Querschnitt
description
Transcript of Querschnitt
MITARBEITER :
Johannes Just // Geschäftsleitung
Christophe Vouillamoz // Leitung Digital und WebChristian Raissig // Art Direction
Dario de Siena // Fotografie und freie KunstPascal Achermann // Programmierung
Tymon Dabrowski // Grafik & Konzeption
PARTNERAGENTUREN :
PRfact AG // Public Relations – Social Media Events – Marketing – Netzwerk
Appart 15 // iPad & iPhone Programmierung
WER WIR SIND
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
3
FULL-SERVICE AGENTUR
VORGEHENSWEISE
Profil1 ist eine Full-Service Grafik und Webdesign Agentur. Profilieren Sie sich.
Durch das grosse Spektrum unserer Kompetenzen können wir Sie von der Idee bis zum fertigen Produkt optimal begleiten und un-terstützen. «There is always a brilliant solution» spiegelt unsere Haltung wider, intensiv und nachhaltig bis zur besten Lösung zu arbeiten.
Unsere vielfältigen Kernkompetenzen ermöglichen uns, Sie in mehr als nur einem bestimmten Bereich zu unterstützen. Wir können Ihren Auftritt gesamtheitlich intern lösen und können somit den Projektprozess und die Gesamtkosten optimieren.
Der Weg zum Ziel offenbart oftmals vielfältige Möglichkeiten.So legen wir Wert auf die Analyse, die Auseinandersetzung und den Designprozess.
Uns prägt eine gesunde Experimentierfreude, was uns zu innovati-ven Lösungen bringt.
Weiter sind wir um klare und transparente Kommunikation bemüht und pflegen sauber strukturierte Abläufe, um ein Optimum an Effizienz zu gewährleisten. Einfach, flexibel und zielorientiert gibt Ihnen profil1 Form und Farbe und rückt Sie ins rechte Licht.
Full servicePrint & Web Identität
Web
Fotografie
Streetart
AnalyseRecherche
Grafik
Konzeption& Strategie
Kreation
Umsetzung
UNSERE KERNKOMPETENZEN
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
5
CORPORATE & PRODUCT WEBSITES // SOCIAL MEDIA KAMPAGNEN // INTERFACE & INTERACTION DESIGN
Durch unsere intensive Auseinandersetzung mit digitalem Design sind wir ein starker Partner, um Sie und Ihre Projekte im und rund um das «World Wide Web» zu präsentieren. Dabei achten wir akribisch auf etablierte Standards und moderne Technologien. Best Practice und zukunftsorientierte Entwicklung stehen hierbei im Vordergrund.
CONTEMPORARY GRAPHIC DESIGN // FOTOGRAFIE
Ob Fotografie, Street Art oder bildende Kunst : Profil1 besteht aus jungen Köpfen, an denen die Szene nicht einfach vorbeizieht, sondern die sich aktiv an dieser beteiligen. Somit sind wir für jegliche ausgefallenen und zeitgenössischen Projekte optimal gerüstet.
CORPORATE DESIGN & PUBLISHING
Um Ihnen einen optimalen Auftritt zu gewährleisten, ist es nötig, Sie zu verstehen und sich in Ihre Lage zu versetzen.Dadurch können wir zielgerecht auf Ihre Bedürfnisse eingehen und Sie professionell in Ihrem Markt profilieren.
CORPORATE DESIGN
P L A T Z H I R S C H
… l i f e i s f e e l i n g s o m u c h b e t t e r
M : + 4 1 / ( 0 ) 7 8 8 1 9 2 9 5 8T : + 4 1 / ( 0 ) 4 4 2 5 0 7 0 8 8b a r @ m e i n p l a t z h i r s c h . c hw w w . m e i n p l a t z h i r s c h . c h
P L A T Z H I R S C H a m H i r s c h e n p l a t zS p i t a l g a s s e 3 // C H - 8 0 0 1 Z ü r i c h
D a n i e l K i e n e r
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
9
Für das Hotel und die Bar «Platzhirsch» inmitten der Altstadt Zürich wurde ein gradliniges und feines CD erstellt
Corporate DesignKommunikationskonzept
PLATZHIRSCH HOTEL/BAR
PLATZHIRSCH CORPORATE DESIGN
Aureum bietet Luxusgüter zu guten Konditionen. So auch das Corporate Design – luxuriös und ehrlich.
Corporate DesignWebsitelayout Online-Shop-Konzept
AUREUM - PREMIUM SERVICES
AUREUM PREMIUM SERVICES
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
13
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
15
DE LA FUENTE Corporate DesignBildwelt
De la Fuente steht für echte Handarbeit und Liebe zum Detail. Sexy. Markant. Unverwechselbar.
DE LA FUENTE
Das Corporate Design der Cimag umfasst ihren Firmenauftritt sowie eine stringente Weiterführung ihrer Projektdokumentation und Kommunikation.
www.c imag. ch
Corporate Design Corporate Website Projektlogos & -broschüren
CIMAG AG
CIMAG CORPORATE DESIGN
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
17
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
19
Stilrichtungen:
Das Label „Brülllefetisch“ ist klar auf elektronische Musik ausgerichtet, kann aber je nach Club und Zielpublikum genauer angepasst werden.
Minimal
dandy,nerdy
Mash Up
trashig,urban
House
fresh n‘ juicy
Stilrichtungen:
Das Label „Brülllefetisch“ ist klar auf elektronische Musik ausgerichtet, kann aber je nach Club und Zielpublikum genauer angepasst werden.
Minimal
dandy,nerdy
Mash Up
trashig,urban
House
fresh n‘ juicy
Stilrichtungen:
Das Label „Brülllefetisch“ ist klar auf elektronische Musik ausgerichtet, kann aber je nach Club und Zielpublikum genauer angepasst werden.
Minimal
dandy,nerdy
Mash Up
trashig,urban
House
fresh n‘ juicy
p r e s e n t e d b y d a c o r d e s i g n
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
21Die Verherrlichung des Nasenvelos nimmt kein Ende. Die Partyreihe Brüllefetisch ist nun seit drei Jahren erfolgreich unterwegs. Wir freuen uns, den visuellen Teil dazu beigesteuert zu haben.
Corporate DesignKommunikationskonzeptBildwelt
BRÜLLEFETISCH & CO.KG
BRÜLLEFETISCH - PARTYLABEL
I N PA R T N E R S H I P W I T H :
Hautexperten & Biodermatologische Kosmetik
Für das Kosmetikstudio am Rennweg, Zürich, wurde ein saftiges Corporate Design entwickelt. Der blaue Bambus als Sinnbild für Frische und Natürlichkeit.www.integralcosmeti cs . ch
Corporate DesignBildweltCorporate Website
INTEGRAL COSMETICS
INTEGRAL COSMETICS
Preise / Rates 2011
Pro Nacht /per night inkl. Mwst. /incl. VAT tax
alle Preise in Schweizer Franken - CHF
Campingplatz Zurich
Camping Zürich - Fischers Fritz
Tel. 044 482 16 [email protected]
Seestrasse 5598038 Zürich
Beiz Reservation & Bankettanfragen
www.fischers-fritz.ch
Laden Öffunungszeiten
+41 (0)44 480 13 [email protected]
So-Do 08.00 – 22.00 UhrFr&Sa 08.00 – 23.00 Uhr
April + Oktober 8:00 bis 20:00
Erwachsene /adults
Kinder /children ( 4–16 Jahre /years )
Giebelzelt /tent( max. 3 Pers.)
