PULSA RESTAURANT - DAS Hotel Davos l Talstrasse 3 l 7270 Davos Platz l T 081 414 97 97 l...
Transcript of PULSA RESTAURANT - DAS Hotel Davos l Talstrasse 3 l 7270 Davos Platz l T 081 414 97 97 l...
Grischa - DAS Hotel Davos l Talstrasse 3 l 7270 Davos Platz l T 081 414 97 97 l hotelgrischa.ch 12. Februar 19
Öffnungszeiten Pulsa Bar & Lounge Restaurant: täglich ab 09.00 Uhr hotelgrischa.chfollow us...
PULSA RESTAURANT
True to our motto «Relax and Enjoy». The concept is simple and the atmosphe-re casual and cozy – very similar to our bar. Modern, creative, seasonal, comple-mented by uncomplicated service.
Top off your evening with a fi ne drink in our Pulsa Bar and Lounge or enjoy a fl avor-ful cigar in our Zino Platinum Cigar Lounge.
SORBETS & COUPES / SORBETS & ICE CREAM
SORBET Zitrone, Himbeer, Mango-Passionsfrucht Lemon, raspberry, mango-passionfruit
pro Kugel / per scoop CHF 3
GLACE / ICE CREAM Vanille, Schokolade, Baumnuss, Caramel, Pistazie, Kokosnuss, Erdbeer Vanilla, chocolate, walnut, caramel, pistachio, coconut, strawberry
pro Kugel / per scoop CHF 3
BANANENSPLIT Banane mit Vanilleglace, Schokoladensauce und RahmBanana, vanilla ice-cream, chocolate sauce and whipped cream
CHF 10.5
SORBETVARIATION Zitronen-, Mango- Passionsfrucht- und Himbeersorbet mit Prosecco und frischen FrüchtenSorbet variation with lemon-, mango-passion fruit and raspberry sorbet, prosecco and fresh fruits
CHF 12
SÜSSES ZUM SCHLUSS / SWEET THINGS
TIRAMISU mit Blutorangeninfusion
Tiramisu with blood orange
CHF 13.5
ZIGARRE AFTER 8 Dunkle Schokoladenganache, Minzgelée und Sanddornsorbet
Cigar After 8 with dark chocolate ganache, mint jelly and seabuckthorn sorbet
CHF 15
DAVOSER WALDSTÜCK Caramelmousse, Baumnuss-Pannacotta, Pistazien-schwamm und Nougat-Piniencrème
Caramel mousse, walnut panna cotta, pistachio sponge and nougat pine cream
CHF 16.5
RÜEBLITORTE mit Orangengelée und
Buttermilch-Limettenglace
Carrot cake with orange jelly and buttermilk lime ice-cream
CHF 12.5
COUPE DÄNEMARK Vanilleglace mit Schokoladensauce und RahmVanilla ice-cream, chocolate sauce, whipped cream
CHF 9.5
EISKAFFEE mit Vanilleglace und RahmIced coffee, vanilla ice-cream and whipped cream
CHF 9.5
COUPE GRISCHA Baumnuss- und Caramelglace, Meringue, Haselnusslikör und RahmWalnut and caramel ice-cream, meringue with hazelnut liquor and whipped cream
CHF 12
COUPE BROWNIE Schokoladenglace mit Schokoladensauce, Brownies und RahmChocolate ice-cream with chocolate sauce, brownie and whipped cream
CHF 11.5
COUPE COLONEL Zitronensorbet mit VodkaLemon sorbet with vodka
CHF 13
MARKUS STÄGEREin innovativer Familienbetrieb in Mai-enfeld. Der Betrieb sei gross genug, um eine Vielfalt unterschiedlicher Ge-wächse anbieten zu können (Weiss-weine, Rotweine, ein Süsswein). Klein genug aber, dass alles die Handschrift der Erzeuger trägt, meint der Winzer.
Die Trauben werden parzellenweise von Hand geerntet, möglichst scho-nend weiterverarbeitet. Das Resultat sind unverwechselbare, herrlich viel-schichtige Weine, auf die man sich je-des Jahr aufs Neue freuen darf.
Riesling x Sylvaner 75 cl 58
WILDSAFT.
Alkoholfrei
WildsaftApfel RoseCHF 6.5
1 dl
Edition Sommelier ist eine neuartige Getränkekategorie, mit in diversen europäischen Wildreservaten von Hand ge-ernteten Wild-Früchten. Die Wildsäfte sind unvergoren, nach neustem Wissen pasteurisiert, ohne Verdünnung oder Zusätze ab-gefüllt. Die Edition Sommelier Wild Säfte errei-chen ohne Alkohol eine Komplexität und eine edle Säurestruktur.
