Protección Laboral 74 Occupational safety, health and environment
Protección Laboral 50 Occupational safety, health and environment
-
Upload
prensa-tecnica -
Category
Documents
-
view
430 -
download
14
description
Transcript of Protección Laboral 50 Occupational safety, health and environment
Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.
Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.
La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.
Depósito Legal: B-19283/93
Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73
E-Mail:[email protected]@[email protected]@prensa-tecnica.com
Director:F. Canet Lobera
Director Adjunto:J. Canet Lobera
Ejecutivos de venta:Ángel MartinezAntonio NavarroFrancisco RocaManel Gil
Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. Argote
Traductores:Karin Sonia Förster
Coordinador de redacción:Miguel García Vega
Diseño y maquetación:Baruch Bouis LópezXavier Calvo Mota
Editorial12 Ese singular experimento.
Técnicas de protección14 Trajes de Protección Química. Inspección, pruebas y mantenimiento TPQ.26 Las manos, útil de la creatividad humana.36 Dräger X-plore, una nueva dimensión en protección respiratoria.38 Nuevos desarrollos en protección anti-corte.
40 Productos de actualidad / Updated Products
Información empresarial100 Delta Plus España inaugura instalaciones en su 20º aniversario.102 DuPont Personal Protection refuerza su programa de etiquetaje del vestuario de protección Nomex®.104 Guantes Juba, pionera en materia de I+D+I.106 STS: veinte años de dinamismo.108 Suplinor estrena instalaciones para seguir creciendo.112 D’argent Ekol, abanderados de los disminuidos y la seguridad laboral.114 Sistemas de pasarelas-barandillas de seguridad en aluminio para todo tipo de terrazas-cubiertas.116 Fallsafe-Online, compromiso total con la más alta calidad y la seguridad.118 Previnsa presenta su unidad móvil para formación en la lucha contra incendios.120 I premio Mape a la excelencia en protección laboral.121 Segurinsa cambia de emplazamiento.122 Seguridad Erandio. Prendas ignífugas y antiestáticas y productos para trabajos verticales.124 Vestilabor abre talleres propios para la confección de prendas personalizadas.
126 Nuevos catálogos / New Catalogues
140 Tribuna
Legislación y normas146 Nuevos ensayos para los filtros de partículas. Enmienda a la Norma Europea EN 143:2001.
Expoprotection150 Expoprotection 2006, la “grandeur” en materia de prevención.
Entrevista198 Domingo López, Director de Altro Scandess para el sur de Europa: “Los suelos Altro tienen un ciclo
de vida enormemente largo, con un reducido coste de mantenimiento, y son fáciles de instalar”.
Riesgos Biológicos200 Los bomberos de Altona usan Tychem® F contra riesgos biológicos severos.
A la vanguardia de la protección201 La política de seguridad de Panter, más allá del mero cumplimiento de la Ley, promociona la
salud laboral.
Observatorio jurídico208 Ley de la subcontratación en el sector de la construcción.
210 Ferias
Congresos, jornadas y eventos216 Fallada la 3ª Edición de los Premios Atlante a la Prevención de Riesgos Laborales en la PYME. 218 Amianto, tan mágico como mortal.222 I Congreso de Prevención de Riesgos Laborales.223 Jornada sobre riesgo químico y biológico para profesionales.224 “Crecer con seguridad”, un reto social.
230 Noticias
239 Índice de anunciantes
Gaceta de la Protección Laboral · nº 50, 1er Trimestre 2007
PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Ese singular experimento
Desde hace tiempo, casi todas las semanas aparecen manuales de prevención, guías
de buenas prácticas o, sencillamente, recopilaciones de comportamientos seguros,
que editan gremios, asociaciones, fundaciones y demás actores de la PRL reivindi-
cando el valor vida.
Por citar algunos ejemplos, nos referiremos a Preven-Metal, un manual de AIMME y Unión de
Mutuas “para mejorar la salud laboral en el sector del tratamiento de superficies metálicas”.
Dicho manual, con intención y metodología pedagógica, diagnostica los riesgos del sector y
recuerda las medidas preventivas que deben aplicarse.
Pero hay mucha más literatura preventiva que citar:
- La Fundación Laboral de la Construcción (FLC) presentaba el estudio “La formación conti-
nua en el sector de la construcción”, una constatación de que una de cada dos empresas
del sector tiene déficits formativos en materia de seguridad y salud laborales.
- AIDICO, con la colaboración de FLC, elaboró su guía didáctica sobre “Las condiciones
mínimas de seguridad y salud en las obras”.
- La Industria Cerámica Estructural también presentó su “Guía de Prevención de Riesgos
Laborales”, un instrumento “destinado a la supresión de los riesgos y a facilitar una herra-
mienta de consulta para la información, asistencia y formación de los trabajadores”.
- CONFEMADERA editó el DVD “Madera sin riesgos”, para “concienciar, informar y formar a
trabajadores y empresarios”.
- URCACYL aportaba también su granito de arena con el estudio sobre “Riesgos laborales en
las cooperativas agrarias”.
- Euroquality lanzaba el “Proyecto de asistencia técnica en PRL para las empresas del
sector de electrónica y comunicaciones”.
- ASAJA de Castilla-La Mancha publicaba tres manuales de PRL (Bodega, Tractor, y Campo)
para “identificar riesgos laborales y promover recomendaciones...”.
- AEMA editó su nueva “Guía para el correcto montaje-desmontaje de andamios”. Y la lista
podría convertirse en una letanía...
Por si la tinta no fuese suficiente para meternos en vereda preventiva, han entrado en funcio-
namiento diversos simuladores de riesgos, que recrean las condiciones operativas de los
tajos, al tiempo que imparten formación “vital”, nunca mejor dicho.
El denominador de estas iniciativas, desarrolladas en 2006, es la prevención a través del cono-
cimiento. En esencia, quieren transmitirnos pautas para mejorar las condiciones de seguridad
y salud laborales. Algo está cambiando: abominamos del riesgo. Aunque transmitía un mensa-
je muy “macho” como texto para una canción trasnochada, en la España del 2007 ya nadie
quiere ser “novio de la muerte”, que es como bailar con la más fea. ¡Qué duda cabe que nos
declaramos “enamorados de la vida”, ese singular experimento!
Ojalá que esta devoción coyuntural no se quede sólo en la literatura.
Ramón Torra Piqué*
Sin embargo, el producto más perfecto,
de mejor calidad y adecuadamente selec-
cionado para una utilización específica,
puede fallar sino se usa, cuida y mantiene
siguiendo las instrucciones y recomendacio-
nes que al efecto proporciona el fabricante, el
cual solo es responsable de suministrar el TPQ
de calidad constante, conforme al expediente
y muestras presentadas para certificación,
siendo el uso, cuidado y mantenimiento res-
ponsabilidad exclusiva del comprador.
En el caso de los TPQ del Tipo 1 el fallo en su
capacidad protectora sería posiblemente letal
para el usuario y no se puede permitir en nin-
guna circunstancia. Para ello se establecen
unas pautas de inspección, pruebas y mante-
nimiento preventivo que establecen las verifi-
caciones oculares, sustitución de componen-
tes fungibles y pruebas operativas, antes y
después de uso, así como de forma periódica,
para garantizar la mayor fiabilidad operativa y
seguridad de utilización posibles.
Con anterioridad, en esta misma Publicación
he tratado el tema del Vestuario de Protec-
ción Química. El primer artículo (*) descri-
bía los TPQ en su aspecto general de con-
cepción (tipos y clases) y normativa
aplicable, mientras que el segundo artículo
(**) contenía los aspectos legislativos y de
protección que afectan al Riesgo Químico.
En el presente artículo vamos a describir
con detalle lo recomendado para el buen
uso, cuidado, limpieza, pruebas de hermeti-
cidad y mantenimiento que señalan en sus
típicos manuales los fabricantes, cuyo con-
tenido ha sido objeto de aprobación por el
ON que ha emitido el certificado CE de
tipo. La documentación que vamos a mane-
jar es la siguiente:
• UNE-EN 943-1:2003.- Ropa de protección
contra productos químicos, líquidos y
gaseosos, incluyendo aerosoles líquidos y
partículas sólidas. Parte 1: Requisitos de
prestaciones de los trajes de protección
química, ventilados y no ventilados, her-
méticos a gases (Tipo 1) y no herméticos
a gases (Tipo 2).
• UNE-EN 943-2:2002.- Ropa de protección
contra productos químicos, líquidos y gase-
osos, incluyendo aerosoles líquidos y partí-
culas sólidas. Parte 2: Requisitos de presta-
ciones de los trajes de protección química,
herméticos a gases (Tipo
1), destinados a equipos de
emergencia (ET).
• UNE-EN 464:1995.- Ropa
de protección contra pro-
ductos químicos, líquidos y
gaseosos, incluyendo aeroso-
les líquidos y partículas sóli-
das. Método de ensayo: Deter-
minación de la hermeticidad
de prendas herméticas a los
gases (ensayo de presión interna).
• VFDB 0801,- Selection of chemical pro-
tective suits for deployment tasks in the
FIRE Service.
En el momento oportuno haremos mención a
la necesidad, en este caso ineludible, que tie-
nen los usuarios de este sofisticado EPI de
recibir instrucción y entrenamiento en su uti-
lización y la especial forma física que preci-
san, superando el preceptivo reconocimiento
médico de aptitud.
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Trajes de Protección Química
Inspección, pruebas y mantenimiento TPQ
Los Trajes de Protección Química (TPQ) utilizados por los Servicios de Emergencia y losBomberos Profesionales, son generalmente del Tipo 1 reutilizables, de una sola pieza ytotalmente herméticos a gases (Ver Figura 1). El RD 1407/92 relativo a los EPIs clasifi-ca al vestuario de protección química como de Categoría III, correspondiente a equiposde diseño complejo, destinados a proteger al usuario de todo peligro mortal o que puededañar gravemente y de forma irreversible la salud, sin que el usuario pueda descubrir atiempo su efecto inmediato. Los TPQ requieren un diseño seguro, empleo de materialesespecíficamente resistentes, confección técnica muy esmerada y sometida a control,durante o al final del proceso de fabricación, por Organismo Notificado (ON).
Figura 1. Trajes de protección química (TPQ) herméticos
a líquidos y gases.
Figura 2. Traje de protección contra sustan-
cias químicas líquidas y gases, Tipo 1a-
ET, con el ERA en el interior del traje.
Figura 3. Traje de protección contra sustancias químicas
líquidas y gases, Tipo 1b-ET, con el ERA en el exterior del
traje y expuesto a la acción agresiva de los contaminantes.
Descripción de los Modelos de TPQVamos a describir únicamente los modelos
de TPQ del Tipo 1-ET, usados por los grupos
profesionales en sus intervenciones, objeto
de la UNE-EN 932-2 , que especifica los requi-
sitos adicionales que deben satisfacer los
TPQ descritos y definidos en la UNE-EN 943-
1. No vamos a incluir los TPQ para un solo
uso, equipos que actualmente han evolucio-
nado técnicamente en protección y presta-
ciones prácticamente igualando, en algunos
aspectos, a los trajes reutilizables.
• Modelos de TPQ conforme a UNE-EN 932-2:
Dado que la protección química debe utili-
zar protección respiratoria, es necesario en
el diseño del TPQ prestar una especial aten-
ción a la selección adecuada de los equipos
de protección respiratoria. En nuestro caso
el EPR acostumbra a ser un equipo autóno-
mo de aire comprimido (ERA), y cabe dis-
tinguir 2 modalidades para su colocación
que afectan al diseño del TPQ.
- Modelo según Tipo 1a-ET(Ver Figura 2).
Traje de protección química hermético
a gases, destinado a equipos de emer-
gencia, con suministro de aire respira-
ble independiente del medio ambiente,
por ejemplo, un equipo de respiración
autónomo de circuito abierto con aire
comprimido, llevado en el interior del
traje, quedando el ERA protegido de las
sustancias químicas.
- Modelo según Tipo 1b-ET (Ver Figura 3).
Traje de protección química hermético
a gases, destinado a equipos de emer-
gencia, con suministro de aire respirable
independiente del medio ambiente, por
ejemplo, un equipo de respiración autó-
nomo de circuito abierto con aire com-
primido, llevado en el exterior del traje,
quedando el ERA expuesto a los conta-
minantes, pero permite, como principal
característica de diseño, la entrada por
apertura angosta a espacios confinados.
• Descripción del TPQ (Ver Figura 4): Típi-
camente los trajes Tipo 1-ET constan de
los elementos principales siguientes.
- Gran Visor o Máscara integral. En el
caso de gran Visor, fijo al traje o inter-
cambiable (como se indica en la Figura
4), el usuario utiliza la máscara del ERA
disponiendo la cabeza de gran libertad
de movimiento en el interior del traje.
Figura 4. Diseño del traje de protección química,
Tipo 1ª -ET, modelo con gran visor.
1-Cuerpo del traje. 2-Perfil de asiento del visor. 3-Visor. 4-Retenedor del
visor. 5-Guantes. 6-Aro de goma. 7-Tubo rígido. 8-Protecctor abrazadera.
9-Abrazadera. 10/14-Válvula del traje. 10-Anillo roscado. 11-Anillo de
asiento. 12-Cuerpode válvula. 13-Menmbrana válvula. 14-Protector válvula.
15-Abrazadera. 16-Tubo rígido. 17-Bota seguridad. 18-Guante externo. 19-
Manguito anular.
Técnicas de protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
El visor debe presentar un amplio
campo de visión, demostrable en el
ensayo de comportamiento práctico, y
ofrecer resistencia mecánica mediante
ensayo con caída de bola acero de 44
gramos desde una altura de 130mm, no
debiendo resultar dañado de forma que
afecte a sus prestaciones protectoras.
Si el traje incorpora una máscara, esta
debe ser de Clase 2 o 3 según EN 136,
fijada o acoplada de tal manera que
forma parte integral del traje (ver Figu-
ra 5), no debiendo el sistema de fija-
ción comprometer la estanqueidad
entre la cara y la máscara o con cual-
quier otra función de la misma.
- Cuerpo del traje. El diseño del TPQ
corresponde a una sola pieza, cubre
todo el cuerpo, con uniones herméticas
del material en las costuras debiendo
estas y el propio material ofrecer resis-
tencia a la permeación frente a una
gama de productos químicos que se
detallan más adelante, así como presta-
ciones de resistencia mecánica a la abra-
sión, agrietamiento por flexión (incluso
a baja temperatura de -30ºC), rasgado,
tracción, perforación y llama, superan-
do los niveles mínimos requeridos para
los trajes reutilizables, al ensayarse con-
forme a la norma EN correspondiente.
La sección de la cabeza es amplia, para
permitir el uso de casco de seguridad o
de bomberos, disponiendo de un siste-
ma ajustable para su fijación. Las
hechuras del resto permiten la fácil
colocación y suficiente holgura para
moverse sin restricciones en la utiliza-
ción y, en el Tipo con el ERA en su
interior, el espacio expandido en el
dorsal sera suficiente para usar botellas
de distintas capacidades.
El sistema de cierre, generalmente por
cremallera, viene protegido por solapa
que cierra mediante corchetes a presión.
- Sistema evacuación de aire. Los trajes
deben estar provistos de un conjunto
de válvulas de exhalación para la eva-
cuación de aire, puesto que la máscara
descarga el aire exhalado en el interior
del traje y los TPQ ventilados disponen
de un sistema de refrigeración alimenta-
do por un reducido caudal de aire (10 a
20 l/min) y aplicado a brazos y piernas.
- Sistema de guantes. Los guantes de pro-
tección deben cumplir los requisitos
térmicos y mecánicos indicados en la
EN 374-1 y, puesto que estos son muy
limitados, generalmente es necesario
utilizar otro guante externo de sacrifi-
cio, para incrementar las prestaciones
mecánicas y térmicas. La unión con las
mangas del traje es hermética, mediante
manguito rígido interno y abrazadera
con un manguito elástico para sujetar el
guante exterior, tal como se indica en la
Figura 4, debiendo este ensamblaje ser
adecuado para resistir la aplicación de
una fuerza de tracción 100N.
- Sistema de botas. Los TPQ deben incor-
porar botas de seguridad conforme al
tipo FPA de la norma EN 345-2, es decir
que cumplan los requisitos básicos para
el calzado de seguridad y los relativos a
la extinción de incendios (penetración
del agua, suela con resaltes y comporta-
miento térmico), resistencia a la perfo-
ración y disponer de propiedades
antiestáticas. La unión con las perneras
del traje es hermética, mediante man-
guito rígido interno, abrazadera y man-
guito elástico protector, tal como de
indica en la Figura 4, debiendo, como
en los guantes, resistir la aplicación de
una fuerza de tracción 100N.
• Resistencia a la permeación de los mate-
riales. El material de la ropa de protección
Figura 5. Detalle Traje de protección química (TPQ), Tipo 1ª -ET, modelo con máscara incorporada al traje, pero desmontable.
Tabla A. Productos químicos para el ensayo de permeación.
Producto químico Estado físico Representación genérica
1) Diclorometano líquido Hidrocarburos clorados
2) Metanol líquido Alcoholes primarios
3) n-Heptano líquido Hidrocarburos saturados
4) Tolueno líquido Hidrocarburos aromáticos
5) Dietilamina líquido Aminas
6) Hidróxido sódico 40% líquido Bases inorgánicas
7) Acido sulfúrico 96% líquido Ácidos minerales
8) Amoníaco gas Orgánicos
9) Cloro gas Gas venenoso, corrosivo, oxidante
10) Cloruro de hidrógeno gas Gas ácido inorgánico
11) Acetona líquido Cetonas
12) Acetonitrilo líquido Nitrilos
13) Acetato de etilo líquido Esteres
14) Disulfuro de carbono líquido Compuestos orgánicos que contienen azufre
15) Tetrahidrofurano líquido Compuestos heterocíclicos y éteres
química, calzado de seguridad, guantes y
visor deben ensayarse para determinar la
resistencia a la permeación frente a los
productos químicos de ensayo, líquidos y
gaseosos que se listan en la Tabla A.
Los productos químicos de ensayo identi-
ficados en la Tabla A se han seleccionado
para abarcar una gama genérica de pro-
ductos químicos agresivos, de forma que
se asegure que el TPQ conforme a la
norma ofrecerá protección contra un
amplio intervalo de productos químicos
(Clases y Propiedades). Sin embargo,
debería reconocerse que esta aproxima-
ción proporciona solamente una guía bási-
ca frente a grupos representados por esos
productos químicos, y que las prestacio-
nes frente a otros productos distintos de
los indicados, deben determinarse sola-
mente mediante ensayos individuales.
En las instrucciones de uso se debe indicar
la clase obtenida para cada uno de los pro-
ductos químicos de la serie de ensayo,
cuando se ensayan de acuerdo con EN 369
o EN 374-1. Si para cualquier material o
componente ensayado no se obtiene al
menos la Clase 2 (tiempo de paso > 30
minutos), en las instrucciones de uso debe
indicarse que el TPQ no es apropiado fren-
te al producto químico en cuestión, en
condiciones de exposición continua. Para
el calzado de seguridad, las muestras de
ensayo se deben tomar de la parte más del-
gada, por encima de la unión de la suela.
• Características generales de los TPQ. El
peso del TPQ, sin el equipo de protec-
ción respiratoria (ERA) ni la máscara,
acostumbra a ser entre 8 a 9 kg y en la
confección del traje, para los accesorios
principales, se dispone de las siguientes
opciones:
- Tallas del cuerpo para el diseño del
TPQ: Media, grande y super grande.
adecuadas para alturas del usuario ente
165 cm a 210 cm.
- Tallas para los guantes; 9, 10 y 11.
- Tallas para las botas: 9 (43/44), 10 (45)
y 111/2 (46/47).
El rango de la temperatura operativa nor-
malmente se establece entre -30ºC a +60ºC.
Intervalos de Mantenimiento y VerificaciónLos TPQ tienen un Ciclo de Utilización que
viene representado en la Figura 6, lo cual
requiere efectuar una serie de actividades aso-
ciadas a cada fase, cuyos intervalos de mante-
nimiento, verificación y ensayo deberían reali-
zarse de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. En la Tabla B se indican las tare-
as a realizar y su periodicidad, en las distintas
fases de utilización. La Tabla se establece
como reglamento en Alemania, mediante la
VFDB 0801 para bomberos y equipos de
emergencia, y ha sido adoptada por la mayoría
de los fabricantes y aceptada por los ON.
En la Tabla B se indican tareas tales como
limpieza y desinfección, que se comentarán
con detalle, pero las operaciones correspon-
dientes a sustitución de componentes no se
detallan, para no extender y/o particularizar
estas tareas aplicables solamente a unas
determinadas marcas/modelos de TPQ.
Todas las operaciones realizadas deben ser
debidamente registradas, cumpliendo y ano-
tando los intervalos que se recomiendan, susti-
tuyendo los elementos indicados, con los
repuestos originales y todo ello efectuado por
personal especialista debidamente instruido. La
responsabilidad corresponde enteramente al
comprador, así como disponer de los medios
necesarios para efectuar eficaz y correctamen-
te las tareas pertinentes o bien subcontratarlas.
Controles y preparación antes del UsoEl usuario que va a utilizar el traje se reco-
mienda que lleve ropa interior y calcetines
de algodón, guantes finos de algodón, mono
de una pieza con perneras / mangas que
puedan ajustarse o el vestuario de bomberos
sin chaquetón de intervención y el casco de
seguridad, debiendo de comprobar que no
falta ningún componente del TPQ (válvulas,
guantes y botas), siguiendo, por ejemplo las
siguientes instrucciones:
• Extender el traje sobre el suelo, alineando
mangas y perneras, asegurándose que no
están enrolladas. Abrir totalmente la cre-
mallera con cuidado y por tramos.
• Aplicar un agente antiempañante en la
parte interna del gran visor y en el inte-
rior y exterior del visor de la máscara,
cuando sea pertinente.
• Colocar las botas en posición vertical
mostrando las aberturas de las mismas.
• Comprobar el ERA y la máscara conforme
indica el manual de instrucciones, verifi-
cando su hermeticidad, carga de la bote-
lla y la activación del silbato.
Para prevenir las cargas electrostáticas al
acceder a ambientes potencialmente explo-
sivos, el exterior del TPQ debe humedecer-
se con agua y mantenerse húmedo mientras
se permanezca en el área clasificada.
Colocación del TPQPara la colocación del TPQ es necesaria la
ayuda de una segunda persona. Antes de
Figura 6. Ciclo de Utilización de los TPQ, con detalle de
las diversas fases y su interconexión secuencial.
Tabla B: Intervalos de mantenimiento conforme a VFDB 0801.
Tarea a realizar Antes del uso Después del uso Cada seis meses Cada dos años
Limpieza, desinfección X
Mantenimiento X
Prueba de funcionamiento y hermeticidad X X
Cambio membranas válvulas de alivio X X
Cambio de la junta anular de sellado válvulas X
Control por el usuario X
Servicio de la cremallera X X
USO
DESCONTAMINACIÓN
VERIFICACIÓN
ALMACENAMIENTO
LAVADODESINFECCIÓN
SECADO
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
entrar dentro del traje es necesario colocarse
el ERA, abriendo completamente los grifos de
las botellas de aire comprimido y comproban-
do que la máscara está adecuadamente ajusta-
da. A continuación colocarse el casco de segu-
ridad.
NOTA: En el caso de un TPQ con máscara
integral la colocación de la máscara y el
casco se efectúa en una fase posterior.
La secuencia de colocación se desarrolla,
por ejemplo para un TPQ con gran visor,
como a continuación se describe.
• Situarse junto al traje e introducir prime-
ro la pierna derecha y el pié dentro de la
bota y a continuación la pierna y el pié
izquierdo en su bota.
• Generalmente el TPQ dispone de una
cinta de sujeción de la parte baja del traje,
Tirar de ella, subiendo la entrepierna y
engancharla al cinturón del ERA, ajustan-
do seguidamente su longitud, garantizan-
do siempre la libertad de movimientos.
• Mientras el ayudante sujeta la manga
izquierda por el exterior, sobre el aro
rígido de unión del guante y tira de ella
procurando no formar arrugas, introdu-
cir el brazo izquierdo y deslizar la mano
dentro del guante.
• El ayudante debe levantar el traje por enci-
ma de las botellas del ERA, mientras el usua-
rio sujeta la parte inferior del visor con la
mano izquierda y se coloca la parte de la
cabeza sobre el casco. El ayudante ajusta la
correa para la fijación del casco, quedando
posicionado el visor frente a la máscara.
• El ayudante sujeta y tira de la manga dere-
cha, de igual forma que se hizo antes en el
lado izquierdo, para introducir el brazo dere-
cho y deslizar la mano dentro del guante.
• Mover el brazo derecho hacia atrás y
abajo y con la mano izquierda sujetar el
visor por su arte inferior para que la cre-
mallera se encuentra accesible y permita
su cierre, lo cual efectúa el ayudante por
tramos, sin forzar el avance, hasta la altu-
ra del pecho.
• El ayudante conecta el regulador al ERA y el
usuario empieza a respirar pausadamente.
• El ayudante cierra completamente la cre-
mallera y la cubre con la solapa protecto-
ra, fijada mediante corchetes a presión;
el usuario comprueba que puede mover
sin impedimentos la cabeza, los brazos y
las piernas.
• El usuario está entonces listo para la
intervención.
NOTA; Algunos TPQ disponen de tirantes
que ayudan a mantener el traje en posición y
al propio tiempo descargan parte del peso
que gravita sobre el casco mejorando con
ello el confort en la utilización.(Ver Figura 7).
Como se puede observar la colocación del
TPQ no es una operación sencilla y requiere
la debida instrucción y entrenamiento, tanto
para el usuario como para el ayudante, a
efectos de realizar el procedimiento de
forma sistemática, coordinadamente, con la
mesurada rapidez, seguridad y eficacia que
se requiere en una intervención de emergen-
cia. Debe disponerse de un protocolo de
actuación basado en las recomendaciones
del fabricante, pero contrastado con la prác-
tica, repetidamente ensayada y consensuada.
Uso y aplicaciones del TPQEs aconsejable actuar por parejas en la inter-
vención frente al riesgo químico (accidentes
con derrames y fugas de materias peligro-
sas), para ayudarse en las tareas de evaluar y
delimitar la zona peligrosa, preparar la
actuación, remediar el incidente, eliminar
los residuos y normalizar el área afectada.
La utilización de un TPQ requiere estar en
excelente estado físico, puesto que al peso
del traje hay que añadir el del ERA, es decir,
soportan un sobrepeso de al menos 20 kg
(¡25/30% del propio peso!), lo cual supone
un fuerte estrés físico, añadido al emocional
que conlleva la claustrofobia (por el encapsu-
lado) y la difícil e imprevisible tarea a realizar.
Si tenemos en cuenta que la aproxima-
ción al incidente puede requerir 5 minu-
tos y otros tantos para el retorno, para el
desarrollo de la actividad restan apenas
unos escasos 15/20 minutos. Mientras un
equipo actúa otra pareja es recomendable
que permanezca en retén, lista para inter-
venir, en caso de precisarse un rescate y
para efectuar el relevo al retornar el pri-
mer equipo. Normalmente se recomienda
no actuar más de dos veces consecutivas
y de hacerlo reposar e hidratarse entre
Figura 7. Tirantes opcionales para una mejor suspensión
del trae sobre el cuerpo del usuario.
Figura 8. Traje de protección química con aportación de
aire con sistema Dual, mediante línea de aire comprimido
externa y ERA para casos de emergencia.
actuaciones.
Para mejorar la eficacia en la intervención y
paliar la corta autonomía que ofrecen los
ERA, se emplean TPQ ventilados con siste-
ma Dual de alimentación de aire comprimi-
do (Ver figura 8). El ERA, de reducida capa-
cidad y menor peso, se usa para la
aproximación y retorno a la zona del inci-
dente y allí se acopla la línea de aire compri-
mido que alimenta la máscara y un sistema
de ventilación del traje que refrigera todo su
interior y evapora el sudor eliminando la
humedad. El sistema Dual es ideal para apli-
caciones en tareas de larga duración y preci-
sa de una válvula automática de cambio
(ASV) qué, en la eventualidad de un fallo en
la línea de aire, conecta la botella del ERA a
la máscara , activa una alarma y se inicia la
evacuación de la zona peligrosa.
Actualmente los ERA disponen de sistema
telemétrico de comunicación que se hace
imprescindible en el uso de TPQs puesto que
potencia la seguridad del usuario al romper el
aislamiento que supone el encapsulado y que
solo hacia posible la comunicación por señas.
El TPQ, aparte de su Certificación conforme
a UNE EN 943-2 (Tipo 1-ET), puede estar
ensayado conforme a UNE EN 533 (protec-
ción contra el calor y las llamas, resistiendo
un posible flash al actuar con sustancias
inflamables), EN1073 (Protección frente a
contaminación radioactiva) y UNE EN 14126
(protección contra agentes biológicos). En
este caso, el Traje se denomina y conoce
como de muy alto nivel de protección NBQ.
Retirada del TPQSi el traje se ha ensuciado mucho (contamina-
do), es necesario que el ayudante realice una
limpieza preliminar “in situ” antes de quitarse
el TPQ, al borde del área peligrosa, pero den-
tro del área de seguridad, para garantizar la eli-
minación de agentes tóxicos y no llevarse la
contaminación “a casa”. Durante esta opera-
ción el TPQ debe permanecer perfectamente
cerrado y el ayudante vestir el equipo apropia-
do de protección, es decir traje de protección,
guantes/botas y protección respiratoria.
La descontaminación preliminar se lleva a
cabo, caso de ser necesaria, con agua a pre-
sión y aditivos adecuados de limpieza y neu-
tralización (autorizados por el fabricante),
manteniendo la solapa de protección en
posición abierta. Al finalizar esta tarea se
puede iniciar la retirada del traje, procuran-
do evitar que se contaminen las partes inter-
nas. La secuencia, por ejemplo podría desa-
rrollarse siguiendo, en orden inverso, los
pasos realizados para la colocación.
• Sujetar con la mano el visor por su parte
externa, mientras el ayudante abre la cre-
mallera con cuidado y por tramos.
• A medida que la cremallera se desplaza
hacia abajo, el usuario sujeta el traje en la
misma altura , mientras sacamos brazos y
piernas del TPQ, auxiliados por el ayudante.
• Para proteger la parte interna del TPQ, el
ayudante cierra totalmente la cremallera,
lo dobla suavemente y lo coloca dentro
de una bolsa de plástico o similar.
• El usuario se quita el ERA y la máscara,
siguiendo las pautas indicadas en el
manual de instrucciones correspondiente.
NOTA: En el caso del TPQ del Tipo 1b, con el
equipo autónomo por el exterior, el ERA
queda también contaminado durante la inter-
vención, por consiguiente es necesario efec-
tuarle una limpieza preliminar “in situ” y debe
asimismo ser colocado en bolsa separada de
plástico para su descontaminación total.
Limpieza y desinfección del TPQDespués del uso el TPQ que ha sido expuesto
a la acción de sustancias químicas peligrosas,
debe ser limpiado para eliminar los residuos
de contaminantes que han quedado sobre su
superficie externa. Esta operación, si hay que
realizarla a menudo y sobre varias unidades,
requiere disponer de una instalación adecua-
da, ubicada en un recinto separado de otras
actividades, que disponga de medios para la
limpieza, desinfección, escurrido, secado,
verificación y pruebas (Ver Figura 9).
La zona de limpieza y desinfección consta nor-
malmente de dos cubas inoxidables, una para
el lavado y aclarado del TPQ, provista de grito
agua fría/caliente con ducha y la otra que per-
mite sumergir los trajes en la solución desin-
fectante. En este caso el proceso se desarrolla
en forma manual, con previo desmontaje de
las válvulas y del refuerzo dorsal en el aloja-
miento del ERA, cuya limpieza se efectúa por
separado. Normalmente se emplea agua y
detergente para eliminar los residuos de con-
taminante y se enjuaga cuidadosamente con
agua abundante y limpia. A continuación se
tiene `preparada una solución desinfectante
en la cuba adosada a la de limpieza y se sumer-
ge el TPQ, durante 15 a 45 minutos, en fun-
ción de la concentración del baño (1% a 2%),
del agente usado y el nivel de desinfección
propuesto (normal, VIH, profiláctico TBC).
La fase de limpieza y desinfección puede
efectuarse también de forma automática,
mediante lavadora especialmente prepara-
da para este servicio (tambor 160 litros) y
que realiza mediante programa el lavado y
la desinfección en menos de una hora. Se
recomienda efectuar una limpieza prelimi-
nar en caso de que el TPQ llegue muy sucio
a la instalación. Esta lavadora es igualmente
empleada para la limpieza y desinfección
de máscaras y para la limpieza y acondicio-
namiento de chaquetones y cubre pantalo-
Figura 9. Vista general de la Sala de limpieza, desinfec-
ción, escurrido, secado, verificación y pruebas para TPQ.
Figura 10. Detalle del equipo para el secado por aire
caliente de los TPQ.
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
de la membrana.
• Se crea presión negativa (depresión) de
10 mbar y se aísla el circuito.
• El cambio máximo de presión en un
minuto no debe superar 1 mbar.
• Si se detecta una fuga debe sustituirse la
membrana o toda la válvula y se repite el
ensayo.
Finalizadas las pruebas de las válvulas se
colocan sus protectores.
Los ensayos descritos pueden efectuarse
de forma automática si se dispone de un
banco de pruebas informatizado (Ver
Figura 11), con el cual se simplifican en
grado sumo estas tareas, permite un traba-
jo racional y objetivo, además de disponer
de un alto nivel de seguridad en los datos,
puesto qué el software de gestión y prue-
bas permite:
• La identificación de los componentes
mediante lectura del transponder incor-
porado en el TPQ y en cada componente
principal del ERA.
• Seleccionado el TPQ y la composición del
ERA, automáticamente informa de las
pruebas que corresponde efectuar y de
los repuestos que requieren sustituirse.
• Realiza en forma totalmente automática y
secuencial las pruebas que corresponden.
• El operario puede intervenir en cualquier
momento de la prueba que se efectúa.
• Indica claramente cualquier componente
defectuoso.
• Incorpora micrófono (para medir la inten-
sidad del silbato del ERA) y cámara WEB
para registrar las lecturas del manómetro
del ERA(verificación de la exactitud).
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
nes de intervención.
Al terminar la desinfección el traje debe enjua-
garse en su exterior e interior, con agua limpia
y abundante, colgándolo por las botas para
que escurra y se seque, sin exponerlo a la luz
directa del sol ni en contacto con fuentes de
calefacción. Un modo más cómodo y eficaz es
utilizar un secador especial para 2 u. TPQ ,
mediante aire caliente aplicado sobre la super-
ficie interna principalmente que es la zona más
difícil de eliminar la humedad (Ver Figura 10).
Verificación y PruebasExtendemos el TPQ sobre una amplia mesa
(220 x 100 x 90 cm altura) con superficie
inox o plástica, para verificar detenidamente
el estado del material del traje, observando
que no ha sufrido deterioros por la exposi-
ción a las sustancias químicas (decoloración,
ataque superficial, daños en costuras, agrieta-
miento, etc), ni presenta daños mecánicos
por abrasión, rasgado o perforación. Este
control se realiza también en guantes, botas
y visor, en el cual es importante comprobar
si el rayado y las posibles zonas opacas (por
agresión química) podrían dificultar la
visión. Cualquier componente defectuoso es
necesario sustituirlo. Se debe prestar espe-
cial atención a la cremallera, para eliminar
cualquier hilacha textil o cerda de los cepi-
llos que pueda haber entre sus dientes, y se
engrasa mediante un lápiz de cera o spray
lubricante de cremalleras, comprobando su
correcto cierre y abertura.
Las actividades de verificación se puntean
en la hoja de inspección correspondiente,
en la que figuran apartados para cada tarea,
a fin que no olvidemos la comprobación de
ningún componente relevante y permite
anotar las observaciones pertinentes.
El TPQ debe someterse a una prueba de her-
meticidad tras cada uso, después de cada
limpieza/desinfección, después de cada tra-
bajo de mantenimiento/reparación o cada
seis meses (Tabla B). La prueba se realiza en
el traje, con las válvulas de alivio selladas por
tapones y posteriormente estas se ensayan
de forma individual.
La prueba del traje se efectúa inflándolo con
aire comprimido limpio y sin aceite (calidad
respirable conforme a EN 12021) y en una
habitación sin corrientes de aire, para evitar
lecturas erróneas. El ensayo según UNE-EN
464 se realiza del modo siguiente:
• En traje, como se ha indicado, se han des-
montado los protectores y las membranas
de las válvulas, estando estas selladas
mediante tapones. La cremallera está en
posición totalmente cerrada y el traje
extendido sobre una mesa, sin pliegues ni
dobleces o colgado por las botas de un
soporte mural especial.
• Se conecta el traje, mediante tubos heli-
coidales, a la fuente de inflado y al dispo-
sitivo de control de la presión (manóme-
tro con escala hasta +30 mbar, clase 0.5).
• Mediante aire comprimido se infla cuida-
dosamente hasta una presión de 18 mbar,
que se mantiene durante 10 minutos, aña-
diendo aire si fuera necesario y al mismo
tiempo asegurarse que han desaparecido
todas las dobleces y que el tejido del traje
está estirado adecuadamente. Durante esta
fase se puede fácilmente verificar el estado
de las costuras, si se presentan grietas en el
material o descubrir pequeñas fugas.
• Después de los 10 minutos, la temperatura
se ha estabilizado y la presión en el interior
del traje alcanza el equilibrio. Se ajusta la pre-
sión a 16,5 mbar y se cierra el aporte de aire.
• La caída máxima de presión después de 6
minutos no puede exceder de 3 mbar.
Al finalizar la prueba se desmontan los
tubos de conexión, se montan las mem-
branas de las válvulas y se procede a su
prueba individual de hermeticidad actuan-
do como sigue:
• Se conecta en la parte interna de la válvu-
la (desde el interior del traje) el dispositi-
vo que crea la depresión y controla la pre-
sión. Se humedece el contorno de cierre
Figura 11. Ensayo de hermeticidad del TPQ mediante un
banco de pruebas informatizado en Sala de mantenimiento.
Figura 12. Ejemplo de Hoja de Pruebas de un TPQ ensa-
yado en banco de pruebas informatizado.
• Permite efectuar pruebas dinámicas del
ERA a varios ritmos respiratorios, puesto
que incorpora pulmón artificial regulable.
• Los valores y datos de prueba son registra-
dos de forma inalterable, pudiendo visuali-
zar los resultados obtenidos e imprimirlos
cuando se desee y precise (Ver Figura 12).
Mediante la capacidad de su paquete de ges-
tión, es posible efectuar de forma rutinaria
tareas tales como: listado de equipos y/o com-
ponentes que corresponde verificar/mante-
ner, listados de piezas de repuesto (stock míni-
mo) con pedidos a proveedor por código etc.
Reparación y sustitución decomponentesLa reparación de material del traje, de las cos-
turas o la sustitución de la cremallera solo pue-
den ser realizadas por el fabricante o un servi-
cio de asistencia al cliente debidamente
autorizado por el fabricante. Antes de enviar
el TPQ para tareas de mantenimiento y/o
reparación, debe estar totalmente desconta-
minado, limpio y desinfectado. Suele solicitar-
se una declaración formal en este aspecto.
Los TPQ dañados que no son susceptibles
de reparar se utilizan normalmente para
prácticas de instrucción y entrenamiento
periódico de los usuarios. Al efecto, algu-
nos fabricantes también disponen, para
cada modelo, trajes exclusivos de entrena-
miento con material externo que resiste las
agresiones mecánicas e tienen idéntica
hechura, peso y características que el real,
pero debidamente identificado, para evitar
errores en su utilización.
La sustitución, desmontaje y montaje, de
componentes recambiables (visor, guantes
externos e internos y botas), viene descrita
en el manual de instrucciones que facilita
cada fabricante y puede efectuarla personal
instruido usando únicamente recambios
originales. De otro modo se anula la certifi-
cación CE del producto
Transporte y almacenamientoEl TPQ no debe plegarse, girando y forzando
el material, sino doblarse cuidadosamente
para formar un paquete grande y colocarlo
en una bolsa o maleta para su protección en
el transporte y almacenamiento, bien en
vehículo de intervención o en recinto de
almacén protegido de la luz, en ambiente
limpio, seco y ventilado, para preservar a
largo plazo la vida útil del traje.
Cada seis meses debe desdoblarse, colgar
por las botas, dejando que se airee y efectuar
la prueba de hermeticidad. A continuación
se dobla con un plegado distinto, sin coinci-
dir pliegues y se embolsa para guardarlo en
condiciones de uso inmediato.
Ramón Torra PiquéDr. Ingeniero Industrial
Bibliografía• (*) “Vestuario de Protección contra Sustancias Químicas.
Nº 40, 3er Trimestre 2004.
• (**) “Legislación y Protección contra Riesgos Químicos”,
Nº 45, 4º Trimestre 2005.
• Normas UNE-EN que se citan en el texto mantenidas
actualizadas por gentileza de ASEPAL.
• Reglamento VTDB 0801, Selection of chemical protecti-
ve suits for deployment tasks in the FIRE Service.
• Figuras y despieces gentileza de MSA Española SAU.
Técnicas de protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Tomás Bodero Sáiz*
L a lista se repite contumazmente, son
riesgos de naturaleza mecánica, térmi-
ca, química y eléctrica. Los mismos se
evitan cambiando la organización del trabajo
o, si ello no es posible, se minimizan con el
empleo de EPI, entre los que nunca pueden
faltar los guantes. Sin el debido cuidado esta-
remos atentando contra el mejor “periféri-
co” de nuestro cerebro, las manos, los útiles
que plasman, modelan y dan vida a la creati-
vidad del hombre.
La fusión y la transformación del metalSon los procesos de creación y transforma-
ción del metal los que concentran los ries-
gos para las manos del trabajador.
Diferentes aleaciones de minerales, el fuego y
el ingenio humano permiten obtener el metal
en las fundiciones. Es una práctica milenaria
que, pese a la mejora de las técnicas, compor-
ta numerosos riesgos. Los artífices de esas
barras de metal incandescente, que atrapan la
atención de nuestras retinas por su vistosi-
dad, están expuestos a la proyección de partí-
culas candentes, atrapamientos, quemaduras
en manos y otras partes corporales por la
manipulación de piezas, heridas, cortes o
lesiones al intervenir sobre las mismas. Al tra-
tarse de una industria pesada, la mecaniza-
ción resuelve las operaciones más penosas.
No obstante, en el proceso siempre ha de
intervenir la acción de las manos.
El metal en bruto, normalmente en láminas,
debe procesarse para obtener los productos
(una llave, una bicicleta o una lavadora).
Dicha transformación se lleva a cabo con el
empleo de grandes máquinas-herramienta y
herramientas manuales que, nuevamente,
son fuente de riesgos. En la industria del
metal se emplean equipos como el compre-
sor, sierras alternativas (o de vaivén), cizalla
universal, plegadora, prensa mecánica, tala-
dro de mesa, torno horizontal, fresadora,
esmeriladora, amoladora.
Aunque de graves consecuencias, no son las
grandes máquinas-herramienta -que cuentan
con numerosas protecciones- las que provo-
can mayor número de lesiones. El trabajador
debe extremar la precaución con el uso de
herramienta manual y electro-portátil.
La manipulación de herramientas tales como
martillos, destornilladores, alicates, llaves
diversas, etc., resulta habitual porque
muchas de las operaciones sólo pueden lle-
varse a cabo de forma manual. Aunque apa-
rentemente resulten inofensivas, cuando se
usan de forma inadecuada llegan a provocar
lesiones (heridas y contusiones, principal-
mente) que de modo ocasional revisten cier-
ta consideración, hasta el punto de que un
7% del total de accidentes, y un 4% de los
calificados como graves, tienen su origen en
la manipulación de una herramienta manual.
Las causas que provocan estos accidentes
son muy diversas, pudiendo citarse como
más significativas una calidad deficiente de
las herramientas, utilización inadecuada
para el trabajo que se realiza, falta de expe-
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Cuidado de las manos en el sector del metal
Las manos, útil de la creatividad humana
El sector del metal es muy amplio y heterogéneo, ya que podemos incluir en elmismo diferentes subsectores, desde la producción (fundiciones) a la distribuciónde productos (sector detallista, ferreterías y suministros industriales), pasandopor las múltiples actividades de transformación del metal (industria del automóvil,electrodomésticos, carpintería metálica, herrería y forja, joyería, etc.). Todos ellostienen el común denominador de trabajar con metales o, lo que es lo mismo, afron-tar unos riesgos elevados para la seguridad de las manos.
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
riencia en su manejo por parte del trabaja-
dor, mantenimiento insuficiente, así como
transporte y emplazamiento incorrectos.
Las recomendaciones obvias incluyen el
adecuado uso de las herramientas, junto a la
imprescindible protección de las manos.
Más adelante abundaremos en los riesgos de
la maquinaria electro-portátil.
Los riesgos para las manosAntes de ahondar en la materia, procede cla-
sificar los grupos de riesgos, que son, prácti-
camente, invariables para cualquier activi-
dad, y los clasificamos en:
• Riesgos mecánicos
En el sector del metal afrontamos peligros
como los cortes, aplastamiento, golpes, o
abrasión. Las herramientas -especialmente si
son afiladas- presentan un peligro evidente,
pero también son peligrosos los bordes, afi-
lados como navajas, de materias primas tales
como las láminas de metal y las piezas de
acero empleadas para la fabricación de los
productos.
Algunos riesgos producen lesiones micros-
cópicas en la piel. Esto significa que la piel
absorberá substancias sin que nos demos
cuenta, lo que acabará produciendo daños a
largo plazo. Las virutas del mecanizado de
piezas metálicas, las diminutas partículas de
refrigerante de las máquinas-herramienta y
los pinchazos que causa la manipulación de
fibra de vidrio son ejemplos de vías poten-
ciales de penetración de tóxicos en el orga-
nismo a través de la piel.
• Riesgos químicos
Si los riesgos mecánicos no nos suelen pasar
desapercibidos por su efecto inmediato
sobre el organismo o su aparatosidad, no
ocurre lo mismo con otros peligros para las
manos que no resultan tan obvios. Evidente-
mente, nos referimos a los riesgos derivados
del uso de productos químicos. En el sector
del metal la lista de sustancias químicas
empleadas para el tratamiento y acabado de
superficies es extensísima e incluye los ine-
vitables ácidos, disolventes y pinturas.
La piel expuesta a productos químicos
puede sufrir irritaciones, quemaduras o
úlceras. Los productos químicos pueden
romper la defensa que nos proporciona la
piel y penetrar en la sangre, con resultados
peligrosos y, a veces, fatales.
Algunos productos químicos muestran clara-
mente peligros bien definidos. Otros no son
tan obvios y exigen un cuidado y una vigi-
lancia extremos, pues encierran peligros
latentes, resultado de la combinación de las
partes que los constituyen.
El problema reside en que el contacto con
los productos químicos no siempre causa
una lesión inmediata, sobre todo en el caso
de los riesgos ocultos, sino que lo que oca-
siona un daño irreversible es la exposición a
los mismos acumulada a lo largo de meses, o
incluso años. No es nada raro que los traba-
jadores toquen los aceites, ‘taladrinas’ y flui-
dos de corte durante años sin que se produz-
ca ningún efecto dañino aparente, aunque
luego sufren enfermedades crónicas de la
piel, incluido el cáncer.
• Riesgos eléctricos
Una instalación eléctrica defectuosa, cables
desnudos o un cortocircuito pueden ser
causa de accidentes en el lugar de trabajo.
Por principio, las tareas eléctricas deben
encargarse siempre a profesionales para evi-
tar el accidente eléctrico (paso de la corrien-
te eléctrica a través del organismo).
Gracias a protocolos y regulaciones de segu-
ridad estrictos, el riesgo de exposición a
electricidad de alta tensión en los lugares de
trabajo está bien controlado, pero aún pue-
den producirse heridas graves. Siempre exis-
te el riesgo de entrar en contacto y lesionar-
se con la electricidad utilizada para la
iluminación o la alimentación de los equipos
empleados en el trabajo (maquinaria fija y
electro-portátil, equipos de soldadura, etc).
• Riesgos térmicos
En cualquier empresa -del sector del metal u
otro- este peligro tiene dos caras: frío y
calor. Simplemente unas bajas temperaturas
invernales dificultan de forma notable el tra-
bajo y la destreza de las manos en las distin-
tas operaciones. El problema no será sólo la
menor destreza para trabajar, sino que ésta
Unas manos sanas y seguras
El decálogo de las manos sanas incluye medidas tan sencillas como descartar los guantes
que se encuentren demasiado viejos o gastados, comprobar que no tienen defectos antes
del uso, y no compartir los guantes, ya que con ello el campo de cultivo de bacterias y gér-
menes que es el interior de un guante estará circulando por la comunidad de trabajadores
y causando el contagio de afecciones de la piel. Por ello, será conveniente lavarse las
manos antes de ponerse los guantes, curar y cubrir cortes y abrasiones y, en ningún caso,
ignorar los signos de irritación o de erupción en la piel. Las enfermedades de la piel, tales
como la dermatitis, nos pueden incapacitar y son la causa de la pérdida de cientos de miles
de horas de trabajo cada año.
El guante que no se utiliza no sirve para nada. De haberlo pensado a tiempo, muchos traba-
jadores manuales no estarían ahora aquejados de discapacidad en sus manos. Con el fin de
evitar muchos problemas de salud para los que no hay vuelta atrás, y que tengamos nues-
tros guantes siempre a mano evitando la pérdida de productividad, Tomás Bodero ha crea-
do el Glove-Holder (Porta-guantes), un sencillo dispositivo que el trabajador coloca en su
cinturón, y que dispone de una lengüeta con velcro para sujetar los guantes.
Los riesgos del sector del metal
Riesgo químicoFluidos para el labrado de metales, aceites puros, desengrasantes, ácidos,disolventes y pinturas para el acabado de superficies
Riesgo mecánicoVirutas de metal, componentes, láminas y piezas metálicas afiladas, herra-mientas y útiles de trabajo
Riesgo térmicoMáquinas de prensar, cortar, pulir, taladrar, soldar, pulverizadores de pintu-ra y hornos de secado
Riesgo eléctricoHerramientas y piezas para trabajar con metales líquidos, componentes demetal líquido, maquinaria eléctrica y, especialmente, la de soldadura
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
puede ser el desencadenante de un acciden-
te que afecte a las manos u otras partes del
cuerpo. (Las temperaturas bajas pueden
adormecer las manos y reducir su flexibili-
dad y capacidad de agarre). Además, las
bajas temperaturas y la intemperie secan los
aceites naturales que conservan la piel
suave, produciendo una piel reseca y agrie-
tada, predispuesta a las infecciones, un ries-
go muy probable dadas las condiciones alta-
mente desfavorables en que trabajan los
operarios del sector, o la suciedad del traba-
jo en sí mismo.
El calor también es un problema, ya sea
ambiental o provocado por actividades desa-
rrolladas en el lugar de trabajo. En los proce-
sos de soldadura se alcanzan elevadísimas
temperaturas, susceptibles de provocar que-
maduras si no se utilizan las protecciones
adecuadas.
Lo hemos obviado para decirlo una sola vez:
los grupos de riesgos citados deben afrontar-
se con las manos bien protegidas mediante
los guantes idóneos en cada caso. ¡Y es que
las manos lo valen!
Riesgos de la transformación del metalEn la relación -no exhaustiva- de riesgos del sec-
tor del metal debemos contemplar, entre otros:
- Golpes y contactos con elementos móvi-
les de máquinas debido a la utilización de
las mismas en los procesos de prepara-
ción mecánica.
- Golpes por objetos y herramientas debi-
dos a la utilización de objetos metálicos
que pueden tener aristas cortantes,
durante la tarea de desbarbado. También
debido al empleo de herramientas manua-
les como, por ejemplo, limas.
- Proyección de fragmentos o partículas
procedentes de los materiales que se
manejan durante las operaciones de pre-
paración mecánica.
- Golpes por objetos y herramientas debi-
do al empleo de objetos metálicos duran-
te la tarea de decapado / desengrase que
pueden tener aristas cortantes. Además
dichas piezas se depositan en soportes o
cestas que también pueden tener partes
cortantes.
- Proyección o salpicaduras de productos
químicos en los procesos de decapado y
desengrase y en la introducción en los
baños de los soportes, bastidores o bom-
bos que contienen las piezas metálicas.
- Contactos térmicos debidos a la utiliza-
ción de compuestos para el desengrase
y/o decapado que necesitan de altas tem-
peraturas para el propio desarrollo del
proceso productivo.
- Salpicaduras de productos químicos,
generalmente ácidos, en los procesos de
electro-pulido y en la introducción en los
baños de los soportes, bastidores o bom-
bos que contienen las piezas metálicas.
- Salpicaduras de productos químicos áci-
dos o alcalinos en los procesos de recu-
brimiento electrolítico y en la introduc-
ción en los baños de los soportes, bastido-
res o bombos que contienen las piezas
metálicas. En determinados procesos el
baño se hace con líquidos no agresivos
que, posteriormente, se limpian con
agua. No hay que olvidar que ésta es tam-
bién un producto químico con efectos
nocivos si se prolonga su contacto con la
piel de las manos.
- Contacto con sustancias nocivas utiliza-
das en los procesos de electro-pulido
tales como ácidos sulfúrico, clorhídrico,
perclórico, etc. Además en este tipo de
baños es frecuente la aparición de gas
hidrógeno.
- Contactos térmicos debidos a la utiliza-
ción de compuestos para el recubrimien-
to electrolítico que se encuentran a altas
temperaturas (llegando incluso a 90-100º
C, según el tipo de compuesto).
- Contactos térmicos debidos a la existen-
cia de hornos para el secado de las pintu-
ras. Contacto con sustancias nocivas utili-
zadas en los procesos de pintado, tales
como xileno, tolueno, etc. Además las
pinturas también contienen partículas
metálicas.
- Caída de los objetos a los que se les va
aplicar el tratamiento de secado o de los
soportes donde se colocan si el proceso
de secado es automático o semiautomáti-
co. En el caso de que las piezas a manipu-
lar sean muy pequeñas, los guantes deben
permitir coger la pieza sin posibilidad de
que se caiga.
- Contacto con el serrín utilizado en algu-
nos procesos de secado. La toxicocinéti-
ca (comportamiento tóxico en el organis-
mo) puede manifestarse con una
reacción sensibilizante de picor.
- Quemaduras por ácidos o por calor
(soplete y hornos), generados al fundir,
limpiar las piezas, galvanoplastia y solda-
do (joyería).
- Golpes y cortes al cortar y doblar metales
con tornos e instrumentos de distintos
tamaños y pequeñas sierras (joyería).
- Trastornos músculo-esqueléticos, es
decir, lesiones de músculos, tendones,
nervios y articulaciones, debidos, entre
otras causas, al empleo de máquinas o
equipos que producen vibraciones, como
las carretillas (‘toros’ mecánicos).
Algunos riesgos en detalle• Aceites, ‘taladrinas’ y fluidos de corte
El aceite para la lubricación de las propias
máquinas o las taladrinas y fluidos de corte
empleados para la mecanización de piezas
metálicas son un siniestro e insidioso enemigo
para la salud de las manos y del organismo en
su conjunto. Su acción no sólo provoca enfer-
medades dérmicas: la exposición prolongada
en el tiempo tiene una elevada toxicidad para
el organismo, pudiendo desencadenar com-
portamientos celulares anómalos (cáncer).
Enfermedades de piel más destacadas son:
- Botón de aceite (acné del aceite). Causa-
do principalmente por los aceites de
corte de tipo insoluble, que obstruyen el
poro de la piel. Al principio, parece una
espinilla, pero luego se convierte en un
característico acné con comedones o
puntitos sebosos. Con posterioridad, evo-
luciona formando forúnculos y pústulas.
- Pigmentación cutánea. La piel adquiere
una tonalidad oscura, similar a la “Melano-
sis de Riel”, pero causada por los aceites.
- Acné clórico (Cloroacné). Se debe al uso
de los aceites de corte clorados. Afecta a
las glándulas sebáceas, con la aparición
de pequeños quistes en la zona de la piel
que ha estado en contacto con el aceite.
Puede cursar junto con alteraciones del
sistema nervioso.
- Dermatitis o eczema por contacto. La piel
comienza a resecarse y a agrietarse cau-
sando eczema. La dermatitis está causada
sobre todo por aceites solubles, que son
más alcalinos.
- Cáncer de piel. Todos los aceites minera-
les aportan un riesgo de cáncer, pues con-
tienen pequeñas cantidades de hidrocar-
buros cancerígenos. Estas sustancias
dañinas aumentan su presencia cuando el
aceite está deteriorado (aceites usados),
incorporando además un “cóctel” de car-
bonilla y productos de desecho genera-
dos por la combustión del motor térmico.
Las lesiones dérmicas que pueden aparecer
debido a la toxicidad de los aceites minera-
les de automoción son:
- Para-neoplasias. Por lo general, en forma
de verrugas pre-cancerosas en la piel.
- Neoplasias. Provocan tumores cancero-
sos en los brazos, manos, escroto de los
testículos, etc. La mayor incidencia se
produce en los operarios expuestos a
aceites de corte puros. Huelga señalar la
importancia de evitar la exposición. Pero
Técnicas de protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
si ello no es posible, debe realizarse un
control médico durante el período labo-
ral y un año después de la exposición,
pues los tumores tienen aparición tardía.
Mientras el refino no elimine los hidrocarbu-
ros, que son causantes de los efectos cance-
rígenos de los aceites minerales, será una
medida de puro sentido común emplear
guantes aptos para usos químicos, resisten-
tes a la permeación por hidrocarburos.
Investigaciones recientes también culpan a
estos aceites de afecciones de las articulacio-
nes. Según los resultados de un reciente
estudio llevado a cabo en el Instituto Karo-
linska, de Estocolmo, la exposición laboral a
aceites minerales podría asociarse con un
alto riesgo de padecer artritis reumatoide. La
investigación se ha basado en una muestra
de 1.400 personas diagnosticadas de artritis
reumatoide a las que se ha sometido a un
cuestionario sobre exposiciones laborales.
• Soldadura
Salta a la vista que, por su naturaleza, ésta es
una de las operaciones en las que se combi-
nan diversos riesgos. La ventaja la tenemos en
que su riesgo es obvio -que no insidioso,
como ocurre con las sustancias químicas-, por
lo que el más lego en materia de prevención
será consciente de la necesidad de protegerse.
Existen diversas tecnologías de soldadura
(oxiacetilénica, eléctrica por arco, por pun-
tos), teniendo todas ellas el denominador
común de un plus de riesgo. Para hacernos
una idea, basta tener en cuenta que la llama
del soplete aire-acetileno tiene una tempera-
tura de 2.100 a 2.400º C. La llama oxi-acetilé-
nica puede llegar hasta 3.100º C. La llama la
produce un soplete que constituye una
fuente de peligro para las manos.
En la soldadura por arco, la fuente de calor
proviene del arco eléctrico que se produce al
establecerse el contacto entre dos elementos
metálicos en tensión. Los riesgos más fre-
cuentes que se derivan de este tipo de solda-
dura son básicamente el contacto eléctrico y
el contacto térmico, además de la inhalación
de humos tóxicos. Consecuentemente, cuan-
do se realicen trabajos de soldadura (o corte
con soplete) se debe emplear equipo de pro-
tección personal consistente en los omnipre-
sentes guantes (de cuero, en este caso), que
se acompañarán con delantal, polainas, gafas
o filtro y calzado de seguridad.
• Cizallas
Son diversas las máquinas pesadas emplea-
das en la transformación del metal y, entre
ellas, destacaremos la cizalla de guillotina
para metal, equipo para cortar metales,
generalmente en láminas. Solemos decir
que rara vez existe una segunda oportuni-
dad en materia de seguridad, y ello es radi-
calmente cierto con máquinas como la ciza-
lla. La mayoría de accidentes con esta
máquina suelen tener un mal pronóstico
para la mano, tanto peor si ésta no se prote-
ge con guantes. Los riesgos pueden supo-
ner corte y/o amputaciones por atrapa-
miento entre las cuchillas de corte. Estos
accidentes sobrevienen por un error en el
procedimiento de trabajo consistente en
introducir las manos en la zona de opera-
ción de la máquina al alimentar o rectificar
la posición de la pieza.
• Máquinas electro-portátiles
Las máquinas electro-portátiles tienen un
protagonismo creciente en los trabajos de
metalistería y mecanizado, ya que evitan al
Geniales periféricos
Nuestras manos son excepcionales; el útil más polivalente en cualquier actividad laboral.
Cualquiera que sea la función, las manos sanas son un útil irreemplazable, ellas permiten
asir las herramientas de trabajo y, gracias a su sentido del tacto, comprobar el acabado
superficial de una pieza metálica.
Sin embargo, la observación de la realidad contradice toda lógica: la mayoría de los guan-
tes empleados no proporciona un buen grado de protección contra la multiplicidad de ries-
gos del metal. Por otra parte, casi un 70% de los obreros no cambian sus guantes hasta que
éstos están inservibles...
“Periféricos” de compleja ingeniería a las órdenes del cerebro, las manos son imprescindi-
bles para trabajar. Su descuido provocará alergias que no tienen curación y que pueden
provocar la incapacidad laboral de los trabajadores.
Proteger y cuidar las manos en el entorno laboral es una obligación moral y legal. Además de
insustituibles, las manos deben durar toda una vida. Ello es posible con el empleo de guantes.
trabajador la fatiga que supone la utilización
de herramientas manuales, aportando la
energía suficiente para efectuar el trabajo de
modo más rápido y eficaz.
Pero no todo son ventajas. Las causas de los
accidentes con este tipo de máquinas son
muy similares a las indicadas para las herra-
mientas manuales, debiendo añadirse las cau-
sas que se derivan de la fuente de energía
que las mueve: eléctrica, neumática e hidráu-
lica. Conviene precisar también que los acci-
dentes que se producen con este tipo de
máquinas suelen ser más graves que los pro-
vocados por las herramientas manuales.
Entre los riesgos que originan las máquinas
portátiles hay que considerar:
- Lesiones producidas por el útil de la
herramienta, tanto por contacto directo,
como por rotura de dicho elemento.
- Lesiones provocadas por la fuente de ali-
mentación, es decir, las derivadas de con-
tactos eléctricos, roturas o fugas de las
conducciones de aire comprimido o del
fluido hidráulico, escapes de fluidos a alta
presión, etc.
- Lesiones osteo-articulares y circulatorias
(síndrome del dedo blanco) derivadas de
las vibraciones que producen.
La “reina” entre las máquinas de este tipo es
la esmeriladora portátil o amoladora, omni-
presente en cualquier actividad ya que per-
mite tronzar, rebarbar, desbastar, ranurar,
lijar, desoxidar, pulir... Su uso universal
corre paralelo a su elevado riesgo, que no
siempre es bien percibido por los usuarios.
La amoladora entraña riesgos evidentes y
otros insidiosos. La primera medida preven-
tiva será pues emplear dicha máquina con
guantes de protección -mejor si están dise-
ñados para absorber las vibraciones.
Las vibracionesLos efectos nocivos del manejo habitual de
máquinas vibrátiles han sido descritos por
diferentes autores, y son conocidos. Pese a
ello, las vibraciones y sus consecuencias sobre
la salud del trabajador están siendo subestima-
das hasta la fecha, por lo que el Síndrome de la
Vibración Mano-Brazo (SVMB) avanza entre la
población laboral de forma insidiosa.
Las vibraciones ejercen una fuerza que modi-
fica la posición normal del organismo. La res-
puesta fisiológica es una contracción muscu-
lar y una rigidez de las articulaciones para
recuperar la posición normal, lo que facilita
aún más la propagación de las vibraciones.
Las vibraciones de alta frecuencia (entre 50 y
1.000 ciclos) son las ocasionadas por herra-
mientas mecánicas de percusión o rotatorias
(taladro, martillo neumático, lijadoras...), res-
ponsables de trastornos funcionales vascula-
res localizados en la mano y/o los dedos,
pudiendo afectar incluso a los brazos.
Las vibraciones de alta frecuencia, nocivas
para el organismo, ocasionan el síndrome de
la vibración mano-brazo (SVMB), una exten-
dida enfermedad industrial que afecta a
decenas de miles de trabajadores. Su sínto-
ma más conocido es denominado “dedo
blanco” (también dedo muerto, etc.) La
enfermedad dificulta la circulación sanguí-
nea, lo que provoca el blanqueamiento de
los dedos y otras partes de la mano debido a
un riego sanguíneo insuficiente. Al mismo
tiempo, pueden presentarse lesiones nervio-
Técnicas de protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
sas y musculares, dolor y rigidez en las
manos y articulaciones de los dedos, la
muñeca, el codo y el hombro.
El dedo blanco (inducido por vibración) es
una afección inhabilitadora, no fatal, que
afecta a personas que usan herramientas
vibrátiles o participan en procesos en que
quedan expuestos a la vibración mano-brazo
por periodos prolongados. Sus efectos pue-
den escalonarse desde el dedo blanco a un
blanqueamiento más severo y extenso, y
pérdida del tacto, lo que interfiere con el
normal desenvolvimiento del trabajo y las
actividades sociales.
Pérdida de sensibilidad táctilNuestras manos son un prodigio de sensibili-
dad táctil gracias a su tupida red de termina-
ciones sensitivas. Toda esa maravilla queda
arruinada por efecto de las vibraciones. La
pérdida de la sensibilidad táctil es una de las
peores discapacidades que pueden afectar a
una mano. El comienzo del efecto ‘dedo
blanco’ viene indicado por hormigueo, pali-
dez y entumecimiento de los dedos. La afec-
tación neuro-sensorial y neuro-muscular se
revelan por la pérdida de la sensación táctil
fina y la pérdida de la destreza manual (tor-
peza). También pueden aparecer espasmos
de los vasos y cambios súbitos de temperatu-
ra, acompañados de dolor en las manos.
En la primera etapa de la enfermedad, el tra-
bajador puede advertir una sensación de
hormigueo o punzadas en los dedos. Si con-
tinúa la exposición, la persona puede sufrir
ataques periódicos en los que el dedo cam-
bia de color cuando es expuesto al frío. Si las
condiciones empeoran, la palidez afectará a
todo el dedo hasta el nudillo. En casos extre-
mos, puede bloquearse permanentemente
la circulación de la sangre, adquiriendo los
dedos un aspecto azulado-negruzco.
Las alteraciones de salud inducidas pueden
afectar al sistema circulatorio. Éstas se mani-
festarán, después de meses o años de expo-
sición, en un hormigueo de los dedos, pérdi-
da de la sensibilidad de los dedos,
disminución de la tem peratura de la piel y
dificultad para realizar los movimientos más
precisos y finos. Estas alteraciones suelen
tener una du ración de unos diez minutos y
pueden aparecer en varias oca siones al día.
En este estadio, cuando cesa la exposición a
las vibraciones, desaparecen las molestias.
Si la exposición continúa puede aparecer el
Síndrome de Ray naud, que consiste en un
importante déficit en la circulación de la san-
gre de las manos: la piel de los dedos se pone
inten samente pálida (si pinchamos las yemas
no sale sangre) y se produce un intenso
dolor. Al cabo de unos minutos de cesar la
exposición, la piel se enrojece y va aparecien-
do el color normal, desapareciendo el dolor.
La industria ofrece diversos tipos de guantes
con revestimientos suaves diseñados para
proporcionar aislamiento de la vibración. La
selección debe hacerse con el criterio de
máxima eficacia, ya que unos
guantes poco adecuados, o elegidos priman-
do el precio, podrían incluso aumentar la
vibración, haciendo el remedio peor que la
enfermedad.
Guantes contra la vibración y los cortesLa gama de guantes Air Glove, del fabricante
canadiense Impacto Protective Gloves Inc.,
con la tecnología “Ergo Air” de almohadilla
de aire, satisface todos los requisitos ergonó-
micos para los guantes anti-vibratorios:
superficie táctil fina para minimizar el estrés
de prensión, empleo de pieles de calidad
que aumentan la portabilidad, el confort y la
duración del producto, adecuación a las nor-
mas europeas sobre guantes anti-vibratorios,
estando disponibles en diferentes configura-
ciones, que incluyen los soportes de muñe-
ca para optimizar la protección en aplicacio-
nes industriales. La ventaja del producto es
su tacto y flexibilidad, que suponen una
reducción de la fatiga de uso, mayor destre-
za, y un adecuado nivel de información tác-
til. Destacamos en esta gama la referencia
Air 690. Guante de dedos enteros en piel.
Dispone de sistema de absorción de las
vibraciones AntiVib® en la palma y dedos
(incluyendo el pulgar).
El fabricante también ha desarrollado la
segunda generación Air Glove, basada en la
tecnología de burbuja de aire “Bubble
Glove”, que reduce la transmisión de vibra-
ciones. Dentro de esta gama existe una línea
de guantes con tejido recubierto de nitrilo
(Anti-vibración Nitrilo), de excelente resis-
tencia al corte, punción y abrasión.
En el segmento de los guantes anti-corte dis-
ponemos de soluciones diversas, de las que
destacamos las que se basan en Dyntex®, un
revolucionario desarrollo de Tomás Bodero.
Dyntex® es un tejido basado en fibras sinté-
ticas de polietileno que proporciona una
resistencia anti-corte ampliamente superior
al nivel 5 (máximo contemplado en la norma
EN 388). Ofrece mayor resistencia con el
mínimo peso, y permite confeccionar los
guantes a la medida exacta, necesaria, lo que
redunda en un confort optimizado.
*Tomás Bodero SáizResponsable de Marketing de TomásBodero, S. A. Artículo elaborado con la colaboración deGaceta de la Protección Laboral y ManuelDomene (Periodista).
Jens Heye*
En el pasado, Dräger sólo vendió los conoci-
dos como sistemas de un filtro. El nuevo sis-
tema usa dos filtros por cada máscara. En
Norteamérica, por ejemplo, el mercado de
las semi-máscaras y máscaras completas está
dominado por los modelos de dos filtros,
mientras que su participación en el mercado
europeo se halla en alza constante. El merca-
do mundial se caracteriza por una competen-
cia feroz, mucha presión en materia de pre-
cios y un bajo nivel de diferenciación del
producto. Así, la nueva gama Dräger X-plore
de máscaras de dos filtros afronta, en otras
palabras, un desafío muy difícil. Para que ésta
tenga alguna oportunidad en el mercado, se
deben tener muy en cuenta las necesidades
del cliente y sus requisitos, primando, por
ejemplo, características como un bajo peso,
dimensiones compactas, facilidad de uso,
confort, fiabilidad, y un diseño atractivo.
El propósito principal de la nueva serie de
productos de protección respiratoria está
claramente definido. X-plore es una nueva y
competitiva gama de producto concebida
para obtener un crecimiento para Dräger en
aspectos como:
- Apertura de nuevos mercados y capta-
ción de nuevos clientes, especialmente
en Norteamérica.
- Fuerte expansión del negocio mediante
distribuidores mundiales.
- Incremento de la participación de la com-
pañía en los mercados industriales.
En consecuencia, durante el desarrollo de la
nueva gama de protección respiratoria, se
consultó e involucró activamente a los usua-
rios finales. La idea era poner en práctica los
deseos del cliente relativos a las máscaras
confortables con sistema de filtro. En un
breve lapso de tiempo, el resultado de la
colaboración y el trabajo duro de un equipo
muy motivado se plasmó en modernas más-
caras con dos filtros potentes y eficientes.
La familia X-plore de máscaras consiste
actualmente en dos semi-máscaras, una más-
cara completa y los respectivos filtros. Los
productos cuentan con su aprobación para
el uso en Europa (EN / CE), USA (42 CFR 84
/ NIOSH) y Australia (SAI Global).
Semi-máscarasEl modelo básico es el X-plore 3300, una
semi-máscara de bajo mantenimiento diseña-
da especialmente para un uso económico de
corta duración. La semi-máscara X-plore
3500 es la elección ideal para operaciones
exigentes y a largo plazo. Está construida
con un nuevo material hipoalergénico (Drä-
gerFlex) que es confortablemente flexible y
proporciona un efectivo sellado.
Para un perfecto ajuste, ambas máscaras
están disponibles en tres tallas diferentes. La
sección nasal, flexible, es compatible con el
uso de gafas de seguridad y goggles, y el
nuevo arnés de cabeza FlexiFit es tan suave
y flexible que apenas se nota, incluso cuan-
do se utilizan cascos de seguridad.
El sistema de cinta de sujeción distribuye el
peso de forma equilibrada para garantizar
un sellado seguro alrededor de la cara; ade-
más, el usuario puede ajustar fácilmente las
cintas para conseguir el confort óptimo.
Ambas máscaras son adecuadas para una
amplia gama de aplicaciones y se han dise-
ñado para interactuar perfectamente con
otros equipos de seguridad, incluyendo
pantallas para la protección en trabajos de
soldadura o molienda.
Máscara completaLa máscara completa X-plore 5500 cierra de
momento la nueva serie de máscaras X-plore.
El cuerpo está construido con una mezcla
EPDM que ya ha sido experimentado en la
exitosa máscara completa Panorama Nova.
Gracias al sello facial de doble capa, con tri-
ple acción de sellado, esta máscara de talla
universal asegura un ajuste perfecto en todas
las tallas faciales. El amplio visor garantiza un
excelente campo de visión, al tiempo que
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Dräger X-plore, una nueva dimensión en protección respiratoria
El lanzamiento de proyecto “X-plore –máscaras de dos filtros” en enero de 2001 fueprecedido por un gran número de análisis y discusiones. Sus objetivos eran ambiciosos:- La disponibilidad más rápida del producto.- La mejor conformidad posible con el núcleo del mercado y los requisitos del clien-
te para el producto, con el fin de tener alguna oportunidad en un mercado alta-mente competitivo a través de pequeñas diferenciaciones del producto.
- Uso fiable de las tecnologías más punteras.
ofrece un alto grado de resistencia mecánica,
química y térmica. Las amplias tiras del arnés
de cabeza impiden que el pelo se enrede. Por
si fuera poco, esta máscara completa puede
usarse confortablemente en combinación
con un casco de seguridad.
Sistema bi-filtro con conexión de bayonetaTanto las semi-máscaras como la máscara
completa X-plore incorporan una nueva
conexión del tipo bayoneta de dos puntos.
Los filtros pueden colocarse en posición
fácilmente y con seguridad (arriba-abajo),
sin que interfieran en el campo de visión. La
nueva gama de filtros cubre un amplio aba-
nico de aplicaciones industriales, siendo
compatible con todas las máscaras de la
serie X-plore.
En numerosos tests de aprobación por el
cliente, la nueva gama de protección respi-
ratoria ha obtenido una muy buena respues-
ta, y estos resultados preliminares han sido
ratificados por el subsiguiente lanzamiento
comercial. Las presentaciones en ferias y las
visitas a clientes también indican una reac-
ción muy positiva. En otras palabras, los
requisitos del mercado han sido satisfechos.
Nuevos materiales y un moderno y práctico
diseño aseguran un alto nivel de confort y
aceptación por parte del usuario.
El personal de ventas y los distribuidores
en todas las regiones comerciales han reci-
bido entrenamiento intensivo, al tiempo
que se les ha suministrado información
extremadamente detallada, aunque conci-
sa, sobre el producto y sus competidores.
Con este nivel de entrenamiento a su dis-
posición, el personal no puede encontrar-
se mejor preparado para convencer a los
clientes de los beneficios de estos nuevos
y modernos productos, permitiendo a Drä-
ger dar otro importante paso hacia el creci-
miento en el mercado de la protección res-
piratoria ligera.
Como consecuencia del lanzamiento de la
nueva serie X-plore, Dräger puede en la
actualidad presentar a sus clientes una com-
pleta selección de sistemas máscara / filtro
para protección respiratoria ligera:
- El nuevo sistema X-plore bi-filtro con
semi-máscara o máscara completa y los
correspondientes filtros.
- El probado sistema un-filtro con una gama
de semi-máscaras y máscaras completas,
equipadas con una conexión estándar
según EN 148-1 o con la conexión especí-
fica Dräger Rd91.
Esto significa que cualquier usuario puede
encontrar el producto dentro del surtido de
Dräger que satisfaga su aplicación específica.
Además, Dräger pone a disposición de los
usuarios un asesoramiento profesional, rápi-
do y práctico, como es el caso del programa
de protección respiratoria VOICE, accesible,
sin coste alguno, en www.draeger-
safety.com/voice. La combinación de más de
setenta años de experiencia en la protección
respiratoria ligera, con moderna tecnología y
un alto nivel de implicación del cliente, dis-
tinguen a Dräger como proveedor innovador
de atractivos productos de seguridad.
*Jens HeyeDräger Safety AG & Co. KGaA. Dräger Review, 92.
Técnicas de protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Esta norma define tres clases de longitud
de corte. Para cada clase se han de practi-
car cinco cortes usando un peso determi-
nado. A partir de los resultados, se calcula
la fuerza necesaria para producir un corte
de 20 mm. de longitud.
Los criterios de selección para la protección
de la mano del American National Standard
ANSI/ISEA 105-2000 proporcionan informa-
ción sobre la selección y clasificación de la
protección de la mano. Los resultados de la
ASTM F 1790-97 pueden clasificarse en fun-
ción de la norma ANSI. Actualmente, el
estándar ANSI/ISEA está sometido a revisión
para ajustarlo al ASTM F 1790-04.
Dynamo Meter), y el otro, descrito en la
ASTM F1790, recurre al uso del probador
CPP (Cut Protection Performance).
ISO 13997Esta norma describe el método de prueba
usando el probador TDM (Tomo Dynamo
Meter). La norma define tres clases de lon-
gitud de corte. Para cada clase, los cortes
tienen que hacerse usando un peso deter-
minado. A partir de los resultados, se obtie-
ne la fuerza necesaria para producir un
corte de 20 mm.
En caso de que la prueba ISO se desarrolle
como una parte de la evaluación según la EN
388, los resultados se clasifican de acuerdo
al siguiente baremo:
- 13 N: nivel 4 de protección frente al corte
- 23 N: nivel 5 de protección frente al corte
ASTM F1790-04En 2004, se revisó la ASTM F 1790-97 exis-
tente para armonizarla con la ISO 13997.
Así, la norma revisada ASTM F 1790-04
incorpora tanto el probador CPP (Cut Pro-
tection Performance) como el probador
TDM (Tomo Dynamo Meter) para la deter-
minación de la resistencia anti-corte. Asimis-
mo, incorpora el probador CPP para mate-
riales de alta fricción.
Regine Zumloh*
La actualización de los estándares de
evaluación de la resistencia anti-corte
se concreta en tres métodos diferentes
para la determinación de la resistencia anti-
corte de un guante: DIN EN 388, ISO 13997
y ASTM 1790-04.
DIN EN 388La evaluación de corte descrita en esta
norma es la llamada “Coupe Tester” y se
basa en una cuchilla circular con una
carga constante de 5 N. El número de
ciclos necesarios para cortar el espéci-
men de prueba sirve para calcular el índi-
ce de corte. El resultado se clasifica en
niveles de protección al corte del 0 al 5,
representando éste último el nivel de
prestación más alto.
La versión 2003 de la prueba DIN EN 388
recomienda el uso del método de prueba
ISO 13997 para los niveles de corte 4 y 5.
Como alternativa al método Coupe Tester,
se desarrolló el concepto carga versus dis-
tancia. Este concepto relaciona la fuerza
aplicada con el corte por distancia. Para
este concepto se han desarrollado dos
métodos de prueba: uno, descrito en la
ISO 13997, usa el probador TDM (Tomo
Nuevos desarrollos en protección anti-corte
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
hilado se presentaron en la pasada feria
Expoprotection, en noviembre de 2006.
La resistencia anti-corte de un guante fabri-
cado con Twaron Premium Line Protector
Plus alcanza un nivel de protección 5. Así,
aunque su prestación anti-corte es inferior
a la del Twaron Premium Line Protector,
todavía garantiza una excelente protec-
ción, con el beneficio añadido de un con-
fort de uso superior.
*Regine ZumlohTeijin Twaron GmbH
- Twaron Premium Line Comfort. Su lanza-
miento se producirá en breve. Se ha dise-
ñado para ofrecer un confort de uso opti-
mizado y mayor destreza, comparado con
un guante estándar de Twaron de 13 gra-
mos, pero manteniendo su nivel de pro-
tección anti-corte.
- Twaron Premium Line Protector Plus.
El Premium Line Protector Plus combina la
excelente prestación de protección anti-
corte del Premium Line Protector con el alto
confort de uso y destreza del Premium Line
Comfort. Los guantes fabricados con este
El gráfico adjunto compara la resistencia
anti-corte de guantes con un peso medio-
alto según la norma americana F1790-97.
Para simplificar la presentación, no se han
incluido hilados híbridos.
En el actual mercado de los guantes, encon-
tramos variedad de productos. Los hilados del
Twaron Premium Line se han desarrollado
para satisfacer la demanda de quienes desean
unas prestaciones superiores a las de los guan-
tes estándar de para-aramida. Su elevado con-
fort de uso contribuye a la aceptación de este
equipo de seguridad por parte del usuario.
Bajo la denominación comercial de “Pre-
mium Line”, Twaron comercializa diferen-
tes hilados concebidos para satisfacer los
requisitos especiales de los usuarios de
guantes. Éstos son:
- Twaron Premium Line Protector. Ha sido
desarrollado para ofrecer la mayor resis-
tencia frente al corte en combinación con
el confort de uso. El Premium Line Pro-
tector se presentó al mercado coincidien-
do con el certamen Techtextil 2005, cele-
brado en Frankfurt.
Técnicas de protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
technique it becomes a thin
TPU “skin” of less than a mil-
limeter thickness, ultra light in
weight and extra flexible while
offering maximum resistance
against abrasion, sprains and
slipping. This extreme elasticity
also ensures the “memory
effect” of the sole, which will
recover its original state follow-
ing each flexion.
Drain-Tech® inner lining
The Titanium range of prod-
ucts features Drain-Tech® lin-
ing, which will drain perspira-
tion humidity and maintain
the feet dry. The layer that is in
contact with the skin will filter
perspiration while the outer
layer favours evaporation.
Two of the successful models of
Titanium with Air-Tech® soles
are Mechanic, specifically
designed for mechanics, and
Extra Flex, designed for floor
makers and tile layers.