Kleine Wagen /small caravanHauszelt /ridge tent( max.5m )
Mittlere Wagen /medium caravan( max. 8m )
Grosse Wagen /large caravan( max. 12m )
Grössere Wagen auf Anfrage/bigger caravans on request
BUNGALOW
Alle 7 Tage ist eine Endreinigung fällig. For a stay of more than 7 days is a weekly cleaning due.
Parkplatzgebühren /car parking
Stromanschluss /power supply
Duschjeton /Shower token
Hund /dog Leerstand nur möglich im:April, Mai und Oktober /Non occupied vehicles only in:April, May and October
Erwachsene /adults
Kinder /children (4–16 Jahre/years)
13.- 6.-
4.-
2.-
3.-
13.-
5.-
2.50
12.50
16.50 18.50
18.50 20.50
24.- 26.-
65.- Standard 120.- Deluxe
16.50
Platzierung /location
Zuschläge /Supplements
7.-
lakesidenormal
& Endreinigung /cleaning 50.-
Pro Nacht /per night
Tagesbesucher /Daily visitors
Preisänderungen vorbehalten / subject to alteration of prices WILLKOMMEN / WELCOME
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
25
Für den neuen Campingplatz in Zürich Wollishofen und dessen Restaurantbetrieb wurde ein CD ent-wickelt. Durch die analoge Sprache wirkt das CD lebendig und lädt zum Verweilen ein.
www.f i s chers - fr i tz . ch
Corporate DesignCorporate Website
PUMPSTATION GASTRO GMBH
FISCHERS FRITZCAMPING & RESTAURANT
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
27
FIASKOFUER KOPF & BAUCHLANGSTRASSE 65 - 8004 ZUERICHOEFFNUNGSZEITEN MO - SA07:30 - 02:00 UHR
FIASKOBAR.CH
FIASKO
FÜR KOPF&BAUCH
SERGE DIKRANYAN
LANGSTRASSE 65 8004 ZUERICH
+41 (0)79 744 38 55
+41 (0)44 240 10 09
WWW.FIASKOBAR.CH
Durch die Komposition von kontrast-reichen, typografischen & illustrativen Elementen entstand das authentische visuelle Erscheinungsbild der Fiasko Bar an der Langstrasse, Zürich.www.f iaskobar. ch
Corporate DesignCorporate Website
FIASKO
FIASKO – FÜR KOPF UND BAUCH
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
29
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
31
COMMING– EVENT AGENTUR
Corporate DesignCorporate Website
Im Fokus stand die einfache Anwendung und Anpassung des CD im Vordergrund, wie die einfache Pflege des dynamischen Inhalts.
www.comming. comCOMMING GMBH
Ein klarer und doch facettenreicher Auftritt einer Kommunikations- und PR-Agentur in Zürich.
www.beyond - communication . ch
Corporate DesignCorporate Website / Facebook
BEyOND COMMUNICATION
BEYOND COMMUNICATIONALAIN MEHMANN
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
33
Corporate DesignCorporate Websitekonzept
RED THREAD AG
RED THREADTHINKTANK AGENCY
BERING STRAIT EXPEDITIONMAURICE LACROIX
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
37
Als erster Kiteboarder die Bering Strait zu überwinden war das Ziel. Dieses Ziel visuell und medial zu erfassen, das unsere. In Zusammenarbeit mit der PRfact und Ringier entstand dieses medienwirksame Projekt.www.ber ings tra i texpedi ti on . com
Corporate DesignCorporate Website / Facebook
MAURICE LACROIX
BERING STRAIT EXPEDITIONWORLD RECORD TRY
Corporate DesignInterior Design
MOLOKKO BADEN
MOLOKKO BAR BADEN
PSC PhD Symposium 2010
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
41
LOGOFOLIO
DIVERSE
COnTEmPORARy GRAPHIC DESIGN
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
45
MR. DENT CD-COVER Packaging DesignIllustration
MR. DENT
CLUB PFINGSTWEIDE
NORDSTERN BASELFLYERKOMMUNIKATION
47
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
49
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bHFLYERSAMMLUNG
DIVERS
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
51
FREIE ILLUSTRATION Analoge Illustrationen
DIVERSE PARTyLABELS
DIVERSE KUNDEN
T-SHIRT DESIGNS
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
53
TGFC – MUSIK PRODUKTION
Corporate Design
THE GOLD FISH CREW
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
55
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
57
Wandmalerei
PFINGSTWEIDE ZH
CLUB PFINGSTWEIDE
TAKE A DANCE PARTY LABEL
TAKE A DANCE
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
59
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
61
63
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
65
CORPORATE & PROduCT WEBSITES
Corporate Website Um den Durchbruch bei der NEAT nochmals hervorzuheben, haben wir für den Standort Sedrun (Transco) die Website neu umgesetzt.
www.transcos edr un . chTRANSCO SEDRUN
TRANSCO SEDRUN
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
69
www.dscommunity.ch
Unterschrift
Diese Karte ist persönlich und nicht übertragbar.
EXCLUSIVE
MEMBERCARD
MIRJAMLANG
MUSTERMUSTER
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
71Produkteinführung des DS3 in den Schweizer Markt. Das Gesamtprojekt wurde mit dem XAVER-Award in der Sparte «Best Live Communication Campaign» ausgezeichnet.www.dscommunity. com
Produkte-Website (Community & Konfigurator), inkl. iPhone Applikation, Newsletter, Membercard
CITROËN
DS3-COMMUNITY
Produkte-Website
www.maur i ce lacro ixnovelti es . comMAURICE LACROIX
MAURICE LACROIX NOVELTIES 2011
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
73
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
75
Kinofilm-Website
www.18 0 -f i lm.com C-FILMS
180° – DER FILM
PRFACT Agentur-Website Für unsere, im Lifestyle tätige, Partnerfirma PRfact entwickelten wir eine Website, die den Charakter der Agentur widerspiegelt : zeitgenös-sisch, charismatisch, funktional. www.pr fact . chPRFACT
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
77
InTERACTIOn & InTERFACE DESIGN
Für die Diplomarbeit von Brigitte von Arx wurde ein interaktiver Prototyp entwickelt. Anhand des eingescannten Barcodes eines Nahrungsmittels werden Informationen über das Produkt in einer digitalen Elebniswelt dargestellt.
Applikationsentwicklung
ZHDK
SCHWEIZ EINFACH – INTERAKTIVE ERLEBNISWELT
TITEL / DATUM / QUELLEMIT ISSUEKATEGORIENEIN MONAT
RRI SKALIERUNG(0-100)
NEWSREPRÄSENTANTEN
Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
DIE NEUEN NACHRICHTEN EINES MONATS
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)// www.epa.com
In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the community, and urged the company to change technologies to a safer alternative (using a liquid sulfuric acid).In a report released.In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the commu-nity, and urged the company to change technologies to a safer alternative (using a liquid sulfuric acid).In a report released.In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the community, (using a liquid sulfuric acid).In a report released.