Wer auf Alkohol verzichten möchte, kann diese Produkte als wohltuende und inspirierende Essbe-gleitung oder zum Aperitif geniessen.
Zusammen mit der Stiftung La Capriola bilden wir Jugend-liche mit Handicap aus. So ermöglichen wir den jungen Be-rufsleuten eine dauerhafte Integration in den Arbeitsmarkt.
In cooperation with the La Capriola Foundation, we train young people with a handicap in order to enable them to integrate into the labor market.
Entdecken Sie in unserer kleinen Zeitung, kreative Speisen, kreiert vom Executive Chef, Jean-Charles Métayer und seinem Team. DIE Empfehlung von uns, ein Besuch bei unserer Barcrew, vor dem Essen ein prickelnder Apéritif und ein edler Digestif nach dem Essen. Geniessen Sie einen tollen Abend mit der richtigen Balance aus Speis und Trank… unsere Servicecrew steht mit Rat und Tat zur Seite und beraten Sie kompe-tent bei Allergien oder Intoleranzen.
«An Guatä».
Liebe GästeAngaben zu Zutaten, die Allergien oder andere unerwünschte Reaktionen auslösen können, erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Service-Team. «Miar wünschänd an Guatä!»
Dear guests, should you require any information on ingredients that may cause allergies or other reactions please inform our service team. Enjoy your meal!
FREE WLAN! Grischa-Guest öffnen, akzeptieren und surfen. Open Grischa-Guest, agree and surf!hotelgrischa.chfollow us...
VORSPEISEN / STARTERS HAUPTGANG / MAIN COURSES
KALBS CORDON BLEU mit Toma-
tensauce, grünen Bohnen und Pommes frites
Veal Cordon bleu with tomato sauce, green beans and French fries
CHF 44
KABELJAU in der Quinoakruste, Erbsen, Karotten und Hummersauce
Codfi sh in a crust of quinoa with peas, carrots and bisque sauce
CHF 49
Geschmorte RINDSKOPFBÄCKCHEN mit Trüffel-Kartoffelstock, Gartengemüse und Port-weinsauce
Beef cheek with truffled mashed potatoes and vegetables, port wine sauce
CHF 49
WEISSES RAGOÛT vom Kalb mit Champignons, Karotten und Gerstenrisotto
Veal blanquette with champignons and carrots served with barley risotto
CHF 40
Beilagen / Side dishes
Reis, Süsskartoffel Fries, GemüseRice, sweet potato fries, vegetables CHF 3.5
RINDS TATAR mit Knochenmark und schwarzem Trüffel
Tatar of beef bone marrow and black truffl es
CHF 29.5
MOUSSE von der geräucherten FORELLE mit Lachs-Rogen und warmem Toast
Smoked Trout mousse with salmon eggs and toast
CHF 17.5
VITELLO TONNATO mit frittiertem Lauch und Kapern
Vitello tonnato with fried leek and capers
CHF 17.5
Pulsa Hot Dog Pulled Pork mit Crevetten-mayonnaise, serviert mit Coleslaw SalatPulled pork with shrimp mayonnaise and cole slaw
CHF 19.5
Fish & Chips mit Paprika-Saucewith a sauce of smoked paprika
CHF 18
Grischa Double Burger mit Salat, Toma-te, geräuchertem Raclettekäse und Pommes FritesBeef double burger with salad, tomato, smoked raclette cheese and French fries
CHF 31
Von Donnerstag bis Montag gibt‘s auch
Leonto Uramaki Sushi (8 Stk.)Selection of Leonto sushi roll uramaki (8 pcs)
CHF 26
Steak Sandwich Rindfl eisch mit Chimichurri, Zwiebelsalat, sonnengetrockneten Tomaten und Honig Beef with Chimichurri sauce, onion salad, sun dried tomatoes and honey
CHF 21.5
«Original» Clubsandwichmit Süsskartoffel Fries / with sweet potato fries
CHF 29
Pissaladiere mit Tomaten, Frischkäse, Oliven, Sardellen und Rucola with tomato, cheese, olives, anchovies and rocket
CHF 17