Mechanic has
been designed
for mechanics
The Italian manufacturers of
safety footwear presented their
Scudo technology at Expopro-
tection (November 2006), con-
ceived to contribute improved
comfort and safety. Scudo fea-
tures a number of advantages:
TPU SKIN – the lightest, most
flexible sole. BASE develops
footwear models specifically
designed for each type of task.
Comfort and safety are their
main goals, and with Tpu-
Skin®, the Titanium range of
products by this manufacturer
achieves this to its fullest extent.
This sole is light in weight, flexi-
ble, resistant and insulating.
This is possible due to a revolu-
tionary AIR-TECH® technology
for bi-density soles, patented by
BASE and consisting of the com-
bination of micro-cell for
the insole and hi-den-
sity TPU-SKING®
for the sole. This
part of the shoe is
usually the heav-
iest, but with this
El fabricante italiano de calzado
de seguridad presentó en Expo-
protection (noviembre 2006) la
tecnología Scudo, concebida
para aportar mayor seguridad y
confort al calzado. Las caracterís-
ticas más notables de Scudo son:
·TPU SKIN, la suela más ligera y
flexible
Base desarrolla modelos de calza-
do específicamente concebidos
para cada tipo de trabajo bajo sus
premisas de comodidad y seguri-
dad máximas. Responsable de
esta máxima comodidad y con-
fort es la exclusiva suela Tpu-
Skin® que puede encontrarse en
todos los modelos de la gama
Titanium de este fabricante.
Se trata de una suela muy ligera
y flexible, además de resistente
y aislante. Ello es posible gracias
a la revolucionaria suela bidensi-
dad AIR-TECH®, exclusiva tec-
nología patentada por Base que
consiste en la combinación de
un PU micro-celular para la
entresuela y del TPU-SKIN® de
alta densidad para el piso. El
piso del calzado (habitualmente
principal responsable del peso
de la suela) se reduce a una
“piel” fina de TPU de pocas
décimas de milímetro, ultra-lige-
ra y extra-flexible, proporcio-
nando, al mismo tiempo, una
óptima resistencia a la abrasión,
a las flexiones y el deslizamien-
to. Su extrema elasticidad, ade-
más, garantiza el “efecto memo-
ria” de la suela, permitiendo su
retorno al estado original des-
pués de cada flexión.
·Forro interior Drain-Tech®
Otra de las características de la
gama Titanium es el forro inte-
rior Drain-Tech®, que drena el
sudor del interior al exterior del
calzado, manteniendo el pie
siempre seco. La capa en con-
tacto con el pie filtra el sudor,
mientras que la capa exterior
favorece la expulsión del mismo
al exterior del zapato.
Dos de los exitosos modelos de
la gama Titanium que incorpo-
ran la suela Air-Tech® son la
referencia Mechanic, específica
para mecánicos, y la bota
Extra.Flex, especialmente dise-
ñada para instaladores de suelos.
El modelo Mechanic es un zapa-
to diseñado para el sector de
mecánica y automoción. Se trata
de un mocasín fabricado en
serraje afelpado y Lycra®, y con
una elevada transpirabilidad gra-
cias a los orificios perforados en
los laterales del corte. Además de
los beneficios de la suela Air-
Tech® Tpu-Skin® y del forro
tecnológico Drain-Tech®, la len-
güeta elástica de Lycra® confiere
a este modelo la máxima como-
didad, evitando cualquier pre-
sión sobre el empeine del pie.
Otro de los modelos con especial
protagonismo en la Feria fue la
bota Extra.Flex, especialmente
diseñada para el uso profesional
de instaladores de suelos, distin-
guida con el primer premio en la
categoría innovación en Sicur-
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Base desarrolla latecnología “Scudo”
BASE develop “Scudo”technology
tech 2006, en la Feria de Milán. Se
trata de una bota ligera y extrema-
damente flexible, que se flexiona
con apenas una fuerza de 90 New-
ton. Este modelo incorpora la
plantilla Fresh’n Flex, patentada
por Base, fabricada con un tejido
de Kevlar y fibra de cerámica, que
garantiza una gran flexibilidad y
seguridad, y una capa de tejido
Coolmax® FreshFxTM, que
transporta rápidamente
el sudor y tiene un pro-
medio de secado cuatro
veces más rápido que cual-
quier otro tejido, aportando al cal-
zado propiedades anti-micóticas,
antibacterianas y anti-odoríficas.
El collarín rebajado de la bota
evita el roce y la presión sobre
el tendón.
La empresa Fegemu distribuye
en exclusiva la marca de calzado
de seguridad Base en España,
Francia y Portugal.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
optimizar las funciones antidesli-
zamiento, anti-abrasión y anti-
torsión, incorpora el In-Gel Sys-
tem®, un gel especial insertado
en el interior del tacón, capaz de
absorber un 50% más del impac-
to causado por el contacto con
el terreno, con lo que se neutra-
lizan las micro-vibraciones.
La ligereza y flexibilidad de los
modelos SH9000 están garanti-
zadas gracias a Alu-Lite®, la pun-
tera en aluminio amagnético y
anticorrosivo que pesa sólo 53
Concebida para satisfacer plena-
mente las exigencias de los tra-
bajadores, respetando todos los
requisitos de la normativa,
SH9000 es la nueva línea de
Aimont, que se distingue por
una imagen atrevida y deporti-
va, con soluciones innovadoras
para optimizar la estabilidad y el
bienestar del usuario. La línea
SH 9000 estará disponible a par-
tir de marzo 2007.
La suela especial de TPU/PU, en
tres diferentes densidades para
SH9000, un nuevo estilopara la seguridad
over 40 references for which
clients may order only the
glove (right or left) they need.
The company also presents a 3
+ 1 package with three identi-
cal gloves for the left hand –
welder’s type – and 1 glove for
the right hand, manageable
and versatile.
“These packs may be combined
with other Uro models, accord-
ing to needs. This idea by
Mafepe seeks to help clients
save money and make the most
of their gloves. All companies
should adhere to this concept”,
states a spokesman for this
company located in Zaragoza.
Mafepe has recently presented
an additional feature, consistent
with their “Pack 3 + 1 consump-
tion optimization” concept.
For over twelve years now,
Mafepe has been marketing
Uro gloves, claiming that there
are gloves for specific tasks
and that accuracy and dexteri-
ty are essential, mostly in activ-
ities when position or repeti-
tion movements are required,
and that there is no need to dis-
pose of a pair when only one of
the gloves is worn.
In order to make it easier for
consumers to make the most of
each pair, Mafepe markets
tamente en puestos de trabajo
que requieren posicionamiento
o movimientos repetitivos, sea
estrictamente el preciso, sin que
se deban desechar guantes en
perfecto estado de uso porque
la pareja se ha deteriorado.
Para facilitar al consumidor la
optimización de los guantes,
Mafepe tiene más de 40 referen-
cias en las que el cliente puede
solicitar la mano que necesite
por separado. La firma ha incor-
porado a su oferta una nueva
presentación consistente en un
pack 3 + 1, formado por 3 guan-
tes iguales para la mano izquier-
da, del tipo soldador, + 1 guante
para la mano derecha, muy dúc-
til y manejable.
“Estos pack se podrán combi-
nar, según necesidades de traba-
jo o actividad, con otros diferen-
tes modelos Uro. Mediante esta
singular medida, Mafepe preten-
de facilitar el ahorro de guantes
Mafepe ha hecho una nueva pre-
sentación de su concepto “opti-
mización del consumo de los
guantes Pack 3 + 1”.
Desde hace más de doce años,
Mafepe persigue con sus guan-
tes Uro, que el consumo de
guantes para determinadas acti-
vidades laborales y más concre-
and workers in the automotive
industry. The moccasin is made
of felt split leather and Lycra®,
highly breathable due to the
inclusions of punctured holes
on the sides. In addition to the
benefits of Air-Tech®, Tpu
Skin® and Drain-Tech®, the
elastic Lycra® instep tongue
makes this model highly com-
fortable as it eliminated pres-
sure on the instep.
Extra Flex, on the other hand,
has been designed for work-
ers laying floorings and tiles
and it has been awarded the
Innovation Award at
Sicurtech 2006, held in Milán.
The boot is light in weight
and extremely flexible, as
pressure for flexion is only of
90 Newton. The model fea-
tures Fresh’nFlex sole pads
patented by Base, made with
Kevlar fabric and ceramic
fibres for guaranteed flexibili-
ty and safety, and a layer of
Coolmax® FreshFx™ quickly
evaporating perspiration and
drying four times faster than
any other fabric . The
footwear is thus antifungal,
antibacterial and anti-odour.
The smooth cuff of the boot
eliminates abrasion and pres-
sure on the back of the foot
and tendon.
Fegemu are exclusive distribu-
tors of Base safety footwear in
Spain, France and Portugal.
y, como resultado final, econo-
mizar, objetivo en el que deben
sentirse involucrados todas
nuestras empresas”, ha manifes-
tado un portavoz de la firma
zaragozana.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Mafepe contributes toimproving gloveconsumption levels
Mafepe ayuda a optimizarel consumo de guantes
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
detectors will not detect it),
and thermally insulating. Light
in weight (60 grams less per
pair as compared to tradition-
al steel solepads), its high flexi-
bility levels improve comfort
when wearing these shoes.
The antistatic, anatomically
designed ComfortPLus™ sole
pad has tiny holes on the front
part for increased ventilation.
The DryFit™ lining made with
a new antiabrasion fibres is
exceptionally effective (will
resist 115,000 dry cycles, as
compared with 25,000 required
by standards), guaranteeing
maximum breathability (26
mg&cm2 x h, with minimum
required being 2.0 mg/cm2
x h).
Among the new
models we find:
- Whale. S1P cat-
egory, made with punctured
split leather, high-quality and
with nylon inserts.
- Crocodile. S1P model made of
hi-quality split leather and
nylon inserts, with antiabra-
sion reinforcement in the tip.
- Lion. Available as S1P, as the
above, made of hi-quality split
leather and Mesh, with antiabra-
sion reinforcement in the tip.
The company also launched a
number of interesting novelties:
J-Spirit
Conceived to fully meet work-
ers’ demands, and complying
with applicable standards,
SH9000 is the new line by
Aimont featuring a daring,
sportive image with innovative
solutions optimizing users’ sta-
bility and comfort. SH 9000 will
be available as of March 2007.
The special TPU/PU sole in
three different densities for
enhanced anti-slipping, anti-
abrasion and anti-sprain prop-
erties, employs In-Gel System®,
which is a special gel insert-
ed in the heel of the shoe,
which will absorb
shocks up to 50%
better than other
types of footwear,
thus minimizing
and neutralizing
micro-vibrations.
SH9000 models are light
in weight and flexible due to
their Alu-Lit™ aluminum, non-
corrosive, non-magnetic tip
weighing only 53 grams (51%
lighter than traditional steel
tips), and the Flex-System™,
the composite and ceramics
fibre anti-puncture solepad
yielding the highest resistance
levels. The solepad will protect
the foot sole up to 100%, resist-
ing punctures at 1,650 N (as
per Standard 1100 N). Flex Sys-
tem™ is non-magnetic (metal
gramos (un 51% más
ligera que la tradicio-
nal puntera de
acero) y al Flex-Sys-
tem®, la plantilla
anti-perforación
de composite y
fibra cerámica de
alta resistencia.
Esta plantilla protege el 100% de
la superficie plantar del pie con
una resistencia a la perforación
de 1.650 N (valor de la norma
1100 N). Flex-System® es amag-
nética (no detectable por los
detectores de metales) y atérmi-
ca, su ligereza (pesa 60 gramos
menos por par respecto a la tra-
dicional plantilla en acero) y su
particular flexibilidad realzan el
confort durante su utilización.
La plantilla ComfortPlus®, anties-
tática y anatómica, está perforada
en la parte anterior para conse-
guir una mayor ventilación del
pie; el forro DryFit®, realizado
con una nueva fibra anti-abrasión
de prestaciones excepcionales
(resiste a 115.000 ciclos en seco
contra los 25.000 de la norma),
garantizan una óptima transpira-
bilidad (26 mg/cm2 x h, siendo el
valor mínimo requerido 2,0
mg/cm2 x h).
Entre las diversas propuestas,
podemos destacar:
-Whale. Modelo de la categoría
S1P, que está realizado con piel
serraje perforada de contrastada
calidad, e inserciones en nylon.
-Crocodile. Modelo S1P fabrica-
do con piel serraje de contrasta-
da calidad e inserciones en
nylon, con refuerzo anti-abra-
sión en la puntera.
-Lion. Disponible en
la categoría S1P
como los anteriores,
este modelo se
fabrica con piel
serraje de con-
trastada calidad
y Mesh, e incor-
pora refuerzo anti-abrasión en
la puntera.
La firma también ha incorpo-
rado otras interesantes nove-
dades a su oferta:
·J-Spirit
La nueva línea
amagnética cre-
ada por Jallat-
te® pone al servicio de los pies
innovación tecnológica para
favorecer la ventilación, flexibi-
lidad y ligereza, así como ele-
mentos de protección comple-
tamente carentes de
componentes metálicos y una
nueva suela estudiada para opti-
mizar la estabilidad y el confort.
La suela polivalente se caracteri-
za por una horma adaptadora
multi-axial, fabricada con una
fibra técnica extremadamente
resistente, que se incluye como
refuerzo del arco plantar. Su
acción optimiza la estabilidad y
evita las desagradables conse-
cuencias producidas por las tor-
siones laterales.
Las inserciones situadas en la
parte anterior del pie actúan
como bandas antideslizantes,
mientras que el material termo-
plástico, utilizado en la capa que
está en contacto con el suelo,
garantiza una perfecta resisten-
cia a la abrasión. Una mullida
capa de confort Softane™ ase-
gura excelente amortiguación al
andar.
Gracias a la aplicación de la pun-
tera de seguridad Aérane 200J, de
polímero perforado, se consigue
una mejor ventilación del pie.
Asimismo, la plantilla anti-perfo-
ración, Flextane by Jallatte, realza
los rasgos de ligereza y flexibili-
dad de la línea J-Spirit. Dicha
plantilla es de material
100% composite, va
cosida directa-
mente en el
corte, y
cubre el
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
SH9000, new style insafety equipment
100% de la superficie plantar del
pie con un peso inferior al 70%
respecto a las plantillas metálicas.
Confort y bienestar, objetivos
preferentes de Jallatte®, se ven
optimizados gracias a la horma
ergonómica de forma alargada,
característica del calzado depor-
tivo, a los forros “3D” transpira-
bles y con una rápida capacidad
de secado y a la plantilla anató-
mica, provista de un sistema de
absorción de energía en la zona
del talón.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
priorizan la calidad por
encima del precio,
Taeki 5 es un produc-
to para el que se
prevé una expansión
creciente, ya que
podrá sustituir con
ventaja a los actuales
guantes de Dyneema,
Kevlar y otros guantes
desarrollados para la protección
frente al riesgo de corte.
Las principales características,
determinantes de la bondad y
altas prestaciones de Taeki 5,
son:
-Máxima resistencia anti-corte.
Taeki 5 es un hilado especial,
desarrollado por QS Glove Com-
pany, que responde a las necesi-
dades de seguridad de las
empresas, proporcionando una
resistencia anti-corte de nivel 5
(el máximo contemplado por la
normativa EN) con un tejido de
género de punto fino y ligero.
El hilado se complementa con
una funda construida mediante
un revolucionario proceso de
endurecimiento del núcleo (Dura-
core) y la adición de una innova-
dora fibra de silicio reforzada.
Con una marcada orientación a
segmentos de mercado que
New non-magnetic
line created by Jal-
latte®, technologi-
cal innovation for
maximum venti-
lation, flexibility
and comfort. Lightweight, with
non-metallic protection ele-
ments and a new sole designed
to enhance stability and com-
fort.
The sole has a multi-axial
adapting last made with
extremely resistant technical
fibres, also included as arch
reinforcement. Opti-
mizing stability and
avoiding sprains
and all unpleas-
ant consequences
or injuries.
The inserts at the
front will act as anti-slipping
bands, while the thermoplastic
material used on the layer in
contact with the floor will
guarantee perfect resistance
against abrasion. The Soft-
ane® layer ensures maxi-
mum shock absorption
when walking.
With its Aérane
2000J safety tip
made of punc-
tures polymer, the foot is
ventilated at all times. The
Flextane by Jallatte anti-punc-
ture sole pad enhances the flex-
ibility and comfortable wear
of all J-Spirit products. Made of
100% composite the sole pad is
sewn onto the leather cut and
will cover the whole area of the
foot sole while weighing 70%
less than metallic sole pads.
Jallatte® designed products
for comfort and protec-
tion, with an
ergonomically-
designed last,
longer as used for sports
footwear, and “3D” breathable
linings that dry fast and
anatomically designed
solepads with shock absorp-
tion system in the heel area.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Taeki 5, insuperableprotección anti-corte
Ideal para operaciones de preci-
sión que implican un elevado
riesgo de corte. La resistencia
anti-corte del guante es la máxi-
ma contemplada en la norma EN
(nivel 5).
-Rentabilidad. Su moderado
coste induce beneficiosas econo-
mías de escala para el compra-
dor. El producto, un 30-40% más
económico que los guantes anti-
corte de nivel 3 existentes en el
mercado, proporciona la mejor
relación precio-prestaciones.
-Destreza y sensibilidad iniguala-
bles. Las propiedades de cons-
trucción del forro aumentan la
protección con un guante que
mantiene su ligereza, aspecto
fundamental para un uso cómo-
do y prolongado.
-Excepcional resistencia mecá-
nica que se traduce en una exce-
lente protección contra la abra-
sión y los aceites, consiguiendo
niveles de resistencia sin prece-
dentes contra el desgarro y los
pinchazos (anti-punción).
-Diseño ergonómico. El diseño
basado en los patrones anatómi-
cos y biomecánicos de la mano,
así como la estructura de género
de punto de alta tecnología,
contribuyen a reducir la fatiga
de la mano, lo que eleva de
forma ostensible los niveles de
seguridad laboral de los traba-
jadores que emplean el
guante.
La lista de aplicaciones
incluye: montaje de auto-
móviles, manipulación del
vidrio, manejo de chapas
metálicas, aplicaciones de la
industria alimentaria, ensam-
blaje de maquinaria, operacio-
nes delicadas y precisas, aeronáu-
tica, enlatado y embotellado.
Variada ofertaLa oferta de Taeki 5 incluye
gamas de guantes como:
·Gama con recubrimiento
Se trata de guantes ideales para
trabajos de precisión con alto
riesgo de corte. La resistencia
anti-corte es la máxima posible
(nivel 5). Los revestimientos
especiales de la palma son efica-
ces tanto en aplicaciones secas
como mojadas / aceitosas. Las
versiones oscuras del guante
mimetizan la suciedad que
adquiere con el uso normal,
conservando un mejor aspecto
estético al tiempo que mantiene
las manos protegidas, además
de secas y limpias.
-Modelo 51. Su construcción
ligera ofrece elevados niveles de
resistencia anti-corte. El revesti-
miento de la palma, de poliure-
tano blanco, proporciona al
guante un agarre seguro para el
manejo de objetos ya sean secos
o grasientos. Su sobresaliente
resistencia a la abrasión alarga la
vida útil del guante. Resistencia
al corte nivel 5. Tallas en el seg-
mento 6-11.
-Modelo 52. Construcción ligera
que ofrece gran confort y dexte-
ridad. Este guante ha demostra-
do su seguridad, duración y ren-
tabilidad en aplicaciones de
metalistería como el ensamblaje
de láminas metálicas. Su revesti-
miento de poliuretano en la
palma de la mano proporciona
un buen agarre trabajando en
superficies secas, húmedas o
grasientas. Resistencia al corte
nivel 5. Tallas 6-11.
·Gama sin recubrimiento
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
protection with a glove that
maintains lightness, a funda-
mental aspect for comfortable
and prolonged use.
- Exceptional mechanical resis-
tance that is translated into
excellent protection against
abrasion and oils, achieving
unprecedented resistance lev-
els against tearing and pierc-
ing (anti-puncture).
- Ergonomic design. Based on
the hand’s anatomical and
biomechanical models, as well
as the structure of high tech-
nology knitted fabric, con-
tribute to reducing hand
fatigue, which ostensibly raises
the working safety levels of
workers who use the glove.
The list of applications
includes: automobile assem-
bly, manipulation of glass,
handling of metal sheets, appli-
cations in the food industry,
machinery assembly, delicate
and precise operations, aero-
nautics, canning and bottling.
Varied offerThe Taeki 5 offer includes
ranges of gloves like:
Taeki 5 is a special thread,
developed by QS Glove Compa-
ny, that responds to compa-
nies’ safety needs, providing
level 5 anti-cut resistance (the
maximum covered by the EN
standards) with a fine light
knitted fabric.
The thread is complemented
with a sheath constructed by
means of a revolutionary
process of hardening of the
nucleus (Duracore) and the
addition of an innovative fiber
of reinforced silicon.
With a marked orientation to
market segments that give pri-
ority to quality over price,
Taeki 5 is a product for which
a growing expansion is fore-
seen, since it might with
advantage substitute the pre-
sent Dyneema gloves, Kevlar
and other gloves developed for
protection against the risk of
cutting.
The main characteristics, deter-
mining the benefits and top
features of Taeki 5, are:
- Maximum anti-cut resistance.
Ideal for precision operations
that imply an elevated risk of
cutting. The glove’s anti-cut
resistance is the maximum
covered by the EN (level 5)
standard.
- Profitability. Its moderate cost
results in beneficial economies
of scale for the purchaser. The
product, 30-40% more econom-
ical than the level 3 anti-cut
gloves already on the market,
provides the best price-features
relationship.
- Dexterity and unequalled sen-
sitivity. The construction prop-
erties of the sheathing increase
Taeki 5, unbeatable anti-cut protection
Esta gama puede emplearse
como guante solo o en combi-
nación con otro (en contacto
directo con la piel). Basados en
el revolucionario proceso de
hilado de núcleo duro (Duraco-
re) y la innovadora fibra de sili-
cio reforzada, los guantes tienen
una excepcional resistencia al
corte y al deslizamiento, con un
gran nivel de confort y durabili-
dad. Pueden lavarse a mano. La
oferta en este apartado incluye:
-Modelo 54. Guante de cinco
dedos, sin costuras, que ofrece
resistencia anti-corte de nivel 5.
Está indicado para el manejo de
cuchillos y útiles cortantes en
cualquier aplicación. Sus inno-
vadoras fibras aseguran gran
resistencia a la abrasión. Puede
usarse solo o, como primer
guante, en combinación con
otro guante. Lavable, es compa-
tible con exigencias higiénicas
extremas. Tallas 6-11.
-Modelo 55. Como el anterior,
en género de punto de color
gris, sin costuras, anti-corte
nivel 5. Para cualquier aplica-
ción con cuchillos y útiles de
corte. Tallas 6-11.
-Modelo 56. Guante de cinco
dedos, de género de punto sin
costuras, con puntos de relieve,
anti-corte nivel 5, el máximo
posible según la actual normati-
va. La innovadora estructura de
hilado asegura el confort, su
diseño especial con puntos de
relieve proporciona un excelen-
te agarre y resistencia a la abra-
sión. Es ideal para aplicaciones
de precisión que implican ade-
más un alto riesgo de corte.
Tallas 6-11.
·Gama HCT
Las características de agarre
seguro y durabilidad son un
patrimonio de la Tecnología de
Recubrimiento Híbrida (HCT).
Este proceso especial de fabrica-
ción crea diminutos intersticios
de aire, rellenos con una formu-
lación especial de nitrilo ultra-
suave, dentro de un recubrimien-
to de nitrilo. Esta combinación
da al revestimiento del guante
excelente flexibilidad y suavi-
dad, manteniendo su durabili-
dad, resistencia a la abrasión e
impermeabilidad frente a los
aceites.
Las últimas referencias de esta
familia son:
-Modelo 57. Estos guantes se
han concebido para ofrecer
resistencia al corte en aplicacio-
nes en las que encontramos
objetos de aristas vivas y abrasi-
vas. El revestimiento de la
palma, de nitrilo / HCT, asegura
un buen agarre al trabajar con
superficies aceitosas, así como
resistencia intrínseca a la abra-
sión. Máximo nivel anti-corte
(5). Disponible en el segmento
de tallas 7-11.
-Modelo 58. Con las mismas
características del anterior, for-
malmente este modelo prolonga
el revestimiento de los dedos
hasta recubrir el área de los
nudillos. Se asegura así una
excelente resistencia a la abra-
sión, el choque con obstáculos
del dorso de la mano y el corte.
Pese a lo cual no se ven merma-
das sus prestaciones de destreza
y agarre. Anti-corte nivel 5.
Tallas 7-11.
La gama Taeki 5, de QS Glove
Company, es distribuida en
exclusiva para España y Portugal
por la firma burgalesa Tomás
Bodero, expertos en el desarro-
llo de soluciones avanzadas para
la protección de la mano.
Tomás Bodero es el único fabri-
cante español de guantes que se
ha especializado exclusivamen-
te en el desarrollo de productos
innovadores para la protección
de la mano. Fruto de la coopera-
ción con el cliente, el departa-
mento de I+D+i ha desarrollado
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07 PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
-Absorción de la humedad, lo
que da al pie más sequedad
(reducción del sudor >25%).
-Confort térmico. Crea un
microclima ideal para los pies a
una temperatura adecuada.
Fuentes de la empresa confir-
man “la aceptación unánime del
nuevo desarrollo tecnológico
creado por Línea de Seguridad.
Muchos e importantes clientes
han encontrado en Perspiration
System una innovación que
estaban buscando desde hace
mucho tiempo”.
Y añaden que “primeras
empresas nacionales
están viendo en el
Perspiration System
un medio para que
los trabajadores
puedan ejercer sus
tareas, no sólo con
El poco tiempo que lleva en el
mercado el “Perspiration System”
de TAO Safety ha supuesto una
revolución en el calzado de segu-
ridad. Al ver que al fin hay una
solución a los problemas en el pie
ocasionados por las condiciones
a las que es sometido (sudor, tem-
peratura elevada…), los clientes
más exigentes están acogiendo
con la máxima satisfacción esta
nueva línea de productos
Línea de Seguridad ha desarro-
llado este novedoso sistema que
incorpora a su gama de produc-
tos TAO Safety. Las principa-
les ventajas que reúne y le
hacen diferente son:
-Permite una elevada
transpiración. Esto
ofrece más
salubridad al
trabajador.
· Range with coating
These gloves are ideal for preci-
sion jobs with a high risk of
cutting. Anti-cut resistance is
the maximum possible (level
5). The special coatings of the
palm are effective both in dry
and wet/oily applications.
Dark versions of the glove
blend with the dirt acquired
with normal use, conserving a
better aesthetic appearance at
the same time as maintaining
the hands protected as well as
dry and clean.
- Model 51. Its light construc-
tion offers raised levels of
anti-cut resistance. The white
polyurethane coating of the
palm provides the glove with
a secure grip for the handling
of objects whether they are
dry or greasy. Its remarkable
abrasion resistance prolongs
the glove’s useful life. Level 5
cut resistance. Sizes in the 6-
11 segment.
- Model 52. Light construction
that offers great comfort and
dexterity. This glove has
demonstrated its security,
durability and profitability in
metallic applications like the
assembly of metal laminates.
Its polyurethane coating on the
palm of the hand provides a
good grip working on dry, wet
or greasy surfaces. Level 5 cut
resistance. Sizes 6-11.
· Range without coating
This range may be used as a
single glove or in combination
with another (in direct contact
with the skin). Based on the
revolutionary process of hard
nucleus (Duracore) and the
innovative reinforced silicon
fiber, the gloves have excep-
tional cut and slip resistance,
with a great level of comfort
and durability. They may be
hand washed. The offer in this
section includes:
- Model 54. A five-finger seam-
less glove, offering level 5 anti-
cut resistance. It is indicated
for the handling of knives and
cutting instruments in any
application. Its innovative
fibers assure great abrasion
resistance. It may be used
singly or, as a first glove, in
combination with another
glove. Washable, it is compati-
ble with extreme hygienic
demands. Sizes 6-11.
- Model 55. As with the previ-
ous one, in gray colored knit-
ted fabric, seamless, level 5
anti-cut. For any application
with knives and cutting instru-
ments. Sizes 6-11.
- Model 56. A five-finger glove of
knitted fabric, seamless, with
relief points, level 5 anti-cut, the
maximum possible according to
current standards. The innova-
tive structure of the thread
ensures comfort, its special
design with relief points pro-
vides excellent grip and abra-
sion resistance. It is ideal for pre-
cision applications that also
involve high risk of cutting. Sizes
6-11.
· Range HCT
The characteristics of secure grip
and durability are a heritage of
HCT – Hybrid Core Technology.
This special manufacturing
process creates tiny cracks of
air, filled with a special formu-
lation of ultra-soft nitrile, within
a nitrile covering. This combina-
tion gives the coating of the
glove excellent flexibility and
softness, maintaining its dura-
bility, abrasion resistance and
impermeability to oils.
The latest references of this
group are:
- Model 57. These gloves have
been conceived to offer resis-
tance to cuts in applications in
which objects with sharp abra-
sive edges are found. The
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
nitrile/HCT coating on
the palm ensures a
good grip when work-
ing with oily surfaces,
as well as intrinsic
abrasion resistance.
Maximum anti-cut level
(5). Available in the 7-
11 size segment.
- Model 58. With the same
characteristics as the pre-
vious ones, the shape of
this model has the coating to
the fingers extended to cover the
knuckles. This ensures excellent
resistance to abrasion, impact
to the back of the hand from
obstacles, and cutting. In spite
of which its dexterity and grip
are not seen to be reduced.
Level 5 anti-cut. Sizes 7-11.
The Taeki 5 range, of QS
Glove Company, is
exclusively distrib-
uted in Spain and
Portugal by the Bur-
gos f irm Tomás
Bodero, experts in the
development of
advanced solutions for
hand protection.
Tomás Bodero is the
only Spanish glove
manufacturer that has spe-
cialized exclusively in the
development of innovative
products for hand protection.
The result of co-operation
with the customer, the R+D
department has developed
over 150 new models in the
last 18 months.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
TAO Safety revoluciona elmercado del calzado con“Perspiration System”
da del 21 al 23 de enero de 2007
en Dubai (Emiratos Árabes Uni-
dos), exponiendo los productos
Irudek 2000, S. L. tomó parte en
la novena edición de la Feria
INTERSEC Middle East, celebra-
“Perspiration System” by TAO
Safety has been marketed for a
short time now, but it caused a
revolution in the safety
footwear sector. Upon see-
ing that at long
last there is a solu-
tion to foot prob-
lems caused by
heat, sweat, etc,
demanding clients
are pleased to
choose this highly satis-
factory new line of products.
Línea de Seguridad developed
this innovative system for all
TAO Safety products. The main
properties making these products
so different to all others include:
- Allows for high perspiration
levels. Healthier for workers.
- Will absorb humidity, keeping
feet dry (perspiration reduc-
tion > 25%).
- Thermal comfort. Creates an
ideal micro-climate for feet, at
suitable temperatures.
Company spokespeople say
“this new technology and
development by Línea de
Seguridad has been widely
acclaimed. Many major
clients find Per-
spiration Sys-
tem is the
long awaited-
for innovation”.
The add, “leading national com-
panies find Perspiration System
is a means for workers to feel
safe – as all products by Línea
de Seguridad comply with stan-
dards – and comfortable. These
clients discovered the system
helps improve productivity as
footwear is no longer an obsta-
cle for workers to feel at ease
throughout their day at work”.
TAO Safety revolutionizethe safety footwearmarket sector with their“Perspiration System”
la seguridad que ofrecen las cer-
tificaciones de Línea de Seguri-
dad, sino, además, con la máxi-
ma comodidad. Estos clientes
–cita la empresa- están descu-
briendo en el sistema una posi-
bilidad de incrementar la pro-
ductividad, debido a que impide
que el calzado se convierta en
un obstáculo para el normal
desempeño de la actividad a lo
largo de la jornada laboral”.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
de fabricación propia,
tales como arneses, anti-
caídas y líneas de vida
Sekuralt. Entre el surti-
do, destacamos:
·Nueva gama de arneses
Arneses a dos colores,
en distintas configura-
ciones: 1. Con 1 punto de ancla-
je dorsal + cinta de extensión +
regulable en muslos + cinta pél-
vica. 2. Con 1 punto de anclaje
dorsal + 1 punto de anclaje ester-
nal + cinta de extensión + regu-
lable en muslos + cinta pélvica.
3. Con 1 punto de anclaje dorsal
+ 1 punto de anclaje esternal +
cinturón de mantenimiento con
anillas laterales y anillas portahe-
rramientas + cinta de extensión
+ regulable en muslos + cinta
pélvica. 4. Con 1 punto de ancla-
je dorsal + 1 punto de anclaje
esternal con 2 anillas + cinta de
extensión + regulable en muslos
+ cinta pélvica.
·Anticaídas Rop-Stop
Sekuralt
Nuevo dispositivo
anticaídas deslizante
Rop-Stop Sekuralt
sobre cuerda trenzada
de 14-16 mm. de diá-
metro + cinta de exten-
sión. Su sistema de
apertura simple y fácil
permite montar y desmontar el
aparato sobre la cuerda en cual-
quier tramo. La configuración
del aparato permite una óptima
circulación del anticaídas sobre
la cuerda y un bloqueo automáti-
co en caso de caída. Conforme a
la Norma EN 353-2
·Cinta de anclaje Sekuralt
Punto de anclaje en cinta de
poliéster de 44 cm, longitud
1,20 metros, con 1 anilla en
un extremo y un guardacabo
textil en el otro extremo. Con-
forme a la Norma EN 795.
Otras novedades de interés
relativas a Irudek son:
·Acreditación como Service
Center de los detectores de gas
Biosystems
La empresa guipuzcoana está
cualificada para la revisión y repa-
ración de los detectores de gas de
la gama Biosystems. Dispone de
varios modelos de detectores de
gas que ofrecen protección con-
tra peligros potenciales como la
deficiencia de oxígeno, exposi-
ción a gases tóxicos y gases o
vapores explosivos. Se trata de
equipos pequeños y ligeros y que
permiten al usuario trabajar segu-
ro y con facilidad.
·Gama de protección ocular
Sekuropt
Irudek ha presentado su
nueva gama de gafas,
marca Sekuropt, de las
que pueden destacarse
las siguientes caracte-
rísticas:
-Montura ligera.
-Tratamiento anti-abra-
sión y anti-empañante.
-Máxima comodidad.
-Excelente ajuste.
-Diseño moderno.
-Protección total sin distorsio-
nes del campo de visión lateral.
-Lentes en policarbonato.
-Protección frente a radiación
ultravioleta.
-Certificación conforme a la
norma EN 166.
Entre otros, forman
parte de esta gama, los
modelos: Karina (inco-
lora y oscura), Elba,
Stela (incolora, amarilla y
oscura), Bari, Nice, Thalia,
Sky, etc.
Las gafas panorámicas de la
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Irudek expuso susnovedades en INTERSEC
La cámara cuenta con una empu-
ñadura versátil de varias posicio-
nes y de diseño ergonómico que
permite la utilización cuando el
usuario está de pie, a gatas, o
incluso en el modo de manos
libres. El diseño de pantalla LCD
está pensado para ayudar a los
usuarios a no desorientarse en la
oscuridad o en ambientes desco-
nocidos. Su amplio formato de
visión permite que una o más
personas puedan disfrutar de
una visión óptima.
Eagle Imager® 160 cuenta con
un micro-bolómetro de óxido
de vanadio (FirecooledTM 160 x
120), con un rango dinámico de
600º C y una frecuencia de
actualización de 60Hz, para
ofrecer imágenes nítidas y
homogéneas. La cámara está
lista para funcionar en todo
momento gracias a baterías fia-
bles de larga duración (3 horas).
El cambio de batería se basa en
un sistema sencillo de sentido
único, Twist-ChangeTM. Se
incluye también una batería de
repuesto y un sistema de carga
para vehículos.
Scott Health & Safety ha anuncia-
do el lanzamiento de la gama
Eagle de cámaras de imagen tér-
mica, que incluye la excelente
cámara Eagle Imager® 160 y la
cámara compacta y económica
Eagle XTM. Estas cámaras ligeras
de imagen térmica son extrema-
damente duraderas y se han desa-
rrollado para cumplir con los
requisitos de las operaciones
más críticas de extinción de
incendios, garantizando una fia-
bilidad total al tiempo que ofre-
cen valiosísima detección de
infrarrojos para una gran varie-
dad de aplicaciones de seguri-
dad.
Eagle Imager® 160 ha demostra-
do ser una de las herramientas
más robustas que existen para
ayudar a combatir un incendio.
Bien sea para operaciones de
búsqueda y rescate o para detec-
tar extensiones de incendios, la
cámara de imagen térmica Eagle
Imager® 160 ofrece información
exacta con interpretación de
imágenes precisa que permite al
usuario evaluar las condiciones
del incendio y tomar decisiones.
Cámaras de imagentérmica Eagle
system, Rop-Stop
Sekuralt, on plaited
rope 14-16 mm in
diameter + exten-
sion strap. Open-
ing system is sim-
ple for easy
mounting or dis -
mounting at any
point of the rope.
Allows for easy run on
rope, with automatic
blocking system in the event
of a fall. Complies with EN
353-2 standards.
- Sekuralt anchorage strap
Polyester strap 44 cm, 1.20
mt. long, with 1 ring at one
end and fabric holder at
the other end. Com-
plies with En
795 standards.
Other novelties
by Irudek include:
- Accredited Service
Center for Biosystems gas
detectors.
The company located in
Guipuzcoa is qualified as a
revision and repair center for
Biosystems gas detectors.
Marketing several gas
detector models offer-
ing protection against
potential hazard,
such as low oxygen
levels, exposure to
toxic gases or
explosive fumes.
Small, lightweight
Irudek 2000, S.L. took
part in the ninth edi-
tion of INTERSEC Mid-
dle East held in Dubai
(UAE) from January
21st to 23rd, 2007.
They showcased prod-
ucts manufactured by
this company, includ-
ing harnesses, fall-pro-
tection equipment and
Sekuralt lifelines. Among
these, we mention:
- New harnesses
In two colours and various con-
figurations: 1. With 1 anchorage
point on the back + extension
strap + adjustable on thighs +
pelvic strap. 2. With 1
anchorage point on
the back + 1 chest
anchorage point +
extension strap +
adjustable on
thighs + pelvic strap. 3. With 1
anchorage point on the back + 1
chest anchorage point + mainte-
nance belt with side rings and
tool holding rings + extension
strap + adjustable on thighs +
pelvic strap. 4. With 1
anchorage point on the
back + 1 chest anchor-
age point with 2 rings
+ extension strap +
adjustable on thighs +
pelvic strap.
- Sekuralt Rop-Stop fall
protection
New sliding fall protection
nueva colección se distinguen
por su excelente campo de
visión gracias a su diseño envol-
vente, la banda de sujeción ajus-
table, ocular de policarbonato
incolora, tratamiento anti-empa-
ñante. Certificadas conforme a
la norma EN 166, pueden utili-
zarse sobre las gafas graduadas
del usuario.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
equipment offering protec-
tion to users. Easy to operate.
- Sekuropt eye protection
Irudek launched their new
range of Sekuropt goggles.
Their main features include:
- Lightweight frame.
- Anti-abrasion, anti-fogging
treatment.
- Highly comfortable.
- Excellent fit.
- Modern design.
- Full protection, no lateral
visual distortion.
- Polycarbonate lenses.
- UV protection.
- EN 166 – certified.
The range includes models Kari-
na (dark, untinted), Elba, Stela
(untinted, yellow and dark),
Bari, Nice, Thalia, Sky, etc.
The panoramic goggles in the
new collection offer excellent
visual fields due to their
design, adjustable head strap,
clear polycarbonate lens, and
anti-fogging treatment.
EN 166 certified, all goggles
may be used along with users’
prescription glasses.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Irudek showcasednovelties at INTERSEC
de 1,2 / 1,4 mm., hidrofugada,
verde. Dispone de nudillera,
que destaca por su color
naranja flúor. La
p r o t e c c i ó n
a n t i - c o r t e ,
contra sierras
de cadena, se
aplica sólo al
dorso de la
mano izquierda.
Bajo demanda,
puede obtenerse:
-Incorporación de anilla y
mosquetón, así como pata de
velcro de ajuste en puño.
-Colores beige, amarillo, cromo
o negro.
-Protección anti-corte en el
dorso de la mano derecha.
Los niveles de prestaciones,
según la EN 381-7 / 99, son:
-Resistencia a la abrasión: 500 N
>2.000 ciclos. Nivel 2.
-Resistencia al corte (en la
palma): Índice 37,7. Nivel 5.
-Resistencia al desgarro: 76
Un portavoz de Guantes Indus-
triales Morán, S. L., fabricante
de guantes para trabajos fores-
tales, ha manifestado que la
empresa asturiana “ha
certificado el primer
guante para traba-
jos con sierras de
cadena (motosie-
rras) existente en
Europa en clase 2
(24 m/s)”. Se
trata del
modelo 107-
FV, del que
existen dos ver-
siones, ambas en la categoría II.
·Modelo 107-FV/AC/C2/MGTO
Guante de cinco dedos, con
manguito; disponible también
en variante con puño elástico.
La longitud, en función del man-
guito, puede ser de 10, 15, 18 y
20 cm. Incorpora forro textil de
alta resistencia al corte en la
palma (nivel 5). Se ha confeccio-
nado con piel curtida al cromo,
Eagle Imager® 160 has proved
itself as one of the most robust
tools firefighters may use
today. Be it for rescue or search
tasks, or to detect fire exten-
sions, the thermal Eagle
Imager™ 160 camera offers
accurate information with
clear image interpretation for
users to assess fire conditions
and make decisions in accor-
dance to it. Its unique form fac-
tor with its Twist-Change™
handle allows the Eagle
Imager 160 to be employed as
a crawling camera, virtually
hands free with a neck/shoul-
der strap or in a standing posi-
tion. With a large format 4-
inch LCD viewing screen,
visible to multiple firefighters,
it has been designed to help
users not to get lost in the dark-
ness or when entering
unknown places.
The Eagle Imager 160’s (Fire-
Cooled) micro bolometer vana-
dium oxide features a
160X120 focal plane array
and the a dynamic range of
600° C has a 60 Hz. update rate
for homogenous, clear images.
Scott Health & Safety
announced the launch of Eagle
thermal cameras, including the
very excellent Eagle Imager®
160 and the compact, econom-
ic Eagle XTM. These lightweight
thermal imaging cameras are
extremely durable. They have
been developed to meet the
requirements of harsh, extreme
conditions faced by firefighters,
guaranteeing full reliability
will offering valuable infrared
detection for a number of safe-
ty applications.
·Scott Eagle XTM
Este modelo se encuentra
entre las cámaras de imagen
térmica manuales más ligeras
que existen hoy en día (1,2
kg), destacando también por
su sencillez de uso. Cuenta con
una gran pantalla de 9 cm para
ofrecer mayor visión en una
gran variedad de aplicaciones
de primera intervención.
Incorpora empuñadura con un
excelente agarre que permite
el uso con guantes, con el
brazo en posición vertical u
horizontal, o en posición inver-
tida para poder visualizar por
debajo de objetos.
Utilizando la misma tecnología
probada de Eagle Imager 160,
Eagle X proporciona todas las
funciones indispensables de una
cámara térmica sin las opciones
de equipos de gama alta. Fiable
y económica, proporciona la
tecnología de imagen térmica
en una cámara compacta, resis-
tente y asequible.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Eagle thermal imagingcameras
The camera is ready to operate
at all times, due to its reliable
heavy-duty batteries (3 hours).
The simple Twist-Change TM
system makes it easy to
exchange batteries. Spare bat-
teries and battery charger for
vehicles are included.
- Scott Eagle XTM
This model is among the light-
est hand-operated thermal
imaging cameras today (only
1.2 kg), and is also easy to
operate. With 9-cm screen for
better vision in a wide range of
first-intervention applications.
The handle guarantees excel-
lent grip even when wearing
gloves, in vertical or horizon-
tal position and even upside
down whenever it is necessary
to look under objects.
Eagle X employs the same tech-
nology as Eagle Imager 160,
with all the invaluable func-
tions of a thermal camera but
avoiding the options of more
complicated equipment. Reli-
able and affordable, it brings
thermal imaging technologies
to users, in a compact, resis-
tant camera.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Guante de protecciónmecánica contramotosierras
Calzados Paredes ha lanzado al
mercado la bota Tecnecio dentro
de la Línea de Ingenieros, que el
fabricante ilicitano puso en mar-
cha en su esfuerzo por desarro-
llar el más avanzado I+D para el
trabajo. El empleo de materias
primas de última generación y
un sistema de fabricación avanza-
do han permitido crear una bota
con las máximas prestaciones del
mercado y un diseño innovador
que desdibuja la frontera entre el
calzado de trabajo y el de uso dia-
rio o paseo.
Fabricada con suave piel
nobuck hidrofugada, la bota
Tecnecio tiene un alto poder de
absorción y secado rápido
hidro-repelente, así como alta
resistencia al desgaste. El piso,
realizado con caucho-nitrilo y
EVA estabilizadora, proporciona
una gran durabilidad y absor-
ción de impactos. Además, este
modelo, está dotado de plantilla
y puntera de acero de alta resis-
tencia para proteger el pie de
cualquier tipo de impacto oca-
sionado por la caída de algún
objeto y evitar accidentes muy
frecuentes en el sector de la
construcción.
El piso está pegado, cosido y
empalmillado con el sistema Good
Year de doble cosido, que hace
que la bota Tecnecio sea práctica-
mente indestructible. Asimismo,
Tecnecio, bota de Paredesde alto rendimiento
Newtons. Nivel 4.
-Resistencia a la perforación:
157 Newtons. Nivel 4.
Disponible en el segmento de
tallas 8-11.
·Modelo 107-FV/AC/C2/PE
Es un guante de cinco dedos,
con puño elástico, fabricado
con piel flor curtida al cromo,
de 1,2 / 1,4 mm, hidrofugada, y
de color verde. Dotado de un
forro textil en la palma de alta
resistencia al corte (nivel 5), se
distingue asimismo por su nudi-
llera de color naran-
ja flúor, puño elás-
tico de ajuste a
muñeca con
cubre -venas
de piel. La
mano izquierda
dispone de protec-
ción anti-corte, contra
sierras de cadena, en el
dorso.
Bajo demanda pueden obtener-
se diversas opciones, como:
-Anilla y mosquetón de fijación.
-Colores beige, amarillo, cromo
o negro.
-Protección anti-corte del dorso
de la mano derecha.
Disponible en las tallas 8, 9, 10 y
11, este guante de protección
mecánica ofrece los siguientes
niveles según la norma específi-
ca EN 381-7 / 99:
-Resistencia a la abrasión:
500 N >2.000
ciclos. Nivel 2.
-Resistencia
al corte (en la
palma): Índice
37,7. Nivel 5.
-Resistencia al
desgarro: 76 New-
tons. Nivel 4.
-Resistencia a la perfora-
ción: 157 Newtons.
Nivel 4.
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Willson, marca perteneciente al
grupo Bacou-Dalloz, especialista
mundial en equipos para la pro-
tección personal, ha desarrolla-
do Optifit Twin, una nueva más-
cara respiratoria protectora que
se sitúa entre las más rentables
de su clase en el mercado. La
combinación de las tecnologías
desarrolladas por Willson permi-
te a la compañía ofrecer esta
máscara para la protección
facial total que, además, es reuti-
lizable, ofrece una comodidad
excepcional y garantiza un alto
nivel de protección.
El burlete de silicona ofrece a la
máscara Optifit Twin una como-
didad única de ajuste a la cara.
Este producto se encuentra dis-
ponible en tres tallas diferentes
para adaptarse a cualquier ana-
tomía facial, a lo que también
contribuye su perfil hermético
en forma de U. El diafragma
incorporado, para permitir la
comunicación hablada, y la sola-
pa de la válvula, para exhala-
ción, situada frente a la boca,
permiten a los usuarios comuni-
carse con facilidad entre sí.
La alta calidad óptica del visor
de policarbonato del Optifit
Twin permite ver sin ninguna
distorsión, y el diseño ergonó-
mico de la máscara interna de
silicona evita que el visor se
empañe. Su campo de visión
panorámico (de izquierda a
derecha y de abajo a arriba)
permite al usuario traba-
jar con total seguri-
dad. Este equipo para
la protección perso-
nal de Willson supera
los requisitos del estándar euro-
peo EN 136:1998, Clase 2. La
seguridad total se ve garantizada
por un campo de visión del
85%, superior al 70% estipulado
en la norma correspondiente.
Otra de las bondades del equipo
es su total seguridad. La protec-
ción que ofrece la máscara se
debe, entre otros motivos, al
sencillo montaje de sus compo-
nentes, algo que, a su vez, facili-
ta la mínima cantidad de piezas
de recambio. Su sistema de ajus-
te coloca el filtro en su sitio para
avisar con un sencillo ‘clic’
sobre su colocación segura y
perfecta.
Las obligaciones de manteni-
miento se limitan a unos senci-
llos cuidados.
La máscara Optifit Twin se
puede utilizar para múltiples
aplicaciones como, por ejem-
plo, durante la producción y
manejo de sustancias químicas,
así como en construcción y
obras públicas, en el sector
medico y farmacéutico, en la
construcción y mantenimiento
de vehículos, pintura, tratamien-
to de superficies, en el sector de
la madera y en horticultura. Para
satisfacer las necesidades del
usuario, Willson ofrece una
amplia gama de filtros de la serie
T de Willson (desde los de clase
P3 a ABEKP2) para ofrecer pro-
tección contra polvos,
humos, gases y vapores.
Willson es la firma
especialista en pro-
tección respiratoria,
integrada en el
Grupo Bacou-Dalloz.
Optifit Twin, la nuevamáscara para la protecciónfacial total de Willson
over, this model has a high
resistance steel mid-sole and
toe-cap to protect the foot
from any type of impact
caused by the fal l of any
object and avoid the very fre-
quent accidents in the con-
struction sector.
The sole is stuck, stitched
and welted with the Good
Year double-stitched system,
which makes the Tecnecio
boot practically indestruc-
tible. Likewise, the inner
lining is High Dry, allow-
ing perfect breatheabili-
ty and ventilation of
the foot , main -
ta ining i t
dry and
c o m f o r t -
ab le . Tec -
necio is avail-
able in the size segment 39
to 47.
“In the Tecnecio boot we have
combined the comfort of sports
footwear, the softness and
comfort of the best leathers
and, to obtain maximum resis-
tance, we have finished it with
welting and the Good Year
double stitching on the sole,”
states Rafael Paredes, general
director of Calzados Paredes.
Calzados Paredes, the firm
based in Elche, Alicante, has
launched the Tecnecio boot
onto the market within the
Ingenieros line, which the
manufacturer started up in
its R+D effort to develop the
most advanced footwear for
work. The use of the latest
generation of raw materials
and an advanced manufac-
turing system
have made
it possible to
create a boot
wi th the
max imum
f e a t u r e s
r e q u i r e d
by the mar-
ke t and an
innovative design that
blurs the frontier between
footwear for work and that
for daily use or outings.
Made from soft water-repel-
lent sueded leather, the Tec-
necio boot has a high power
of absorption and fast water-
repellent drying, as well as
high resistance to wear. The
sole, made with nitrile rub-
ber and EVA stabilizer, pro-
vides great durability and
impact absorption. More-
el forro interior es de High Dry,
que permite una perfecta transpi-
ración y ventilación del pie, man-
teniéndolo seco y confortable.
Tecnecio está disponible en el seg-
mento de tallas 39 a 47.
“En la bota Tecnecio hemos
combinado la comodidad de un
calzado deportivo, la suavidad y
confort de las mejores pieles y,
para obtener la máxima resisten-
cia, la hemos acabado con
empalmillado y el doble cosido
Good Year en el piso”, manifies-
ta Rafael Paredes, director gene-
ral de Calzados Paredes.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Tecnecio, highperformance boot fromParedes
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
are now focusing on high visi-
bility garments for general
works (gardening, mainte-
nance and cleaning) and pub-
lic works (construction, road
maintenance, etc.). Also, many
other outdoor activities and
jobs call for good visibility so
Hi-visibility workwear is grad-
ually becoming the choice of
more and more companies, as
regulations and standards in
force call for this type of protec-
tion. The company located in
Carthage is known for its com-
mitment to innovation. They
High visibility, Marca’sfocus on business for the
El uso cada vez más frecuente
de este tipo de ropa, así como la
aplicación de la normativa
vigente al respecto han decidi-
do a la siempre innovadora
empresa cartagenera a apostar
claramente por las prendas de
alta visibilidad. No sólo la utili-
zan los servicios públicos (jardi-
nería limpieza…) y obra pública
(construcción, mantenimiento
carreteras...), sino que también
se está incorporando en todas
aquellas actividades que se rea-
lizan al aire libre en que el tra-
bajador debe estar adecuada-
mente localizado, tales como
mantenimiento de fachadas, tra-
bajos en altura, operarios en
grandes naves con tráfico de
carretillas elevadoras, etc. El
mercado es amplio y las oportu-
nidades, diversas.
En las nuevas prendas se ha
cuidado mucho el diseño; en
las que ya existían, se han
incorporado nuevos detalles.
Se potencia así el atractivo,
que se convierte en el valor
añadido que demandan cada
vez más los clientes.
El tejido fluorescente utilizado
en la ropa es un tergal compues-
to en un 80% de poliéster y en
un 20% de algodón de primera
calidad. El resultado es una
prenda con unos valores de fluo-
rescencia muy altos, mantenien-
do a su vez un tacto muy agrada-
ble y cómodo para el trabajador,
así como una gran capacidad de
transpiración.
La colección incluye:
-Ropa laboral. Incluye buzo ama-
rillo. Chaqueta y pantalón en
amarillo y naranja. Chaqueta y
pantalón bicolor en amarillo con
azul marino y con verde. Polo
doble capa manga corta en ama-
rillo y en naranja. Chaleco senci-
llo en amarillo y en naranja.
-Ropa de abrigo y lluvia: Chale-
co multi-bolsillos en amarillo y
en naranja. Parka normal en
amarillo y en naranja. Parka tri-
ple uso en amarillo, en amarillo
con azul marino y con verde y
naranja con azul marino. Parka
normal mixta en amarillo y
naranja combinado con azul
marino. Traje de agua en amari-
llo. Buzo isotérmico en amarillo.
La alta visibilidad, unaclara apuesta de Marca
Willson, the brand belong to the
Bacou-Dalloz group, world spe-
cialist in personal protection
equipment, has developed Opti-
fit Twin, a new protective
breathing mask that is situated
among the most profitable of its
class on the market. The combi-
nation of technologies
developed by Willson
enables the company
to offer this mask for
total facial protection
which is, in addi-
tion, reusable, offers
exceptional comfort
and guarantees a high
level of protection.
The silicon sealing strip gives
the Optifit Twin mask unique
comfort of fit to the face. This
product is available in three
different sizes in order to fit
any facial anatomy, also
assisted by its U-shaped her-
metic profile. The diaphragm
incorporated to permit spoken
communication, plus the
breathing valve flap, posi-
tioned in front of the mouth,
enable users to communicate
easily with each other.
The Optifit Twin’s high optical
quality polycarbonate visor
gives undistorted vision, and
the ergonomic design of the
inner silicon mask avoids the
visor misting over. Its
panoramic vision (from left to
right and from below to
above) enables the user to
work with total safety. This
personal protection equipment
by Willson exceeds the require-
ments of the European Stan-
dard EN 136:1998, Class 2.
Total safety is guaranteed
through an 85% field of vision,
higher than the 70% stipulated
in the corresponding standard.
Another of the benefits of this
equipment is its total security.
The protection offered by the
mask is due, amongst
other things, to the
simple assembly of
its components,
something that in
turn facilitates
the minimal
amount of
replacement parts.
Its adjustment system puts the
filter in place with a simple
click to assure of its safe and
correct positioning.
The requirements for mainte-
nance are limited to a few sim-
ple precautions.
The Optifit Twin mask may be
used for multiple applications
like, for example, during the
production and handling of
chemicals, as well as in build-
ing and public works, in the
medical and pharmaceutical
sector, in vehicle assembly and
maintenance, painting, sur-
face treatments, in the timber
sector and in horticulture. In
order to satisfy user needs,
Willson offers a wide range of
filters from the T series by Will-
son (from those of class P3 to
ABEKP2), in order to offer pro-
tection against powders,
smokes, gases and vapours.
Willson is the specialist firm in
breathing protection, within
Grupo Bacou-Dalloz.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Optifit Twin, the newmask for total facialprotection by Willson
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
El año pasado fue de intensa
actividad para Polyco Iberia.
Además de su centro de innova-
ción, la casa matriz ha lanzado
en Europa una completa gama
nueva de guantes de altas pres-
taciones. Las novedades más
destacables son:
·BladeShades 5x5™
Esta gama de guantes anti-corte
(nivel 5), disponible en los colo-
res blanco, azul, amarillo, verde
y rojo, suponen un gran avance
en protección de la mano en la
industria alimentaria. Desarrolla-
dos mediante la última tecnolo-
gía Dyneema®, los BladeShades
5x5 son ligeros, aunque muy
resistentes al corte, pudiendo
lavarse a temperaturas de hasta
95º C, con lo que satisfacen las
exigencias del sector industrial.
Los cinco colores vienen a com-
plementar la coordinación de
color existente con vistas a opti-
mizar la eficiencia higiénica en
la industria de la transformación
alimentaria.
·Blade Runner StretchTM
Innovación de nuestra premiada
gama Blade Runner, el modelo
Stretch ofrece un soberbio con-
fort y flexibilidad, combinados
con su prestación anti-corte de
nivel 5. La fibra y la construc-
ción de los guantes se han dise-
ñado para flexionarse con el
movimiento natural de la mano,
ofreciendo un inédito nivel de
confort, poco frecuente en pro-
Polyco Iberia incorporainteresantes novedadesen su gama
that workers
are clearly
seen when
working on
facades, roofs, large
warehouses busy
with traffic, etc. The
alternatives are
many, as are opportu-
nities.
The new workwear products
have been designed with care,
and all other existing products
have been improved with addi-
tional details. An attractive
design and image is added
value for clients.
These workwear products are
made with fluorescent fabric,
top-quality 80% polyester/20%
cotton Tergal. As a result, fluo-
rescence levels are higher while
garments are comfortable and
breathable.
The collection includes:
- Workwear. Yellow overall.
Yellow and orange jacket
and trousers. Yellow jack-
et and trousers with
navy blue and green
combinations. Dou-
ble-layer, short sleeve polo
in yellow and orange. Plain
vest, in yellow and orange.
- Warm clothes, waterproof
protection: Multi-pocket vest in
yellow and orange. Normal
parka in yellow and orange.
Triple-use parka in yellow, yel-
low with navy blue and green
and orange with navy blue.
Normal parka, coordinated in
yellow and orange combined
with navy blue. Yellow water-
proof suit. Isothermal overall
in yellow.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
ductos de altas prestaciones de
este tipo.
·Granite 5 Ultra N / Ultra STM
Los dos nuevos desarrollos de
esta gama de altas prestaciones
se distinguen por el empleo de
piel tanto en la palma como en
la zona de los dedos. Empleando
el mismo hilo confortable (Ten-
silite®) que el resto de la familia
Granite 5, incorporan piel natu-
ral y sintética, siendo ideales
para el uso en aplicaciones de
manejo del vidrio e ingeniería.
Los dos modelos garantizan una
protección máxima anti-corte
(nivel 5), así como resistencia a
la punción; son idóneos para el
uso en entornos húmedos y
aceitosos.
·ReflexTM Range
La gama Reflex, número uno de
ventas, también se ha visto
mejorada en 2006. Las mejoras
en el ajuste y el diseño ergonó-
mico colocan al producto en
otro nivel. Son novedad:
-Reflex G5 / G5N™. Son las nue-
vas aportaciones tras la revisión
de la gama. Basados en el hilo
Tensilite® empleado en la gama
Granite5, estos productos suben
el listón de los guantes de agarre,
ofreciendo al mismo tiempo
resistencia anti-corte de nivel 5,
así como excelente prensión en
medios secos, húmedos y aceito-
sos. El modelo Reflex 5® tiene
un acabado con látex rizado,
mientras que el Reflex G5N® se
presenta con un recubrimiento
de nitrilo espumoso para asegu-
rar la desenvoltura en condicio-
nes de poco agarre.
·Guantes para Áreas Críticas
Gama de guantes estériles que
resulta ideal para el uso en
manufacturas farmacéuticas y
asépticas. Se fabrican con mate-
riales como el caucho natural,
poli-isopreno y polímeros sinté-
ticos, en un amplio abanico de
tallas. Como guantes de áreas
críticas, son aptos para variados
entornos industriales.
Polyco Iberia, que atiende Espa-
ña y Portugal con una fuerza de
ventas presente en ambos paí-
ses, vende una exhaustiva gama
industrial para la protección de
la mano, que cubre los siguien-
tes segmentos: anti-corte, uso
general, riesgos térmicos (calor
y frío), anti-vibración, anti-pun-
ción (jeringas), riesgo químico,
desechables y áreas críticas.
Junto a su normal actividad,
Polyco planea cuidadosamente
su futuro, con la construcción
(actualmente en curso) de una
nueva y moderna oficina central
cercana a sus instalaciones. Esta
nueva instalación, que incluye
las áreas de administración,
almacén, fabricación, técnica y
centro de innovación, se ha con-
cebido con vistas a la expansión
en próximos años, según la
compañía vaya alcanzando sus
objetivos de negocio.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
dling glass and other elements
used in engineering. Both models
guarantee the highest level 5 pro-
tection against cuts, and will also
resist punctures. Ideal for use in
humid or greasy environments.
- Reflex™ Range
Reflex, a leading name in sales,
has been improved last year.
Improvements include
ergonomic design and fit, tak-
ing comfort to a higher level.
Among the Reflex products, the
novelties are:
For Polyco Iberia, 2006 was a
busy year. For along with its
innovation center, the head-
quarters of this company
launched a full range of new
hi-performance gloves in
Europe. Among them, we
should mention:
- BladeShades 5 x 5 ™
These gloves protect against
cuts (level 5) and are available
in white, blue, yellow, green
and red. They represent a
major step ahead in hand pro-
tection for the food industry
sector. Developed with the lat-
est Dyneema® technology,
BladeShade 5 x 5 gloves are
light though highly resistant to
cuts, and may be washed at in
warm water up to 95°C, meet-
ing the needs of the industrial
sector.
The five colours complement
the combination of the current-
ly available colour, to optimize
hygiene efficiency in the food
processing sector.
- Blade Runner Stretch™
The latest innovation in the
awarded Blade Runner range,
Stretch offers superb comfort
and flexibility along with level
5 cut protection. The fibres and
Polyco Iberia addsinteresting novelties totheir line
making of these gloves have
been designed to flex in
response to natural hand
movements, with unheard of
comfort levels, unusual in
existing products of their kind.
- Granite 5 Ultra N / Ultra S ™
These two new developments in
the range of hi-performance
gloves have leather in the palm
of the hands and finger areas.
Made with the same, comfort-
able Tensilite® thread of all
other Granite 5 products, they
have natural and synthetic
leather and are ideal for han-
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
PRO detector which will operate
for over a year when used along
standard working weeks.
Its rubberized thick armor
housing protects the unit
against water and dust. With a
strong suspension clip as stan-
dard feature, Altair PRO may
be safety attached to work-
wear. The hi-capacity data
recording unit is also a differ-
entiating standard feature. By
means of an infrared link data
may be transferred to a PC, for
information to be swiftly, easi-
ly processed.
The new Altair PRO detector is
a reliable, compact, heavy-duty
single gas detector with fast-
response, Series 20 sensors.
There are three sensor options
for various applications and
needs: carbon monoxide, sul-
phydric acid and oxygen.
Altair PRO is operated by
means of a single button,
allowing for easy, swift access
to all functions. The “bump
test” or calibration test will
show a testing signal on the
screen, 24 hours a day, for
maximum reliability. The
screen of Altair PRO detectors
is extremely easy to read, offer-
ing information on gas con-
centration, alarm conditions,
alarm-setting levels, battery
charge and peak readings.
With ultra luminous LEDs for
the alarm, a strong alarm
sound and vibration alarm,
users feel fully protected. Sensors
and batteries are easily
exchanged, minimizing mainte-
nance periods. Heavy duty bat-
teries are available for the Altair
Altair PRO, single-gasdetector by MSA
La operación de los Altair PRO
se hace con un solo pulsador,
permitiendo un acceso rápido y
fácil a todas las funciones del
instrumento. Si se efectúa una
simple verificación de la calibra-
ción o “bump test”, el instru-
mento muestra en pantalla una
marca de comprobación duran-
te 24 horas, aumentando así la
confianza del usuario. La panta-
lla del Altair PRO es extremada-
mente fácil de leer, permitiendo
a los usuarios comprobar la con-
centración del gas, condiciones
de alarma, niveles de ajuste de
alarmas, estado de la batería y
lecturas de picos.
Además de disponer de LEDs
ultra luminosos para la alarma,
El nuevo Altair PRO es un detec-
tor fiable, compacto y de alto
rendimiento, para un solo gas,
que incorpora los comprobados
sensores serie 20, de respuesta
rápida. Hay disponibles tres
opciones de sensor para satisfa-
cer varias aplicaciones y necesi-
dades: monóxido de carbono,
ácido sulfhídrico y oxígeno.
- Reflex G5 / G5N™. New devel-
opments following revision.
Based on Tensilite™ thread,
used in the Granite 5 range.
With enhanced grip and level 5
cut protection. Excellent dexter-
ity and grip in dry, humid or
oily environments. Reflex 5™
has curled latex finish and
Reflex G5N™ features foamy
nitrile coating to ensure excel-
lent grip in difficult situations.
- Gloves for critical areas
Sterile gloves, ideal for use in
pharmaceutics and sterile
environments. Made with nat-
ural latex, poly-isoprene and
synthetic polymer, in a wide
range of sizes. For use in criti-
cal areas, suitable for a num-
ber of industry applications.
Polyco Iberia covers Spain
and Portugal with an exten-
sive sales network. They mar-
ket industrial hand-protec-
tion products in the following
segments: cut protection, gen-
eral uses, thermal hazards
(cold and heat), anti-vibra-
tion, anti-puncture (syringes),
chemical hazards, disposable
and critical areas.
Polyco operates with a view
on the future and is currently
building new, modern head-
quarters, close to its existing
facilities. The new building
will house the offices, ware-
house, factory, technical and
innovation centres, and has
been conceived with a view
on future expansion as the
company achieves its busi-
ness goals.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Altair PRO, detector deun solo gas, de MSA
una fuerte alarma acústica y una
potente alarma vibratoria asegu-
ran una completa protección
del usuario. La sustitución tanto
de los sensores como de las
pilas es muy sencilla, lo que
minimiza el tiempo que está
fuera de servicio por manteni-
miento. El alto rendimiento de
las pilas, disponibles comercial-
mente, asegura que el Altair
PRO funcionará durante más de
un año cuando se utiliza durante
la semana laboral estándar.
Una característica especial del
Altair PRO es su carcasa de gran
espesor, con refuerzos de goma,
que proporcionan protección
contra la entrada de polvo y
agua. Con un robusto clip de
suspensión incorporado como
estándar, el Altair PRO puede
ser fijado de forma segura al ves-
tuario. Otra característica están-
dar del detector es su gran capa-
cidad de registro de datos. Por
medio de un enlace infrarrojo,
los datos se transfieren a un PC,
en el que la información se pro-
cesa rápida y fácilmente.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
sole, solid structure, anti-punc-
ture tip and layer. Ideal for
working in humid areas where
protection is necessary. Sizes
39 to 47. Colours: yellow or
green, black soles. Packaging: 6
pairs per box.
- Ref. 068931. High-cuff footwear
with laminate. En 345 S3
Split leather footwear, treated,
with contrasting details for a
Industrial Starter, manufactur-
ers and distributors of Personal
Protection Equipment located
in Rafelbuñol (Valencia), add a
large number of new products
to their catalogue, and in partic-
ular to the protection footwear
segment. Among them:
- Ref 06403. PVC matte safety
boot. EN 345 S5
Made of PVC, with nitrile PVC
Industrial Starter, fabricante y
distribuidor de EPI ubicado en
Rafelbuñol (Valencia), ha incor-
porado numerosas novedades a
su amplio catálogo, especial-
mente en el segmento de calza-
do de seguridad. Entre éstas,
destacamos:
· Ref. 06403. Bota PVC mate
seguridad. EN 345 S5
Fabricada con PVC, incorpora
suela de PVC nitrílica, de carro
armado, puntera y lámina anti-
perforante. Ideal para obras o
zonas húmedas donde la protec-
ción sea necesaria. Tallas: de la
39 a la 47. Colores: amarillo o
verde, suela negra. Embalaje: 6
pares por caja
·Ref. 06892l. Calzado alto con
lámina. EN 345 S3
Calzado de piel serraje tratado
con detalles de contraste para
ofrecer una imagen moderna.
Forrado interiormente, incorpo-
ra refuerzo de PU en la puntera.
Suela de poliuretano bidensidad
y lámina anti-perforante. Tallas:
38-47. Colores: negro con deta-
lles beige/rojo. Embalaje: 10
pares por caja.
·Ref. 06893l. Zapato con lámina.
EN 345 S1 P
Se distingue por una estética
deportiva y ‘agresiva’: empeine
en piel gamuza, con detalles en
Cordura, refuerzo de PU en la
puntera, rellenos inde-
formables. Emplea
materiales de prime-
ra calidad, como la
nueva suela en poliu-
retano bidensidad,
que ofrece gran
adherencia sobre
superficies difíciles.
Dispone de lámina
anti-perforante y
plantilla anti-sudor.
Tallas: 38-47.
Color: gris. Embalaje:
10 pares por caja.
·Ref. 06894l. Calzado con lámi-
na. EN 345 S3
Calzado de piel nobuck, con
detalles en Cordura. Estética de
vanguardia. Dispone de forro
interior, refuerzo de PU en la
puntera, suela de poliuretano
bidensidad y lámina anti-perfo-
ración. Tallas: 38-47. Colores:
crudo (Cordura), detalles en
piel gris / beige. Embalaje: 10
pares por caja.
·Ref. 06896l. Calzado alto con
lámina. EN 345 S3
Calzado de piel flor, con detalles
en Cordura. Se caracteriza por la
combinación de colores y el
perfeccionamiento de la cali-
dad, creando un ‘look’ moderno
en coherencia con los gustos
del mercado. Este calzado dispo-
ne de forro interior, puntera,
suela de poliuretano bidensidad
y lámina anti-perforación.
Tallas: 38-47. Colores: negro,
detalles en ocre (Cordura).
Embalaje: 10 pares por caja.
·Ref. 06897l. Calzado Midy con
lámina. EN 345 S1 P
Otro producto que prima la
estética deportiva, con-
jugada en aspectos
como el empeine en
piel gamuza, con deta-
lles en Cordura, refuer-
zo de PU en la puntera,
rellenos indeforma-
bles, materiales de pri-
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Últimas novedades delcatálogo de IndustrialStarter
mera calidad, nueva suela en
poliuretano bidensidad con
gran adherencia sobre superfi-
cies difíciles, etc. También
incorpora lámina anti-perforan-
te y plantilla anti-sudor. Tallas:
38-47. Color: gris. Embalaje: 10
pares por caja.
Además del calzado, pode-
mos reseñar otras nove-
dades como:
·Mascarillas auto-fil-
trantes desecha-
bles. EN 149:2001
Industrial Starter ha incorpora-
do una gama de mascarillas
desechables (FFP1, FFP2 y FFP)
que ofrecen calidad y protec-
ción a un menor coste. Disponi-
bles con y sin válvula, todas tie-
nen ajuste nasal, doble goma y
reborde interno.
La gama está compuesta por las
referencias DS7810 (FFP1, sin
válvula), DS7812 (FFP1, con vál-
vula), DS7820 (FFP2, sin válvu-
la), DS7822 (FFP2, con válvula),
DS8732 (FFP3, con válvula).
·Ref. 04380. Gorro Thinsulate
Gorro anti-frío, de lana, con
revestimiento interno de Thin-
sulate. Disponible en talla única,
tiene certificación CE para ries-
gos mínimos. Color: negro.
Embalaje: 10 piezas por caja.
·Ref. 04385. Orejero anti-frío. Cer-
tificación CE (Riesgos mínimos)
Se basa en una banda contra el
frío de material polar, con regu-
lación en velcro. Se fabrica en
talla única, color negro. Embala-
je: 10 piezas por caja.
Industrial Starter, que cuenta
desde 1999 con la certificación
ISO 9002 acreditada por el Insti-
tuto Valenciano de Certifica-
ción, distribuye firmas de
renombre internacional, como
Ansell, Bacou, Aearo, Centu-
rión, Lotto, así como las marcas
propias. La extensa gama de artí-
culos en stock incluye imperme-
ables, anoraks, trajes de trabajo,
guantes, botas de agua, calzado
de seguridad, sistemas anti-caí-
das, cascos, protección auditiva,
respiratoria, etc.
La empresa expone en certáme-
nes como Sicur (Madrid), Smopyc
(Zaragoza), Ferroforma (Bilbao) y
A+A (Düsseldorf). Una importan-
te herramienta de esta firma es su
catálogo, que se ve ampliado y
mejorado en cada edición.
The latest additions toIndustrial Starter’scatalogue
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
expulsión del sudor y evita que
penetre el agua, incluso bajo una
presión física elevada. El forro
interior de Cambrelle® suave y
absorbente permite la transpira-
ción, es muy resistente a la abra-
sión y transporta la humedad
hacia el exterior para un secado
más rápido. La plantilla y puntera
de acero protegen al pie de pun-
ciones e impactos, estando dise-
ñadas anatómicamente para evi-
tar puntos de presión sobre el
pie. La puntera está protegida por
un recubrimiento de caucho que
evita que la piel se roce y se
rompa. Además, la bota es intrín-
secamente antiestática, por lo
que podemos cambiar la plantilla
por otra ortopédica sin riesgo de
perder esta característica. La
suela, de caucho nitrílico antides-
lizante, es resistente a aceites e
hidrocarburos y está inyectada
con espuma de poliuretano que
aísla térmicamente del frío y el
calor. Este sistema, denominado
HAIX®-MSL-System, ejerce ade-
más un efecto amortiguador
desde la puntera hasta el talón.
Otro modelo que dispone de este
Productos Mesa, en colabora-
ción con la empresa alemana
Haix®, lanza en exclusiva al
mercado español un nuevo con-
cepto en el diseño de botas de
intervención para bomberos, el
modelo Florian® Pro, con el sis-
tema de flexión HAIX®-AF-Sys-
tem. El mismo consiste en la
colocación de una pieza de piel
muy flexible acolchada en la
parte delantera y trasera de la
bota que se adapta a los movi-
mientos del usuario y evita que
se ejerza una presión excesiva
sobre el pie, por ejemplo al con-
ducir, gatear, etc. El diseño del
forro interior de Gore-Tex®,
especialmente resistente a la
abrasión, hace que el pie quede
sujeto de manera natural y no se
produzcan rozaduras.
Los materiales con los que Haix®
fabrica su calzado son de primera
calidad, lo que es apreciable a pri-
mera vista. Su piel hidrofugada y
muy transpirable protege de la
penetración del agua. La mem-
brana de Gore-Tex® transpira-
ble, hidrófuga y resistente a pro-
ductos químicos, facilita la
Productos Mesa,distribuidor exclusivo deHaix® para bomberos yforestales en España
modern look. Inner
lining, with PU
reinforced tip.
Polyurethane, bi-
density and anti-
puncture laminated
sole. Sizes: 38-47.
Colours: black with
details in beige/red.
Packaging: 10 pairs
per box.
- Ref. 068931. Shoe with
laminate layer. EN 345 S1 P
A sportive, “aggressive” look,
with suede instep and details
in Cordura, PU-reinforced tip
and fillings that will maintain
their shape. Made with top-
quality materials, like the new
bi-density polyurethane sole,
offering excellent grip on diffi-
cult surfaces. With anti-punc-
ture laminate and anti-sweat
sole. Sizes: 38-47. Colour: grey.
Packaging: 10 pairs per box.
Ref 068941. Footwear with
laminate. EN 345 S3
Made of Nubuck leather with
Cordura details.
Avant-garde esthet-
ics. With inner
linings, PU-
reinforced tip,
b i - d e n s i t y
polyurethane sole
and anti-puncture layer. Sizes:
38-47. Colour: grey. Packaging:
20 pairs per box.
- Ref. 068961. High-collar cuff
with laminate layer. EN 345 S3
Made of split leather with Cor-
dura details. With colour com-
binations and improved quali-
ty, and a modern look,
consistent with market prefer-
ences. With inner lining, tip, bi-
density polyurethane tip and
anti-puncture layer. Sizes: 38-
47. Colours: black with ochre
details (Cordura). Pack-
aging: 10 pairs per box.
- Ref. 068971. Midy
footwear with laminate
layer. EN 345 S1 P
Also with sportive esthetics,
with suede instep and Cordu-
ra details, PU-reinforced tip,
fillings that will maintain
their shape, top-quality mate-
rials. New bi-density
polyurethane sole with excel-
lent grip even on
difficult surfaces.
With anti-punc-
ture layer and anti-
sweat sole pad. Sizes: 38-47.
Colour: grey. Packaging: 10
pairs per box.
In addition to footwear the
company also markets a num-
ber of novelties:
- Disposable auto-filtering
masks. EN 149:2001.
Industrial Starter now markets
a full range of disposable masks
(FFP1, FFP2 and FFP), offering
protection and quality at lower
costs. Available with and with-
out valve, all with nose adjust-
ment, double rubber edge.
Including references DS7810
(FFP1, without vale), DS7812
(FFP1, with valve), DS7820
(FFP2, without valve), DS7822
(FFP2, with valve), DS8732
(FFP3, with valve).
- Ref. 04380. Thinsulate cap
Warm cap made of wool with
Thinsulate lining. Available in
only one size, CE-certified for
minimal hazards. Colour:
black. Packaging: 10 items per
box.
- Ref. 04385. Earmuffs. CE-cer-
tified (minimal hazards)
An ear band protecting against
the cold, in polar material with
Velcro adjustment system. One
size fits all. Colour: black.
Packaging: 10 per box.
Industrial Starter is ISO 9002
certified since 1999, and
accredited by Instituto
Valenciano de Certifi-
cación. It distributes
internationally renowned
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
brands like Ansell , Bacou,
Aearo, Centurión, Lotto,
in addition to its
own brand names.
The full range of
items in stock
includes water-
proof jackets,
anoraks, workwear,
gloves, waterproof boots,
protection footwear, fall height
protection, helmets, ear protec-
tion, breathing protection
equipment, etc.
The company takes part in
Sicur (Madrid), Smopyc
(Zaragoza), Ferrofor-
ma (Bilbao) and
A+A (Düssel-
dorf). One of
their major
tools is the cat-
alogue, improved and added
to every season/edition.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
new-concept boot design for
firefighters in Spanish markets.
Model Florian®Pro features
Joint efforts by Productos Mesa
and German Haix®, resulted
in the exclusive launching of
the HAIX®-AF-Sys-
tem flexion concept
consisting of a
highly flexible
padded leather piece
placed at the front
and back of boots,
which will easily
adapt to movements
and avoid excessive
pressure on heels and
toes when crawling, driving,
etc. With Gore-Tex® lining,
especially resistant against
abrasion, the foot is naturally
protected, avoiding grazes.
Haix® manufactures footwear
using only top-quality materi-
als, a fact evident at first sight.
The hydrofuged, highly breath-
able leather will protect against
water penetration. The breath-
able, hydrofuged Gore-Tex®
membrane will resist chemical
products, facilitate sweat evap-
oration and act as a barrier
against water even under
extreme physical pressure. The
soft, highly absorbing Cam-
brelle® inner lining allows per-
spiration to evaporate, and it
will dry fast while resisting
abrasion. The steel tip
and sole pad pro-
tect feet against
shock and punc-
tures, and is
anatomically designed to avoid
pressure on critical points. The
tip is protected by a rubber
coating to prevent leather from
tearing. The boot is intrinsical-
ly antistatic, so sole pads may
be easily exchanged by orthope-
dic sole pads while still ensur-
ing antistatic protection. The
sole is made of nitrilic rubber,
anti-slipping and will resist
hydrocarbons and oils. It is
injected with polyurethane
sistema de aislamiento y amorti-
guación es la bota Florian® Euro-
pe, utilizada por muchos servi-
cios de bomberos y con
resultados excepcionales.
El HAIX®-AF-System está pre-
sente también en el modelo Fire
Flash® Pro, cuyo sistema de cie-
rre es mediante cordón-crema-
llera. Está diseñado de manera
que el cordón ignífugo queda en
la parte interior del cuero. Una
vez ajustada la bota al pie, sólo
hay que recurrir a la cremallera
para abrir y cerrar.
Tanto Haix® como Productos
Mesa disponen del certificado
ISO9001:2000 para la fabricación
y distribución de equipos de pro-
tección individual, con lo que se
garantiza el servicio y la atención
que los clientes merecen.
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Productos Mesa, exclusivedistributors of Haix®products for forestry workersand firefighters in Spain PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
solutions for the protection of
the hand, are the references:
•1-750 Touch. White nylon
The latest new items incorpo-
rated into the Tomás Bodero
catalog, a firm specializing in
Las últimas novedades incorpo-
radas al catálogo de Tomás Bode-
ro, firma especializada en las
soluciones para la protección de
la mano, son las referencias:
·1-750 Touch. Guante de nylon
blanco, sin costuras, que incorpo-
ra recubrimiento de nitrilo verde
en la palma, dorso y dedos. El
dorso es aireado para optimizar el
confort térmico y que no se resien-
ta la comodidad de uso pese a utili-
zaciones prolongadas. Disponibles
en el segmento de tallas 7 a la 10.
Tienen mucho tacto y son muy
cómodos. Adecuados para trabajos
de fontanería, alicatado, construc-
ción, talleres mecánicos...
·2-218AZ PU. Guante de fibra tér-
mica Thermastat azul, con recu-
brimiento de poliuretano azul,
galga 15. Disponibles en tallas de
la 6 a la 10. Son guantes térmicos
que pueden usarse como forro
interior debajo de otro guante.
Adecuados para trabajos en el
exterior que necesiten tacto
(recogida de fruta, agricultura).