ENTITÄTEN
TITEL / ABSTRAKT / DATUM / QUELLE /LINKS
NEWS DER VORMONATE (Restwert)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
DATENBANK VISUALISATION (Monat)
NEWS Ansicht
VISUALISIERUNG über 3 Jahre // TIMELINE
NEWS Monatsübersicht
25
0
50
75
100
Relevanz d. N
achrichten
OH
NE ISSU
EKATEG
OR
IEN (N
NA-W
ERT)
MIT ISSU
EKATEG
OR
IEN (N
NA-W
ERT)
ZEITLICHES ER
SCHEIN
EN D
ER N
ACHR
ICHTEN
// GEO
GR
AFISCHE VER
OR
TUN
G
Relevanz d. N
achrichten
ZEITLICHES EINTREFFEN DER NACHRICHTEN
RU
NO
FR
ZA
CHINA
US
CN
JP
GEOGRAFISCHE VERORTUNG DER FIRMENKRITIK
48
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
CLICK FOR ISSUECATEGORIES
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
RU
FRDE BY
AR
PL
GB
NZ
UA
CA
US
CU
CL BR
IT
CH
KESO
ES
AU
KP
ZA
CN
AT
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s investment universe (CN,IT,ESP,GB)
WECHSEL IN DIE NEWS NACH ZEIT ANSICHT
NEWS 1Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 2Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 3Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 4
NEWS 1NEWS 2NEWS 3
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4
NEWS 5
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4NEWS 5NEWS 6NEWS 7
NEWS 1NEWS 2
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
NNA-WERT(new news added)
In der Datenbank werden Nachrichten (Kritiken an Firmen ) gesammelt. Diese Nach-richten haben mehrere Entitäten die ins System einfliessen. Somit befindet man sich in einem N-Dimensionalen Informationssystem. Die Nachrichten sind die Grundsteine des Systems. Sie bilden den Anfang und den Schluss. D.h. die Nachrichten die ins System einfliessen bauen die Visualisierung auf und sind am Schluss das was gefunden werden will. (Höchste Detailstufe)
_Die neuen Nachrichten eines Monats fliessen in die Visualisierung mit ein. (New News added)_Der Wert der Vergangenen Monate wird heller dargestellt.
In der Visualisierung fliessen die Werte der News ein. Ein Balken beschreibt einen Monat. Der Wert des ReputationRisikoIndex liegt zwischen 0-100. Der NNA Wert wird dargestellt. Es ist möglich sich den Anteil einzelner Issuekategorien anzusehen.
Die Visualisierung der Newsrepräsentanten sortiert sich standardmässig der Relevanz entsoprechend. Es ist zusätzlich möglich sich die zeitliche Erscheinung der News anzu-sehen.
Die Visualisierung der geografischen Verteilung des RRI wird zusätzlich als Möglichkeit angeboten. Somit kann der Benutzer verschiedene Tendenzen erkennen die sich auf der Welt abspielen.
Bei einem RollOver über ein Monat werden die in dem Mon at dazugekommenen News angezeigt. In dieser Detailstufe werden Titel / Datum und Quelle angezeigt.
In der Visualisirung über 3 Jahre werden die Einzelbalken nachenander aufgereiht. Die Funktionalität bleibt gleich. In der Timeline ist es zudem möglich gewisse Zeiträume zu selektieren.
Beieinem Klick auf einen Newsrepräsentanten wird der Abs-trakt und weiterführende Links angezeigt.
REPRISK Applikationsentwicklung
ECOFACT
«RepRisk is an internet-based appli-cation by the company Ecofact which provides insights into environmental and social issues that impact on finance or reputation risks for companies and investment portfolios.» – Ecofact
TITEL / DATUM / QUELLEMIT ISSUEKATEGORIENEIN MONAT
RRI SKALIERUNG(0-100)
NEWSREPRÄSENTANTEN
Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
DIE NEUEN NACHRICHTEN EINES MONATS
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)// www.epa.com
In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the community, and urged the company to change technologies to a safer alternative (using a liquid sulfuric acid).In a report released.In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the commu-nity, and urged the company to change technologies to a safer alternative (using a liquid sulfuric acid).In a report released.In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the community, (using a liquid sulfuric acid).In a report released.
ENTITÄTEN
TITEL / ABSTRAKT / DATUM / QUELLE /LINKS
NEWS DER VORMONATE (Restwert)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
DATENBANK VISUALISATION (Monat)
NEWS Ansicht
VISUALISIERUNG über 3 Jahre // TIMELINE
NEWS Monatsübersicht
25
0
50
75
100
Relevanz d. N
achrichten
OH
NE ISSU
EKATEG
OR
IEN (N
NA-W
ERT)
MIT ISSU
EKATEG
OR
IEN (N
NA-W
ERT)
ZEITLICHES ER
SCHEIN
EN D
ER N
ACHR
ICHTEN
// GEO
GR
AFISCHE VER
OR
TUN
G
Relevanz d. N
achrichten
ZEITLICHES EINTREFFEN DER NACHRICHTEN
RU
NO
FR
ZA
CHINA
US
CN
JP
GEOGRAFISCHE VERORTUNG DER FIRMENKRITIK
48
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
CLICK FOR ISSUECATEGORIES
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
RU
FRDE BY
AR
PL
GB
NZ
UA
CA
US
CU
CL BR
IT
CH
KESO
ES
AU
KP
ZA
CN
AT
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s investment universe (CN,IT,ESP,GB)
WECHSEL IN DIE NEWS NACH ZEIT ANSICHT
NEWS 1Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 2Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 3Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 4
NEWS 1NEWS 2NEWS 3
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4
NEWS 5
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4NEWS 5NEWS 6NEWS 7
NEWS 1NEWS 2
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
NNA-WERT(new news added)
In der Datenbank werden Nachrichten (Kritiken an Firmen ) gesammelt. Diese Nach-richten haben mehrere Entitäten die ins System einfliessen. Somit befindet man sich in einem N-Dimensionalen Informationssystem. Die Nachrichten sind die Grundsteine des Systems. Sie bilden den Anfang und den Schluss. D.h. die Nachrichten die ins System einfliessen bauen die Visualisierung auf und sind am Schluss das was gefunden werden will. (Höchste Detailstufe)
_Die neuen Nachrichten eines Monats fliessen in die Visualisierung mit ein. (New News added)_Der Wert der Vergangenen Monate wird heller dargestellt.
In der Visualisierung fliessen die Werte der News ein. Ein Balken beschreibt einen Monat. Der Wert des ReputationRisikoIndex liegt zwischen 0-100. Der NNA Wert wird dargestellt. Es ist möglich sich den Anteil einzelner Issuekategorien anzusehen.
Die Visualisierung der Newsrepräsentanten sortiert sich standardmässig der Relevanz entsoprechend. Es ist zusätzlich möglich sich die zeitliche Erscheinung der News anzu-sehen.
Die Visualisierung der geografischen Verteilung des RRI wird zusätzlich als Möglichkeit angeboten. Somit kann der Benutzer verschiedene Tendenzen erkennen die sich auf der Welt abspielen.
Bei einem RollOver über ein Monat werden die in dem Mon at dazugekommenen News angezeigt. In dieser Detailstufe werden Titel / Datum und Quelle angezeigt.