Bündnerplättli mit KäseGrison's platter with air dried meet and cheese
CHF 33
TAGESSUPPE Soup of the day
CHF 9
SELLERIE-SALAT mit Krabbenfl eisch, Mandeln und Apfelgelée
Celery salad with crab meat almond and apple jelly
CHF 18.5
GRÜNER SALAT mit marinierten Crevetten, Safrankartoffeln und Hummer-Vinaigrette
Green salad with marinated shrimps, saffron potatoes and bisques vinaigrette
CHF 16.5
GRÜNKOHLSALAT MIT QUINOA, Kürbis-Chips und Kokosnuss-Vinaigrette
Salad of kale with Quinoa, pumpkin fl akes and coconut vinaigrette
CHF 14.5
GERÖSTETER BLUMENKOHL mit geräuchertem Rohschinken, Parmesanschaum und Rosenkohlblätter
Roasted caulifl ower with smoked ham, Parmesan foam and Brussels sprout leaves
CHF 16.5
V
SNACKS · SNACKS · SNACKS · SNACKS · SNACKS
FLEISCH / meatKalb / veal CH
Schwein / pork CH
Gefl ügel / chicken CH
Rind / beef CH
Lamm / lamb GB
DEKLARATION / DECLARATION
FISCH / fi shForelle / trout CH/IT
Shrimps F27/VN
Lachs / salmon GB
SCHWEINSBRUST mit Topinambur und schwarzen Karotten
Pork belly with Topinambour and black carrots
CHF 32.5
FAGOTTINI mit Gorgonzola, serviert mit grüner Kräutersauce und Chorizo-Puder
Fagottini with Gorgonzola, cream of green herbs and chorizo powder
auch als Vegi-Variante / possible for vegetarian
CHF 28
RISOTTO NERO VENERE mit geräu-cherten Jakobsmuscheln und Peperonicrème
Risotto nero venere with smoked scallops and cream of paprika
CHF 28.50
POULETSCHENKEL im Bierteig frittiert, mit Coleslaw Salat und hausgemachter Chilisauce
Panko fried chicken served with coleslaw salad and homemade chili sauce
CHF 28
POLENTA-SCHNITTE mit cremigen Champignons und Gartengemüse
Polenta with cream of champignons and vegetables
CHF 24.5
TAGLIATELLE mit KAISERGRANAT, Safran und Knoblauch
Tagliatelle with langoustines, saffron and garlic
CHF 40
V
V
Preise in CHF inkl. Mwst / prices in CHF incl. VAT
V Vegetarisch
Liebe GästeAngaben zu Zutaten, die Allergien oder andere unerwünschte Reaktionen auslösen können, erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Service-Team. «Miar wünschänd an Guatä!»
Dear guests, should you require any information on ingredients that may cause allergies or other reactions please inform our service team. Enjoy your meal!
FREE WLAN! Grischa-Guest öffnen, akzeptieren und surfen. Open Grischa-Guest, agree and surf!hotelgrischa.chfollow us...
VORSPEISEN / STARTERS HAUPTGANG / MAIN COURSES
KALBS CORDON BLEU mit Toma-
tensauce, grünen Bohnen und Pommes frites
Veal Cordon bleu with tomato sauce, green beans and French fries
CHF 44
KABELJAU in der Quinoakruste, Erbsen, Karotten und Hummersauce
Codfi sh in a crust of quinoa with peas, carrots and bisque sauce
CHF 49
Geschmorte RINDSKOPFBÄCKCHEN mit Trüffel-Kartoffelstock, Gartengemüse und Port-weinsauce
Beef cheek with truffled mashed potatoes and vegetables, port wine sauce
CHF 49
WEISSES RAGOÛT vom Kalb mit Champignons, Karotten und Gerstenrisotto
Veal blanquette with champignons and carrots served with barley risotto
CHF 40
Beilagen / Side dishes
Reis, Süsskartoffel Fries, GemüseRice, sweet potato fries, vegetables CHF 3.5
RINDS TATAR mit Knochenmark und schwarzem Trüffel
Tatar of beef bone marrow and black truffl es
CHF 29.5
MOUSSE von der geräucherten FORELLE mit Lachs-Rogen und warmem Toast
Smoked Trout mousse with salmon eggs and toast
CHF 17.5
VITELLO TONNATO mit frittiertem Lauch und Kapern