Como complemento de su
extensa gama de ropa laboral,
Eskubi introduce una línea
nueva de alta visibilidad. Se
trata de prendas de tergal de
240 gr/m² en colores amarillo
o naranja flúor y con bandas
reflectantes. Inicialmente
disponen de buzo, cazadora y
pantalón, previéndose a medio
plazo la incorporación de
nuevas prendas.
de nuevos modelos de parkas y
chalecos. La parka Bermeo se
sitúa en la línea alta de la gama,
junto a otros clásicos de la
firma, como son las parkas Mun-
daka e Izaro.
Por su parte, el chaleco Gorliz
forma parte de la misma tenden-
cia de introducción de artículos
de gran calidad y prestaciones,
en condiciones competitivas.
Sus elementos distintivos son su
impermeabilidad y su forro
polar interior.
Dentro de una política de actua-
lización permanente de su
amplia oferta, Eskubi tiene pre-
vistas más novedades significati-
vas de artículos durante el 2007.
Como complemento de su
extensa gama de ropa laboral,
Eskubi introduce una línea nueva
de alta visibilidad. Se trata de
prendas de tergal de 240 gr/m²
en colores amarillo o naranja
flúor y con bandas reflectantes.
Inicialmente disponen de buzo,
cazadora y pantalón, previéndo-
se a medio plazo la incorpora-
ción de nuevas prendas.
“La acogida inicial de nuestros
clientes ha sido muy buena, ala-
bando la confección de la ropa y
en definitiva su excelente rela-
ción calidad-precio”, cita un
directivo de la empresa.
También crece la familia de
ropa de abrigo, con la inclusión
foam, insulating against
extreme cold or heat. The sys-
tem, known as HAIX®-MSL-Sys-
tem, will absorb shock all over
the sole, from tip to heel. Flori-
an®Europe boots also offer
insulation and shock-absorp-
tion and are worn by many
firefighter services, with excep-
tional results.
HAIX®-AF-System is also avail-
able in model Fire Flash® pro,
with lace-zipper binding.
Designed for the flameproof
lace to remain covered by the
leather parts. By zipping the
boot fast, the lace is protected.
Haix® and Productos Mesa
are ISO 9001:2000-certified
companies. They manufacture
and distribute personal protec-
tion equipment, guaranteeing
clients the service and atten-
tion they deserve.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Primeras novedades deEskubi para el 2007
“La acogida inicial de
nuestros clientes ha sido
muy buena, alabando
la confección de la
ropa y en definitiva
su excelente relación
calidad-precio”, cita
un directivo de la empresa.
También crece la familia
de ropa de abrigo,
con la inclusión de
nuevos modelos
de parkas y chale-
cos. La parka
Bermeo se sitúa en
la línea alta de la
gama, junto a otros
clásicos de la firma,
como son las parkas
Mundaka e Izaro.
Por su parte, el
chaleco Gorliz
forma parte de la
misma tendencia
de introducción de
artículos de gran
calidad y presta-
ciones, en condi-
ciones competitivas. Sus ele-
mentos distintivos son su
impermeabilidad y su forro
polar interior.
Dentro de una políti-
ca de actualización
permanente de su
amplia oferta, Esku-
bi tiene previstas más
novedades significati-
vas de artículos
durante el 2007.PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Primeras novedades deEskubi para el 2007
Novedades en la gama de Tomás Bodero
New items in the TomásBodero range
Pensando en un usuario joven,
deseoso de prestaciones eleva-
das, comodidad y calidad, Cofra
ha puesto a punto su nueva
línea Outdoor.
“Dotar a cada modelo de la línea
de valores como estilo y presta-
ciones óptimas ha sido la misión
durante la fase de proyecto de
Outdoor, demostrando que esté-
tica y una dotación altamente
tecnológica pueden encontrar
un equilibrio perfecto”, afirma
un comunicado de Cofra.
Estética deportiva, colores con-
trastados, líneas y detalles
influenciados por las tendencias
de la moda son las señas de iden-
tidad de la colección. Actual-
mente están disponibles 20
modelos realizados con los
materiales más diversos: empei-
nes de piel de ante, piel engrasa-
da, piel flor, nylon de alta tena-
cidad muy transpirable. Se trata
de una colección que responde
a las exigencias de usos más
variados: calzado alto, por el
tobillo, pantuflas, tres modelos
que se han realizado con mem-
brana Gore-Tex, y un modelo
ESD (Electro Static Discharge).
Suelas y detalles en una paleta de
colores que van del amarillo al
seamless glove, which incorpo-
rated a green nitrile coating on
the palm, back and fingers. The
back is aerated to optimize the
thermal comfort and comfort
of use is not compromised
despite prolonged use. Avail-
able in the size segment 7 to
10. They are very tactile and
very comfortable. Suitable for
work in plumbing, glazed
tiling, building, mechanical
workshops…
•2-218AZ PU. A glove made in
Thermastat blue thermal fiber,
with a blue polyurethane coat-
ing, gauge 15. Available in
sizes from 6 to 10. These are
thermal gloves that may be
used as an inner lining under
another glove. Suitable for out-
door tasks that need good tac-
tile performance (fruit picking,
agriculture).
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Estilo deportivo, presta-ciones elevadas: nace lalínea Outdoor de Cofra
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Designed for young users seek-
ing improved properties, com-
fort and quality, Cofra has pre-
pared its new Outdoor line.
“Each model carries the val-
ues, style and top properties.
naranja, insertos de
color en material TPU.
Todo ello hace paten-
te que, al concebir la
nueva línea Outdoor,
Cofra ha dedicado una
atención extrema a la imagen y,
al mismo tiempo, a las prestacio-
nes: los modelos se distinguen por
sus costuras dobles, altamente
resistentes, de colores de contras-
te, por sus forros transpirables y
absorbentes de colores intensos.
La suela se ha creado con perfil que
incluye un relieve en la zona del
talón, que sirve como protección
externa. Su estructura antidesliza-
miento garantiza mayor estabili-
dad. El PU de la entresuela sirve
para garantizar el confort así como
la absorción de la energía cinética
del impacto. El poliuretano termo-
plástico (TPU) confiere a la suela
alta resistencia a la abrasión.
La puntera no metálica Top
Return, de espesor reducido, es
más ligera (sólo 50 gramos res-
pecto a los 90 gramos de la pun-
tera de acero).
La suela anti-perforación no
metálica, de fibra textil, APT
Plate, otorga una alta flexibilidad
al calzado, con lo que se reduce
la fatiga. Está compuesta por
diversas capas de tejido de altísi-
ma resistencia y tenacidad. Es
más ligera (sólo 50 gramos res-
pecto a los 65 gramos de la lámi-
na de acero) y, usada como plan-
tilla y cosida directamente al
corte, ofrece una protección
duradera de la superficie
íntegra de la planta del
pie (la de acero
sólo cubre el
85%). Gracias
a su estructu-
ra elástica,
compacta y abrasiva, intercepta
el paso de los objetos punzantes.
El confort está garantizado por la
suela higiénica interior Comforta-
ble, anatómica y resistente a la
abrasión. El estrato de fieltro
absorbe el sudor, gracias a su
estructura de nido de abeja el pie
se mantiene seco durante la activi-
dad laboral. Un inserto de TPU de
elevada consistencia en la zona del
talón asegura el mantenimiento de
una posición erecta, garantizando
al mismo tiempo comodidad y
absorción de la energía cinética.
La presencia de Cofra en merca-
dos diversos y su naturaleza de
especialista se ha plasmado en la
concepción de un doble patrón
para esta línea (Mondopoint Sys-
tem 11 y 12), lo que constituye
una prueba de la atención que
presta el fabricante a los requisi-
tos y exigencias específicas que
hacen los diferentes países.
El usuario final interesado siempre
por el estilo y la imagen, así como
por las prestaciones elevadas en
términos de confort, encontrará
en la línea Outdoor modelos ver-
sátiles que puede calzarse también
fuera del ámbito laboral.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
New Outdoor line by Cofrawith a sportive style andimproved properties
This has been our mission
throughout the development
process for Outdoor, right
from its conception as we seek
to show that esthetics and the
latest technology may be in
perfect balance”, Cofra’s
newsletter explains.
Sportive esthetics, contrasting
colours , l ines and detai ls
influenced by fashion trends:
these are the identity traits of
this collection. Today, Out-
door includes 20 models
made with several materials:
elk leather insteps, greased
leather, split leather, highly
breathable resistant nylon.
The col lection meets the
demands posed by several dif-
ferent uses: high footwear,
ankle-high, slippers, three
models made with Gore-Tex
membrane and ESD (Electro
Static Discharge) also avail-
able in one model.
The soles and details are avail-
able in a range of hues from
yellow to orange, with TPU
coloured inserts. This reveals
that when conceiving Outdoor
Cofra dedicated its efforts to
image and performance: mod-
els have double seams, highly
resistant in contrasting colours
and the breathable linings are
also absorbent and available
in intense colours.
The sole has been created with
a profile including relief in the
heel area, for external protec-
tion. The anti-slipping struc-
ture guarantees improved sta-
bility. The PU insole
guarantees comfort and shock-
absorption when walking.
Thermo-plastic polyurethane
(TPU) lends the sole the highest
resistance against abrasion.
Top Return, the non-metallic
tip is thin and light in weight
(only 50 grams, as compared
to the 90 gr. of a steel tip).
The sole will resist punctures
and is made of non-metallic
APT Plate, a textile fibre that
lends high flexibility to
footwear thus reducing
fatigue. It is made of a number
of highly resistant, tenacious
layers. It is light in weight
(only 50 gr. as compared to the
65 gr. of a steel sole) and is
sewn onto the leather cut,
offering long-lasting, effective
protection for the foot sole
(steel soles only protect 85% of
the area). With its elastic, com-
pact and abrasive structure it
acts as a barrier against sharp
objects.
Comfort is guaranteed by the
Comfortable inner, sanitary
sole, which is anatomically
designed and will resist abra-
sion. Felt absorbs perspiration
as its beehive structure main-
tains feet dry throughout the
day. The TPU insert, highly
resistant in the heel area,
ensures a good standing posi-
tion, comfort and superb shock
absorption.
Cofra is present in several mar-
kets, as are known as special-
ists. This is shown in their con-
ception of a double pattern for
this line (Mondopoint System
11 and 12), which is proof of
the attention this manufactur-
er pays to specific needs and
demands in each country.
End consumers are interested
in image and style, and also in
improved properties ensuring
comfort, so the versatile mod-
els in the Outdoor line may
also be worn when not in the
workplace.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
tion. Nueva Sibol focuses on
four basic principles: design
and comfort, top-quality mate-
rials, technologic support and
customer attention.
Nueva Sibol is a company that
has been manufacturing and
marketing Personal Protection
Equipment for over 20 years.
They specialize in head protec-
Nueva Sibol, 2007novelties
Nueva Sibol es una empresa dedi-
cada desde hace más de 20 años
a la fabricación y comercializa-
ción de Equipos de Protección
Individual, habiéndose especiali-
zado en la protección de la cabe-
za. Nueva Sibol trabaja sobre cua-
tro pilares básicos: diseño y
comodidad, materiales de la
máxima calidad, soporte tecnoló-
gico y atención al cliente.
Bajo su marca comercial Seybol,
y con el deseo de aportar solu-
ciones a sus clientes, en este
año 2007, la empresa propone
nuevos productos dentro de la
gama de protección ocular,
auditiva y de cabeza. Dichas
novedades constituyen un paso
adelante en las actua-
les tendencias del
mercado así como un
profundo estudio de
las necesidades de
los clientes.
·Gafa Luna
Se puede utilizar como gafa gra-
duada. Con un diseño innova-
dor, esta gafa da un paso adelan-
te en lo relativo a la adaptación
y aceptación por parte del usua-
rio, aportándole mayor comodi-
dad así como una línea mucho
más atractiva.
Dentro de la protección ocular,
supone un gran avance en cuan-
to al estudio de la ergonomía y
diseño bajo los parámetros de
una gafa de seguridad de tipo
universal. Está fabricada en
nylon, lo que la hace altamente
resistente, y sus laterales de poli-
carbonato, con aberturas de
ventilación translúcido, propor-
cionan al usuario un campo
visual más amplio, a la vez que
evitan el empañamiento.
Para mayor adaptabilidad, está
provista de patillas extensibles.
Es graduable y puede utilizarse
con lentes para soldadura e
infrarrojo bajo Normativas EN
166-169-170-171-172.
·Gafa Gacela y Alondra
De líneas modernas y muy lige-
ras, son dos modelos con clara
vocación de innovación y de
búsqueda de la aceptación del
usuario. Tienen un diseño atrac-
tivo y son muy cómodas de lle-
var al incorporar, tanto en su
puente nasal como en sus pati-
llas, un material suave con aca-
bados antideslizantes para que
el usuario consiga llevarlas
durante toda una jornada labo-
ral, con gran comodidad y sin
molestias.
Con estas dos nuevas
incorporaciones a la
gama, Seybol está
recogiendo unos
excelentes resulta-
dos de aceptación en el merca-
do. Las gafas se pueden adquirir
con lente incolora AA AF y ade-
más con lente gris para la gafa
Alondra, y espejizada para la
gafa Gacela, siempre cumplien-
do con la normativa EN 172 para
gafas industriales destinadas a
uso solar. Asimismo, las gafas
incoloras están certificadas bajo
las normativas EN 166 y EN 170.
· Tapones DCMAX
Para la protección auditiva, Sey-
bol incorpora a su gama los
tapones DCMAX, de confortable
espuma de poliuretano y llama-
tivo color naranja. Hay que des-
tacar que es una gama muy
suave y lisa, por lo que los tapo-
nes son extremadamente higié-
nicos. Su nivel de atenuación es
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Novedades 2007 de Nueva Sibol
de 37 dB (SNR), por lo que pro-
tegen al usuario sin provocarle
la sensación de aislamiento.
Seybol facilita a sus clientes la
adquisición de los tapones
mediante tres forma-
tos. Así, la gama
DCMAX puede ser
adquirida por atrac-
tivas cajas dispensa-
doras de 200 pares,
que vienen empaquetados
en bolsitas (una por par). Asi-
mismo, el fabricante, que reco-
noce las necesidades de protec-
ción de los trabajadores,
presenta el dispensador de tapo-
nes de la gama DCMAX con
recarga de hasta 500 pares de
tapones. Este dispositivo, de
fácil manejo, se coloca en gran-
des áreas de trabajo para facili-
tar el suministro de tapones a
cada trabajador. Existen tam-
bién bolsas de recarga de 500
pares para estos dispensadores.
·Casco Iris II con gafa incorporada
La trayectoria de Sibol viene defi-
nida por una clara apuesta por la
calidad y la perfección. En conse-
cuencia, la empresa incorpora a
su gama de nuevos productos la
nueva versión de su modelo Iris.
El casco Iris II se ha diseñado
con o sin ventilación, depen-
diendo de los requerimientos
del puesto de trabajo. Gracias al
esfuerzo de esta revisión de
producto, este modelo consi-
gue superar las más altas expec-
tativas para un casco de seguri-
dad bajo la Normativa EN 397.
Dentro de sus nuevos avances,
se han suavizado sus líneas, lo
cual aporta al usuario mayor
ligereza y confort. Asimis-
mo, incorpora gafas de
seguridad de Calidad
Óptica 1, regula-
bles en altura y
p r o f u n d i d a d ,
siendo posible lle-
var incluso gafas graduadas por
dentro de la gafa.
Como gran novedad, este casco
tiene una versión porta-etique-
tas, lo que facilita su personali-
zación, ya que aporta flexibili-
dad y sencillez para dicho
cometido. Puede suministrarse
en diferentes colores.
·Gorra Jaguar
En el segmento de protección de
la cabeza, Seybol amplía la gama
con la nueva gorra de seguridad
Jaguar, bajo Normativa EN 812,
para aquellos trabajos en los que
no sea necesaria la protección
con cascos de seguridad.
Se trata de una gorra tipo ‘base-
ball’, de material textil, con
refuerzo de poliuretano, válida
para el uso en todo tipo de
ambientes. Sus líneas modernas
y su diseño atractivo la hacen un
equipo altamente competitivo,
útil y versátil y muy solicitado
en cualquier tipo de trabajo
donde exista el riesgo de cho-
que lateral.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Las dos últimas novedades de
Juba en el segmento de guantes
para uso profesional son Meca-
nix Cut® y Mecanix Professio-
nal®. Ambos son el resultado de
un exhaustivo estudio para opti-
mizar las prestaciones de la
gama Mecanix®, ideada para
trabajos de manipulación mecá-
nica y eléctrica.
Mecanix Cut® destaca por eli-
minar el tejido en el índice y el
pulgar de la mano para darle
mejor tacto y movilidad. Una
herramienta indispensable para
la manipulación de piezas
pequeñas sin la necesidad de
prescindir de la comodidad y
seguridad que ofrecen los guan-
tes Mecanix®.
Por otro lado, el Mecanix Pro-
fessional® refuerza la protec-
ción en la palma con un acol-
chado especial que proporciona
una protección adecuada en
aquellos trabajos que implican
“estrés” de contacto por accio-
nes repetitivas que van acompa-
ñadas de pequeñas vibraciones.
Ambos modelos cumplen con
los exhaustivos parámetros de
calidad establecidos por las nor-
mativas europeas en materia de
seguridad, y poseen un nivel 3
de resistencia a la abrasión.
Ambos modelos ofrecen, ade-
más, todas las prestaciones de
seguridad, confort, diseño y ergo-
nomía de la gama Mecanix. Los
guantes se fabrican micro-fibra de
cuero sintético Chumude®, de
larga duración, transpirable.
Their trademark, Sey-
bol, always con-
tributes new solu-
tions for clients. In
2007 the company
launches new prod-
ucts in various seg-
ments: eye protection, ear
protection and head pro-
tection. These represent
a step ahead in current
market trends, and an in-depth
knowledge of clients’ needs.
- Luna goggles
May be used as prescription
goggle. With its innovating
design the goggle is a true
breakthrough advance as
regards adaptation and accep-
tance on the part of users, as it
is more comfortable and
design is highly attractive.
As an eye-protection element
it is ergonomically designed
as a universal-type protection
goggle. Made of nylon, it is
highly resistant and its poly-
carbonate frame with trans-
parent ventilation holes creat-
ed a wider vision field and
prevent fogging.
The sidepieces are extensible. It
may be graduated and
may be worn with
welders and
infrared lenses
complying with Stan-
dards En 166-169-
170-171 and 172.
- Gacela and Alondra
goggles
Modern, lightweight,
these two models evi-
dence true innovation and will
evidently be widely accepted by
users as their design is attrac-
tive and they are comfortable
because the nose bridge and
sidepieces are finished with
antislipping materials. So
users may wear them through-
out their working day with
absolutely no discomfort.
The two new goggles are being
marketed and Seybol is experi-
encing excellent results as they
are widely accepted by users.
The goggles are available with
AA AF untinted lenses and the
Alondra goggle may also carry
grey lenses. Gacela, on the
other hand, may carry mirror-
coated lenses, always comply-
ing with Standard EN 172 for
industrial goggles to be worn
in the sunlight. Untinted gog-
gles are EN 166 and EN 170-
certified.
- DCMAX ear plugs
Seybol adds the new DCMAX
ear plugs to its offer, made of
comfortable polyurethane
foam and available in orange.
Smooth and soft, these
earplugs are hygienic. Muffling
level is 37 dB (SNR), so they
will protect users without caus-
ing a sense of isolation.
Seybol markets these earplugs
in three formats. DCMAX is
sold in attractive dispenser
boxes containing 200 pairs,
each pair packed in an indi-
vidual bag. The manufacturer
is aware of the need of work-
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Guantes Juba incrementala gama Mecanix®
ers, so DCMAX is also sold in
boxes containing up to 500
pairs. The dispenser may be
placed in common working
areas for workers to help them-
selves. There are also bags con-
taining 500 pairs, to refill the
dispenser.
- Iris II helmet with integrated
goggles
Sibol is known by their clear
focus on quality and perfec-
tion. They are now launching a
new version of their Iris helmet.
Iris II is available with or with-
out ventilation, to suit all
needs. The revision of this
product results in a model
exceeding the greatest expecta-
tions for helmets complying
with Standard EN 397. The
lines are smoother and the hel-
met is lighter in weight and
more comfortable. With inte-
grated Optic 1 goggles with
adjustable height and depth, so
users may wear them over
their prescription glasses.
The helmet is also available
with an ID slot, for workers to
clearly identify their own.
Available in different colours.
- Jaguar cap
The new Jaguar safety cap
complies with EN 812 stan-
dards and is suitable for all
tasks in which it is not manda-
tory to wear protection hel-
mets.
This baseball cap is made of
fabric with polyurethane rein-
forcements, and may be worn
in any type of environment.
Modern and with an attractive
design, it is useful, competitive
and versatile, for use in all
types of tasks involving side
shock hazards.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
The two latest new items from
Juba in the segment of gloves
for professional use are
Mecanix Cut® and Mecanix
Professional®. Both are the
result of exhaustive research to
optimize the features of the
Mecanix® range, intended for
tasks involving mechanical
and electrical handling.
Mecanix Cut® stands out for
getting rid of the fabric on the
Juba gloves increase theMecanix® range
thumb and first finger of the
hand to give better touch and
mobility. An indispensable tool
for handling tiny parts without
having to do without the com-
fort and safety that Mecanix®
gloves offer.
On the other hand, the
Mecanix Professional® rein-
forces the protection to the
palm with a special padding
that provides adequate protec-
tion in those tasks involving
“repetitive stress” with repeti-
tive actions accompanied by
tiny vibrations.
Both models comply with the
exhaustive quality parameters
laid down by the European
standards in the subject of safe-
ty, and have level 3 abrasion
resistance.
Both models also offer all the
safety, comfort, design and
ergonomics features of the
Mecanix®
range. The gloves are
made in Chumude® synthetic
leather micro-fiber, long-last-
ing and breatheable. They
incorporate Spandex® fabric
on the back, which is close-fit-
ting, breatheable, comfortable
and never loses strength; more-
over, they are foam-padded,
providing protection against
blows to the knuckles.
The stylish design of these
gloves, available in six attrac-
tive colors, adapts to fit the
hand comfortably. Between the
fingers a supple but tough fab-
Incorporan en el dorso tejido
Spandex®, que se adapta, es
transpirable, cómodo y nunca
pierde su fuerza; además, están
acolchados con espuma, lo que
proporciona una protección anti-
golpes adicional en los nudillos.
El elegante diseño de estos
guantes, disponibles en seis
atractivos colores, se adapta
cómodamente a la mano. Entre
los dedos se ha empleado un
tejido adaptable y resistente que
aporta confort y ventilación; la
muñeca cuenta con una banda
elástica con cierre de velcro
para un ajuste perfecto.
Al igual que el resto de guantes
de la gama, Mecanix Cut® y
Mecanix Professional® son lava-
bles a máquina y se ofrecen en
tres tallas, de la 8 a la 10.
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
• Topacio
Robusta incorporates the Ultra
Light System in its latest model
for security forces, the GTX-
Topacio. This comfort system
achieves especially lightweight
and comfortable footwear for
a sector accustomed to long
working days standing and in
inclement weather.
All the components of this
model (fabrics, sole, insoles…)
are made with lightweight
materials resistant to piercing
and to heat. GTX-Topacio is cov-
ered with water repellant split
cowhide very well fulled to
achieve a soft gentle feel. On the
inside, the foot is protected by a
spring back foam and Dry-Tex
lining. This model makes it eas-
ier for the foot to breathe, let-
ting the vapor and sweat mole-
cules out, but without allowing
water or heat to penetrate to the
inside. The climatic comfort of
GTX-Topacio is due to the exclu-
sive Gore-Tex® XCR® mem-
brane, an especially breathe-
able and impervious laminate
that guarantees a foot tempera-
ture between 28 and 32°C,
maintaining it fresh and dry
during the hours of work.
The sole of these boots is man-
ufactured from nitrile+PU, a
silent, lightweight sole that
does not leave a footprint. In
addition, it protects users from
possible falls on slippery or wet
·Topacio
Robusta incorpora la técnica
Ultra Ligh System en su último
modelo para Cuerpos de Seguri-
dad, la bota GTX-Topacio. Este
sistema de descanso consigue
un calzado especialmente ligero
y cómodo para un sector acos-
tumbrado a largas jornadas de
pie y a las inclemencias meteo-
rológicas.
Todos los componentes de este
modelo (tejidos, suela, planti-
llas…) están elaborados con
materiales poco pesados y muy
resistentes a la perforación y el
calor. GTX-Topacio está recu-
bierta con piel de flor de vacuno
hidrofugada, muy abatanada
para conseguir un tacto dócil y
suave. En el interior, el pie está
protegido con espuma recupe-
radora y forro Dry-Tex. Este
modelo facilita que el pie respi-
re, evacuando las moléculas de
vapor y sudor, pero sin permitir
que el agua o el calor penetren
en el interior.
El confort climático de la GTX-
Topacio se debe a la exclusiva
membrana Gore-Tex® XCR®,
un laminado especialmente
transpirable e impermeable
que garantiza una tempe-
ratura del pie
entre 28 y 32°
C, de manera
que lo mantie-
ne seco y fresco durante las
horas de trabajo.
La suela de estas botas está fabri-
cada de nitrilo+PU, una suela
silenciosa, ligera y que no deja
huella. Además, protege a los
usuarios de posibles caídas en
superficies deslizantes o húme-
das gracias a la configuración y
el dibujo de sus pastillas.
GTX-Topacio ofrece la posibili-
dad de incorporar elementos
reflectantes, que incrementan la
seguridad del usuario, permi-
tiendo que sea visto, y cordones
de Nomex®, resistentes a la
llama. La comodidad se puede
completar con la línea de planti-
llas y calcetines especialmente
diseñados para su colección de
cuerpos policiales.
Las plantillas prestan las propie-
dades de la membrana Gore-
Tex®, un confort climático ideal
en combinación con una exclu-
siva protección impermeable.
·Tulio
También para cuerpos de seguri-
dad es el modelo Tulio, un calza-
do que incorpora la membrana
transpirable e imper-
meable Gore-Tex®,
así como aislante tér-
mico, que garantiza
el confort del usua-
rio. La membrana
se acompaña con
los mejores materia-
ric has been used, providing
comfort and ventilation; the
cuff has an elastic strip with Vel-
cro fastening for a perfect fit.
As with the rest of the gloves
in the range, Mecanix Cut®
and Mecanix Professional®
are machine washable and
are offered in three sizes,
from 8 to 10.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
GTX, botas de CalzadosRobusta para cuerpos deseguridad
les, como la piel de flor vacuna
hidrofugada de gran calidad que
repele la humedad y garantiza la
transpiración, manteniendo el pie
seco y descansado.
GTX-Tulio incorpora una suela
de PU + nitrilo silenciosa, que
no deja huella, es antiestática y
antideslizante debido a la confi-
guración y dibujo de las pasti-
llas. También proporciona lige-
reza y sensación de descanso,
protegiendo el pie con un siste-
ma anti-vuelco que evita torce-
duras de tobillo.
Robusta ha incluido en esta
bota espuma recuperadora, ha
acolchado sus cuellos y lengüe-
tas de forma que sus propieda-
des permanecen inalterables al
uso y al paso del tiempo. Tam-
bién ha incorporado forro Dry-
Tex, que hace la bota resistente
al desgaste, ofreciendo la máxi-
ma transpiración.
Otras características de la bota
son los ganchos inoxidables, los
cordones hidrofugados que no
se deterioran ante la exposición
repetida a la humedad y son
fáciles de poner, y su plantilla
interior especialmente absor-
bente. Además, ofrece la posibi-
lidad de incorporar elementos
reflectantes para una mayor
seguridad del usuario, y cordo-
nes de Nomex®, que son resis-
tentes a la llama.
El catálogo Colección Cuerpos
de Seguridad ofrece una amplia
variedad de calzado para Cuer-
pos de Seguridad, en la que tam-
bién podemos encontrar acce-
sorios, calcetines y plantillas
especialmente diseñados para el
trabajo diario de policías y bom-
beros. Los calcetines son de
Coolmax®, fibra que aporta ais-
lamiento térmico y una perfecta
transpiración.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
GTX, boots from CalzadosRobusta for security forces
A hi-visibility reflectant band,
ideal for security corps, emer-
gency teams and corporate
uniforms in large companies,
as it combines safety and fash-
ion and features combined flu-
orescent and retro-reflectant
properties.
Hi-visibility means that objects
and persons need to be clearly
identified at a distance, regard-
less of weather conditions. The
higher retro-reflection levels
are, the safer the situation, and
this is clearly attainable with
Reflexite technology.
The product is based on micro-
prismatic technology: thou-
sands of tiny prisms refracting
light from any type of source,
allowing for easy, clear, fast
identification and thus, improv-
ing response and reaction time.
Nathalie Grynbaum, Market-
ing Director for Europe for all
personal safety Reflexite prod-
ucts, points out: “What we need
to mention is that the fluores-
cent properties of our products
improve visibility during the
day, as when there is fog, etc. At
night, or with dim light the
principle is the same as for all
prismatic products. The prod-
En materia de alta visibilidad, lo
más importante es que objetos y
personas sean detectados a larga
distancia y con independencia de
las condiciones meteorológicas.
En este sentido, a mayor luminosi-
dad (retro-reflexión), mayor segu-
ridad, situación que se resuelve
con la tecnología de Reflexite.
Banda reflectante de alta visibili-
dad que resulta ideal para el ves-
tuario de las fuerzas de seguri-
dad, servicios de emergencia, y
la uniformidad corporativa en
grandes empresas, ya que com-
bina seguridad y moda y tiene
características fluorescentes y
retro-reflectantes combinadas.
surfaces thanks to the configu-
ration and pattern of its tread.
GTX-Topacio offers the possibili-
ty of incorporating reflective ele-
ments, increasing user safety by
making them more readily visi-
ble, and Nomex® laces, which
are flame-resistant. Comfort can
be completed with the line of
specially designed insoles and
socks for police forces.
The insoles feature the Gore-
Tex® membrane’s properties,
ideal climatic comfort com-
bined with exclusive impervi-
ous protection.
• Tulio
The Tulio model, also for secu-
rity forces, a boot which incor-
porates the Gore-Tex® breathe-
able and impervious
membrane, as well as thermal
insulation, guaranteeing the
user’s comfort. The membrane
is accompanied by the best
materials, like water repellent
top quality split cowhide that
repels moisture and guaran-
tees breathability, keeping the
foot dry and rested.
GTX-Tulio incorporates a
PU+nitrile silent sole that
leaves no footprint, is antistat-
ic and non-slip due to the con-
figuration and pattern of the
tread. It is also lightweight and
conveys a restful feeling, pro-
tecting the foot with a non-
bending area at the ankle to
avoid sprains and twists.
Robusta has included a shape-
regaining foam into this boot,
with padding around the upper
edges and tongue so that its
properties remain unaltered
with usage and the passage of
time. It has also incorporated a
Dry-Tex lining, which makes
the boot resistant to wear, offer-
ing maximum breatheability.
Other characteristics of the boot
are rust-proof hooks, water
repellent laces that do not rot
with repeated exposure to
dampness and are easy to lace
up, and its specially absorbent
insole. Moreover, it offers the
possibility of incorporating
reflective elements for greater
visibility and safety for the user,
and Nomex® flame-resistant
laces. The Security Forces Collec-
tion catalog offers a wide vari-
ety of footwear for security
forces, in which it is possible to
find accessories, socks and
insoles, specially designed for
the daily work of police and
fire-fighters. The socks are made
of Coolmax®, a fiber that pro-
vides thermal insulation and
perfect breatheability.
Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
El producto se basa en la tecno-
logía micro-prismática: miles de
pequeños micro-prismas, que
reflejan la luz procedente de
cualquier fuente luminosa, per-
mitiendo que los objetos del
campo visual se perciban mejor
y más rápidamente, lo que
aumenta el tiempo de reacción.
Nathalie Grynbaum, directora
de marketing para Europa de los
productos de seguridad perso-
nal de Reflexite, subraya que “lo
que es importante destacar son
las cualidades fluorescentes del
producto que aumenta la visión
de día o cuando no hay mucha
luz, niebla, etc.
En condiciones de nocturnidad
o poca luz, funciona como
todos los productos prismáti-
cos. Además, el producto, que
sigue actuando a pesar de estar
mojado, refleja en el color de la
banda (naranja fluorescente), y
tiene una alta resistencia a los
lavados y la acción abrasiva que
supone el uso diario”.
Como el resto de referencias GP
340, Fluo Naranja permite gra-
bar un logotipo o un color que
resalta sobre materiales reflec-
tantes que también cumplen los
requisitos de las normas de alta
visibilidad (EN 471). De este
modo, puede dotarse a las pren-
das de un toque personalizado
acorde con la identidad corpora-
tiva de la empresa. Con el nuevo
sistema es posible soldar cual-
quier logotipo a la superficie de
las cintas Reflexite, sin que esto
altere el color de fondo, que
conserva su brillo máximo.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Reflexite®
GP 340 Fluo Naranja
Reflexite®
GP 340 Orange Fluo
Peli™ Products, fabricante de
maletas de protección estancas
resistentes a los impactos y de lin-
ternas profesionales, ha presenta-
do la nueva gama de Maletas de
Transporte 1630, 1640 y 1690,
una excelente combinación
entre espacio y funcionalidad.
Esta nueva gama de maletas es
ideal para transportar, con total
seguridad, prácticamente cual-
quier cosa, incluso equipos elec-
trónicos sensibles de gran tama-
ño. Entre sus características
ergonómicas destacan dos asas
laterales extra-anchas, que per-
miten levantar la maleta con las
dos manos, dos juegos de rue-
das de poliuretano de alta resis-
tencia con rodamientos de
bolas, y un asa extensible para
un transporte más cómodo.
Como en todas las
maletas de protec-
ción de Peli, la
construcción con
núcleo interior de
célula abierta de
las maletas de
transporte protege
los equipos sensibles
de condiciones extre-
mas, la manipulación des-
cuidada, el polvo y el agua. El
usuario podrá identificarla
como una maleta Peli por el
doble perfil en su superficie
superior y por la válvula de com-
pensación automática de la pre-
sión, de Gore-Tex®, que evita la
entrada de humedad y el efecto
de vacío, permitiendo abrir las
maletas con facilidad a cual-
quier altitud.
La maletas 1630, 1640 y 1690
incorporan también proteccio-
nes reforzadas en acero inoxi-
dable para el candado, que
aportan seguridad contra
robo. El fabricante sumi-
nistra organizadores, divi-
sores y candados Peli con
homologación TSA. De
este modo, las
maletas pueden
personalizarse
para usos diver-
sos: transportar
uct will continue to fulfill its
purpose even when wet, reflect-
ing the colour of the band (flu-
orescent orange) with high
resistance to washing proce-
dures or the natural abrasion
produced by daily wear or use.”
Orange Fluo, as all other GP
340 products, allows for the
inclusion of logotypes or
colours contrasting with reflec-
tant materials, and complies
with EN 471 standards for
high visibility. Clothes may
then carry customized details
or corporate image logos. The
new system allows for the
inclusion of welded logotypes
on Reflexite ribbons, without
altering their background
colour, which will still shine as
originally intended.
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Nueva gama de maletasde transporte de PeliProducts
PeliTM Products, manufacturer
of impact resistant watertight
protective carrying cases and
professional flashlights, has
presented the new range of Car-
rying Cases 1630, 1640, and
1690, an excellent combina-
tion of space and functionality.
This new range of cases is ideal
for carrying all kinds of items
with total security, including
large sized sensi-
tive electronic
e q u i p m e n t .
Among their
ergonomic charac-
teristics worthy of
mention are two
extra-wide side han-
dles allowing the case
to be lifted with both
hands, two sets of high-
resistance polyurethane
wheels with ball-bearing, and
an extendible handle for more
convenient transport.
As with all Peli’s protective car-
rying cases, the construction
with an open cell inner nucle-
us of the carrying cases pro-
tects sensitive equipment in
extreme conditions, careless
handling, dust and water. The
user may identify it as a Peli
case by the double profile in its
upper surface and by the auto-
matic pressure compensation
valve, of Gore-Tex®, which
avoids the entry of moisture
and the effect of vacuum,
enabling the cases to be opened
easily at any altitude.
The cases 1630, 1640 and 1690
also incorporate reinforced
protection in stainless steel for
the lock, providing security
against theft. The manufactur-
er supplies organizers, dividers
and Peli padlocks with TSA
approval. In this way the cases
may be personalized for
diverse uses: carrying cam-
eras or sensitive electronic
equipment, or for including
them in containers of
trade show stands.
Another recent
new item is the
1495 Laptop
case, which offers
protection to
portable computers of up
to 17 inches. With almost 16
liters of usable storage capacity,
as well as protecting laptop com-
puters of up to 17 inches, the
1495 enables all type of acces-
sories to be carried, like supply
cables, digital storage units and
other electronic equipment. The
1495 case carries an incorporat-
ed programmable combination
lock and stainless steel rein-
forcement for locks to avoid any
theft. The case is available in
three configurations:
- 1495. Includes pre-cut high-
density protective foam.
cámaras o equipos
electrónicos sensi -
bles, o para incluirlas
en contenedores de
stands de ferias.
Otra novedad reciente
es la maleta 1495 Lap-
top, que ofrece protec-
ción a ordenadores portáti-
les de hasta 17 pulgadas. Con
casi 16 litros de capacidad de
almacenamiento utilizable, ade-
más de proteger portátiles de
hasta 17 pulgadas, la 1495 per-
mite transportar todo tipo de
accesorios, como cables de ali-
mentación, unidades de almace-
namiento digitales y otros equi-
pos electrónicos. La maleta
1495 lleva incorporado un can-
dado con combinación progra-
mable y refuerzo para candados
en acero inoxidable para evitar
cualquier robo. La maleta se
encuentra disponible en tres
configuraciones:
-1495. Incluye espuma protecto-
ra pre-cortada de alta densidad.
-1495CC1 Deluxe para Notebo-
ok. Incorpora un organizador,
una bolsa acolchada de nailon
para el portátil con bolsillo para
accesorios, bandeja de absor-
ción de impactos y una correa
balística.
-1495CC2 Standard para Note-
book. Dispone de espuma pre-
cortada de alta densidad, un
organizador y una correa balísti-
ca de nailon.
Como todas las maletas de pro-
tección de Peli, la 1495 Laptop
se ha fabricado con resina
estructural de alta resistencia a
los impactos y posee una cons-
trucción con núcleo interior de
célula abierta, capaz de
proteger equipos sensi-
bles de condiciones
extremas, mani-
pulación vio-
lenta, polvo y
agua. Como el
resto de maletas
del fabricante, se
distingue por la super-
ficie superior de doble banda,
los cierres de doble acción y la
válvula de compensación auto-
mática de la presión, de Gore-
Tex®, que libera el aire acumu-
lado, facilitando la apertura de la
maleta a cualquier altitud.
Linternas foto-luminiscentesLa nueva familia PL de linternas
foto-luminiscentes de Peli está
pensada para uso profesional en
todo tipo de condiciones extre-
mas. Cuando el profesional se
encuentra en una situación de
riesgo, lo prioritario es la seguri-
dad y no tener que buscar su lin-
terna. Por ello, las nuevas linter-
nas foto-luminiscentes son la
solución perfecta -y brillante, en
el sentido más literal.
El recubrimiento de la lente
está fabricado con un material
foto-luminiscente, que absorbe
energía de cualquier fuente
luminosa, como lámparas fluo-
rescentes, la luz solar o el haz
de luz de la propia linterna, y
emite un resplandor brillante
que permitirá localizarla rápida-
mente y continuar con el traba-
jo. Las nuevas linternas foto
luminiscentes están certifica-
das por ATEX para Zona 2
(Categoría 3).
Podemos destacar los modelos:
-SabreLite™ 2000 PL. Tiene las
mismas características que la
SabreLite™ 2000, pero incorpo-
ra además un recubrimiento
exterior de la lente que emite
un resplandor brillante visible
en la oscuridad. Utiliza tres pilas
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
New range of carryingcases from Peli Products
alcalinas ‘C’, es sumergible
hasta 150 metros y su cuerpo de
resina ABS resiste los productos
químicos, la corrosión y las tem-
peraturas extremas.
-SabreLite™ 2010 Recoil LED™
PL. Con las mismas característi-
cas que la SabreLite 2010 Recoil
LED, incorpora además un recu-
brimiento exterior de la lente
que emite un resplandor brillan-
te, visible en la oscuridad.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
·Active-Gel
Es una rodillera especial para un
alivio íntegro de la rótula, gracias
a su área circundante de gel
ultra-suave y espuma de gel.
Fabricada en tela Cordura imper-
Active-Gel y Scorpion,novedades de Dacar
torch itself, and will shine
brightly for easy location when
at work. The new photo-lumi-
nescent lights are
ATEX-certified for
Zone 1 (Category 3).
Among them, we find:
- SabreLite™ 2000 PL.
Sharing the features
and properties of Sabre-
Lite™ 2000, but outfitted
with a lens ring that emits
a bright glow in the dark. It is
powered by 3 C alkaline cells,
submersible to 150 meters, and
has an ABS resin body which
resists chemicals, corrosion,
and extreme temperatures.
- SabreLite™2010 Recoil
LED™ PL. The Sabre-
Lite™ Recoil LED Photo-
luminescent has
the same fea-
tures as the
SabreLite™ 2010
Recoil LED but out-
fitted with a lens ring that
emits a bright glow in the dark.
- 1495CC1 Deluxe
for Notebook.
Incorporates an
organizer, a
padded nylon bag for
the laptop with an accessory
pocket, impact absorption tray
and padded carry-strap.
- 1495CC2 Standard for Note-
book. Has pre-cut high-density
foam, an organizer and nylon
padded carry-strap.
As with all the Peli protection
cases, the 1495 Laptop is man-
ufactured in tough impact-
resistant structural resin and
has an open-cell nuclear inner
construction, able to protect
sensitive equipment from
extreme conditions, violent
handling, dust and water. As
with the rest of the manufac-
turer’s cases, it is distinguished
by the double-band upper sur-
face, double action closure and
the automatic
pressure com-
pensation valve,
of Gore-Tex®,
which releases the
accumulated air, mak-
ing it easy to open the case at
any altitude.
Photo-luminescent torches
The new PL family of photo-
luminescent torches by Peli has
been conceived for use in
extreme conditions. Whenever
a worker perceives danger, it is
essential for them to prioritize
safety. A torch needs to be well
at hand. So the photo-lumines-
cent torches are a perfect solu-
tion. Literally, the brightest.
The lens is coated with photo-
luminescent material absorb-
ing energy from any type of
light source such as fluorescent
lamps, sunlight and even the
light beam produced by the
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
La empresa Marvel, especialista
en equipos de protección indivi-
dual, acaba de presentar su
nueva línea de duchas y lavaojos
de emergencia. Se trata de un
modelo de ducha de emergencia
con lavaojos integrado y otro
modelo sólo con lavaojos, ambos
de pedestal. Las duchas de emer-
gencia son necesarias en indus-
trias, laboratorios y siempre que
hay un peligro de salpicadura de
elementos ácidos, corrosivos o
irritantes. Marvel dispone de
estos artículos en stock perma-
nente para una entrega inmedia-
ta en toda España.
También es novedad reciente de
la firma la línea de mascarillas
plegables con los tres niveles de
protección (P1, P2 y P3) homo-
logadas según la EN 149:2001
para partículas sólidas y líquidas.
Cada mascarilla se presenta en
un envoltorio individual que la
protege de agentes externos y
facilita su transporte. Cabe des-
tacar, asimismo, los dos modelos
de mascarillas con carbón activo
para vapores orgánicos por
debajo del TLV y para olores
desagradables. La serie económi-
ca de mascarillas de Marvel (mol-
deadas y plegables) ofrece unos
precios inmejorables y unas can-
tidades mínimas de venta de 1
caja pequeña con un servicio
inmediato para toda España.
Marvel Protección Laboral es
una empresa filial de Marca Pro-
tección Laboral (Cartagena),
dedicada a la distribución nacio-
nal de material de protección
laboral, que ofrece un servicio
de calidad en la distribución de
sus EPI.
“Porque creemos en la impor-
tancia que tiene el servicio para
nuestros clientes, ponemos a
disposición de almace-
nistas de protección
laboral y ferreterías un
enorme stock de produc-
tos con entrega inmediata
y con unos precios muy
competitivos que hacen de
nuestra empresa un refe-
rente a nivel nacional. Cre-
emos que el mercado
exige, hoy en día, las
mejores condiciones
en cuanto a servicio,
- Active-Gel
This knee pad offers
special relief to the
kneecap due to an
ultra-soft gel area
and gel foam around
the knee. Made with
waterproof Cordura,
it is highly resistant
and will not scratch
wooden floors or deli-
cate surfaces.
The gel is placed
around the area sub-
jected to maximum pres-
sure as a material based
on polyurethane, neither
solid nor fluid. Viscosity
makes it highly flexi-
ble but firm. This
balance makes it
recover its original
shape even when
maintaining elasticity.
It is also widely used for
medical purposes. The gel
guarantees the best level
of pressure distribution.
In the core of this gel pad,
soft , elastic gel foam
enhances protection. An
additional polyethylene
meable y muy resistente
que no raya parquets u
otras superficies.
El gel, integrado justo
en el punto de máxima
presión de la rodillera, es
un material basado en el poliu-
retano que no es líquido ni sóli-
do. La viscosidad hace que el
material destaque por su flexibi-
lidad al tiempo que resulta muy
firme. Este equilibrio permite
además que, aún siendo, elásti-
co mantenga su forma. De uso
también muy extendido para
aplicaciones médicas, el gel
garantiza una distribución ópti-
ma de la presión.
Encerrando el núcleo del gel se
encuentra la espuma de gel,
muy suave y permanentemente
elástica. Adicionalmente, un
cojín de polietileno forma la
capa interior a fin de incre-
mentar la estabilidad.
·Scorpion
Equipo para protec-
ción en trabajos de lim-
pieza con chorro de
arena. Ligero y confortable, el
conjunto se compone de
casco protector con aca-
bado tipo goma, con
visor panorámico de poli-
carbonato que ofrece un
gran campo de visión, cintu-
rón con regulador de aire y tubo
de aire, manómetro con señal
acústica de bajo caudal, peto
protector de nylon reforzado
con doble grosor alrededor del
cuello para mayor durabilidad,
incluyéndose además tres pelí-
culas protectoras de visor. Para
protección complementaria de
los oídos, el modelo Scorpio per-
mite, gracias a su amplio espacio
interior, acoplar orejeras anti-
ruido con arnés en la nuca. Pro-
porciona un flujo de aire de 170
a 215 litros por minuto preselec-
cionables. Factor de Protección
Nominal: 500.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Active-Gel and Scorpion,the latest by Dacar
pad in the inner layer
improves stability.
- Scorpion
Equipment for workers who
use sand-jet cleaning systems.
Lightweight, comfortable, it
consists of a protection helmet
with rubber finish and a poly-
carbonate panoramic mask
offering an excellent sight field,
with an airflow regulation belt
and tube, manometer with
noise alarm for low air flow,
protection nylon chest piece
with thicker reinforcement in
the collar for durability and
three protection films for the
mask. Scorpio has been
designed to allow for the use of
earmuffs with harness or head-
band. Air flow: 170 to 215 lt.
per minute, pre-setting func-
tion available. Nominal protec-
tion factor: 500.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Marvel ProtecciónLaboral: gama, calidad ycompromiso de servicio
Marvel is a company special-
ized in personal protection
equipment. They have recently
launched their new line of
eyewashes and douches
for emergency situa-
tions. The emer-
gency douche has
an integrated eye
washer and there is
also another model
with only the eye-
washes. Both mod-
els have a stand.
Emergency eye
douches are nec-
essary items in
laboratories and industry sec-
tors where there is a risk of
spills involving acids, irritating
or corroding fluid or sub-
stances and Marvel keeps
permanent stock of
these, with immediate
delivery service to all
points in Spain.
Another novelty by this
company is the line of
foldable masks, with
three protection levels
(P1, P2 and P3) in
compliance with EN
149:2001 for solid
and fluid parti -
Marvel Protección Laboral:full range, quality andcommitment to service
garantía y seriedad”, afirma
Diego Barahona, director
de marketing y ventas de
la empresa.
La actual oferta de Mar-
vel cubre los siguientes
segmentos de producto:
-Protección en altura. Gama de
arneses de una firma suiza de
reconocido prestigio en el sec-
tor desde hace más de 100 años.
Destacamos el arnés CS-4 para
trabajos en suspensión, con una
inmejorable calidad/precio.
-Protección ocular. Las gafas
Milenium son un ejemplo de
confort y altas prestaciones gra-
cias a sus patillas regulables en
longitud, pivotantes (modifica
el ángulo del ocular) y su mate-
rial flexible (para usos prolonga-
dos en el tiempo).
-Protección de la cabeza. Cascos
de alta gama con ruleta de suje-
ción. El casco Profiler ofrece
unas altísimas prestacio-
nes en cuanto a seguri-
dad y comodidad. La
visera corta para traba-
jos en altura, un peso
muy ligero, ruleta de
sujeción con almohadi-
lla, ventilación indirecta…
hacen de este casco un magnífi-
co compañero de trabajo.
-Protección de las vías respirato-
rias. La amplia gama de mascari-
llas de la serie Marvel (moldea-
das y plegables) en todos sus
niveles de protección, ahora
incluyen dos modelos con car-
bón activo en clase FFP1 y FFP2,
para vapores orgánicos, por
debajo del TLV y para la presen-
cia de olores molestos.
Otros artículos de protección
destacados son los lavaojos y
duchas/lavajos de emergencia
para la industria química y labo-
ratorios.
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
To their already extensive cata-
logue, Importadora Tudelana,
located in Tudela (Navarre)
adds a number of novelties.
Among them:
- Reference 920650. Mesh glove,
made of Titanium, five fingers
with exchangeable plastic strap.
Available in six sizes (0 to 5) in
brown, green, white, red, blue
and orange, respectively.
- Reference 920630. Ultra
detectable mash glove. 100%
stainless s tee l wi th
adjustable metal strap. Avail-
able in same s izes and
colours as the above.
This cut-protection, five-finger
A un surtido, compuesto por
una ingente cantidad de refe-
rencias, la firma Importadora
Tudelana, de Tudela (Nava-
rra), ha incorporado diversas
novedades, entre las que des-
cles. Each mask is
i n d i v i d u a l l y
packed for protec-
tion and easy car-
rying. There are also two
models of active carbon
masks for organic fumes
below TLV, and for unpleas-
ant odours. The low-price
series of Marvel masks (mold-
ed and foldable) offers excel-
lent prices and minimum
quantities of 1 small box per
order, with immediate service
throughout Spain.
Marvel Protección Laboral is
a subsidiary company of
Marca Protección Laboral
(Carthage), national distribu-
tors of equipment for protec-
tion at work and offering
quality service in all personal
protection equipment distrib-
ution activities.
“Because we
believe that ser-
vice is essential to
clients we keep large stock vol-
umes, available to all whole-
salers and hardware stores, to
offer immediate delivery and
competitive prices. This makes
our company a leading busi-
ness in our country. We
believe today’s markets
demand the best terms and
conditions involving service,
warranty and honesty in busi-
ness”, states Diego Barahona,
Marketing and Sales Director
of the company.
Marvel currently serves orders
involving the fol-
lowing segments:
Fall height protec-
tion. A range of har-
nesses by a prestigious
Swiss firm in business for over
100 years. Marketing, among
others, the CS-4 harness for sus-
pension work, at excellent
quality-price ratios.
Eye protection. Milenium gog-
gles are a reference point for
comfort and high perfor-
mance, with adjustable side
pieces, pivots for adjusting the
angle of lenses, and flexible
materials (for extended use).
Head protection. Hi-quality
helmets with adjustable rolling
system. Profiler is a helmet
offering the best protection,
safety and comfort. The short
eye shade is light in weight,
with padded rolling adjustable
system and indirect ventila-
tion. The helmet is a perfect
workmate.
Breathing protection. A full
range of masks in the Marvel
series (molded and foldable)
offering all levels of protection,
with two new active carbon
models class FFP1 and FFP” for
organic fumes below TLV and
unpleasant odours.
Among others, the company
also distributes and markets
eyewashes and douches/eye-
washes for emergency situa-
tions, catering to laboratories
and businesses in the chemical
industry sector.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
tacamos:
-Referencia 920650. Guante de
malla, de Titanio, cinco dedos
con correa de plástico intercam-
biable. Existen seis tallas (de la 0
a la 5) en los colores marrón,
verde, blanco, rojo, azul y naran-
ja, respectivamente.
-Referencia 920630. Guante de
malla ultra detectable. 100% en
acero inoxidable, con correa
metálica regulable. Disponible
en las mismas tallas y código de
colores que el anterior.
Se trata de un guante anti -
corte, de cinco dedos, para el
ajuste al brazo lleva un fleje de
acero inoxidable, sin corche-
tes de presión, garantiza una
protección total de la mano y
del antebrazo. Ambidiestro y
auto-ajustable, está fabricado
con anillos soldados de acero
inoxidable. Es antibacteriano
y presenta una gran facilidad
de limpieza.
El complemento para garanti-
zar la seguridad integral del
trabajador es el delantal Super
Lamex, que posee una elevada
flexibilidad y brinda una total
protección sin trabar los movi-
mientos del usuario. Está cons-
tituido por pastillas rectangu-
lares de aluminio articuladas
mediante anillas soldadas de
acero inoxidable. Gracias a su
diseño puede lavarse fácil -
mente con agua y detergente.
Para la seguridad colectiva del
personal de vuelo de compañías
aéreas y de sus pasajes, la firma
comercializa una pistola espe-
cial para ahuyentar las aves de
los aeropuertos. Se trata de un
instrumento, sencillo y de fácil
manejo, que lanza cohetes espe-
ciales con objeto de alejar las
aves que comprometen la segu-
ridad del tráfico aéreo en las
inmediaciones de aeropuertos y
aeródromos.
La empresa navarra también dis-
pone de una oferta de protec-
ción para trabajos forestales
confeccionada en tejido que
combina resistencia y confort.
Existe una línea de ropa contra
la lluvia y otra contra el frío,
complementadas con calzado
de seguridad (zapatos y botas
anti-corte), guantes y cascos
forestales para la protección de
cabeza, oído y ojos.
Impotusa suministra equipos
de protección auditiva, respira-
toria, ocular, de la cabeza, con-
tra caídas de altura, fajas para
trabajos duros, l impieza y
desinfección, aparatos de medi-
da y laboratorio, y cutters espe-
ciales anti-corte.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Novedades en el surtidode Importadora Tudelana
Importadora Tudelana,with the latest novelties
Con el objetivo de una progre-
siva adaptación a la demanda
generada por las nuevas necesi-
dades de sus clientes, Amig ha
ampliado su catálogo de pro-
tección laboral, en el que se
incluye la nueva gama de
Termo-protección.
Esta nueva gama, presentada a
los clientes en un tríptico, abarca
rodilleras, coderas, tobilleras,
muñequeras y distintos modelos
de fajas, todo ello diseñado y pro-
bado por un equipo de especia-
listas, y pensado para prevenir y
rehabilitar lesiones musculares.
La composición de los tejidos de
estos artículos es neopreno
100% forrado de nylon, con lo
que es posible conseguir un
efecto terapéutico basado en el
calor. Además, los termo-protec-
tores Amig ofrecen a su usuario
un máximo confort gracias a la
estructura y forro de nylon, que
favorecen la transpiración.
En cuanto a la presentación para
el punto de venta, se ha dispues-
to un elegante blister, con toda la
información necesaria, pudién-
glove has a stainless steel strap
for adjustment on forearm,
but with no pressure brackets.
Guarantees full protection of
hand and forearm. Ambidex-
trous, self-adjusting, made
with welded stainless steel
rings. Antibacterial and very
easy to clean.
The idea accessory to guaran-
tee full protection is the Super
Lamex apron, highly flexible
for extra protection but
respecting freedom of move-
ment. Made of rectangular
aluminum pills linked by
means of welded stainless steel
rings. Easy to wash with water
and detergent.
For integrated safety of airline
crews and passengers, the
company markets a special
bird-scaring pistol for use in
airports. Easy to use, simple,
this instrument fires special
rockets that will scare birds
compromising the safety of
air traffic in airports and sur-
rounding areas.
The company located in
Navarre also markets protec-
tion equipment for forestry
workers, made of fabrics com-
bining resistance and comfort.
With waterproof and warm
garments, and protection
footwear (cut protection boots
and shoes), gloves and forestry
helmets protecting the head,
ears and eyes.
Impotusa supplies ear protec-
tion, breathing protection, eye
protection, head protection,
fall protection equipment,
heavy-duty waistbands, and
equipment for cleaning and
disinfection services, along
with measuring and laborato-
ry equipment and special cut-
protection cutters.
Productos de actualidad/ Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Amig presenta su nuevagama de termoprotección
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
cos como aceites, grasas, agen-
tes cáusticos, disolventes, oxi-
dantes, bases, alcoholes, sales y
otras soluciones acuosas. La
nueva gama es el resultado de
una constante investigación y
mejora de productos para salva-
guardar la seguridad de los traba-
jadores de la industria. El seg-
Kimberly-Clark Professional,
división de Kimberly-Clark espe-
cializada en productos de salud,
higiene y protección para indus-
tria y colectividades, ha lanzado
al mercado su gama de guantes
para uso profesional Kleen-
guard® G80. Todos ellos son
resistentes a productos quími-
Kleenguard® G80: agarre excelente yprotección duradera
With the aim of progressively
adapting to the demand gener-
ated by the new needs of its
customers, Amig has expanded
its work protection catalog, in
which the new thermal protec-
tion range is included.
This new range, presented to
customers in a three-part fold-
out, covers kneepads, elbow
pads, ankle supports, wrist sup-
ports and different models of
body belts, all designed and
tested by a team of specialists
and intended to prevent and
rehabilitate muscular injuries.
The composition of the fabrics
used for these articles is 100%
neoprene covered with nylon,
making it possible to achieve a
therapeutic effect based on
heat. Moreover, Amig thermal
protectors offer their user max-
imum comfort thanks to the
structure and nylon covering,
which favors breatheability.
Regarding the point of sale pre-
sentation, an attractive blister-
pack is available, with all the
necessary information, which
dose presentar en un práctico
expositor, que Amig pone a dis-
posición de sus clientes.
Las características más reseña-
bles de los productos termo-pro-
tectores son:
-Máxima seguridad. Diseñadas y
probadas por un equipo de
especialistas en medicina depor-
tiva, traumatológica y fisiotera-
péutica, las soluciones desarro-
lladas por Amig constituyen una
gama de productos termo-pro-
tectores para la prevención y
rehabilitación de todo tipo de
lesiones musculares.
-Efecto termo-terapéutico. La
composición del tejido (100%
Neopreno, 100% Nylon; forro
ambas caras) permite un efecto
termo-terapéutico basado en el
calor y la comprensión, con lo
que se aumenta en ±4° C la tem-
peratura local de la parte del
cuerpo tratada. Ello provoca un
incremento de 2/5 en el riego
sanguíneo de la zona, consi-
guiéndose una mayor oxigena-
ción en los músculos tratados.
-Alivio y cura de las lesiones. El
calor que aporta el tejido actúa
como antiinflamatorio de los
músculos dañados, producien-
do un alivio inmediato por el
aumento de la temperatura local
al aportar una mayor oxigena-
ción en el riego sanguíneo.
-Prevención de las lesiones.
Durante la realización de cual-
quier esfuerzo, los músculos
deben estar en la mejor forma
posible para evitar las lesiones.
Los termo-protectores Amig
actúa aportando una mayor
oxigenación en la zona tratada,
permitiendo la mejor flexibili-
dad de los músculos, por lo
que éstos se encuentran prepa-
rados para el esfuerzo.
-Confort. Debido a su elastici-
dad multidireccional, estructu-
ra y forro de nylon, que man-
t ienen contra la piel , los
termo-protectores de Amig
favorecen la transpiración y
proporcionan un micro-masaje
constante y estimulador en su
grado de presión.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
can be presented in a practical
display, which Amig makes
available for its customers.
The most noteworthy charac-
teristics of the thermal protec-
tion products are:
- Maximum safety. Designed
and tested by a team of special-
ists in sports medicine, injury
treatment and physiotherapy,
the solutions developed by Amig
make up a range of thermal
protection products for the pre-
vention and rehabilitation of all
kinds of muscular injuries.
- Thermo-therapeutic effect.
The composition of the fabric
(100% Neoprene, 100% Nylon
covering on both faces) allows
a thermo-therapeutic effect
based on heat and compres-
sion, achieving an increase of
±4°C in the local temperature
of the part of the body being
treated. This encourages an
increase of 2/5 in the blood
flow to the area,
achieving a
greater oxygena-
tion in the affect-
ed muscles.
- Relief and heal-
ing of injuries.
The heat provid-
ed by the fabric acts as an
anti-inflammatory for the
damaged muscles, producing
immediate relief by the
increase in the local tempera-
ture by providing greater oxy-
genation and blood flow.
- Injury prevention. While car-
rying out any effort, the mus-
cles must be in the best possible
condition to avoid injuries.
The Amig thermal protectors
act by supplying greater oxy-
genation in the treated area,
enabling greatest flexibility of
the muscles, so that they are
ready for effort.
- Comfort. Due to their multi-
directional elasticity, structure
and nylon covering which
stays clos against the skin, the
Amig thermal protectors favor
breatheability and provide a
constant micro-massage and
stimulation in their degree of
compression.
Amig presents its newrange of thermalprotection
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Kimberly-Clark Professional, a
division of Kimberly-Clark spe-
cialising in health, hygiene and
protection products for industry
and other collective groups, has
launched onto the market its
Kleenguard® G80 range of
gloves for professional use. All
are resistant to chemicals like
oils, fats, caustic agents, sol-
vents, oxidants, bases, alcohols,
salts and other aqueous solu-
tions. The new range is the
result of continuous research
and product improvement to
safeguard industrial workers’
safety. The glove seg-
ment, introduced
strongly by the
company last year,
is one of the segments
that is growing most
in its portfolio.
Offer is made up of:
- Kleenguard® G80 Purple
Nitrile® chemical resistant
Kleenguard® G80:excellent grip and lastingprotection
mento de guantes, introducido
con fuerza el año pasado por la
compañía, es uno de los que más
está creciendo en su cartera.
La oferta se compone de:
-Guantes resistentes a productos
químicos Kleenguard® G80
Purple Nitrile®. Ofrecen pro-
tección contra productos quími-
cos como aceites, grasas, áci-
dos, agentes cáusticos y
disolventes. Las puntas de los
dedos y las palmas texturizadas
ofrecen un agarre perfecto.
La exclusiva fórmula Purple
Nitrile® ofrece una excelente
resistencia a los productos quí-
micos y una elevada durabili-
dad. No contiene caucho natu-
ral de látex, por lo que se
reducen las probabilidades de
padecer reacciones alérgicas.
Las puntas de los dedos tienen
un grosor de 0,38 mm.
-Guantes resistentes a productos
químicos, de látex y neopreno,
Kleenguard® G80. Indicados
para la protección contra ácidos
oxidantes, bases, alcoholes,
aceites, grasas y disolventes.
Permiten excelente destreza
para una mayor productividad.
Se basan en una mezcla de látex
y neopreno para proteger con-
tra los productos químicos más
habituales. Las puntas de los
dedos tienen un grosor de 0,64
mm. Protección óptima contra
productos químicos de base
acuosa. Ambos modelos, que
son idóneos para aplicaciones
de fabricación, transporte, cons-
trucción, agricultura, limpieza,
conserjería y servicio público,
comparten las siguientes carac-
terísticas: Flocado de algodón
(aumenta la comodidad y facilita
la colocación). Las puntas de los
dedos y las palmas texturizadas
ofrecen un agarre excelente en
seco y en húmedo. Diseño ergo-
nómico que minimiza la fatiga
de las manos. Disponibles en
cinco tallas.
-Guantes Resistentes a produc-
tos químicos, de PVC, Kleen-
guard® G80. Protección para
las manos contra productos quí-
micos como ácidos y bases fuer-
tes, sales y otras soluciones
acuosas. Al igual que los anterio-
res, son idóneos para trabajos
relacionados con el transporte,
fabricación, construcción, agri-
cultura, limpieza, conserjería y
servicio público. Disponen de
forro tejido sin costuras para
aumentar la durabilidad y la
comodidad del trabajador. No
contienen látex, por lo que se
reducen las posibilidades de
que se produzcan reacciones
alérgicas. Son aptos para mani-
pular los hidrocarburos más
habituales, y por tanto, ideales
para la industria petroquímica.
Están provistos de un forro total-
mente adaptable, elaborado con
un tejido que absorbe la transpi-
ración y que garantiza la máxi-
ma comodidad y una vida útil
más larga. Presentan excelente
resistencia a la abrasión y a las
rasgaduras para aumentar la vida
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
de los guantes y la protección
de las manos. Con un diseño
ergonómico, están disponibles
en cinco tallas.
Además, Kimberly-Clark Profes-
sional ha ampliado sus gamas ya
existentes:
-Poliuretano, el nuevo aliado de
los Kleenguard® G40. Este
nuevo modelo, que completa la
gama ya existente de guantes de
protección mecánica, es de uso
general y ofrece una gran versa-
tilidad (son ambidiestros), un
agarre óptimo, una excelente
destreza -ideal para manipular
componentes pequeños- y la
máxima comodidad.
Está recubierto de poliuretano
rugoso, que permite un agarre
excelente. Su tejido de nylon sin
costuras proporciona transpirabi-
lidad y comodidad. Además, están
disponibles en cinco tallas con
puños codificados en colores.
-Kleenguard® G60 aumenta la
protección contra el corte hasta
el Nivel 5. Diseñados para una
protección elevada en procesos
con riesgo de corte o laceración
para las manos de los trabajado-
res. Son idóneos para la indus-
tria metalúrgica, manipulación
de vidrio, contacto con objetos
cortantes y montaje en el sector
automovilístico. Ideales como
guante interior.
El nivel 5 de resistencia al corte
se consigue gracias a la combina-
ción de hilos que contienen
Dyneema® y fibra de vidrio. Es
perfecto para los trabajos en los
que se necesita protección con-
tra cortes y contra productos
químicos. Es ambidiestro y no
lleva costuras. Además, su nivel
de pelusa es mínimo, por lo que
se reduce la contaminación del
proceso. Presenta unas propie-
dades de lavado excelentes, y
por tanto, mejora la rentabilidad.
Kimberly-Clark Iberia pertenece
a Kimberly-Clark Corporation,
fabricante de productos de salud
e higiene que facturó 15.900
millones de dólares en 2005.
Kimberly-Clark Profesional
comercializa productos de gran
calidad, entre los que se incluye
el jabón de manos Kimcare®.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Equip’ están confeccionadas en
poliéster / algodón. En cuanto a
la funcionalidad del diseño hay
que destacar el pantalón multi-
bolsillos Ranger, que presenta
una abertura para colocar rodi-
lleras —que también se facili-
tan—, imprescindibles para
aquellos trabajadores que tienen
que arrodillarse durante el desa-
rrollo de su tarea laboral. Con
este pantalón combinan la cha-
queta Marshall, prenda que dis-
pone de varios bolsillos para úti-
les como bolígrafos o móvil; y el
chaleco multibolsillos Rider para
el frío, que incorpora un interior
de forro polar. Esta gama espe-
cialmente indicada para el frío se
complementa con la sudadera
La principal novedad de esta
firma en equipamiento laboral
para este año es la línea ‘Full
Equip’, una nueva gama de ves-
tuario creada para que se com-
plemente con el calzado de uso
profesional y, de esta manera, se
origine una estética integral.
Con la premisa de conseguir un
efecto de coordinación, el color
se ha diversificado en dos
gamas, la primera la conforman
el negro, el gris y el rojo, mien-
tras que la segunda combina el
azul con el gris. Otra de las par-
ticularidades de esta línea es
que facilita un completo abani-
co de complementos como cal-
cetines, plantillas y refuerzos.
Las prendas de la colección ‘Full
gloves. They offer protection
against chemicals like oils, fats,
acids, caustic agents, and sol-
vents. The textured fingertips
and palms offer a perfect grip.
The Purple Nitrile® exclusive
formula offers excellent resis-
tance to chemicals and
increased durability. It does
not contain natural latex rub-
ber, so the probability of suffer-
ing from allergic reactions are
reduced. The fingertips are
0.38mm thick.
- Kleenguard® G80 latex and
neoprene chemical resistant
gloves. Indicated for protec-
tion against oxidant acids,
bases, alcohols, oils, fats and
solvents. They permit excel-
lent dexterity for greater pro-
ductivity.
They are based on a mix of
latex and neoprene to protect
against the most habitual
chemicals. The fingertips have
a thickness of 0.64mm. Opti-
mum protection against water-
based chemicals. Both models,
which are ideal for manufac-
turing, transport, building,
agriculture, cleaning, janitor
and public service applica-
tions, share the following char-
acteristics: Cotton flocked
(increasing comfort and facili-
tating precision placing). Tex-
tured fingertips and palms
offer excellent dry and wet
grip. Ergonomic design mini-
mizes hand fatigue. Available
in five sizes.
- Kleenguard® G80 PVC chem-
ical resistant gloves. Protection
for hands against chemicals
like acids and strong bases,
salts and other aqueous solu-
tions. The same as the previous
ones, these are ideal for jobs
related to transport, manufac-
turing, building, agriculture,
cleaning, janitor and public
service. They have a seamless
fabric lining to increase dura-
bility and worker comfort.
They do not contain latex,
which reduces the possibilities
of producing allergic reactions.
They are suitable for handling
the commonest hydrocarbons,
and therefore are ideal for the
petrochemical industry. They
are provided with a totally
flexible lining, made of a fab-
ric that absorbs perspirations
and guarantees maximum
comfort and a longer useful
life. They present excellent
abrasion and tear resistance to
increase the life of the gloves
and hand protection. With an
ergonomic design they are
available in five sizes.
Moreover, Kimberly-Clark Pro-
fessional has extended its
already existing ranges:
- Polyurethane, the new Kleen-
guard® G40 ally. This new
model, which competes the
already existing range of
mechanical protection gloves,
is for general use and offers
great versatility (they are
ambidextrous), optimum grip,
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
excellent dexterity –ideal for
manipulating tiny compo-
nents– and maximum comfort.
It is covered with rough-tex-
tured polyurethane, which
enables an excellent grip. Its
seamless nylon fabric pro-
vides breatheability and com-
fort. Moreover, they are avail-
able in f ive sizes with
color-coded cuffs.
- Kleenguard® G60 increases
protection against cuts up to
Level 5. Designed for increased
protection in processes with
risk of cuts or laceration for
workers’ hands.
They are ideal for the metal-
working industry, handling
glass, contact with sharp
objects and assembly in the
automobile sector. Ideal as an
interior glove.
The level 5 cut resistance is
achieved thanks to the combi-
nation of threads containing
Dyneema® and fiberglass. It is
perfect for jobs in which protec-
tion is needed against cuts and
against chemicals. It is ambidex-
trous and seamless. Moreover, it
has a minimal fluff level, so
process contamination is
reduced. It presents some excel-
lent washing properties, and
therefore greater profitability.
Kimberly-Clark Iberia belongs
to Kimberly-Clark Corpora-
tion, manufacturer of health
and hygiene products that
invoiced 15,900 million dol-
lars in 2005. Kimberly-Clark
Professional commercializes
products of great quality,
amongst which is included the
Kimcare® hand soap.
J’hayber. La línea ‘Full Equip’ coordinavestuario y calzado
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Ha sido precisamente esta firma
la primera del mercado de ropa
interior masculina en utilizar el
tejido Dow XLA. Fabricados con
un 91% de algodón y el 9% de
Dow XLA lastol, las nuevas
camisetas, presentadas al merca-
do en septiembre, y los calzon-
cillos, que se lanzarán en la pri-
mavera de 2007, ofrecen una
elasticidad y retención de la
forma ampliadas, incluso des-
pués del uso de blanqueadores
(lejías), múltiples lavados y seca-
do industrial. Además, estas
prendas no se pegan ni hacen
ruido, ofreciendo siempre su
La nueva fibra de Dow Fiber
Solutions, Dow XLA®, una fibra
elástica de alto rendimiento,
sigue revolucionando los arma-
rios masculinos. Primero, Dow
XLA permitió desarrollar cami-
sería con una excepcional elasti-
cidad, destacando por su ausen-
cia de arrugas y confortabilidad
de uso. Ahora, la colaboración
entre Dow y Calvin Klein pro-
porciona a los hombres una
experiencia de tacto y confort
de la piel incomparable gracias
al nuevo programa de produc-
tos “Flexible Fit” desarrollado
por Calvin Klein Underwear.
Dow Fiber Solutions yCalvin Klein crean laprimera colección flexiblede ropa interior masculina
The main news for this year
from this work equip-
ment firm is the ‘Full
Equip’ line, a new
range of clothing
created to be
complemented by
footwear for pro-
fessional use and,
in this way, an inte-
grated aesthetic is originated.
With the aim of achieving a
coordinated effect, the color
has been diversified in two
ranges, the first made up of
black, grey and red, while the
second combines blue
and gray. Another of
the particularities of
this line is that it facil-
itates a complete
range of complements,
such as socks, insoles
and reinforce-
ment.
The garments
of the ‘Full
Equip’ line
are made in
polyester / cot-
ton. Regarding
the functionality of
the design the Ranger multi-
pocket trousers must be point-
ed out, presenting an opening
to fit knee guards – that are
also available – essential for
those workers having to kneel
while carrying out their
work. Combining with
these trousers, the Mar-
shall jacket has
various pockets
for items such as
Trainer; la parka Nepal, con
un cortavientos inte-
rior; y la parka triple
uso Antartic.
Todos los artículos
que J’hayber pro-
pone para la tem-
porada invernal
responden a las
mayores exigencias
en confort, protección,
funcionalidad y versatili-
dad, por lo que resultan
idóneos para realizar un
trabajo en exteriores
con condiciones extre-
mas. Para proteger del frío y
la lluvia se utilizan tejidos como
el poliéster o los poliamidas
recubiertos de PVC o de PU;
mientras que para el interior se
usa habitualmente lana
polar. Concretamente, las
parkas presentan también
costuras termoselladas y
capucha oculta.
J’hayber completa su
equipamiento para el
invierno con sudaderas,
jerséis, polos y polares
con refuerzos que prolon-
gan la vida útil de la prenda.
Con la creación de la línea
‘Full Equip’, J’hayber facilita a
las empresas la consecución
de una imagen corporativa
global. En este sentido, el
departamento de diseño de
la empresa ha desarrollado
modelos de calzado de seguri-
dad y prendas que responden a
la misma estética.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
J’hayber. The ‘Full Equip’line co-ordinates clothingand footwear
pens or mobile phone;
and the multi-pocket
Rider vest for the cold,
incorporating a polar
fleece lining. This
range is specially
indicated for the
cold is complement-
ed by the Trainer
sweatshirt; Nepal
parka with a wind-
cheater lining; and
the Antartic triple use parka.
All the articles that J’hayber
proposes for the winter season,
respond to the greatest
demands in comfort, protec-
tion, functionality and versa-
tility, therefore they are ideal
for working in extreme out-
door conditions. In order to
protect from the cold and rain,
fabrics such as polyester are
used, or polyamides covered in
PVC or PU; while for
the lining polar fleece
is habitually used. To
be specific, the parkas
also present heat-
sealed seams and a
concealed hood.
J’hayber completes
its equipment for
winter with sweat-
shirts, jerseys,
polo-shirts and
polar fleeces with reinforce-
ments that prolong the gar-
ment’s useful life.
With the creation of the ‘Full
Equip’ line, J’hayber makes it
possible for companies to
achieve a global corporate
image. In this sense, the com-
pany’s design department has
developed models of safety
footwear and garments that
answer the same aesthetic.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
apparel. The underpants are
available in various models,
including the popular Boxers.
They carry the Calvin Klein
logotype on the waistband and
are available in white, black
and smoked blue, in sizes S
(Small) to X (Extra-large).
Akiko Inui, Marketing Director
of Dow Fiber Solutions, said,
“We are very pleased to have
partnered with Calvin Klein
Underwear to offer the first
‘flexible fit’ underwear for
men. These products will main-
tain their shape, flexibility and
smooth cotton texture and we
believe we offer consumers a
product with excellent added
value. Dow XLA fibre is the
perfect complement to apparel
as it does away with unneces-
sary complications for care
instructions are simple and the
products maintain elasticity,
fit and shape”.
Dow XLA is the first elastic fibre
based on olefins, resisting tem-
peratures of up to 220°C with-
out compromising shape or
elasticity. The new fibre by Dow
Fiber Solutions is suitable for all
types of apparel including
underwear and bathing suits,
and offers an interesting field of
applications in the workwear
The new fibre by Dow Fiber
Solutions, Dow XLA®, a hi-per-
formance elastic fibre, contin-
ues to awaken a revolution in
men’s wardrobes. First, Dow
XLA made it possible to make
shirts with exceptional elastici-
ty, improving comfort and
resistance to creases. Now, Dow
in collaboration with Calvin
Klein offers men an incompa-
rable comfort and texture expe-
rience with their new “Flexible
Fit” program developed by
Calvin Klein Underwear.
This is the first men’s under-
wear label to use DowXLA. The
new vests and shorts are made
with 91% cotton and 9% Dow
XLA lastol. The vests were
launched in September, while
the shorts will be launched in
the Spring of 2007. Both prod-
ucts are exceptionally elastic
and will maintain their shape
even after bleaching, or indus-
trial washing and drying. They
make no noise and preserve
their natural, smooth cotton tex-
ture.
The vests are available in sev-
eral collar line versions, in
white, black, grey and other
fashionable colours. They are
versatile so they may be worn
as underwear or outdoor
tacto suave de algodón.
Las camisetas, con distintos for-
matos de cuello, se sirven en los
colores blanco, negro, gris y
otros tonos de temporada. Su
versatilidad permite que el usua-
rio las lleve como prenda inte-
rior, o solas para una imagen más
deportiva. Los calzoncillos tam-
bién estarán disponibles en dis-
tintos formatos entre los que no
faltará el conocido “boxer”.
Incorporan una cinturilla de con-
fort, con el logo de Calvin Klein,
y estarán disponibles en blanco,
negro y azul ahumado. La gama
de tallas cubre el segmento S
(pequeña) a la X (grande).
Akiko Inui, director de marke-
ting de Dow Fiber Solutions, ha
manifestado su “satisfacción
por nuestro partenariado con
Calvin Klein Underwear para
ofrecer la primera ropa interior
masculina ‘flexible fit’ o de ajus-
te flexible. Ofreciendo una
excepcional retención de la
forma, flexibilidad y suave tacto
de algodón en la ropa interior,
estamos convencidos de que
proporcionamos un valor añadi-
do a nuestros consumidores. La
fibra Dow XLA es el comple-
mento perfecto para vestir sin
complicaciones gracias a un
producto textil de sencillo man-
tenimiento, que mantiene su
forma, ajuste y elasticidad”.
Dow XLA es la primera fibra
elástica, basada en olefinas, que
resiste temperaturas de hasta
220º C sin que se vean compro-
metidas sus propiedades elásti-
cas ni la estabilidad dimensio-
nal. La nueva fibra de Dow Fiber
Solutions, que es apta para todo
tipo de vestuario, incluyendo
ropa interior y de baño, tiene un
interesante campo de aplica-
ción en el vestuario profesional,
un segmento con un elevado
estándar de exigencia en como-
didad, funcionalidad e imagen.
XLA es apta para las prendas del
personal de aviación civil, jefes
de cocina, profesionales de la
medicina, personal de hotelería
y hostelería. La fibra elástica ase-
gura a los profesionales activos
funcionalidad y elasticidad adi-
cional en sus uniformes, permi-
tiéndoles funciones como esti-
rarse, flexionar, trepar o
moverse en espacios estrechos
sin dificultad. La característica
elástica ofrece al personal una
nueva libertad de movimientos
y una mayor comodidad en el
trabajo, hecho que redunda en
mayor seguridad.
La estabilidad de XLA a altas
temperaturas permite condicio-
nes de proceso óptimas (teñido
y planchado a altas temperatu-
ras ), al tiempo que facilita el
cuidado de las prendas.
Junto con la elasticidad y la
comodidad, el comportamiento
de elongación y recuperación
de la fibra proporciona impor-
tantes ventajas, como:
-Excelente estabilidad dimensio-
nal. Una vez relajado el tejido en
el proceso de acabado, la fibra
no ejerce apenas fuerza de enco-
gimiento residual. Ello permite
una óptima estabilidad en el teji-
do terminado, así como un redu-
cido encogimiento por lavado.
-Teñido de hilos de alto rendi-
miento.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
-No es necesaria fijación térmica.
También hay que destacar el
comportamiento frente a los
productos químicos. XLA pro-
porciona alta resistencia a la
degradación por productos quí-
micos de proceso, así como a la
luz, permitiendo métodos de
proceso óptimos en la prepara-
ción, teñido y acabado.
Dow Fiber Solutions andCalvin Klein create thefirst flexible collection ofmen’s underwear
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
its grip and non-slip properties.
The new collection is available
in 6 attractive finishes imitat-
ing different types of wood:
hazel, chestnut, oak, pine, cher-
ry and walnut. Its successful
imitation of traditional par-
quet flooring combines with
other advantages already char-
acteristic of Altro flooring, like
its easy maintenance and
cleaning, possible thanks to the
incorporation of the Altro
Maxis Easyclean technology, as
well as its non-slip properties.
The manufacturer, an interior
surfaces specialist, has devel-
oped an intensive research pro-
gram, in collaboration with a
qualified group of designers.
The final aim was to modify
the traditional image of non-
slip flooring, habitually con-
fined to the less visible areas of
Altro, manufacturer of safety
flooring, has announced the
international launch of Altro
Timbersafe, a new range of
flooring that come to complete
the wide range of models on
offer aimed at designers and
architects.
The increase of safety in build-
ings, required by the new Span-
ish CTE (Technical Building
Code), results in the use of
materials that are highly aes-
thetic and functional at the
same time. For this, Altro has
launched the Timbersafe refer-
ence, the first safety flooring
that imitates wood.
The new Altro Timbersafe is a
non-slip sole of 2mm thickness,
which is available in rolls
1.56m wide by 20m long. Par-
ticles of aluminum oxide
incorporated into it increase
Altro launches the newAltro Timbersafe
suelo de seguridad que imita a la
madera.