In der Visualisirung über 3 Jahre werden die Einzelbalken nachenander aufgereiht. Die Funktionalität bleibt gleich. In der Timeline ist es zudem möglich gewisse Zeiträume zu selektieren.
Beieinem Klick auf einen Newsrepräsentanten wird der Abs-trakt und weiterführende Links angezeigt.
TITEL / DATUM / QUELLEMIT ISSUEKATEGORIENEIN MONAT
RRI SKALIERUNG(0-100)
NEWSREPRÄSENTANTEN
Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
DIE NEUEN NACHRICHTEN EINES MONATS
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)// www.epa.com
In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the community, and urged the company to change technologies to a safer alternative (using a liquid sulfuric acid).In a report released.In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the commu-nity, and urged the company to change technologies to a safer alternative (using a liquid sulfuric acid).In a report released.In a report released by the NGO Center for American Progress, Exxon Mobil Corp's Joliet Refinery in Illinois was classed as being "one of the 101 most dangerous chemical facilities" in the US. The report claimed the plant's use of a toxic gas (hydrofluoric acid) in the refining process posed pollution and health risks to the community, (using a liquid sulfuric acid).In a report released.
ENTITÄTEN
TITEL / ABSTRAKT / DATUM / QUELLE /LINKS
NEWS DER VORMONATE (Restwert)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Alaskans oppose Exxon's development plans with 20-year old spill in mindi
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s invest-ment universe (Norwegian)
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil's Joliet Refinery criticized for community safety issues
01.12.2008 | EPA.GOV (US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
Exxon Mobil fined USD 6.1 million over air pollution at US refineries
DATENBANK VISUALISATION (Monat)
NEWS Ansicht
VISUALISIERUNG über 3 Jahre // TIMELINE
NEWS Monatsübersicht
25
0
50
75
100
Relevanz d. N
achrichten
OH
NE ISSU
EKATEG
OR
IEN (N
NA-W
ERT)
MIT ISSU
EKATEG
OR
IEN (N
NA-W
ERT)
ZEITLICHES ER
SCHEIN
EN D
ER N
ACHR
ICHTEN
// GEO
GR
AFISCHE VER
OR
TUN
G
Relevanz d. N
achrichten
ZEITLICHES EINTREFFEN DER NACHRICHTEN
RU
NO
FR
ZA
CHINA
US
CN
JP
GEOGRAFISCHE VERORTUNG DER FIRMENKRITIK
48
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
CLICK FOR ISSUECATEGORIES
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
82
25
0
50
75
100
2008
2009
2007 NOWFEBMAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC MAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC FEB FEB MAR APRMAR APR MAY JULJUN AUG SEP OCT NOV DEC
Oil & Gas
RU
FRDE BY
AR
PL
GB
NZ
UA
CA
US
CU
CL BR
IT
CH
KESO
ES
AU
KP
ZA
CN
AT
01.12.2008 | New York Times
Mengniu Dairy and others excluded from KLP’s investment universe (CN,IT,ESP,GB)
WECHSEL IN DIE NEWS NACH ZEIT ANSICHT
NEWS 1Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 2Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 3Firma XYDatum Issuekategorie Relevanz Quelle Land
NEWS 4
NEWS 1NEWS 2NEWS 3
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4
NEWS 5
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4
NEWS 1NEWS 2NEWS 3NEWS 4NEWS 5NEWS 6NEWS 7
NEWS 1NEWS 2
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
PRODUCT-PORTFOGLIO RELATED RISKS
ENVIRONMENTAL FOOTPRINT
EMPLOYEE RELATIONS
COMMUNITY RELATIONS
NNA-WERT(new news added)
In der Datenbank werden Nachrichten (Kritiken an Firmen ) gesammelt. Diese Nach-richten haben mehrere Entitäten die ins System einfliessen. Somit befindet man sich in einem N-Dimensionalen Informationssystem. Die Nachrichten sind die Grundsteine des Systems. Sie bilden den Anfang und den Schluss. D.h. die Nachrichten die ins System einfliessen bauen die Visualisierung auf und sind am Schluss das was gefunden werden will. (Höchste Detailstufe)
_Die neuen Nachrichten eines Monats fliessen in die Visualisierung mit ein. (New News added)_Der Wert der Vergangenen Monate wird heller dargestellt.
In der Visualisierung fliessen die Werte der News ein. Ein Balken beschreibt einen Monat. Der Wert des ReputationRisikoIndex liegt zwischen 0-100. Der NNA Wert wird dargestellt. Es ist möglich sich den Anteil einzelner Issuekategorien anzusehen.
Die Visualisierung der Newsrepräsentanten sortiert sich standardmässig der Relevanz entsoprechend. Es ist zusätzlich möglich sich die zeitliche Erscheinung der News anzu-sehen.
Die Visualisierung der geografischen Verteilung des RRI wird zusätzlich als Möglichkeit angeboten. Somit kann der Benutzer verschiedene Tendenzen erkennen die sich auf der Welt abspielen.
Bei einem RollOver über ein Monat werden die in dem Mon at dazugekommenen News angezeigt. In dieser Detailstufe werden Titel / Datum und Quelle angezeigt.
In der Visualisirung über 3 Jahre werden die Einzelbalken nachenander aufgereiht. Die Funktionalität bleibt gleich. In der Timeline ist es zudem möglich gewisse Zeiträume zu selektieren.
Beieinem Klick auf einen Newsrepräsentanten wird der Abs-trakt und weiterführende Links angezeigt.
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
83
5555
Not too long ago, there were no alternatives to mechanical wrist-
watches. The careful winding of the watch and setting of the hands
was a normal part of the morning ritual. It was only in the late
1960s and early 1970s that serious competition to the mechanical
movement surfaced: Quartz watches, which no longer demanded
daily attention, threatened to replace the mechanical movement.
However, watch aficionados, unwilling to forego the quiet,
charming ticking and all that it represents, remained faithful to
mechanical movements. Today, the more traditional mechanical
timepieces have regained the appreciation of many watch lovers
and are again very popular.
While the mechanical watch movement – probably the oldest
machine known to mankind – has been continuously improved
over the centuries, its basic function has remained practically
unchanged up to the present day: The movement’s constantly
rotating components divide continuously flowing time into
defined units, providing an unimaginably high performance:
even 5/1,000,000,000 of a horsepower are sufficient to maintain the
oscillations of the balance, the regulating element of a mechanical
watch. Its associated hairspring contracts and expands its fine
windings more than 160 million times per year. With a frequency
of up to 28,800 semi-oscillations per hour, the escapement, which
transmits small impulses of energy within the watch movement,
causes the train of wheels to move forward 691,200 times per day.
During a period of four years, this amounts to more than a billion
energy impulses, corresponding to approximately six times
the number of beats of the human heart over the same period.
The wristwatch works 24 hours a day, for months and years.
Considering this performance, the maintenance required to ensure
its smooth functioning is small: The movement should be checked
every four years by a competent watchmaker who will clean all com-
ponents, replace damaged parts, lubricate this unique microcosm,
and check the smooth interaction of the ensemble. Strong impacts
against the crown or pushpiece, aging of the sealing material, as well
as severe temperature changes affect even the tightest of cases.