Vitello tonnato with fried leek and capers
CHF 17.5
Pulsa Hot Dog Pulled Pork mit Crevetten-mayonnaise, serviert mit Coleslaw SalatPulled pork with shrimp mayonnaise and cole slaw
CHF 19.5
Fish & Chips mit Paprika-Saucewith a sauce of smoked paprika
CHF 18
Grischa Double Burger mit Salat, Toma-te, geräuchertem Raclettekäse und Pommes FritesBeef double burger with salad, tomato, smoked raclette cheese and French fries
CHF 31
Von Donnerstag bis Montag gibt‘s auch
Leonto Uramaki Sushi (8 Stk.)Selection of Leonto sushi roll uramaki (8 pcs)
CHF 26
Steak Sandwich Rindfl eisch mit Chimichurri, Zwiebelsalat, sonnengetrockneten Tomaten und Honig Beef with Chimichurri sauce, onion salad, sun dried tomatoes and honey
CHF 21.5
«Original» Clubsandwichmit Süsskartoffel Fries / with sweet potato fries
CHF 29
Pissaladiere mit Tomaten, Frischkäse, Oliven, Sardellen und Rucola with tomato, cheese, olives, anchovies and rocket
CHF 17
Bündnerplättli mit KäseGrison's platter with air dried meet and cheese
CHF 33
TAGESSUPPE Soup of the day
CHF 9
SELLERIE-SALAT mit Krabbenfl eisch, Mandeln und Apfelgelée
Celery salad with crab meat almond and apple jelly
CHF 18.5
GRÜNER SALAT mit marinierten Crevetten, Safrankartoffeln und Hummer-Vinaigrette
Green salad with marinated shrimps, saffron potatoes and bisques vinaigrette
CHF 16.5
GRÜNKOHLSALAT MIT QUINOA, Kürbis-Chips und Kokosnuss-Vinaigrette
Salad of kale with Quinoa, pumpkin fl akes and coconut vinaigrette
CHF 14.5
GERÖSTETER BLUMENKOHL mit geräuchertem Rohschinken, Parmesanschaum und Rosenkohlblätter
Roasted caulifl ower with smoked ham, Parmesan foam and Brussels sprout leaves
CHF 16.5
V
SNACKS · SNACKS · SNACKS · SNACKS · SNACKS
FLEISCH / meatKalb / veal CH
Schwein / pork CH
Gefl ügel / chicken CH
Rind / beef CH
Lamm / lamb GB
DEKLARATION / DECLARATION
FISCH / fi shForelle / trout CH/IT
Shrimps F27/VN
Lachs / salmon GB
SCHWEINSBRUST mit Topinambur und schwarzen Karotten
Pork belly with Topinambour and black carrots
CHF 32.5
FAGOTTINI mit Gorgonzola, serviert mit grüner Kräutersauce und Chorizo-Puder
Fagottini with Gorgonzola, cream of green herbs and chorizo powder
auch als Vegi-Variante / possible for vegetarian
CHF 28
RISOTTO NERO VENERE mit geräu-cherten Jakobsmuscheln und Peperonicrème
Risotto nero venere with smoked scallops and cream of paprika
CHF 28.50
POULETSCHENKEL im Bierteig frittiert, mit Coleslaw Salat und hausgemachter Chilisauce
Panko fried chicken served with coleslaw salad and homemade chili sauce
CHF 28
POLENTA-SCHNITTE mit cremigen Champignons und Gartengemüse
Polenta with cream of champignons and vegetables
CHF 24.5
TAGLIATELLE mit KAISERGRANAT, Safran und Knoblauch
Tagliatelle with langoustines, saffron and garlic
CHF 40
V
V
Preise in CHF inkl. Mwst / prices in CHF incl. VAT
V Vegetarisch
Grischa - DAS Hotel Davos l Talstrasse 3 l 7270 Davos Platz l T 081 414 97 97 l hotelgrischa.ch 12. Februar 19
Öffnungszeiten Pulsa Bar & Lounge Restaurant: täglich ab 09.00 Uhr hotelgrischa.chfollow us...
PULSA RESTAURANT
True to our motto «Relax and Enjoy». The concept is simple and the atmosphe-re casual and cozy – very similar to our bar. Modern, creative, seasonal, comple-mented by uncomplicated service.
Top off your evening with a fi ne drink in our Pulsa Bar and Lounge or enjoy a fl avor-ful cigar in our Zino Platinum Cigar Lounge.