El nuevo Altro Timbersafe es un
suelo antideslizante de 2 mm.
de espesor, que está disponible
en rollos de 1,56 m. de ancho
por 20 m. de largo. Las partícu-
las de óxido de aluminio incor-
poradas incrementan el agarre y
sus propiedades antideslizantes.
La nueva colección está disponi-
ble en 6 cálidos acabados, que
imitan a diferentes tipos de
maderas: haya, castaño, roble,
pino, cerezo y nogal. Su lograda
imitación al parquet tradicional
se une con otras ventajas ya
características de los suelos
Altro, como son su fácil mante-
nimiento y limpieza, posibles
gracias a la incorporación de la
tecnología Altro Maxis Easycle-
an, así como sus propiedades
antideslizantes.
Altro, fabricante de suelos de
seguridad, ha anunciado el lan-
zamiento internacional de Altro
Timbersafe, una nueva gama de
suelos que viene a completar la
rica oferta de modelos dirigidos
a diseñadores y arquitectos.
El incremento de seguridad en
los edificios, exigido a raíz del
nuevo CTE (Código Técnico de la
Edificación), revierte en la utiliza-
ción de materiales a la vez alta-
mente estéticos y funcionales.
Por ello, Altro ha lanzado la refe-
rencia Timbersafe, el primer
segment because there is a
demand for comfort, functional-
ity and image in consumers.
XLA is also suitable for civilian
aviation staff, kitchen stewards,
healthcare professionals, restau-
rant and hotel staff, among oth-
ers as it guarantees functionali-
ty and additional elasticity so it
will perfectly adapt to move-
ment, like stretching, bending,
climbing or moving in confined
spaces. Elasticity guarantees
more freedom of movement
and comfort in the workplace,
and this in turn results in
increased safety.
XLA is stable even when sub-
jected to high temperatures, so
processing conditions are
excellent (dyeing and iron-
ing), while apparel retains its
original look.
Along with the elasticity and
comfort of apparel made with
Dow XLA, there are other advan-
tages for the fibre will stretch
while maintaining its shape:
- Excellent dimensional stabili-
ty. The fabric is treated by fibres
will not experience residual
shrinkage. This offers excellent
stability and avoids shrinking
in subsequent washing.
- hi-performance dyeing.
- No need for thermal finishing
processes.
XLA offers exceptional resis-
tance to chemical products and
exposure to light, so that dye-
ing and finishing processes are
guaranteed to last.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
El fabricante, especialista en
superficies interiores, ha desarro-
llado un intenso programa de
investigación, en colaboración
con un cualificado grupo de dise-
ñadores. El objetivo final era
modificar la tradicional imagen
de los suelos antideslizantes,
habitualmente confinados a las
zonas menos visibles de los edifi-
cios, tales como cocinas o baños,
donde existe un importante ries-
go de accidentes por caídas. Con
los nuevos productos, Altro ofre-
ce nuevas aplicaciones a través
de innovadores modelos enfoca-
dos a diseñadores y arquitectos,
para lograr la misma seguridad
en las zonas de cara al público.
La combinación de diseño y
seguridad hacen a Timbersafe
idóneo para colegios, guarderí-
as, universidades, hospitales, clí-
nicas dentales, centros residen-
ciales, tiendas, centros
comerciales y, en definitiva,
todos los espacios en los que se
busca transmitir una imagen
cálida, siendo esencial, al mismo
tiempo, mantener el buen com-
portamiento de los suelos anti-
deslizantes en cuanto a la reduc-
ción del riesgo de resbalones y
posibles reclamaciones deriva-
das de las mismas.
“Altro Timbersafe supone una
revolución en el mercado de
suelos, una nueva forma de com-
binar lo último en diseño con la
seguridad”, afirma Domingo
López, Area Manager de la firma
para el Sur de Europa.
Altro lanza el nuevo AltroTimbersafe
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
Espacios Confinados S. L., de
Hoyo de Manzanares (Madrid),
ofrece equipamiento de comuni-
cación para trabajos industriales y
operaciones de rescate/especia-
les, tanto en operaciones de ruti-
na industrial como en situaciones
de respuesta a emergencias.
No sólo el sentido común acon-
sejan su uso, la información dis-
ponible en la Guía Técnica de
Evaluación y Prevención de
Riesgos Laborales para atmósfe-
ras confinadas, diseñada por el
INSHT y en referencia al Real
Decreto 1627/1997, de 24 de
octubre (BOE nº 256, de 25 de
octubre), es muy clara al respec-
to: … “estos trabajos se realiza-
rán tomando como referencia
las siguientes normas básicas:
-Vigilancia permanente desde el
exterior.
-Comunicación continua entre
los trabajadores que permanez-
can en el interior y exterior del
Un espacio confinado es el que
tiene unas aberturas limitadas de
entrada y salida, ventilación
natural desfavorable, posibilidad
de acumulación de contaminan-
tes tóxicos o inflamables, o de
que presente una atmósfera defi-
ciente en oxígeno. Así, se trata
de un espacio que no está con-
cebido para una ocupación con-
tinuada por parte del trabajador.
Los riesgos en estos espacios son
múltiples, ya que a la acumula-
ción de sustancias tóxicas o
inflamables y escasez de oxíge-
no se añaden los ocasionados
por la estrechez, incomodidad
de posturas de trabajo, limitada
iluminación, etc. Asimismo, hay
que tener en cuenta los riesgos
derivados de problemas o méto-
dos rudimentarios de comunica-
ción entre el interior y el exte-
rior.
Con-Space, que distribuye en
España a través de la firma Escon,
Equipamiento Con-Space,comunicación paraemergencias y espaciosconfinados
buildings, such as kitchens and
bathrooms, where there is a
considerable risk of accidents
by falls. With the new products,
Altro offers new applications
through the innovative models
aimed at designers and archi-
tects, in order to achieve the
same safety in areas in the
public eye.
The combination of design and
safety makes Timbersafe ideal
for schools, nurseries, universi-
ties, hospitals, dental clinics,
residential centers, shops, com-
mercial centers and in fact all
spaces seeking to convey a
warm image, being essential at
the same time to maintain
good performance of non-slip
flooring with regard to reduc-
ing the risk of falls and possi-
ble claims based on them.
“Altro Timbersafe represents a
revolution in the flooring mar-
ket, a new way of combining
the latest in design with safe-
ty,” says Domingo López, the
firm’s Area Manager for the
South of Europe.
Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
recinto confinado”.
Escon, Espacios Confinados S. L.
suministra:
-Sistemas alámbricos. Son aptos
para actividades en espacios
confinados, desactivación de
explosivos, descontaminación,
negociación de rehenes, colap-
so estructural, localización de
víctimas y rescates en zanjas o
trincheras.
-Radio-accesorios. Concebidos
para control de materiales peli-
grosos, rescate en pendiente, con-
trol de incendios, rescate en
aguas rápidas, control de distur-
bios, localización de víctimas,
SWAT (armas especiales y tácti-
cas).
Con-Space concibe sus produc-
tos para dar soluciones a las
necesidades del personal indus-
trial y grupos de rescate.
Ampliamente utilizados en todo
el mundo, se han convertido en
un referente dentro de su espe-
cialidad.
La comunicación reduce los
errores, permitiendo que los
miembros del equipo se man-
tengan unidos y aumenten su
eficiencia. El sistema de acceso-
rios alámbricos Con-Space y los
radio accesorios están diseña-
dos para operar en ambientes
con altos niveles de ruido y con
cualquier tipo de aparato respi-
ratorio o traje protector (másca-
ras “anti-flash”, aparatos respira-
torios de cobertura facial total y
trajes encapsulados). Los siste-
mas alámbricos son bi-direccio-
nales simultáneamente, lo que
permite comunicación a manos
libres para todos los usuarios.
Todos los equipos Con-Space
son de construcción robusta, a
prueba de agua y adaptables a
cualquier ambiente de rescate.
Son muchos los beneficios deri-
vados de los equipos de comu-
nicación Con-Space, entre los
que destacamos:
-Aumentan radicalmente el nivel
de seguridad en el trabajo o
tarea de rescate.
-Cumplen y exceden los requeri-
mientos de normas internacio-
nales vigentes para procedi-
miento de acceso a espacios
confinados de los trabajadores.
-La persona de seguridad puede
reconocer inmediatamente algu-
na señal de sobre-exposición a los
agentes químicos usados o pre-
sentes en el espacio confinado
(forma de habla, respiración anor-
mal o respuestas incoherentes).
-Reducen los accidentes causa-
dos por información incom-
prensible y/o comunicación
deficiente ( frecuencia, mala
interpretación de señales, gri-
tos, etc.)
-Permiten al supervisor monito-
rizar continuamente las activida-
des realizadas dentro y fuera del
espacio confinado o en la activi-
dad de rescate.
Escon ofrece soluciones espe-
cializadas para la protección
personal y la eficiencia en el tra-
bajo. Sirve directamente a sus
clientes productos de marcas
líderes como Con-Space (comu-
nicaciones), Scott (equipos de
respiración), JSP (protección
laboral), Caran (protección en
altura), Air Systems (ventilación
para espacios confinados).
Certificada por los estándares
pertinentes, la oferta de Escon
incluye los siguientes segmentos:
-Comunicaciones (espacios
confinados, accesorios radio-
portátiles).
-Equipos de Respiración (autó-
nomos, suministro de aire, más-
caras de respiración, equipos
autónomos de escape).
-Protección en Altura y Espacios
Confinados (arneses, dispositi-
vos retráctiles, trípodes de recu-
peración y rescate, elementos
de amarre anticaídas y sujeción,
sistemas de descenso y eleva-
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
A confined space is one that
has limited openings of
entrance and exit,
unfavourable natural ventila-
tion, the possible accumulation
of toxic or inflammable conta-
minants, or that presents an
atmosphere lacking in oxygen.
So it is a space that is not
intended for continued occupa-
tion by workers. The risks in
these spaces are multiple, since
the accumulation of toxic or
inflammable substances and
lack of oxygen are in addition
to those caused by cramped
space, uncomfortable and
inconvenient working pos-
tures, limited lighting etc. Like-
wise, the risks derived from
problems or rudimentary
means of communication
between inside and outside the
space must also be taken into
account.
Con-Space, which is distributed
in Spain through the firm
Escon, Espacios Confinados
S.L, of Hoyo de Manzanares
(Madrid), offers communica-
tion equipment for industrial
jobs and special/rescue opera-
tions both in routine industrial
situations and in response to
emergencies.
Not only common sense recom-
mends their use, the informa-
tion available in the Technical
Guide to the Assessment and
Prevention of Work Hazards
for confined atmospheres,
drawn up by the INSHT and
with reference to the Spanish
Royal Decree 1627/1997, of 24
October (BOE No. 256, of 15
Oct), is very clear in this respect:
“… these jobs shall be carried
out taking as a reference the fol-
lowing basic standards:
- Constant surveillance from
the exterior.
- Continual communication
between the workers that
remain inside and outside the
confined space”.
Escon, Espacion Confinados
S.L. supplies:
- Wireless systems. These are
suitable for activities in
confined spaces, deactiva-
tion of explosives, deconta-
mination, negotiation for
hostages, structural collapse,
ción, accesorios).
-Protección Laboral (protección
del cráneo-cascos, protección
auditiva y respiratoria).
-Complementos de Seguridad y
Rescate.
Los citados equipos son de apli-
cación en la industria, bomberos,
protección civil-emergencias,
cuerpos policiales y militares,
industria petroquímica, aeronáu-
tica y naviera, entre otros.
Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
localization of victims and res-
cues in trenches, ditches or
ravines.
- Radio-accessories. Intended
for control of hazardous mate-
rials, rescue on steep slopes,
control of fires, rescue in fast-
flowing water, riot control,
localization of victims, SWAT
(Special Weapons And Tactics).
Con-Space intends its products
to provide solutions to the
needs of industrial personnel
and rescue groups. Widely used
throughout the world, they
have become a reference with-
in their specialty.
Communication reduces errors,
enabling team members to
remain united and increasing
their efficiency. The Con-Space
wireless system accessories and
the radio accessories are
designed to be operated in situa-
tions with high levels of ambient
noise and with any type of
breathing apparatus or protec-
tive gear (“anti-flash” masks,
total facial cover breathing
apparatus, and encapsulated
suits). The wireless systems are
simultaneously bi-directional,
which enables hand free com-
munication for all users. All
Con-Space equipment is robust-
ly built, waterproof and adapt-
able to any rescue situation.
The benefits derived from Con-
Space communication equip-
ment are many, among them
we highlight the following:
- Radical increase in safety lev-
els at work or in rescue tasks.
- Compliance and in excess of
the requirements of interna-
tional standards in force for
workers’ access procedure to
confined spaces.
- Security personnel can imme-
diately recognize any sign of
over-exposure to chemicals
being used or present in the
confined space (form of speech,
abnormal breathing or inco-
herent responses).
- Reduction of accidents caused
by unintelligible information
and/or deficient communica-
tion (frequency, misinterpreta-
tion of signs, shouts, etc).
- Enabling the supervisor to
continually monitor activities
carried out within or outside
the confined space or in the res-
cue activity.
Escon offers specialized solu-
tions for personal protection
and efficiency at work. It sup-
plies direct to its customers
products of leading brands like
Con-Space (communications),
Scott (breathing equipment),
JSP (work protection), Caran
(altitude protection), Air Sys-
tems (ventilation for confined
spaces).
Certified by the relevant stan-
dards, the range Escon offers
includes the following seg-
ments:
- Communications (confined
spaces, portable radio acces-
sories).
- Breathing equipment
(autonomous, air supply,
breathing masks, autonomous
escape equipment).
- Altitude and Confined Spaces
Protection (harnesses,
retractable devices, recovery
and rescue tripods, anti-fall
and safety anchorage and
attachment items, raising and
lowering systems, accessories).
- Work Protection (cranial pro-
tection helmets, hearing and
breathing protection).
- Safety Security and Rescue
forces.
The aforementioned equip-
ment is for application in
industry, fire-fighting, civil
emergency protection, police
and military forces, petrochem-
ical industry, aeronautical
and naval, amongst others.
Con-Space equipment,communication foremergencies and confinedspaces
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
dable al máximo la atención, tanto personal
como telefónica, al cliente. Flanqueada por
los despachos, se encuentra una sala de reu-
niones equipada con material audiovisual.
Las nuevas instalaciones de Delta Plus Espa-
ña, con un total de 1.000 metros cuadrados
de superficie, se ha diseñado para ofrecer
al cliente una atención adecuada y un servi-
cio a la altura de las actuales exigencias. En
definitiva, una estructura que garantiza
apoyo a las ventas y formación del equipo
comercial de los propios clientes de la
empresa. El objetivo es lograr una simbiosis
perfecta entre proveedor y cliente, que
permita el crecimiento mutuo, para ofrecer
al usuario final la protección total en cual-
quier medio de trabajo.
superficie. Y es ahora cuando se ha dado un
verdadero salto cualitativo. Las nuevas insta-
laciones son un reflejo de la situación actual
de Delta Plus España. Una fachada acristala-
da, con un diseño cuidado y atractivo, invita
a los visitantes a conocer el interior.
A continuación, describiremos a grandes
rasgos cómo está físicamente estructurada la
empresa. En la planta inferior, de 550
metros cuadrados de superficie, está ubica-
da una sala de exposiciones y formación
donde se exhiben todas las líneas de pro-
ducto de la firma. También se encuentra un
espacio reservado a la formación comercial,
presidido por una gran pantalla de proyec-
ción audiovisual. Con una capacidad para
más de veinte profesionales, las oficinas
están instaladas en la planta superior, y en
una superficie de 440 metros cuadrados.
Luminosidad y amplios espacios caracteri-
zan a este entorno, pensado para hacer agra-
Desde que esta firma comenzó su anda-
dura en nuestro país, y en el sector de
la protección laboral, ha evolucionado
a la par que el crecimiento internacional que
ha experimentado el grupo, hasta llegar a ser
un referente en el mundo de los equipos de
protección individual, tanto en el mercado
nacional como en toda Europa.
Delta Plus España comenzó en unas modes-
tas oficinas situadas a la entrada de la locali-
dad costera de Santa Pola, pero el desarrollo
continuado de la empresa la ha llevado a
adaptarse rápidamente a las necesidades de
un mercado en auge y siempre cambiante.
En poco más de seis años, ha cambiado de
instalaciones en dos oportunidades, con vis-
tas a seguir creciendo y para prestar un ser-
vicio más óptimo a sus clientes. Fue en el
año 2001 cuando la firma se trasladó a un
polígono industrial situado en las afueras de
Santa Pola, con 300 metros cuadrados de
Delta Plus España
Inaugura instalaciones en su 20º aniversario
Coincidiendo con el vigésimo aniversario de la firma en España, se inauguraron ofi-cialmente las instalaciones de las nuevas oficinas en Santa Pola, Alicante. Para laocasión, se organizaron una serie de eventos con todo el equipo comercial y el perso-nal de oficinas y se contó con la presencia del director general de Delta Plus Group.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
ese sentido, Georges Reding, Responsable
de Marketing de DuPont Personal Protec-
tion, afirma que “la integridad de la concep-
ción de un producto y de sus procesos de
fabricación reviste una importancia crecien-
te frente a la necesidad de los usuarios de
sacar el mejor partido de los avances de la
ciencia de las fibras. Estas nuevas etiquetas
de calidad aseguran a los consumidores que
pueden confiar en los abanderados NQP
para el aprovisionamiento de los productos
más seguros así como los más innovadores
del mercado”.
Puede ampliarse la información sobre el pro-
grama Nomex® Quality Partner, los fabrican-
tes de vestuario licenciados y sus productos
en el sitio web www.dpp-europe.com.
Sobre DuPontDuPont es una sociedad científica. Fundada
en 1802, DuPont emplea la ciencia para
desarrollar soluciones duraderas, indispen-
sables para mejorar la vida en todos sus
ámbitos, haciéndola más segura y sana. Pre-
sente en más de 70 países, DuPont ofrece
una amplia gama de productos y servicios
innovadores destinados a numerosos merca-
dos, entre los que podemos citar la agricul-
tura, nutrición, electrónica, comunicación,
seguridad y protección, hábitat y la cons-
trucción, transporte y confección.
ce Tested Garment” (Prenda Evaluada en
Prestaciones), ampara al vestuario que ha
superado los tests de prestaciones. Esta eti-
queta está reservada exclusivamente a un
selecto grupo de fabricantes europeos impli-
cados en el partenariado “Nomex® Quality
Partnership (NQP)”.
Los socios de calidad Nomex® (Nomex®
Quality Partners) se involucran en el com-
promiso de DuPont Personal Protection a
favor de las normas de calidad producto
más exigentes. En contrapartida, se benefi-
cian del acceso privilegiado a las innova-
ciones de DuPont en materia de fibras y de
tejidos, así como a los conocimientos téc-
nicos y a las instalaciones de prueba de
DuPont. El vestuario resultante establece
nuevas normas en el mercado y puede
identificarse fácilmente gracias al logo de
calidad NQP (Ilustración 3) de las nuevas
etiquetas Nomex®.
El programa Nomex® Quality Partner y su
nuevo sistema de etiquetaje están a la altura
de los nuevos desafíos de calidad surgidos
en el sector del vestuario de protección. En
E n primer lugar, la etiqueta Nomex®
clásica (ilustración 1) utilizada por los
mayores fabricantes de vestuario de
protección se verá en lo sucesivo sometida a
unas condiciones de concesión de la licen-
cia más estrictas. La misma garantiza que el
producto está compuesto por fibras
Nomex® auténticas junto a tejidos seleccio-
nados, respondiendo a los criterios de com-
portamiento más exigentes de DuPont.
De este modo, la presencia de las etiquetas y
logos Nomex® lleva implícita una garantía
inmediata de prestaciones para los compra-
dores. Las etiquetas indican que los produc-
tos compuestos de una o más capas respetan
e incluso superan las normas nacionales o
europeas relativas a la protección contra el
calor y las llamas.
En segundo lugar, la promesa calidad
Nomex® abre una nueva etapa con la crea-
ción de una nueva etiqueta de calidad, la eti-
queta Nomex® NQP (ilustración 2). Se trata
de una garantía de prestaciones que cubre la
utilización de los productos acabados y de
los materiales que los componen.
Todo el vestuario que ostenta esta etiqueta
ha sido sometido a programas de verifica-
ción intensivos. A la cabeza de la tecnolo-
gía, los exclusivos equipos Thermo-Man® y
Arc-Man® de DuPont Personal Protection
son utilizados para evaluar sus prestaciones
a temperaturas extremas. Asimismo, se
miden las propiedades de regulación de la
sudoración, esenciales en la gestión del
estrés térmico.
La nueva imagen de la etiqueta Nomex®, roja
y negra, exhibiendo la mención “Performan-
Las etiquetas y logos Nomex® que aparecen en el vestuario resistente al calor y a lasllamas constituyen unas referencias de calidad y de prestaciones reconocidas entodo el mundo desde hace más de cuarenta años.Actualmente, el nuevo programa de etiquetaje del vestuario de protección Nomex®ofrece dos niveles de garantía.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
DuPont Personal Protection refuerza suprograma de etiquetaje del vestuario deprotección Nomex®
Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 2
complementa con una línea de ropa de tra-
bajo que incluye trajes de agua, chalecos,
cazadoras, parkas, polares, jerseys y mode-
los de alta visibilidad.
Más de 50 años innovando Guantes Juba, fundada originalmente como
empresa de manufacturas de badanas de
cuero, comenzó la fabricación de guantes
industriales en 1950. Desde entonces hasta
la actualidad, el avance de la firma riojana en
su sector ha sido imparable. Ya en los años
60, Juba fabrica los primeros guantes con
serraje curtido al cromo e introduce en el
mercado nacional los guantes de corte ame-
ricano. En los 70, fabrica el primer guante
amarillo del mercado, y en los 80, hace his-
toria por introducir el primer guante ameri-
cano reforzado.
Esta evolución ha sido posible gracias a la
filosofía que está presente en el trabajo dia-
rio de la empresa, basada en una vocación
de servicio permanente, en un empleo rigu-
roso de un sistema de trazabilidad de pro-
ducto y en la aportación de soluciones a
medida de las necesidades de cada cliente.
Este ‘feed-back’ directo con el mercado ha
propiciado que la producción de Guantes
Juba se caracterice por aspectos tan impor-
tantes como la calidad y la exclusividad.
Esta apuesta por la última tecnología en la
confección de productos exclusivos y de
calidad tiene como resultado el lanzamien-
to de 5 novedades al año, lo que hace posi-
ble que, actualmente, la firma disponga de
una de las gamas más amplias de guantes
de trabajo del mercado peninsular. Son
más de 250 referencias clasificadas en fun-
ción de los riesgos laborales que cubren,
entre los que se encuentran: riesgos mecá-
nicos, riesgos térmicos, riesgos químicos,
protección contra el corte, protección
antiestática, riesgos por vibración, riesgos
eléctricos o protección contra el frío.
Asimismo, Guantes Juba proporciona
gamas específicas para sectores de alto
riesgo, como policía o bomberos, entre los
que la firma riojana es uno de los referen-
tes. La seguridad en el ámbito laboral se
A simismo, Juba constituye una de
las mayores redes comerciales del
sector de guantes de seguridad
laboral en España y Portugal, con más de
250 referencias.
Un guante para cada usoApostar por la investigación con nuevos
materiales en busca de soluciones a medida
de las necesidades de cada cliente es parte
de la filosofía empresarial que el Grupo Juba
practica desde hace más de 50 años. Esta
profesionalidad le permite incorporar nove-
dades y mejoras continuas. Para ello Juba
cuenta con un laboratorio de investigación
con la última tecnología para confeccionar
productos exclusivos y de calidad, y selec-
ciona, mediante un exhaustivo control de
calidad, sus fábricas subcontratadas.
Guantes Juba, pionera en materia de I+D+I
La empresa Guantes Juba®, de Santo Domingo de La Calzada (La Rioja), fabricantede guantes y vestuario laboral, se ha convertido en una de las empresas pioneras enmateria de I+D+I a través del desarrollo de sistemas y productos exclusivos encami-nados a conseguir soluciones de seguridad específicas para cada tipo de trabajo.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
guantes anti-corte, así como la licencia Gore-
Tex®, una licencia que W. L. Gore&Associa-
tes otorga basando su elección en el nivel de
calidad en el proceso y en la fabricación.
Algunas de las marcas registradas de Juba
Personal Protective Equipment, S. L. son:
Juba, Tuff Toro, Tuff Juba, Junit, Juba Agi-
lity, Juba Resister, Refrigerator, Juba Power
Fit, Juba Therma Kev, Triton, Blue Grab,
Winter Juba, Hércules Cut, Juba K-Flex, Feel
& Grip, Nitritex, Nitricut, Powercut, Termi-
nator, Mecanix.
de ventas de 21.142.167 euros. Se convierte
así en uno de los líderes del sector a nivel
nacional en cuanto a facturación, con una
cuota de mercado entre un 15 y un 20%.
Aunque, de momento, el 90% de la factura-
ción procede de España y Portugal, la pre-
sencia del grupo va incrementándose en el
mercado internacional. Juba exporta sus
guantes a Francia, Reino Unido, Bélgica, Ita-
lia, Alemania, y es socio minoritario de la
empresa india Rajda Industries&Exports.
El éxito empresarial del Grupo Juba se debe
a su vocación de servicio permanente para
ofrecer a sus clientes soluciones específicas
en el ámbito de la seguridad laboral.
Garantía de calidadEl cumplimiento exhaustivo de los parámetros
de calidad establecidos por las normativas
europeas en materia de seguridad han permiti-
do a Juba alcanzar la mayor certificación de
calidad de la Unión Europea, la ISO 9001:2000,
convirtiendo su marca en garantía de calidad.
La solvencia tecnológica ha llevado también
a Juba a conseguir la licencia Dyneema® para
La expansión de la firma riojana ha propicia-
do acuerdos de comercialización con distin-
tas fábricas en todo el mundo, que producen
para la empresa una gama completa de guan-
tes. El salto cuantitativo llega en los años 90
con la firma acuerdos de distribución con las
principales firmas mundiales y el inicio de la
comercialización de la línea de ropa de tra-
bajo Juba Workwear®. Es en esta época cuan-
do obtiene la licencia Gore-Tex® para la fabri-
cación de los guantes de bombero y policía.
A partir del año 2000, la investigación con
nuevos materiales ha permitido ampliar la
oferta de guantes con nuevas marcas registra-
das, ofreciendo gran variedad de productos.
Empresa en expansiónDesde su fundación hasta la actualidad, el
avance de Juba ha sido imparable. Así, en los
últimos cinco años ha visto incrementadas
sus ventas en más de un 50%. Al cierre del
ejercicio de 2000, Guantes Juba obtuvo un
volumen de ventas por importe de
10.434.683 euros; y en 2005 vendió 250.000
pares de guantes, lo que supuso un volumen
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
STS dispone, y ha dispuesto, del mayor catá-
logo, tanto en fibras como diseños y acceso-
rios del mercado nacional. Ello es indicativo
de nuestra decidida voluntad por estar pre-
parados siempre para dar respuesta a cuan-
tas exigencias se presenten en el campo de
la seguridad laboral”.
Precursores en protecciónEl vigésimo aniversario justifica echar una
mirada atrás para valorar la labor realizada.
Con orgullo, no exento de humildad, STS se
reconoce como uno de los “precursores” en
los sistemas de protección más avanzada de
que gozamos actualmente. Al respecto,
Armando Ramos refiere que “recuerdo con
cierta nostalgia la época, allá por el princi-
pio de los años 90, en que ‘los buzos de
papel’ eran considerados como una entele-
quia. Fueron momentos que evidenciaron la
profunda necesidad de profesionalización y
el aporte pedagógico. Obviamente, no exis-
tía entonces, en el mercado nacional, el
conocimiento de este momento”.
Entre sus prioridades empresariales, STS
siempre ha tenido la seriedad y fidelidad,
especialidad de protección Nuclear, Radio-
lógica, Biológica y Química (NRBQ)”.
Pese a todo, Ramos no se ufana de un éxito
que no hubiera sido posible sin el beneplá-
cito de los clientes y el apoyo de los provee-
dores. Por eso, expresa un sentimiento de
gratitud cuando afirma que “tenemos que
agradecer a cuantos han contribuido en este
recorrido. Nuestros clientes y proveedores
de referencia han sido y siguen siendo nues-
tra mejor garantía de futuro. Ellos, y no
otros, son los agentes que han contribuido a
nuestra implantación”. En contrapartida, la
firma ha puesto lo mejor de sí misma en
cada momento. “STS –cita Armando Ramos-
se ha esforzado continuamente en ofrecer al
mercado un valor añadido, el hecho diferen-
cial que pudiera distinguirnos dentro del
sector de la protección. El asesoramiento y
la continua oferta al mercado de nuevos pro-
ductos y diseños –afirma Ramos- permiten
mirar al futuro con optimismo. No en vano,
S TS siempre ha defendido unas priori-
dades en el tiempo. “Veinte años –ter-
cia Armando Ramos- son para una
empresa de nuestras dimensiones un tiempo
prolongado, en el que han primado la serie-
dad y el compromiso con el mercado, sin
olvidar las tareas de instrucción de todos los
productos que durante este tiempo se han
ido convirtiendo de referencia”.
Nunca la empresa ha optado por el camino
corto o las soluciones fáciles. Al respecto,
Ramos subraya que “No es el crecimiento
desaforado lo que ha distinguido nuestra
actividad; bien al contrario, STS ha procura-
do progresar con paso firme y seguro,
teniendo muy en cuenta la responsabilidad
que asumía, siempre en sectores y momen-
tos de cierta dificultad. Hemos mantenido
una línea bien definida del lugar que quería-
mos ocupar en el mercado, lo que nos con-
duce al momento actual en que el mercado
nos considera un referente dentro de la
STS: veinte años de dinamismo
El pasado mes de noviembre de 2006, STS cumplió el vigésimo aniversario de sucreación. Armando Ramos, director y propietario de la firma destaca que “duran-te este tiempo, STS ha desarrollado una labor muy dinámica en el ámbito de laprotección individual, bien sea dentro del sector nuclear, donde comenzamos,bien en la diversificación en otros muchos sectores de la industria, a los quehemos acudido siempre que ha sido preciso un asesoramiento sobre elementos deprotección individual”.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
nuestra compañía ha cumplido una serie
de objetivos y determinado su perfil (o
nicho) a ocupar en el sector de la protec-
ción. Tenemos una certeza: no interesa
tanto el tamaño de la compañía, como el
compromiso adquirido con nuestro sec-
tor”. Como contrapartida, el futuro está
asegurado, por cuanto “la incorporación
efectiva de una nueva generación, nuevos
criterios y nuevas políticas garantizan la
continuidad de la empresa y su filosofía”,
pronostica el director de STS.
Inserta en la sociedad de su tiempo y, lo que
no es menos importante, proyectada al futu-
ro, STS no sólo se siente respetada, sino rati-
ficada en su política empresarial. En ese sen-
tido, Armando Ramos concluye que “STS es,
tal y como la percibimos quienes la forma-
mos, una compañía respetada, que no temi-
da, por nuestros colegas del sector. Ello nos
da a entender que nuestra política es la
correcta: insistir en la conciliación de ideas
y productos, lo que hace doblemente intere-
sante nuestra presencia en el ámbito de la
protección laboral”.
acto terrorista de la estación de Atocha,
de tan profundo dolor social. En todos
estos acontecimientos ha estado presen-
te nuestra compañía, bien de forma direc-
ta o asociada. De igual modo, nos hemos
movilizado ante los distintos aconteci-
mientos de naturaleza bio-patológica que
hemos vivido recientemente, como son
el v irus de Creutzfeldt - Jacob (vacas
locas), influenza aviaria (gripe aviar), fie-
bre aftosa y otros”.
La labor formativa es connatural a la
actividad distribuidora de STS. Su res-
ponsable argumenta que “durante este
tiempo, STS también ha desarrollado
multitud de seminarios y encuentros por
todo el territorio nacional y participado
con asiduidad en cuantos eventos, rela-
cionados con la protección, se han veni-
do produciendo”.
Con profunda vocación social, STS ha dise-
ñado en sus primeros veinte años de exis-
tencia lo que será su futuro. “En la efemé-
rides del vigésimo aniversario –dice
Armando Ramos-, nos encontramos que
fidelidad a principios, decisiones y marcas.
“Durante todo nuestro recorrido, STS ha
sido fiel a su marcas de referencia y ha
trabajado con seriedad y honradez, lo
que ha venido a beneficiar al mercado en
general”, enfatiza el propietario de STS.
Seguidamente, puntualiza que “produc-
tos como Tyvek y otros, tecnologías
como la de soldado “Topguard” no eran
rentables. Pese a lo cual, STS insistió y
perseveró; y, a pesar de los muchos
intrusismos, podemos considerar que
hemos andado un largo trecho, con un
cierto éxito”.
Vocación socialEn la lucha diaria de STS han coexistido
la búsqueda de oportunidades de negocio
con un espacio para la solidaridad. “STS
–nos recuerda Ramos- ha estado en todos
los acontecimientos tanto de índole
industrial, como bajo el punto de vista de
emergencia que han acontecido en Espa-
ña. Cabe hacer mención especial de la
desdichada catástrofe del Prestige, o el
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
stock. “Este servicio de respuesta rápida
–cita Jesús M. Gilda, es motivo de frecuentes
felicitaciones por parte de nuestros clientes,
hecho que nos llena de orgullo y nos anima
a seguir en esta línea de mejora continua”.
Completa instalaciónLas generosas dimensiones del espacio han
permitido a la firma gallega dotarse de
unas instalaciones no sólo modernas, sino
completas y ajustadas al desempeño de su
actividad. Así, el gerente de Suplinor seña-
la que “el resto del edificio, se completa
con las oficinas de Ventas/Almacén, expo-
sición, comedor del personal, aseos y ves-
tuarios. En la primera planta están las Ofi-
cinas principales, formadas por los
departamentos de Contabilidad, Adminis-
tración, Extranjero, y Equipo Comercial,
todos ellos independientes, así como los
despachos de Dirección, Sala de visitas,
aseos y Cafetería”.
hasta aproximadamente 2.600 palets, a una
altura de casi 2 metros por palet. Actual-
mente disponemos en torno a la mitad, es
decir, de 1200 a 1300 palets, por lo que
podríamos duplicar las actuales existencias,
que ya son considerables”, explica Jesús M.
Gilda, gerente de Suplinor.
Además de la capacidad que tiene el alma-
cén, tener informatizadas las cantidades
estocadas y la ubicación en estantería de
cada referencia consigue agilizar aún más si
cabe la preparación de los pedidos que,
como ya conocen bien los clientes habitua-
les, no excede de las 24-48 horas desde la
recepción del pedido para mercancía en
L a nave se encuentra situada en un
nuevo polígono a las afueras de La
Coruña, emplazada justo en una salida
de la autovía A-6, Coruña-Madrid, en el km
586, es decir, muy bien comunicada con el
exterior. Cuenta con una parcela de aproxi-
madamente 2.500 m², con zona de aparca-
mientos exteriores para visitas, e interiores
para el personal. Asimismo, dispone de dos
muelles de carga basculantes e independien-
tes, uno para recepción y otro para salida de
mercancía.
“El interior del almacén tiene sobre los
1.500 m², con una altura de más de 10
metros, lo que nos permitiría almacenar
Suplinor estrena instalaciones para seguir creciendo
Suplinor, S. L., importador y fabricante de EPI, estrenó, el pasado mes de agosto,nuevas instalaciones, que se encuentran estratégicamente ubicadas en el términomunicipal de Culleredo (A Coruña). La empresa agradece el apoyo de su fiel cartera de clientes, que ha posibilitado ellogro de ampliar instalaciones. Ello permitirá a Suplinor “seguir creciendo, día adía, tanto en servicio como en gama de productos”.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 39 | 2ºTrimestre04
plantas destinadas a oficinas y demás tienen
una superficie de 250 m².
En las nuevas instalaciones de Suplinor tam-
bién se almacena el tejido y la ropa acabada de
Confecciones Safral, S. L., empresa en plena
expansión, de la que Jesús M. Gilda es admi-
nistrador, y que está especializada en la con-
fección de ropa laboral, vestuario especial
ignífugo y vestuario especial bajo demanda.
Gratitud al sectorFundada en 1992, Suplinor ha crecido gra-
cias a la consolidación de una clientela fiel,
mantenida con la prestación de calidad y
servicio. La empresa cubre todo el territorio
nacional y parte de Portugal. El compromiso
con la calidad y unos precios muy competi-
tivos hacen que la compañía supere sus
objetivos de ventas año tras año.
Jesús M. Gilda, conocedor de que no hay
empresa sin clientes, no se ufana del éxito
obtenido en estos tres lustros de trabajo,
sino que muestra gratitud a su clientela,
artífice, en última instancia de dicho creci-
miento. Al respecto, el gerente de Suplinor
planta a la que no hemos dado uso concreto
aún, pero que hemos construido igualmente
contando con nuestro continuo crecimiento
de los últimos años. Cada una de las tres
Además, Suplinor dispone de un remanente
de espacio extra para ampliaciones o futuras
necesidades. Al respecto, Jesús M. Gilda
aclara que “tenemos también una segunda
Información empresarial2ºTrimestre04 | PROTECCIÓN LABORAL 39
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
ahorro de tiempo y dinero que ello conlleva,
y siempre desde nuestra ya reconocida cali-
dad habitual a precios competitivos”.
La oferta de Suplinor, que presentaremos
en una próxima edición, incluye, entre
otras, las siguientes líneas: guantes (ameri-
cano, conductor, soldador, manipulados,
nitrilo, PVC-látex-neopreno, y alta calidad),
ropa de abrigo (chalecos, parkas, cazadoras
y jerseys), trajes y botas de agua, ropa
reflectante, artículos de soldadura, y protec-
ción de la cabeza (gafas, mascarillas, protec-
tores auditivos y pantallas protectoras). Se
trata de un surtido que cubre la protección
integral del trabajador.
Entre otras muchas ventajas, las nuevas insta-
laciones permiten la ampliación del catálogo
de Suplinor. “Aprovecharemos también esta
holgura en el espacio –afirma Jesús M. Gilda-
para ir aumentando paulatinamente nuestras
existencias y catálogo en el futuro más pró-
ximo, ofreciendo un mayor abanico de pro-
ductos a nuestros clientes, lo que les permite
reducir su número de proveedores, con el
enfatiza que “queremos aprovechar esta
ocasión para agradecer a nuestra ya amplia
y fiel cartera de clientes y red comercial el
apoyo que nos han mostrado hasta ahora,
lo que nos ha posibilitado alcanzar estas
nuevas instalaciones, que nos permitirán
seguir creciendo día a día, tanto en servicio
como en nuevos productos, que reforzarán
nuestro catálogo y, por lo tanto, nuestras
relaciones comerciales”.
Coherente con sus principios empresariales,
Suplinor anuncia la presentación de noveda-
des. “Próximamente, les informaremos, a
través de esta gran publicación de nuestro
sector, de las futuras novedades en las que
ya estamos trabajando para todos”, dice el
gerente de la firma gallega.
Catálogo en expansiónLa incorporación de nuevos productos de
protección ha constituido una contribución
innegable en la cuenta de resultados de la
empresa. Su director gerente siempre ha
hecho público el afán de ofrecer “un catálo-
go lo más completo posible, facilitando así la
concentración de las compras en un menor
número de proveedores”. El gerente tam-
bién ha subrayado el esfuerzo por compla-
cer a su clientela “en todo aquello que está
en nuestras manos, desde la calidad, buen
precio, rápido servicio y la atención perso-
nal que nos caracteriza”.
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
- Distribución a nivel nacional de maqui-
naria eléctrica/neumática y herramien-
tas. En este aspecto, la empresa se ase-
meja a un suministro industrial, con la
particularidad de que no tiene una tien-
da a disposición del público, sino que
realiza la distribución directamente a
las compañías de todos los sectores
industriales.
- Distribución de EPI en todo el ámbito
nacional en empresas de cincuenta o más
trabajadores.
Cada división –enfatiza el director de opera-
ciones- cuenta con un responsable y perso-
nal propios, lo que contribuye a ofrecer sol-
vencia y la máxima seriedad. Además,
conforme a nuestros objetivos fundaciona-
les, el 99,9% de los empleados en estas labo-
res son personas disminuidas”.
Desembarco en la distribución de EPILa entrada de D’argent Ekol en la distribu-
ción de EPI no es oportunismo ni casuali-
dad. La idea surgió en abril de 2005 propi-
ciada por el Real Decreto de “medidas
alternativas” relacionadas con la aplica-
ción de la LISMI (Ley de Integración Social
del Minusválido).
“La organización de D’argent Ekol, está dota-
da de un elevado dinamismo, que le permite
prestar un importante apoyo a las empresas
y, en consecuencia, a la sociedad. La impor-
tancia cualitativa de la plantilla, 130 trabaja-
dores en estos momentos, es sin duda algu-
na lo que constituye una parte sustancial del
patrimonio de nuestra entidad, que ha teni-
do una evolución ascendente desde su crea-
ción”, señala Óscar Pascual.
Las instalaciones de D’argent Ekol, distribui-
das entre almacén, taller y zona de oficina,
suman 1.000 metros cuadrados, ubicados en
el polígono Can Roqueta de Sabadell.
Las actividades de la empresaEn la actualidad, D’argent Ekol, teniendo una
idea clara de su papel como empresa auxiliar y
como partícipe en el tejido empresarial, se ha
comprometido a incrementar la eficacia de su
actividad, así como a potenciar y dinamizar su
presencia en los sectores en que participa,
manteniendo las siguientes líneas de actuación:
- División Manipulados técnicos; se trata
del montaje de conjuntos destinados a
los sectores de automoción, electrónica
y electricidad.
- División Outsourcing. D’argent Ekol
integra personal, que se destina a célu-
las de trabajo de algunas empresas mul-
tinacionales. Este personal realiza labo-
res de verificación y control de calidad
de piezas para el sector de la automo-
ción y otros. El servicio se presta dentro
del área metropolitana de Barcelona.
El EPI actúa como un nuevo “maná” que
sirve para redistribuir el trabajo entre
colectivos desfavorecidos y la seguridad
laboral entre todos los trabajadores. La inicia-
tiva de D’argent Ekol, de la que existen otros
ejemplos en toda España, convierte a los Cen-
tros Especiales de Empleo en abanderados de
los disminuidos y la seguridad laboral.
Señas de identidadD’argent Ekol es una sociedad limitada, sin
ánimo de lucro, fundada en febrero de 2002,
de ámbito nacional, radicada en el término
municipal de Sabadell (Barcelona). Se trata
de un centro especial de empleo inscrito en
el registro especial de la Generalitat de Cata-
lunya, bajo el número T00246.
Como tal, el objetivo de D’argent Ekol radica
en realizar un trabajo productivo, como es la
venta de productos y servicios, en especial
de protección laboral y medio ambiente,
participando regularmente en las operacio-
nes del mercado y teniendo como finalidad
el asegurar un empleo remunerado y la pres-
tación de servicios de ajuste personal y
social que requieran sus trabajadores minus-
válidos, a la vez que ofrecer un medio de
integración del mayor número de disminui-
dos al régimen de trabajo normal.
La esencia de la actividad se basa en seguri-
dad, calidad, servicio, logística, coste y
medio ambiente. Los clientes de la firma
sabadellense son empresas de primera
línea y, en muchos casos, líderes en sus sec-
tores de actividad.
D’argent Ekol, abanderados de losdisminuidos y la seguridad laboral
A través de las ventas de sus productos y servicios, el centro especial de trabajoD’argent Ekol es una de las entidades facultadas para que las empresas den cum-plimiento, de modo alternativo, a la Ley de Integración Social del Minusválido(LISMI), que regula la creación de una cuota de reserva del 2% para emplear a per-sonas con minusvalía por parte de las empresas de cincuenta o más trabajadores.“La iniciativa no sólo facilitará a las empresas el cumplimiento de la Ley, sino quees una labor agradecida, que ya está dando sus frutos y tiene un valor añadido desolidaridad hacia el colectivo de personas disminuidas”, apunta Óscar Pascual,Director de Operaciones de la División Protección Laboral de D’argent Ekol.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Óscar Pascual, director de operaciones de la división Pro-
tección Laboral de d’argent Ekol.
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Óscar Pascual responde que “no las tengo
inventariadas a día de hoy, pero hace alrede-
dor de un mes eran más de cincuenta”.
En cuanto al equipo de ventas, Óscar Pas-
cual hace hincapié en que “nuestros comer-
ciales inician su actividad con cursos pre-
vios de formación impartidos por la propia
empresa en colaboración con nuestros pro-
veedores de EPI, que han sido impartidos en
nuestras instalaciones. Dichos cursos no
sólo abarcan la parte técnica, sino que se
hacen analizando el producto físicamente.
Hemos procurado crear un equipo de
comerciales sin experiencia previa en el sec-
tor para evitar lo que denominaríamos como
‘malos hábitos’ o vicios adquiridos”.
El común denominador de los agentes
comerciales de la división de protección
laboral es su sensibilidad hacia lo que repre-
senta la seguridad laboral. “En primer lugar,
son personas con disminución y que pueden
haber tenido algún accidente a lo largo de su
vida laboral, con lo cual están profundamen-
te sensibilizados con todo el mundo de la
seguridad en el trabajo. Con la nueva divi-
sión de EPI, más que distribuidores, se
puede decir que somos ‘abanderados de la
seguridad’. Somos precursores de la instru-
mentalización de la seguridad laboral. Pensa-
mos que todavía se da en este sector una
carencia muy importante de información.
Nuestro estudio de viabilidad nos convenció
que nuestra empresa puede ofrecer una
cobertura que necesita el mercado en mate-
ria de asesoramiento”.
D’argent Ekol sólo trabaja con primeras mar-
cas tanto nacionales como internacionales,
líderes en el sector de la protección laboral.
La oferta de producto abarca lo que enten-
demos por la protección integral del trabaja-
dor, de la cabeza a los pies, además de acce-
sorios como anticaídas, líneas de vida, redes
de seguridad, etc.
La empresa tiene un mercado objetivo bien
definido. Al respecto, Óscar Pascual dice que
“el perfil de nuestra clientela es obvio: nues-
tro cliente potencial es toda empresa de cin-
cuenta o más trabajadores. Actualmente,
dado el reciente inicio de la actividad, la dis-
tribución de EPI tiene un peso modesto en el
conjunto de nuestras actividades. Sin embar-
go, las perspectivas son muy halagüeñas...
Andando haremos el camino”.
empresa abarca todo el territorio nacional.
Actualmente estamos operando desde Cata-
luña. En este momento tenemos seis gesto-
res comerciales con base en la Comunidad
Autónoma y, durante el mes de enero se
incorporarán ocho más”.
Nuestra expansión inmediata se traducirá en
la incorporación de gestores comerciales en
las comunidades de Aragón, Valencia,
Madrid, Galicia, Navarra y País Vasco.
La actividad comercial está basada en el
principio de asesoramiento y en la forma-
ción de los trabajadores de nuestros clien-
tes, pues la seguridad laboral no es un juego.
Dispuestos a servir bienEn su apuesta por la nueva actividad,
D’argent Ekol ha puesto el énfasis en aspec-
tos tan importantes como la logística, la
selección de sus proveedores y la cualifica-
ción de su fuerza de ventas.
La empresa cuenta con tres camiones de
hasta 3.500 kilos, en propiedad, además de
un contrato establecido con un operador
logístico. Al margen de la logística, la empre-
sa ha seleccionado a proveedores que ofre-
cen no sólo calidad, sino también eficacia en
el servicio. “Actualmente -cita Óscar Pas-
cual-, nuestro servicio puede ofrecer una
respuesta rápida a las demandas de los clien-
tes gracias a que hemos contactado con los
principales fabricantes de equipos de pro-
tección individual, que nos están dando un
servicio inmejorable”.
A la pregunta de cuántas marcas está distri-
buyendo D’argent Ekol en estos momentos,
La LISMI (Ley 13/1982) establece que las
empresas, públicas y privadas, que emplean
50 o más personas deben contratar un
número de trabajadores minusválidos no
inferior al 2% de la plantilla. Hasta la fecha,
las sanciones han sido esporádicas, aunque
la Administración ha dado ya muestras de
empezar a aplicar la ley con mayor rigor.
Para el cumplimiento de la ley, las empresas
pueden emplear personal con minusvalía o,
como alternativa, comprar bienes y/o servi-
cios de los centros especiales de empleo,
cuya finalidad principal es la inserción labo-
ral del minusválido.
El director de operaciones explica que “la
división de distribución de EPI fue creada
en septiembre de 2006 después de hacer un
estudio previo de valoración del sector de
los EPI. De hecho, -prosigue- nuestra deci-
sión no fue impulsiva, sino fruto de una
reflexión y maduración que nos ha llevado
más de un año. Como hemos apuntado,
hicimos un estudio de viabilidad en el que
analizamos nuestra clientela potencial. El
resultado de dicho estudio fue lo que nos
animó a seguir adelante con un proyecto
que ya es realidad”.
Concluido el proceso de maduración y el roda-
je previo, a día de hoy, D’Argent Ekol ejerce su
actividad de distribución de EPI como empre-
sa miembro de pleno derecho de ASEPAL, la
asociación que agrupa a los principales fabri-
cantes y distribuidores de EPI de España.
Preguntado sobre el ámbito de la actividad
de distribución de EPI, Óscar Pascual mani-
fiesta que “el área de influencia de nuestra
La logística es uno de los pilares del buen servicio de la empresa.
En el caso de las barandillas de seguridad
autoportante, no se requiere taladro alguno.
El contrapeso de Dani Alu, presenta un recu-
brimiento de polietileno de alta densidad, así
como la protección externa del raíl, evitando
cualquier deterioro de la estanqueidad.
El revestimiento PEHD previene de todo
riesgo de rotura o de fisura del contrapeso,
cuya sujeción está garantizada por tornillería
de seguridad.
Pero los beneficios no se limitan a disponer de
una técnica depurada para protección peri-
metral contra caídas de altura (Protección
Colectiva), sino que incluyen una asistencia
les, ministerios, ayuntamientos).
Los criterios para su elección son la flexibili-
dad del sistema, la calidad de los materiales
empleados (aluminio natural, aluminio laca-
do), la integración con el entorno, la inhibi-
ción frente a la corrosión y, por tanto, un
nulo mantenimiento.
Diseño y técnica: el cuidado de los detallesLos largueros son discretos, (posición recta,
inclinada o curvada), pueden orientarse
hacia el interior de la terraza, e incluso pue-
den abatirse, quedando ocultos a la vista.
Para la instalación en el suelo de las cubier-
tas existen fijaciones especiales con collarín
termoplástico (alto-bajo), pre-recubrimiento
EIF, que aporta una solución conforme a las
exigencias DTU.
L os diferentes modelos de baranda (fija,
abatible o autoportante) forman parte
de un mismo sistema. La combinación
de los diferentes modos de fijación a estruc-
tura (interior muro, exterior fachada, sobre
suelo, autoportante) permite la adaptación a
las obras más complejas.
La finalización y acabado de las barandillas
de seguridad se adapta a la estética de todos
los edificios. Se dispone de varias unidades
de lacado de forma que el acabado de las
barandillas de seguridad puede ser en alumi-
nio natural o lacado en diferentes colores.
Tanto una u otra terminación acaban inte-
grándose con la estética del edificio.
Cada modelo de barandilla de seguridad ha
sido sometido a ensayos estáticos y dinámi-
cos, según las especificaciones de la Norma
Europea NF EN ISO 14122-3.
Las barandillas de seguridad Dani Alu cuen-
tan con numerosas referencias en diferentes
países de Europa, encontrándose instaladas
en obras privadas (vivienda residencial,
hoteles, centros comerciales, industrias, par-
ques de ocio) o públicas (escuelas, hospita-
El Grupo Garsan-Sianor presenta en España las barandillas de Seguridad de laFirma Dani Alu. Es un sistema modular de pasarelas, barandillas de seguridad paraasegurar todo tipo de cubiertas, terrazas, etc. que el Grupo Garsan-Sianor distri-buirá por toda España. Este sistema se adapta a cualquier forma, con independen-cia del lugar o tipo de uso.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Sistemas de pasarelas-barandillas de seguridad en aluminio para todo tipo de terrazas-cubiertas
pero también queremos que nuestros clientes
se sientan respaldados mediante un servicio
post-venta (revisiones y verificaciones periódi-
cas tanto de Equipos de Protección Individual,
como de las instalaciones realizadas)”.
Avalada por la calidad de sus productos, un
valor añadido del Grupo Garsan-Sianor, es su
firme compromiso con la seguridad. “Queda
mucho por mejorar, el objetivo de nuestro
trabajo no es otro que el de evitar muertes,
inculcar la cultura de la prevención; en defi-
nitiva, prevenir las caídas de altura”, conclu-
ye Ángel García.
miento profundo del producto que suminis-
tran, con el fin de facilitar en todo lo posible la
labor del usuario. La calidad es otra de las prio-
ridades, razón por la que Francisco García Sán-
chez, S. A., está homologada por AENOR en la
norma ISO 9001 del 2000, que certifica los
procesos de fabricación, gestión y distribución
de EPI, con el certificado Nº ER-0536/2/01.
En contextos eminentemente técnicos –como
es la protección y, más concretamente, la pro-
tección contra las caídas de altura- se hace
indispensable la intervención de un consejero-
mediador que asesore a las empresas. En ese
sentido, Ángel García, Técnico Comercial de
Garsan, señala que “ofrecemos respuesta téc-
nica y comercial a las necesidades y exigen-
cias, cada vez mayores, del cliente. El cliente,
muchas veces, no quiere simplemente que le
vendamos un equipo, quiere soluciones, y
nosotros se las damos. Ése es nuestro compro-
miso. Somos una empresa que asesora a su
clientela en cada compra (fichas técnicas, cer-
tificados CE, forma de transporte, facturación,
cursos de formación para los operarios...). Pre-
tendemos dar una respuesta rápida y eficaz,
completa desde el proyecto a la instalación.
El Grupo Garsan-Sianor se encuentra a disposi-
ción del cliente para asistirlo en todas las fases
del proyecto: evaluación de riesgos, asesora-
miento técnico, prescripción de las soluciones
más acertadas, realización del plan de trabajo
con Danisoft-Barrial y servicio post-venta.
El trinomio ideas-materiales-servicioLa filosofía del fabricante de Barandillas
(Dani Alu), que el Gupo Garsan-Sianor hace
suya se sustancia en la fórmula:
- Ideas. Búsqueda de soluciones prácticas y
fiables en colaboración con los profesio-
nales involucrados en toda instalación.
- Aluminio. El producto en cuestión está
fabricado con un material noble, resisten-
te, ligero, decorativo, insensible a la
corrosión y 100% reciclable.
- Servicio. Garsan es un proveedor fiable
avalado por décadas de presencia en el
mercado.
Precisamente, uno de los objetivos básicos de
la política de empresa es dar un servicio de
suministro no sólo rápido, sino un conoci-
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Chaqueta Ekman Safety™ anticaídasIncorpora el arnés FS4000, clase 3, certifica-
do por la EN 471:2003 (alta visibilidad), así
como por la EN 361:2002. La prenda se dis-
tingue por tres características: buen
aspecto, ya que puede usarse como
una chaqueta convencional cuando
no se emplea como protector anti-
caídas; funcionalidad: el mismo pro-
ducto ofrece arnés de seguridad,
ropa laboral y alta visibili-
dad; eficiencia práctica: el
usuario no necesita más
que unos segundos
para ponerse la pren-
da, ajustársela y estar
listo para trabajar. El
nuevo modelo de anti-
caídas, la chaqueta
Ekman Safety™, es un
artículo único en el
mundo de la protec-
ción anticaídas.
“Ahora no hay más excusas
–argumenta el fabricante-
para no utilizar un arnés de
seguridad cuando se trabaja
en altura. Ekman Safety™ ha
creado un producto único
y práctico como es la cha-
queta con arnés de segu-
ridad incorporado. Es
muy ligera y cumple la
normativa EN 361”.
La chaqueta, fácil de poner y
quitar, resulta práctica y con-
fortable. Existen dos versiones para el invier-
no, con el interior resuelto con suave mate-
rial de abrigo. La versión veraniega incorpora
tejido transpirable de rejilla.
El equipo, concebido para no interferir con
los movimientos del trabajador, es un pro-
ducto práctico, con bolsillos para el teléfono
y otros detalles funcionales. Está disponible
en tres tallas: S-M, L-XL y XXL, con la posibi-
accesorios, de manera que el usuario
final pueda llevar a cabo las actividades
en altura con una completa seguridad.
Fallsafe-Online está situada en Trofa (dis-
trito de Oporto), zona costurera por
excelencia, que constituye un
entorno perfecto para fabri-
car productos de alta cali-
dad, con el apoyo de un
equipo profesional experto
en la fabricación de mate-
rial anticaídas.
Con un área de producción
y administrativa de 1.000
m2, la compañía dispone de
laboratorio de control de
calidad para controlar y
verificar todo el material, así
como una torre de ensayo de caídas
para el diseño y desarrollo de nue-
vos equipos, así como para garanti-
zar que los productos satisfacen los
requisitos de calidad de las exigen-
cias de los clientes, las normativas
europeas y otras especificaciones.
La empresa portuguesa considera
que “sólo podemos alcanzar
nuestras metas si trabaja-
mos en el largo plazo,
construyendo una
relación sólida y de mutua
confianza con cada cliente. En
este sentido, damos a la interacción con
nuestros clientes la máxima prioridad.
Nuestro cometido es asistir a las empre-
sas proporcionándoles rentables solu-
ciones de seguridad con equipos que
no tienen parangón en el mercado
europeo de la protección contra las
caídas de altura”.
E kman Safety™ tiene la preferencia de
los usuarios en el mercado escandina-
vo desde hace más de 20 años gracias
a sus productos exclusivos y de característi-
cas especiales, como son el chaleco L149, el
arnés de seguridad X-Treme, el buzo con
arnés y otras referencias. La empresa es taxa-
tiva al afirmar que “nuestra prioridad son
nuestros clientes que trabajan en altura, así
como suministrar la más completa gama de
soluciones para su trabajo y cualquier otra
circunstancia en que sea necesario disponer
de protección anticaídas”.
Ingeniería de alturaLa firma, con presencia en internet
(www.fallsafeon-line.com), tiene como
objetivo principal innovar, diseñar y sumi-
nistrar equipo profesional de alta calidad
para la protección de las caídas. Ello implica
dos aspectos: por un lado, la producción del
equipo personal, como los arneses, cinturo-
nes y cordajes, y, por otro, la ingeniería de
sistemas de instalaciones y
Fallsafe-Online, compromiso total con la más alta calidad y la seguridad
Fallsafe-Online se encuentra entre los líderes europeos en desarrollo y alta calidadde los equipos de protección anticaídas. Desde 2003, Fallsafe es el fabricante de lareconocida marca Ekman Safety™, que produce equipo profesional de proteccióncontra las caídas de altura, sistemas y accesorios.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
disposiciones de la norma ISO 9001:2000,
así como la Directiva Europea 89/686/EEC.
Los productos satisfacen las exigencias de
las normas EN europeas que les son de apli-
cación, siendo la mayoría conformes tam-
bién a las exigencias de las normas america-
nas ANSI/OSHA.
Entre los logros de 2006, que han dado ori-
gen a diversas soluciones de protección,
cabe citar la creación de las líneas
de protección anticaídas. Así, se
han creado las gamas Ekman
Safety, X-Treme y Eagle
Line, todas ellas desa-
rrolladas en colabora-
ción con los clientes
de diferentes sectores de acti-
vidad y los usuarios finales.
También hay que destacar la
nueva imagen del material
de envoltorio de los produc-
tos, que deja ver su conte-
nido, facilitando la expo-
sición, transporte y
almacenaje de los EPI.
da en una circulación optimizada
del aire, comodidad para la sujeción de
pesos (por ejemplo, piezas metálicas
en la construcción de andamios) y
que el usuario soporte las presio-
nes que ejerce su propio cuerpo
en suspensión con mayor confort.
Fallsafe-Online expondrá sus últi-
mas novedades en Segurex
2007, certamen de la Feira
de Lisboa, que tendrá lugar del
14 al 17 de marzo.
Calidad e innovación como prioridadesFiel al legado de Ekman
Safety, el principal objetivo
de Fallsafe-Online, único
fabricante de la marca
registrada Ekman Safety, es
ofrecer al consumidor pro-
ductos y servicios de alta cali-
dad. Para ello, la planta de fabrica-
ción de la firma sigue estrictas
normas de calidad, que cumplen las
lidad de aumentar el espacio con
los cierres laterales. Existen
versiones que incorporan
cintas reflectantes, según
la normativa EN 471,
clase 2, en colores amari-
llo o naranja, por lo que
el equipo es apto para su
empleo en trabajos en la
construcción, obras
públicas y en la carretera.
Asimismo, es posible
conectar otros equipos anticaí-
das (absorbedor de energía,
etc.) a la anilla dorsal. La cha-
queta, que se vende en toda
Europa, se ha desarrollado para
un mercado en el que impera un
clima severo.
Dentro del surtido de productos
anticaídas de Fallsafe-Online,
cabe mencionar también el nuevo arnés X-
Treme, que ha sido actualizado para incor-
porarle un sistema Air-Tech de almohadillas
en los hombros y perneras. La mejora redun-
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
mación en Prevención de Riesgos Laborales,
especializados en seguridad contra incendios
y autoprotección y con experiencia contras-
tada en formación. Asimismo, aprovechamos
la oportunidad para agradecer a la Dirección
de Seguridad Corporativa de Iberdrola la
confianza depositada en nosotros, que nos
permite abordar con ilusión este nuevo pro-
yecto”, subraya el portavoz de Previnsa.
La finalidad de la propuesta formativa de
Previnsa es:
- Hacer extensible a todos los trabajadores
la política que, en materia de seguridad,
impulsa la Dirección de la Empresa.
- Profundizar en las medidas de autopro-
tección establecidas en las distintas insta-
laciones de la Empresa.
- Dotar a los trabajadores de los conoci-
mientos necesarios para un adecuado
manejo de los medios de protección con-
tra incendios.
- Capacitar a los miembros de los equipos
de emergencia para las funciones que les
han sido encomendadas en el Manual de
Autoprotección.
- Se trata de una formación totalmente
práctica, basada en situar al alumno ante
un escenario lo más próximo a la reali-
dad. El aprendizaje se basa en la expe-
riencia del alumno ante las situaciones a
las que se le expone, y su propia valora-
ción del modo en que su conducta deter-
mina el posible control de una situación
de emergencia.
Sobre Previnsa y sus medios técnicosPrevinsa (Prevención de Incendios Seguridad
Aplicada S. L.) comienza su andadura en el
año 1999 como Consultora en emergencias.
Su actividad abarca los siguientes campos:
- Formación teórico-práctica en lucha con-
tra incendios y primeros auxilios.
- Elaboración e implantación de Planes de
Autoprotección.
- Organización y ejecución de simulacros.
- Proyectos técnicos de señalización de
seguridad.
- Suministro e instalación de señalización
de seguridad y salud.
Previnsa dispone de un Campo de Prácticas,
con una superficie de 4.000 m2, acondicio-
nada para la realización de todo tipo de prác-
ticas de extinción, situado en Santa Marina
de Piedramuelle, a las afueras de Oviedo, y
muy próximo a dicha localidad.
En el ámbito de la formación contra incen-
dios, Previnsa imparte en su Campo de Prác-
ticas, o en las propias empresas que así lo
soliciten, programas específicos de lucha
contra incendios. Asimismo, el Departamen-
to Técnico realiza Planes de Emergencia y
trabajos técnicos (informes, asesoramiento,
inspecciones de seguridad) relacionados
con la materia de seguridad contra incen-
dios y emergencias.
“Contamos con un excelente elenco de for-
madores, integrado por profesionales en acti-
vo del Cuerpo de Bomberos de Oviedo (Jefes
de Turno, sargentos, cabos), todos con for-
P revinsa (Prevención de Incendios
Seguridad Aplicada S. L.), firma de
Langreo (Asturias), tiene previsto
inaugurar este mes de marzo la Unidad
Móvil para formación en la lucha contra
incendios. “Esta iniciativa constituye una
prueba más del carácter innovador de la
empresa en la búsqueda de nuevas solucio-
nes para nuestros clientes. Nuestro objetivo
no es otro que el de ofrecer las máximas
garantías basándonos en la agilidad y la aten-
ción personalizada”, dice un portavoz de la
empresa asturiana.
Unidad móvilLa unidad móvil consta de una cabeza tracto-
ra Iveco de 12.000 kg. P.M.A., que arrastra
un container de 8 metros de longitud por 2,5
metros de anchura y 2,4 metros de altura.
Para su puesta en funcionamiento, el contai-
ner cuenta con cuatro pilotes hidráulicos,
que permiten su completa separación del
camión y su posterior bajada hasta el nivel del
suelo. Con ello se consigue una mayor seguri-
dad de trabajo para alumnos y monitores.
El container está fabricado mediante estruc-
tura de hierro interior, acabado en chapa de
acero, protegida con triple capa de pintura
esmaltada en su exterior, y en acero inoxi-
dable en interiores, con bandas antidesli-
zantes en el suelo. Está compartimentado en
tres espacios independientes por motivos
de seguridad (zona de bombas de agua, zona
de botellas de gas y zona formativa). Esta
última, cuenta con de 18 m2, tres accesos
independientes y divisiones internas que
permiten variar los escenarios formativos.
Como medios técnicos, hay que destacar la
instalación de agua, la de gas, rejillas de ven-
tilación, extractores, simuladores de humo,
etc… La dotación incluye todo el equipa-
miento necesario para la ejecución de las
prácticas (chaquetones, guantes, extintores,
equipos autónomos de respiración de la
marca MSA, etc.).
Previnsa presenta su unidad móvil paraformación en la lucha contra incendios
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Coincidiendo con este acto se inauguró y
presentó el arranque de la exposición itine-
rante “50 años, un recorrido por la seguri-
dad laboral”. Se trata de una muestra retros-
pectiva de la protección.
La evolución del diseño y funcionalidad de
los EPI ha sido trepidante en estos últimos
años, pudiendo reconocerse un especta-
cular avance. Se han incorporado a la
fabricación importantes logros tecnológi-
cos así como el desarrollo de materiales de
última generación. Sin embargo, no siem-
pre ha sido así. La muestra itinerante
emprenderá un recorrido por empresas e
instituciones que se han interesado por
acogerla temporalmente y dar a conocer la
exposición. Mape insta a las personas inte-
resadas a que “acudan a visitar esta mues-
tra histórica, en la que se sorprenderán de
cómo trabajaban nuestros padres y con
qué EPI tenían que asumir los riesgos labo-
rales de su puesto de trabajo”.
En su labor diaria, Mape ha constatado repeti-
damente “una incorrecta comercialización y,
en consecuencia, deficiente utilización de los
EPI”. Por este motivo, desea hacer “un reco-
nocimiento expreso a las empresas que reali-
zan un trabajo profesional y responsable en el
suministro y utilización de EPI”. Por ello, se
celebró en las instalaciones de la empresa, el
pasado día 23 de enero, el acto de entrega del
“I Premio Mape a la Excelencia en Protección
Laboral”, que este año recayó en Tubacex,
recogiendo el premio, en nombre de la
empresa, su Presidente, Álvaro Videagaín.
En torno al mercado de distribución,
Mape argumenta que “se está produ-
ciendo, en la actualidad, un deterioro
en las condiciones y modo de adquisición
de los EPI. Las empresas, por falta de infor-
mación y conocimiento del mercado, acu-
den para proveerse de los EPI a distribuido-
res no profesionales (ferreterías, bazares,
etc.) que desconocen la oferta existente
hoy día y la adecuación que deben tener los
productos a los riesgos específicos del
puesto de trabajo para los que han sido
diseñados expresamente”.
I premio Mape a la excelencia en protección laboral
Para celebrar su cincuentenario, Mape ha fallado el ‘I Premio Mape a la SeguridadLaboral’, que viene a sumarse a la exposición itinerante ‘50 años: un recorrido porla seguridad laboral”. El objetivo de la empresa es “contribuir de esta manera aexpandir las buenas formas y el trabajo seguro con los EPI en las empresas. Nopodemos olvidar que éste es el modo de salvar muchas vidas”.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
de un guante de cinco dedos, confecciona-
do totalmente en tejido de punto de fibra
acrílica y algodón. Se distingue por el color
azul marino.
Otro complemento necesario para la seguri-
dad de quienes manipulan conductores eléc-
tricos es el identificador Vocal de cables B.T.
- A.T. (FC2000). Es el único equipo que tra-
baja con puesta a tierra en ambos extremos
del conductor. La identificación de las fases
es instantánea. Se emplea para la identifica-
ción de un cable en una cata, o identifica-
ción de las fases de un conductor. Como
ventaja, cabe destacar que el FC 2000 puede
utilizarse con todo tipo de conductores e
instalaciones de alta tensión. Su mensaje
vocal volátil está presente y puede detectar-
se en toda la longitud del conductor.
Otra novedad mundial presentada reciente-
mente es el detector de corriente continua,
unipolar, sin cables.
Segurinsa, que actúa en todo el territorio
nacional gracias a la labor de 8 representan-
tes, también atiende el mercado sudamerica-
no y el portugués desde el 2006.
El productoEntre los últimas novedades de Segurinsa
podemos destacar los guantes térmicos y el
identificador de cables para la seguridad
eléctrica.
Incrementando sus líneas de productos den-
tro del campo de los trabajos eléctricos, la
firma ha desarrollado un guante de protec-
ción contra riesgos térmicos para su utiliza-
ción debajo de los guantes aislantes. Se trata
S egurinsa, S. L. fue fundada por el
Edmond Dolcet el 9 de mayo de 1972,
dedicándose a la distribución y
comercialización de material de seguridad e
higiene. Ese mismo año fue nombrado
representante para España de la firma Fame-
ca, una de las principales empresas fabrican-
tes de material de seguridad para los trabajos
con riesgo eléctrico. En 1986, Segurinsa
incrementa su línea de negocio con la repre-
sentación de Sibille, empresa puntera mun-
dial en la fabricación de herramientas aisla-
das. En el año 2000, Segurinsa fue adquirida
por el grupo Sibille Industrie, empresa que
es propietaria de las firmas Sibille y Fameca,
cuyo presidente es Frédéric Croullet. Segu-
rinsa quedó bajo la dirección de Raúl Vaño,
en calidad de director de la filial.
Negocio en expansiónLa cifra de negocio de Segurinsa ha ido
incrementándose en cada ejercicio. Como
dato relevante, en el cierre del 2000, Segu-
rinsa facturó 1.080.000 euros, y al cierre del
2005 se obtuvo una facturación de
3.000.000 de euros (incremento de un 178%
en un quinquenio). El 90% de dicha factura-
ción procede de los productos de preven-
ción de riesgos para el sector eléctrico.
“El perfil de nuestros clientes va desde la
compañía eléctrica hasta el pequeño instala-
dor. Esto quiere decir que tratamos con un
amplio espectro de personal, desde los inge-
nieros hasta los encargados de obra, o los
mismos trabajadores, que son realmente los
que conocen los problemas y nos ayudan a
desarrollar nuevos productos gracias a sus
experiencias en el puesto laboral”, afirma un
portavoz de la empresa.
Segurinsa cambia de emplazamiento
Segurinsa, empresa especializada en la comercialización de material de seguridade higiene, inauguró, en julio de 2006, unas nuevas instalaciones ubicadas en lapoblación de Lliçà de Vall (Barcelona), con una superficie de almacén de 800 m2, yoficinas de 300 m2. La empresa, que cuenta con una plantilla de 11 personas, esta-ba radicada anteriormente en la ciudad de Barcelona.
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
te o Grupo Babcock. Lo cierto es que dispo-
nemos de una cartera de clientes óptima por
su grado de fidelización”, afirma Pilar Bravo.
Respecto a los proveedores, la gerente nos
comenta que trabajan sólo con primeras
marcas a las que exigen eficacia y una buena
relación calidad-precio.
En razón de su larga experiencia, le pregun-
tamos a Pilar Bravo por los cambios opera-
dos en el mercado. “Es innegable que ha
evolucionado mucho en lo que al vestuario
profesional se refiere. Sin embargo, queda
un gran trecho por recorrer, espe-
cialmente en seguridad. Es fre-
cuente que pases por una obra y
repares en que el trabajador va
vestido con cualquier cosa, o no
lleva las botas reglamentarios ni
los guantes, así como tampoco la
identificación de la empresa para
la que trabaja. En pocas palabras,
hay mucha anarquía”.
Seguridad Erandio da a conocer
sus productos y servicios a través
de un catálogo, así como también
insertando publicidad en revistas
especializadas en protección o en
periódicos del sector de la cons-
trucción. También en el ámbito de
la comunicación, la firma está muy
satisfecha por los contactos obte-
nidos mediante su web, siempre
actualizada, www.seguridaderan-
dio.com
Entre otros servicios, la empresa
dispone de un taller de serigrafía
donde se pueden personalizar
hasta los cascos. También se
ocupa de la graduación de las gafas
de seguridad, así como de gestio-
nar la adquisición de vestuario
laboral para otros sectores ajenos
al industrial.
Por su nivel de especialización y buen servi-
cio, Seguridad Erandio tiene clientes en toda
España, sin embargo, las zonas donde la
firma está mejor posicionada son Vizcaya,
Álava, Guipúzcoa y Madrid. “Trabajamos
tanto para las empresas pequeñas y media-
nas como para las grandes, como ITP, Fonor-
P ilar Bravo, gerente de Seguridad Eran-
dio, nos facilita las características de
los nuevos artículos. “Están confec-
cionados en tejido Xispal de 170 y 250 gra-
mos por metro cuadrado; tejidos nacionales
de muy alta calidad. En la confección se han
empleado también hilos ignífugos y antiestá-
ticos, los bolsillos llevan tapetas y
los cierres son de seguridad, con
velcro en el buzo y corchetes en el
resto de las prendas”.
Avala a esta nueva línea la garantía
de sus certificaciones, EN 1149/1,
en cuanto su condición de antiestá-
tica, EN 1149/3, EN 531 y EN
470/1 por sus propiedades ignífu-
gas. Aunque por el momento Segu-
ridad Erandio tiene prendas en
stock únicamente en azul marino,
puede suministrarlas por encargo
en azulina, naranja, rojo y gris.
Según Pilar Bravo, “hace un par de
años que comenzamos con los pro-
ductos ignífugos, pero la introduc-
ción es lenta, exceptuando cuando
su uso es obligatorio”.
Aunque Seguridad Erandio comen-
zó su actividad en 1999, sus direc-
tivos acumulan 43 años de expe-
riencia. “Nuestro conocimiento
del sector nos hace muy eficaces
en el suministro. Por otra parte,
cada vez aumentamos nuestra ofer-
ta en materia de protección. Ahora
hemos incorporado productos
para trabajos verticales y montañis-
mo, como cuerdas, arneses, mos-
quetones o cascos”.
Debido al crecimiento de la demanda, esta firma vizcaína ha incorporado a su ofer-ta productos ignífugos y antiestáticos. Se trata de las prendas habituales, buzos,pantalones, cazadoras, camisas y chalecos, que se usan en petroquímicas, fundi-ciones e industrias donde el trabajador está expuesto al fuego o al calor radiante.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Seguridad Erandio, prendas ignífugas y antiestáticas yproductos para trabajos verticales
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
venta son los pantalones -muy especial-
mente los multibolsillo- y las cazadoras,
entre las cuales se encuentran modelos
exclusivos. Vestilabor también dispone de
una gama de alta visibilidad y, bajo pedi-
do, fabrica prendas con tejidos técnicos.
Es relevante mencionar que todos los pro-
ductos que componen la amplia oferta de
esta firma pueden encontrarse en seis
colores distintos. “A petición del cliente,
confeccionamos los artículos en cualquier
color que se nos demande”, puntualiza
Jesús Marcos.
Además del vestuario laboral convencional,
Vestilabor comercializa también prendas de
punto, como jerséis, polos, camisetas o
sudaderas; botas y trajes de agua.
Para dar cabida al elevado número de refe-
rencias que componen un gran stock, la
firma dispone de una nave de 2.000 metros
cuadrados. “Nuestra eficacia en el servicio
–argumenta Marcos- depende de la rapidez
en la entrega. Almacenando las prendas con
mayor rotación, conseguimos cumplimentar
los pedidos entre las 24 y las 48 horas. En
estos momentos nuestras existencias sobre-
pasan las dos mil referencias, lo que exige
una cuidadosa y precisa gestión”.
te en serigrafiar el logotipo en una prenda,
este simple hecho ya obliga a una firma a
considerar en mayor medida la calidad
del artículo, ya que pasa a formar
parte de su imagen de empre-
sa”, explica el director
comercial de Vestilabor.
El mercado y elproducto deVestilabor
Actualmente, la clientela
de Vestilabor la configuran tien-
das especializadas en vestuario
laboral, mayoristas, suministros y
ferreterías; mientras que los usua-
rios finales de sus productos se
encuentran en todos los sectores,
aunque más específicamente en la
industria. Gracias a un muy eficaz
servicio de serigrafía, la firma tam-
bién sirve prendas de reclamo publicitario.
De acuerdo a la información de que dispo-
ne la empresa, los artículos con mayor
Para Jesús Marcos, director comercial
de la firma, el nuevo servicio obedece
“al crecimiento en la demanda de
prendas personalizadas, lo que
hacía necesario brindar a los
clientes un servicio ágil. Cur-
sando los pedidos a través de
nuestros proveedores, el
tiempo de espera se prolon-
gaba. Por otra parte, los
encargos son, frecuentemen-
te, de pequeñas cantidades,
con lo cual resulta mucho
más funcional fabricar los
artículos en nuestras instala-
ciones, con un tiempo de entrega
aproximado de quince días”.
La personalización en laprácticaSobre la forma de operar de Vestila-
bor con respecto a la personalización, el
director comercial nos indica que “el clien-
te, a través de nuestro catálogo o de mues-
tras físicas, decide los cambios que marca-
rán la diferencia y responderán a la imagen
que quiere transmitir. Evidentemente, noso-
tros le asesoramos en este proceso. A conti-
nuación fabricamos el prototipo y, sobre
éste, se efectúan las correcciones necesarias
hasta su aprobación definitiva”.
El servicio ha generado una inmediata
demanda. Si inicialmente la personalización
de prendas sólo representaba el 5% del total
de la producción, tras la oferta por parte de
Vestilabor del nuevo servicio de personaliza-
ción, los pedidos han crecido de forma con-
siderable. “Poco a poco, las empresas sien-
ten la necesidad de diferenciarse, con lo cual
su exigencia de calidad es también mayor.
Aunque la personalización consista solamen-
Vestilabor abre talleres propios para laconfección de prendas personalizadas
Vestilabor, firma de Béjar (Salamanca), que distribuye vestuario laboral y de pro-tección tanto importado como de fabricación nacional, acaba de poner en marchatalleres propios para la confección de prendas personalizadas.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
las prendas personalizadas, los guantes de nitrilo, un EPI de aplica-
ción en diferentes sectores industriales como la construcción y la
agricultura. Los guantes de nitrilo ofrecen una protección óptima
en contactos con barnices, gasóleos y otros productos. Estos guan-
tes llevan un revestimiento exterior especial de nitrilo y el interior
es de algodón. Ofrecen resistencia al desgarro y a los cortes. Se
ofrecen en seis referencias: Nih, Nib, Nips, Nic, Nis y Nius.
En cuanto a la estructura comercial de la firma salmantina, hay
que decir que Vestilabor no sólo distribuye en el mercado nacio-
nal, sino que también ha abierto mercados en el exterior, contan-
do con clientes en Francia, Portugal, Marruecos y Cuba.
Información empresarial1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Jesús Marcos hace énfasis en la relación calidad-precio de sus pro-
ductos. En ese sentido señala que “aunque somos muy competitivos,
podemos afirmar que nuestros productos estándar tienen
una calidad media. Y esto es justamente lo que requie-
ren nuestros clientes, buenos precios y prendas que
respondan a sus expectativas”. Respecto al futuro
en la demanda de prendas que respondan a una
imagen corporativa, opina que “la evolución está
siendo muy rápida. Consideramos que, a corto plazo,
las prendas personalizadas constituirán una buena
parte de nuestra producción”.
En cuanto al funcionamiento del departamento de
ventas, Vestilabor cuenta con veinte agentes comer-
ciales que cubren todo el territorio nacional, inclu-
yendo Baleares y Canarias. Asimismo, para dar a cono-
cer sus novedades y establecer nuevos contactos,
Vestilabor expone habitualmente en Sicur, habiendo
participado en las tres últimas ediciones. Con respecto
a la pasada edición (febrero de 2006), la empresa subra-
yaba que “los resultados los podemos evaluar como posi-
tivos. Tuvo muy buena acogida la ropa personaliza con
colorido y con los detalles de la imagen corporativa”. De la amplia
oferta presentada en dicho certamen pueden destacarse, además de
En 16 páginas y cubierta, Annic
S.A.S., fabricante de calzado de
Laguépie (Francia), conocido
por su marca MTS (More Than
Safety), sintetiza la esencia de la
compañía y lo más granado de
su actual oferta de calzado de
seguridad. El catálogo, con edi-
ción bilingüe (francés e inglés),
se distingue por una intachable
ejecución en los aspectos gráfi-
cos y literarios.
La introducción, en lo que sería
“la exposición de motivos”,
alude a la importancia de la
seguridad en el trabajo y el
papel decisivo del calzado,
razón por la cual MTS subraya
que “nos esforzamos cada día en
mejorar la calidad, el confort y
la estética”.
La página 2 traza la evolución
histórica de la firma. Creada en
1955, MTS es actualmente uno
de los primeros fabricantes
europeos de calzado de seguri-
dad. La empresa vende cada año
1,2 millones de pares en un mer-
cado de más de 40 países. La
política de creación de noveda-
des hace que la firma cuente
con una oferta de más de 150
modelos, que se distinguen por
la variedad de materias primas y
coloridos, además de estar certi-
ficados por la EN ISO
20345:2004. Un stock perma-
nente de 80.000 pares le permi-
ten asegurar un servicio óptimo
a sus canales de distribución. El
fabricante del calzado MTS está
avalado por la ISO 9001:2000.