The result: Water is able to penetrate and to damage the valuable
movement. An annual water-resistance test is therefore recom-
mended. In return, a timepiece by Maurice Lacroix will reward its
owner with decades of reliability and precision.
the wristwatchuninterrupted top performance
101101
Maurice Lacroix is set apart not least as a specialist in chrono-
graphs, retrograde and moon phase indications. Combined in
harmony, these last two complications are responsible for the
fascination surrounding the Lune Rétrograde.
Maurice Lacroix has developed a special mechanism for the
retrograde date indication at 10 o’clock, which permits an unusu-
ally broad-fanned scale. In the course of 31 days, the elegant,
blued hand strokes over the segment and, once at its end, jumps
back into its original position like lightning. The power reserve
indication, at 2 o’clock and also semi-circular, gives this practical
indication its appealing counterbalance. It presents information
about the winding state of the main spring and reminds the wearer
to wind the Lune Rétrograde in time.
Neither classically subtle nor typically crescent-moon shaped,
the moon phase indication on this masterpiece features a strik-
ingly prominent and circular design. A silver moon sweeps through
the dial cutout window at 6 o’clock and reflects the continuously
waxing and waning phases of our earth’s luminous companion,
enabling the wearer to follow the fascinating spectacle of its chang-
ing light phases, both by day and under a cloud-covered sky.
Maurice Lacroix has also thought of a creative solution for display-
ing the days: Their names are arranged around the generously
proportioned moon phase indication and are displayed by a small,
centrally positioned hand.
The Lune Rétrograde’s extraordinary hand-wound movement will
proudly stand comparison with any timepiece: Besides a traditional
coiled balance wheel, it also features a swan neck precision
adjustment and a patented ¾-bridge developed initially for this
model. Its top-quality finish makes the entire calibre irresistible.
masterpiece lune rétrogradeperfect blend between two specialities
2727
5
4
2
1
6
3
1 Blued steel screws.
2 Circular Côtes de Genève.
3 Gold-plated false settings.
4 Engraved and gold-plated Maurice Lacroix logo.
5 Bevelled and polished bridge edges.
6 Perlage.
raw movementundecorated
ml 104decorated
The movement decoration – for example gold-plated wheels or false settings for the bearing jewels, blued
screws, polished steel components, straight or circular Côtes de Genève (Geneva Strips), fine perlage –
is hand-fitted by experienced specialists for Maurice Lacroix’ mechanical timepieces because only hand-
craftsmanship guarantees the necessary quality. It’s true that the decoration may have certain irregular-
ities, but these simply add to the watch’s appeal. Maurice Lacroix does not use computer-aided perlage
– even though such irregularities can nowadays be programmed in. Any connoisseur can easily tell the differ-
ence – he can see at first glance the passion and care that Maurice Lacroix devotes to every single calibre.
IPAD COLLECTION
Für ein perfektes B2B-Erlebnis haben wir die ganze Maurice-Lacroix-Bild-7 und Kommunikationswelt auf das iPad gebracht.
ApplikationsentwicklungDatenaufbereitung
MAURICE LACROIX
SOCIAL MEDIA
RAILWAY Facebook-ApplikationOpen-Air-Ticket-Verlosung
Im Auftrag der SBB designten wir ein Gewinnspiel für passionierte Festivalbesucher. Durch unsere Facebook-Applikation konnte die Anzahl der Facebook-Fans mehr als verdoppelt werden (von 1150 auf 2800).
www.facebook. com/sbbrai lawaySBB - RAILWAy
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
89
THE BAT WALL Facebook-ApplikationKommunikation Einladung Pop-Up Parties
Ein Anmeldungs- und Wettbewerbstool für Bacardi bzw. Bacardi-Events über Facebook.
www.facebook. com/thebatwallBACARDI
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
91
Der Gewinner des Votings fliegt als Botschafter für MLX durch die Welt. Die jeweiligen Destinationen werden von Kuoni bereitgestellt und von der Community ausgewählt. 75 000 Site-Besucher / 20 000 neue FB-Fans
www.never - s top - moving. com
Microsite inkl. Facebook-ApplikationAnmeldung für Gewinnspiel und Voting erfolgt anhand von Facebook
MAURICE LACROIX / KUONI
MAURICE LACROIXNEVER STOP MOVING
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
93
CORPORATE PUBLISHING
97
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
Einladungsgestaltung für Presse-Event
Anhand eines personalisierten Passes wurden die Gäste nach Kuba anno 1920 eingeladen. Die Anzahl der anwesenden Gäste und deren Feedback zur Einladung war einmalig.BACARDI SCHWEIZ
100 YEARS BACARDI – HERITAGE BOTTLE RELEASE
GIN DER EXTRAKLASSE
BOMBAY SAPPHIRE ist ein Gin der Extra-klasse und überzeugt durch seinen einzig-artigen und aromatischen Geschmack aus zehn ausgesuchten Gewürzpflanzen, den Botanicals. Durch die besonders schonende Destillation mittels Dampinfusionsverfahren werden die Extrakte der zehn Botanicals ge-wonnen und verhelfen BOMBAY SAPPHIRE zu einem ausgewogenen, fein balancierten Geschmack.
Ob klassisch mit Tonic Water, pur «on ice» oder als Basis für einen erfrischenden Cock-tail, BOMBAY SAPPHIRE lässt sich beliebig kombinieren und geniessen.
Drink Bombay Sapphire Responsibly BOMBAY SAPPHIRE, the BOMBAY
SAPPHIRE bottle design and device are trademarks and/or registered trademarks.www.bombaysapphire.com
Bombay Sapphire feiert 250 Jahre
«Infused with Imagination»
Bombay Sapphire ist mehr als nur ein Gin. Es ist eine Geschichte, die seit 250 Jahren von Vorstel-
lungskraft, Evolution sowie der Leidenschaft dreier Männer geprägt wurde, die fest entschlossen
waren, Premium Gins für ihre Generation zu entwickeln. Die Geschichte beginnt mit Thomas Dakin,
dem Schöpfer des Rezeptes von 1761, welches Bombay Sapphire zugrunde liegt.
1761Thomas Dakin wurde in dem im Nordwes-
ten Englands gelegenen Warrington gebo-
ren. Im jungen Alter von 24 Jahren erwarb
er in seiner Heimatstadt eine für seine
Destillerie geeignete Fabrik an der Bridge
Street, wo er die erste bedeutende Gindes-
tillerie ausserhalb Londons eröffnete.Warrington war ein idealer Standort für eine
Destillerie. Der einfache Zugang auf den
benachbarten Hafen Liverpools und die
Lage an der Flusskreuzung einer wichtigen
Verkehrsroute boten Zugriff auf neue Ideen,
führende Industrietechnologien sowie einen
spannenden Markt unter den regelmäs-
sigen Reisenden zwischen Manchester,
Liverpool und London.Mit dem Aufkommen von Getreidedes-
tillaten im Jahre 1761 begann Thomas
Dakin mit der Herstellung eines Premium
Gins. Aus seltenen und exotischen Ge-
würzen und Pfl anzen aus aller Welt, den
sogenannten Botanicals, kreierte er das
«Rezept 1761».