SORBETS & COUPES / SORBETS & ICE CREAM
SORBET Zitrone, Himbeer, Mango-Passionsfrucht Lemon, raspberry, mango-passionfruit
pro Kugel / per scoop CHF 3
GLACE / ICE CREAM Vanille, Schokolade, Baumnuss, Caramel, Pistazie, Kokosnuss, Erdbeer Vanilla, chocolate, walnut, caramel, pistachio, coconut, strawberry
pro Kugel / per scoop CHF 3
BANANENSPLIT Banane mit Vanilleglace, Schokoladensauce und RahmBanana, vanilla ice-cream, chocolate sauce and whipped cream
CHF 10.5
SORBETVARIATION Zitronen-, Mango- Passionsfrucht- und Himbeersorbet mit Prosecco und frischen FrüchtenSorbet variation with lemon-, mango-passion fruit and raspberry sorbet, prosecco and fresh fruits
CHF 12
SÜSSES ZUM SCHLUSS / SWEET THINGS
TIRAMISU mit Blutorangeninfusion
Tiramisu with blood orange
CHF 13.5
ZIGARRE AFTER 8 Dunkle Schokoladenganache, Minzgelée und Sanddornsorbet
Cigar After 8 with dark chocolate ganache, mint jelly and seabuckthorn sorbet
CHF 15
DAVOSER WALDSTÜCK Caramelmousse, Baumnuss-Pannacotta, Pistazien-schwamm und Nougat-Piniencrème
Caramel mousse, walnut panna cotta, pistachio sponge and nougat pine cream
CHF 16.5
RÜEBLITORTE mit Orangengelée und
Buttermilch-Limettenglace
Carrot cake with orange jelly and buttermilk lime ice-cream
CHF 12.5
COUPE DÄNEMARK Vanilleglace mit Schokoladensauce und RahmVanilla ice-cream, chocolate sauce, whipped cream
CHF 9.5
EISKAFFEE mit Vanilleglace und RahmIced coffee, vanilla ice-cream and whipped cream
CHF 9.5
COUPE GRISCHA Baumnuss- und Caramelglace, Meringue, Haselnusslikör und RahmWalnut and caramel ice-cream, meringue with hazelnut liquor and whipped cream
CHF 12
COUPE BROWNIE Schokoladenglace mit Schokoladensauce, Brownies und RahmChocolate ice-cream with chocolate sauce, brownie and whipped cream
CHF 11.5
COUPE COLONEL Zitronensorbet mit VodkaLemon sorbet with vodka
CHF 13
MARKUS STÄGEREin innovativer Familienbetrieb in Mai-enfeld. Der Betrieb sei gross genug, um eine Vielfalt unterschiedlicher Ge-wächse anbieten zu können (Weiss-weine, Rotweine, ein Süsswein). Klein genug aber, dass alles die Handschrift der Erzeuger trägt, meint der Winzer.
Die Trauben werden parzellenweise von Hand geerntet, möglichst scho-nend weiterverarbeitet. Das Resultat sind unverwechselbare, herrlich viel-schichtige Weine, auf die man sich je-des Jahr aufs Neue freuen darf.
Riesling x Sylvaner 75 cl 58
WILDSAFT.
Alkoholfrei
WildsaftApfel RoseCHF 6.5
1 dl
Edition Sommelier ist eine neuartige Getränkekategorie, mit in diversen europäischen Wildreservaten von Hand ge-ernteten Wild-Früchten. Die Wildsäfte sind unvergoren, nach neustem Wissen pasteurisiert, ohne Verdünnung oder Zusätze ab-gefüllt. Die Edition Sommelier Wild Säfte errei-chen ohne Alkohol eine Komplexität und eine edle Säurestruktur.
Wer auf Alkohol verzichten möchte, kann diese Produkte als wohltuende und inspirierende Essbe-gleitung oder zum Aperitif geniessen.
Zusammen mit der Stiftung La Capriola bilden wir Jugend-liche mit Handicap aus. So ermöglichen wir den jungen Be-rufsleuten eine dauerhafte Integration in den Arbeitsmarkt.
In cooperation with the La Capriola Foundation, we train young people with a handicap in order to enable them to integrate into the labor market.
Entdecken Sie in unserer kleinen Zeitung, kreative Speisen, kreiert vom Executive Chef, Jean-Charles Métayer und seinem Team. DIE Empfehlung von uns, ein Besuch bei unserer Barcrew, vor dem Essen ein prickelnder Apéritif und ein edler Digestif nach dem Essen. Geniessen Sie einen tollen Abend mit der richtigen Balance aus Speis und Trank… unsere Servicecrew steht mit Rat und Tat zur Seite und beraten Sie kompe-tent bei Allergien oder Intoleranzen.
«An Guatä».