El dominio de la técnica es uno
de los pilares de MTS, una de las
primeras firmas en explotar la
técnica de la inyección de alta
presión con poliuretano de
doble densidad. Al respecto la
firma señala que “gracias a
nuestro revolucionario útil de
producción, una máquina auto-
mática, única en Europa, capaz
de inyectar el poliuretano a una
presión de 200 bar, el calzado
MTS se encuentra entre los más
ligeros y confortables del mer-
cado”. MTS destina una impor-
tante inversión fija anual para
mantenerse en el selecto grupo
de los fabricantes punteros en
tecnología.
En la página 5, mediante la disec-
ción de un modelo, se presentan
las bondades tecnológicas del
calzado, que podemos resumir
en el empleo de: forros absor-
bentes, piel flor de alta calidad,
puntera de composite (200
julios), suela ultraligera, plantilla
anti-perforación, contrafuerte
moldeado para el talón, protege-
maléolos acolchados con espu-
ma de alta densidad, etc. Al pie
del corte diseccionado del zapa-
to se muestran los 21 logotipos
que se emplean para informar de
las características y prestaciones
de cada producto.
Las páginas 6 y 7 se destinan,
respectivamente, a presentar el
compromiso de la firma con la
ergonomía y el diseño (respues-
ta a las necesidades específicas
de los mercados), y el servicio
(colaboración estrecha con los
distribuidores, formación y
seguimiento personalizado).
La gama MTSEnfatizando su “large choix”
(amplia oferta) de modelos poli-
valentes, MTS nos introduce en
la sección del catálogo dedicada
a la presentación del producto,
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Catálogo de MTS® MoreThan Safety
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
que incluye las siguientes gamas:
·Evolution
El diseño polivalente de la suela
permite una adherencia óptima
en todo tipo de suelos. A desta-
car el aspecto sportswear de
unos modelos innovadores y,
sobre todo, confortables, flexi-
bles y ventilados. Entre los atri-
butos tecnológicos de Evolution
cabe destacar:
-Air-Flex-Light Integral®. Basado
en el nuevo concepto de ofre-
cer un calzado de seguridad
íntegramente en material com-
posite: puntera (Light System®)
y plantilla (Flex System®). Este
concepto, llamado Integral,
incluye también un forro espe-
cial Air System®.
-Air System®. Es un forro absor-
bente y transpirable, muy resis-
tente a la abrasión, y con trata-
miento antibacteriano.
-Flex System®. Plantilla anti-per-
foración no metálica en composi-
te. Esta plantilla asegura la misma
protección que la plantilla de
acero, pero es más flexible y ofre-
ce mucho más confort de uso a lo
largo de la jornada laboral.
-Light System®. Es la nueva pun-
tera ultra-ligera en Fiberplast
desarrollada por MTS, resistente
a impactos con energía hasta
200 Julios. La combinación de
las tres innovaciones citadas
confieren al calzado de seguri-
dad un confort máximo, ligere-
za incomparable, nula transmi-
sión del calor o del frío
(eficiencia térmica).
·Power5
Gama concebida para trabajos
en el exterior y en ambiente
muy frío gracias a sus pieles
hidrofugadas y los forros de alta
calidad
Para afrontar los desafíos del
terreno, los modelos Power5
disponen de una suela todo
terreno Supergrip®, de tacos
generosos, que aseguran un
excepcional coeficiente de
adherencia de 0,29.
La dotación estándar incluye,
además del forro de Cambrelle®
una membrana Aerotiss®
(impermeable y transpirable).
·Nitrilo
Especialmente desarrollados
para las condiciones de trabajo a
muy altas temperaturas, el calza-
do de la gama Nitrilo de MTS
está particularmente destinado
a los sectores en los cuales exis-
te un riesgo de proyecciones de
chispas o de trozos de metal
(trabajos de metales, fundicio-
nes, soldadores, metalurgia, ...).
Esta gama de nitrilo satisface las
exigencias de la norma EN ISO
20345:2004, ofreciendo un sur-
tido completo de zapatos y
botas con cerramiento por cor-
dones o por hebillas.
La suela vulcanizada en nitrilo
resiste a las más altas temperatu-
ras, (hasta 300º C). La calidad de
los materiales usados para la
fabricación de cada modelo ase-
gura un confort y una protec-
ción máxima.
·Miss MTS
Línea de calzado femenino que
prima el confort, por ello, todos
los modelos son 100% composi-
te: desde la puntera hasta la
plantilla anti-perforación. Se ha
puesto el énfasis en la seguri-
New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
dad. De ahí, que todos los
modelos tengan una suela de
PU doble densidad, con inser-
tos en TPU (poliuretano termo-
plástico) antideslizantes para
un mejor agarre sobre todo
tipo de suelos y para una mejor
amortiguación de los choques.
El producto se ha concebido
para que el pie respire. Los
materiales utilizados para la
concepción de esta gama son
de alta calidad.
Los modelos de calzado de
seguridad que propone MTS a
las mujeres se distinguen por:
-Componentes 100% composite
(puntera + plantilla anti-perfora-
ción): ligereza y flexibilidad.
-Suela de PU doble densidad,
ultraligera (debido a un proceso
de inyección único en Europa a
200 bares de presión) con inser-
tos en TPU antideslizantes.
-Confort y estética gracias al
empleo de materiales de cali-
dad superior (corte, forro y
plantilla de limpieza en piel),
colores y diseño contemporá-
neos.
Actualmente, hay 11 modelos
disponibles en stock de las
tallas 35 al 42, para todos los
trabajos y todos los estilos: zue-
cos, sandalias, zapatos y botas.
·XSport
Esta gama aúna estilo y seguri-
dad, respondiendo a la demanda
de quienes quieren un calzado
deportivo que responde además
a las normas de seguridad. Se
basa en una suela de PU/TPU
con insertos de carbono. Dispo-
ne de sistema anti-torsión inspi-
rado en la tecnología del calza-
do deportivo. Se beneficia, igual
que las anteriores, del sistema
Air-Flex-Light Integral®. Esta
nueva gama estará disponible en
septiembre de 2007.
·Start’Up
Diseño concebido para ofrecer
al trabajador protección, como-
didad y estética. El producto es
el resultado del empleo de una
tecnología de fabricación van-
guardista (inyección de poliu-
retano a 200 bares de presión).
Como resultado, la suela de la
gama Start’Up, en poliuretano
bidensidad, es muy ligera y
confortable. El diseño moderno
confiere muy buena adheren-
cia en todo tipo de suelos.
MTS ha seleccionado para esta
gama los mejores materiales
(pieles, forros, plantilla...),
manteniendo siempre una
equilibrada relación calidad-
precio. Incorpora el sistema
de forro absorbente y transpi-
rable Air System®.
Annic, S.A.S, the French foot-
wear manufacturer based in
Laguépie and known for its
brand MTS (More Than
Safety) sums up the com-
pany’s essentials and the most
important items of its current
safety footwear on offer, in a
catalog of 16 pages plus cover.
The bilingual (French and
English) publication stands
out for its faultless graphic
and literary execution.
The introduction, in what
could be terms “the exposition
of motifs”, refers to the impor-
tance of safety at work and
the decisive role played by
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
MTS® More Than Safetycatalog
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
mNuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
footwear, which is why MTS
underlines that “we endeavor
daily to improve quality, com-
fort and aesthetics.”
Page 2 traces the firm’s historic
development. Created in 1955,
Annic is currently one of the
prime European safety footwe-
ar manufacturers. The com-
pany sells 1,2 million pairs per
annum in a marketplace that
includes more than 40 coun-
tries. The policy of creating
new items means that the firm
has over 150 models on offer,
which are outstanding for the
variety of raw materials and
colors, as well as being certi-
fied by the EN ISO 20345:2004.
A permanent stock of 80,000
pairs allows it to ensure opti-
mum service to its distribution
network. The MTS footwear
manufacturer is guaranteed
by ISO 9001:2000.
One of Annic’s foundation sto-
nes is its dominion of techni-
que, being one of the first firms
to exploit the high pressure
double density polyurethane
injection technique. Regarding
this the firm indicates that
“thanks to our revolutionary
production tool, an automatic
machine unique in Europe,
capable of injection polyuret-
hane at a pressure of 200 bars,
MTS footwear is found to be
amongst the lightest and most
comfortable on the market.”
Annic makes a considerable
fixed annual investment
towards maintaining itself in
the select group of top manu-
facturers in technology.
On page 5 the technological
benefits of the footwear are pre-
sented, by means of a model.
They can be summed up as:
absorbent linings, high quality
split hide, composite (200 Jou-
les) toecap, ultralight sole, anti-
pierce midsole, molded shock-
absorbing heel, high-density
foam padding protect ankle
bone, etc. At the foot of the cut-
away section of the shoe is a
key to the 21 logos used to
inform of the characteristics
and features of each product.
Pages 6 and 7 deal, respecti-
vely, with presenting the firm’s
commitment to ergonomics
and design (a response to spe-
cific market requirements),
and service (close collabora-
tion with distributors, training
and personalized follow-up).
The MTS range
Emphasizing its “large choix”
(ample choice” of multipurpo-
se models, MTS introduces us to
the section of the catalog devo-
ted to product presentation,
which includes the following
ranges:
• Evolution
Multipurpose design of the sole
allows optimum grip on all
kinds of surfaces. To highlight
the sporty look of some inno-
vative models and, above all,
comfort, flexibility and ventila-
tion. Among the technological
attributes of Evolution it is
worth pointing out:
- Air-Flex-Light Integral. Based
on the new concept of offering
safety footwear entirely in
composite material: toecap
(Light System) and mid-sole
(Flex System): This concept,
called Integral, also includes a
special Air System lining.
- Air System. Is an absorbent
breatheable lining, very abra-
sion resistant and with anti-
bacterial treatment.
- Flex System. Anti-pierce non-
metallic composite mid-sole.
This ensures the same protec-
tion as the steel mid-sole but is
more flexible and offers much
more comfort for prolonged
use during the working day.
- Light System. Is the new ultra-
light toecap in Fiberplast deve-
loped by MTS, impact resistant
up to 200 Joules.
The combination of these three
innovations provide the safety
footwear with maximum com-
fort, unequalled lightness of
weight, nil transmission of
heat or cold (absolute thermal
efficiency).
• Power5
A range conceived for outdoor
jobs and in very cold environ-
ments, thanks to its water-repe-
llent leather and high quality
linings.
To meet the challenges of the
terrain, the Power5 models
have an all-terrain Supergrip®
sole, with generous heels, ensu-
ring an excellent adherence
coefficient of 0.29.
The standard features include,
as well as the Cambrelle®
lining, an Aerotiss® membra-
ne (impermeable and breathe-
able).
• Nitrile
Specially developed for wor-
king conditions at very high
temperatures, the MTS Nitrile
footwear range is particularly
aimed at the sectors where
there is a risk of projectile
sparks or metal fragments
(metalwork, foundries, wel-
ding, metallurgy etc). This
nitrile range satisfies the requi-
rements of the EN 345 stan-
dard, offering a full selection of
shoes and boots with laces or
buckle closure.
The vulcanized nitrile sole
withstands the highest tempe-
ratures (up to 300ºC). The qua-
lity of the materials used for
manufacturing each model
ensure comform and maxi-
mum protection.
• Miss MTS
A line of female footwear that
majors on comfort, so all the
models are 100% composite:
from the toecap to the anti-
pierce mid-sole. Emphasis has
been placed on safety. Hence,
all the models have a double
density PU sole with TPU (ther-
moplastic polyurethane) non-
slip inserts for better grip on all
types of surface and for better
shock-absorption. The product
has been conceived to let the
foot breathe. The materials
used for this range are high
quality.
The models of safety footwear
that MTS proposes for women
are distinguished for:
- 100% composite components
(toe-cap + anti-pierce mid-
sole): lightweight and flexible.
- Double density PU sole, ultra-
lightweight (due to an injec-
tion process unique in Europe
at 200 bars pressure) with
non-slip TPU inserts.
- Comfort and aesthetics
thanks to the use of superior
quality materials, cut, lining
and hygiene insole in leather),
contemporary colors and
design.
At present there are 11 models
available in stock in sizes 35 to
42, for all jobs and in all styles:
clogs, sandals, shoes and boots.
• Sport
This range brings together style
and safety, responding to the
demands of those who want
sports footwear that also meets
safety standards. It is based on
a PU/TPU sole with carbon
inserts. It has an anti-twist sys-
tem inspired by sports footwe-
ar technology. Benefits include,
the same as the previous
models, the Air-Flex-Light Inte-
gral system.
• Start’Up
A design conceived to offer the
worker protection, comfort
and looks. The product is the
result of using manufacturing
technology that is at the fore-
DuPont Personal Protection
has launched a new catalog in
which it presents its range of
personal protection clothing to
the Spanish market. With the
message “because someone’s
life could depend on it” as a slo-
gan it offers information on
DuPont’s traditional safety pro-
ducts, like thermal protection
garments manufactured with
the Nomex fiber, that have
marked manufacturing stan-
dards for 30 years. The same is
the case with gloves, sleeves
and other mechanical protec-
tion equipment manufactured
from Kevlar fiber, that DuPont
presents to the market today
with innovative solutions for
the sectors like automotives,
metallurgy, aeronautics and
electricity, among others.
As well as the traditional pro-
ducts, the new catalog makes
known all the new items in
each of the DuPont lines for
Personal Protection in the face
of chemical agents.
The Tychem range provides
complete protection with light-
weight solutions and covers
from protection against low
toxicity chemicals through to
potentially hazardous substan-
ces and highly toxic gases. Its
innovative design results in
better individual comfort. The
Tyveck range acts as an exce-
llent barrier against solid par-
ticles and fibers and repels
DuPont Personal Protection ha
lanzado un nuevo catálogo en el
que presenta al mercado espa-
ñol su gama de vestuario de pro-
tección personal. Con el mensa-
je “porque la vida de alguien
podría depender de ello” como
eslogan se ofrece información
sobre los productos tradiciona-
les de seguridad de DuPont,
como las prendas de protección
térmica fabricadas con la fibra
Nomex que han marcado los
estándares de fabricación duran-
te 30 años. Lo mismo ocurre
con guantes, manguitos y otros
equipos de protección mecáni-
ca fabricados con la fibra Kev-
lar, que hoy DuPont presenta al
mercado con innovadoras solu-
ciones para los sectores como la
automoción, la metalurgia, la
aeronáutica y la electricidad,
entre otros.
Además de los productos tradi-
cionales, el nuevo catálogo da a
conocer todas las novedades en
cada una de las líneas de DuPont
Personal Protection frente a los
agentes químicos.
La gama Tychem aporta una
protección completa con solu-
ciones de poco peso y abarca
desde la protección contra los
agentes químicos de baja toxici-
dad hasta las sustancias poten-
cialmente peligrosas y gases
altamente tóxicos. Su diseño
innovador incide en un mejor
confort individual. La gama
Tyvek actúa como una excelen-
te barrera contra las partículas
sólidas y las fibras y repele líqui-
dos en forma de aerosol. Pros-
hield proporciona soluciones
para exposiciones menos exi-
gentes en materia de barrera
química.
Las prendas de protección
Tyvek y Tychem están respalda-
das por un eficaz servicio técni-
co, información de seguridad y
recomendaciones. DuPont tam-
bién ofrece a través de su equi-
po de atención al cliente ayuda
y asesoramiento sobre cualquier
cuestión técnica y recomenda-
ciones para la elección de la
prenda más correcta. El equipo
gestiona una compleja base de
datos sobre las propiedades físi-
cas, permeación química y los
datos de penetración de los
materiales que componen la
indumentaria de protección
Tyvek y Tychem. El nuevo catá-
logo de Personal Protection está
disponible a través de Internet
en la página web de DuPont
www.dpp-europe.com
“Porque la vida de alguien
podría depender de ello”
New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
front (polyurethane injection
at 200 bars pressure). Conse-
quently, the Stat’Up range sole,
in double density polyurethane
is very lightweight and comfor-
table. The modern design pro-
vides good grip on all surfaces.
MTS has selected the best mate-
rials for this range (leathers,
linings, mid-soled…), always
maintaining a balance betwe-
en quality and price. It incor-
porates the absorbent and bre-
atheable lair System lining.
En este mensaje se encierra el
concepto y la filosofía de
DuPont Personal Protection en
el desarrollo de su gama de ves-
tuario de protección personal.
La vida de las personas puede
depender de la elección del ves-
tuario de protección, y esto es
una realidad para miles de traba-
jadores. Lo que para muchos es
sólo una elección estética, de
color, moda o textura frente al
armario, para otros significa sal-
var la vida, evitar lesiones o pre-
venir enfermedades a largo
plazo. Todas estas personas que
arriesgan su salud día tras día,
merecen una protección fiable,
por ello DuPont pone a su servi-
cio toda su experiencia, combi-
nando la innovación científica
con dos siglos de desarrollo de
una cultura de la seguridad, para
ofrecer una completa gama de
prendas especializadas que per-
miten desarrollar las tareas en
las condiciones más adecuadas
de seguridad laboral y confort.
DuPont PersonalProtection: nuevocatálogo de productos
DuPont Personal Protection:a new product catalog
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
After the recent European
Union Directive 2003/10/EC
about protection against noise
in the workplace came into
force, Bacou-Dalloz has
brought out a brochure, distri-
buted free of charge, entitled
“What you need to hear”,
“What you need to hear”,a new guide from Bacou-Dalloz about noise at work
Tras la reciente entrada en
vigor de la Directiva de la
Unión Europea 2003/10/EC
sobre protección contra ruidos
en el trabajo, Bacou-Dalloz ha
creado un folleto, que distribu-
ye gratuitamente, t i tulado
“Qué necesita oír”, y en el que
se muestran los cambios en la
Directiva y sus implicaciones
en los programas puestos en
marcha en los lugares de traba-
jo para la conservación de la
capacidad auditiva.
Adoptada en el año 2003 y
vigente para los estados miem-
bros de la UE desde el 15 de
febrero de 2006, la nueva Direc-
tiva tiene como objetivo preve-
nir la exposición de los trabaja-
dores a ruidos perjudiciales.
El folleto “Qué necesita oír”, en
tamaño de bolsillo, ofrece una
guía fácil de utilizar sobre los
niveles de acción nuevos y de
bajo rango, las preguntas for-
muladas más a menudo, un glo-
sario de términos básicos y una
guía para seleccionar los dispo-
sitivos apropiados para prote-
gerse contra los ruidos, además
de destacar unos puntos cono-
liquids in aerosol form. Pros-
hield provides solutions for less
exacting exposures in the sub-
ject of chemical barrier.
The Tyvek and Tychem protec-
tion garments are backed by
an effective technical service,
safety information and recom-
mendations. DuPont also
offers help and advice on any
technical matter, through its
customer service team, and
recommendations for choosing
the correct garment. The team
deals with a complex database
of physical properties, chemi-
cal permeation and the pene-
tration data of the materials
that make up the Tyvek and
Tychem protection gear. The
new Personal Protection cata-
log is available via Internet on
the DuPont web-site www.dpp-
europe.com
“Because someone’s life might
depend on it”
This message encapsulated the
concept and philosophy of
DuPont Personal Protection in
the development of its range of
personal protection clothing.
People’s very lives might
depend on the choice of protec-
tive clothing, and that is a rea-
lity for thousands of workers.
What is, for many facing the
wardrobe is just an aesthetic
choice of color, fashion, or tex-
ture, for others means saving
their life, avoiding injuries or
preventing long-term illness.
All these people who risk their
lives day by day, deserve relia-
ble protection, that is why
DuPont places at their service
all its experience, combined
with scientific innovation with
two centuries of development
of a safety culture, to offer a
complete range of specialized
garments that enable tasks to
be carried out in the most ade-
quate working conditions of
safety and comfort.
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
“Qué necesita oír”, nuevaguía de Bacou-Dallozsobre ruido laboral
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
cidos como “las cuatro Cs” para
la buena puesta en marcha de
los programas de conservación
de la capacidad auditiva.
Bacou-Dalloz considera que “este
sencillo folleto es un punto de
partida valioso para los emplea-
dores que se verán obligados a
poner en marcha programas para
la protección auditiva. También
define los cambios y explica
cómo hay que actualizar los pro-
gramas ya existentes para prote-
ger a los trabajadores y para cum-
plir con la nueva Directiva”.
Como es lógico, el folleto se
hace eco de la reducción de los
niveles de exposición. El nivel
para el que se deben ofrecer
protectores auditivos -aunque
sólo para su empleo de forma
voluntaria- se ha reducido de 85
dBA a 80 dBA. El nivel sonoro
que exige el empleo de protec-
tores auditivos se ha reducido
de 90 a 85 dBA.
El folleto también explica otros
aspectos de la Directiva
2003/10/EC, como las disposicio-
nes sobre la determinación y la
valoración de los riesgos, la infor-
mación y la formación de los tra-
bajadores, la consulta y la partici-
pación de los trabajadores en la
valoración y en la elección de pro-
tectores auditivos, la vigilancia
sanitaria de los trabajadores, etc.
Las claves de la protecciónauditivaEl folleto “Qué necesita oír”
también hace alusión a los cua-
tro factores esenciales para la
puesta en marcha efectiva de
programas para la conservación
de la capacidad auditiva. Estos
factores se conocen como “las
cuatro c’s para la protección
auditiva” (comodidad, conve-
niencia, comunicación y cuida-
do). La observación de estos fac-
tores permite mejorar la higiene
laboral en lo tocante al ruido.
Disponible en inglés, francés,
alemán, español, italiano y
sueco, el folleto puede solicitar-
se a Bacou-Dalloz, o utilizar las
versiones en PDF de cada uno
de estos idiomas, disponibles en
www.hearingportal.com, en la
sección Conservación de la
Capacidad Auditiva (Hearing
Conservation).
Los nuevos catálogos 2006/2007
de calzado y vestuario laboral de
J’Hayber no sólo incorporan
nuevas referencias, sino que han
integrado los diseños de calzado
y vestuario en busca de una ima-
gen corporativa global para las
empresas. Para ello se han crea-
which shows the changes in the
Directive and their implica-
tions in the programs set up in
workplaces in order to preser-
ve hearing capacity.
Adopted in 2003 and in force
for all the EU member states
from 15 February 2006, the
new Directive aims to prevent
the exposure of workers to pre-
judicial noise.
The pocket-sized brochure
“What you need to hear”, offers
an easy-to-use guide to the new
action and low range levels,
the most frequently asked
questions, a glossary of basic
terminology and a guide for
the selection of appropriate
devices to protect from noise,
as well as highlighting the well-
known points like the “Four
Cs” for setting up hearing pre-
servation programs.
Bacou-Dalloz regards that “this
simple brochure is a valuable
starting off point for employers
who see themselves obliged to
set up hearing protection pro-
grams. It also defines the chan-
ges and explains how to update
already existing programs to
protect workers and to comply
with the new Directive.”
As is to be expected, the bro-
chure echoes the reduction of
the exposure levels. The level
for which hearing protectors
must be offered – although
only for their voluntary use –
has been reduced from 85dBA
to 80dBA. The sound level at
which the use of hearing pro-
tectors is required has been
reduced from 90 to 85dBA.
The brochure also explains
other aspects of the 203/10/EC
Directive, like the provisions
for determining and evalua-
ting risks, information and
training of workers, worker
consultation and participation
in evaluation and in the choice
of hearing protectors, health
surveillance of workers, etc.
Keys to hearing protectionThe “What you need to hear”
brochure also makes reference
to the four essential factors for
effectively setting up hearing
conservation programs. These
factors are known as “the Four
Cs of Hearing Protection”
(comfort, convenience, com-
munication and caring). The
observance of these factors
makes it possible to improve
hygiene in the workplace in
the matter of noise.
Available in English, French,
German, Spanish, Italian and
Swedish, the brochure may be
requested from Bacou-Dalloz,
or use the PDF versions in each
of these languages, available at
www.hearingportal.com in the
Hearing Conservation section.
New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
do modelos de calzado de segu-
ridad con una estética similar a la
del vestuario laboral.
La filosofía de trabajo de la firma
es dotar de un calzado apropia-
do a cada sector profesional. Los
artículos J’hayber Works son
probados sistemáticamente
hasta superar las condiciones
más extremas.
El nuevo catálogo de calzado
laboral es una de las apuestas de
la empresa. Se segmenta en
ocho líneas diferenciadas: Con-
fort Plus, Labor Exclusive, Com-
posite X-Trem, Línea Blanca de
Seguridad, Línea Trekking,
Línea Blanca de uso profesional,
Uso Profesional y Zuecos. En el
diseño y fabricación de estos
productos se ha contado con la
apoyo del Instituto de Biomecá-
nica de Valencia (IBV) y el Insti-
tuto Tecnológico de Calzado y
Conexas (INESCOP), cuya cola-
boración ha hecho posible la
confección de un calzado cada
vez más ergonómico, conforta-
ble y seguro para el trabajador.
La oferta incluye nuevas refe-
rencias acordes con el diseño
de la nueva gama de vestuario,
Full Equip. Los modelos son
Abeto, Álamo, Lisboa y Roble,
en tonalidades similares a las de
textil con el fin de lograr una
estética corporativa.
Novedad reseñable es la nueva
plantilla Jhayflex con propieda-
des anti-perforación, no metáli-
ca compuesta de tejido de alta
resistencia para cumplir con
todas las normativas. Incorpora-
da a la gama Composite X-
Tream (modelos Lisboa y Elec-
tric), confiere mayor
flexibilidad, ligereza y protec-
ción al calzado. Este sistema se
une a los tradicionales elemen-
tos de protección de la gama,
como el estabilizador en el piso
para evitar torsiones y torcedu-
ras, el denominado point flex
system, utilizado habitualmente
en el calzado deportivo para evi-
tar lesiones. También puede
destacarse el empleo de la pun-
tera composite, material que ali-
gera el zapato manteniendo el
nivel de protección. La gama se
distingue por su resistencia a
hidrocarburos y aceites, suela
antideslizante, propiedades
antiestáticas, suela a prueba de
abrasión, así como el empleo de
una horma estudiada específica-
mente para la amortiguación de
golpes en el talón y el empeine.
La comodidad y confortabilidad
del trabajador es trascendental.
Por ello J’hayber Works ha
ampliado su línea Confort Plus,
cuya principal característica es
la incorporación de una horma
ancha y el sistema de amortigua-
ción Shock Absorb, método
J’hayber Works: seguridady diseño corporativo encalzado y vestuario laboral
systematically testes as far as
exceeding the most extreme
conditions.
The new catalog for work foot-
wear is one of the company’s
proposals. It is segmented into
eight differentiated lines: ‘Con-
fort Plus’, ‘Labor Exclusive’,
‘Composite X-Trem’, White Line
for Safety, Trekking Line,
White Line for Professional
Use, Professional Use and
Clogs. In the design and manu-
facture of these products has
benefited from the support of
the Valencia Biomechanics Ins-
The new J’hayber 2006/2007
catalogs for footwear and clot-
hing for work not only incor-
porate new references, but
have also integrated the
designs for footwear and clot-
hing in search of an overall
corporate image for compa-
nies. For this they have created
models of safety footwear with
a similar aesthetic to that of
the work-wear clothing.
The firm’s work philosophy is
to give each professional sector
the most appropriate footwear.
The J’hayber Works articles are
para reducir los impactos del
talón contra la superficie y que
se basa en un sistema de micro-
burbujas en la suela que propor-
cionan una excelente amorti-
guación en cada pisada.
Estilo, la nueva referencia de la
gama añadida al catálogo de calza-
do, dispone de un diseño más
atractivo. Completa esta línea el
modelo Tormenta, específico para
temperaturas extremas: en su con-
fección se utiliza tejido Outlast,
conocido termo-regulador.
Full Equip es la nueva gama de
vestuario de J’hayber Works, que
ha puesto el énfasis en la integra-
ción estética: ropa y calzado
complementarios en color y dise-
ño. Los zapatos Roble, Abeto,
Álamo y Lisboa complementan
una línea de vestuario que se
compone de chalecos, parkas
pantalones..., prendas compati-
bles con cualquier situación
laboral y condición climática.
Destacamos como protagonistas
del invierno la parka Nepal, con
cortavientos interior, ideal para
la protección contra el frío, vien-
to y lluvia, y el pantalón Ranger.
El pantalón, que dispone de
refuerzos traseros para mayor
durabilidad, es elástico y ajusta-
ble con cordón a la cintura. Ade-
más se ha añadido una abertura
para insertar rodilleras protecto-
ras. Este equipo se complementa
con el chaleco Rider y la cha-
queta Marshall, concebidos para
el trabajo en invierno.
Protección y estética son los atri-
butos de la colección, valores muy
apreciados por las empresas a la
hora de equipar a sus trabajadores.
Los tejidos son de algodón 100% o
combinación de poliéster/algo-
dón, ideal para trabajos duros y en
entornos sucios al ser más durade-
ro y resistente a los desgarros.
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
J’hayber Works: safety and corporatedesign in footwear andclothing for work
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
titute (IBV and the Technologi-
cal Institute for Footwear and
Related Industries (INESCOP),
whose collaboration has made
possible the making of footwe-
ar that is ever more ergono-
mic, comfortable and safe for
the worker.
The offer includes new referen-
ces in keeping with the design
of the new clothing range, ‘Full
Equip’. The models are Abeto,
Álamo, Lisboa and Roble, in
shades similar to those of the
textiles, with the aim of achie-
ving a corporate aesthetic.
A notable new feature is the
new J’habflex insole with anti-
pierce properties, non-metallic
high resistance compound
fabric to comply with all the
standards. Incorporated into
the ‘Composite X-Trem’ range
(Lisboa and Electric models),
it gives the footwear greater
flexibility, lightness and pro-
tection. This system joins with
the traditional protection ele-
ments of the range, like the
stabilizer on the sole to avoid
twists and sprains, the so-
called ‘point flex system’, habi-
tually used in sports footwear
to avoid injuries. The use of a
composite toe-cap can also be
highlighted, keeping the shoe
lightweight while maintai-
ning the level of protection.
The range is distinguished for
its resistance to hydrocarbons
and oil, non-slip sole, antista-
tic properties, abrasion-proof
sole, as well as the use of a last
specifically researched for the
cushioning of blows to the
heel and on the instep.
Worker comfort and conve-
nience is paramount. For that
J’hyber Works has extended its
‘Confort Plus’ line, whose chief
characteristic is the incorpora-
tion of a broad last and the
‘Shock Absorb’ cushioning sys-
tem, to reduce the impacts of
the heel against the surfaces
and based on a system of
micro-bubbles in the sole that
provide excellent cushioning at
each step.
‘Estilo’, the range’s new refe-
rence added to the footwear
catalog, has a more attractive
design. The ‘Tormenta’ model
completes this line, specific for
extreme temperatures: the
‘Outlast’ fabric, known as a
thermal regulator, is used in
making it.
‘Full Equip’ is the new clot-
hing range from J’hayber
Works, which as placed the
emphasis on aesthetic integra-
tion: clothing and footwear in
complementary colors and
designs. The shoes Roble,
Abeto, Álamo and Lisboa com-
plement a line of clothing
made up of vests, parkas, trou-
sers… garments compatible
with any working situation
and climatic condition.
As leaders for winter we high-
light the ‘Nepal’ parka, with
inner windcheater, ideal for
protection against the cold,
wind and rain, and the ‘Ran-
ger’ trousers. These have rein-
forced seat for greater durabi-
lity, are elastic and adjustable
with a cord at the waist. More-
over an slit has been added to
insert knee protectors. This out-
fit is complemented with the
‘Rider’ vest and ‘Marshall’ jac-
ket, conceived for winter work.
Protection and aesthetic are
the attributes of the collec-
tion, values greatly apprecia-
ted by companies when it
comes to equipping their wor-
kers. The fabrics are 100% cot-
ton or a polyester/cotton com-
bination, ideal for tough jobs
and in dirty environments,
being more hardwearing and
rip-resistant.
catálogo de la acreditada gama
de linternas Streamlight. Al res-
pecto, cabe apuntar que Faru y
Streamlight, empresa estadouni-
dense de linternas, firmaron en
París el acuerdo de distribución.
Según ha informado Faru, “el
lanzamiento del nuevo catálogo
coincidirá con una campaña
promocional en el punto de
venta. Displays y otras acciones
que serán comunicadas a su
debido tiempo”.
El slogan de la firma americana
“Heroes Trust Streamlight” (Los
héroes confían en Streamlight)
dice todo de la firma. Desde el
Departamento de Bomberos de
Nueva York hasta la Policía
Montada canadiense, desde los
cazadores de Alaska hasta los
equipos de rescate de Nueva
Zelanda han confiado en las lin-
ternas Streamlight desde hace
treinta años.
Faru justifica su elección en el
hecho que “las linternas Stre-
amlight se consideran desde
hace largo tiempo las linternas
más fiables del mundo. La cali-
dad inigualable que construyó
esa reputación continúa brillan-
do más que nunca con la línea
de linternas industriales y para
bomberos aprobada por ATEX.
“Faru presenta en su nuevo catá-
logo 2007 un total de 288 nue-
vas páginas más cubierta, que le
convierten en uno de los
manuales de seguridad laboral
más completos y técnicos del
panorama internacional”, afirma
Luis Emilio Fernández, director
general de ventas y marketing
de la firma zaragozana.
El índice está dividido en cuatro
sectores, que son: EPI’s (Equi-
pos de protección individual),
EPC&HT (E. P. Colectiva y
Herramientas de trabajo),
SE&BA (Señalización y Baliza-
miento), HI&EM (Higiene Indus-
trial y Emergencias). Las líneas
de producto de esta completa
oferta son:
-EPI’s. Pantallas de soldadura,
pantallas faciales, gafas de pro-
tección, cascos industriales,
tapones, auriculares, respirado-
res, detectores de gases, equi-
pos anticaídas, ropa de protec-
ción, guantes, ergonomía,
calzado.
-SE&BA. Señalización, rotula-
ción y pinturas, balizamiento,
tráfico.
-EPC&HT. Cortinas y biombos
de soldadura, ventilación y
extracción de humos, protec-
ción de incendios, alfombras
industriales, trabajos en altura y
handling.
-HI&EM. Duchas y lava-ojos,
absorbentes, limpieza personal,
orden y limpieza.
Entre las novedades, podemos
destacar la incorporación a este
Catálogo Faru 2007
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Confecciones Mayton, S.L, of
León, has presented its 2007
catalog, a compendium of the
manufacturer’s offer, occup-
ying 144 pages (plus cover). It is
worth pointing out the painsta-
king format, giving pride of
place to photographs of the gar-
Work Team 2007, Confec-ciones Mayton catalog
Faru’s 2007 catalogue features
a total 288 pages and covers,
making it one of the most exten-
sive, technically comprehensive
handbooks for the safety at
work sector in international
markets”, states Luis Emilio Fer-
nandez, general Sales and Mar-
keting Director for this com-
pany located in Zaragoza.
The index shows contents are
divided into four sectors: PPE
(Personal Protection Equip-
ment). EPC&HT (Protection
Equipment for Industry Sectors
and work Tools), SE&BA (Sig-
nage and beacons), HI&EM
(Industrial Hygiene and Emer-
gencies). The product lines are:
- PPE: Welder masks, face
masks, protection goggles,
industry helmets, ear plugs, ear
muffs, breathers, gas detectors,
fall protection equipment, pro-
tection workwear, gloves, ergo-
nomics, footwear.
- SE&BA. Signage, labels and
paint, beacons, traffic signage.
- EPC&HT. Welder curtains and
screens, ventilation, fume
extractors, fire protection,
industrial carpets, height
works, handling.
- HI&EM. Eye washers and dou-
ches, absorbents, personal
hygiene, order and cleaning.
Among other novelties, the cata-
logue features the addition of
the very much appreciated Stre-
amlight lights. Faru and Stre-
amlight, American manufactu-
rers of torches and lights, signed
the distribution agreement in
Paris. Faru reports, “The laun-
ching of this new catalogue
coincides with a promotional
campaign at sales outlets inclu-
ding displays and other actions
we will shortly be announcing”.
The American company’s slo-
gan is “Heroes Trust Stream-
light”, and it speaks for itself.
New York Firefighters, Cana-
dian Rangers, Alaska hunters
and New Zealand rescue
teams have been trusting Stre-
amlight torches for the past
thirty years.
Faru explains why they chose
Streamlight: “Streamlight lights
and torches have been regar-
ded for a long time as the most
reliable in the world. Their
unparalleled quality has deser-
ved them this reputation. The
industrial and firefighters’
lights have been approved by
ATEX, and certified for use in
hazardous places. Among
other properties, they include
extremely bright light, long
operation warranty and they
are built with polymers, so they
are almost indestructible, as
well as waterproof”.
Faru’s new catalogue features
a wide range of torches and
lights, suitable for industry
uses and of course, ideal for
firefighters.
Estos modelos han sido certifi-
cados para lugares peligrosos y
cuentan con varias característi-
cas, incluyendo brillo extremo,
largo tiempo de funcionamien-
to y construcción a base de
polímeros, que las hace prácti-
camente indestructibles y a
prueba de agua”.
Faru presenta en el nuevo catá-
logo una gama muy completa
de linternas para uso indus-
trial, cuerpos de bomberos y
otros usos.
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Faru: 2007 catalogue
Confecciones Mayton, S. L., de
León, ha presentado su catálogo
2007, un compendio de la ofer-
ta del fabricante, que ocupa 144
páginas (más cubierta). Cabe
destacar la cuidada realización
formal, en la que tiene gran pro-
tagonismo la fotografía de los
prendas, vestidas por modelos.
Las páginas se completan con la
indicación de las referencias,
textos en trilingüe (castellano,
francés e inglés) y pictogramas
con los colores en oferta. Todas
las páginas hacen gala de un
diseño profesional que contri-
buye no sólo a reivindicar el
producto, sino a enaltecerlo
ante quien hojea el catálogo.
La oferta está segmentada en los
epígrafes Basic, que se subdivide
en Basic poliéster-algodón, Basic
algodón, y Basic servicios;
Combi, que da origen a una línea
del mismo nombre y a Combi
alta visibilidad, Future; Sport; y
Basic (con la línea protección).
Entre la variada oferta de colec-
ciones destacamos la ropa ignífu-
ga, con prendas como la cazadora
B1190 y el pantalón B1490.
Ambas están confeccionadas con
algodón 100% satinado y cum-
plen los requisitos de las normas
EN 531 y EN 470. En este seg-
mento de producto encontramos
también buzo, camisa y pantalón.
En el apartado de prendas que
combinan las propiedades ignífu-
gas y antiestáticas podemos citar
las referencias B5093 (buzo),
B1193 (cazadora) y B1493 (pan-
talón). Están certificadas por las
normas EN 531 y EN 1149.
En el segmento de Alta visibilidad
(colección Combi), encontramos
referencias como la C3910 (caza-
dora), C3915 (pantalón), C3950
(buzo). Son prendas de poliéster-
algodón 65-35%, en color amari-
llo fluo o naranja fluo, certificadas
por la EN 471. El buzo se caracte-
riza por su cuello camisero, cre-
mallera recta de nylon, un bolsi-
llo en el pecho y cintas
reflectantes. Talla M a XXL. La
línea de alta visibilidad también
ofrece chalecos, parkas de varia-
dos diseños y trajes de agua.
El catálogo también incluye una
pequeña selección de guantes
(piel flor, piel y textil, serraje,
guantes textiles con recubri-
miento de látex, nitrilo o poliu-
retano), así como un surtido de
calzado con suela de PU bidensi-
dad (zapatos y botas en piel y
serraje). Tampoco faltan las
botas poceras (wellington) en
PVC o PVC-nitrilo.
Work Team 2007, catálogode Confecciones Mayton
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
Ergocontrol , empresa del
grupo Cime Tres, radicada en
Ajalvir (Madrid) y dedicada a la
comercialización de productos
para la seguridad e higiene
industrial, ha presentado un
catálogo que compendia la
oferta de la firma en alfombras
de uso general y alfombras
industriales. El catálogo, que
consta de 24 páginas y cubier-
ta, se caracteriza por una reali-
Catálogo general de Ergocontrol
ments, worn by models. The
pages are complete with the
indication of the references, tri-
lingual texts (Spanish, French
and English), and pictograms
with the colors on offer. All the
pages celebrate a professional
designs that contributes not
only to vindicate the product,
but also to extol it to anyone
who leafs through the catalog.
The offer is segmented into the
sections Basic, which is subdivi-
ded into Basic polyester-cotton,
Basic cotton, and Basic services;
Combi, which gives rise to a line
of the same name and to Combi
high-visibility, Future; Sport; and
Basic (with the protection line).
Among the varied offer of
collections we highlight the fire-
resistant clothes, with garments
like the jacket B1190 and the
trousers B1490. Both are made
in 100% cotton sateen and fulfi-
lling the requirements of the EN
531 and EN 470 standards. In
this product segment we also
find a overall, shirt and trou-
sers. In the garment section
combining fire-resistant and
antistatic properties we can
mention the references B5093
(overall), B1193 (hunting jac-
ket) and B1493 (trousers).
These are certified by the EN
531 and EN 1149 standards.
In the high visibility segment
(Combi collection), we find
references like C3910 (jacket),
C3915 (trousers), C3950 (ove-
rall). These are polyester-cotton
65%-35% garments, in fluores-
cent yellow color or fluorescent
orange, certified by EN 471.
The overall is characterized by
its shirt collar, straight nylon
zipper, a breast pocket and
reflective strips. Size M to XXL.
The high visibility line also
offers vests, parkas of various
designs and wet-weather suits.
The catalog also includes a
small selection of gloves (split
leather, leather and textile,
suede, textile gloves with latex,
nitrile or polyurethane coa-
ting), as well as a selection of
footwear with dual-density PU
soles (shoes and boots in leat-
her and suede). Neither are the
Wellington-style boots missing,
in PVC or PVC-nitrile.
New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
zación cuidada, con gran pro-
fusión de elementos gráficos
que acompañan a la abundante
información que se incluye
sobre el producto.
El objetivo de la empresa es
mejorar la productividad y evi-
tar accidentes y bajas laborales.
Para ello cuentan con una oferta
que se encuentra segmentada
en las siguientes gamas:
-Alfombras. Las referencias son
Ultisol, Caillebotis, Picomat,
Zone, Ultimat, Scraper Protex,
Scraper Trio, Hygiene Pro,
SuperNytex y Brasil.
-Alfombras Logomat. Los pro-
ductos de esta serie son Logo-
mat Stamp, Logomat Injet,
Vision Logomat y Rizo de Vinilo.
Los productos de estos dos seg-
mentos están destinados a ofici-
nas y puntos de entrada de edifi-
cios, especialmente si son de
tráfico intenso de personas.
-Hostelería. Las alfombras para
esta aplicación son SuperTop,
ComfortTop, YogaFlex, Chec-
ker y ClipTop.
-Industria. La oferta para uso
industrial incluye las referencias
Airgo-Yoga Flex, Standby, Chec-
ker, ClipTop (cerrada), Super-
Top, ClipTop (abierta), Antiestá-
tica, Aislante, así como
pavimentos para vestuarios,
duchas, y pavimentos varios.
Junto a la presentación del pro-
ducto, el catálogo hace pedago-
gía en torno a la salud laboral.
Así, informa que “los proble-
mas que tienen los operarios en
la industria en general al traba-
jar de pie son dolores de espal-
da, problemas cervicales, pier-
nas cargadas, mala circulación,
tobillos hinchados, dolor de la
planta del pie (fascitis)... Pro-
blemas que suelen ser degene-
rativos”. También se subraya el
hecho de que “las alfombras
son beneficiosas para el trabaja-
dor y la empresa. Las alfombras
ergonómicas -individuales o
modulares- (no requieren obra)
reducen la fatiga en un 50% y
mejoran los dolores de espalda.
Las alfombras inducen micro-
movimientos en el pie que
hacen que los músculos traba-
jen, con lo que se evitan los
problemas de circulación y sus
consecuencias: dolor de pies,
piernas y espalda”.
De la oferta para el sector de la hos-
telería destacamos los modelos:
-Checker. Alfombra fabricada
íntegramente con caucho, cuyo
dibujo
produce buen agarre y firmeza.
Los bordes son biselados para
evitar
tropiezos. Fácil de instalar, está
disponible como alfombra indi-
vidual o con uniones para mayo-
res longitudes. Altura: 12 mm.,
color: negro-negro/amarillo
-ClipTop (cerrada). Sistema
modular de losetas cuadradas
que permite crear distintos dise-
ños y formas. El caucho elástico
de alta calidad enriquece las pro-
piedades anti-fatiga. Accesorios:
bordes o rampas. 100% caucho,
no perforada, altura de 15 mm.
Uno de los productos estrella
para aplicaciones industriales es
la referencia Airgo-Yoga Flex,
una alfombra dotada con una
estructura de burbuja con cáma-
ras de aire, que resulta ideal
as floorings for changing
rooms, showers and various
other floorings.
Together with the product pre-
sentation, the catalog educates
about health at work, infor-
ming that “the problems indus-
trial workers have in general
when working standing up are
aches and pains in the back,
spinal problems, overload on
the legs, poor circulation, swo-
llen ankles, painful soles of the
feet (fascitis)… Problems that
are usually degenerative.” It
also underlines the fact that
“carpets are beneficial to the
worker and the company. Ergo-
nomic carpets – individual or
modular - (do not require spe-
cialized fitting) reduce fatigue
by 50% and improve back
pains. Carpets induce micro-
movements in the foot that
make the muscles work, which
avoids circulation problems
and its consequences: aches in
the feet, legs and back.”
From the offer for the hotel
and catering sector we high-
light the following models:
- Checker. A carpet made enti-
rely of rubber, with a design
that produces good grip and
firmness. The edges are beveled
to avoid tripping up. Easy to
fit, it is available as an indivi-
dual carpet or with joins for
longer lengths. Height: 12mm,
color: black-black/yellow.
- ClipTop (closed). A modular
system of square carpet tiles
that allow different designs
and shapes to be formed. The
high quality flexible rubber
enriches the anit-fatigue pro-
perties. Accessories: edging
Ergocontrol, a company in the
Cime Tres group, based in Ajal-
vir (Madrid) and devoted to
the commercialization of
industrial safety and hygiene
products, has presented a com-
prehensive catalog of the firm’s
offer in carpets for general use
and industrial carpets. The
catalog, which has 24 pages
plus cover, is characterized by
its careful production, with a
great profusion of graphic ele-
ments accompanying the
abundant information that is
included about the product.
The company’s aim is to offer
its customers improved pro-
ductivity and avoidance of
accidents and time off work.
For that they have an offer
which is found divided into the
following ranges:
- Carpets. The references are:
Ultisol, Caillebotis, Picomat,
Zone, Ultimat, Scraper Protex,
Scraper Trio, Hygiene Pro,
SuperNytex and Brasil.
- Logomat carpets. The products
of this series are: Logomat
Stamp, Logomat Injet, Vision
Logomat and Rizo de Vinilo.
The products of these tow seg-
ments are intended for offices
and entrances to buildings,
especially if they had heavy
traffic of persons.
- Hotel and catering. The car-
pets for this application are:
SuperTop, ComfortTop, Yoga-
Flex, Checker and ClipTop.
- Industry. The offer for indus-
trial use includes the referen-
ces: Airgo-Yoga Flex, Standby,
Checker, ClipTop (closed),
SuperTop, ClipTop (open),
Antistatic, Insulating, as well
Ergocontrol’s generalcatalog
para inducir micro-movimientos
en los pies, lo que contribuye a
reducir la fatiga de otras partes
como las piernas y la espalda.
Yoga Flex está formulada con
una composición de caucho
natural que aventaja por elastici-
dad a otros materiales emplea-
dos en la confección de alfom-
bras anti-fatiga (sintéticos o
reciclados). El diseño de Yoga
Flex optimiza el confort, mante-
niendo las propiedades inaltera-
das con el uso y el paso del tiem-
po. Las ventajas que aportan
estas alfombras son el aislamien-
to del calor y del frío, al tiempo
que evitan los resbalones, causa
común de accidentes.
Otras alfombras de indudable
interés en el sector industrial son:
-Antiestática (Apachestat). Alfom-
bra anti-fatiga (ergonómica) que,
al mismo tiempo disipa la electri-
cidad estática (108-109 ohmios).
Se basa en una espuma de vinilo
con diseño estriado para un
mejor agarre. Altura: 9 mm.,
peso: 3 Kg/m2. Se complementa
con accesorios como la talonera
conductora antiestática para uso
con zapatos y botas.
-Alfombra aislante (tarima plásti-
ca). Es una tarima de polietileno
aislante (17.000-32.000 voltios,
en función de la altura) que cons-
tituye una superficie con relieve
antideslizante, de tacto suave y
confortable para los pies. Dispo-
ne de 121 puntos de apoyo. Extre-
madamente resistente (detergen-
tes, cloro, ácidos comunes,
intemperie, rayos UVA), tiene un
fácil montaje. Alturas: 25 y 55
mm. Colores: gris, blanco y teja.
En la contraporta, Ergocontrol
enfatiza el hecho que “la higiene,
la seguridad y la ergonomía... son
parte de nuestra naturaleza”. Por
ello, la empresa investiga, innova
y selecciona las alfombras bus-
cando la plena satisfacción de las
necesidades del cliente.
strips or ramps. 100% rubber,
non-perforated, height 15mm.
One of the star products for
industrial applications is the
reference Airgo-Yoga Flex, a
carpet with a bubble construc-
tion of air pockets, ideal for
inducing micro-movements in
the feet, contributing to reduce
fatigue in other parts of the
body, like the legs and back.
Yoga Flex is made with a
composition of natural rub-
ber which has the advantage
of elasticity to other materials
(synthetic or recycled) used in
the manufacture of anti-fati-
gue carpets. The design of
Yoga Flex optimizes comfort,
maintaining its properties
unaltered with use and the
passing of time. The advanta-
ges these carpets provide are
insulation from cold or heat,
while avoiding slips, a com-
mon cause of accidents.
Other carpets of undoubted inte-
rest in the industrial sector are:
- Antistatic (Apachestat). An
anti-fatigue (ergonomic) car-
pet which, at the same time, dis-
sipates static electricity (108 –
109 ohms). It is based on vinyl
foam with a striated design for
better grip. Height: 9mm,
weight: 3kg/m2. It is comple-
mented with accessories like
the antistatic heel conductor
for use with boots and shoes.
- Insulating carpet (plastic plat-
form). This is an polyurethane
insulating platform (17,000 –
32,000 volts, depending on the
thickness) which constitutes a
surface with a non-slip relief,
soft and comfortable to the
touch for the feet. It has 121
support points. Extremely resis-
tant (detergents, chlorine, com-
mon acids, outdoors, UVA
rays), easily installed. Heights:
25 and 55mm. Colors: gray,
white and terracotta.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
mNuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Concebido como un docu-
mento de trabajo, “La sereni-
dad a cada paso” es el nuevo
catálogo-guía de soluciones
2007 de JLF Industries, uno de
los principales actores en el
sector de la higiene y comodi-
dad del pie.
El nuevo catálogo de JLF, com-
puesto de 20 páginas y cubierta,
se inicia con una breve presen-
tación en la que se ponen de
relieve las diferentes ventajas
que aporta el Grupo al consumi-
dor. Sigue un recordatorio de lo
que representa el pie en tanto
que “órgano vital a preservar”,
para lo que se imparten diversos
consejos básicos para cuidar de
la higiene de esta parte de la
anatomía humana tan frecuente-
mente olvidada.
El catálogo incluye los epígra-
fes “Las plantillas”, “Calceti-
nes” y “Complementos. Cada
una de estas secciones se intro-
Guía de soluciones 2007de JLF Industries
On the back cover, Ergocontrol
emphasizes the fact that
“hygiene, safety and ergono-
mics… are part of our nature.”
That is why the company rese-
arches, innovates and selects
carpets, seeking the full satis-
faction of its customers’ needs.
New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
duce con explicaciones com-
plementarias para orientar al
cliente, por ejemplo, en la
elección de la plantilla adecua-
da, el modo en que se indica el
tallaje de los calcetines, o la
variada gama de complemen-
tos para el cuidado del pie.
Formalmente el catálogo se
resuelve con la foto de los pro-
ductos, literatura descriptiva
de los mismos y numerosos
textos complementarios que
destacan la importancia de la
ergonomía o la evitación de las
lesiones músculo-esqueléticas
La oferta de producto abarca
las gamas Confort e higiene
(plantillas 3 Funciones), Anti-
fatiga y anti-vibración (planti-
llas anatómicas, amortiguado-
ras y anti-choque), Plantillas
de seguridad (anti-calor, anti-
perforaciones, antiestáticas,
plantillas conductoras), Pro-
tección térmica, Calcetines
(básicos, contra el frío, calce-
tines que evacuan la transpira-
ción, calcetines resistentes a
la fricción), Especial botas
(plantillas, forros para botas y
patucos), Complementos para
el cuidado del pie y del calza-
do (sprays, tratamientos fungi-
cidas, polvo antitranspirante,
grasa para el mantenimiento
del cuero), y, finalmente, Cor-
dones técnicos (de alta resis-
tencia, en cuero o poliamida,
redondos o planos).
Las últimas novedades de la
firma son los crampones inver-
nales para prevenir los resbalo-
nes en las zonas deslizantes, así
como los calcetines de bambú.
Los crampones están fabrica-
dos con acero y disponen de
sistema de sujeción extensible
de caucho (referencia Cram-
pons Pro 0542 VS).
re of these, and numerous
complementary texts poin-
ting out the importance of
ergonomics or avoiding mus-
cular skeletal injuries.
The products on offer cover
the ranges of Comfort and
Hygiene (3-function insoles),
Anti-fatigue and Anti-vibra-
tion (anatomical insoles, cus-
hioning and shock-absor-
bing) , Safe ty Insoles
(anti-heat, anti-pierce, anti-
static, conductive insoles),
Thermal Protection, Socks
(basic, against the cold, socks
that wick away perspiration,
friction resistant socks), Spe-
c ia l Boots ( insoles , boot
linings and bootees), Foot
and Footwear Care Accesso-
ries (sprays, fungicidal treat-
ments, anti-perspirant pow-
der, grease for leather care),
and finally, Technical Laces
(high resistance, in leather or
polyamide, rounded or flat).
The firm’s latest news items
are winter crampons to pre-
vent falls on slippery areas, as
well as bamboo fiber socks.
The crampons are manufactu-
red with steel and have an
extendable rubber fixing system
(ref. Crampons Pro 0542 VS).
Conceived as a working docu-
ment, “Peace of mind at every
step” is the new Solutions
Guide-Catalog 2007 from JLF
Industries, one of the main
companies active in the sector
of foot hygiene and comfort.
The new JLF catalog, made
up of 20 pages plus cover,
starts with a brief presenta-
tion which highlights the dif-
ferent advantages the Group
provides to the consumer.
There follows an article reca-
lling that the foot represents
as a “vital organ to be looked
after” , for which various
basic t ips are g iven for
taking care of hygiene of this
so often forgotten part of the
human anatomy.
The catalog includes “Inso-
les”, “Socks” and “Accesso-
ries”. Each of these sections is
introduced with complemen-
tary explanations to guide
the customer, for example, in
the choice of the most suita-
ble insole, the way the sizing
of socks is indicated, or the
varied range of accessories
for foot care.
In its format, the catalog is
resolved with the photo of the
products, descriptive literatu-
Los ca lcet ines de f ibra de
bambú son ecológicos, ade-
más de poseer propiedades
antiestáticas y antibacterianas.
Reforzados y adaptados para
su uso en el calzado de seguri-
dad, los calcetines de bambú
son una nueva apl icación
desarrol lada a part i r de la
información que han facilita-
do los usuarios finales.
De la oferta de JLF, destaca-
mos también su acreditado Sis-
tema de plantilla S3F (anti-
hongos, ant i -bacter ias y
anti-olor). Se basa en una plan-
t i l la b io -act iva de tr ip le
acción. Los productos S3F
garantizan la higiene del calza-
do, la neutralización de los
olores desde su aparición y la
prevención de crecimientos
de micosis y bacterias (por
una acción protectora de la
piel contra los principales gér-
menes responsables de los
fenómenos infecciosos). Los
beneficios para el usuario son
una sensación de bienestar,
confort y frescura. Fabricadas
en materiales aislantes, desta-
can por sus propiedades iso-
térmicas que las hacen aptas
para trabajos desarrollados en
entornos fríos o calurosos. En
función de los riesgos especí-
ficos del trabajo, las plantillas
incorporan diversas fibras:
ininflamables, ignífugas, anti-
bacterianas y antiestáticas.
Dentro de la gama S3F pode-
mos citar referencias como ‘La
Vague’ (0082 VS), de espuma
de látex, ondulada, antidesli-
zante. Se trata de una plantilla
extra-fina y micro-perforada
que asegura una óptima venti-
lación del pie.
La plantilla Safety Plus (0093
VS, gama anti-fatiga) está acon-
sejada para periodos largos de
pie por su efecto anti-fatiga.
Anatómica, flexible y ultralige-
ra, trabaja para amortiguar los
golpes y vibraciones. Para ello
dispone de un injerto trasero
de Poron® (efecto gel), repar-
t idor de presión e injerto
delantero de espuma de látex
con carbón activo.
La gama de calcetines se com-
pone de antibacterianos, largo
uso, anti-frío, ignífugos, etc.
Podemos citar el Modelo 0369
VS/VR. Calcetines multi-uso
de la serie “Worker” (resisten-
tes a los roces). Son calcetines
de media caña con refuerzos
en el talón, la punta y el tobi-
llo, con rizos en la planta del
pie para amortiguar los golpes
(se han concebido para mejo-
rar el confort del calzado de
seguridad). Están compuestos
por algodón y poliamida (90%
y 10%, respectivamente) y
están disponibles en los colo-
res gris o crudo, con refuerzos
negros. Tallas 35/37, 38/40,
41/43 y 44/46.
Otra de las referencias que
gozan de gran aceptación en el
mercado es la 368 VS/VR Fraî-
cheur (Frescura). Como indica
su nombre, se han diseñado
para facilitar la evacuación del
sudor, por lo que se basan en
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Solutions Guide 2007from JLF Industries
una mezcla de Coolmax (43%),
algodón (42%), poliamida (13%)
y elastano (2%). En toda la gama
de calcetines, la talla de cada
modelo se expresa con un códi-
go de colores específico en la
parte delantera: rosa (tallas 35-
37), rojo (tallas 38-40), azul
(tallas 41-43), verde (tallas 44-
46) y amarillo (tallas 47-49).
Interesantes también son los
forros para botas, que proveen
un buen aislamiento térmico.
El modelo Protect Polaire 0354
VS se basa en una capa de
micro-fibra polar que dispone
de cinta reflectante 3M. Exten-
sible, se fabrica en medida
única, que cubre el segmento
de tallas 35 a 46.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
The bamboo fiber socks are
ecological, as well as having
anti-static and anti-bacterial
properties. Reinforced and
adapted for use in safety foot-
wear, the bamboo fiber socks
are a new application develo-
ped on the basis of informa-
tion provided by end users.
Also from among the JLF
offer, we point out its accre-
dited S3F insole system (anti-
fungal, anti-bacterial and
anti-odor). It is based on a
triple action bio-active inso-
le. The S3F products guaran-
tee footwear hygiene, neutra-
lization of odors from the
outset and the prevention of
mycosis and bacter ia l
growth (by a protec t ive
action of the skin against the
chief germs responsible for
infectious phenomena). The
user benefits are a sense of
wel l -being , comfort and
freshness. Manufactured in
insulating materials, they
are outstanding for their
isothermic properties that
make them suitable for tasks
carried out in cold or hot
environments. On the bases
of the specific risks of the
work, the insoles incorporate
various different fibers: non-
inflammable, fire-resistant,
anti-bacterial and anti-static.
Within the S3F range, we can
cite references like ‘La Vague’
(0082 VS), of latex foam,
undulating, non-slip. It is an
extra-thin micro-perforated
insole that ensures optimum
ventilation of the foot.
The Safety Plus (0093 VS,
anti-fatigue range) is recom-
mended for long periods of
time standing, for its anti-
fatigue effect. Anatomic, fle-
xible and ultra-light, it func-
tions by cushioning impacts
and vibrations. For this is
has a rear insert of Poron®
(gel effect), spreading the
pressure and a forward
insert of latex foam with acti-
ve carbon.
The range of socks is made
up of anti-bacterials, prolon-
ged use, anti-cold. fire-resis-
tant, etc . The model 0369
VS/VR could be quoted .
Mult i -use socks from the
‘Worker ’ ser ies (chaf f ing
resistant). These are short
socks with reinforced heel,
toe and ankle, with terry on
the sole of the foot to cushion
from the impact (they are
conceived to improve com-
fort of safe ty footwear) .
These are made of cotton and
polyamide (90% and 10%,
respectively) and they are
avai lable in gray or raw
color, with black reinforce-
ments. Sizes 35/37, 38/40,
41/43 and 44/46.
Other references that enjoy
great acceptance on the mar-
ket is 368 VS/VR Fraîcheur
(Freshness). As its name indi-
cates, it is designed to facili-
tate wicking away sweat, for
which it is based on a mixtu-
re of Coolmax (43%), cotton
(42%), polyamide (13%) and
elastane (2%). Throughout
the sock range, the size of
each model is expressed with
a specific color code in the
front part: pink (sizes 35-37),
red (sizes 38-40), blue (sizes
41-43), green (sizes 44-46)
and yellow (size 47-49).
Also of interest are the boot
linings, that provide good
thermal insulat ion. The
model Protect Polaire 0354
VS is base on a polar fleece
micro-fiber layer, which has
a 3M reflective strip. Extendi-
ble, it is manufactured in
one single size, which covers
the size segment 35 to 46.
Mikel Otaola*
Por eso los elementos de seguridad han
ido depurando su estilo y refinando su
diseño, porque dado el notable
aumento y obligatoriedad de los mismos, tie-
nen que estar cada vez mas integrados con la
decoración para que no parezca nuestra ofi-
cina u almacén un caótico circo de pegotes
por las paredes.
Por ello, Marve ofrece la posibilidad de esco-
ger entre un amplio abanico de posibilida-
des de materiales y diseños, siempre respe-
tando la normativa europea en cuanto a
formas, colores o fotoluminiscencias. Esto
tra casa que en nuestro centro de trabajo
porque es un entorno mucho más íntimo y
en el que pueden verse afectados nuestros
seres más vulnerables y queridos. Si no que-
remos que se fume en nuestro salón, poner
una señal reglamentaria puede parecer dic-
tatorial y de mal gusto a nuestros familiares
o invitados pero podemos “sugerir” de una
forma mucho más amable el mismo mensaje
con el mismo fin, colocando, por ejemplo,
un cojín con el símbolo de prohibido fumar
que además se integrará de una manera ori-
ginal con nuestra decoración.
Igualmente, si no queremos que pisen y lle-
nen de gérmenes del exterior nuestra la
alfombra donde juega nuestro bebé por qué
no poner el símbolo de no pisar con calzado
de calle integrado en ella.
Marve propone simpatizar y acercarse a la seguridadPero recientemente Marve ha dado un paso
más: dice la moderna teoría pedagógica que
el niño como más aprende es jugando, y no,
¡obligando! Pues bien, Marve ha sacado su
nueva línea de camisetas y señales decorati-
vas para niños y no tan niños en las que
mediante la parodia o la imaginación nos
vamos familiarizando con los pictogramas y
mensajes del mundo de las señales de una
forma lúdica o desenfadada. Es una forma de
“simpatizar” con las señales, ya que al final
las acabamos odiando de ¡tantas y tantas que
hay por todas partes!
En definitiva, es una manera de hacer que la
seguridad esté cada vez más presente en
nuestras vidas y que las señales sean vistas
como algo necesario, no como una proce-
sión de prohibiciones y obligaciones...que
bastante tenemos de esto en nuestra socie-
dad y no nos apetece que nos prohíban más
y más cosas.
*Mikel OtaolaGerente de Señalización y Seguridad Marve S.L.
hace que las señales se puedan integrar en la
decoración de nuestros centros de trabajo.
También contempla la posibilidad, cada vez
mas demandada, de logotiparlas para que no
resulten tan ajenas al entorno laboral de
nuestra empresa.
Señalización domésticaAhora bien, el caso de la señalización
doméstica es otra cosa. ¿También nos van a
obligar a poner señales en nuestra casa? Por
qué no, si es de una manera original y sim-
pática integrada con nuestra decoración.
Para nosotros puede ser mucho más impor-
tante, por ejemplo, que no se fume en nues-
Señalización domestica y acercamiento a las señales
Todos estamos viendo la proliferación de la presencia de los elementos de señaléti-ca: las señales, esos dibujitos chillones y a veces jeroglíficos que últimamentevemos por todas partes. Ya no nos extrañamos si estamos viendo “Los Serrano” ymientras “El Fiti” dice eso de “mayormente...” detrás de él hay una señal de prohi-bido fumar, prohibido el paso, salida de emergencia o no coger el ascensor en casode incendio... Y eso que las señales son muy chillonas, rojas, amarillas... Por lo querompen toda la armonía del encuadre y desvían la atención del espectador, pero, yacasi no nos damos ni cuenta. Ojalá esto sirva también para respetarlas (dado eltrágico balance de accidentes laborales que ocurren cada año en nuestro país).
Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
los procedimientos relativos a la siniestra-
lidad laboral. El fiscal deberá ser el impul-
sor activo de estos procedimientos.
2. Conseguir una coordinación eficaz y acti-
va con la Administración Laboral, espe-
cialmente con la Inspección de Trabajo.
3. Avanzar en la especialización y formación
continuada de los fiscales, particularmente
de los asignados a la siniestralidad laboral.
4. Dedicar especial atención a promover la
aplicación de los delitos de peligro pre-
Tribuna1erTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
141
Juan Manuel de Oña*
En esta línea de actuación, por iniciativa
del fiscal general del Estado por R. D. de
23 de diciembre de 2005, se crea la figu-
ra del fiscal de Sala Coordinador de Siniestrali-
dad Laboral, cargo del que tomé posesión el 4
de abril de 2006. Las líneas elementales que
me propongo potenciar y que ya están esboza-
das por la Fiscalía General del Estado son:
1. Asegurar la presencia activa del fiscal en
Cultura de prevención yexigencias jurídicas La siniestralidad laboral es un problema humano: la pérdida de la vida, salud o inte-gridad física y la tragedia que ello representa para la víctima y su entorno familiar;pero también un problema social que, como tal, tiene su reflejo en la ConstituciónEspañola al establecer, en su artículo 40.2, como uno de los principios rectores de lapolítica social y económica “la seguridad e higiene en el trabajo”, y aun transcien-de a la estrategia comunitaria que considera “La salud y la seguridad en el trabajocomo uno de los ámbitos más densos e importantes de la política social de la Unión”.
vistos en los artículos 316 y 317 del Códi-
go Penal. La pretensión es sancionar la
creación de riesgos para evitar la produc-
ción de resultados lesivos.
5. Evitar la disponibilidad de la víctima y
perjudicados sobre un bien jurídico que,
en rigor, les transciende. Se trata de neu-
tralizar la tendencia hacia la privatización
en estos procedimientos que pretenden
liquidarse con la indemnización, lo que
supone en definitiva el fracaso de la fun-
ción preventiva del Derecho Penal.
La finalidad es conseguir que el lugar de tra-
bajo no sea un centro de riesgo. En todo caso,
la actuación del Ministerio Fiscal en el terreno
de la siniestralidad laboral no es perseguir al
colectivo empresarial, sino a quienes infrin-
gen el Código Penal, y con su conducta cri-
minal impiden tanto a los trabajadores como
a los empresarios responsables y cumplidores
el lícito ejercicio de sus derechos individua-
les, sociales y económicos.
*Juan Manuel de OñaFiscal de Sala Coordinador de Siniestralidad Laboral.
Juan José Expositor*
Apetición suya, la Federación Francesa
de Calzado (FFC) ha realizado un con-
trol, por un organismo notificado
(CTC: Centre Technique Cuir Chaussure
Marroquinerie), del calzado de seguridad más
vendido actualmente en Francia para verifi-
car su conformidad con las normas en vigor.
De la muestra ensayada, ningún calzado
cumplió con las condiciones mínimas de
seguridad para llevar el marcado CE.
Otros ensayos llevados a cabo por miembros de
la FFC o del SYNAMAP (Syndicat National des
Articles et Matériels de Protection), sobre otros
productos de la misma naturaleza, dieron resul-
tados similares, demostrando que no se trata de
un caso aislado sino más bien de un problema
más general de calidad y de conformidad de los
productos importados a bajo precio.
Actualmente, los fabricantes franceses
denuncian el peligro potencial para los usua-
rios que puede presentar el calzado en el
que los niveles de protección no son con-
formes con las exigencias de las normas
europeas sobre los criterios de seguridad.
La FFC ha alertado al Ministerio de Trabajo
(responsable de la verificación de la confor-
midad de los equipos de protección indivi-
dual), a la DGCCRF (Direction Générale de la
Concurrente, de la Consommation et Répres-
sion des Fraudes) y a las Aduanas sobre los
resultados obtenidos y les ha solicitado el
aumento de sus controles sobre este tipo de
productos. La DGCCRF procedió, seguida-
mente a esta petición, a un control de los dis-
tribuidores del calzado ensayado.
La FFC y el SYNAMAP llaman la atención de los
A nivel comunitario no existe el más leve esque-
ma funcional de una inspección de mercado o
de aduanas que garanticen que los productos
importados y puestos en el mercado en la UE
cumplen con la Directiva y que por lo tanto
ofrecen un grado adecuado de protección.
La Europa comunitaria, capaz de generar
cantidades ingentes de legislación y normas,
no ha sido capaz hasta el momento de verte-
brar algo tan necesario como es una inspec-
ción coordinada de los EPI importados.
Los productos fabricados y certificados en la
UE se han ido adaptando hace ya más de die-
cisiete años a la directiva 686/89 a través de
las normas armonizadas correspondientes.
Esto ha supuesto un gran esfuerzo tecnológi-
co y económico para las empresas del sector
de EPI con el fin de adaptar sus fabricaciones
a las especificaciones técnicas derivadas de
dichas normas. Muchas empresas aceptaron y
vencieron el desafío que suponía la revisión y
adaptación de sus estructuras productivas y
comerciales mediante grandes inversiones
económicas y cambios de mentalidad empre-
sarial. Pero no se puede olvidar el coste social
y empresarial que supuso para otras muchas la
falta de adaptación al nuevo medio, lo cual les
llevó a cerrar sus puertas. Hoy no es vano asu-
mir que las empresas europeas fabricantes de
EPI disponen de la capacidad técnica que les
acredita para producir y poner a disposición
del mercado productos certificados CE que
cumplen rigurosamente con los requisitos de
seguridad que establece la directiva 686/89.
Preocupa que este esfuerzo por ofrecer al
mercado productos certificados CE por parte
de las empresas europeas no se vea acompa-
ñado a su vez por la acción de control de
calidad por parte de la Administración. No
sólo se trata de evitar el fraude en relación a
los productos importados de China y terce-
ros países, los cuales, como se observa en las
muestras evaluadas en Francia, no satisfacen
los requisitos ni de calidad ni de seguridad.
De esta forma se presenta un doble fraude al
profesionales que importan o compran calza-
do de seguridad: es su responsabilidad verifi-
car que el marcado colocado se corresponde
con la realidad (los resultados obtenidos sobre
las muestras no son suficientes, la producción
en serie debe ser igualmente conforme). El
importador es considerado el responsable de
la puesta en el mercado y puede ser persegui-
do, a este efecto, en caso de no conformidad.
La FFC y el SYNAMAP recuerdan que sus
miembros desarrollan, fabrican o hacen fabri-
car productos conformes a la reglamentación
en vigor y se aseguran, a todos los niveles, del
respeto integral de las condiciones de seguri-
dad así como de confort impuestas por las nor-
mas europeas y formalizadas por el marcado
CE. Cuando un industrial francés coloca un
marcado CE, se asegura de que se han puesto
todos los medios, en la elección de materiales
para las operaciones de fabricación para que el
calzado responda realmente a las normas y ase-
gura a los trabajadores una protección eficaz.
El marcado CE garantiza en efecto al usuario
seguridad y confort:
- En lo que a la seguridad se refiere, el cal-
zado garantiza una resistencia significati-
va contra los choques, la perforación de
la suela y un aislamiento contra los ries-
gos eléctricos.
- Respecto al confort y la calidad, el calza-
do debe permitir especialmente la eva-
cuación de la transpiración mediante el
uso de materiales de calidad.
Control de Calidad de las importaciones¿Existe algún control eficaz que garantice al
usuario final el grado de protección exigido en la
legislación europea según la directiva 686/89?
Los EPI de importación, ¡una protección muy débil!
El pasado mes de septiembre, SYNAMAP (Sindicato Nacional de Artículos y Materia-les de Protección) publicó en su página web un comunicado de prensa en el que seponía en evidencia la baja protección que ofrece el calzado de seguridad chino.Desde hace mucho tiempo, los fabricantes franceses de calzado de seguridadvienen denunciando la pobre calidad del calzado importado, especialmente deChina, sin controles suficientes.
Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
usuario de estos productos. Por una parte el
económico, ya que el producto no se identi-
fica con la calidad esperada, y por otra parte
-y mucho más grave desde nuestro punto de
vista- la falta de protección que en muchos
casos estos productos importados ofrecen.
Al caso de Francia se sumarán en breve otros
estudios sobre los productos de importación
que, como en el caso del calzado esta vez en
nuestro país, van a mostrar la inexistencia admi-
nistrativa de un sistema para proteger al usuario
de importaciones que claramente incumplen
los requisitos mínimos de protección que se les
supone por el mero hecho de permitir su
comercialización en el ámbito europeo.
La organización de la administración españo-
la es un caso más de esa ausencia de contro-
les administrativos en los EPI importados. Ni
la Administración general del Estado ni las
administraciones locales disponen de un sis-
tema que sea capaz de filtrar y controlar las
importaciones de EPI eficientemente. Hay
importadores no precisamente especializa-
dos en el campo de EPI que colocan partidas
de esos productos no aptos para su comer-
cialización en nuestro mercado de diferente
proveedor cada vez. Al no hacerse un míni-
mo control de especificaciones en su entrada
a la UE, el producto llega al mercado y se con-
sume antes de su posible retirada. Tal extre-
mo no sucedería si se aplicase algún control
mínimo a su entrada en el espacio de la UE.
Esta carencia en el control de los EPI impor-
tados tiene consecuencias nocivas para el
sector europeo, preocupado por avanzar téc-
nicamente, poniendo a disposición del usua-
rio la última tecnología en materia de preven-
ción de riesgos y en mejorar continuamente
las especificaciones técnicas de sus produc-
tos. Se produce una competencia desleal de
unos productos baratos que en su mayoría no
satisfacen los requisitos mínimos de seguri-
dad exigibles. Competencia desleal que supo-
ne poner en igualdad de condiciones produc-
tos importados sin control, inseguros, baratos
y deficientes, frente a otros certificados y
fabricados por fabricantes europeos que
cumplen notablemente con los requisitos
establecidos en las normas europeas deriva-
das de la Directiva 686. Esta competencia des-
leal merma los resultados de las empresas
europeas que invierten en tecnología y que
fabrican bajo las especificaciones de las nor-
mas armonizadas. Además, cuestiona las bue-
nas prácticas que se derivan de la aplicación
de la propia directiva sobre EPI.
ASEPAL como asociación, al igual que todos los
miembros de la ESF en el ámbito de Europa,
puede colaborar con la Administración con el
fin de cambiar esta situación. Un primer paso
de esta colaboración con la Administración
europea sería la elaboración de guías de control
en aduanas y en el mercado, que permitan a las
autoridades competentes establecer un control
de mínimos de la calidad de estos productos. Al
mismo tiempo, mejorar la formación de los téc-
nicos que han de llevar a cabo dicho control.
Sin duda que acciones de este tipo permitirían
con el tiempo desterrar del mercado productos
inadecuados para la seguridad de los usuarios y,
por lo tanto, no aptos para su puesta y comer-
cialización en el mercado europeo.
*Juan José ExpositorGerente ASEPAL
Tribuna1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Emili Castejón*
Estos premios a la Trayectoria Profesional,
como los Oscars honoríficos, son siem-
pre algo agridulces, porque recuerdan
que ya se ha pasado por más paradas de las que
quedan por pasar, y al mismo tiempo son agra-
dables. En mi caso personal es particularmente
agradable recibir este premio y compartirlo
con el Dr. Baselga. Nunca hubiera podido ima-
ginar el hecho de compartir un premio con el
Dr. Baselga que, a parte de ser una persona
extraordinaria, fue uno de mis maestros más
importantes cuando yo empecé en este oficio,
de forma que en mi caso personal, esta situa-
ción es mucho más dulce que agria.
La prevención, como saben todos los que se
dedican a ella, es una actividad difícil y muchas
veces muy poco agradecida, particularmente
en un país como éste, donde la cultura preven-
tiva no es la que domina. Cuando en el mundo
de la prevención hablamos de cultura preventi-
va, la gente piensa siempre en los riesgos del
trabajo, pero la sociedad y la vida son mucho
más que eso; en nuestro país somos líderes en
accidentes de tráfico, no sólo en accidentes de
trabajo, y tenemos la cultura del riesgo tan
impregnada que hemos llegado a decir “fiesta
nacional” a una cosa como los toros, que a mí
no me parecen ni bien ni mal, pero imaginaos
un país que dice que los toros, que son “el ries-
go del riesgo” elevado a la enésima potencia,
son la fiesta “nacional”, pues cultura de pre-
vención, mucha, el país no debe tener.
Por esto, precisamente, yo pienso que es muy
destacable que instituciones como Foment del
Treball dediquen su tiempo y su esfuerzo a pro-
mocionar la prevención con un acto como éste,
y especialmente si el acto y los premios son
algunos lugares hasta donde ahora no había
llegado. No sé si muchos de ustedes han teni-
do la oportunidad de leer el documento Estra-
tegia Española de Seguridad y Salud Laboral
que el Ministerio de Trabajo entregó a los
agentes sociales el día 20 de octubre.
El documento dice algunas cosas sorprenden-
temente novedosas que dan pie a la esperan-
za. Por ejemplo, habla de que para las peque-
ñas y medianas empresas se prevén sistemas
simplificados para el plan de seguridad y
salud, la evaluación y la planificación. Ya era
hora de que alguien pensara que las pequeñas
y medianas empresas tenían que tener algún
tipo de facilidad. Por ejemplo, dicen que se
permitirá que el empresario pueda asumir
directamente la prevención, no hasta los 6 tra-
bajadores, como hasta ahora, sino hasta a los
15; esto es un cambio substancial porque
aumenta enormemente la cantidad de empre-
sas que se podrán acoger a esta medida. Tam-
bién se habla de eliminar la obligación de la
auditoría, que hasta ahora era a partir de 6 tra-
bajadores, hasta 50 si se desarrolla con medios
propios. Claro, llegar hasta 50 es prácticamen-
te llegar al 99,9% de las empresas del país.
También se indica una cosa todavía más sor-
prendente: sustituir las sanciones por inver-
siones. Es decir, no una multa de “tantos
euros”, sino “debe hacer usted esta inversión
en prevención”. Son muchos cambios. Yo no
sé si llegará a buen puerto pero, por primera
vez desde hace bastantes años, parece que
hay alguien que empieza a pensar que las
pequeñas y medianas empresas se deberían
tratar de forma distinta. Por eso pienso que la
tarea que desarrolla Foment del Treball, y que
se concreta hoy con la entrega de los premios
Atlante, tiene una esperanza renovada. Espe-
ramos que sea así. ¡Muchas gracias!
*Emili Castejón Vilella.Técnico de PRL e Ingeniero industrial. PremioAtlante 2006 a la Trayectoria Profesional comoinvestigador en seguridad y salud laboral.
dedicados a las pequeñas y medianas empresas.
La prevención en las pequeñas y medianas
empresas no es una cosa natural; natural por
ejemplo es que los niños se hagan mayores, y
después adultos y después se hagan viejos; hay
procesos naturales, pero la prevención en la
pequeña y mediana empresa no es un proceso
natural, pues las pymes normalmente peque-
ñas y tan atrapadas por el día a día, no pueden
tener unas orientaciones a muy largo plazo. La
prevención no surge naturalmente, se tiene
que incentivar e impulsar y por eso en este
país y en todos los otros tenemos una serie de
estructuras, de organizaciones, que podemos
llamar Sistema Preventivo Nacional, que apo-
yan sobre todo a la pequeña y mediana empre-
sa, porque la grande ha desarrollado la preven-
ción toda la vida, la adopta de natural.
El problema que tenemos en este país es que el
Sistema Preventivo Nacional no acaba de fun-
cionar demasiado bien, y esto es un problema.
Hace un momento, el señor Montero hablaba
de que mejoramos y, efectivamente, parece
que estamos mejorando, pero si miramos las
estadísticas de los últimos años veremos la
cuestión con una perspectiva relativamente
limitada. No demasiada gente sabe que en este
momento, este país tiene una siniestralidad
mesurada en índice de incidencia igual a la del
año 1983. Desde el 83 nunca hemos bajado,
siempre hemos estado por encima, incluso
ahora, midiendo la siniestralidad en accidentes
por cada mil, cien mil o los que queráis. Por lo
tanto, es evidente que el sistema no acaba de
funcionar y que se deberán adoptar medidas,
se deberán introducir cambios.
Querría transmitir un mensaje de optimismo,
porque parece que por primera vez desde
hace muchos años la sensatez está llegando a
Prevención, una actividad difícil
En primer lugar tengo que dar las gracias por haber recibido este premio, porqueuno no llega a recibir nunca estos premios sin que mucha gente le haya ayudado;muy particularmente pienso en los que durante tantos años han sido compañeros enel Instituto de Seguridad e Higiene en el Trabajo, o como se dijera en cada momen-to, porque como sabéis esta institución ha tenido bastantes nombres.
Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Conseguir ambos objetivos no siempre es
fácil, ya que uno compromete al otro. Ahí es
donde entra la tecnología que cada fabrican-
te utiliza en sus materiales. Se trata de alcan-
zar una alta eficacia de filtración y a la vez
una comodidad adecuada para respirar a tra-
vés del filtro. Esto se consigue combinando
diferentes mecanismos de filtración.
La mayoría de los filtros de partículas basan
su eficacia en el uso de materiales fibrosos
no tejidos. Las fibras se entrecruzan para for-
mar una red de “tejido no tejido”. Son los
espacios que quedan entre las fibras los que
permiten una transpirabilidad del filtro. Ade-
más, el material filtrante no funciona como
un simple tamiz, las partículas no quedan
Cuando se diseña un filtro para partículas
existen dos objetivos básicos que se preten-
de conseguir:
- Por un lado, una alta eficacia filtrante;
- Por otro, comodidad para el usuario, lo
que se consigue mediante una baja resis-
tencia a la respiración y un material que
no acumule el calor.