1950erIn den 1950er-Jahren war Allan Subin, ein
US-Importeur von Whiskey mit Premium-
Qualität, auf der Suche nach einem neuen
englischen Gin für den US-Markt. Eine wei-
tere Persönlichkeit mit aussergewöhnlicher
Vorstellungskraft und Visionen suchte nach
einem Gin mit idealem Geschmack für den
amerikanischen Martini-Cocktailgeniesser.
Diese Lokalitäten boten ein Ambiente für
Privatmitglieder und zogen viele Geschäfts-
leute an, darunter Banker, Anwälte und
Werber aus der Madison Avenue. Allan Su-
bins vollkommener englischer Gin war ein
sofortiger Hit. Und durch seine Beliebtheit
bei dieser einfl ussreichen Gesellschaft aus
Martini-Geniessern wurde er zu einem der
am schnellsten wachsenden Gin Brands der
Dekade.
1980erAb den 1980er-Jahren wurde der Gin von
Vodka herausgefordert, da dieser als schi-
ckere Spirituose galt. Ein weiterer Unterneh-
mer mit starker kreativer Vision war vonnöten,
um die Wahrnehmung der Ginkategorie für
immer zu verändern.
* Nummer 1 Premium Gin, wertmässig IWSR 2009 und 2008.
1831Über die Jahre entwickelte die Familie Dakin
ihren Gin weiter und passte sich dem tech-
nologischen Fortschritt an. Eine erste Ver-
besserung im Jahre 1831 war der Erwerb
eines neuen Destillierapparates: eines Kup-
ferkessels, ausgerüstet mit einem Carter-
head, der eine reine, veredelte Spirituose
hervorbrachte. Es wird vermutet, dass der Destillierapparat
mit einem perforierten Korbzusatz versehen
wurde. Die darin gefüllten Botanicals aroma-
tisierten die Spirituose mittels des soge-
nannten Dampfi nfusionsverfahrens. Es war
eine einzigartige und revolutionäre Metho-
de, um Gin herzustellen, und demonstrierte
die Ambition, eine milde und edle englische
Spirituose zu schaffen, die es mit den fran-
zösischen Importartikeln jener Zeit aufneh-
men konnte.
1870Die Dakin-Familie produzierte weitere 100
Jahre edlen Gin, bis sie 1870 ihre Destil-
lierexpertise dem etablierten lokalen Brauer
Edward Greenall übergab.Zur Herstellung von Bombay Gins wird bis
heute ausschliesslich die auf Dakins Re-
zept basierende Zusammensetzung eines
Qualitätsgins verwendet: Eine 100%ig mit
Dampf angereicherte Dry-Gin-Produktions-
methode unter Verwendung einer neuarti-
gen, fantasievollen Botanicals-Mischung
und dem Einsatz des revolutionären Destil-
lierapparats von 1831.
Natürlich schaute er nach England und ent-
deckte ein Rezept, das auf Thomas Dakins
Rezept von 1761 basierte, samt seiner aus-
sergewöhnlichen Destilliermethode.Mit der Entdeckung des Rezeptes für einen
Qualitätsgin mit edlem und klassischem Gin-
geschmack war Allan Subin im Begriff, ein ty-
pisch englisches Image zu kreieren. Mit dem
Abbild der Königin Victoria als unverwechsel-
barem Symbol sowie dem Namen «Bombay»
auf der Flasche erinnerte er geschickt an den
Glamour der britischen Kolonialzeit in Indien,
als die Königin Kaiserin von Indien war.Der edle klassische Gin namens Bombay Ori-
ginal war geboren.
1959Allan Subin gründete 1959 die Bombay Spi-
rits Company und führte Bombay Original in
den exklusiven Gaslight Clubs ein.
Michel Roux war der US-Importeur von Bom-
bay Original. Er arbeitete mit der Bombay Spi-
rits Company an einer Idee zu einem neuen
Premium Gin. Auch er liess sich von Thomas
Dakins Rezept von 1761 inspirieren. Nach
zweijährigem Testen war es offensichtlich:
Zwei neue exotische Gewürze, Kubebepfeffer
und Paradieskörner, sollten den 8 Botanicals
beigefügt werden, die bereits Bestandteil des
Originalrezeptes von Bombay Original waren.
Der milde, komplexe und verlockende Ge-
schmack des Bombay Sapphire-Gins war
geboren.
Aber nicht nur der Geschmack war merklich
anders. Michel Roux wollte seinem neuen
Gin auch ein verblüffend anderes Ausse-
hen verleihen. Die neue Flasche behielt das
Abbild von Königin Victoria bei, liess sich
jedoch vom «Star of Bombay» inspirieren,
einem der grössten blauen Saphire der Welt.
Die auffallende und unverwechselbare blaue
Bombay Sapphire-Flasche war geboren.
1986Als Bombay Sapphire 1986 eingeführt wur-
de, befl ügelte er die Vorstellungskraft der
modernen Cocktail Bartender und brachte
den Gin wieder in den Martini-Cocktail zu-
rück. Sein verlockend milder und komplexer
Geschmack sowie die blaue Flasche kata-
pultierten den Gin ins Rampenlicht. Lediglich
innerhalb von drei Dekaden entwickelte sich
Bombay Sapphire zum weltweit beliebtesten
Premium Gin Brand*.
2011Bombay Sapphire ist das Resultat einer aus-
sergewöhnlichen Reise durch die Ginevolution
der letzten 250 Jahre. Die Vorstellungskraft
dreier Männer, Thomas Dakin, Allan Subin und
Michel Roux, sprengte Grenzen, obwohl sie
gegenüber englischen Gindestilliermethoden
stets grossen Respekt erwiesen. Sie führte zur
Kreation eines Brands, der diese Kategorie neu
gestaltete und bei Bartenders und Cocktailge-
niessern die Liebe zu Gin entfachte.
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
99
Corporate Publishing Instore Communication
BACARDI SCHWEIZ
BOMBAY SAPPHIREADVERTORIAL / POS
all passion
einladung
Alpin Center Zermatt Launch Event25. – 27. März 2011 Zermatt, Schweizadidas.com /outdoor
programm Freitag, 25. März 2011Individuelle Anreise / Check-in Sunstar Style HotelTransfer zur Event Location Sunstar Style HotelAbendveranstaltung mit Open-end Vernissage
Samstag, 26. März 2011 Outdoor Experience Alpin CenterNachmittag zur freien VerfügungGemeinsamer Abschlussabend
Sonntag, 27. März 2011Check-out / Individuelle Abreise Sunstar Style HotelIndividuelles Programm Alpin Center
adressen
Sunstar Style Hotel Zermatt Untere Mattenstrasse 50 3920 Zermatt sunstar.ch/zermatt
Vernissage ZermattHofmattstrasse 43920 Zermattvernissage-zermatt.ch
Alpin Center ZermattBahnhofstrasse 583920 Zermattalpincenter-zermatt.ch
Lieber Gast
Gerne laden wir Sie hiermit zu einem unvergesslichen Wochenende ins malerische Zermatt ein.
In luftiger Höhe und mit einem fantastischen Blick auf den wohl bekanntesten Berg Europas möchten wir gemeinsam mit Ihnen unsere Partnerschaft mit dem Alpin Center Zermatt zelebrieren.