Elena Costa Ferrer*
Los filtros de partículas deben superar a
partir de ahora el llamado “ensayo de
carga” y el ensayo de almacenamiento.
En este momento estamos en una etapa de
transición en la que los fabricantes de filtros
de partículas están ensayando sus filtros en
los organismos notificados, de acuerdo con la
enmienda de la Norma EN143:2000. Algunos
organismos notificados han dado un plazo de
un año para someter los filtros a los ensayos y
adaptar apropiadamente las instrucciones de
uso, el marcado y el empaquetado.
En aquellos casos en los que, tras el ensayo de
carga y de almacenamiento, se vea que la efi-
cacia de filtración se mantiene, los filtros ven-
drán marcados como “R” y podrán usarse
repetidamente, hasta su saturación. Aquellos
filtros que no superen el ensayo tras el perio-
do de almacenamiento estarán marcados
como “NR” acompañados por un aviso en las
instrucciones de uso en el que se indique que
los filtros son solamente de un solo turno.
Por tanto, invitamos a los usuarios de filtros
de partículas a que contacten con sus prove-
edores y fabricantes para confirmar si los fil-
tros cumplen el ensayo de carga de la
enmienda de la Norma EN 143:2000, y si
pueden considerarse reutilizables.
Mecanismos de Filtración de PartículasPara entender porqué se han introducido
estos ensayos de carga y almacenamiento, es
importante revisar en primer lugar los meca-
nismos que intervienen en la filtración de
partículas.
Nuevos ensayos para los filtros de partículas.Enmienda a la Norma Europea EN 143:2001
En junio de 2006 se publicó la enmienda a la Norma Europea EN143:2001 relativa afiltros de partículas que se utilizan junto con piezas faciales para formar un equipode protección respiratoria. En esta enmienda se introduce un nuevo método deensayo para evaluar la eficacia de filtración de los filtros para partículas a lo largodel tiempo. De esta forma se complementan los procedimientos de ensayo hastaahora descritos, que se habían considerado insuficientes y habían supuesto unapérdida de la presunción de conformidad que otorgaba la Norma EN143:2001.
Legislación y normas PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Legislación y normas1ºTrimestre07| PROTECCIÓN LABORAL 50
Hay algunas partículas que permanecen en las
líneas de flujo y siguen con el paso del aire. No
son ni pequeñas, ni muy grandes o pesadas de
forma que permanecen en las líneas de flujo y
resultan más difíciles de captar. Estas partículas
son las que se consideran “más penetrantes”.
Al final, estas partículas también son captura-
das por una combinación de mecanismos de
difusión e intercepción. La eficacia de filtración
en estos casos se basa en un gran número de
capas filtrantes para aumentar la probabilidad
de que la partícula toque las fibras del filtro.
La relación entre el tamaño de las partículas,
la penetración a través del filtro y los méto-
dos de captura se refleja en este gráfico.
Podemos ver que las partículas más peque-
ñas no son las más difíciles de capturar. De
hecho, el mecanismo de difusión es muy efi-
caz en eliminar partículas por debajo de 0,1
micras de diámetro.
Generalmente, las partículas entre 0.1 y 1
micra son las más difíciles de filtrar.
Estas partículas constituyen el tamaño más
penetrante.
Captura por intercepciónEste proceso describe el mecanismo de cap-
tura para partículas grandes que, aunque flu-
yen con las líneas de flujo, sobresalen tanto
que entran en contacto con la fibra del filtro
cuando pasan junto a ella.
En cuanto la partícula toca la fibra se queda
retenida.
Impacto por inerciaEste mecanismo explica el comportamiento
de las partículas más grandes en el aire. En
lugar de seguir las líneas de flujo, siguen una
trayectoria recta, por su inercia, e impactan
con las fibras del filtro.
Captura por difusiónLas partículas pequeñas y ligeras son captu-
radas por difusión. Estas partículas debido
a su pequeño tamaño se ven amortiguadas
por las propias partículas del aire. Tienen
un movimiento aleatorio aumentando la
probabilidad de entrar en contacto con una
fibra de un filtro.
atrapadas porque “no pasan” a través de los
poros que deja el material filtrante. Por el
contrario, las partículas quedan atrapadas en
las fibras del filtro debido a diferentes meca-
nismos, los más comunes son captura por
intercepción, impacto por inercia, captura
por difusión y atracción electrostática.
Para entender cómo una partícula es captura-
da en el material filtrante, debemos ver prime-
ro cómo se produce el movimiento del aire a
través del material filtrante. Cuando pasa a tra-
vés del filtro, el aire forma unas líneas de flujo
imaginarias que dividen el caudal de aire total.
Aunque las líneas de flujo puedan juntarse
cuando pasan alrededor del filtro para sepa-
rarse después, el aire entre esas líneas de flujo
no cruza de una sección a otra. Una partícula
que sea arrastrada por el aire puede o no man-
tenerse dentro de las líneas de flujo en fun-
ción básicamente de su tamaño.
Existen cuatro mecanismos principales de
filtración. Uno de ellos, o todos en conjunto,
pueden ser responsables de la eficaz reten-
ción de una partícula en suspensión en el
aire, dependiendo de su tamaño, del peso, y
del tipo de material filtrante utilizado:
- Captura por intercepción
- Impacto por inercia
- Captura por difusión
- Atracción electrostática
Los tres primeros se consideran mecanismos
de filtración mecánica y se basan en que la
partícula entra en contacto físico con la fibra
del filtro. La atracción entre cargas de signo
opuesto supone la base para otro de los
mecanismos llamado filtración electrostática.
Figura 1. Líneas de flujo imaginarias a través del filtro.
Figura 2. Mecanismos de Filtración.
• Captura por intercepción• Impacto por inercia• Captura por difusión
Filtraciónmecánica
• Atracción electrostática FiltraciónElectrostática
Figura 3. Captura por intercepción.
Figura 4. Impacto por inercia.
Figura 5. Captura por difusión.
Figura 6. Partículas “más penetrantes”.
Figura 7. Eficacia de filtración en función del tamaño de
partícula.
Legislación y normas PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Ensayo de Carga según Enmienda dela Norma EN143:2000La publicación de la enmienda de la Norma
EN143:2000 viene motivada por una preocu-
pación planteada por las autoridades france-
sas en enero de 2005 en relación con la vali-
dez de los ensayos de los filtros de partículas.
La preocupación se debía a que en algunos
ensayos de laboratorio se observaba una pér-
dida de la eficacia de los filtros de partículas
a lo largo del tiempo. Esto se observó en par-
ticular en los filtros basados total o parcial-
mente en filtración electrostática.
Como consecuencia, a partir de ese momen-
to, Francia exigió que todos los equipos de
protección respiratoria para partículas de
presión negativa satisficieran unos ensayos
adicionales antes de su comercialización. En
esos ensayos adicionales la eficacia filtrante
se evaluaba con una carga de aerosol de
ensayo más alta (120 mg) y durante más
tiempo (3 horas) del previsto en los ensayos
de la Norma EN143 o relacionadas.
En el ámbito europeo, se empezó a trabajar
en una actualización de la Norma
EN143:2000 para incluir un ensayo adicio-
nal que reflejase la preocupación planteada
por Francia. Esta actualización de la Norma
EN143:2000 es el objeto de la enmienda
EN143:2000/A1, recientemente publicada.
El nuevo ensayo de carga planteado en la
enmienda de la norma presenta algunas
diferencias con el test francés. El material
filtrante se expone a 120 mg de agente de
ensayo, cada filtro se ensaya tanto con clo-
Un método alternativo consiste en fabricar
filtros mecánicos utilizando fibras cargadas
electrostáticamente. Esto combina las venta-
jas de ambos. El resultado es un filtro en el
que la respiración resulta más fácil en com-
paración con un filtro mecánico de la misma
eficacia de filtración, y con eficacia de filtra-
ción alta en comparación con un filtro elec-
trostático por sí solo.
Ensayos de penetración de los filtrosde partículasUno de los factores utilizados para clasificar
los filtros de partículas es el grado de pene-
tración a través del filtro, es decir, el por-
centaje de partículas que son capaces de
atravesar el material filtrante. Existen tam-
bién otros parámetros que se tienen en
cuenta en la clasificación de los materiales
filtrantes, como son la resistencia a la respi-
ración y la fuga total hacia el interior cuando
se evalúa el equipo de protección respirato-
ria completo.
Los ensayos de penetración se describen en
las Normas Europeas correspondientes.
Consisten en hacer pasar una concentración
del agente de ensayo a través del material fil-
trante, a un caudal determinado. Los agentes
de ensayo utilizados son cloruro de sodio y
aceite de parafina con una distribución de
tamaños de partícula para ambos aerosoles
de ensayo de entre 0,02 mm y 2 mm, con un
diámetro medio de 0,6 mm. Después de un
cierto tiempo, normalmente 3 minutos, se
mide la penetración del filtro comparando la
cantidad de partículas en la atmósfera de
ensayo y el número de partículas presentes
en el aire que ha pasado a través del filtro.
La Norma EN143:2000 establece tres clases
de filtros de partículas en función de la efi-
cacia de filtración obtenida en los ensayos
con cloruro de sodio y aceite de parafina:
El efecto del grosor del filtroComo hemos visto, los distintos mecanis-
mos de filtración mecánica se basan en
que la partícula entre en contacto con la
fibra filtrante.
Una única capa de fibras filtrantes sería muy
poco eficaz, por lo que se colocan varias
capas para captar la mayoría de las partículas.
Esto tiene la desventaja de que aumenta la
resistencia a la respiración del filtro y la sen-
sación de calor, haciéndolo más incómodo.
Se trata por tanto de conseguir eficacias de
filtración altas, con materiales lo más finos
posibles para no aumentar la resistencia res-
piratoria y la sensación de calor. Este criterio
es importante sobre todo cuando se trata de
mascarillas auto-filtrantes para partículas.
Filtración electrostáticaEste método de filtración se basa en que las
partículas son atraídas a la superficie de la
fibra filtrante gracias a la presencia de cargas
electrostáticas.
En lugar de esperar a que una partícula cho-
que con la fibra del filtro, en este caso la
fibra del filtro atrae a la partícula. Esto ocu-
rre tanto con partículas grandes como
pequeñas, puesto que la mayoría de las par-
tículas en suspensión, ya sean gotas líquidas
o aerosoles sólidos, tienen una cierta carga
electrostática.
La carga electrostática se añade en el filtro
en el momento de su fabricación y perma-
nece inalterada durante la vida estimada del
filtro, es decir, hasta su fecha de caducidad.
El filtro híbrido mecánico /electrostáticoEn el intento de alcanzar bajas resistencias a
la respiración, algunos fabricantes utilizan un
filtro híbrido consistente en una capa de filtro
electrostático y otra capa de filtro mecánico.
Figura 8. Atracción Electrostática.
% Máximo depenetración concloruro de sodio
% Máximo depenetración conaceite de parafina
P1 20 20
P2 6 6
P3 0,05 0,05
modifiquen también. De momento no se
han publicado otras enmiendas que reflejen
los métodos de ensayo propuestos para
otros productos como mascarillas auto-fil-
trantes, o máscaras con filtros integrados.
ConclusionesLa enmienda EN143:2001/A1:2006 introdu-
ce nuevos métodos de ensayo para los filtros
de partículas, en particular. La categoría del
filtro debe mantenerse después del ensayo
de carga con cloruro de sodio y aceite de
parafina. El filtro se considera reutilizable si
la categoría del filtro se mantiene después
del ensayo de almacenamiento.
Estos métodos de ensayo suponen una mejo-
ra en la validación de la eficacia de los fil-
tros, por lo que sugerimos a los usuarios que
se pongan en contacto con sus proveedores
para confirmar si los equipos utilizados
superan el nuevo “ensayo de carga”.
*Elena Costa FerrerJefe Técnico y de Marketing. Productos deProtección Personal y Medioambiente. 3M.
de penetración después de la exposición a
120 mg y del almacenaje durante 24 horas.
Los filtros reutilizables deben mantener la
clase del filtro en el ensayo después del
almacenamiento.
Los filtros no reutilizables no se someten al
ensayo después del almacenamiento, y
deberán venir marcados como “NR” y
acompañados de la advertencia de no utili-
zar más de un turno de trabajo en las ins-
trucciones de uso.
Está previsto que otras normas relacionadas,
tales como EN149:2001, EN405:2001 se
ruro de sodio como con aceite de parafina,
en las mismas condiciones que el ensayo
normal de penetración del filtro. La pene-
tración a través del filtro se mide de forma
continuada a lo largo de todo el ensayo,
hasta que se alcanza una carga de 120 mg.
Durante todo el ensayo los valores de pene-
tración deben mantenerse dentro de los
límites máximos para la clase correspon-
diente del filtro.
En el caso de los filtros reutilizables, la
enmienda EN143:2000/A1:2006 introduce
también la necesidad de repetir el ensayo
Legislación y normas1ºTrimestre07| PROTECCIÓN LABORAL 50
Ensayos adicionales Filtros Reutilizables Filtros No Reutilizables
Ensayo de carga con 120 mg de cloruro de sodio y aceite de parafina X X
Ensayo tras almacenamiento de 24h X
Marcado “R” “NR”
Instrucciones de uso
Advertencia: El filtro no debe usarsedurante más de un turnode trabajo
Figura 9. Requisitos y ensayos incluidos en EN143:2001/A1:2006.
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Expoprotection2006, la“grandeur” enmateria deprevenciónEn su reciente edición (7 al 10 de noviembre),
el 21 Salón Internacional de la Protección y de
la Seguridad y el 7º Salón de la Lucha contra el
Fuego y el Rescate (Feu) acogieron a los profe-
sionales de la lucha contra la intrusión, el fuego
y la prevención de riesgos laborales. El Parque
de Exposiciones Paris Nord Villepinte (Hall 5)
recibió la visita de más de 20.000 profesionales
interesados en la gestión de los riesgos (salud y
seguridad de los trabajadores, robos, intrusio-
nes, incendios,...).
El salón se desarrolla cada edición bajo unos cri-
terios de “grandeur” para mostrar la envergadu-
ra, alcance e innovación de la protección-segu-
ridad laboral y la lucha contra el fuego. No en
vano, la seguridad ha entrado a formar parte de
las estrategias fundamentales de las empresas,
colectividades, administraciones, que tienen
una responsabilidad frente a sus asalariados,
clientes, proveedores y accionistas.
En cifras, el sector de los riesgos profesionales
del Salón Expoprotection se sustanció en 450
expositores nacionales e internacionales des-
plegados sobre una superficie
de 14.000 m2 (stands).
En cuanto al perfil de los visitan-
tes, concurrieron profesionales
de la seguridad / prevención
(distribuidores o instaladores),
prescriptores (consultorías),
usuarios finales (responsables
de seguridad, salud y medio
ambiente, responsables de
compras, de servicios genera-
les, de calidad, responsables de
mantenimiento, producción,
explotación, recursos huma-
nos, medicina del trabajo, direc-
tivos de pequeñas y medianas empresas, etc.
El universo de expositores es amplio, ya que
Expoprotection debe su “grandeur” al poder
de convocatoria que ejerce entre todos los
actores de la prevención de riesgos labora-
les, entre ellos, los sectores de seguridad de
bienes, energía e iluminación, gestión de
riesgos, control de accesos, protección de
datos, protección del trabajador aislado,
protección perimétrica, video-vigilancia,
lucha contra el fuego, alarmas, extinción, y
prevención de riesgos laborales (EPI, con-
trol, formación y gestión de riesgos, detecto-
res de gas, descontaminación, ergonomía,
higiene, limpieza, manutención, primeros
auxilios, protección contra el ruido, calidad
del aire, seguridad en altura, vestuario, etc.).
El perfil del visitante abarca a todos los pro-
fesionales de la distribución, la instalación y
la consultoría (especializados en seguridad y
no especializados).
La edición de 2006, orientada a atraer a visi-
tantes extranjeros y “compradores-usuarios”
(clientes finales), consiguió unos óptimos
niveles de satisfacción del visitante, que
valoraba de forma especial la diversidad de
la muestra y la magnitud de las innovaciones
presentadas. Algunos también subrayaban el
interés de los contactos que pudieron man-
tener con los expositores.
El workwear en expansiónDebido a la importancia del subsector del
work-wear (vestuario laboral y profesional),
Expoprotection, Salón internacional de la pro-
tección y la seguridad, acogía también el área
Work Wear, un espacio enteramente dedicado
a las temáticas del vestuario profesional: vestua-
rio de protección, vestuario de imagen, vestua-
rio de trabajo, uniformes, accesorios y servicios
asociados. La presencia del vestuario en el
salón se hizo ostensible a través de la pasarela
de desfiles, que realizaba diferentes pases dia-
rios para mostrar las colecciones de las princi-
pales firmas de vestuario y su forma de inter-
pretar la moda del vestuario profesional.
Ergonomía, funcionalidad y diseño son los ras-
gos característicos de las propuestas de los dise-
ñadores. Se trata en definitiva de una moda que
discurre paralela a las exigencias de los usua-
rios y las tendencias de la calle.
El sector Work Wear de Expoprotection agru-
paba a 100 expositores nacionales e internacio-
nales en una superficie de 4.000 m2 de stands.
El perfil de los visitantes se corresponde
con el de:
- Profesionales del vestuario de protección /
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
imagen: fabricante, importador, etc.
- Prescriptores: gabinete de estilo, etc.
- Usuarios: responsables de compras, de servicios generales, marke-
ting y comunicación, pre-ventas, representantes de empresas, colec-
tividades o administraciones.
Por su parte, los expositores eran: generalistas, especialistas de la ropa
corporativa, del vestuario de protección, accesorios, servicios, etc.
La lista de productos / servicios presentes en esta área expositiva inclu-
yó, entre otros: accesorios (sombreros, cofias, corbatas...), ropa sanita-
ria, fibras / textiles, alquiler de vestuario, servicio de personalización,
limpieza y mantenimiento, productos de alta visibilidad, tejidos revesti-
dos, textiles técnicos, vestuario de protección, vestuario laboral, ves-
tuario de imagen, vestuario para salas limpias, uniformes, etc.
Evento científicoLa “grandeur” del Salón también se nutre de su aportación y contenido
científico a través de ponencias y exposiciones que ponen el acento en
las últimas novedades en materia de prevención-protección laboral.
El menú científico incluyó, entre otras, las siguientes propuestas:
- Aplicación de las gafas graduadas en la empresa. Florence Blaise,
Infield.
- Prevenir las caídas de altura en la construcción. Arnaud Perrault.
CRAMIF.
- Guantes de protección química, una protección sujeta a caducidad.
Cómo participar en un desarrollo sostenible contribuyendo a la pre-
vención de las enfermedades profesionales. Philippe Neff, Kaechele
Cama Latex GmbH.
- Reach: una ojeada al trasfondo de las reglamentaciones. Franck Thie-
bault, Tox n Bio.
- Ventajas y limitaciones de la protección de la cabeza. Mark Johnsto-
ne, JSP Ltd.
- Evaluación de los riesgos profesionales: ¿cómo actualizar el docu-
mento único? Cómo integrar las nuevas exigencias reglamentarias:
riesgo de explosión y riesgo químico. M. Caillaud, Bureau Veritas.
- El estrés térmico. DuPont de Nemours.
- Las nanotecnologías: desafíos para la salud y el entorno. Alain Lom-
bard, IPRP.
- Las nuevas recomendaciones CNAMTS R 424 sobre los dispositivos
de anclaje. Jacques Cordier, Ametries-Bornack France.
- Riesgos respiratorios en las operaciones de soldadura. Adrien Hook,
3M.
- El negocio del mantenimiento: ¿cómo mejorar la prevención de ries-
gos en las empresas prestatarias de servicios? Claude Pichot, AFIM.
- Evolución de las normas de filtración de partículas para los EPI.
Adrien Hook, 3M.
- Directivas ATEX. Michael Soliot, Peli Products.
- Prevenir los cánceres profesionales: herramientas para la acción. Flo-
rence Lauzier, CRAMIF.
- El mantenimiento de los EPI de alta visibilidad. Ségolène Davet, 3M.
- Nuevos desarrollos en la resistencia frente al corte. Johannes Man-
ten, Teijin Twaron.
- La ergonomía en el diseño de productos confortables y eficaces.
Michel Nael, Ergonomics&Design.
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Expoprotection2006, la“grandeur” enmateria deprevenciónEn su reciente edición (7 al 10 de noviembre),
el 21 Salón Internacional de la Protección y de
la Seguridad y el 7º Salón de la Lucha contra el
Fuego y el Rescate (Feu) acogieron a los pro-
fesionales de la lucha contra la intrusión, el
fuego y la prevención de riesgos laborales. El
Parque de Exposiciones Paris Nord Villepinte
(Hall 5) recibió la visita de más de 20.000 pro-
fesionales interesados en la gestión de los ries-
gos (salud y seguridad de los trabajadores,
robos, intrusiones, incendios,...).
El salón se desarrolla cada edición bajo unos
criterios de “grandeur” para mostrar la
envergadura, alcance e innovación de la pro-
tección-seguridad laboral y la lucha contra el
fuego. No en vano, la seguridad ha entrado a
formar parte de las estrategias fundamenta-
les de las empresas, colectividades, adminis-
traciones, que tienen una responsabilidad
frente a sus asalariados, clientes, proveedo-
res y accionistas.
En cifras, el sector de los ries-
gos profesionales del Salón
Expoprotection se sustanció
en 450 expositores naciona-
les e internacionales desple-
gados sobre una superficie de
14.000 m2 (stands).
En cuanto al perfil de los visi-
tantes, concurrieron profe-
sionales de la seguridad / pre-
vención (distribuidores o
instaladores), prescriptores
(consultorías), usuarios fina-
les (responsables de seguri-
dad, salud y medio ambiente,
responsables de compras, de servicios
generales, de calidad, responsables de man-
tenimiento, producción, explotación,
recursos humanos, medicina del trabajo,
directivos de pequeñas y medianas empre-
sas, etc.
El universo de expositores es amplio, ya que
Expoprotection debe su “grandeur” al poder
de convocatoria que ejerce entre todos los
actores de la prevención de riesgos labora-
les, entre ellos, los sectores de seguridad de
bienes, energía e iluminación, gestión de
riesgos, control de accesos, protección de
datos, protección del trabajador aislado,
protección perimétrica, video-vigilancia,
lucha contra el fuego, alarmas, extinción, y
prevención de riesgos laborales (EPI, con-
trol, formación y gestión de riesgos, detecto-
res de gas, descontaminación, ergonomía,
higiene, limpieza, manutención, primeros
auxilios, protección contra el ruido, calidad
del aire, seguridad en altura, vestuario, etc.).
El perfil del visitante abarca a todos los pro-
fesionales de la distribución, la instalación y
la consultoría (especializados en seguridad y
no especializados).
La edición de 2006, orientada a atraer a visi-
tantes extranjeros y “compradores-usuarios”
(clientes finales), consiguió unos óptimos
niveles de satisfacción del visitante, que
valoraba de forma especial la diversidad de
la muestra y la magnitud de las innovaciones
presentadas. Algunos también subrayaban el
interés de los contactos que pudieron man-
tener con los expositores.
El workwear en expansiónDebido a la importancia del subsector del
work-wear (vestuario laboral y profesio-
nal), Expoprotection, Salón internacional
de la protección y la seguridad, acogía
también el área Work Wear, un espacio
enteramente dedicado a las temáticas del
vestuario profesional: vestuario de protec-
ción, vestuario de imagen, vestuario de
trabajo, uniformes, accesorios y servicios
asociados. La presencia del vestuario en el
salón se hizo ostensible a través de la pasa-
rela de desfiles, que realizaba diferentes
pases diarios para mostrar las colecciones
de las principales firmas de vestuario y su
forma de interpretar la moda del vestuario
profesional. Ergonomía, funcionalidad y
diseño son los rasgos característicos de las
propuestas de los diseñadores. Se trata en
definitiva de una moda que discurre para-
lela a las exigencias de los usuarios y las
tendencias de la calle.
El sector Work Wear de Expoprotection
agrupaba a 100 expositores nacionales e
internacionales en una superficie de 4.000
m2 de stands.
El perfil de los visitantes se corresponde con
el de:
- Profesionales del vestuario de protección
/ imagen: fabricante, importador, etc.
- Prescriptores: gabinete de estilo, etc.
- Usuarios: responsables de compras, de ser-
vicios generales, marketing y comunica-
ción, pre-ventas, representantes de empre-
sas, colectividades o administraciones.
Por su parte, los expositores eran: genera-
listas, especialistas de la ropa corporativa,
del vestuario de protección, accesorios,
servicios, etc.
La lista de productos / servicios presentes
en esta área expositiva incluyó, entre otros:
accesorios (sombreros, cofias, corbatas...),
ropa sanitaria, fibras / textiles, alquiler de
vestuario, servicio de personalización, lim-
pieza y mantenimiento, productos de alta
visibilidad, tejidos revestidos, textiles técni-
cos, vestuario de protección, vestuario labo-
ral, vestuario de imagen, vestuario para salas
limpias, uniformes, etc.
Evento científicoLa “grandeur” del Salón también se nutre de
su aportación y contenido científico a través
de ponencias y exposiciones que ponen el
acento en las últimas novedades en materia
de prevención-protección laboral.
El menú científico incluyó, entre otras, las
siguientes propuestas:
- Aplicación de las gafas graduadas en la
empresa. Florence Blaise, Infield.
- Prevenir las caídas de altura en la cons-
trucción. Arnaud Perrault. CRAMIF.
- Guantes de protección química, una pro-
tección sujeta a caducidad. Cómo partici-
par en un desarrollo sostenible contribu-
yendo a la prevención de las
enfermedades profesionales. Philippe
Neff, Kaechele Cama Latex GmbH.
- Reach: una ojeada al trasfondo de las regla-
mentaciones. Franck Thiebault, Tox n Bio.
- Ventajas y limitaciones de la protección
de la cabeza. Mark Johnstone, JSP Ltd.
- Evaluación de los riesgos profesionales:
¿cómo actualizar el documento único?
Cómo integrar las nuevas exigencias
reglamentarias: riesgo de explosión y ries-
go químico. M. Caillaud, Bureau Veritas.
- El estrés térmico. DuPont de Nemours.
- Las nanotecnologías: desafíos para la
salud y el entorno. Alain Lombard, IPRP.
- Las nuevas recomendaciones CNAMTS R
424 sobre los dispositivos de anclaje. Jac-
ques Cordier, Ametries-Bornack France.
- Riesgos respiratorios en las operaciones
de soldadura. Adrien Hook, 3M.
- El negocio del mantenimiento: ¿cómo
mejorar la prevención de riesgos en las
empresas prestatarias de servicios? Clau-
de Pichot, AFIM.
- Evolución de las normas de filtración de
partículas para los EPI. Adrien Hook, 3M.
- Directivas ATEX. Michael Soliot, Peli
Products.
- Prevenir los cánceres profesionales:
herramientas para la acción. Florence
Lauzier, CRAMIF.
- El mantenimiento de los EPI de alta visibi-
lidad. Ségolène Davet, 3M.
- Nuevos desarrollos en la resistencia frente
al corte. Johannes Manten, Teijin Twaron.
- La ergonomía en el diseño de productos
confortables y eficaces. Michel Nael,
Ergonomics&Design.
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
3M·Máscara Completa 3M Serie 6000.
Nueva máscara con válvula de alta venti-
lación, de diseño mejorado que aporta
mayores beneficios al usuario, como son
la salida del aire exhalado con mayor
facilidad, reducción al mínimo de la acu-
mulación de calor, se limita eficazmente
la humedad en el interior, facilidad de
comunicación y de limpieza gracias a un
diseño exterior liso.
Fabricada con elastómero hipoalergéni-
co suave, la máscara se caracteriza por su
ligereza, amplio campo de visión, senci-
llez de manejo, bajo mantenimiento,
compatibilidad con toda la gama de fil-
tros 3M, cumple con las Normas Europe-
as correspondientes y lleva marcado CE.
·Prendas de Protección Química y Biológica
3M ha incorporado en su oferta prendas
de protección química y biológica de
tipo desechable como complemento a
sus equipos de protección respiratoria,
auditiva, ocular y de cabeza, ampliando
así la gama de soluciones de seguridad.
Las prendas de protección desechables
compatibilizan una protección eficaz y
unos excelentes niveles de confort y
transpirabilidad. Todas ellas están clasifi-
cadas como ropa de protección química
y, por tanto, son EPI de categoría III, de
acuerdo con la Directiva 89/686/CEE
(en España, R.D. 1407/1992).
Existen tres referencias: 3M 4530, 3M
4540 y 3M 4560. Las dos primeras son
prendas de Tipo 5 y 6 (protección frente
a polvo y salpicaduras). La referencia
4560 es de Tipo 4 y ofrece protección
frente a partículas finas y pulverizaciones.
Las tres referencias tienen una cremalle-
ra de doble sentido protegida mediante
una solapa adhesiva que garantiza pro-
tección frente a la entrada de contami-
nantes; el tiro está reforzado para mayor
duración; los puños están tejidos, y la
cintura, tobillos y capucha presentan un
elástico para mayor comodidad. Están
pensadas para aplicaciones de pintura
en spray, procesado de metales, limpie-
za y mantenimiento industrial o activida-
des con riesgo de exposición a amianto.
-La referencia 4530 ofrece protección
retardante a la llama, índice 1/0, y se
recomienda para operaciones de solda-
dura, sobre prendas retardantes con
índice 2 o 3.
-La 4540 presenta una excelente protec-
ción frente a polvo fino, incluyendo par-
tículas radioactivas.
-La 4560 cumple los requisitos y ensayos
de la Norma Europea EN 14126 de pro-
tección biológica y, por tanto, puede
usarse para evitar el contacto con san-
gre, líquidos contaminados y agentes
infecciosos.
·Material reflectante 3M Scotchlite
En esta ocasión destacaba las referencias:
-Scotchlite® 8940 Gris Plata. Esta banda
de alta visibilidad se ha concebido espe-
cialmente para formar parte de vestua-
rio de alta protección, como los trajes de
intervención de los bomberos, ya que
cumple las exigencias en materia de pro-
pagación de la llama (EN 533) y alta visi-
bilidad (EN 471). Esta banda de alta visi-
bilidad está certificada para el lavado
industrial según la norma ISO 15797 (50
lavados) en túnel de acabado a 155º C.
Esta nueva prestación facilita el manteni-
miento permitiendo ampliar el abanico
de aplicaciones para trabajos en el
entorno industrial.
-Scotchlite 7180 Gris Plata High Gloss.
Versión gris plata del tejido micropris-
mático retro-reflectante High Gloss, que
se ha visto mejorado en términos de sua-
vidad, resistencia, visibilidad y duración.
El High Gloss 7180 viene a complemen-
tar la gama de colores ya existentes
(amarillo y blanco). El producto se ha
concebido para dotar de alta visibilidad
a las prendas de trabajo y uniformes en
condiciones de luz escasa.
Bajo la premisa de que “cada persona es
única”, 3M también ha ampliado su ofer-
ta de gafas de protección con cuatro
nuevos modelos.
AEARO-PELTOR-Optime Alert System. Sistema novedoso,
desarrollado por EAR y Peltor, con nuevos
productos de baja atenuación en conso-
nancia con la nueva normativa sobre
ruido, que obliga a la protección auditiva
cuando el ruido supere los 80 dB). Opti-
me sirve para una fácil selección del pro-
tector auditivo adecuado para cada nivel
de ruido. El sistema usa una clasificación
sencilla y lógica mediante colores. El
verde indica que no es necesaria la pro-
tección, el amarillo que se supera el nivel
de ruido y, por tanto, es necesaria la pro-
tección, y el rojo (tres niveles) que la pro-
tección es obligatoria. Basta con conocer
el nivel de ruido para seleccionar el pro-
tector adecuado, siempre sobre la base de
ofrecer una protección suficiente pero,
en ningún caso, sobreprotección auditiva,
que puede inducir la sensación de aisla-
miento en el usuario o ser, incluso, una
fuente de nuevos peligros.
Entre los protectores auditivos para
niveles bajos de ruido encontramos las
referencias EARSoft 21 (atenuación de
21 dB SNR), Ultrafit 20 (20 dB SNR) y
EARFlex 20 (20 dB SNR). Proporcionan
una atenuación óptima sin dificultar el
desarrollo de la conversación. También
hay que destacar otros productos para la
protección auditiva, como:
-Tapones auditivos Tri-Flange. Presentan
aros de sellado suaves y flexibles que se
adaptan a la forma del canal auditivo
para formar una triple protección contra
el ruido. El vástago de plástico LiveWire
permite una rápida y óptima inserción
para conseguir la máxima protección.
Disponible con cordón LiveWire de vini-
lo o algodón. SNR 29dB.
-Ear Band. Es una alternativa cómoda y
económica a tapones y orejeras. Esta dia-
dema, que rodea la oreja y se asienta
detrás de la cabeza, ayuda a reducir la
transmisión de ruido a través de la
misma. Un casquillo anti-rotación redu-
ce el movimiento de la diadema, mante-
niéndola firmemente en su lugar y evi-
tando que resbale.
Su diseño impide el contacto de los tapo-
nes con superficies de trabajo sucias.
-Lente asférica. Fruto de una ingeniería
óptica avanzada, Peltor ha desarrollado
la lente asférica Maxim®, que propor-
ciona un 100% de visión sin distorsión y
180º de visión pura, necesaria para el
desarrollo de numerosas actividades
laborales.
La lente diseñada por Peltor (la primera
lente óptica asférica de Clase 1) ofrece
una excepcional protección sin necesi-
dad de protecciones añadidas en las
cejas o en los laterales. Las característi-
cas también incluyen tecnología de
cobertura Premium, incorporada a la
cobertura DX patentada por la firma.
Dicha cobertura ofrece una fórmula
única para las cuatro propiedades de
protección esenciales: anti-vaho, resis-
tencia a la abrasión, propiedades anties-
táticas y resistencia química.
El diseño de primera calidad de Peltor
contribuye a reducir las numerosas
lesiones oculares que se producen dia-
riamente, como promedio, en la indus-
tria. Precisamente, el diseño ha propicia-
do la nominación del modelo Maxim
para el Premio Alemán al Diseño 2006,
siendo la primera vez que unas gafas de
protección han sido consideradas para
esta prestigiosa distinción.3M
Aearo-Peltor
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Del catálogo de protección visual Peltor
pueden destacarse referencias como
Fuel. Gracias a la montura de nailon de
alta densidad, estas gafas de seguridad
resisten impactos, torsiones y tempera-
turas extremas. Los soportes de lente
moldeados de la montura evitan que las
lentes se salgan cuando se produce un
impacto. Las lentes, de policarbonato,
proporcionan la máxima claridad ópti-
ca. Los suaves cojinetes nasales y el siste-
ma de ventilación en el puente nasal
aumentan la comodidad y evitan el
vaho, mientras que las patillas aerodiná-
micas se ajustan mejor a la cabeza.
ANSELLEntre sus novedades, presentaba Alpha-
Tec™, el primer guante resistente a pro-
ductos químicos que incorpora Ansell
Grip Technology™. Concebido como
un guante impermeable con el cual se
requiere menos fuerza para sujetar pie-
zas engrasadas o húmedas, AlphaTec ha
sido probado en puestos de trabajo de
25 industrias europeas punteras obte-
niendo un rendimiento y una acepta-
ción extraordinarios: el 83% de los
encuestados afirmó realizar sus trabajos
mejor que antes.
AlphaTec™ está recomendado para apli-
caciones de manipulación y montaje
ligero en entornos con riesgos potencia-
les químicos, como la industria química,
de impresión, minería, aerospacial, agri-
cultura, explotación y producción
petrolífera y los mercados automovilísti-
co y de fabricación de componentes de
automoción.
El cuidadoso diseño del proceso de pro-
ducción del AlphaTec garantiza una barre-
ra química excepcionalmente segura. El
recubrimiento de polímero no penetra en
el forro durante la fabricación, ofreciendo
una magnífica protección para la piel. Asi-
mismo, el recubrimiento de nitrilo es
mucho más flexible, y la forma del guante
presenta un diseño especial con dedos
que se ajustan mejor con el fin de mejorar
la sensibilidad y el tacto. El forro interior
está formado por un tejido sin costuras a
fin de reducir la fricción y mejorar aún más
el tacto. Otros productos expuestos en la
muestra fueron:
-PowerFlex® T Hi Viz Yellow® 80-400.
De un brillante color (alta visibilidad),
con el objeto de incrementar la seguri-
dad, este guante ha sido diseñado para
operaciones de manipulación y transpor-
te a temperaturas de hasta 30º C negati-
vos. Su rendimiento lo convierten en una
alternativa a los guantes forrados de piel.
PowerFlex® T Hi Viz Yellow™ 80-400
es un modelo recomendado para la
manipulación y el transporte en entor-
nos fríos del exterior, para tareas como
el mantenimiento en el sector público,
la construcción, la recogida de basuras,
el transporte y la expedición y la recep-
ción, así como para plantas de refrigera-
ción y enfriamiento de interior. A dife-
rencia de los guantes de cuero, que
pierden flexibilidad al secarse después
de haber estado expuestos a la hume-
dad, el guante PowerFlex® mantiene su
suavidad y su flexibilidad original. El
sudor se evapora fácilmente durante su
uso a través del forro tejido que cubre el
dorso. El grosor del rizo acrílico de
PowerFlex® no sufre alteraciones y sus
propiedades de aislamiento superan a
las del forro de piel.
-Touch N Tuff®. En el campo de los guan-
tes desechables sin látex, este guante de
nitrilo ofrece altos niveles de protección
comparado con productos similares. For-
mulado específicamente para trabajado-
res sometidos a riesgos de salpicaduras de
sustancias químicas en su trabajo, el guan-
te Touch N Tuff® tiene una composición
100% nitrilo, altamente recomendada
para la manipulación de los hidrocarburos
alifáticos presentes en los lubricantes. No
provoca alergias a las proteínas del látex.
Touch N Tuff® ofrece cuatro veces la
resistencia a pinchazos de guantes de
látex natural comparables, y tres veces la
resistencia de guantes de neopreno de
características similares.
-Aquadri. La tecnología Aquadri™
(Ansell Moisture Management Techno-
logy) se basa en un recubrimiento de
polímero compuesto ultra-fino, concebi-
do para mejorar el confort de los trabaja-
dores durante el uso de guantes.
BACOU-DALLOZ·Pulsafe FitLogic®, Metalite® y Protégé®
Pulsafe presenta como novedad su gama
FitLogic™, las primeras gafas de seguri-
dad que ofrecen unos ajustes personali-
zados para adaptarse a todos los usua-
rios. La combinación del diseño y de la
tecnología de los materiales con los que
se ha elaborado, permite a los usuarios
ajustarlas en cuatro puntos diferentes
para adaptarlas a su perfil.
Las gafas FitLogic utilizan una combina-
ción de nuevas tecnologías para lograr
un diseño revolucionario. Pulsafe es la
primera compañía que ofrece un proce-
so de montaje en molde (In-Mold
Assembly, IMA) para la elaboración de
sus gafas de seguridad. Este proceso pro-
duce unas piezas totalmente montadas
que ofrecen una cantidad ilimitada de
ajustes. Pulsafe también utiliza su tecno-
logía patentada Multi-Material® en la
línea de productos FitLogic para ofrecer
la máxima comodidad en todos los pun-
tos de contacto revestidos. Sus materia-
les suaves proporcionan al usuario la
mayor comodidad para las personas que
utilicen las gafas durante todo el día.
FitLogic también incluye un diseño de
lente flotante que proporciona una
excelente ventilación para minimizar el
vaho. Sus lentes panorámicas aseguran
una cobertura adicional de las mejillas y
de los laterales. Fabricadas en policarbo-
nato perfeccionado para su empleo en
óptica, las lentes de FitLogic bloquean el
99,9% de la radiación UV y tienen un
recubrimiento para evitar arañazos. Las
lentes incoloras y las lentes grises TSR se
encuentran también disponibles con
revestimiento anti-vaho. Los oculares
FitLogic, que tienen un sistema de susti-
tución rápido y sencillo, se suministran
en varios colores para diferentes usos.
Los puntos de ajuste son:
-Montura revolucionaria autorregulable
para garantizar un ajuste seguro. La
montura se ajusta al rostro gracias a un
mecanismo de tipo muelle. Al ser suave
y flexible, posee una tensión suficiente
para adaptarse con comodidad a las
caras anchas y, de manera segura, a las
caras estrechas.
-Sutil construcción del puente nasal ajus-
table a la nariz. La fantástica estructura
del puente nasal patentado gira 360º y se
puede mover a la derecha y a la izquier-
da, hacia dentro o hacia fuera, para, de
esta forma, ajustarse con precisión a
cualquier puente nasal.
-Ajustes infinitos de la longitud de las
patillas para adaptarlas a las orejas. Las
patillas se pueden alargar mediante una
acción de deslizamiento preciso, consi-
guiéndose un ajuste óptimo y ofrecien-
do la máxima comodidad al usuario
detrás de las orejas.
-Ajuste angular preciso para adaptarse a
los pómulos. Las patillas pueden subirse
o bajarse para colocarlas perfectamente
en los pómulos.
Las gafas Pulsafe FitLogic cumplen las
Ansell
Bacou-Dalloz
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
normas EN 166, EN 170 y EN 172, están
fabricadas en Estados Unidos, son 100%
dieléctricas y cuentan con el respaldo
de la garantía por vida de Pulsafe para
la montura.
Por su parte, las gafas Pulsafe Metali-
teTM combinan diseño y protección en
un nuevo modelo con líneas puras y un
aspecto muy moderno para satisfacer las
necesidades de los profesionales que
desean contar con una protección ocu-
lar diaria combinando al mismo tiempo
elegancia, últimas tendencias y protec-
ción solar. Las gafas Pulsafe Metalite,
con montura metálica, han sido diseña-
das para el personal que trabaja en el
exterior en servicios, transporte, logísti-
ca, construcción, obras públicas o agri-
cultura y ganadería. Es una gafa muy
ligera que se ofrece en dos versiones:
con lentes claras o con cristales tintados
para proteger contra el sol (lentes de
espejo color gris o bronce).
Equipado con lentes de policarbonato a
prueba de arañazos, el modelo Metalite
ofrece protección contra impactos y
rayos ultravioletas, asegurando una
cobertura panorámica, gracias al
empleo de unas lentes curvadas en
forma periférica para maximizar la pro-
tección ocular. Las patillas flexibles per-
miten un ajuste preciso a la hora de
adaptarse a todo tipo de personas, y el
puente nasal de elastómero evita que las
gafas se caigan. Cumplen con todos los
requisitos de la norma EN 166.
En cuanto a las nuevas gafas Pulsafe Pro-
tégé podemos decir que se han concebi-
do priorizando el confort. La tecnología
patentada Floating Lens (Lentes flotan-
tes) permite la extensión y curvatura de
las patillas para adaptarlas a todas las
anatomías faciales. La ligereza de Proté-
gé, su aspecto deportivo y la ergonomía
son, igualmente, otros de sus principa-
les atributos.
Teniendo en cuenta que todos los ofi-
cios son diferentes, la Protégé está dis-
ponible con dos opciones de lente de
protección: estándar, base 6 o ampliada
base 7 para un mejor confort y la óptima
protección.
Ya sea en la construcción, la industria
pesada o en las diferentes ramas de la
limpieza, esta nueva solución ofrece a
los trabajadores la protección que nece-
sitan con el confort y la elegancia que
demandan.
·Gama de calzado Triaxe®, de Bacou
Bacou, la marca de calzado pertene-
ciente al Grupo Bacou-Dalloz, ha deci-
dido unificar su oferta de productos
con la creación de seis gamas de pro-
ducto: TriaxeTM, BacRunTM, BealTM,
Nit LiteTM, TemptationTM y Blan-
cheTM. En menos de tres años, Bacou
ha renovado el 90% de sus productos
con el objetivo de ofrecer siempre el
equipamiento más “aerodinámico” y
optimizado. La colección Triaxe combi-
na diseño, comodidad, innovación y
seguridad. Es la culminación de un
estudio de las diversas etapas en el
movimiento del pie y se aplica a la
adaptación a todas las posiciones que
se producen al caminar. Triaxe aporta
tres funciones principales para preve-
nir la fatiga, la pérdida de equilibrio y
los accidentes, como son: absorción de
choque, estabilidad, flexibilidad.
El producto se beneficia del trabajo de
I+D, que se manifiesta a través de:
-Punteras Spacium o Freelium. Diseña-
das, desarrolladas y manufacturadas en
los centros de producción de Bacou. No
son magnéticas, son ultra ligeras y un
30% más finas que la composición nor-
mal de las punteras. Ofrecen protección
contra cualquier riesgo de golpe en el
pie y son aislantes del frío y el calor.
-Suela Flexium anti-punción. No metáli-
ca, utiliza nuevas fibras textiles, resul-
tando más flexible, más fina y antiestáti-
ca. Además, cubre el 100% del arco del
pie contra riesgos de pinchazos.
-El forro interior ergonómico y antiestá-
tico dispone de un tratamiento contra la
proliferación de bacterias, que añade
higiene a la comodidad del usuario.
De las diferentes colecciones, destacamos:
-Triaxe Evolution®. Calzado equipado
con una suela de doble densidad de
poliuretano, ideal para el trabajo en
todos los ambientes profesionales,
incluidos los más agresivos. Triaxe Evo-
lution asegura un apoyo excelente en
todo tipo de superficies y es resistente a
temperaturas de hasta 300º C, así como
al contacto con hidrocarburos y ácidos.
Entre las once referencias que compo-
nen la colección, encontramos modelos
100% a-magnéticos, incluyendo un
modelo especial para pintar, o un mode-
lo para el trabajo sobre superficies
calientes. Se trata de la referencia BSL
918 S3 HI HRO (Ref. 6245918), que se
distingue por la caña de cuero hidrófugo
resistente a las proyecciones de hidro-
carburos, plantilla y forro interior multi-
capas (exclusividad de Bacou), que pre-
serva el pie del usuario de los riesgos de
quemaduras por radiación y convección;
plantilla anti-perforación Flexium. Dispo-
nible en el segmento de tallas 34-48, está
certificado por la EN ISO 20345 S3 HRO.
También hay que citar las siguientes
novedades del grupo de empresas (o
marcas) integradas en Bacou-Dalloz.
-Willson. Lanzamiento de Optifit Twin,
la nueva máscara completa.
-Optrel. Presentó el OS100 para la segu-
ridad del soldador.
-Bilsom. Nuevos tapones Leightning Alta
Visibilidad.
-Howard Leight. Rediseño de las orejeras
Airsoft.
-Perfect Fit. Seguridad, higiene y confort
en los guantes Tuffshield Evolution.
-Miller. Arnés de seguridad Ropax, efica-
cia debido a su diseño.
-Timberland Pro. Línea de ropa Gore-
Tex, confort y eficacia térmica.
BASE / FEGEMULa marca de calzado profesional Base
Protection, que la empresa Fegemu dis-
tribuye en exclusiva, estuvo en la pasada
edición de la Feria con la presentación
en primicia de “la revolución Scudo”.
Para dar a conocer estas últimas innova-
ciones acudió a la cita el directivo de la
firma Sr. Antonio Diterlizzi, que es ade-
más el ingeniero diseñador y creador de
los zapatos Base. La revolucionaria tec-
nología Scudo aporta una mayor seguri-
dad y confort al calzado. Mayor seguri-
dad, porque la superficie protegida es
mayor aportando un plus en comodidad
(la protección se traslada hacia la suela,
permitiendo así mejorar los elementos
que aportan confort y bienestar al calza-
do). Los visitantes pudieron ver en pri-
micia los nuevos modelos que incorpo-
ran esta tecnología.
La empresa Fegemu distribuye en exclu-
siva la marca de calzado de seguridad
Base en España, Francia y Portugal.
BIERBAUM-PROENEN (BP) La firma alemana líder en vestuario labo-
ral, es conocida en Francia gracias a su
importante red de distribución. Desper-
taron especialmente el interés de la con-
currencia los equipos de cocina, cha-
quetas, pantalones y delantales, por
innovador diseño. También los visitan-
tes dedicaron toda su atención a un
nuevo tejido destinado al vestuario de
Bierbaum-Proenen
Base / Fegemu
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
trastes y los relieves), mayor seguridad
(constituye un obstáculo a los impactos
y a las contaminaciones luminosas, neo-
nes, halógenos, etc.), mayor comodidad
(retrasa el envejecimiento del cristalino,
causa de cataratas, gracias a su trata-
miento que refleja el calor), menor can-
sancio (filtra más del 30% de la luz azul,
factor causante de dolores de cabeza y
cansancio visual), menor esfuerzo (eli-
mina el calentamiento de la córnea,
causa de conjuntivitis, gracias a sus
absorbedores UV y su tratamiento flash).
Las gafas Axis destacan por la inyección
tórica de los oculares, que garantiza una
calidad perfecta, y la co-inyección de
policarbonato y TPR sobre las patillas
giratorias para proporcionar una suje-
ción y un confort inigualado hoy día. Pre-
sentan un frente mono-bloque, resisten-
te a los choques, que permite una visión
panorámica de 180º y un fácil ajuste a las
diferentes morfologías del usuario.
La firma completaba su muestrario
ferial con gafas panorámicas, gafas
láser, pantallas faciales, pantallas de sol-
dadura y accesorios (cordones, fundas,
productos de limpieza).
CAPITAL SAFETYDBI-SALA, marca del grupo Capital
Safety, presentaba el sistema de seguri-
dad Intelligent i-Safe, con el que la protec-
ción anticaídas entra en la era de la infor-
mación. I-Safe combina el equipamiento
anticaída provisto de tecnología de iden-
tificación por radiofrecuencia (RFID) y
una gestión de la información basada en
la web, para una eficacia máxima y un
bajo coste de los programas de seguridad.
El sistema i-Safe se incorporará en origen
en todos los equipos DBI-SALA. Asimis-
mo, se ha previsto un kit de instalación
para incorporar dicha tecnología a los
sanidad, Comfortec®, ya que BP es la
primera empresa de la confección en
utilizarlo. Se trata de un textil de tacto
muy suave que tiene en su composición
un 5% de la fibra elástica Dow XLA, por
lo que su adaptación y confort están ase-
gurados. En cuanto a prestaciones, Com-
fortec resiste resiste perfectamente el
cloro y puede hervirse sin que pierda
sus propiedades. El nuevo tejido ha sur-
gido como resultado de la colaboración
de BP con la firma Lauffenmühle. Otro
de los valores añadidos de las nuevas
colecciones de esta empresa para el sec-
tor de la sanidad es que, desde el 2004,
están integradas con BP Fashion, por lo
que todos los modelos respiran un aire
de gran actualidad.
BOLLÉ SAFETY-Gafa 382. Modelo ultra-resistente, de
diseño clásico, basado en una montura
universal de nylon azul marino (modelo
382 BCIQ), que cuenta con proteccio-
nes laterales móviles; peso 24 gramos.
La versión 382 BCIQ, que posee lentes
de policarbonato incoloro, es apta para
soportar riesgos mecánicos (impactos
de baja energía), así como para la pro-
tección contra las radiaciones ultraviole-
ta. Certificada por las normas EN 166 y
EN 170, incorpora tratamientos anti-
empañante y anti-rayado.
Junto a una extensa colección de gafas y
equipos de protección óptico-facial, se
presentaba también Contrast®, un revo-
lucionario tratamiento degradado para
el confort de los ojos a largo plazo y una
mejor restitución de los colores. Las ven-
tajas de la nueva tecnología Contrast,
presentes en el modelo Axis (premio a la
innovación en la feria Préventica 2005),
son mayor precisión (conserva el reco-
nocimiento de colores y mejora los con-
equipos anticaídas ya existentes de las
marcas Protecta y Rollgliss. I-Safe permite
a las empresas seguir las incidencias de
los equipos por trabajador o por lugar de
trabajo, cargar o consultar los manuales
de utilización de los mismos, los criterios
de inspección y las disposiciones legislati-
vas sobre seguridad, con rapidez y senci-
llez. Los clientes de la marca que ya han
probado el sistema acreditan que “i-Safe
simplifica considerablemente la gestión
de los programas de seguridad. El sistema
ofrece un acceso ilimitado a una variedad
de informaciones que son necesarias para
gestionar eficazmente los programas de
seguridad. Se crea así un entorno de tra-
bajo más seguro y productivo, con
menos retrasos debidos a equipos que no
se localizan o que no han pasado el pre-
ceptivo mantenimiento”. El sistema de
radiofrecuencia para transmisión de la
información tiene su punto de partida en
unos lectores ópticos portátiles que reco-
nocen cada uno de los equipos a partir de
su número de serie.
Otras novedades a destacar son:
-Arnés Protecta Pro. La revisión del mode-
lo ha puesto el acento en dotarlo de
mayor productividad, mejorando su con-
fort y los elementos de seguridad. Protec-
ta ha diseñado una nueva estructura y ha
empleado materiales ligeros para reducir
la fatiga del usuario. El arnés equipa en
origen unos indicadores de impacto, por
lo que el usuario sabe en todo momento si
el EPI ya ha detenido una caída. Este arnés
cubre una amplia variedad de aplicacio-
nes, como son el bloqueo de caídas, esca-
lada, posicionamiento para el trabajo en
altura y el rescate, por lo que es apto para
diversos sectores industriales. Protecta
Pro cumple las exigencias de diversas nor-
mas internacionales: ANSI y OSHA para
los Estados Unidos, CSA (Canadá) y CE
(Europa).
-Arnés de seguridad Delta II. El nuevo
producto de una gama reputada por su
calidad e innovación se caracteriza por
la anilla en “D” dorsal acoplada a un
resorte vertical para facilitar las opera-
ciones de conexión; acolchado de con-
fort extraíble para el dorso y los hom-
bros totalmente lavable; disponibilidad
de modelos con mosquetones de cone-
xión rápida, con código de color que
permiten endosarse el arnés en dos
tiempos y sólo tres movimientos.
-ExoFit® XP. Se mejora el confort y las
prestaciones de este arnés revoluciona-
rio con nuevas características que inclu-
yen el indicador de impacto o los mos-
quetones de colores de conexión rápida.
CARPENTERMuchas profesiones, especialmente en el
sector de la construcción, requieren que
los trabajadores adopten posturas de
genuflexión ocasional o regularmente.
Dichas posturas no son naturales ni tam-
poco confortables. Sin una protección
de la rodilla los profesionales se ven
expuestos a lesiones como el higroma de
rodilla (bursitis), una enfermedad profe-
sional reconocida que requiere un largo
tratamiento y, en ocasiones, la cirugía. El
higroma es una inflamación entre la rótu-
la y la piel con la formación de un saco
seroso. Esta infección pronto se hace
dolorosa, incapacitante por el volumen
del líquido que contiene y exige un largo
periodo de convalecencia.
Las rodilleras son una son una solución
única que permite a los profesionales no
sólo reducir los riesgos de higroma, sino
otros problemas crónicos y lesiones
como el enrojecimiento y las callosidades.
En la oferta de Carpenter podemos citar
las series KPS 200 / 240 / 290. Estas rodi-
Bollé Safety
Capital Safety
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
lleras están constituidas por una espuma
elástica de celda cerrada, con una exce-
lente resistencia al agua, así como al
calor (80º C). Se fabrican por moldeado,
en color negro, pudiendo personalizarse
con el logo grabado (bajo demanda). El
producto, disponible en tres alturas
(195, 240 y 290), se distingue por su
forma ergonómica y su notable confort,
al que contribuyen sus zonas flexibles.
En la oferta de Carpenter encontramos
también los modelos KPL 200 (opción
económica para trabajos ocasionales),
KPW 240 (con orificios de ventilación),
KP One (rodillera autoadhesiva, para tra-
bajos esporádicos, desechable), KP Board
(alfombrillas para mantener las rodillas
secas y cálidas) y KPA 010 y 015 (láminas
de 10 o 15 milímetros que pueden cortar-
se según las necesidades del usuario).
Las rodilleras Carpenter cumplen los
requisitos de la norma EN 14404, que,
desde 2005, especifica las reglas para la
protección de la rodilla.
CLIMAX -Gafa de protección 569-I. Se trata de
una pieza monocular, de policarbonato,
clase óptica 1, nivel F contra impactos y
una absorción UV de un 99%. Incorpora
protecciones laterales, las patillas son
regulables en longitud y por su especial
diseño pueden llevarse sobre gafas
correctoras. Es apta para la protección
en aplicaciones de agricultura, industria
farmacéutica, construcción, industria
química, industria alimentaria, minería...
-Pantallas de protección facial. Encontra-
mos un extenso surtido, del que citamos
el modelo 424-R/1, de clase óptica 2.
Visor: acetato incoloro de 355 x 130
mm. y 1,15 mm. de espesor. Resistente
al empañamiento (N). Aplicación: prote-
ger contra el riesgo de impactos de par-
tículas de alta velocidad y baja energía
(F). El modelo 424-R/1 Verde es de clase
óptica 2. Visor: acetato de celulosa
verde de 355 x 130 mm. y 1,3 mm. de
espesor. Grado de protección 5. Se ha
concebido para la protección contra las
radiaciones emitidas en los procesos de
soldadura oxiacetilénica y de oxicorte y
contra el riesgo de impactos de partícu-
las de alta velocidad y baja energía (F).
-Cascos de seguridad. Tal como viene
haciendo en diversos certámenes, Produc-
tos Climax destacaba en su amplia oferta
diversos modelos de cascos de seguridad,
que incorporan prestaciones adicionales.
El nuevo sistema de anclaje para casco per-
mite acoplar una amplia selección de EPI
accesorios para la protección del usuario.
La gama de cascos de seguridad incluye
referencias como: mod. 415-E, pantalla
de soldadura opto-electrónica (también
puede incorporar simultáneamente ore-
jeras anti-ruido); mod. 415-A, pantalla de
soldadura con cristal inactínico; mod.
436-I, pantalla de protección contra
impactos; mod. 436-Impactos; mod. 5-P,
protección auditiva mediante orejeras
adaptadas al casco; mod. 437-Complet,
pantalla de protección facial y auditiva.
Además incorpora visor de malla metáli-
ca. Proporciona comodidad en trabajos
en los que es necesario utilizar los tres
equipos simultáneamente. Las prestacio-
nes adicionales que pueden obtenerse
con los accesorios convierten a esta
nueva línea de cascos en un EPI eminen-
temente versátil y multi-funcional.
-Máscara 731 S. En protección respirato-
ria, destacamos la máscara de silicona
731 S. Tiene cuerpo facial en silicona y
visor panorámico de policarbonato, anti-
arañazos. En cuanto a los filtros, es com-
patible con filtros para gases, partículas,
combinados o especiales. Incorpora
arnés con cinco puntos de anclaje para
una mejor manipulación. El material de
la semi-máscara interior es caucho ter-
moplástico. Conector equipado con
rosca de conexión estándar según EN
148/1. El filtro se suministra por separa-
do según la protección necesaria del
usuario. La caducidad de la máscara se
produce a los cinco años siempre y cuan-
do se almacene en la bolsa en la que se
suministra, lejos de la zona contaminada.
En el segmento de protección respirato-
ria, Climax también cuenta con un
capuz fabricado en PVC sin forro, con
visor de PVC trasparente. Indicado para
situaciones de emergencia cuando sea
necesario una protección de las vías res-
piratorias. La firma también presentaba
su completa gama de filtros.
COFRA·Línea Cofra Casual
Publicitada por el fabricante
italiano como la línea master
en Confort, consta de 24
modelos, seis de los cuales
carecen completamente de
partes metálicas. Los mate-
riales y colores del empeine
responden a las más diferen-
tes exigencias: de la piel
engamuzada al nubuk, de los
colores más clásicos a los
más de moda.
Esta nueva línea resulta parti-
cularmente interesante por
sus importantes innovacio-
nes tecnológicas. El forro
está hecho de tejido transpi-
rable, absorbente y deasor-
bente, anti-abrasión, o en
piel flor. Cada modelo se ha
concebido con puntera com-
posite Top Return, más lige-
ra que la de acero, y plantilla en APT, que
hace el calzado más ligero y flexible.
La suela, de poliuretano de doble densi-
dad, es muy ligera y confortable gracias
a la calidad del PU de baja densidad. La
estructura especial de la suela hace que
siempre esté limpia; en la zona del talón
y de la punta el espesor del PU es más
grueso, lo que garantiza una mayor pro-
tección y duración del calzado.
También contribuye al confort la planti-
lla anatómica y resistente a la abrasión. El
estrato de fieltro absorbe el sudor gracias
a su estructura de nido de abeja, mante-
niendo el pie seco. El inserto de PU ase-
gura una posición erecta de la persona,
garantizando al mismo tiempo confort y
absorción de la energía de impacto.
Carpenter Climax
Cofra
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
El modelo principal de la línea es el
Panarea S3, en nubuk hidrófugo, dispo-
nible en cuatro colores: marrón, azul
marino, gris y negro, en el segmento de
tallas 36 a la 48.
Con un exquisito cuidado en los detalles
estilísticos, los modelos de esta nueva
línea (diseño y colorido) son el producto
de las tendencias de la moda, de la que se
mimetiza el estilo casual típicamente ita-
liano y una comodidad sin tacha.
·Línea Jogging
Cofra también destacaba en su oferta la
línea vanguardista Jogging, con ocho
nuevos modelos, cuya originalidad está
en el diseño deportivo y en unas nuevas
soluciones que aumentan las prestacio-
nes en materia de seguridad y confort.
Jogging incorpora suela antiestática, en
el tacón se ha incluido un sistema de
disipación de energía “Antishock” y un
inserto en TPU transparente, suave, de
alta absorción, que minimiza la reper-
cusión sobre la columna vertebral debi-
da a los impactos y la energía cinética
que éstos liberan.
La lámina no metálica APT Plate (Anti
Perforation Textile), un proyecto en
exclusiva mundial de Cofra, permite una
elevada flexibilidad del calzado. Com-
puesta por cuatro capas de tejido muy
resistente, actúa también como plantilla,
siendo más ligera y flexible (50 gramos
respecto a la lámina de acero). Las refe-
rencias de la colección Jogging son:
Ghost (zapato de nobuk hidrofugado
S3), Phantom (S3), Bronx (S3), Big Air
(S1P), Big Fresh (S1P), Twister, Speed y
Seven (los tres en categoría S1P).
·Outdoor, línea deportiva
Cerrando el capítulo de novedades encon-
tramos Outdoor, una línea de espíritu
deportivo y prestaciones elevadas, pensa-
da para un usuario joven que demanda pro-
ductos confortables, de alta calidad y en
consonancia con las tendencias estilísticas
más avanzadas. Outdoor ofrece 16 mode-
los fabricados con materiales diferentes:
cuero engrasado, piel flor, nylon transpira-
ble y de alta tenacidad, etc. Incorporan la
última tecnología de componentes que ha
desarrollado Cofra (suela TPU, puntera no
metálica Top Return, suela anti-perfora-
ción APT Plate). Entre la oferta de esta
línea, encontramos un modelo ESD (resis-
tencia eléctrica a tierra comprendida entre
0,75 y 35 mega ohmios).
CURGAL / MORÁN / OROELComo ya vienen haciendo desde hace
varios años, Curtidos Galaicos, Guantes
Morán y Confecciones Oroel exponen
conjuntamente en los certámenes a los
que concurren. El triunvirato aprovechó
la efemérides de Expoprotection para
presentar la Sociedad Participada
BIMEX, s.a.r.l., con radicación en Balma
(Francia), que realizará la distribución de
las tres compañías en territorio francés.
La creación de esta firma para atender al
mercado francés es una prueba evidente
del interés de las tres sociedades por el
mercado galo de la protección.
CURGALFiel a su estrategia de fabricación de pro-
ductos técnicos de gran especialización,
disponía en su stand, entre otros, de su
más reciente novedad:
-Mod. P-603-P MOT Sympatex. Bota de
Motoserrista de nivel 3. Con este mode-
lo Curgal amplía la cobertura de seguri-
dad que venía ofreciendo a sus clientes y
mejora de esta forma la protección del
usuario, además de incrementar las con-
diciones de confort y aislamiento.
Fabricada en piel flor natural con un
exhaustivo tratamiento de hidrofuga-
ción, la bota dispone de forro interior
de membrana impermeable y transpira-
ble Sympatex®, protección de pala y
caña con fibras de poliamida de alta
tenacidad, que ayudan a la paralización
de la motosierra mediante el emboza-
miento de la cadena con estas fibras de
alta tenacidad; plantilla de cuero-suela;
puntera y plantilla metálicas; piso de
nitrilo resistente a grasas, aceites e
hidrocarburos con el más alto coefi-
ciente de antideslizamiento; doble
cosido “Ideal”.
Este modelo se recomienda para traba-
jos de tala de árboles, serrerías, trabajos
forestales. Cuenta con certificación EN
ISO 17249:2004, nivel 3.
MORÁNGuantes Morán ha cert i f icado un
nuevo modelo de guante para trabajos
con motosierras, con protección en
mano izquierda según norma EN 381-
7/1999, en clase 2, con velocidad de
resistencia al corte por una sierra de
cadena de 24 m/s.
Dicho guante incorpora también un
forro de alta resistencia al corte en palma
con los siguientes niveles de prestación:
Abrasión (nivel 4), Corte (nivel 5), Des-
garro (nivel 4), Perforación (nivel 4).
En la nueva gama de guantes con gran-
des prestaciones de resistencia a la Abra-
sión (nivel 4), Corte (nivel 5), Desgarro
(nivel 4) y Perforación (nivel 4), desta-
can los fabricados en serraje ignífugo de
alta calidad y con tratamiento hidrófugo:
Modelo 114-HI/IG/FAR y variantes.
Asimismo, se ha desarrollado un tipo de
guante de intervención pesada para poli-
cía, en piel flor negra hidrofugada e igni-
fugada con un forro de alta resistencia al
corte igualmente, y con los mismos nive-
les que los anteriormente indicados:
Modelo 121-FV/HI/FAR y variantes
También incluía en su amplio surtido el
guante para bomberos. Disponible en
seis versiones, certificadas según la EN
659:2003, y equipadas con membrana
Gore-Tex, ofrece protección contra la
humedad, partículas de polvo y sustan-
cias químicas, al tiempo que permite la
transpiración normal de la mano.
El modelo 116-FN/BH/PK, EPI de la cate-
goría III, se basa en un guante de cinco
dedos, con refuerzo en la palma, realiza-
do en piel flor, color negro, curtida al
cromo, de 1,1 a 1,2 mm. aproximada-
mente, hidrofugada e ignifugada. Dispo-
ne de forro interior, aislante y de con-
fort, de punto de Kevlar; barrera de
humedad mediante membrana imper-
meable y transpirable Gore-Tex; puño
elástico de ajuste a la muñeca en tejido
tubular de Kevlar, y costuras realizadas
con hilo de Kevlar. Disponibles en el
segmento de tallas de la 6 a la 12, pue-
den incorporar anilla y mosquetón de
fijación bajo demanda.
OROEL·Rentitex
El Grupo Oroel, como fabricante de ves-
tuario de protección, ofrece a través de la
nueva empresa Rentitex un servicio espe-
cializado para el mantenimiento de los
equipos. La actividad principal de dicha
empresa es el alquiler de vestuario de pro-
tección e imagen. Confecciones Oroel y
Rentitex cubren la totalidad de los proce-
sos, dando la seguridad necesaria en todo
el circuito de servicio, desde el diseño de
la prenda hasta la retirada de la misma,
cumpliendo con su ciclo de vida útil.
Rentitex colabora con los responsa-
bles de seguridad, compras y recursos
humanos de sus clientes para definir
las prendas a utilizar, organizar la toma
de medidas y tallaje del personal y
determinar el inicio del servicio. El
software de gestión integral hace posi-
ble la trazabilidad de todo el proceso
de mantenimiento de las prendas,
poniendo a disposición del cliente
dicha información.
Entre las múltiples ventajas del servicio
Rentitex cabe citar el ahorro de costes
fijos. El servicio de alquiler permite dis-
minuir el coste anual de adquisición y
reposición del vestuario (inversión +
costes de almacenaje y distribución),
sustituyéndolo por un coste fijo a lo
largo de todo el contrato.
En la oferta de ropa laboral, destacamos:
-Modelo D 141 /E 201. Cazadora de la
serie Industria con cierre central por cre-
mallera, cuello camisero, dos bolsillos de
pecho con cierre de cremallera, puños
elásticos y cinturilla ajustable. Tallas 44-
62. El pantalón dispone de cintura elásti-
ca, cierre de cremallera, tres bolsillos,
dos delanteros tipo francés y uno trasero
de vivo, cintura ajustable con cinta elásti-
ca anterior; tallas 38-56. Los tejidos se
basan en sargas de algodón 100% o com-
binaciones 50% poliéster y 50% algodón,
65% poliéster y 35% algodón o 65% algo-
dón y 35% poliéster. Norma de certifica-
ción EN 340 (riesgos mínimos).
-Modelo G 487350 / E 003. Camisa de
manga larga de la serie Intemperie, que
tiene dos bolsillos con cartera, cuello y
puños con entretela termo-fijada, cane-
sú en espalda con fuelles laterales, pun-
Curgal / Morán / Oroel
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
tas de cuello con ojal y botón. Tejido
sarga de franela perchada (80% algodón
y 20% acrílico). Tallas 38-40-42-44-46-48.
Certificación EN 340.
Se complementa con pantalón forra-
do, con cintura elástica, cinco bolsi-
llos, dos de tipo francés en delanteros,
dos con cierre de cartera en los mus-
los y uno de vivo en trasero, bragueta
con cremallera. Tejidos: sarga de algo-
dón 100% o combinación 65% poliés-
ter y 35% algodón. Certificación EN
340. Tallas 38-56.
DELTA PLUSEn la marca Panoply, cabe reseñar la
presentación del calzado de seguridad
Multiwalk, pensado para un uso multi-
funcional, multi-superficies y multi-
trabajo. Incluye amortiguador Panos-
hock(r), que ayuda a la disminución
de la fatiga, proporcionando un mayor
confort al usuario. También incorpora
el sistema Panoflex(r), con zonas de
flexión integradas para facilitar la mar-
cha del pie. Dispone además de siste-
ma de ventilación interna Aerofresh
Control y plantilla interior Drilex(r)
que mantiene el pie seco y limita la
transpiración, así como suelas diseña-
das en Dual Grip Concept, con gran
resistencia a aceites, agua y al calor,
según norma HRO. Dentro de la nueva
gama Multiwalk encontramos cuatro
modelos. Dos de ellos son botas: los
modelos MW150 y MW350, en piel
serraje afelpada y en piel todo flor.
Además encontramos las versiones de
zapato, que se corresponden con los
modelos MW100 y MW300.
Destacamos la referencia Multiwalk 350
S3 HRO, zapato alto de piel flor. Dispone
de piel todo flor, forro de Drilex®, planti-
lla interior, extraíble (poliamida sobre
EVA con forma adaptada al pie), suela
intermedia (poliuretano con sistema de
amortiguación Panoshock®), suela de
uso (Goma Dual Grip), puntera resistente
a los golpes y al aplastamiento (200 J),
talón con absorción de energía, suela de
marcha resistente a los hidrocarburos, a la
perforación y a los resbalones en suelos
industriales lisos y grasos. Tallas: 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47; color negro.
Otras novedades de la firma son:
-JANUS07. Conjunto arnés contra caídas
JANUS02 + cinturón de trabajo
JANUS08. Se trata de un conjunto de
arnés anticaídas con enganches dorsal y
esternal, y con cinturón de manteni-
miento de trabajo formado por un res-
paldo termo-conformado de color azul,
con forro esponja y dos enganches late-
rales. Disponible en los colores rojo y
azul marino; tallas: ajustable.
-Emergency. Parka de alta visibilidad de
poliéster Oxford impregnado con PU
(poliuretano). Dispone de forro de
poliéster acolchado, bandas reflectantes
3M “microprisma”, cierre de cremallera
con solapa velcro, capucha desmonta-
ble mediante cremallera, cuello con
forro polar, costuras selladas, puño
regulable por velcro. Incorpora 6 bolsi-
llos, que incluyen uno para cartera y
otro para móviles. Tallas S, M, L, XL,
XXL; colores rojo / azul marino.
·Michelin
Delta Plus está licenciada para la distri-
bución de EPI de la marca Michelin en
Europa. La línea de equipos de protec-
ción individual “Michelin Equip” trasla-
da la tecnología, diseño y prestaciones
que aplica Michelin, desde hace tiempo
en el mundo del deporte y el motor, a la
seguridad en el trabajo. Nace así una
gama completa que cubre la protección
de la cabeza, las manos, el cuerpo y los
pies. En definitiva, como no podía ser de
otra manera, una gama de protección
individual de altas prestaciones, que pre-
senta varias novedades, como la colec-
ción primavera-verano 2006, que ofre-
ce, entre otras, prendas como el chaleco
porta-herramientas modelo Vitoria, el
pantalón 2 en 1 (pantalón-bermuda)
modelo Columbia, 2 modelos de camise-
tas de manga corta (modelos Aranda y
Anderson), la sudadera de manga larga
modelo Kent, el polo de mangas rectas
modelo Abuja, la bermuda Bahía y el
zapato Pilot Low Lace (S1P HRO).
DOUCHES SEGURIGAZ / CARLOSÁRBOLESComo novedad, pueden citarse los lava-
ojos autónomos, como la referencia 12-
01, una botella neumática para la ducha
ocular; referencia 15-05, estación autó-
noma mural con dos botes de un litro lis-
tos para el uso; referencia 15-09, esta-
ción autónoma mural con un bote de un
litro listo para el uso; referencia 15-04,
depósito de gravedad, de 23 litros para
un uso de hasta 6 minutos, está lleno
con agua y una solución salina concen-
trada (ref. 15-08). También está disponi-
ble un recambio de solución isotónica
(ref 15-06).
Segurigaz también ponía el énfasis en la
posibilidad de hacer funcionar los equi-
pos de duchas y lava-ojos con agua tem-
plada, así como en una completa gama
de placas de señalización del equipo,
algo fundamental para intervenciones
de emergencia.
Como de costumbre, el distribuidor fran-
cés de Carlos Árboles exponía una com-
pleta oferta de duchas y lava-ojos de
emergencia. Estos equipos ofrecen una
descontaminación inmediata por proyec-
ción de agua para la protección por diso-
lución y lavado extractivo de las agresio-
nes debidas a los productos químicos
cáusticos, ácidos, así como la radiactivi-
dad..., sustancias que podrían provocar
lesiones graves irreparables. Se trata del
mejor y más práctico método de descon-
taminación al alcance de los trabajadores.
Los lava-ojos cara, con uno o dos rocia-
dores, con filtro de acero inoxidable,
recogedor de agua en plástico ABS
amarillo o acero inoxidable, ofrecen
un gran caudal de agua aireada, a baja
presión, que no daña los delicados teji-
dos oculares. Además, estos rociadores
están equipados con cubiertas anti-
contaminación de funcionamiento
automático en la puesta en marcha.
Conformes a las normas DIN 12 899 y
ANSI - Z 358 -1.1998.
Existen más de sesenta modelos en
fabricación, entre los que podemos
citar: lava-ojos mural, ducha sobre
pedestal, ducha automática, lava-ojos de
laboratorio, ducha con lava-ojos
manual, ducha para puerta, ducha de
descontaminación, etc.
Entre los productos de reconocido pres-
tigio de la firma de Rubí destacamos la
Plataforma de Descontaminación, un
equipo de accionamiento automático
(contra líquidos, ácidos, hidrocarburos,
etc.), que facilita una descontaminación
inmediata por proyección de agua para
la protección por disolución y lavado
extractivo de las agresiones debidas a
los productos químicos cáusticos, áci-
dos, así como la radiactividad, etc.
DRÄGEREntre una variada oferta, presentaba el
catálogo de detección-protección, en el
que se explica, de forma didáctica, las
diferentes fases de la protección contra
gases. Los pasos lógicos son controlar y
Delta Plus
Dräger
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
medir, proteger, detectar-alertar y, final-
mente, evacuar o intervenir. Para cada
una de estas fases, Dräger propone los
equipos adecuados. Así, podemos citar
el detector de gas Polytron 7000 (fase de
control y medición), la semi-máscara
Dräger X-plore 3300 (fase de protec-
ción), o la protección respiratoria de
escape (familia Parat, especialmente el
modelo 3100). En este segmento desta-
camos las referencias:
-Dräger Parat 3100. Mascarilla de escape
con mecanismo de rápida apertura; ade-
cuado especialmente para personas
desentrenadas que tienen poca o ningu-
na experiencia en equipos de protec-
ción respiratoria y su uso.
-Dräger Parat 3200. Mascarilla de escape
con boquilla y clip nasal combinado; reco-
mendado particularmente para personas
con barba y/o gafas, para personas con
experiencia en el uso de equipos de pro-
tección respiratoria y en ambientes con
altas concentraciones de contaminantes.
-Equipo de escape de aire comprimido
Saver CF. Esta serie ofrece una protec-
ción respiratoria independiente del
ambiente, durante el escape de una
zona peligrosa. Se activan automática-
mente al abrir la bolsa de transporte y
con ello están listos para funcionar en
pocos segundos.
Los equipos Saver CF están provistos de
una capucha, que cualquier usuario
puede colocarse fácilmente. Indepen-
dientemente de la forma de la cara, el
tamaño de la cara o la barba, está asegu-
rada una gran estanqueidad gracias a su
manguito para el cuello. La capucha
recibe un flujo de volumen constante de
aire respirable.
DUNLOP·Purofort+
Hevea, fabricante de botas de seguridad,
presentaba su desarrollo más vanguar-
dista, la bota Purofort+, un producto
muy innovador que constituye la nueva
generación de Purofort, e incorpora una
serie de características únicas.
El nuevo modelo aporta un estilo diferen-
ciado del resto de productos homólogos,
como son ajuste mejorado para mayor
confort, protección contra impactos y
estabilidad del talón, suela resistente a la
abrasión, mejor agarre con suela repelen-
te de la suciedad e inserto antidesliza-
miento, base conformada anatómicamen-
te, entresuela y puntera de acero, mayor
disponibilidad de espacio para los dedos,
protección contra impactos en el meta-
tarso, espacio extra en el arco plantar,
mayor aislamiento térmico, empeine y
caña resistentes al rasgado, conformidad
con las normas EN que le son de aplica-
ción (EN ISO 20347:2004.O4.CI y EN ISO
20345:2004.S5.CI.
El inserto de la suela, que mejora el com-
portamiento frente al resbalamiento se
ha realizado con un poliuretano termo-
plástico (TPU), que ofrece excelentes
propiedades de agarre. El mismo presen-
ta también unas ondulaciones para
mejorar la sujeción cuando el usuario
emplea escaleras de mano. La estabili-
dad se ha optimizado también gracias al
perfil de suela resistente a la suciedad, lo
que, junto a una mayor facilidad de lim-
pieza, reduce las posibilidades de resba-
lar por un patín de suela “cegado” por la
suciedad adherida.
La gama Purofort® que Hevea comercia-
liza actualmente está fabricada con
espuma de poliuretano formada por
millones de burbujas de aire, lo que le
confiere notables propiedades. La botas
pesan poco (son un 35% más ligeras que
las botas tradicionales), son flexibles,
aislantes del frío y extremadamente
resistentes frente a la abrasión. Ello
redunda en un calzado excepcionalmen-
te confortable y seguro.
-Línea Professional. Ligeras y repelentes
de la suciedad para trabajos generales,
pueden considerarse como la ‘bota bási-
ca’ dentro de la gama Purofort. Incorpo-
ra todas las propiedades de la gama,
teniendo como valor añadido su capaci-
dad de repeler la suciedad, así como la
disponibilidad de versiones específicas
para mujeres.
-Línea High Grip. Botas extremadamente
adherentes para suelos resbaladizos. Las
ventajas de la Purofort Professional se
combinan con una suela de agarre extre-
mo. La suela incorpora un exclusivo
dibujo que reduce el riesgo de resbala-
miento a un mínimo.
-Línea Thermo+. Se ha diseñado espe-
cialmente para personas que trabajan en
condiciones de frío extremo. Su caña
extra gruesa y la suela garantizan resis-
tencia a temperaturas de hasta -40° C y
una máxima seguridad gracias a la pun-
tera de acero integrada. La higiene está
optimizada al no existir forro de piel que
atraiga la suciedad.
DUPONT·Combinaciones de protección química
Tychem® C2 y Tychem® F2
DuPont Personal Protection ha lanzado
las prendas de protección Tychem C2 y
Tychem F2, especialmente pensadas
para proporcionar protección frente a
una amplia gama de sustan-
cias químicas o biológicas en
puestos de trabajo en los que
se precisa además gran resis-
tencia mecánica. Con esta
nueva gama, DuPont Perso-
nal Protection presta servicio
a una amplia gama de indus-
trias y servicios, que van
desde la química o la bioinge-
niería a la petroquímica o far-
macéutica, pasando por los
servicios de protección civil,
intervención en catástrofes o
limpiezas en desastres ecoló-
gicos, etc.
El contacto con sustancias
químicas o biológicas poten-
cialmente peligrosas, así
como con líquidos (aceites,
aerosoles o pulverizadores
líquidos, etc.) constituye un
importante riesgo. La nueva
gama de prendas Tychem®
C2 y Tychem® F2 ofrece
una protección segura y fiable con una
resistencia mecánica superior. Así,
Tychem® C2 ofrece protección de
barrera frente a numerosas sustancias
químicas inorgánicas concentradas y
líquidos (hasta 2 bares), mientras que
Tychem® F2 protege frente a numero-
sas sustancias químicas orgánicas y sus-
tancias químicas inorgánicas altamente
concentradas, así como ante líquidos
(hasta 5 bares). Ambas prendas ofrecen
también protección de barrera frente a
sustancias biológicas potencialmente
peligrosas (cumplen con los requisitos
de la norma EN 14126:2003 en la cate-
goría de rendimiento más elevada).
Las nuevas prendas de protección
Tychem® C2 y Tychem® F2 incorporan
novedades para mejorar el confort y la
comodidad de uso, como un diseño con
doble cremallera, que garantiza un alto
nivel de impermeabilidad y permite
ponerse y quitarse las prendas fácilmen-
te en forma más segura, sin ayuda de
otra persona. El nuevo diseño de la
capucha permite una gran libertad de
movimiento de la cabeza, sin alterar la
visión, y ofrece un ajuste perfecto alre-
dedor del respirador.
Tychem® C2 y Tychem® F2 incluyen
otros elementos del diseño orientados
a la comodidad del usuario, como los
cierres de la prenda: amplios elásticos
en puños y tobillos que mejoran signi-
ficativamente el ajuste y reducen el
riesgo de filtraciones en los puntos
estratégicos. Las costuras son muy
Dunlop
Dupont
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
ajustadas y recubiertas ofreciendo una
barrera comparable a la del material
de las prendas de protección, el elásti-
co en la cintura ofrece un ajuste ópti-
mo al cuerpo y el doble sistema elásti-
co de puños refuerza la protección.
Otros detalles de interés son el trata-
miento antiestático en el interior, en
conformidad con la norma EN 1149-5; la
ligereza (valga como ejemplo que la talla
XL de Tychem® F2 pesa menos de 800
gramos); la resistencia a las sustancias de
descontaminación más utilizadas...
Las tallas van desde la S hasta la XXX;
colores amarillo, gris y naranja.
EKMAN·Chaleco y chaqueta anticaídas
Fiel a su lema de “la excelencia en la pro-
tección contra las caídas”, Ekman safety
presentaba las prendas contra las caídas.
Actualmente, están disponibles el chale-
co, la chaqueta y el mono. Su secreto resi-
de en su doble funcionalidad: además de
prenda de trabajo, incluyen un arnés anti-
caídas. Nos centraremos en el chaleco.
-Chaleco anticaídas. Lleva un arnés
completo incorporado y, opcionalmen-
te, un cinturón para el posicionamiento
en trabajos de altura. El EPI se ha con-
cebido no sólo para salvar de las drásti-
cas consecuencias de una caída, sino
para minimizar los riesgos de lesión al
detener la misma. Ello es posible por-
que el cordaje constituye un entramado
dentro del chaleco que disipa la fuerza
cinética de la caída de forma uniforme
en torno al cuerpo y a la pelvis del
usuario. Para asegurar su efectividad,
dicho cordaje está protegido de los cor-
tes, abrasión, suciedad, salpicaduras de
soldadura, ácidos, etc.
Se trata de una pieza práctica, lo que se
manifiesta en el hecho de quitárselo y
ponérselo con extrema sencillez, sin
tener que atender a la más delicada
labor de colocar adecuadamente el cor-
daje. El chaleco no obstruye los bolsi-
llos, es lavable a máquina, y puede com-
binarse con accesorios extras como
porta-herramientas.
Certificado por la EN 358 y EN 361, otra
bondad del equipo es su confortabilidad
ya que el cordaje siempre está en la posi-
ción correcta (dentro del chaleco), tam-
poco hay cintas que presionan y laceran
los hombros del operario. Como venta-
jas adicionales hay que señalar:
-Confección en un tejido para uso seve-
ro, en varios colores, y con la posibili-
dad de elegir entre tejido fresco para
verano o tejido cálido para invierno.
-Cierre de conexión rápida y cremallera
para uso severo.
-Dos argollas del tipo “A” pectorales
para anclaje, con mosquetón.
-Cinturón con acolchado lumbar y cone-
xión rápida, hebilla de gran calidad.
-Anilla dorsal con almohadillado de pro-
tección.
-Dispone de cuatro bolsillos (dos cerra-
dos con velcro y dos abiertos para des-
cansar las manos).
-Cordaje para las piernas con conexión
rápida.
El principio de funcionamiento es el
mismo para el resto de prendas (chaque-
ta y mono) que, al margen de otras carac-
terísticas como alta visibilidad o tipología
del tejido, se comportan como equipos
de protección frente las caídas de altura.
·Arnés Xtreme
Entre la oferta de material anticaídas,
citamos también el arnés Xtreme, que
está disponible en tres configuraciones:
-Xtreme Safety Harness. Versión básica de
la gama, con cordaje de poliéster (44
mm. de anchura, en color amarillo de alta
visibilidad), certificado por la EN 361.
Talla universal, peso 1,3 kilogramos.
-Xtreme Roofwalker. Como su nombre
indica, se ha diseñado especialmente
para el trabajo en cubiertas o platafor-
mas. Comparte las características del
anterior, aunque el peso es de 2,3 kilos.
-Xtreme Ultra. Es el alto de la gama, pesa
sólo 1,8 kilos y está certificado por las
normas EN 358 y EN 361.
Los arneses pueden complementarse con
accesorios como mochila de transporte,
cordajes diversos y absorbedor de energía.
E.P.I. (DIFAC)Exponía novedades en diversos segmen-
tos de producto (guantes, calzado, ves-
tuario, etc.). Entre éstas, destacamos las
referencias:
-Topnat. Guante de cinco dedos, de
corte americano, confeccionados en
piel bovina. Cuenta con la palma forrada
de muletón, dorso de tela con elástico,
manguito de tela engomada de unos 70
mm. Con una longitud total de 26 cm.,
se fabrica en talla única (10).
-Toprenf. Igual que el anterior. Incorpo-
ra, además, refuerzo de piel en el dorso,
sobre la palma de la mano, el pulgar y el
índice. Ambos modelos son aptos para
la protección contra riesgos mecánicos
en actividades de mantenimiento.
-Idnitr. Es un guante con revestimien-
to de nitri lo sobre un soporte de
nylon. Dispone de dorso aireado para
mayor confort durante el uso y man-
guito de punto. Se fabrica en las tallas
7, 8, 9 y 10.
-Arvika S1P. Zapatos bajos aireados, de
cordón plano y ojetes de plástico. Fabri-
cado con piel bovina y dotado de una
suela de poliuretano bidensidad, según
norma EN 345 (clase S1P). Dispone de
puntera y plantilla anti-perforación, así
como sistema de absorción de energía
cinética en el talón. La suela tiene pro-
piedades antiestáticas y resistencia a
aceites e hidrocarburos. Tallas en el seg-
mento 38-47.
-Arbon S1P. Zapato abotinado con prote-
ge-maléolos, fabricado en piel bovina,
tiene corchetes metálicos y suela biden-
sidad. Certificado por la EN 345.
-PVCSEC (S5). Botas wellington de PVC
con interior de tela, disponen de espo-
lón para facilitar la extracción del calza-
do al final del uso. Pueden cortarse a
diferentes alturas de caña. Certificadas
EN 345 (S5), disponen de puntera que
resiste impactos de hasta 200 J, plantilla
anti-perforación, estructura amortigua-
dora en el talón, resistentes a aceites e
hidrocarburos, propiedades antiestáti-
cas, estanqueidad al agua. Tallas 39-47.
Existe la variante PVC, que se caracteri-
za por su suela antideslizante.
En el segmento de las botas hay prácti-
cos complementos como los calcetines
para bota, bolsa de transporte o el dispo-
sitivo que sujeta la bota por el talón para
facilitar la extracción de la misma.
-Winty. Conjunto de protección para la
lluvia formado por chaqueta y pantalón
confeccionados en poliéster con revesti-
miento de PVC. Dispone de costuras sol-
dadas. La chaqueta tiene cierre de cre-
mallera, dos bolsillos y ventilación
dorsal, capucha integrada en el cuello
con cordón de ajuste, orificios de airea-
ción bajo los brazos, bocamangas y
parte baja de la prenda de ajuste elásti-
co. El pantalón es elástico para el ajuste
a la talla del usuario, los bajos se ajustan
mediante broches. Tallas M, L, XL y XXL.
Una variante de este conjunto para lluvia
es la referencia Rafale, que se distingue
por su doble espesor.
La firma complementaba su oferta con
arneses anticaídas, vestuario de alta visi-
bilidad e indumentaria laboral.Ekman
E.P.I. (Difac)
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
FALLPROTECLa firma belga, especializada en protec-
ción contra las caídas de altura, presen-
taba en su oferta la referencia SecuRope,
una línea de vida construida con cable
de acero inoxidable, que ofrece las
siguientes ventajas:
-Seguridad. El trabajador está protegido
frente a las caídas en toda la longitud de
la línea y no necesita desconectarse para
el paso entre secciones de anclaje sepa-
radas. El cable es continuo de principio
a fin, siendo imposible la reducción del
trazado después de la instalación. Los
anclajes no sufren deformaciones y tam-
poco han de ser sustituidos después de
haber soportado una caída. Aprobación
APAVE Sudeurope (Certificado
204611358).
-Reducción de la carga en las estructuras
de soporte. La línea se ha desarrollado
para soportar hasta cuatro personas, con
una distancia de hasta 12 metros entre
anclajes. La instalación incluye dos dis-
positivos de absorción de energía para
los anclajes intermedios y finales. Las car-
gas a la estructura de soporte se sitúan
entre los 10-15 kN, dependiendo de la
configuración de la línea, y se basan en
cálculos mediante software específico.
-Mínimo mantenimiento. Los diferentes
componentes son de acero inoxidable,
clase 316 L (marina). En caso de la
detención de una caída, la única opera-
ción que se requiere el re-tensado de la
línea, sin que sea necesario sustituir los
anclajes u otras partes del sistema.
-Estética. El sistema está integrado por
tres partes individuales. No existen, por
tanto, tensores, platinas, tubos u otros
antiestéticos componentes.
-Versatilidad. La línea puede instalarse en
el tejado, en un muro o un techo, mon-
tándose directamente sobre la estructura
(hormigón o ladrillo, perfiles de acero, o
cualquier soporte adecuado).
-Rapidez de instalación. La línea emplea
un único cable continuo de principio a
fin. No se necesitan partes especiales
para las secciones curvas. El cable se
orienta mediante anclajes situados en
los dos extremos de una sección curva.
En cuanto a las peculiaridades construc-
tivas de la línea SecuRope también hay
que apuntar que el deslizador se fija al
cable con un mosquetón, asegurando el
cierre de dicho deslizador durante el
uso. El anclaje final soporta el mayor
esfuerzo en caso de caída. Los anclajes
intermedios se han diseñado para facili-
tar el paso del deslizador en todas las
configuraciones operativas.
FINLAYSON FORSSALa firma de Forssa (Finlandia) cuenta en
su oferta con vestuario laboral, al que
considera como un componente más en
la imagen corporativa de las empresas.
Por ello, se ha especializado en fabricar
prendas no sólo confortables sino de
diseño elegante, compatible con el tiem-
po libre y la moda. Al respecto, la firma
piensa que “las buenas prendas labora-
les tienen variedad de usos. Deben ser
adecuadas a las necesidades de la jorna-
da laboral, pero el usuario puede desear
usarlas también en su tiempo libre. La
juventud, la moda de la calle y el depor-
te condicionan la ropa de vestir y, lógi-
camente, la empleada para trabajar. Tra-
dicionalmente, la ropa laboral no se
había diseñado de acuerdo a las últimas
tendencias estilísticas pues el concepto
imperante era sólo hacer ropa duradera.
Como fabricante de tejidos para vestua-
rio, Finlayson Forssa se ha adaptado a las
tendencias en boga y ofrece nuevas esté-
ticas a partir del uso de diferentes hilos,
estructuras, métodos de tintura y proce-
sos de acabado. Los tejidos Canvas Pro y
Bronx son resistentes para el uso severo
y, al mismo tiempo, aptos para la ropa
de vestir fuera del trabajo”.
La marca Beaver® Nylon, que se acom-
paña con el gracioso icono de un castor,
sigue siendo uno de los productos de
mayor éxito de Finlayson a pesar de las
recientes imitaciones fraudulentas que
han entrado al mercado. Beaver Nylon
se caracteriza por una resistente superfi-
cie de poliamida y un confortable forro
de algodón. La superficie exterior es
resistente al agua y a la suciedad, mien-
tras que el forro se mantiene cálido y
confortable hasta en las condiciones
más extremas. Después del lavado el
material seca rápidamente, satisface ade-
más los requisitos de la norma 801 para
protección ultravioleta (grado 80), así
como los de la norma Oeko Tex 100,
Clase 1, o Clase 2 (cuando el tejido está
en contacto directo con la piel).
GASTON MILLE-Cassiopee S1 / S1P. Certificado por la
EN ISO 20345, este calzado de aspecto
deportivo presenta un corte de piel
nobuck combinado con insertos textiles
que aportan ventilación. Incorpora, asi-
mismo, un forro no tejido, calandrado y
aireado, para evitar la sudoración y el
desarrollo de la micosis.
La suela, de poliuretano doble densi-
dad, tiene un coeficiente de adherencia
en suelos industriales lisos y grasientos
de 0,22. Presenta una densidad de 1,1,
espesor de 8 mm. y crampones de 5,2
mm. Su resistencia a la abrasión (pérdi-
da de volumen) es de 18 mm3; resisten-
cia al desgarro: 9 kN/m; resistencia a la
flexión (después de 30.000 ciclos): 0
mm; resistencia a los hidrocarburos:
5%. Con suela antiperforación de Kev-
lar® o sin ella, asegura la protección
total de la planta del pie, tiene propie-
dades de aislamiento térmico, no activa
los pórticos de seguridad, es ligera y
completamente flexible.
Entre los extras del producto, podemos
destacar:
-Propiedades antiestáticas. Plantilla
interior de gran confort, anti-sudor y
anti-micosis.
-Suela de poliuretano de doble densidad
para mayor confort y ligereza, resistente
a los aceites e hidrocarburos.
-Puntera de material composite, a-metá-
lica, más ligera, indetectable por los
detectores de metales, termo-aislante.
-Sistema de absorción de energía cinéti-
Fallprotec
Finlayson Forssa
Gaston Mille
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
ca Shock Absorb. Se basa en un amorti-
guador integrado que ofrece una verda-
dera sensación de amortiguación.
-Turbo Flex System®. Integra diferentes
funciones, como la de limpieza (median-
te canales de derivación de cuerpos gra-
sos y fluidos), tensión dinámica (sujeta la
bóveda plantar en las flexiones hacia
delante), apoyo completo sobre un arma-
zón de amplia base (se evita el riesgo de
aponebrosis plantar), sistema de torsión
(neutraliza el riesgo de torceduras permi-
tiendo los movimientos laterales en el eje
del desplazamiento). Este calzado está
disponible en el segmento de tallas 39-46.
-Millenium Pied Protect® CE. Es un
accesorio de seguridad que se coloca
sobre el calzado de calle y que está pen-
sado para ser utilizado por aquellas per-
sonas que no están habitualmente en la
industria, sino que la visitan esporádica-
mente. Este accesorio, de cuero legíti-
mo, protege la puntera y el talón ajustán-
dose sobre el calzado de calle gracias a
unas bridas elásticas y puntera de acero
resistente a 200 Julios. Existe en 3 medi-
das que cubren las tallas de la 38 a la 48.
-World Metal. Entre los productos más
acreditados de Gaston Mille, hay que
citar la línea de calzado deportivo (de
protección) World Metal, que se carac-
teriza por su diseño actual. Este modelo
deportivo, más cómodo y seguro, incor-
pora el sistema Shock Absorb® de
absorción de la presión en la zona del
talón, con amortiguador integrado ofre-
ciendo una verdadera sensación de
“rebote”; Turbo Flex System®, sistema
de torsión que evita los riesgos de
esguince, mayor protección en el arco
plantar y permite los movimientos late-
rales; puntera de acero extra ancha para
mayor espacio y comodidad; corte en
piel flor, hidrofugada y oleofugada; plan-
tilla interior de limpieza, de gran como-
didad, anti-sudor y anti-micosis; forro
transpirable anti-sudor y anti-micosis.
Gaston Mille distribuye en España a tra-
vés del Grupo Ros Casares.
GROUPE JLF Las últimas novedades de la firma son
los crampones invernales para prevenir
los resbalones en las zonas deslizantes,
así como los calcetines de bambú.
Los crampones están fabricados con
acero y disponen de sistema de sujeción
extensible de caucho (referencia Cram-
pons Pro 0542 VS).
Los calcetines de fibra de bambú son
ecológicos, además de poseer propieda-
des antiestáticas y antibacterianas.
Reforzados y adaptados para su uso en el
calzado de seguridad, los calcetines de
bambú son una nueva aplicación desa-
rrollada a partir de la información que
han facilitado los usuarios finales.
Asimismo, el fabricante de plantillas
para el calzado presentaba la Guía de
Soluciones 2007 desarrollada especial-
mente para calzado laboral. La oferta
está compuesta por las gamas Confort e
higiene (plantillas 3 Funciones), Antifati-
ga y vibración (plantillas anatómicas,
amortiguadoras y anti-choque), Planti-
llas de seguridad (anti-calor, anti-perfo-
raciones, antiestáticas, plantillas con-
ductoras), Protección térmica,
Calcetines (básicos, contra el frío, calce-
tines que evacuan la transpiración, cal-
cetines resistentes a la fricción), Espe-
cial botas (plantillas, forros para botas y
patucos), Complementos para el cuida-
do del pie y del calzado (sprays, trata-
mientos fungicidas, polvo antitranspi-
rante, grasa para el mantenimiento del
cuero), y, finalmente, Cordones técni-
cos (de alta resistencia, en cuero o polia-
mida, redondos o planos).
De la oferta de JLF, destacamos también:
-Sistema de plantilla S3F (anti-hongos,
anti-bacterias y anti-olor). Se basa en
una planti l la bio-activa de tr iple
acción. Los productos S3F garantizan
la higiene del calzado, la neutralización
de los olores desde su aparición y la
prevención de crecimientos de micosis
y bacterias (por una acción protectora
de la piel contra los principales gérme-
nes responsables de los fenómenos
infecciosos). Los beneficios para el
usuario son una sensación de bienes-
tar, confort y frescura. Fabricadas en
materiales aislantes, destacan por sus
propiedades isotérmicas que las hacen
aptas para trabajos desarrollados en
entornos fríos o calurosos. En función
de los riesgos específicos del trabajo,
las planti l las incorporan diversas
fibras: ininflamables, ignífugas, anti-
bacterianas y antiestáticas.
Dentro de la gama S3F podemos citar
referencias como ‘La Vague’ (0082 VS),
de espuma de látex, ondulada, antidesli-
zante. Se trata de una plantilla extra-fina
y micro-perforada que asegura una ópti-
ma ventilación del pie.
La plantilla Safety Plus (0093 VS) está
aconsejada para periodos largos de pie
por su efecto anti-fatiga. Anatómica, fle-
xible y ultraligera, trabaja para amorti-
guar los golpes y vibraciones. Para ello
dispone de un injerto trasero de Poron®
(efecto gel), repartidor de presión e
injerto delantero de espuma de látex
con carbón activo.
La gama de calcetines se compone de
antibacterianos, largo uso, anti-frío, igní-
fugos, etc.:
-Modelo 0369 VS. Calcetines de la serie
“Worker” (resistentes a los roces). Son
calcetines de media caña con refuerzos
en el talón, la punta y el tobillo, con
rizos en la planta del pie para amortiguar
los golpes (se han concebido para mejo-
rar el confort del calzado de seguridad).
Están compuestos por algodón y polia-
mida (90% y 10%, respectivamente) y
están disponibles en los colores gris o
crudo, con refuerzos negros. Tallas
35/37, 38/40, 41/43 y 44/46.
Otra de las referencias que gozan de
gran aceptación en el mercado es la
368 VS/VR Fraîcheur (Frescura). Como
indica su nombre, se han diseñado para
facilitar la evacuación del sudor, por lo
que se basan en una mezcla de Cool-
max (43%), algodón (42%), poliamida
(13%) y elastano (2%). En toda la gama
de calcetines, la talla de cada modelo se
expresa con un código de colores espe-
cífico en la parte delantera: rosa (tallas
35-37), rojo (tallas 38-40), azul (tallas
41-43), verde (tallas 44-46) y amarillo
(tallas 47-49).
GRUPO JALEl Grupo JAL, uno de los líderes europe-
os en el desarrollo, fabricación y venta
de calzado de seguridad, posee las mar-
cas Jallatte, Lupos, Aimont, Almar y
Auda. En Expoprotection exponía en
dos stands diferentes (Jallatte-Auda y
Aimont-Almar).
JALLATTE-AUDAPresentaba la línea de calzado con mem-
brana Gore-Tex, fruto del nuevo parte-
nariado con W. L. Gore, que da origen a
las colecciones Free Style y New Gene-
ration, que se benefician además de las
tecnologías exclusivas Triftane y J-Spirit.
Estos productos sientan unas nuevas
bases en términos de diseño y de propie-
dades técnicas.
-Tecnología Triftane®. Se manifiesta en
la funcionalidad de la suela Triftane: un
óptimo equilibrio entre variedad de utili-
Groupe JLF
Jallatte
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
zación, la seguridad y el confort. Esta
nueva suela es resistente a los aceites,
hidrocarburos, ácidos y al calor (hasta
300º C). Cada pastilla de la suela es inde-
pendiente con el fin de garantizar un
buen reparto de la presión de la pisada.
El reparto y la forma de las pastillas res-
petan las zonas de apoyo del pie. Asimis-
mo, las pastillas tienen una aristas vivas a
90º para mejorar el coeficiente de adhe-
rencia cuando hay que pisar sobre
superficies con presencia de líquidos.
-Tecnología J-Spirit. Las innovaciones
tecnológicas de esta gama emanan de un
concepto de suela bi-componente técni-
ca para una gran polivalencia de uso.
Los tacos sobredimensionados, auto-lim-
piables, y las bandas antideslizamiento
respetan las zonas de apoyo del pie para
el confort de la marcha y la optimización
del coeficiente de adherencia.
Del mismo modo, la nueva colección
Jallatte integra una membrana Gore-Tex,
hidrófoba, micro-porosa, cuyos poros
tienen un diámetro 20.000 veces más
pequeño al de una gota de agua.
Este material, de alta resistencia mecáni-
ca, está integrado en el calzado en forma
de un calcetín integral. Mantiene el pie
caliente, permitiendo la evacuación de
la humedad, lo que hace que el calzado
sea muy confortable y eficaz, incluso en
condiciones climáticas extremas.
Los materiales y componentes de las
colecciones con laminado Gore-Tex se
han sometido a las exhaustivas pruebas
que determina la firma W. L. Gore para
garantizar sus altas prestaciones.
La línea J-Spirit con Gore-Tex está forma-
da por los modelos Jalsol (zapato bajo de
piel y tejido Cordura® altamente trans-
pirante), y Jallair (como el anterior, en
versión alta).
Son características comunes a estos
modelos el forro “3 D” en nido de abeja,
que mejora la ventilación periférica y
seca rápidamente; lengüeta acolchada y
fuelle para evitar la intrusión de partícu-
las; plantilla anatómica que integra un
absorbedor de los choques en el talón;
entresuela de Flextane, que cubre el
100% del pie y es a-magnética; suela con
tratamiento antibacteriano y antiestáti-
co; calcetín ergonómico con puntera de
seguridad (200 J, 0% metal); tallaje
desde el número 38 al 47.
AIMONT-ALMAR·Línea SH9000
Los modelos de esta línea se caracterizan
por una nueva forma y una nueva suela,
junto al empleo de materiales técnicos
de altas prestaciones, garantizan una pro-
tección máxima y optimizan el confort.
La “primera suela activa” SH System está
realizada en TPU de tres densidades. Las
funciones de protección obtenidas son:
-Antideslizamiento. Los insertos de TPU
en mezcla flexible, posicionados en el
punto de la inclinación de la suela, con-
fieren adherencia durante la marcha
(según prevé la EN 13287:2004).
-Anti-desgaste. En los puntos de mayor
fricción con el suelo, la mezcla de TPU
compacto ofrece una resistencia al des-
gaste tres veces superior al requisito
normativo. El dibujo de suela facilita el
desprendimiento de los cuerpos extra-
ños al caminar.
-Anti-torsión. La bóveda plantar está sos-
tenida por una mezcla de TPU rígido,
que impide los desagradables fenóme-
nos de torsión.
-Anti-choque. Un gel especial insertado
en la zona del talón absorbe y neutraliza
las micro-vibraciones, evitando así su
nociva repercusión sobre la columna
vertebral.
Otros aspectos técnicos a destacar son la
suela anti-perforación Flex-System, reali-
zada con un material composite forman-
do capas superpuestas de fibras de alta
resistencia, tratadas con material cerámi-
co. Extremadamente flexible, protege el
100% de la planta del pie y pasa desaper-
cibida a los detectores metálicos. Es a-
magnética, atérmica y un 38% más ligera
que las plantillas tradicionales de acero.
El forro SH-Respirante® está realizado
con una fibra innovadora anti-abrasión y
que no restringe la transpiración. Por su
parte, la puntera SH-Aluminium® es
atérmica, a-magnética y anti-corrosión.
Su peso es un 51% menor que el de las
punteras de acero tradicionales, asegu-
rando la misma resistencia. Finalmente,
la suela interior anatómica SH-Gel Sys-
tem, realizada por inyección de un gel
especial en la zona del talón, absorbe los
choques un 50% más que una suela bi-
materia normal, lo que permite obtener
un calzado aún más confortable.
·Aimont Moon
Esta línea se caracteriza por su ligereza y
flexibilidad. Los distintos materiales se
han escogido de modo que ofrezcan el
mejor resultado en términos de confort.
Todos los modelos de la línea Moon
están equipados con:
-Puntera Light-Plus®, realizada con
material composite, que es ligero, amag-
nético, anticorrosivo, a-térmico e hipoa-
lergénico. La ligereza del calzado es
posible gracias a dicha puntera, un 42%
menos pesada que la puntera conven-
cional de acero.
-Entresuela anti-perforación Flex-Sys-
tem®, fabricada con material sintético
(composite) que garantiza la máxima
protección, ya que cubre el 100% de la
superficie de la suela. Otras propiedades
que confiere el material son la flexibili-
dad y la ligereza, que redundan en un
mayor confort del usuario.
-Plantilla ergonómica, micro-perforada,
Vento-Plus®, anatómica y antiestática,
con estructura alveolar para la recircula-
ción del aire y transpirabilidad optimiza-
da. Vento-Plus mantiene el pie seco,
condición indispensable para el confort
que exigen los usuarios.
INFIELDEn el segmento de protección ocular,
destacamos:
-RX-Clipin. Si bien el uso continuado de
cubre-gafas tradicionales o gafas panorá-
micas puede llegar a resultar algo engo-
rroso para el trabajador, las gafas de pro-
tección graduadas suelen presentar
inconvenientes tales como un precio
elevado o una duración bastante limita-
da, argumentos que obligan a seguir
otros planteamientos. La apuesta de
Infield se llama RX-Clipin, una montura
económica sobre la cual cualquier ópti-
co puede montar lentes graduadas con-
vencionales, que luego se acoplarán
dentro de los modelos Alligator o Vipor
de Infield. Ambos modelos brindan, gra-
cias a sus diseños envolventes y a sus
lentes de policarbonato anti-impactos,
una protección óptima a los operarios.
Además, ambos modelos disponen de
varillas ajustables tanto en longitud
como en ángulo para un confort ópti-
mo. En caso de que sea necesario la sus-
titución de la gafa, bien por estar rayada
o picada por proyecciones, sólo se
reemplazará la gafa de protección, vol-
viendo a montar el RX-Clipin sobre la
nueva gafa. Sin duda, la solución resulta
sencilla, rápida y económica.
-Terminator+Dioptrie. La solución ideal
para aquellos usuarios que acostumbran a
usar gafas para leer y cuyo puesto de traba-
jo exige precisión para ver de cerca. Ter-
minator+Dioptrie es una versión del
Infield
Grupo Jal
modelo Terminator Plus, que se diferencia
de ésta por contar con oculares de policar-
bonato con graduación añadida en la parte
baja de las lentes, estando disponible en
tres colores diferentes con +1.5, +2.0 y
+2.5 dioptrías. Con junta facial adicional
para un mayor cierre en la parte superior
de la gafa, ofrece una gran protección y un
confort de uso superior. Su montura Hi-
Tech proporciona una excelente protec-
ción desde todos los márgenes, repartien-
do la energía del impacto de forma
homogénea. Asimismo, su original sistema
de ventilación dinámica reduce el empa-
ñamiento del ocular. Terminator+Dioptrie
cuenta además con patillas de doble inyec-
ción regulables en ángulo y en longitud,
que garantizan un ajuste óptimo sin pre-
siones molestas. Su almohadilla nasal
recambiable “Soft Wings” es, asimismo, de
material suave e hipoalergénico.
Otros productos del catá logo de
Infield son:
-Gafas Exor. Con el propósito de corre-
gir la desviación (aberración óptica) que
pueden crear las lentes con curvas cerra-
das, la gafa Exor incorpora lentes que
garantizan un campo de visión sin dis-
torsiones ni más límites que los del pro-
pio ojo con un gran confort visual.
Además de aunar todas las ventajas de
una lente de gran curvatura y reborde
superior con una visión perfecta sin dis-
torsiones, con la gafa Exor se han cum-
plido otros muchos propósitos, como
son su robustez y ligereza (sólo 26 gra-
mos de peso), gracias al uso de varillas
extra-confort, desarrolladas con mezcla
de materiales resistentes y blandos que
ofrecen consistencia y flexibilidad, así
como un ajuste y sujeción óptimos sin
puntos de presión molesta, excluyéndo-
se, al igual que con el modelo Termina-
tor, cualquier tipo de reacción alérgica.
-Casco Rockman Chemical. Versión
del acreditado casco Rockman conce-
bida especialmente para los profesio-
nales de las industr ias química y
petroquímica. Se trata de un diseño
eminentemente práctico que, en una
sola pieza, combina la protección de
la cabeza y de los ojos (incorpora unas
gafas-máscara de quita y pon según las
necesidades).
Rockman ofrece una gran absorción de
impactos gracias a su armazón inspirado
en los chasis de los Fórmula 1, con
estructura escalonada, flexible y muy
resistente, que se deforma absorbiendo
el golpe, incluso a bajas temperaturas,
así como a su sistema de suspensión
patentado DeFormaTec, que reduce
considerablemente la trasmisión de
energía sobre la cabeza después de reci-
bir el golpe. Para aumentar la absorción
de impactos, la cofia interior está equi-
pada con “fusibles” mecánicos. Las
pruebas según la EN 397 han demostra-
do que, incluso a baja temperatura, el
Rockman transmite un 40% de energía
cinética menos a la cabeza.
Los productos Infield son distribuidos en
España por Dacar Comercialización, S. L.
JSPPresentaba una nueva versión de su mas-
carilla desechable Flexinet (últimas
mejoras). Esta gama fue concebida para
aportar al usuario una protección respi-
ratoria superior.
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
JSP
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Equipadas con una redecilla de PVC livia-
na y ergonométrica, las mascarillas Flexi-
net ofrecen una mejor calidad de expira-
ción, además de mucho confort y
protección. Hay modelos disponibles en
las categorías P2, P3, con o sin válvula, y
en dos tallas para satisfacer todas las nece-
sidades de ajuste de distintas anatomías
faciales. Conforme a la norma EN 149, Fle-
xinet ha sido soldada a mano para ofrecer
una perfecta estanqueidad. Incorpora un
sistema de colores que indica cuando la
máscara usada ha llegado al final de su
periodo útil, así como una válvula de dise-
ño moderno que ofrece una baja resisten-
cia respiratoria, con lo que se reduce la
fatiga del usuario. Apta para proteger con-
tra el polvo fino, fibras y humos.
·Maxi Mask 2000
Con ajuste mejorado y cartuchos de
bayoneta es un producto muy equilibra-
do. Totalmente ajustable gracias a una
estructura de suspensión de cuatro pun-
tos que asegura una perfecta adaptación
a la forma de la cara. La válvula de exha-
lación presenta una baja resistencia a la
expiración y facilita la respiración. La
propia configuración de la máscara y su
reparto de masas aportan gran estabili-
dad durante el uso. El diseño del filtro,
especialmente en lo que respecta al per-
fil, se ha mejorado para no interferir con
el campo visual del usuario. Se suminis-
tra con pre-filtros para el polvo. Fabrica-
da en caucho termoplástico, en tres
tallas, Maximask 2000 es útil frente a
riesgos respiratorios diversos, estando
certificada por las EN 141 y 143.
·Powercap Lite
Con las ventajas de la familia Powercap, y
con la tecnología de las baterías de ión-
litio, Powercap Lite es una solución de
flujo respiratorio continuo, diseñado para
proteger contra el polvo y otros contami-
nantes transportados por el aire. Este pro-
ducto asegura una protección sencilla y
ligera al usuario sin necesidad de compro-
meter las prestaciones y el confort.
El Powercap Lite se lleva confortable-
mente y funciona mediante baterías
recargables integradas, lo que asegura
movilidad sin restricción al usuario.
Incorpora un ventilador centrífugo que
proporciona un flujo continuo de aire
purificado, y advierte de la necesidad de
cambiar el filtro o recargar las baterías.
El diseño se distingue por ofrecer una
ergonomía mejorada y menor peso en
comparación con otros respiradores
motorizados que se acoplan al cinturón.
Otras novedades de la oferta de JSP
fueron:
-Nueva línea de soldadura. Gama modu-
lar de pantallas auto-oscurecibles de
soldadura.
-Powercap IP. Respirador de presión
positiva, ligero e innovador, que incor-
pora protección frente a impactos (IP-
Impact Protection).
-Atlantic Goggle. Proporciona visión
periférica de gran ángulo con su estilo
de lente envolvente.
-Titan Barrier. Sistema de barrera molde-
ada, disponible en longitudes de 1,5 y 2
metros, con un sólido y versátil sistema
de interconexión de las piezas.
-Gama de chaquetas de alta visibilidad.
Prendas conformes a la EN 471, Clase 3,
concebidas para ofrecer confort en cual-
quier situación meteorológica, contra
vientos y lluvia. Tallas desde la M a la
XXL, fabricadas en poliéster-PVC.
JUBA / ROBUSTA
JUBAGuantes Juba exponía un desarrollo
reciente como es Nitricut®, un guante
de aramida, con hilo de acero recubierto
de nitrilo, que asegura la máxima protec-
ción en la manipulación de chapas, cris-
tales y, en general, para todos aquellos
trabajos de la industria metalúrgica que
impliquen un riesgo de corte elevado.
La combinación de fibra aramida (cinco
veces más resistente que el acero para
idéntico peso) con hilo de acero y polia-
mida, le confiere una protección anti-
corte excepcional. Además, tiene una
resistencia muy buena al frío y al calor
(con una resistencia a la llama estable
hasta 500º C).
El nuevo guante de Juba se distingue,
entre otros detalles por:
-Recubrimiento de nitrilo. Lleva un recu-
brimiento de nitrilo en la palma, con lo
que se consigue un óptimo agarre de
materiales en condiciones húmedas y acei-
tosas. El nitrilo es mecánicamente muy
resistente y ofrece una buena resistencia a
la perforación. Jaspeado de colores amari-
llo y negro, el guante tiene un efecto
“foam” (esponjoso) en su recubrimiento
lo que le confiere un tacto excepcional.
Por otro lado, Nitricut® está tejido sin
costuras, mediante máquinas de hilatura
circulares de galga 10. Además de ser
más cómodo que los modelos basados
en soportes con costuras, ofrece mayor
tacto y resistencia.
Este guante cumple con la normativa
europea sobre accesorios de protección
personal: Directiva 89/686/CEE (EN
420, EN 388). Esta vocación por el cum-
plimiento exhaustivo de los parámetros
de calidad establecidos por las normati-
vas europeas en materia de seguridad en
todos sus productos ha permitido a
Guantes Juba alcanzar la Certificación
ISO 9001:2000 y convertir su marca en
garantía de calidad.
Otra novedad de la firma es Mecanix,
guante de piel con refuerzo de serraje,
acolchado, especial para trabajos mecá-
nicos. Incorpora Spandex en dorso,
transpirable; patrón ergonómico que
mejora el ajuste a la mano; acolchado en
la palma (reduce la vibración); acolcha-
do en el nudillo para los golpes.
Juba también ponía el énfasis en el
nuevo catálogo de ropa de trabajo, que
incluye una amplia gama de modelos de
seguridad y protección, ideales algunos
de ellos para el sector alimentario. Den-
tro de la colección, destacan los chale-
cos blancos de nylon “Baker” y “But-
cher”, que, como su nombre indica,
están especialmente diseñados para el
trabajo diario en industrias panificado-
ras y cárnicas.
ROBUSTACalzados Robusta acudió a la cita de
París con 98 de sus productos que cubrí-
an todas sus gamas, desde Alimentación,
Policía, Bombero, hasta las gamas de
diseños exclusivos, como Anatómicos,
Gore-Tex o EDS.
Entre las novedades, podemos citar:
·Zapato Nogal
Más cómodo y menos pesado, el zapato
Nogal es un nuevo modelo para el sector
de la alimentación que asegura la máxima
higiene y protección frente a bacterias.
Está hecho con piel de vacuno muy abata-
nada, de manera que el zapato ofrece un
tacto dócil y suave con una calidad de
grueso de 2-2,2 mm. para lograr un buen
aislamiento frente al frío. A la vez, el trata-
miento hidrófugo y transpirable de la piel
permite evacuar las moléculas de vapor y
de sudor, al mismo tiempo que impide la
penetración de agua en el interior.
Gracias al tratamiento anti-vírico y antibac-
teriológico de la piel, se evita el crecimien-
to de bacterias, gérmenes y moho, a la vez
que se protege al zapato de un deterioro
Juba
Robusta
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
prematuro, manteniéndolo higiénicamen-
te limpio. Además de tener efectos anti-
alérgicos, este tratamiento de la piel retar-
da el desarrollo de olores desagradables.
Por la necesidad de mantener la higiene
en el sector de la alimentación, las plan-
tillas que completan este nuevo modelo,
además de ser de acero, son antibacte-
rianas y antiestáticas, forradas con tejido
absorbente 100% lavable. El producto se
distingue asimismo por:
-Comodidad y ligereza. El exclusivo siste-
ma SAE (Shock Absorber Effect) permite la
amortiguación de los impactos y da unas
especiales características de ligereza y con-
fortabilidad. Nogal incorpora forros autén-
ticos de Cambrelle® (DuPont), que absor-
ben la transpiración para que los pies se
mantengan secos y aireados, dejando
entrar aire y evaporando la humedad.
-Óptimo resultado antideslizante. Todos
los modelos están fabricados con suelas
que alcanzan un índice de 0,34, cuando
la normativa exige un índice mayor o
igual a 0,15. Este resultado se debe a un
complejo sistema de ubicación de las
pastillas de la suela para lograr una gran
superficie de contacto, un buen agarre
en terrenos blandos, canales entre las
pastillas para evacuar grasas y un área de
freno para detener, en último caso, un
hipotético deslizamiento.
-Resistente a impactos. Cuenta con una
puntera no metálica, capaz de resistir un
impacto equivalente a una energía de 200
julios. Igualmente, las suelas incorporan
un sistema anti-vuelco y anti-esguince,
que evita torceduras de tobillo, gracias a
que las pastillas más salientes de las sue-
las tienen mayor anchura.
Para completar la dotación de Nogal, el
fabricante le ha incorporado elementos
reflectantes para que el trabajador sea
visto. Asimismo, se ofrece la posibilidad
de incorporar al calzado la plantilla de
Kevlar®, que impide la perforación de la
suela, lo que aumenta la seguridad del pie.
·GTX-STAND para cuerpos de seguridad
La empresa riojana mostraba en su
colección de calzado para cuerpos de
seguridad el GTX-STAND, un zapato de
diseño clásico dotado de la última tecno-
logía para el trabajo de calle de los cuer-
pos de seguridad.
Las características más destacadas son:
-Membrana Gore-Tex XCR®. Proporcio-
na al usuario del zapato un gran confort
al garantizar una temperatura del pie que
oscila entre 28º y 32º C. La firma obtuvo
la licencia de dicha membrana en 2001.
Gore-Tex XCR® también asegura la
ausencia de humedad al tratarse de un
laminado altamente transpirable e imper-
meable, además de gran aislante térmico.
El zapato está fabricado con piel flor
vacuna hidrofugada, que repele la
humedad, a la vez que proporciona
transpiración, garantizando un envejeci-
miento sano del calzado.
-Suela a prueba de deslizamientos. La
suela, con diseño y propiedad exclusi-
vas de Calzados Robusta, hecha de nitri-
lo y poliuretano, tiene propiedades
antiestáticas. Gracias a la configuración
y dibujo de sus pastillas, evita el desliza-
miento del zapato, a la vez que no deja
huella en el suelo. Las suelas proporcio-
nan ligereza y una sensación de descan-
so que garantiza un gran confort para el
usuario del zapato. La ligereza es posible
gracias al empleo de la técnica Ultra
Light System®, un concepto global que
atiende al desarrollo de un calzado espe-
cialmente ligero.
-Máxima seguridad de los complemen-
tos. Otra característica de este modelo
es que incorpora ojetes inoxidables y
cordones hidrofugados que, siguiendo
la línea de combinar comodidad con
seguridad, son fáciles de poner y no se
deterioran ante la exposición repetida a
la humedad. Para completar la seguri-
dad, este calzado cuenta con la posibili-
dad de incluir cordones de Nomex®,
material que tiene una gran resistencia
intrínseca a la llama.
KERMELPresentaba la puesta a punto de su desa-
rrollo HeroSkin®, fuente de una nueva
y completa gama de tejidos externos
para protección.
El nuevo tejido asargado HeroSkin, com-
puesto en un 99% por fibras finas Ker-
mel y en un 1% de fibra antiestática, es
resistente a las llamas de forma perma-
nente y garantiza una alto nivel de pro-
tección, junto con una durabilidad
excepcional de su apariencia.
La nueva generación de tejidos HeroS-
kin está disponible en distintos grama-
jes, trenzados y colores, ampliando así la
oferta de tejidos para las prendas texti-
les de intervención. Dichos tejidos, que
cuentan con la certificación ISO 15797
(referente a la limpieza industrial), no
presentan ningún cambio de aspecto
después de 50 lavados a 75º C seguidos
de los correspondientes secados en
túnel a 155º C. Dicha certificación res-
ponde a las expectativas de los cuerpos
de bomberos para los que la limpieza y
la descontaminación se han convertido
en un imperativo.
También se exponían los tejidos Kermel
Pro-Active, Kermel Alta visibilidad, y
Kermel A 90. Esta última fibra combina
protección y confort. Con un contenido
del 99% de Kermel, puede usarse en
gran número de aplicaciones industria-
les. Posee una excelente resistencia a la
radiación UV, así como estabilidad
dimensional.
·Fibra Aramida Kermel®
Kermel es una fibra meta-aramídica de
alta tecnología destinada principalmen-
te a la confección de prendas de protec-
ción contra el fuego y el calor. Se utiliza
en las prendas de aproximación al
fuego y en las de intervención, en los
monos para pilotos de caza, helicópte-
ros y personal de unidades blindadas,
así como en las prendas de cuerpos de
policía y de trabajadores en industrias
de riesgo (petroquímica, siderurgia,
vidrio y electricidad).
Kermel asegura al tejido acabado un
largo ciclo de vida y excelentes cualida-
des textiles: suavidad, flexibilidad, anti
“pilling” (no se forman bolitas). Pigmen-
tado en la masa, los colores Kermel per-
manecen de por vida, presentando una
buena estabilidad a la luz así como a los
lavados. Su variedad de colorido respon-
de a las necesidades de los usuarios.
Entre sus cualidades textiles hay que des-
tacar la facilidad de elaboración y su bajo
módulo de elasticidad, que le dan un
excelente tacto. Tanto pura como mez-
clada, tiene una fácil elaboración en todas
las etapas de transformación textil. Como
fibra aramida de la tercera generación,
Kermel se define por un alto nivel de
prestaciones no sólo contra el fuego, sino
contra todo tipo de agresiones mecánicas
y químicas. Sus características más desta-
cables son ininflamabilidad, post-incan-
descencia reducida, baja emisión de
humos, termo-estabilidad, protección tér-
mica y resistencia a los ácidos.
La fibra Kermel se utiliza en tejidos
externos, en el soporte de membrana,
en la barrera térmica y en el forro de
protección. Se emplea para la confec-
ción de prendas de uso permanente
para los bomberos y prendas especiales
utilizadas en condiciones extremas.Kermel
Klopman
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
KLOPMANLa oferta incluía cuatro nuevos tejidos
especializados para prendas de protección.
Cada vez más industrias son conscientes
del riesgo potencial que suponen las
descargas incontroladas de energía elec-
trostática. Además, las empresas han de
tener en cuenta la Directiva 94/9/CE
sobre los aparatos y sistemas de protec-
ción para uso en atmósferas potencial-
mente explosivas (Directiva ATEX).
Dicho texto subraya que los trabajado-
res deben estar provistos de una ropa de
trabajo adecuada, fabricada con materia-
les que no produzcan descargas elec-
trostáticas que puedan inflamar las
atmósferas explosivas, según lo estable-
cido en la Directiva 1999/92/CE.
·Klopman Coverstat
Gracias a la gama Klopman Coverstat,
recientemente ampliada, es posible
cumplir esos requisitos de seguridad. El
tejido Coverstat 210, una mezcla de 210
g/m2 homologada según la norma EN
1149-3, ha sido desarrollado específica-
mente para evitar la acumulación de
energía electroestática. Esta tela está
ahora también disponible en otros dos
gramajes: uno semipesado de 250 g/m2
(Coverstat 250) y otro pesado de 300
g/m2 (Coverstat 300). Toda la gama
Coverstat contiene fibras Nega-Stat®,
que inducen el transporte de las cargas
hacia un exclusivo núcleo encapsulado
de carbono conductor. El propio núcleo
está encapsulado para resistir la abrasión
provocada por el uso y el lavado indus-
trial. Además de sus propiedades anties-
táticas, estos tejidos tienen un alto con-
tenido en algodón para ofrecer la
máxima comodidad en el trabajo.
·Tejidos Multipro
Cada vez más, las empresas demandan
que la ropa de trabajo provista de certifi-
cación EN y fabricada con una determi-
nada capacidad protectora ofrezca una
protección suficiente contra todos los
riesgos a los que se ve expuesto un tra-
bajador durante su jornada laboral.
Klopman ha resuelto este problema a
través de la gama Multipro de tejidos,
que combina varios elementos de pro-
tección. Su última incorporación ha sido
Megatec 300N, un tejido pesado de 300
g/m2, que viene a completar la gama for-
mada por Megatec 250N y Megatec
360N, dos mezclas de 245 g/m2 y 350
g/m2, respectivamente.
Megatec 300N posee las propiedades
antiestáticas de Coverstat y además está
homologado según las normas EN 470-1 y
EN 531 sobre el carácter ignífugo de la
ropa, y EN 13034 sobre la resistencia con-
tra los productos químicos líquidos y la
protección contra los arcos eléctricos.
Megatec ofrece un rendimiento ignífugo
superior, que combina las ventajas de la
tecnología de proceso continuo de Klop-
man con la planta de acabado ignífugo
PROBAN® de última generación.
Los tejidos Megatec son extremadamen-
te resistentes y duraderos, además de ser
ricos en algodón, por lo que ofrecen una
comodidad excepcional. Gracias a sus
múltiples cualidades de protección, son
ideales para una gran variedad de indus-
trias, incluido el sector petroquímico,
de refinerías, de suministro energético y
de servicios públicos.
·Challenger 5000 FR
Se trata de una versión mejorada del teji-
do Challenger FR que posee, además el
acabado y las propiedades superiores de
PROBAN® FR. Homologado según las
normas EN 470-1 y EN 531, el diseño
mejorado del tejido le confiere una
mayor estabilidad dimensional, lo que
contribuye a que las prendas mantengan
su forma y tamaño después de varios
lavados industriales.
La oferta también incluía tejidos consis-
tentes para la construcción (Brooklyn y
Challenger).
LEMAÎTRE·Gama Helium
Sin partes metálicas, a-magnético
(AMS concept), el calzado Helium es
insensible a las variaciones y a las
transferencias térmicas de -10º C a
+40º C. No es detectable al atravesar
los pórticos de seguridad. Por otro
lado, resiste a los hidrocarburos y a los
ácidos. (EN ISO 20345).
Verdadero desafío a la innovación y a
las nuevas tecnologías, la gama Helium
es un concepto totalmente nuevo de
calzado de seguridad, destinado a los
profesionales de las industrias electróni-
ca y eléctrica, de los aeropuertos, salas
blancas, de la logística y el transporte,
de la subcontratación de automóviles y
de las zonas controladas en industrias
manufactureras. Reúne un confort y
una ligereza excepcionales a la vez que
responde a las exigencias en cuanto a
calidad y seguridad.
Los nuevos modelos 2006/2007 son
Solana S3 Ci (modelo alto) y Bréva S3 Ci
(modelo bajo). Fabricados en piel flor
hidrofugada, flexible y muy resistente,
cuentan con una protección suplemen-
taria en la suela.
Helium también existe en otras morfolo-
gías, como el modelo bajo Haboob S2 o
S3 (nobuck amarillo y negro) y el Helm
S2 o S3 (serraje azul y Cordura gris), el
modelo alto Hurricane S2 o S3 (nobuck
amarillo y negro) y Halny S2 o S3 (serra-
je azul y Cordura gris), que garantiza el
mantenimiento y la protección de los
tobillos y del tendón de Aquiles (norma
EN ISO 20345 S2/S3). En piel flor hidró-
fuga, flexible y resistente, la gama
Helium lleva forro Cambrelle® para un
mayor confort. Este forro, 100% poliami-
da, es transpirable: transfiere la hume-
dad de la piel hacia el exterior y es alta-
mente resistente a la abrasión. Absorbe
el sudor al mismo tiempo que mantiene
el pie seco.
La gama cuenta con un modelo equipa-
do con componente Gore-Tex®:
HEGOA S3.
La gama Helium se distingue por su con-
centrado de tecnología, que redunda en
una variedad de ventajas:
-Diseño deportivo y según la tenden-
cia actual.
-Ojetes de los cordones no metálicos.
-Puntera protectora de síntesis TPM (ter-
moplástico). Muy ligera, ultra resistente
(200 julios - EN ISO 20345), contra el
riesgo de aplastamiento de los dedos de
los pies. No metálica y sin fibra de
vidrio, es más ligera y más elástica que
una puntera de materiales compuestos o
de acero. No se fracciona ni se desgarra
en caso de choque.
-Una inserción anti-perforación en para-
mida: ligera, flexible, inalterable, resis-
tente a la perforación sobre el 100% de
la superficie de la suela (EN ISO 20344).
Al igual que la puntera TPM, no es con-
ductora de calor y/o del frío, lo que
resulta particularmente útil para los tra-
bajos en el exterior.
-Una suela anti-deslizante con perfil
curvo Parabolic® (patente exclusiva de
Lemaître Sécurité), enriquecida con una
inserción de doble densidad en el talón.
La estructura cóncava de esta suela favo-
rece una excelente adherencia en todos
los suelos industriales. Además, actúa
como un muelle que amortigua al poner
el pie en el suelo y dinamiza a la hora de
levantar el pie.
-Un tacón bien separado para ofrecer
una seguridad suplementaria en nume-
rosas situaciones (suelos muy sueltos eLemaî tre
Mafepe
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
irregulares, escaleras, etc).
Otras novedades de este fabricante son
la gama Sporty® ESD (protege contra las
descargas electrostáticas), y la gama
CityZen para hombre y mujer, que
incorpora también la tecnología AMS
Concept (Amagnétique System).
MAFEPEEl fabricante zaragozano exponía en
París las últimas novedades de sus colec-
ciones de ropa de protección y guantes.
·Prendas retardantes al calor, antiestáti-
cas y de alta visibilidad
En su constante evolución por adaptar
sus prendas a las exigencias CE, requeri-
das para determinados riesgos laborales,
Mafepe cuenta con una nutrida oferta de
productos en stock, a los que está incor-
porando nuevas referencias.
Para la elección de estas prendas, el
equipo técnico de la firma, se marca
unos parámetros de exigencias, que
siguen un protocolo hasta completarse
el producto final. Dichos parámetros se
basan en aspectos como: composición,
peso, tratamiento, diseño, colores, con-
fección, tallas por números o letras.
-Prendas retardantes al calor. (Cumplen
la UNE EN 470.1, UNE EN 531). Mafepe
cuenta con una amplia gama, cazadora,
pantalón, buzo, camisa, chaleco, parka,
gorro y mandil. Estas prendas, en color
azul marino y peso de 270 gr/m2, se
encuentran en stock y en todas las tallas.
Están especialmente indicadas para la
industria de la soldadura y afines.
-Prendas antiestáticas permanentes y
retardantes. (Cumplen la UNE EN
340:2004, UNE EN 470.1:1995, UNE
EN 531:1996, UNE EN 1149-3:2004).
Este segmento ofrece cazadora, panta-
lón y buzo, en color gris y peso de 240
gr/m2. Están disponibles en stock, y en
todas las tallas.
Se han concebido especialmente para los
trabajos en petroquímica, transporte de
productos derivados del petróleo, etc.
-Prendas de señalización alta visibili-
dad. (Cumplen la UNE EN 340, UNE
EN 471). Estarán disponibles en textil
60% algodón - 40% poliéster, y en
poliéster. Composición retro-reflec-
tante, pudiendo destacarse que Aneto
supera 400 cd/c/x2. Se complementan
con bandas reflectantes las cazadoras,
petos, chalecos, parkas, etc.
Son equipos recomendados para situa-
ciones con deficiencia de visibilidad,
constituyendo un “seguro” de vida.
·Guantes gama Uro®
En el surtido de guantes, Mafepe cuenta
con referencias ya clásicas dentro de la
gama Uro, como Goya, Flama, Aragó,
Nitrilo, Uroflex (guantes de malla), Guan-
tes Especiales (dieléctricos y para la indus-
tria del vidrio plano, soldadura, etc.), y
Guantes Técnicos, destinados a activida-
des industriales técnicas. Por su parte, la
gama Amanir está compuesta por una
veintena de referencias complementarias.
Destacamos que en los guantes de piel
URO® todas sus familias quedan modi-
ficadas al introducir una mejora en la
zona de pisar del dedo pulgar amplian-
do la doble protección. Además, en la
familia Goya, el nudillo se modifica en
forma de “V” o ala delta, dando más
estética al dorso del guante.
Los guantes técnicos están regruesados
en las zonas de las yemas de los dedos y la
zona central de la palma del guante, sien-
do la mayor novedad en estos modelos la
posibilidad de reponer el guante de la
mano que antes se desgasta o se rompe.
En los guantes de nitrilo (marca URO®)
encontramos diferentes modelos que
incorporan un refuerzo especial. Se trata
de las referencias:
-Marsu/RP. Dispone de un soporte de
hilo, tiene baño de nitrilo y una lámina
que protege la zona situada entre los
dedos pulgar e índice.
-Marsu/2. Cuenta con soporte de hilo en
tres dedos, soporte de rizo grueso en
dedos pulgar e índice y baño de nitrilo.
-Marsu/5. Este modelo incorpora soporte de
hilo en tres dedos (zona dorsal), soporte de
rizo grueso en toda la palma y dedo índice.
Mafepe no sólo dispone de una amplia
selección de guantes para cubrir los ries-
gos de un variado rango de actividades
laborales, sino que, para optimizar la renta-
bilidad del usuario final, fabrica modelos
regruesados en las zonas de mayor desgas-
te, lo que incrementa de forma considera-
ble la vida útil del guante y ralentiza, por
tanto, el régimen de reposiciones.
MAPA PROFESSIONNEL·BioPro®
Guante obtenido gracias a la tecnología
G-VIR®, que está formado por tres
capas. La capa externa mecánica está en
contacto con los objetos e instrumentos
que se manipulan; la capa intermedia
contiene un líquido desinfectante dis-
perso en forma de micro-gotas; la capa
interna mecánica incorpora un revesti-
miento inerte para que el usuario se
ponga los guantes más fácilmente.
Todas las capas están realizadas a partir de
un elastómero de síntesis. Este material
ofrece una excelente elasticidad y propie-
dades mecánicas comparables a las del
caucho natural sin necesitar agentes de
vulcanización química. El guante BioPro®
no contiene látex natural, ni polvo libre.
La capa externa, en contacto con los pro-
ductos o instrumentos que se deben
manipular, proporciona al guante sus
propiedades de resistencia mecánica y
química y protege la capa intermedia. La
capa intermedia, que contiene la mezcla
desinfectante distribuida uniformemente
(unos 300 millones de micro-gotas por
guante) no está en contacto ni con el
medio exterior ni con el usuario del guan-
te. La capa interna participa en las carac-
terísticas de resistencia mecánica y quí-
mica, protege la capa intermedia y facilita
al usuario la colocación de los guantes.
El rendimiento del guante se basa en la
combinación de la estanqueidad y la
acción biológica del desinfectante. De este
modo, en caso de rotura, la acción instantá-
nea de la mezcla desinfectante permite
reducir significativamente el número de
partículas virales transferidas. Las pruebas
realizadas ‘in vitro’ e ‘in vivo’, han demos-
trado que el guante BioPro® permite redu-
cir un 80% como mínimo el número de
partículas virales transmitidas si lo compa-
ramos con un guante de látex de doble gro-
sor. Los virus de referencia son:
-Bovine Viral Diarrhea Virus (BVDV),
modelo reconocido del virus VHC
(Virus de la Hepatitis C) con ayuda de
tests in vitro;
-Feline Immunodeficiency Virus (FIV),
modelo reconocido del virus VIH
(Virus del SIDA), realizado en tests in
vitro e in vivo;
-Herpes Simplex Virus tipo 1 (HSV1),
virus envuelto modelo de laboratorio,
más fácil de cultivar y utilizar por medio
de tests in vitro e in vivo.
·Guantes para el sector químico
Mapa Professionnel destacaba también
sus recientes novedades para el sector
químico. Los guantes, con un espectro
de protección muy amplio, se caracteri-
zan por su perfil innovador, basado en la
tecnología multi-capas para una resisten-
cia química polivalente, conservando
una buena flexibilidad. Las nuevas refe-
rencias, basadas en el fluoroelastómero
y alcohol de polivinilo, son:
-Fluonit 468. Versión sin soporte hecha de
la asociación de nitrilo y de varias capas
de flúor-elastómero. Su interior de nitrilo
confiere al guante una resistencia mecáni-
ca superior a la de los guantes actualmen-
te utilizados. La superposición de las
capas de flúor-elastómero y de nitrilo per-
mite visualizar el desgaste del guante gra-
cias al color verde de la capa interna.
-Fluotex 344. Una versión con soporte
que combina las prestaciones de una
capa de neopreno y de varias capas de
flúor-elastómero. La alianza del neopre-
no y del flúor-elastómero, dos materiales
con altas prestaciones, ofrece una pro-
tección química óptima combinada con
un gran confort gracias al soporte textil.
El guante Fluotex es el único guante de
flúor-elastómero con soporte que existe
en el mercado.
Apto para el trabajo en plataformas
petrolíferas, muestreo de disolventes
peligrosos, desengrasado y decapado de
metales, galvanoplastia, fabricación y
aplicación de resinas y adhesivos, fabri-
cación y aplicación de revestimientos,
pinturas, barnices...
-TopChem 345. Se trata de una exclusivi-
dad en el mercado, el único guante a
base de elastómero existente en el mer-
cado que ofrece una resistencia química
frente a los 12 productos y a los 3 gases
citados en la norma EN 374. La alianza
del neopreno y del alcohol de polivinilo
(PVA), dos materiales de altas prestacio-
nes, ofrece una protección químicaMapa Professionnel
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
excepcional combinada con el confort
que le proporciona el soporte textil. Un
tratamiento específico permite que el
guante sea utilizado en contacto con
mezclas de productos químicos de base
acuosa. Idóneo para contactos prolonga-
dos con disolventes cetónicos, aromáti-
cos, clorados, alifáticos, esteres y éteres,
sus utilizaciones específicas incluyen:
formulación y mezcla de tintes y pintu-
ras; limpieza de bombas, filtros, cubas;
limpieza de rollos de imprentas; fabrica-
ción y manipulación de resinas y materia-
les ‘composites’; tratamiento de metales.
MARIGOLDExponía su amplio surtido de guantes,
del que destacamos:
-Ultrablade UB 150. Guante ambidiestro
ideal para aplicación en la industria ali-
mentaria, mataderos y carnicerías. La fibra
Spectra® le confiere el máximo nivel de
resistencia frente al corte. Está fabricado
con un material no absorbente y la protec-
ción anti-microbiana AlphaSan®. Certifi-
cado por la EN 388:2003, ofrece una nota-
ble resistencia (nivel 4) frente a la
abrasión, el desgarro y la punción; se
fabrica en color azul y cinco tallas.
-UB 100. También forma parte de la serie
la referencia Ultrablade UB 100, certifica-
do por la EN 388:2003 (riesgos mecáni-
cos). Flexibles y de gran confort, estos
guantes presentan un elevado nivel de
resistencia al corte, beneficiándose ade-
más de ser ambidiestros, sin costuras, y
con una excelente sensibilidad. Sus pro-
piedades las confiere el tejido de punto
basado en la fibra Spectra, galga 13. De
color azul, son lavables y aptos para
manipulación en la industria alimentaria.
Protección contra riesgos graves, CE3.
-PX Insulator. Fabricado con una fibra
termo-activa, con revestimiento de PU
en la palma, este guante resulta suave y
tiene un rápido secado. Su construcción
asegura el mantenimiento de la destreza,
junto al insuperable agarre en diversas
condiciones que le proporciona la palma
con baño de poliuretano. Está indicado
para aplicaciones de almacenes frigorífi-
cos y trabajos generales a la intemperie;
certificación EN 388:2003 (riesgos mecá-
nicos), siendo su perfil de prestaciones
4, 1, 3, 1 (abrasión, corte, desgarro y
punción, respectivamente), destaca tam-
bién por su excelente dexteridad.
-FoodGrip G09B. Diseñado especialmen-
te para la industria alimentaria, su acaba-
do especial lo hace idóneo para el mane-
jo de productos grasos. Se trata de un
guante de nitrilo, muy ligero, que garan-
tiza el nivel de destreza, flexibilidad y
una buena protección. Nivel de presta-
ciones, según perfil 2, 0, 0, 1, certificado
por la norma EN 388:2003.
-Modelo N110/N130 Nitrotough. Otra de
las novedades más recientes de la firma
es el guante de nitrilo con puño de
punto. Se basa en un soporte de nylon sin
costuras y recubrimiento de nitrilo. Alter-
nativa perfecta para los guantes de cuero,
este modelo asegura un excelente con-
fort. Es muy flexible y duradero para
garantizar una destreza óptima. Disponi-
ble en dos versiones: guante con dorso
aireado (N110) o guante totalmente recu-
bierto (N130). Se ha concebido para tra-
bajos de carpintería, fontanería, etc. Pro-
tección contra riesgos intermedios, CE2.
MARTOR·MARTOR-MULTISET-Nº 118001
Este nuevo cuchillo de seguridad perte-
nece a la serie MARTOR PROFI, pero
incorpora un tornillo de ajuste manual
que permite posicionar la hoja según el
largo de salida de la misma que se nece-
site, hasta un máximo de 24 mm. Su sóli-
do cuerpo de aluminio y su sistema auto-
retráctil, debido a la hoja montada de
0,63 mm. de espesor, cargada por resor-
te, permiten todo tipo de tareas de corte
con seguridad.
Por otra parte, este nuevo ‘cutter’,
puede sustituir a las diferentes versio-
nes del PROFI con varios largos de sali-
da de la hoja.
El sistema auto-retráctil, antes mencio-
nado, responde a cualquier movimiento
incontrolado, siempre que el dedo pul-
gar no esté presionando el desplazador
de la hoja. Durante cualquier operación
de corte se debe retirar el dedo del des-
plazador.
Su diseño innovador permite adecuarlo
tanto para diestros como para zurdos,
simplemente girando la hoja 180 grados,
y el cambio de la misma se efectúa muy
fácilmente, sin necesidad de herramien-
tas adicionales. Simplemente, hay que
deslizar hacia atrás el inserto de la hoja,
girar o reemplazar y volver a colocarlo.
Existen dos versiones del MARTOR-
MULTISET, con hoja trapezoidal Ref.
118001, al que también se le puede
montar hoja inoxidable, y con hoja de
gancho Ref. 118002.
·MARTOR-PROFI 40-DEEPCUT
Diseñado para llegar donde otros cuchi-
llos de seguridad no pueden, PROFI 40-
DEEPCUT es una nueva versión del
conocido MARTOR-PROFI, pero con
una extensión de hoja extra larga de
hasta 40 mm. Ideal para todo tipo de
tareas de corte en las que se necesita
una hoja más larga que las que hasta
ahora se montaban en los cuchillos de
seguridad de Martor. A destacar el cuer-
po de aluminio, con sistema auto-retrác-
til de la hoja, cargada por resorte, que
está diseñado para responder a cual-
quier movimiento incontrolado siempre
que se retire el dedo del pulsador duran-
te la operación de corte. Se debe retirar
el dedo del pulsador en todas las opera-
ciones de corte para que el mecanismo
auto-retráctil funcione correctamente.
Puede ser utilizado tanto por diestros
como por zurdos mediante un sencillo
cambio de la posición de la hoja. Para
ello basta con empujar el inserto de la
misma hacia fuera, girarla 180º y volver a
colocar el inserto dentro del mango. La
misma operación es suficiente para cam-
biar la hoja y sustituirla por una nueva.
El PROFI 40 se suministra con la nueva
hoja Ref. 7940.
·MEGASAFE
La última mejora resultante del desarrollo
de la serie de cuchillos “inteligentes” Opti-
safe y Maxisafe es el Megasafe, muy ade-
cuado para todo tipo de materiales. Cutter
de diseño ergonómico, fabricado en alu-
minio, proporciona cortes perfectamente
controlados, tanto para diestros como
para zurdos, aun cuando se usen guantes
de protección. Incorpora la tecnología de
Seguridad Comprobada de Martor, con
hoja auto-retráctil, y su sistema de seguri-
dad no puede ser manipulado.
La hoja se puede extender hasta un
máximo de 27 mm. y se cambia fácil-
mente sin necesidad de herramientas
adicionales. Se suministra con hoja tra-
pezoidal de acero común o inoxidable y
con hoja de gancho.
En el extenso surtido del fabricante ale-
mán también pueden destacarse los
cuchillos especiales para desbarbar pie-
zas plásticas, los cuchillos metal detecta-
bles o la “Workstation”, un práctico
soporte para tener las herramientas
siempre a mano, y que incorpora un
depósito para las hojas usadas y un dis-
pensador de seguridad para los expen-
dedores de varios tipos de hojas.
MOLDEX METRIC
Martor
Marigold
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
En la oferta de la firma pueden destacar-
se productos como:
-Serie 5000. La semi-máscara serie 5000
de Moldex se ha rediseñado con un
material nuevo y mucho más suave para
mejorar el ajuste y la comodidad. El dise-
ño de la parte nasal se ha modificado
para ajustarlo a cualquier perfil facial.
Una parte importante en la mejora de
este rediseño ha sido el combinar dos
tallas en una: ahora existe una única
talla mediana y grande (M/L) que combi-
na lo que antiguamente eran dos tallas
diferentes (M y L). La talla pequeña (S)
se mantiene inalterada.
Fáciles de usar, los respiradores pre-
montados de la Serie 5000 sirven en la
mayoría de las aplicaciones de gas y de
vapor. Desechables y muy eficaces,
combinan un alto rendimiento con un
mantenimiento mínimo, sin requisitos
especiales de almacenaje. El diseño de la
serie 5000, que se distingue por su lige-
reza y fácil colocación, permite incre-
mentar la comodidad, confort y el
campo de visión del usuario.
Los cartuchos de filtros de gases están
montados de forma fija a la máscara e
incorporan válvulas de inhalación, ofre-
ciendo protección contra gases y vapo-
res. Los filtros de partículas, reemplaza-
bles, protegen contra polvos, nieblas y
humos. La mejora de las características
de embozamiento ha permitido que los
filtros de partículas superen el test de
obstrucción de dolomitas (D).
La Serie 5000 cumple los requisitos de
las normas EN 405:2001, EN 143:2000 y
EN 143, ostentando la marca CE según
los requisitos de la Directiva Europea
89/686/EEC.
-Tapones totalmente detectables.
Basándose en el éxito obtenido por los
tapones Rockets reutilizables en la
protección auditiva, Moldex ha lanza-
do lo que define como “el tapón defi-
nitivo para la industria alimentaria”. El
tapón Rockets Full Detect detección
total no tiene tan sólo un tapón detec-
table, sino que incorpora un cordón
totalmente detectable. Los Rockets
son los únicos tapones de su gama que
están fabricados en dos partes diferen-
ciadas, lo que proporciona suavidad y
confort en el oído, juntamente con
una agradable y eficaz colocación en
el canal auditivo.
-Orejeras M2. Referencia 6200. Equipo
de rápido ajuste gracias a su moldura
fija. Una amplia montura proporciona
una mejor distribución de la presión
para todas las tallas. La orejera también
puede colocarse detrás del cuello o bajo
la barbilla conjuntamente con el casco.
SNR = 27-30 dB.
MOLINELEn la gama de equipos profesionales des-
tacamos la serie de ropa Intemperies,
una oferta de prendas que, a tenor de lo
que dice el marketing de la firma, están
concebidas para “no temer al frío, la
humedad, la lluvia... Protección y cali-
dad en todo tiempo”.
De la variada oferta del segmento Intem-
peries destacamos los modelos:
-Chaqueta Técnica Outforce. Esta pren-
da se caracteriza por su forro de rejilla,
capucha integrada en el cuello, interior
del cuello con tejido polar, ribetes
retro-reflectantes, puños semi-elásticos
regulables con velcro, dos bolsillos en
pecho, ladeados y con cremallera, dos
bolsillos bajos cerrados mediante sola-
pa con velcro, bolsillo para teléfono y
otro para notas. Confeccionada en teji-
do de poliéster con un revestimiento
transpirable de poliuretano, está dispo-
nible en los colores beige-negro y azul-
negro.
Outforce es también el nombre de una
parka de esta colección. Dispone de
forro acolchado, capucha integrada en
el cuello, interior del cuello con forro
polar, ribetes retro-reflectantes, boca-
mangas semi-elásticas regulables con
velcro. Presenta la misma distribución
de bolsillos que el modelo anterior, así
como la composición textil y las opcio-
nes de color.
La colección incluye otros modelos
diversos de parkas, chaquetas polares,
pantalones, chalecos y pulls... que se
caracterizan por su rendimiento térmico.
Todas las prendas de las colecciones
Molinel, ya sean para protección o para
vestuario profesional y de imagen, se
caracterizan por los siguientes atributos:
-Ergonomía. La firma concibe productos
perfectamente adaptados a cada usuario
y las especificidades de su trabajo y el
entorno laboral en que lo desarrolla.
-Protección. El vestuario, que responde
estrictamente a las normas pertinentes,
aporta seguridad y protección al tiempo
que limita los riesgos.
-Resistencia. Los materiales y compo-
nentes son seleccionados para garanti-
zar un nivel de calidad óptima. Los pro-
ductos se han concebido para durar y
aseguran una alta fiabilidad en cualquier
circunstancia.
-Diseño. El propósito de la marca es ofre-
cer prendas innovadoras con un estilo de
fuerte definición y exclusividad en con-
sonancia con las tendencias actuales.
MSA·Evolution® 5200
La cámara de imagen térmica de MSA
establece un nuevo estándar en cámaras
de imagen térmica para bomberos gra-
cias a una excelente calidad de imagen,
incrementada sensibilidad en modo “baja
sensibilidad” y un nuevo “Heat Seeker
PLUS” (Buscador de calor). El formato
compacto se combina con otras caracte-
rísticas, tales como la superior durabili-
dad, indicador de obturación y rápido
cambio automático de modo, lo que la
convierten en una de las cámaras de ima-
gen térmica de la próxima generación.
El nuevo Heat Seeker PLUS proporciona
matices en los pixels de color del detec-
tor de calor, desde el amarillo pálido al
rojo oscuro, indicando cambios en la
temperatura estructural y revelando la
intensidad y dirección del fuego.
El Modo Alta Sensibilidad, para tempera-
turas inferiores a 160º C, se indica por
símbolos de temperatura en color verde,
mientras el Modo Baja Sensibilidad, para
temperaturas superiores a 160º C, tiene
los símbolos de temperatura de color
azul. Ambos modos ofrecen una exce-
lente y detallada calidad de imagen.
La avanzada característica “Quick-Temp”
proporciona una lectura gráfica y numéri-
ca de la temperatura. El indicador de obtu-
ración señala al usuario cuando se está
efectuando la recalibración automática.
Igual que su predecesora (Evolution
5000), la nueva 5200 es una cámaraMoldex Metric
Molinel
MSA
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
ligera, compacta y de diseño ergonómi-
co. Los ensayos de caída, vibración,
inmersión en llama y calor demuestran
la durabilidad del diseño de la cámara.
Sin embargo, es sencilla de usar, con un
solo pulsador para operación, como su
predecesora.
·Detector Altair
Otra novedad de la firma es el detector
Altair para un solo gas, que proporciona
1.080 minutos de alarma, equivalentes a
2 años de funcionamiento, cubiertos
por garantía. Además, no se desactiva
después de los dos años de operación,
sino que continúa funcionando hasta
que la capacidad de la batería lo permi-
ta, convirtiéndose así en uno de los ins-
trumentos más económicos en el merca-
do. Proporciona tres opciones de
sensor: monóxido de carbono, sulfhídri-
co y oxígeno. Las versiones de monóxi-
do de carbono y el sulfhídrico se carac-
terizan por usar sensores de botón de
patente MSA.
No precisa calibración, ni cambiar el
sensor o la batería. La sencilla prueba
operativa, con una señal de comproba-
ción que se mantiene durante 24 horas,
aumenta la confianza del usuario. Su
avanzado diseño y su carcasa con recu-
brimiento de goma confieren a Altair
una protección superior frente a polvo y
agua. De esta forma, se garantiza el uso
en los entornos más exigentes.
La facilidad de uso es una característica
básica de este detector, operable con un
solo pulsador. Un triple sistema de alarma
con LEDs de alta luminosidad, una pene-
trante alarma acústica y potente alarma
vibratoria aseguran que el usuario siem-
pre será avisado de cualquier situación de
riesgo. Los últimos 25 avisos de alarma
son registrados y, mediante el puerto
integrado de comunicación IR, pueden
leerse los datos o cambiarse los puntos
prefijados de alarma mediante un PC.
Otros desarrollos recientes de MSA son:
-Serie alpha. Generación de Equipos Res-
piratorios y Red de Enlace Personal. El
sistema neumático alpha se basa en el
sistema distribuidor de aire Línea Única.
Con el nuevo adaptador a botella alpha-
Click, se pone fin al tedioso roscado,
basta con encarar y presionar la botella
al reductor de presión.
-Casco Prototipo F1-SF. Basado en el origi-
nal casco F1, MSAGallet ha diseñado un
nuevo casco F1-SF para la lucha contra
incendios urbanos para los bomberos de
todo el mundo. Se caracteriza por inte-
grar el soporte de la linterna en ambos
lados. Su adaptador de máscaras “KitFix”
puede posicionarse en varios puntos para
una mayor adaptabilidad y mejor ergono-
mía cuando se utiliza la máscara.
MTS·Miss MTS
Línea de calzado femenino que prima el
confort, por ello, todos los modelos son
100% composite: desde la puntera hasta
la plantilla anti-perforación. De este
modo, más ligero y totalmente aislado,
el pie cansa mucho menos.
También se ha puesto el énfasis en la
seguridad. De ahí, que todos los mode-
los tengan una suela de PU doble den-
sidad, con insertos en TPU (poliureta-
no termoplástico) antideslizantes para
un mejor agarre sobre todo tipo de
suelos y para una mejor amortiguación
de los choques.
Tampoco se olvida la calidad: el produc-
to se ha concebido para que el pie respi-
re. Los materiales utilizados para la con-
cepción de esta gama son de alta
calidad. Piel plena flor bombeada, para
el exterior; y piel plena flor, para el forro
y la plantilla de limpieza, que cuenta
también con un tratamiento antibacte-
riano y antiestático con espuma de car-
bón activo. Para satisfacer los requisitos
estéticos, todos los modelos hacen com-
patible seguridad y belleza a través de
formas y colores modernos, detalles y
acabados muy cuidados: se armonizan la
suela y el diseño del corte.
Los modelos de calzado de seguridad
que propone MTS a las mujeres se distin-
guen por:
-Componentes 100% composite (punte-
ra + plantilla anti-perforación): ligereza y
flexibilidad.
-Suela de PU doble densidad, ultraligera
(debido a un proceso de inyección
único en Europa a 200 bares de presión)
con insertos en TPU antideslizantes.
-Confort y estética gracias al empleo de
materiales de calidad superior (corte,
forro y plantilla de limpieza en piel),
colores y diseño contemporáneos.
-Los zapatos armonizan con el resto del
vestuario y ocupaciones del usuario: se
pueden llevar con un traje o con la ropa
de todos los días.
Actualmente, hay 11 modelos disponi-
bles en stock de las tallas 35 al 42, para
todos los trabajos y todos los estilos:
zuecos, sandalias, zapatos y botas.
-Modelo Sport. Esta novedad aúna estilo y
seguridad, respondiendo a la demanda de
quienes quieren un calzado deportivo que
responde además a las normas de seguri-
dad. Se basa en una suela de PU/TPU.
Las características comunes a las líneas
Miss MTS y Sport son:
-Air-Flex-Light Integral. Basado en el
nuevo concepto de ofrecer un calzado
de seguridad íntegramente en material
composite: puntera (Light System) y
plantilla (Flex System). Este concepto,
llamado Integral, incluye también un
forro especial Air System, absorbente y
transpirante, muy resistente a la abra-
sión, y con tratamiento antibacteriano.
-Flex System. Plantilla anti-perforación
no metálica en composite. Esta plantilla
asegura la misma protección que la plan-
tilla de acero, pero es más flexible y ofre-
ce mucho más confort de uso a lo largo
de la jornada laboral.
-Light System. Es la nueva puntera ultra-
ligera en Fiberplast desarrollada por MTS,
resistente a impactos con energía hasta
200 Julios. La combinación de las tres
innovaciones citadas confieren al calzado
de seguridad un confort máximo, ligere-
za incomparable, nula transmisión del
calor o del frío (eficiencia térmica).
·Gama Start’Up
Diseño concebido para ofrecer al traba-
jador protección, comodidad y estética.
El producto es el resultado del empleo
de una tecnología de fabricación van-
guardista. MTS dispone en su planta de
Laguépie (Francia) de una máquina auto-
matizada, única en Europa, y capaz de
inyectar poliuretano a 200 bares de pre-
sión. Como resultado, la suela de la
gama Start’Up, en poliuretano bidensi-
dad, es muy ligera y confortable. El dise-
ño moderno confiere muy buena adhe-
rencia en todo tipo de suelos. MTS ha
seleccionado para esta gama los mejores
materiales (pieles, forros, plantilla...),
manteniendo siempre una equilibrada
relación calidad-precio.
NORTH SAFETY PRODUCTSEUROPE B.V.North, que distribuye en España a través
de la firma coruñesa Safetop, presenta-
ba, entre otras novedades:
·Licencia de partenariado North Safety
North ha sido admitida entre las socieda-
des que ostentan la licencia DSM mun-
dial para la comercialización de los guan-MTS
North Safety Products Europe B.V.
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
tes Dyneema®. Los guantes industriales
en fibra de polietileno Dyneema (la más
sólida del mundo) ofrecen confort y lige-
reza así como una protección excepcio-
nal contra los cortes y la abrasión. Ade-
más, garantizan una gran flexibilidad.
·Nitri Knit Plus NK850
Último desarrollo dentro de la gama de
nitrilo con soporte, este guante es apto
para los trabajadores que necesitan una
protección química y mecánica. Sus carac-
terísticas y ventajas más destacadas son:
-Resistencia química. A diferencia de
otros, este guante cumple con todos los
requisitos de la norma EN 374:2003 para
guantes estancos y resistentes a los pro-
ductos químicos.
-Resistencia mecánica. El revestimiento
de nitrilo reforzado asegura una exce-
lente protección contra los cortes, des-
garros y la abrasión. Combinado con el
forro denso de nylon, este guante ofrece
unas excelentes propiedades mecáni-
cas, especialmente contra el rasgado.
-Confort. El soporte de punto sin costu-
ras garantiza un alto nivel de confort, sin
que se vean obstaculizadas las manipula-
ciones del usuario.
-Protección contra el calor. Conforme a
la norma EN 407, el guante asegura una
eficaz protección de contacto durante la
manipulación de líquidos calientes (100
grados Celsius).
-Capacidad de prensión. El acabado gra-
nulado aumenta la capacidad de pren-
sión para aplicaciones en entornos
húmedos o grasientos.
-Apto para uso alimentario. El material
es conforme a los reglamentos de la
FDA, 21 CFR, para el uso en contacto
con productos de alimentación.
·Slimline T1323
Pertenece a una nueva generación de
productos para la protección ocular en
la que copa el protagonismo un diseño
envolvente y ultra-ligero. Provista de
oculares tintados y de patillas con termi-
naciones flexibles, esta nueva versión se
ha concebido para reducir el impacto
luminoso y los deslumbramientos cuan-
do se pasa de un área oscura a una lumi-
nosa o cuando se realizan actividades
con iluminación artificial.
En el surtido de la firma también se
incluían productos como:
-Protección contra las caídas Duralite III.
Este bloque de detención de caídas es más
pequeño que el Duralite II y destaca por su
peso ligero (1,1 kilos), siendo totalmente
desmontable. La longitud de trabajo de la
red, resistente al corte, de Dyneema es de
3,5 metros, yendo integrado en la misma
red el absorbedor de energía compacto.
Esta unidad es una alternativa perfecta al
asiento con cinturón (FP0305PE), resultan-
do especialmente adecuada para el uso en
líneas de vida horizontales.
En este segmento hay que dejar constancia
también del nuevo y confortable arnés
Rite-On (FP81F/1EDBA), diseñado para pri-
mar el concepto de simplicidad. Se caracte-
riza por sus conectores de bayoneta, que
permiten el engarzado con un único movi-
miento y sin necesidad de posteriores ajus-
tes. Está dotado de “memoria”, por lo que,
tras el primer reglaje, no se producirán
modificaciones, y de una argolla en “D”
sobredimensionada para una conexión
rápida y segura al sistema de sujeción. Su
correaje de poliéster no sólo es ligero, sino
que además ofrece mayor resistencia fren-
te a sustancias químicas.