Die offizielle Abendveranstaltung findet am Freitag, 25. März 2011, im Vernissage Zermatt statt. Gerne verbringen wir mit Ihnen einen geselligen Event und stellen Ihnen die Highlights der adidas Outdoor Kollektionen vor. Lassen Sie sich am Samstag von den Zermatter Bergführern zu einem der zahlreichen Outdoor-Abenteuer begleiten. Suchen Sie sich die passende «Experience» auf dem beiliegenden Anmeldeformular aus!Bei dieser Gelegenheit können Sie die neue adidas Outdoor Kollektion auf Herz und Nieren testen – die passende Ausrüstung stellen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Wir freuen uns auf Ihre Anmeldung.Das adidas Schweiz Team
anmeldung
Auf dem beiliegenden Anmeldeformular finden Sie alle von uns benötigten Informationen, um Ihnen ein unvergessliches Outdoor- Erlebnis ermöglichen zu können.
Bitte füllen Sie das Formular mit Ihren persönlichen Angaben und Wünschen aus und schicken Sie es per Fax an die folgende Nummer: +41 (0)41 785 24 61
Sie können das Formular auch einscannen und an die Email-Adresse: [email protected] senden.
Bitte haben Sie Verständnis, dass die aufgeführten Outdoor-Abenteuer nur bei entsprechenden Witterungs- und Schneeverhältnissen durchgeführt werden können. Im entsprechenden Fall stehen Ihnen diverse Alternativen zur Verfügung.
Anmeldefrist: Freitag. 4. März 2011
kontakt
adidas sport gmbhPatric LerchBrunnmatt 206330 Cham+41 (0)41 784 14 61
[email protected] EGGZERMATT
Bahnhof
1
1
2
2
3
3
all cushion, every run
GWS_Frauenlauf_4.indd 1 04.05.11 15:01
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
101Einladungsgestaltung für Presse-Event & eventbezogene Gewinnspiele
ADIDAS SCHWEIZ
ADIDAS EVENT EINLADUNGEN
VIP-Shopping Night Event EinladungenVIP-MANGO Dinner Einladungen
MANGO
MANGO 10TH ANNIVERSARYVIP-EVENTS
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
103
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
105
SHOPPING NIGHT KOMMUNIKATION 2010 / 11
Shopping Night KommunikationFlyer, Inserate, Poster, Displays
MANGO
Kartenspiel „Tiere richtig halten“
Ein Kartenspiel mit Tieren? Sie können damit ganz normal jassen und pokern. Die Tiersymbole machen darauf aufmerksam, dass Tiere keine Spielzeuge sind und dass sie je nach Art verschiedene Bedürfnisse haben. Diese zu kennen und in der Haltung zu erfüllen, soll das Anliegen von allen sein, die Tiere um sich haben.
Das Bundesamt für Veterinärwesen fördert mit einer Informationskampagne die tiergerechte Hal-tung in der Schweiz: Mit den Webportalen www.tiererichtighalten.ch (für Erwachsene) und www.neutierig.ch (für Kin-der) – und jetzt auch mit einem Kartenspiel (für Jugendliche und Erwachsene). Spielerisch machen die Karten auf die Bedürfnisse von Heimtieren auf-merksam...
Wird die Karte „richtig gehalten“, zeigt sie das „richtig gehaltene“ Tier – es fühlt sich gut. Wird die Karte andersrum bzw. „falsch gehalten“, zeigt sie dasselbe Tier, das „falsch“ gehalten wird – es fühlt sich schlecht.
Jeu de cartes „Mon animal, j’en prends soin!“
Un jeu de cartes avec des animaux ? Oui, mais vous pouvez jouer normalement au jass et au poker ! Les symboles rappellent que les animaux ne sont pas des jouets et que chaque espèce a des besoins propres. Ceux qui veulent prendre soin de leurs animaux devraient en connaître les besoins.
L’Office vétérinaire fédéral informe les propriétaires sur la meilleure manière de prendre soin de leurs animaux sur www.monanimaljenprendssoin.ch pour les adultes et www.passibete.ch pour les enfants. Et maintenant aussi avec un jeu de cartes (pour les jeunes et les adultes). De manière ludique, les car-tes illustrent les besoins des animaux...
Si la carte est tenue dans le bon sens, l’animal se sent bien – on en prend soin! A l’envers, l’animal se sent mal.
Die Kreuz-Karte_ : Tiere sind kein Spielzeug – das gilt auch für Nagetiere.
Die Herz-Karte_ : Vögel wie die Wellensittiche, die in freier Natur in Schwärmen leben, dürfen nicht alleine gehalten werden.
Die Ecke-Karte_ :Aquarienfische brauchen eine strukturierte Umgebung und sauberes Wasser.
Die Schaufel-Karte_ : Ein Hund braucht Beschäftigung, Spiel und Bewegung. Er soll möglichst nicht angekettet sein.
J
J
Kartenspiel „Tiere richtig halten“
Ein Kartenspiel mit Tieren? Sie können damit ganz normal jassen und pokern. Die Tiersymbole machen darauf aufmerksam, dass Tiere keine Spielzeuge sind und dass sie je nach Art verschiedene Bedürfnisse haben. Diese zu kennen und in der Haltung zu erfüllen, soll das Anliegen von allen sein, die Tiere um sich haben.
Das Bundesamt für Veterinärwesen fördert mit einer Informationskampagne die tiergerechte Hal-tung in der Schweiz: Mit den Webportalen www.tiererichtighalten.ch (für Erwachsene) und www.neutierig.ch (für Kin-der) – und jetzt auch mit einem Kartenspiel (für Jugendliche und Erwachsene). Spielerisch machen die Karten auf die Bedürfnisse von Heimtieren auf-merksam...
Wird die Karte „richtig gehalten“, zeigt sie das „richtig gehaltene“ Tier – es fühlt sich gut. Wird die Karte andersrum bzw. „falsch gehalten“, zeigt sie dasselbe Tier, das „falsch“ gehalten wird – es fühlt sich schlecht.
Jeu de cartes „Mon animal, j’en prends soin!“
Un jeu de cartes avec des animaux ? Oui, mais vous pouvez jouer normalement au jass et au poker ! Les symboles rappellent que les animaux ne sont pas des jouets et que chaque espèce a des besoins propres. Ceux qui veulent prendre soin de leurs animaux devraient en connaître les besoins.
L’Office vétérinaire fédéral informe les propriétaires sur la meilleure manière de prendre soin de leurs animaux sur www.monanimaljenprendssoin.ch pour les adultes et www.passibete.ch pour les enfants. Et maintenant aussi avec un jeu de cartes (pour les jeunes et les adultes). De manière ludique, les car-tes illustrent les besoins des animaux...
Si la carte est tenue dans le bon sens, l’animal se sent bien – on en prend soin! A l’envers, l’animal se sent mal.
Die Kreuz-Karte_ : Tiere sind kein Spielzeug – das gilt auch für Nagetiere.
Die Herz-Karte_ : Vögel wie die Wellensittiche, die in freier Natur in Schwärmen leben, dürfen nicht alleine gehalten werden.
Die Ecke-Karte_ :Aquarienfische brauchen eine strukturierte Umgebung und sauberes Wasser.
Die Schaufel-Karte_ : Ein Hund braucht Beschäftigung, Spiel und Bewegung. Er soll möglichst nicht angekettet sein.
Kartenspiel „Tiere richtig halten“
Ein Kartenspiel mit Tieren? Sie können damit ganz normal jassen und pokern. Die Tiersymbole machen darauf aufmerksam, dass Tiere keine Spielzeuge sind und dass sie je nach Art verschiedene Bedürfnisse haben. Diese zu kennen und in der Haltung zu erfüllen, soll das Anliegen von allen sein, die Tiere um sich haben.
Das Bundesamt für Veterinärwesen fördert mit einer Informationskampagne die tiergerechte Hal-tung in der Schweiz: Mit den Webportalen www.tiererichtighalten.ch (für Erwachsene) und www.neutierig.ch (für Kin-der) – und jetzt auch mit einem Kartenspiel (für Jugendliche und Erwachsene). Spielerisch machen die Karten auf die Bedürfnisse von Heimtieren auf-merksam...
Wird die Karte „richtig gehalten“, zeigt sie das „richtig gehaltene“ Tier – es fühlt sich gut. Wird die Karte andersrum bzw. „falsch gehalten“, zeigt sie dasselbe Tier, das „falsch“ gehalten wird – es fühlt sich schlecht.
Jeu de cartes „Mon animal, j’en prends soin!“
Un jeu de cartes avec des animaux ? Oui, mais vous pouvez jouer normalement au jass et au poker ! Les symboles rappellent que les animaux ne sont pas des jouets et que chaque espèce a des besoins propres. Ceux qui veulent prendre soin de leurs animaux devraient en connaître les besoins.
L’Office vétérinaire fédéral informe les propriétaires sur la meilleure manière de prendre soin de leurs animaux sur www.monanimaljenprendssoin.ch pour les adultes et www.passibete.ch pour les enfants. Et maintenant aussi avec un jeu de cartes (pour les jeunes et les adultes). De manière ludique, les car-tes illustrent les besoins des animaux...
Si la carte est tenue dans le bon sens, l’animal se sent bien – on en prend soin! A l’envers, l’animal se sent mal.
Die Kreuz-Karte_ : Tiere sind kein Spielzeug – das gilt auch für Nagetiere.
Die Herz-Karte_ : Vögel wie die Wellensittiche, die in freier Natur in Schwärmen leben, dürfen nicht alleine gehalten werden.
Die Ecke-Karte_ :Aquarienfische brauchen eine strukturierte Umgebung und sauberes Wasser.
Die Schaufel-Karte_ : Ein Hund braucht Beschäftigung, Spiel und Bewegung. Er soll möglichst nicht angekettet sein.
Kartenspiel „Tiere richtig halten“
Ein Kartenspiel mit Tieren? Sie können damit ganz normal jassen und pokern. Die Tiersymbole machen darauf aufmerksam, dass Tiere keine Spielzeuge sind und dass sie je nach Art verschiedene Bedürfnisse haben. Diese zu kennen und in der Haltung zu erfüllen, soll das Anliegen von allen sein, die Tiere um sich haben.
Das Bundesamt für Veterinärwesen fördert mit einer Informationskampagne die tiergerechte Hal-tung in der Schweiz: Mit den Webportalen www.tiererichtighalten.ch (für Erwachsene) und www.neutierig.ch (für Kin-der) – und jetzt auch mit einem Kartenspiel (für Jugendliche und Erwachsene). Spielerisch machen die Karten auf die Bedürfnisse von Heimtieren auf-merksam...
Wird die Karte „richtig gehalten“, zeigt sie das „richtig gehaltene“ Tier – es fühlt sich gut. Wird die Karte andersrum bzw. „falsch gehalten“, zeigt sie dasselbe Tier, das „falsch“ gehalten wird – es fühlt sich schlecht.
Jeu de cartes „Mon animal, j’en prends soin!“
Un jeu de cartes avec des animaux ? Oui, mais vous pouvez jouer normalement au jass et au poker ! Les symboles rappellent que les animaux ne sont pas des jouets et que chaque espèce a des besoins propres. Ceux qui veulent prendre soin de leurs animaux devraient en connaître les besoins.
L’Office vétérinaire fédéral informe les propriétaires sur la meilleure manière de prendre soin de leurs animaux sur www.monanimaljenprendssoin.ch pour les adultes et www.passibete.ch pour les enfants. Et maintenant aussi avec un jeu de cartes (pour les jeunes et les adultes). De manière ludique, les car-tes illustrent les besoins des animaux...
Si la carte est tenue dans le bon sens, l’animal se sent bien – on en prend soin! A l’envers, l’animal se sent mal.
Die Kreuz-Karte_ : Tiere sind kein Spielzeug – das gilt auch für Nagetiere.
Die Herz-Karte_ : Vögel wie die Wellensittiche, die in freier Natur in Schwärmen leben, dürfen nicht alleine gehalten werden.
Die Ecke-Karte_ :Aquarienfische brauchen eine strukturierte Umgebung und sauberes Wasser.
Die Schaufel-Karte_ : Ein Hund braucht Beschäftigung, Spiel und Bewegung. Er soll möglichst nicht angekettet sein.
10
10
10
10
Q Q
K K
KK
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
107
Anfangs ein Wettbewerb, zuletzt das wohl aufschlussreichste Kartenspiel des BVet.
www.ti e r e - r i chtig - halten . ch
Kartenspiel (Pokerkarten)
BUNDESAMT F. VETERINÄRWESEN
TIERE RICHTIG HALTENNEUE TIERSCHUTZGESETZE
PhOTOgRAPhy
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
111
PRODUKTFOTOGRAFIE – BUCKLES & BELTS
Produktfotografie
BELTS & BUCKLES
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
113
FREIE FOTOGRAFIE
PROFIL1
COLOR - CLASH SHOOTING
PROFIL1
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
115
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
119
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
121
Fiasko-BarFischers FritzFiesler&PartnerG-ColorsGeorge KoutriosHigh PeakHildebrand MediaHype ClubIntegral CosmeticKaufleuten ClubKiehl’sLacosteLarry FLee CooperLesch & FreiLiberovisionLinsensuppeLuxotticaMangoMastermind
2.AktAdidasAppart 15Aua VivaAureumBacardiBasilicBlauerBlond Zopf und PuderBundesamt für VeterinärwesenBrüllefetisch (Partylabel)C-FilmsCimagCitroënClub Q De La FuenteDynaposeMedicalETH-Bio Engineering LaboratoryFaces
Maurice LacroixMolokkoNordsternOakleyPapachuloPlant Science CentrePlatzhirsch Hotel/Bar PokerpalacePRfactPumpstation GastroRadio LoraRed ThreadRougemont - InteriorsSchlaflozzzSlangnachtTeleinformatikTransco SedrunYves BetschmannZümi Zürcher Hochschule der Künste
KUNDEN UND MARKEN, FÜR DIE WIR ARBEITEN
WIR FREUEN UNS, AUCH SIE BALD ZU UNSEREN KUNDEN ZäHLEN ZU DÜRFEN !
Copy
righ
t PR
OFI
L1 Gm
bH
123