NOTRAXDistribuida en España por la firma Tra-
fic, de Coslada (Madrid), presentaba una
amplia oferta, de la que destacamos:
-Alfombras para zonas secas Dyna-
Shield®. Gama compuesta por cuatro
modelos que facilitan el movimiento ergo-
nómico y proporcionan confort al trabaja-
dor gracias a la fórmula del compuesto
Dyna-Shield, de 12,7 mm. de espesor, que
alarga además la vida del producto en un
50%. Para minimizar el riesgo de tropiezo,
los cuatro bordes están biselados y sella-
dos. La comodidad y duración de la alfom-
bra se deben al grosor de la misma, lo que
permite obtener una superficie de una
duración asombrosa, antideslizante y que
mejora el confort antifatiga.
-Alfombra industrial “Cushion-Lok”. Per-
tenece a la línea de protección industrial
de Notrax, formada por una gama de
alfombras para zonas húmedas y secas,
que, junto al efecto anti-fatiga, contribu-
yen a evitar resbalones y a proporcionar
aislamiento del suelo y frente al ruido.
Gracias a su composición de caucho o
PVC, la alfombra absorbe la energía,
reduciendo su transmisión al sistema
músculo-esquelético.
-Absorbentes Fentex. Gama de produc-
tos para el control y la seguridad ante el
derrame de todo tipo de líquidos. La
línea se compone de absorbentes, con-
tenedores y kits de emergencia para el
control y prevención de derrames de
aceite, agua, hidrocarburos, productos
químicos, ácidos, alcoholes, productos
lácteos o líquidos contaminantes.
Además de permitir a la empresa cum-
plir con las exigencias de la norma ISO
14001, los absorbentes Fentex mantie-
nen las zonas de trabajo limpias y segu-
ras, previenen accidentes por derrames,
facilitando y agilizando su control en
caso de producirse. La gama universal
para el control de vertidos se presenta
en forma de hojas o tapetes, rollos,
barreras, cojines, alfombras o gránulos.
PANTERLas últimas novedades de la firma alican-
tina son:
·Línea Suprema
La nueva línea de Panter aúna un cuida-
do diseño exterior con una estructura
interna que garantiza la máxima seguri-
dad. Los modelos disponibles son Sil-
verstone (negro), Silverstone (verde) y
Silverstone (afelpado) en el segmento de
tallas 36-48. Sus características más des-
tacadas son:
-Suela antideslizante, que asegura propul-
sión, tracción y flexibilidad, y absorción
de impactos en el talón. Está realizada en
una composición de PU/TPU; resistente a
la abrasión y a los hidrocarburos y acei-
tes, con propiedades antiestáticas.
-Puntera de aluminio resistente a impac-
tos (200 julios), un 30% más ligera que
las punteras convencionales.
-Planta Tritec, que mantiene el pie seco
y confortable gracias a la combinación
de tecnologías que ofrece.
-Plantilla no metálica anti-perforación
Proflex (gran flexibilidad).
-Corte realizado en piel flor de primera
calidad, con tratamiento hidrófugo.
Fabricados con una horma extra-ancha,
los modelos de la línea Suprema están
certificados por la EN ISO-20345.
·Calzado de seguridad Zion
Zion reúne las máximas prestaciones y
las últimas tecnologías en investigación,
diseño, innovación y ergonomía, dando
como resultado un producto de calidad
a un coste asequible. Cumple las norma-
tivas europeas de seguridad y los contro-
les de calidad más exigentes, avalados
por los laboratorios SATRA e INESCOP.
Forman parte de esta línea los modelos
Mistral, Super Forja, Super Brega, Super
Yunque, Super Marsella y Super Ferro.
·Panter Leónidas
Notrax Panter
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Leónidas son unas botas especialmente
diseñadas para profesionales de la meta-
lurgia y la siderurgia (fraguas, altos hor-
nos, herreros, soldadores...). Certificadas
por la norma internacional UNE EN ISO-
20345, han superado la prueba de resis-
tencia de la suela al calor por contacto,
teniendo la capacidad de soportar hasta
300º C. Por sus propiedades, Leonidas
son una resistente barrera de protección
frente a los riesgos del calor, fuego, chis-
pas, y proyecciones de metal fundido.
Además, su piel y suela son resistentes a
la abrasión y el contacto con aceites,
incluidos aquéllos que son altamente
corrosivos como las taladrinas.
Entre sus características técnicas cabe
destacar:
-Suela de caucho nitrilo + poliuretano
resistente al calor extremo. Idónea para
trabajos de alto riesgo calórico, ha supe-
rado las pruebas de resistencia al calor
por contacto según la norma EN 345, sin
agrietarse ni fundirse, a una temperatura
de 300º C. Adherente a toda clase de
superficies, proporciona tracción y esta-
bilidad. Además, dota a la bota de una
excelente resistencia frente a lodos,
aceites, taladrinas, etc...
-Puntera anti-golpe resistente a impactos
de hasta 200 Julios. Gracias a su forma
sobredimensionada protege adicional-
mente la parte delantera del pie de roces
y golpes, alargando la vida útil del calzado.
-Plantilla de acero anti-perforación que
no obstaculiza la flexibilidad al andar,
protegiendo el pie de posibles agresio-
nes con objetos puntiagudos.
-Full Flexion System, incorporado en la
suela, que facilita la flexión del pie.
-Piel flor natural extra-gruesa, hidrofuga-
da y muy resistente a aceites altamente
corrosivos.
-Forro transpirable, anti-rozaduras de
larga duración.
-Plantilla antiestática termo-conformada,
antibacteriana, que se adapta perfecta-
mente al pie. Altas prestaciones de
absorción y deabsorción del sudor, cre-
ando además una amortiguación adicio-
nal por su espuma de látex que contri-
buye a mejorar el confort.
·Bota especializada Thor
Thor es la respuesta de Panter a la nece-
sidad de protección para profesionales
forestales: guardas, retenes, manteni-
miento de pistas forestales, leñadores,
etc., que utilizan sierras de cadena accio-
nadas a mano. Su principio fundamental
es la utilización de una multi-capa de
fibras especiales de alta resistencia que
frenan el impulso de la cadena. Incluye
puntera de acero resistente a más de 200
Julios y plantilla Proflex super flexible
anti-perforante, no metálica. También
cuenta con una resistente y flexible suela
de caucho nitrilo resistente al calor
extremo (soporta más de 300º C) con
dibujo antideslizante. Incorpora una piel
de primera calidad extra-gruesa, natural
100%, con tratamiento hidrofugado que
repele las sustancias agresivas. Seleccio-
nada por sus características de transpira-
bilidad, flexibilidad y resistencia.
Asimismo, formaban parte de la oferta
las redes de protección contra las caídas
de altura Rombull Ronets. Se trata de
redes (retención y protección lateral)
fabricadas bajo la normativa EN 1263-1,
en las categorías A2 y B2, a partir de
materias como la poliamida y el polipro-
pileno de alta tenacidad. El producto no
acumula electricidad estática, es un
buen aislante térmico, mantiene su tena-
cidad en ambientes húmedos y alcali-
nos, además de incorporar una protec-
ción contra los rayos ultravioleta.
PELI PRODUCTSEl fabricante de linternas profesionales y
maletas de protección estancas de gran
resistencia a los impactos, presentó la
nueva serie de linternas tácticas con los
modelos M1, M3 (disponibles en versión
incandescente y LED) y PM6.
Inicialmente diseñadas para las fuerzas
del orden y usos militares, la M1 y la M3
son también una excelente herramien-
ta para todo usuario que necesite una
fuente de luz rápida, potente y de gran
resistencia.
Presentan un cuerpo en aluminio extruido
mecanizado por CNC, una superficie
estriada antideslizante y un interruptor tra-
sero de encendido continuo o momentá-
neo para el manejo de la linterna con una
sola mano. Funcionan con pilas de litio
CR123, incluidas, que proporcionan una
larga duración y un gran rendimiento en
condiciones de temperatura extremas.
La oferta queda desglosada de la siguien-
te manera:
-M1, 3310 (Xenon) y 2310 (LED)
Utiliza una pila de litio de tipo CR123.
Disponible en negro.
-M1 3310. Lámpara de Xenón: 30
lumens hasta 1 hora.
-M1 2310. Versión LED: 26 lumens hasta
3 horas.
-M3, 3370 (Xenón) y 2370 (LED)
Acabado anodizado endurecido de tipo
III, extremadamente resistente a la
corrosión. Utiliza tres pilas de litio de
tipo CR123. Disponible en negro o
verde caqui.
-M3 3370. Lámpara de Xenón: 115
lumens hasta 2 horas.
-M3 2370. Versión LED: 56 lumens hasta
7 horas.
Con su potente lámpara de Xenón, la M3
3370 genera 115 lumens de luz, con una
autonomía de hasta dos horas. La linter-
na se encuentra disponible en negro o
verde caqui, con acabado anodizado
endurecido de Tipo III. Se suministra
con una funda de Cordura® y pilas de
litio. Como accesorios opcionales, el
usuario puede solicitar adaptadores para
armas, filtros y conos de tráfico.
·PM6
Asimismo, Peli presentó la PM6, un
nuevo concepto de linterna táctica, la
más ligera de la firma, que está fabricada
en Xenoy, en versiones LED e incandes-
cente. La linterna PM6 se diferencia por
su cuerpo compacto y antideslizante, de
sólo 100 gramos de peso.
Diseñadas originalmente para las fuerzas
del orden y aplicaciones militares, las
dos versiones de la PM6 constituyen una
excelente herramienta para cualquier
profesional que necesite una fuente de
luz compacta, ligera, a prueba de corro-
sión y resistente a los golpes. Con una
empuñadura antideslizante, esta linterna
está provista de un clip de acero con
acabado “Black Oxide”, que facilita su
transporte, y de un interruptor trasero
para encendido continuo o momentá-
neo. Están disponibles las versiones:
-PM6 3320 (Xenón), que dispone de una
potente lámpara de Xenón: 74 lumens
durante un máximo de 1 hora. Utiliza 2
pilas de litio CR123 (incluidas). Disponi-
ble en negro y en amarillo.
-PM6 3330 (LED). Se basa en un LED de
1 W: 41 lumens durante un máximo de
40 horas. Utiliza pilas de litio 2 CR123
(incluidas). Disponible en negro y en
amarillo.
·Maletas de protección
En este apartado hay que destacar el
modelo 1640, la combinación perfecta
entre gran espacio y funcionalidad. Con
una capacidad de más de 130 litros, esta
maleta resulta ideal para transportar,
con total seguridad, prácticamente cual-
quier cosa, incluso ordenadores de
tamaño normal con torre y equipos elec-
trónicos sensibles de gran tamaño. La
construcción con núcleo interior de
célula abierta protege los equipos sensi-
bles de condiciones extremas, la mani-
pulación descuidada, el polvo y el agua.
La maleta incorpora doble perfil en su
superficie superior, así como válvula de
compensación automática de la presión,
realizada con Gore-Tex®, que evita la
entrada de humedad y el efecto de
vacío, permitiendo abrir la maleta con
facilidad a cualquier altitud.
PETZL·Navaho® Bod Fast Croll C71CF0
Arnés de acceso por cuerda. Dispone de
un bloqueador ventral Croll integrado
para el ascenso; puntos de fijación anti-
caídas esternal y dorsal que aseguran
una posición correcta del usuario tras la
detención de una caída; dos puntos de
fijación lateral y uno ventral que permi-
ten múltiples configuraciones de posi-
cionamiento durante el trabajo; apto
para una suspensión prolongada utili-
zando simultáneamente el asiento
Podium; los cordajes de las piernas están
equipados con hebillas FAST (dichas
hebillas rápidas abren y cierran fácil y
rápidamente, por lo que el usuario
puede ponerse el arnés sin necesidad de
aflojarlas).
·Navaho® Sit Fast C790F0 y Top Croll
C81C00
Arnés de piernas y torso para posiciona-Peli Products
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
miento en el trabajo con bloqueador
Croll integrado. Los dos puntos de fija-
ción lateral y el punto de fijación ventral
permiten múltiples configuraciones de
posicionamiento para el trabajo mante-
niendo libres las manos; cordaje de cin-
tura y de piernas elástico para una cons-
trucción más ligera; el cordaje de las
piernas dispone de hebillas FAST (rápi-
das) y, como en el caso anterior, las hebi-
llas abren y cierran fácil y rápidamente,
por lo que el usuario puede ponerse el
arnés sin necesidad de aflojarlas.
Añadiendo el cordaje pectoral el equipo
se transforma en un arnés de acceso por
cuerda. Se ha previsto un bloqueador
ventral Croll para el ascenso y un punto
de fijación esternal. Carece de punto de
fijación dorsal, por lo que no interfiere
con la posibilidad de colgar mochilas u
otras cargas a la espalda. Se conecta a la
anilla trasera del arnés de piernas. El
peso del equipo suspendido en la cintura
se transfiere a las cintas de los hombros.
·Absorbedores de energía Absorbica 150
Los absorbedores son el nexo entre el
usuario y la estructura de soporte. Deben
permitir las evoluciones con la máxima
seguridad pero sin interferir la libertad
de movimientos. Los cordajes absorbe-
dores de energía Absorbica son compo-
nentes del sistema de detención de caí-
das. La energía cinética de la caída es
absorbida por una cincha especial que
sufre un desgarramiento controlado.
En 2007, Petzl completa la gama de
absorbedores Absorbica con una nueva
longitud: 150 cm. (sin contar los conec-
tores). Esta longitud aumenta la movili-
dad de las personas en trabajos de altura,
facilita la progresión sobre diversas
estructuras y se fija fácilmente a grandes
estructuras (metálicas, escaleras, etc.).
Entre sus múltiples ventajas puede citar-
se que el cordaje se mantiene flexible,
una bolsa-alojamiento con cremallera
protege al absorbedor de la abrasión y
facilita las labores de inspección.
·Duo® ATEX LED 5 E61L5 3
Lámpara frontal híbrida para uso en
atmósferas potencialmente explosivas: 1
LED de alta potencia + 5 LEDs. Este equi-
po se distingue por sus dos fuentes de
iluminación alimentadas con batería de
larga duración (LED potente para una ilu-
minación focalizada (70 metros) / 5 LEDs
para iluminación de proximidad cons-
tante). Se trata de una lámpara frontal
“todo terreno”, de construcción robusta,
estanca (hasta 5 metros), que dispone de
bloque óptico orientable e interruptor
de seguridad para evitar un uso acciden-
tal. Es confortable y fácil de utilizar.
Los LED (diodos electro-luminiscentes)
producen luz sin utilizar filamentos (que
se rompen fácilmente), sin cristal encap-
sulado (que puede explotar) y sin calen-
tar ningún gas. La luz producida por los
LED es más brillante que la de las bombi-
llas estándar. Los LED son irrompibles y
resistentes a los golpes/vibraciones. Tie-
nen una vida útil de más de 100.000
horas. Funcionan en temperaturas entre
los -40° y los +80°C. Emiten una luz
clara y de alta calidad que proporciona
gran visibilidad.
Firma líder en tecnología, Petzl tiene ins-
tituido desde 1994 un sistema de trazabi-
lidad para todos los equipos de protec-
ción individual (EPI). Un número de
serie de 9 dígitos permite trazar el pro-
ceso de fabricación de cada producto.
Petzl distribuye en España a través de la
firma barcelonesa Vertical.
POLARTEC·Tecnología “Body Mapping”
La tecnología Body Mapping®, uno de
los últimos avances surgidos de la inno-
vación de Polartec, hace que en una
pieza de tejido simple, sin costuras, algu-
nas secciones tundidas aporten aisla-
miento y relleno, mientras otras áreas
ofrecen una construcción abierta que
proporciona capacidad de transpira-
ción, transporte de la humedad corporal
al exterior del tejido, elasticidad, evapo-
ración del calor y una reducción del
volumen. Esta tecnología ha sido aplica-
da a diferentes estilos de tejidos Polar-
tec, como el Power Dry®, Wind Pro® y
Thermal Pro®, lo que constituye una
nueva forma de crear híbridos de distin-
tos tejidos en uno solo. La oferta Polar-
tec se distribuye en los segmentos de
aislamiento, protección de la intemperie
y contacto con la piel.
Power Dry resulta especialmente ade-
cuado para los trabajadores que desa-
rrollan su actividad al aire libre. Wind
Pro es un tejido que ofrece calor sin
peso, es muy transpirable, resistente al
viento, repelente al agua y muy durade-
ro. Thermal Pro ofrece una gran capaci-
dad de transpiración, calidez, ligereza,
repelencia al agua, seca muy rápida-
mente y proporciona una sensación de
enorme comodidad.
Son referencias emblemáticas de la
firma:
-Polartec Thermal-FR con Nomex®. Teji-
do que se ha convertido en un referente
en el campo de la ropa laboral resistente
al fuego, y destaca por su acertada pro-
porción entre calor sin peso y transpira-
bilidad. Fabricado con la fibra Nomex
(DuPont), intrínsecamente resistente al
fuego, no funde ni gotea cuando se ve
expuesto a altas temperaturas, mante-
niendo sus propiedades ignífugas tras
sucesivos lavados. Su uso es común en
el ejército de los Estados Unidos, trabaja-
dores de diversas industrias y bomberos.
-Polartec Wind Pro. Extremadamente
transpirable al tiempo que proporciona
cuatro veces más resistencia al viento
que un forro tradicional. A diferencia de
los forros polares con membrana, no
limita el movimiento de vapor de la
humedad corporal, obteniendo su resis-
tencia al viento de la disposición de los
hilos y la tupida construcción.
-Polartec WindBloc. Tejido de protec-
ción contra las inclemencias climáticas,
que ofrece transpirabilidad y protección
contra el agua y el frío, creando una
barrera impenetrable. Proporciona calor
con poco peso y volumen. Combina las
propiedades de los tejidos térmicos con
una membrana de poliuretano que per-
mite la libre transmisión del vapor de
agua y es totalmente resistente al frío y
el agua. Es un tejido muy duradero, no
hace ruido ni forma bolas y posee gran
elasticidad y capacidad de recuperación.
Puede lavarse en lavadora.
PRODUCTOS MESASu oferta incluía las referencias:
-Manguera de incendio Gomdur 4K. Se
trata de una manguera contra incendios,
de cuatro capas, reforzada con filamen-
tos de Hypalon® / Kevlar®. La primera
capa interna es de caucho rojo especial-
mente formulado y de baja fricción que
resiste el ataque de los líquidos más
agresivos. La segunda capa interna es un
entramado textil basado en un poliéster
de alta tenacidad que sirve de refuerzo.
La tercera capa es un recubrimiento de
caucho que protege a la capa textil y, al
mismo tiempo, ofrece un soporte rígido
a la capa exterior. La cuarta capa es un
revestimiento protector externo de cau-
cho en color amarillo formulado con
Hypalon® / Kevlar® que protege a la
manguera de las agresiones externas.
Las principales características de la man-
guera son la resistencia a la abrasión, pro-
ductos químicos, calor, llama y superfi-
cies incandescentes, que se deben en
buena parte al empleo de micro-filamen-
tos de Kevlar® en su fabricación.
-Mangueras Atlas® Supra y Supra-C.Polartec
Petzel
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Fabricadas en poliéster de alta resisten-
cia, las mangueras Supra y Supra-C no
necesitan secado ni mantenimiento, tole-
ran el paso del agua de mar y aguas carga-
das, tienen un enrollado fácil tanto secas
como húmedas, su empleo es siempre
cómodo gracias a su ligereza; el revesti-
miento exterior no se degrada por la
acción de los rayos ultravioleta ni del
ozono. El modelo Supra-C presenta
mayor resistencia a la abrasión gracias a
su revestimiento externo de poliuretano.
-Manguera de incendio Gomtex®. For-
mada por tres capas (caucho nitrilo,
poliéster / poliamida y caucho nitrilo), se
ha pensado para resistir a la abrasión, áci-
dos, productos químicos, temperaturas
extremas, aceites y ozono. Responde a
las exigencias de las normas internaciona-
les y está disponible en varias longitudes.
-Equipos de intervención Fire Gold®,
Fire Nova® y Fire Orion®. Uno de los
últimos desarrollos de Productos Mesa
es el equipo de intervención Fire
Gold® de cuatro capas, que dispone de
un innovador sistema de capas “Double
Airspacer®” de doble cámara de aire,
que consigue un aislamiento perfecto
contra el calor radiante y convectivo,
manteniendo el confort y la transpira-
ción adecuada para minimizar el estrés
térmico. Los equipos de intervención
Fire Orion® y Fire Nova® son de tres
capas y utilizan la misma tecnología
Airspacer®, creando una cámara de
aire entre dos capas. Esta tecnología
consiste en la colocación de filamentos
de Kevlar® de manera longitudinal a lo
largo del tejido y de forma paralela. Los
canales de aire que se generan entre los
filamentos aíslan térmicamente al usua-
rio, disminuyendo el peso del equipo al
eliminar una capa, con lo que se gana
en movilidad y, sobre todo, en transpi-
ración; además se reduce el riesgo de
quemaduras porque el tiempo de alerta
es superior. Este sistema, patentado
por la firma Europrotect France, es tan
importante porque es el único 100%
transpirable, ya que el Kevlar® no
impide el paso de la transpiración, lo
cual supone una ventaja frente a otros
sistemas de tres capas.
QS GLOVE COMPANYEl fabricante chino presentó sus Guan-
tes con Tecnología de Recubrimiento
Híbrida (HCT).
La Tecnología de Recubrimiento Híbri-
da, cuyo acrónimo inglés es HCT, que
emplea la firma QS Glove Company en
sus guantes crea bolsas de aire, dentro
de un recubrimiento de nitrilo durade-
ro, a las que se les inyecta una formula-
ción de nitrilo extra-blanda. Esta combi-
nación confiere una notable ligereza y
flexibilidad al guante sin detrimento de
la duración, siendo además resistente a
la abrasión e impermeable a los hidro-
carburos. La combinación del recubri-
miento HCT con el exclusivo revesti-
miento superficial de Partículas de Alta
Fricción (HFP), patente de QS, propor-
ciona el máximo agarre. Este recubri-
miento especial está diseñado para abrir-
se paso a través de aceites y líquidos,
permitiendo una sólida unión incluso
con superficies muy deslizantes.
Los guantes con tecnología de recubri-
miento híbrida (HCT) se han clasificado
en cuatro series diferenciadas, según las
necesidades concretas del usuario,
ExtraFlex (uso general), ExtraFlex (resis-
tente al corte), ExtraTough (resistente a
la abrasión) y Extra Flex NCR (resisten-
cia térmica y anti-corte, flexibilidad, aga-
rre y durabilidad).
·ExtraFlex NCR
Para los trabajos que requieren protec-
ción térmica y anti-corte, además de fle-
xibilidad y buen agarre, QS propone la
gama de guantes ExtraFlex NCR, perte-
neciente a la gama HCT.
La exclusiva tecnología de hilado del
forro y la construcción proporcionan la
máxima resistencia al corte contempla-
da en la norma EN (nivel 5). Además, los
guantes ExtraFlex NCR destacan por su
versatilidad, ya que resisten al calor y las
salpicaduras de metal fundido, por lo
que pueden usarse en diferentes aplica-
ciones. Esta versatilidad es posible gra-
cias al empleo de la tecnología TAEKI
Yarn, una combinación inigualable de
resistencia térmica y anti-corte, flexibili-
dad y agarre, confort y durabilidad.
Precisamente, las características de agarre
seguro y durabilidad son un patrimonio
de la tecnología de recubrimiento híbrida
(HCT). Este proceso especial de fabrica-
ción crea diminutos intersticios de aire,
rellenos con una formulación especial de
nitrilo ultrasuave, dentro de un recubri-
miento de nitrilo. Esta combinación da al
revestimiento del guante excelente flexi-
bilidad y suavidad, manteniendo su dura-
bilidad, resistencia a la abrasión e imper-
meabilidad frente a los aceites.
Del mismo modo, el ajuste, flexibilidad,
ligereza y un alto nivel de elasticidad
determinan un óptimo nivel de portabi-
lidad, que redunda en la reducción de la
fatiga de las manos.
La gama ExtraFlex NCR ofrece el mode-
lo 609 NCR, un guante con soporte sin
costuras y recubrimiento de nitrilo HCT,
certificado por las normas EN 388 y EN
3531, que está disponible en el segmen-
to de tallas 6-10. Los usos recomendados
incluyen montaje del automóvil, mani-
pulación de piezas afiladas, mazos de
cableado, hojas metálicas, montaje de
equipos y mantenimiento, industria del
vidrio y del plástico.
La distribución exclusiva de QS Glove
Company para España y Portugal la
ostenta la firma burgalesa Tomás Bodero.
REFLEXITEMostraba sus últimos desarrollos en el
campo de la tecnología prismática:
·Reflexite GP 340 Imagine
Banda reflectante de alta visibilidad, que
sirve, además, como soporte para los
elementos de imagen corporativa de la
empresa. Resulta ideal para el vestuario
de las fuerzas de seguridad, servicios de
emergencia, y la uniformidad corporati-
Productos Mesa
QS Glove Company
Reflexite
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
va en grandes empresas, ya que combi-
na seguridad y moda.
Imagine permite grabar un logotipo o
un color que resalta sobre materiales
reflectantes que también cumplen los
requisitos de las normas de alta visibili-
dad (EN 471). De este modo, puede
dotarse a las prendas de un toque perso-
nalizado acorde con la identidad corpo-
rativa de la empresa. Con el nuevo siste-
ma es posible soldar cualquier logotipo
a la superficie de las cintas Reflexite, sin
que esto altere el color de fondo, que
conserva su brillo máximo.
El producto se basa en la tecnología
micro-prismática: miles de pequeños
prismas, o micro-prismas, que reflejan la
luz procedente de cualquier fuente
luminosa, permitiendo que los objetos
del campo visual se perciban mejor y
más rápidamente, lo que aumenta el
tiempo de reacción.
La nueva banda retro-reflectante Refle-
xite GP 340 tiene una luminosidad en
torno a las 700 Candelas en tiempo
seco, y superior a las 500 Candelas
bajo situaciones de lluvia, siempre
según exigencias de la norma perti-
nente (EN 471), con un ángulo de
observación de 0,2º y ángulo de entra-
da de la luz de 5º.
En materia de alta visibilidad, lo más
importante es que objetos y personas
sean detectados a gran distancia. En este
sentido, a mayor luminosidad (retro-
reflexión), mayor seguridad porque per-
mite reaccionar con tiempo suficiente,
situación que se resuelve con la tecnolo-
gía de Reflexite.
·Reflexite® FTP 1200 Fire Tape Plus
Las prestaciones de la tecnología
micro-prismática se han puesto al ser-
vicio de los bomberos ahora en Euro-
pa, que se benefician de numerosas
ventajas de esta tecnología retro-reflec-
tante. Conforme a las normas EN 469 y
EN 471, el color amarillo fluorescente
acentúa la visibilidad de las personas,
resiste a las llamas según la EN 533,
índice 3 (nivel máximo), cumple las
exigencias de la EN 469 y prEN
469:2003 en cuanto a resistencia a las
llamas y al calor. Ofrece unas presta-
ciones superiores, incluso mojado
(como mínimo, tres veces superiores a
las exigencias de la EN 471). Además,
tiene un sencillo mantenimiento, es
fácil de limpiar, resiste la abrasión y es
duradero. Está disponible en los colo-
res amarillo fluo y blanco, en rollos de
50 mm. y 50 metros.
SCOTT·Interchange 900
Scott Health & Safety, empresa que forma
parte de Tyco Fire & Security, presentaba
la gama de protección facial completa
Interchange 900 de Protector, un avance
innovador para la protección facial.
Interchange 900 utiliza pantallas faciales
con un diseño único para proporcionar al
usuario una protección excelente, mien-
tras permite que éste pueda mover la
cabeza libremente para garantizar un
campo de visión y un confort máximos. El
diseño de pantalla facial con protector de
barbilla Interchange 900 también le ofre-
ce al usuario la más eficaz protección con-
tra salpicaduras, cualquiera que sea el
ángulo del peligro. Todas las opciones de
pantalla facial de policarbonato y acetato
están disponibles en versión anti-empa-
ñante, que reduce el problema de mala
visibilidad mientras se está trabajando en
ambientes con temperatura variable.
Interchange 900 protege en una gran
variedad de situaciones peligrosas, ya
sean impactos, salpicaduras o elevadas
temperaturas, haciendo uso de diversos
materiales para adaptarse a prácticamente
todas las aplicaciones industriales.
La gama completa de soportes de panta-
llas faciales se basa en un sistema de aco-
plamiento sencillo de tres puntos, lo que
permite obtener una amplia compatibili-
dad entre las pantallas y todos los sopor-
tes Interchange. Se simplifica así la selec-
ción de la protección facial, eliminando
los problemas de ajuste y compatibilidad.
El diseño innovador de soportes de
pantalla facial para cascos IM917 e
IM917C (IM = Interchange de metal)
utiliza un sistema de sello doble para
minimizar las posibilidades de que
entre polvo o líquido al interior de la
pantalla facial en aplicaciones indus-
triales intensas. Esto redunda en mayor
comodidad para el usuario, así como en
una reducción del número de daños y
lesiones que se producen en los ojos
mientras se está trabajando.
Los nuevos soportes ligeros de pantalla
facial IB900 e IB950 (IB = Soporte Inter-
change) ofrecen opciones en HDPE o
nylon para adaptarse a aplicaciones indus-
triales ligeras/intensas, de altas temperatu-
ras y químicas. Estos soportes están muy
bien equilibrados y son muy cómodos;
además cuentan con un mecanismo de
trinquete de ajuste sencillo, bloqueo de
pantalla facial y banda anti-sudor suave.
El soporte de pantalla facial de nylon
montado sobre casco IC900 (IC = Sopor-
te Interchange) cuenta con un diseño
contorneado, que ofrece un ajuste exce-
lente a las gamas Style 300 y Style 600 de
cascos de seguridad de Protector. Esta
pantalla facial es indicada para su utiliza-
ción en aplicaciones industriales, de alta
temperatura y en actividades forestales.
Se conecta al casco a través del sistema
de soporte FXVP flexible o la protección
auditiva EC de Protector.
La nueva gama facial Interchange 900
simplificará y ayudará a los usuarios a
identificar y seleccionar la protección
facial correcta que necesitan para sus
operaciones peligrosas, y está reconoci-
da como un gran avance en el desarrollo
y la mejora de la protección facial de tra-
bajadores industriales.
Para complementar la gama de protec-
ción facial Interchange 900 de Protec-
tor, Scott Health & Safety ofrece tam-
bién pantallas faciales para electricistas
y soldadores, así como productos para
aplicaciones industriales ligeras.
·Scott IRIS, sistema electrónico de moni-
torización / telemetría
El sistema IRIS ofrece a los bomberos
información más clara y precisa sobre el
estado de su equipo autónomo de respi-
ración (SCBA), funciona como medio de
contacto vital con el mundo exterior,
elimina la incertidumbre en la toma de
decisiones en la zona de incendio y
mejora la seguridad y el control.
El nuevo IRIS (Integrated Radio Informa-
tion System - Sistema Integrado de Infor-
mación por Radio) marca un nuevo hito
en la protección con equipos de respira-
ción. En su forma más simple, IRIS se
puede utilizar como unidad de monitori-
zación electrónica (EMU) con alarma
integrada de ‘hombre muerto’. Con la
inserción de un módulo de radio, se con-
vierte en un sistema de telemetría de
vanguardia, idóneo para la monitoriza-
ción eficaz de varios bomberos en la
zona del incendio durante incidentes de
gran o pequeña magnitud.
SEMPERITDentro de la gama de guante industrial,
destacaba el modelo Semperguard CRX.
Es un guante especialmente indicado
para los profesionales que trabajan en el
sector farmacéutico y en laboratorios, ya
que ofrece una excelente protección
química contra las salpicaduras de áci-
dos, bases y alcoholes.
Estos guantes de uso industrial, desecha-
bles, están fabricados con cloropreno,Scott
Showa
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
un material que proporciona el confort
y la elasticidad del látex, adaptándose
perfectamente a la mano. Incorporan un
revestimiento interior especial que faci-
lita el desenguantado. Con una longitud
de treinta centímetros, los CRX aumen-
tan el nivel de protección. Además, gra-
cias a su resistencia son aptos para traba-
jos en los que se manipulan derivados de
hidrocarburos.
Al estar exentos de polvo o silicona, se
evita la contaminación que provocan
estos materiales en la zona de trabajo y
los elementos manipulados. Asimismo,
la superficie rugosa del guante asegura
un buen agarre de los materiales, ya sean
objetos secos o húmedos.
La división industrial de la firma austria-
ca, que distribuye en España y Portugal a
través de Tomás Bodero, fabrica además
diversas líneas de guantes de látex, vini-
lo o nitrilo que satisfacen las necesida-
des de la industria, siendo aptos en la
protección frente a productos químicos
o para la manipulación de alimentos.
Otra interesante novedad son los guan-
tes desechables Semperguard en látex,
vinilo, NBR y cloropreno, de alta calidad.
SHOWA·Guante transpirable e impermeable
Temres
La referencia Showa 280 Temres consti-
tuye una novedad mundial ya que es el
primer guante del mercado que combina
en el mismo producto las propiedades
de transpirabilidad e impermeabilidad.
En japonés “Temres” significa menos
sudor, lo que nos indica que este guan-
te, de la categoría II, no acumula la sudo-
ración en el interior gracias a su exclusi-
va estructura: un film de poliuretano en
la capa externa (proporciona estanquei-
dad), y espuma de poliuretano en la
interna. El confort es uno de los mayores
atributos del guante, lo que permite un
uso prolongado sin molestias, ya que las
manos no sólo están protegidas de la
humedad, sino que además pueden res-
pirar a través de la estructura de capas.
El diseño anatómico sin costuras y el
empleo de un soporte fino también con-
tribuyen al confort de uso y a una ópti-
ma dexteridad. Incorpora tratamiento
higiénico en su interior y un acabado
rugoso externo para un agarre seguro.
Certificado por la EN 388:2003 (riesgos
mecánicos), ofrece el máximo nivel de
resistencia frente a la abrasión (4). Tam-
bién cuenta con la certificación EN 374-
2:2003 (riesgos químicos y biológicos).
Es apto para aplicaciones de mecánica,
obras públicas, agricultura y actividades
en las que está presente la humedad
(limpieza, manipulación de alimentos y
fontanería).
·Guantes KV3
Producto de la gama Showa Grip que
garantiza la máxima protección frente al
corte (nivel 5), según la norma EN 388
(riesgos mecánicos), ofreciendo una des-
treza similar a la de un guante de nivel 4
(como el modelo GPKV1). El guante se
mantiene muy flexible gracias a la finura
de su punto, que es fruto de una tecnolo-
gía de vanguardia. Ello permite realizar
movimientos de precisión al tiempo que
se limita la fatiga de las manos.
Un guante resistente al corte debe satisfa-
cer dos criterios: ofrecer un elevado nivel
de protección al usuario, manteniendo,
además, su destreza en el trabajo. Por ello,
Showa ha dotado a este modelo con un
forro reforzado de Kevlar® / acero inoxi-
dable / poliéster. El usuario se beneficia
así de una sobresaliente seguridad con un
guante increíblemente fino.
El KV3 se beneficia de lo mejor de la tec-
nología Showa:
-Diseño ergonómico para un ajuste per-
fecto a la forma de la mano.
-Forro sin costuras que evita la fatiga y
las lesiones de las manos.
-Dorso ventilado para evitar la acumula-
ción de sudoración.
-Revestimiento de látex flexible con un
acabado rugoso para asegurar el agarre
(en seco y húmedo) y proteger contra la
abrasión y la punción.
Esta novedad de Showa está concebida
para trabajos de manipulación, cuando el
riesgo de corte es muy alto: industria del
vidrio y del metal, estampación, manteni-
miento mecánico, edificios públicos...
Su perfil de prestaciones, según la EN
388, es 3, 5, 4, 4 (abrasión, corte, desga-
rro y punción). Lavable a 40º C, mide 25
cm. y está disponible en el segmento de
tallas S-XL.
·372 Assembly Grip FC
Producto multi-uso concebido para
ensamblaje de piezas grasientas, mante-
nimiento, albañilería, fontanería, pintu-
ra, agricultura…
Esta nueva referencia se basa en un tejido
de poliéster / nylon, sin costuras y remata-
do con recubrimiento de nitrilo, que con-
fiere una total impermeabilidad a la parte
recubierta. Muy flexible y fino, este guante
se caracteriza por su ajuste a la mano.
Adaptado a los gestos intensivos y de pre-
cisión, no interfiere con la destreza que
requieren algunas operaciones manuales.
El recubrimiento nitrílico protege de la
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
abrasión, es resistente a los aceites y
garantiza una buena sujeción gracias a
su capacidad de adherencia. Está dispo-
nible en negro y gris, colores que mejo-
ran la estética al disimular la suciedad.
Showa es comercializada en exclusiva
para España y Portugal por Tomás Bodero.
SINGER FRÈRESDentro de la gama Vêtipro (protección
del cuerpo) existe una variada oferta de
calidad, entre la que destacamos:
-Modelo PAR602. Es una parka de diseño.
Exterior 600D*600D en Oxford Taslon
nylon con impregnación de PU, imperme-
able 800 MM. Forro, cuello y cuerpo Polar
poliéster. Parte baja y mangas en nylon
Tafetán. Acolchado poliéster. Cierre
delantero de cremallera con solapa y auto-
máticos. Puños elásticos con ajuste
mediante velcro. Muchos bolsillos. Capu-
cha incorporada en el cuello. Varias tallas.
-VT 800 A1. Mono de trabajo con crema-
llera central de metal. Dispone de dos
bolsillos plastrón con cremallera de
metal, dos bolsillos bajos, un bolsillo
posterior, un bolsillo para el metro; plie-
gues de holgura en la espalda. Se basa en
un tejido de algodón 100% de 340
gr/m2, con acabado “sanforizado”.
Tallas 0-7. También existe una versión
algodón-poliéster 60-40% de 310 gr/m2.
·HeadGuard
En la gama de protección de la cabeza
HeadGuard® podemos destacar, entre
otras, la referencia HG930B, un protector
facial, de color azul, con arnés de cabeza y
sistema fácil de ajuste por rueda, que incor-
pora espuma autoadhesiva para asegurar el
confort, así como banda contra el sudor.
Puede complementarse con los visores
ACC930CL o ACC930TL. El primero es
un visor esférico de policarbonato inco-
loro con tratamiento anti-empañante,
certificado EN166 (BT, clase óptica 1) /
EN170 (2-1.2). El ACC930TL es un visor
esférico de policarbonato ahumado con
tratamiento anti-empañante. EN166 (BT,
clase óptica 1) / EN172 (5-3.1).
En el segmento de protección auditiva
podemos citar las nuevas referencias
HGB05V y HGB05VC), que se distinguen
por su confort, son unos tapones auditi-
vos, de color verde, (con cordón y sin él)
fabricados en un material especial TPR.
Estos nuevos productos proporcionan al
usuario una elevada protección con un
precio competitivo. El tapón, certificado
según los requisitos de la norma EN 352-
2, tiene un SNR de 23 dB (H: 25 M: 20 L:
18) y se presenta en cajas-display de 200
pares. Cada par va en un envoltorio
higiénico e individual, de fácil apertura.
·Calzado de protección Safetrek
Entre las múltiples novedades, destaca-
mos Performance, nueva gama de calzado
de protección Safetrek®. Esta serie inte-
gra cinco elegantes modelos fruto de una
simbiosis entre el cuero, material textil y
color. Además, se beneficia de la incorpo-
ración de la suela y plantilla anti-perfora-
ción en material composite (100% polí-
mero) Incorpora plantilla pre-formada,
antiestática, anti-bacterias, con sistema
integrado de absorción de las vibraciones.
Los usuarios podrán comprobar el con-
fort excepcional de estos modelos, que
destacan por su avanzada ergonomía y
por un corte moderno y atractivo.
La oferta integral de la firma francesa se
complementaba con las gafas de protec-
ción, una extensa selección de guantes,
sistemas anticaídas, señalización y alta
visibilidad.
SOMAINExponía diferentes sistemas anticaídas
que cuentan con un merecido reconoci-
miento en el sector de la protección
contra las caídas de altura:
-Líneas de vida Securifil (horizontales y ver-
ticales). Las opciones básicas son las refe-
rencias Securifil Alu y Securifil Bat, para
desplazamientos en lugares altos o peligro-
sos. Se han concebido para uso tanto inte-
rior como exterior (desde -20 a 50º C).
Securifil Rail, conforme a la EN 795, se
basa en un perfil de acero inoxidable que
recibe uno o varios carros móviles donde
se fija el arnés a través de una cuerda con
absorbedor de energía. El raíl permite
una circulación fácil y continua en todo
su recorrido, sin desconexión en ningún
punto (curvas incluidas). Esta línea está
especialmente concebida para instalacio-
nes “bajo plafones”: mantenimiento enci-
ma de vehículos, vagones, limpieza de
vidrios, bajo balcones, etc.
Entre las novedades de este segmento hay
que destacar Securifil Optima®, solución
3 en 1. Este nuevo concepto de línea de
vida incluye en una parte del cable tensor
el ojo del mismo, tres abrazaderas y el
absorbedor de energía. Dado su limitado
número de elementos, el sistema se instala
más rápidamente y con menores costes
que las líneas de vida clásicas. Certificada
por la EN 795 Clase C, Securifil Optima
está fabricada totalmente con acero inoxi-
dable y es muy simple y robusta, prueba
del espíritu de innovación que mueve a su
fabricante. Puede fijarse en los anclajes de
las líneas Alu o Industrie. Es indeformable,
no tiene carro ni requiere mantenimiento.
Garantía de 10 o 20 años; excelente rela-
ción calidad-precio.
Finalmente, el modelo Securifil Indus-
trie, conforme a la EN 795, Clase C, es
una línea para el medio industrial, apta
para equipar locales e instalaciones
cubiertas: hangares, silos, puentes leva-
dizos... Sus piezas de anclaje se han con-
cebido para ser soldadas o atornilladas.
-Chimney Strapping. Cable rematado con
unas tiras que sirven para utilizar las chi-
meneas como soporte estructural para las
líneas de vida. El sistema se ha diseñado
para adaptarse a chimeneas de todas las
formas y tiene una instalación sencilla.
- Kit Securitoit. Dispositivo que per-
mite desplazamientos seguros sobre
techumbres frágiles o resbaladizas.
Apto para atmósferas corrosivas, se
suministra en forma de pasarelas de
aluminio y escaleras cuya estructura
es ligera, sólida y resistente.
-Securilisse. Es un sistema de barandillas
en kit, conforme a la norma EN ISO
14122-3, cuyo montaje es rápido y senci-
llo, sin soldaduras. Existen diversos
modelos estándar. Constituye una exce-
lente protección colectiva para los tra-
bajos en altura. Todas las partes están
fabricadas en acero galvanizado, con tor-
nillería inoxidable (el termo-lacado es
opcional). Las barandillas también pue-
den ser de acero inoxidable.
Securilisse® autoportant es una protec-
ción perimetral de acero galvanizado
cuyas ventajas son la mecanización
mediante bulones (la puesta en obra no
necesita soldaduras), carácter autopor-
tante gracias a sus bloques de hormigón
y a las piernas de refuerzo colocados en
su base. Así queda preservada la estan-
queidad de la estructura, ya que el dispo-
sitivo sólo descansa en el suelo, pero no
va atornillado. Esta protección colectiva
contra las caídas de altura es totalmente
desmontable, siendo su altura de 110
cm.; las piernas de refuerzo tienen una
longitud de 70 cm. Securilisse autopor-
tant cumple las especificaciones de la
norma europea EN 14122-3.
La firma completaba su oferta con los
puntos de anclaje Securifix, que exceden
las exigencias de la EN 795, diferentes
modelos de postes y fijaciones para siste-
mas anticaídas, y los bloques de cemento,
de 28 kilos, pensados para fijar tendidos
sin perforar la estructura de soporte.
STOKO La división Stoko® Skin Care de DegussaSinger Frè res
Somain
aprovechó el Salón para presentar sus
innovadores productos dermatológicos
de uso profesional bajo un nuevo packa-
ging. La firma ha rediseñado sus tubos
“cabeza abajo”, que resultan ahora más
prácticos para el uso cotidiano y se iden-
tifican al primer vistazo gracias al
empleo de vivos coloridos y de fotos
que simbolizan el principal sector de
aplicación del producto.
Entre el amplio surtido, destacamos las
referencias:
-Neopol. Presentado con su nuevo conti-
nente, ahora está disponible con una for-
mulación mejorada y de eficacia contras-
tada. Esta pasta limpiamanos con poder
detergente medio tiene un contenido
optimizado de exfoliante biológico a base
de harina de cáscara de nuez (Astopon®)
para una limpieza extra-suave pero eficaz.
Contiene Aloe Vera y un acondicionador
que deja la piel con un tacto agradable.
Sin colorante verde, Neopol está exento
de disolventes y jabones. El producto ha
demostrado su capacidad para eliminar
suciedades medias o intensas causadas
por aceites, grasas, hollín, grafito, polvo
metálico y lubricantes.
-Stoko Protect+®. Esta crema suave y
ligera reúne en un solo producto las pro-
piedades de protección y regeneración
de la piel, minimizando así los daños cau-
sados por sustancias nocivas (contacto
frecuente con sustancias mezcladas en
agua). Ideal para personas que trabajan
con materias y soluciones acuosas ya que
estabiliza y regenera la barrera de protec-
ción de la piel. Compuesto de un sistema
tres fases (agua / aceite / agua).
-Stoko© Soft+Care. Gel de hidratación
intensiva para pieles normales. De sus
propiedades hay que destacar la rápida
absorción gracias a su especial formula-
ción, que evita la permanencia de pelícu-
las aceitosas sobre la piel. Contiene crea-
tina, que es absorbida por las células de
la piel contribuyendo al mejoramiento
de sus funciones naturales. El cuidado y
la hidratación de la piel se asegura
mediante la aportación de urea y gliceri-
Expoprotection’061ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Stoko
T2S
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
na incluidas en la formulación. Es muy
fácil de aplicar, resultando ideal para pro-
teger amplias zonas corporales, como los
brazos y las piernas, así como la cara.
Está exenta de silicona y de lanolina.
Otras propuestas de la firma fueron:
-Stoko Prelabo®. Pomada perfumada
que protege la piel de suciedades fuer-
tes, lo que al mismo tiempo facilita la lim-
pieza de la piel y aumenta el tacto de las
manos. Soluble en agua, no contiene pig-
mentos, grasa ni silicona; contiene alan-
toína y el protector cutáneo Eucoriol®.
-Stoko Spray®. Loción para la limpieza
suave de la piel. Es un sistema
económico para aseos. Dispensador pul-
verizante para 2.000 aplicaciones. De
rápida absorción, también está disponi-
ble en loción para el cuidado de la piel.
Degussa comercializa sus productos en
distintos formatos, que incluyen los
bidones de 5 litros, disponibles para los
productos Estesol, Frapantol, Neopol y
Solopol. Los formatos de 5 litros garanti-
zan una dosificación óptima gracias a su
dosificador manual incorporado, más
práctico e higiénico.
T2SLa firma T2S confecciona vestuario de
alta visibilidad con la tecnología prismá-
tica de Reflexite, haciendo posible la
seguridad y el diseño a través de una
amplia gama de prendas que emplean
las bandas reflectantes personalizables.
Con una experiencia tecnológica de más
de treinta años, las prendas T2S son con-
formes a las normas EN 471:2003, EN
343, EN 342 y se benefician de una exce-
lente imagen gracias a la flexibilidad de
la personalización. Los productos obtie-
nen el mayor nivel de prestaciones en lo
que se refiere a retro-reflexión, lo que
confiere un alto nivel de seguridad al
usuario incluso en las peores condicio-
nes de visibilidad debido a inclemencias
climáticas.
Pueden destacarse las siguientes carac-
terísticas del producto:
-Prestación superior y duradera en todas
las condiciones climáticas (Works when
wet - Trabaja cuando hay humedad).
-Imagen de marca. Las diferentes combi-
naciones de color dan valor al diseño de
la prenda y contribuyen a comunicar
una imagen.
-Reflexión en el color de la banda.
-Alta visibilidad. Excelente visibilidad a
gran distancia.
-Flexibilidad que mejora el confort.
-Alta resistencia a la abrasión y los lava-
dos (prismas protegidos).
TANIT - ESDEPUNTLa firma Esdepunt, especializada en todas
las vertientes del género de punto laboral
y de protección, acudió al certamen con
novedades dentro de la gama de los pro-
ductos técnicos de su marca Tanit, alta
visibilidad, ignífugos, antiestáticos, anti
rayos UVA, antibacterias e hidrófugos o
antimanchas y combinaciones de los mis-
mos, tales como alta visibilidad con
hidrófugo o ignífugo con antiestático,
según la norma EN531-1149. Pere Marti-
nell, director de ventas de Esdepunt, nos
comentó que los jerséis que habían des-
pertado un mayor interés en los visitantes
eran los que combinaban dos prestacio-
nes a la vez, como los ignífugos y antiestá-
ticos, implantados recientemente en
numerosas normativas. “Estos productos,
aparte de sus propiedades técnicas, con-
vencen también por su amplia gama de
diseños y colorido”, nos manifestó. La
firma Esdepunt dispone de un departa-
mento de diseño que estudia la elabora-
ción de nuevos modelos que se suman
continuamente a su oferta, así como la
aplicación del colorido de acuerdo a las
tendencias actuales. Según el director de
ventas, en el curso de la feria habían reci-
bido numerosas visitas de distribuidores,
contactos que iban a valorar debido a que
la firma se plantea expandirse por toda
Europa. “Nuestros productos técnicos
tienen un buen futuro en el mercado
europeo, ya que unen calidad y buen
diseño junto a un precio muy competiti-
vo”, afirmó Pere Martinell.
TEIJIN TWARONTeijin Twaron, empresa multinacional
perteneciente al grupo japonés Teijin,
comercializa bajo la marca Twaron®,
para-aramida en forma de fibras, hilos y
pulpas. Twaron tiene numerosos cam-
pos de aplicación, desde la ropa de segu-
ridad (protección en el trabajo, vestua-
rio de protección militar) hasta, por
ejemplo, la industria automovilística
(revestimientos para frenos, neumáti-
cos, mangueras, correas) o la aeronáuti-
ca, pasando por las juntas, cuerdas y
cables de fibras ópticas.
·Twaron para guantes anti-corte
Teijin Twaron establece un nuevo hito
en los campos de la seguridad laboral y
el confort con una nueva generación de
hilados para guantes anti-corte basados
en la fibra para-aramida Twaron. Esta
tecnología, en proceso de patente, con-
fiere al nuevo producto Twaron® Pre-
mium Line Protector Plus una combina-
ción óptima de cualidades.
Con su altísima resistencia al corte, los
innovadores guantes de protección rea-
lizados con hilos Twaron Premium Line
Protector Plus proporcionan una protec-
ción anti-corte de clase 5, según la nor-
mas EN 388 e ISO 13997. Ello no es
óbice para que los usuarios puedan
manipular con absoluta precisión los
objetos delicados y a la vez cortantes.
La ligereza, la alta flexibilidad y el exce-
lente confort de los guantes fabricados
con hilos Twaron Premium Line Protec-
tor aseguran el agarre y proporcionan
un control perfecto de la motricidad,
incluso en los procesos más complica-
dos. Los hilados basados en la tecnología
Twaron Premium Line se comercializan
a través de empresas colaboradoras
seleccionadas, que garantizan, al igual
que Teijin Twaron, un compromiso de
máxima calidad.
·Fibra de alta tenacidad Twaron
Se trata de una fibra sintética, para-ara-
mida, de alta prestación que no arde ni
funde. Debido a su alta tenacidad, es
también muy resistente a los cortes. Los
tejidos con o sin recubrimiento y pren-
das de punto realizadas con Twaron se
emplean en el campo de la protección
contra cortes y el calor, lo que evita gran
número de accidentes y contribuye al
ahorro de costes.
La característica más relevante del pro-
ducto es su resistencia mecánica y a las
altas temperaturas. Peso por peso, Twa-
ron es, a tracción, cinco veces más
resistente que el acero. En cuanto a
resistencia al corte, comparado con
materiales convencionales, Twaron -a
igualdad de peso- es cuatro veces más
resistente que el algodón y ocho veces
más que el cuero.
Entre sus aplicaciones podemos citar la
protección de las piernas en la industria
forestal. En la protección frente al calor,
Twaron se emplea en los trajes y mantas
anti-fuego de las brigadas de bomberos,
vestuario laboral y en industrias donde
se trabaja con altas temperaturas (fundi-
ciones, hornos, trabajo del vidrio), así
como en las barreras anti-fuego de los
asientos de los aviones. En el campo de
la lucha directa contra el fuego, el bom-
bero no queda expuesto al calor por
radiación o contacto incluso entrando
en contacto directo con las llamas.
Tanit - Esdepunt
Teijin Twaron
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
TRACTELPresentaba sus distintas gamas de protec-
ción anticaídas para trabajos en altura:
-Elytrac agrupa una serie de dispositivos
anticaídas eminentemente técnica y espe-
cífica para las intervenciones en medios
peligrosos. Estos productos están adapta-
dos para los primeros auxilios y las inter-
venciones en cuerda a gran altura.
Los productos de este serie son los arne-
ses, anticaídas Stopfor® y cuerdas, eslin-
gas (con absorbedor, de sujeción, y de
posicionamiento), accesorios para traba-
jos en cuerda, equipos de rescate (Trac-
pode®, etc.), descensores (Derope®).
-Vertytrac propone una gama de disposi-
tivos anticaídas profesionales que satis-
facen las necesidades de los sectores de
la construcción, la industria, la electrici-
dad, telecomunicaciones, petroquímica,
minería, forestal, etc. La oferta de esta
línea incluye los arneses de la gama HT,
chalecos para arneses, anticaídas de
cuerda (Stopfor® SK, etc.), eslingas de
posicionamiento, eslingas de cuerda
(con absorbedor, eslingas simples y
eslingas dobles), anticaídas automáticos
(Blocfor®), conectores, anclajes móvi-
les y equipos profesionales.
-Easytrac es una gama que satisface las
exigencias normativas para usos
corrientes. Pertenecen a este segmen-
to los arneses básicos de la gama HT,
eslingas de cinta, así como equipos y
anilla de cinta.
-Technytrac incluye productos de alta
ingeniería (gran número de puntos de
anclaje, líneas de vida, guarda-cuerpos,
etc.). Se trata de productos que requie-
ren un estudio previo específico y una
instalación realizada por personal cuali-
ficado para garantizar el montaje fiable
del producto en función de las diferen-
tes estructuras de soporte.
En este segmento técnico Tractel cuenta
con las líneas de vida Travsafe® (de alu-
minio y de acero inoxidable), las líneas
de vida Travflex y Travspring, las líneas
de vida temporales Tirsafe y Tempo,
anclajes diversos, la línea de vida Stopca-
ble, y guarda-cuerpos.
De estos últimos productos destacamos
la línea de vida vertical Stopcable®, que
tiene por objeto proteger al personal a
lo largo de la ascensión. Se trata de un
dispositivo de anclaje móvil que permite
el desplazamiento de una persona, con
total seguridad, a lo largo de un eje verti-
cal sin tener que soltarse. Está compues-
ta de una instalación fija y un equipo
individual móvil (anticaídas de acero
inoxidable, suministrado con un conec-
tor M10 y absorbedor de energía). Esta
línea de vida ha sido diseñada, realizada
y probada para satisfacer las exigencias
de las normas EN 353-1 y EN 353-2.
-Guarda-cuerpos EN 13374. Los guarda-
cuerpos de seguridad Tractel constitu-
yen un elemento de protección colecti-
va práctica, segura, económica y con
múltiples aplicaciones en la construc-
ción y obras públicas. Se adaptan a todo
tipo de estructuras gracias a su sistema
de reglaje rápido y sencillo.
-Dispositivo de ayuda para el
ascenso Servo. Tractel ha
lanzado un dispositivo de
ayuda para el ascenso en
escaleras verticales. Se trata
de una aplicación universal
que hace compatibles la faci-
lidad y la seguridad operati-
va. La unidad tractora y la
polea de reenvío son válidas
tanto para las escaleras
estándar como para las esca-
leras con barra central.
Este nuevo dispositivo permi-
te a los operarios ascender por
una escalera con una fuerza
constante de 40 daN (ª40 kg)
aproximadamente, que les
libera de estos 40 Kg de su
propio peso, lo que supone
importantes ventajas, que
redundan en la seguridad del
trabajo, como la menor ten-
sión en brazos y piernas, man-
tenimiento del ritmo cardíaco
igual que en estado de reposo, menor tiem-
po de descanso al finalizar el ascenso, sen-
sible reducción del peligro de incidentes
debidos al cansancio.
-Arnés HT Transport. Novedad reciente
en el segmento de los arneses, HT Trans-
port pertenece a la gama Elytrac de arne-
ses técnicos y se ha desarrollado para
satisfacer las necesidades de empresas
que trabajan en postes y torres.
Conforme a las normas EN 358, EN
361 y EN 813, cuenta con anilla antica-
ídas dorsal “D” forjada, fijación ester-
nal de cincha textil, fijación de mante-
nimiento ventral (textil), fijaciones de
mantenimiento lateral mediante dos
anillas en “D” forjadas. Incorpora
porta-herramientas de grandes dimen-
siones, cinco puntos de regulación y
cinturón y correajes acolchados.
-Anticaídas automáticos de cable Bloc-
for. Aseguran el bloqueo automático en
caso de caída. Esta gama cumple con la
norma EN 360. El cable está disponible
en acero galvanizado, inoxidable o sinté-
tico. Para longitudes de trabajo inferio-
res Tractel dispone de la gama de cinta,
en 2, 5 y 6 metros.
TURBO-CROTTONEl fabricante de las fajas Turbo incluye
en su gama “Turbo Trabajo Duro”, refe-
rencias como:
-Turbo Basic. Se fabrica en dos versio-
nes: Mod. 842 (sin tirantes) y Mod. 843
(con tirantes). Se trata de una faja rígida,
con cierre regulable, para emplear enci-
ma de la ropa, que incorpora ballenas
dorsales y permite variar la tensión. Dis-
ponibles en talla única. Son transpira-
bles, de doble tracción, y pueden incor-
porar tirantes.
-Turbo Fix, Mod. 844. Faja anti-vibratoria
con cierre regulable para emplear enci-
ma de la ropa. Es un producto rígido, de
alta contención y tensión variable, indi-
cada para prevenir traumatismos profe-
sionales, así como en la prevención y
tratamiento de problemas lumbares. Dis-
ponible en cinco tallas.
-Turbo Hard, Mod. 845. Faja anti-vibratoria
con cierre regulable, que se utiliza por
encima de la ropa. Es un equipo de alta
contención (tensión variable) indicado
para tratamiento sintomático de traumatis-
mos profesionales, así como la prevención
y tratamiento de problemas lumbares.
Dentro de la gama termo-terapéutica, se
exponían referencias como:
-Turbo Plus. Producto fundamental en la
oferta del fabricante, se trata de una faja
para soporte abdominal dorsal en traba-
jos que exigen un gran esfuerzo. Está
provista de cuatro ballenas flexibles que
incrementan el soporte dorsal. Tiene
cierre regulable que permite una suje-
ción confortable en la zona lumbo-abdo-
minal. Es utilizable tanto interior como
exteriormente, estando indicada para
dolor de riñones, lumbago y lesiones en
músculos de la espalda.
-Muñequera con soporte inmovilizador.
Para la mano izquierda (Mod. 857) y la
derecha (Mod. 858). Tiene soporte inte-
rior rígido y ergonómico de aluminio,
inmovilizador de la muñeca y tensores
regulables con cierre velcro. No limita el
movimiento de los dedos. Disponible en
cuatro tallas (en función del perímetro
de la muñeca) está indicada contra dolo-
res agudos y crónicos, traumatismos de
la muñeca y la mano, dolores reumáticos
y tendinitis.
Toda la gama “Turbo Trabajo Duro”
cumple los requisitos de la Directiva
89/686/CEE.
El mecanismo de acción de las fajas
con tejido termo-terapéutico es laTractel
Turbo - Crotton
Expoprotection’06 PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
aportación de calor local y compresión
ligera. Las zonas cubiertas con tejido
compresor mejoran su vascularización
y presentan una diferencia térmica
superior a los 2º C.
W. L. GOREEntre una múltiple oferta de membranas y
laminados, destacamos:
-Tejidos Windstopper de tres capas. Su
secreto radica en la extraordinaria versati-
lidad de la tecnología textil de Gore, que
permite utilizar la membrana en combina-
ción con tejidos exteriores resistentes a la
abrasión, con acabado hidrófugo y con
cálidos forros interiores.
Las prendas Windstopper Soft Shell tam-
bién se fabrican con tejidos elásticos, lo
cual amplía considerablemente la gama de
usos, pudiendo utilizarse tanto durante la
realización de actividades intensas como
durante períodos de descanso, incluso
con lluvia o nieve ligeras.
El elemento básico de este tejido funcional
de alta calidad es la membrana de estructu-
ra micro-porosa y extraordinariamente
fina Windstopper®, formada por PTFE
(poli-tetrafluoretileno). Su estructura tridi-
mensional en forma de malla impide la
entrada de aire en la capa aislante, aspecto
fundamental para el confort del usuario
(se evita así el efecto de enfriamiento por
el viento). Como resultado, el usuario
siempre disfruta de una sensación de cali-
dez y confort incluso con viento, aire frío
y temperaturas cambiantes. Al mismo
tiempo, la transpiración que se produce al
realizar un esfuerzo físico se transfiere
hacia el exterior sin problemas gracias a la
elevada transpirabilidad del tejido funcio-
nal. Por consiguiente, el usuario está pro-
tegido contra cualquier posible sobreca-
lentamiento del cuerpo tras la realización
de una actividad física intensa.
El material seca muy rápidamente, lo que
le hace muy ligero en comparación con
otros tejidos funcionales. Produce muy
poco ruido, ofrece excelente resistencia a
la abrasión y su función protectora es muy
duradera, incluso después de numerosos
lavados.
También cabe mencionar el Gore-Tex Air-
lock, que funciona como un cojín de aire y
permite reducir el peso del aislante térmi-
co en un 50% sin disminuir la protección
térmica, también se observa una mejora
significativa de la libertad de movimiento.
WORKTEAMConfecciones Mayton incluye en sus
colecciones de ropa laboral y vestuario
profesional la línea Future, así como el ves-
tuario para hostelería y el sector sanitario.
Destacamos las siguientes referencias de la
línea Future:
-Pantalón WF1619. Prenda confeccionada
en poliéster-algodón (65-35%) en el rango
de tallas 40-56. Cuenta con cintura elásti-
ca, múltiples bolsillos, vivos a contraste.
Disponible en los colores gris-amarillo y
negro-naranja.
-Chaqueta WF1640. Pieza bicolor (gris-
amarillo o negro-naranja), con cierre de
cremallera, refuerzos en codos. Confec-
cionada en tejido de poliéster 100% en el
segmento de tallas S-XXL.
-Chaleco WF1680. Prenda de poliéster-
algodón (65-35%), que dispone de cierre
por cremallera, multi-bolsillos, acolchado
y vivos a contraste. Combinación de colo-
res gris-amarillo y negro-naranja.
-Buzo WF 1642. Se caracteriza por su
cuello de tira, cierre de cremallera recta
y vivos a contraste. Confeccionado con
tejido combinado de poliéster-algodón
(65-35%). Tallas M (50/52) a XXL (62-
64). Las asociaciones de color, como en
los casos precedentes, son gris-amarillo
y negro-naranja.
La línea Future también polos, bermudas,
cazadoras, camisas, polares y parkas, pro-
ductos concebidos para primar la ergono-
mía y el confort del usuario al tiempo que
transmite una imagen distinguida.
Entre el vestuario sanitario citamos:
-Pantalón B9300. Prenda Unisex, de
poliéster 65% y algodón 35%, que dispo-
ne de cintura elástica, bragueta de cre-
mallera. Tallas S-XXL, colores blanco,
celeste, verde, verde pistacho, rosa fuc-
sia, naranja y amarillo.
-Casaca B9200. Unisex, cuello de pico,
manga corta, un bolsillo de pecho y dos
bolsillos bajos. Poliéster-algodón, tallas S a
XXL. Misma oferta de colorido que en el
pantalón.
Del surtido de prendas para hostelería,
destacamos:
-Delantal M504. Prenda estampada, regula-
ble, con dos bolsillos, 90 x 95. Talla única,
confeccionada en poliéster-algodón (65-
35%).
-Blusa B8090. Blusa entallada de manga
larga sin bolsillos, tejido poliéster-algodón.
Colores: blanco, celeste.
-Pantalón B9016. Pantalón de mujer con
cinturilla, sin bolsillos. Poliéster. Tallas 36
a 48. Colores: negro y azul marino.
ZVGLa firma de Troisdorf (Alemania), con filial
en Barberá del Vallés (Barcelona), presen-
taba referencias como:
-Gama de mascarillas auto-filtrantes zet-
Mask® Standard Plus, certificadas según la
EN149:2001. Esta gama está compuesta
por tres diferentes modelos (P1, P2 y P3),
que disponen de válvula de exhalación
para facilitar la expulsión del aire y reducir
de esta manera la temperatura y la hume-
dad en el interior de la mascarilla. Desta-
can por su ligereza, confort y su hermético
ajuste facial. Son plegables, ocupan poco
espacio y vienen presentadas en un higié-
nico envasado individual.
-Buzo de protección Secutex® SL,
Categoría III. Nuevo modelo de buzo
de protección impermeable a partícu-
las (polvos y fibras) y a la pulverización
de productos químicos. Está certifica-
do como EPI de la categoría III ,
CE0121, Tipo 4+5.
W.L. Gore
Work Team
ZVG
- ¿Qué desafíos se plantea en esta nuevaetapa profesional?- Altro está apostando fuertemente por Espa-
ña. En primer lugar, en el 2005, Altro compró
a su distribuidor en España (Scandess, S. A.).
Ahora se afianza aún más esta decisión no
sólo con mi nombramiento, sino también con
la ubicación de la oficina central para la ges-
tión del Sur de Europa aquí en Madrid, desde
donde nos haremos cargo de la dirección de
Francia, Italia, España y Portugal. En definiti-
va, una completa confianza de Altro en el
mercado español a largo plazo. Como res-
ponsable para el Sur de Europa, creo que es el
momento de comenzar a trabajar desde abajo
para poder sentar todas las bases necesarias
para esta nueva etapa de Altro en España.
- ¿Qué objetivos se ha marcado para elcorto y medio plazo? Es esencial teneruna presencia intensa en las zonas demercado más estratégicas ¿Cómo piensaabordar este asunto?- A lo largo de más de 20 años Altro ha pene-
trado con éxito el mercado del Sur de Euro-
pa. Estamos orgullosos de habernos posicio-
nado como líderes en el segmento de suelos
de seguridad prácticamente en todos los paí-
ses de esta zona.
En primer lugar, nuestro objetivo es consoli-
dar esta posición de liderazgo. Para ello tra-
bajaremos, ya en el corto plazo, sobre los
diferentes segmentos de mercado a los que
nos dirigimos. Vamos a establecer una estra-
tegia diferente en función del segmento y
los objetivos de venta que hemos definido
ya que, si bien en algunos pretendemos
mantener y consolidar nuestra posición, en
otros buscamos incrementar nuestra presen-
cia, para lo que pondremos en marcha diver-
sas acciones encaminadas a aumentar nues-
tra cuota de mercado.
En cualquier caso, seguiremos manteniendo
los principios básicos de Altro, gracias a los
cuales la compañía ha logrado cosechar tan-
tos éxitos durante estos 50 años. Así, aposta-
mos por un producto de máxima calidad, en
combinación con un servicio serio y eficaz.
Ésta es en definitiva la fórmula de esta
empresa familiar para llegar a donde está en
la actualidad. Por supuesto, nos apoyaremos
en la excelente calidad tanto humana como
profesional del equipo que integra Altro, y la
magnífica red de distribución que a lo largo
de todos estos años hemos conseguido
crear. Todo esto nos permitirá alcanzar
nuestros objetivos para satisfacción tanto de
nuestros clientes como de nuestra propia
organización.
- En lo relativo a estrategia de marca ¿tienealguna posición o estrategia nueva?- El buen hacer de la compañía sitúa a Altro
entre las marcas más conocidas internacio-
nalmente en el sector de suelos antideslizan-
tes. Somos conscientes de que esto se debe
a dos motivos. En primer lugar porque la
marca Altro es, en el mercado, sinónimo de
calidad. En este sentido, creemos que hay
que mantener nuestros estándares y siste-
Domingo López se incorporó a principios de octubre como Responsable de AltroScandess para el sur de Europa, haciéndose cargo del negocio en España, Francia,Italia y Portugal, mercados especialmente estratégicos para Altro. Con 33 años,este licenciado en empresariales por la Universidad de Santiago de Compostelacomenzó su formación internacional al finalizar la carrera en Pisa (Italia). Poste-riormente, realizó un Postgrado en Gestión Internacional de Empresas organizadopor la Escuela de organización Industrial y el ICEX. Procedente del sector de deriva-dos de la madera, trabajó para Finsa una empresa fabricante de productos base(como el tablero aglomerado) y de productos terminados (como el laminado de altapresión). En esta empresa, con un importante componente internacional y vocaciónexportadora, al igual que Altro, Domingo López ocupó diversos puestos, finalizan-do su trayectoria como Gerente en la filial francesa. En esta entrevista nos cuentalos objetivos de la empresa a corto y largo plazo.
Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Domingo López, Director de Altro Scandess para el sur de Europa:
“Los suelos Altro tienen un ciclo de vidaenormemente largo, con un reducido costede mantenimiento, y son fáciles de instalar”
mas de producción actuales. En segundo
lugar, Altro se diferencia de otras empresas
competidoras por su gestión de la innova-
ción. Así, Altro lanzó un importante progra-
ma de I+D+i, “Innov.8”, gracias al cual esta-
mos convencidos que podemos llegar a
doblar el actual volumen de ventas antes del
2008. Desde esta segunda perspectiva bus-
camos consolidar esta imagen abriendo las
puertas a nuevas posibilidades, sectores a
través del lanzamiento de prácticos e inno-
vadores productos.
- Desde su punto de vista, ¿cuáles son las ven-tajas competitivas de Altro en el mercado? - Como ya hemos comentado, la clave es la
calidad de nuestros productos y de nuestro
servicio, que ha conseguido que seamos
enormemente respetados y valorados en el
mercado. Pero, nuestros productos se dife-
rencian de otros productos de la competen-
cia gracias a otras ventajas competitivas. Algu-
nas de ellas serían, por ejemplo, su enorme
capacidad antideslizante. Esta característica
no sólo incrementa la seguridad de las instala-
ciones con suelos Altro, sino que, al reducir
el riesgo de caídas, evita muchas reclamacio-
nes que las caídas pueden ocasionar.
Desde el punto de vista de la inversión del
cliente final, los suelos Altro son inigualables
por dos motivos. Se trata de suelos con un
ciclo de vida enormemente largo, fáciles de
instalar y con un reducido coste de manteni-
miento. Además los suelos Altro son higiéni-
cos y resistentes al agua, grasa, ácidos y sus-
tancias químicas, por lo que resultan
idóneos para aplicar en zonas de trabajo
donde estos elementos son habituales. Por
último, Altro cuenta con una amplia gama
de productos específicamente diseñados
para dar respuesta a cada necesidad. Como
ve, muchos elementos diferenciales con los
que podemos dar la mejor solución a nues-
tros clientes.
- ¿Cómo espera que influya la recientepresencia de la empresa en futuras feriasprofesionales?- Una de nuestras estrategias para los próxi-
mos ejercicios es reforzar nuestra presencia
a través de las principales ferias profesiona-
les de los sectores estratégicos a los que nos
dirigimos. Creemos que es una magnífica
forma de apoyar a nuestra red de distribu-
ción y poder estar cerca de nuestros clientes
actuales y potenciales.
Entrevista1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
se produce una ligera sobrepresión para
impedir la entrada de agentes patógenos.
Además, la autonomía de la batería de esta
máscara respiratoria es de ocho horas.
No basta que el vestuario proporcione una
barrera segura contra gérmenes patógenos
altamente infecciosos, sino que además la
ropa de protección ha de ser resistente a
productos químicos. Esta exigencia se
debe a que, tras la intervención de los
equipos de socorro que han estado en con-
tacto con pacientes infectados, y antes de
quitarse la ropa, se procede a una desin-
fección de la misma, durante cinco minu-
tos, empleando ácido peracético diluido
como agente biocida.
El parque de bomberos de Altona cuenta
con 113 bomberos profesionales, lo que
lo convierte en uno de los mayores de los
18 existentes en Hamburgo. Sólo en Alto-
na, 27 hombres tienen una formación
específica como desinfectadores. En la
IRTW, los pacientes son atendidos exclu-
sivamente por bomberos que son forma-
dos periódicamente.
compuesto por diez personas, cinco de las
cuales -las que tienen o podrían tener con-
tacto con el paciente- llevan la ropa de pro-
tección Tychem® F de color naranja. Aunque
cada traslado supone todavía un gran des-
pliegue, cuando no se usaba Tychem® F se
necesitaba el doble de personal. La razón
principal era que la pesada ropa de protec-
ción contra productos químicos fatigaba en
exceso a los equipos de socorro, y la dura-
ción máxima de la operación no podía supe-
rar los treinta minutos, debido a la limitada
autonomía de las mascarillas respiratorias
(respirador de aire comprimido).
Hoy, en lugar de las mascarillas, los equipos
de socorro se protegen por medio de una
capucha respiratoria transparente, que reci-
be aire limpio de una unidad de ventilación
con filtro, sujeta al cinturón. Bajo la capucha
E n Hamburgo (Alemania), los pacien-
tes con síntomas de una infección
viral altamente contagiosa, como
Ébola, fiebres hemorrágicas, SRAG (Síndro-
me Respiratorio Agudo Grave), peste pul-
monar, ántrax pulmonar, fiebre de Lassa,
entre otras, son conducidos a la unidad de
aislamiento de la clínica del Instituto Bern-
hard Nocht de Medicina Tropical.
El cuerpo de bomberos de Altona transporta
a los pacientes en un vehículo especialmen-
te preparado al efecto, la llamada ambulan-
cia para enfermedades infecciosas (IRTW,
según sus siglas en alemán). Para no infec-
tarse con los agentes patógenos letales
durante esa operación, los equipos de soco-
rro utilizan vestuario de protección
Tychem® F, de DuPont Personal Protection,
además de guantes y una capucha de pro-
tección respiratoria.
Los monos de protección de Tychem® F son
muy ligeros, por lo que facilitan considera-
blemente el trabajo de los bomberos, al
tiempo que se mantienen los mismos niveles
altos de protección frente a bacterias y
virus. Los pesados trajes de protección que
impedían a los profesionales moverse con
soltura ya son historia.
La experiencia de los equipos de socorro de
Altona hace patente que, con su actual equi-
pamiento, logra reducirse hasta un 50% el
personal necesario en una intervención de
la IRTW, lo cual supone una considerable
optimización de los recursos de personal,
material y logística.
Intervención optimizadaHoy en día, el 99% de las intervenciones son
cubiertas por un único equipo de socorro,
Los bomberos de Altona usan Tychem® Fcontra riesgos biológicos severos
Desde que usan el vestuario de protección Tychem®, de DuPont Personal Protection,los bomberos de Altona (Alemania) no sólo mantienen unos altos niveles de seguri-dad, sino que invierten menos tiempo en cada operación de traslado de pacientescon enfermedades contagiosas. Asimismo, se ha reducido a la mitad el personalnecesario para cada intervención y el equipo trabaja con mayor confort.
Riesgos Biológicos PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
agua, la oferta era muy escasa, lo cual supo-
nía una importante demora en la distribu-
ción del género en las tiendas.
Pocos años más tarde, en 1979, Ramón Paja-
res decide emprender un nuevo proyecto,
funda una fábrica de botas de agua para
niños y sandalias de goma para la playa.
Años más tarde, en 1983, se comienzan a
fabricar botas de PVC de uso industrial. De
este modo, Panter comienza a introducirse
en el mundo del calzado de seguridad.
En Panter ha arraigado un fuerte espíritu de
innovación y superación transmitido por
Ramón Pajares. La apuesta por la tecnología
entonces a la gestión comercial del produc-
to. Pero pronto percibe una importante
demanda cuando sale a vender sus produc-
tos. Aunque el mercado pedía botas de
Se puede hablar más alto, pero no más
claro: “Consideramos la cultura de la
prevención como el eje, el objetivo y
el medio fundamental para conseguir una
mejora efectiva de las condiciones de tra-
bajo”, asegura Ramón Pajares. Y vuelve
sobre el mismo tema: “En Panter pensamos
que el trabajo bien hecho tiene un único
punto de partida, y éste punto inicial son
unas óptimas condiciones de salud y segu-
ridad laboral. Sin ellas es muy difícil tener
buenos resultados.
Nuestro interlocutorRamón Pajares Manresa tiene hoy en día 66
años, es un hombre trabajador, emprende-
dor y con gran visión para los negocios, lo
cual ha demostrado a lo largo de los años
que ha estado al frente de la empresa.
Ramón Pajares comenzó vendiendo abonos
e insecticidas hasta que a los 24 años se
introdujo en el mundo de la construcción,
donde pronto se dio cuenta de la necesidad
de disponer de un adecuado calzado de pro-
tección. Poco podía imaginarse en aquel
momento que unos años más tarde crearía
un producto para mejorar esta realidad.
Siendo todavía constructor, comparte
negocio con un comerciante de zapatillas
cómodas de andar por casa. Éste es el pri-
mer acercamiento de Ramón Pajares al
mundo del calzado, dedicándose por
La política de seguridad de Panter pretende “orientar la organización y el controlhacia la reducción, eliminación y prevención de los riesgos laborales propios de laactividad. El objetivo es alcanzar un alto nivel de seguridad, basándose en el prin-cipio de la mejora continua en la acción preventiva”. No obstante, el compromisode Panter en materia de seguridad laboral va más allá del mero cumplimiento de laLey al promocionar la salud en el puesto de trabajo.Ramón Pajares, fundador de Panter cree que es importante tener un bajo índice desiniestralidad, pero su aspiración es sustituir la lucha contra la siniestralidad por la pro-moción de la salud laboral en cada uno de los puestos de trabajo de Industrial Zapatera.
La política de seguridad de Panter, más allá del mero cumplimiento de la LeyLas responsabilidades preventivas son una obligación común,
que involucra desde la dirección general a los trabajadores
El almacén “inteligente” y automatizado constituye una medida organizativa de gran eficacia para evitar lesiones y accidentes.
A la vanguardia de la protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
A la vanguardia de la protección A la vanguardia de la protección2ºTrimestre04 | PROTECCIÓN LABORAL 39
A la vanguardia de la protección
sustancias químicas peligrosas…) y aplasta-
miento de extremidades por caída de pesos
a distinto nivel.
Preguntado sobre la existencia de mapas de
riesgos, Ramón Pajares responde que sí y
añade que “consideramos que el mapa de
riesgos es una importante herramienta para
el diagnóstico de la salud de la empresa y
para la elaboración de planes preventivos,
por ello contamos con este recurso y lo
actualizamos periódicamente”.
Conforme a los requisitos legales, Panter
ha realizado la evaluación de los riesgos, y
lo ha hecho con apoyo externo. En cuanto
a la auditoría del SGPRL (Sistema de Ges-
tión de Prevención de Riesgos Laborales),
manifiestan que “la auditoría del SGPRL se
exige por el Gabinete de Seguridad e Higie-
ne cuando se supera un índice de siniestra-
lidad. En Panter no hemos necesitado lle-
varla a cabo dado que la siniestralidad es
prácticamente nula”.
Respecto a las dificultades para hacer la eva-
luación, Ramón Pajares señala que “existe
una mayoría de empresas con déficits en lo
relativo a los medios, o los conocimientos
suficientes, para hacer la evaluación de ries-
gos. En nuestro caso, sí contamos con los
medios y conocimientos para llevar a cabo
la evaluación de riesgos, pero la prudencia
es una gran consejera y siempre es bueno
apoyarse en medios externos para evitar
cado en la localidad alicantina de Callosa de
Segura. Sus instalaciones se extienden en un
área de 50.000 metros cuadrados, de los cua-
les 25.000 son instalaciones cubiertas, en las
que se llevan a cabo las tareas de fabricación
y almacenaje de sus productos.
En Panter, el compromiso social con el pro-
fesional es el valor que guía día a día el tra-
bajo de la empresa, profundamente con-
cienciada con la problemática laboral, por
ello el producto final es un calzado que
supera con creces las más estrictas normati-
vas europeas de calidad y seguridad.
Hoy en día, Panter se ha convertido en una
empresa de referencia en el campo del cal-
zado de seguridad, por lo que ofrece un
modelo adecuado en función de cada activi-
dad específica, atendiendo cualquier necesi-
dad de protección. Esta hiper-especializa-
ción permite a Panter ofrecer un calzado de
seguridad de calidad para cada una de las
profesiones que lo requieren.
Panter, firma pionera en su sector, obtuvo en
1994 el Certificado CE Nº 1 emitido en Espa-
ña (Norma Europea EN 345) por INESCOP
para calzado de seguridad con el modelo
Sílex, un hito que elevó la calidad de la segu-
ridad. Actualmente, la totalidad del calzado
de Panter es diseñado bajo el I+D+I; supera
la normativa Europea de seguridad y los con-
troles de calidad más exigentes, sometiéndo-
se a los controles y pruebas de los laborato-
rios Europeas SATRA e INESCOP.
La compañía vende sus productos principal-
mente al mercado nacional, pero, desde hace
unos años, ha incrementado notablemente
sus operaciones con el exterior, hasta el
punto de que, actualmente, un importante
porcentaje de su producción tiene como des-
tinos el mercado europeo y otros incluso más
lejanos como Singapur, México, Cuba o Israel.
Riesgo típico en la actividad, mapas y evaluaciónLos factores de riesgo presentes en los cen-
tros de trabajo son muchos y variados y de
ellos se derivan una serie de riesgos que
deben ser tenidos en cuenta para evitar la
aparición de situaciones no deseadas.
Los riesgos más típicos en Panter son los de
origen mecánico (cortes, golpes y atrapa-
mientos en la sección de envasado), riesgos
químicos (quemaduras e inhalaciones de
es patente en sus formas de hacer y en sus
resultados, los avances tecnológicos han
marcado y continúan marcando los hitos en
la historia de la empresa. Asimismo, la inves-
tigación aplicada en la mejora de los mate-
riales, diseños y procesos de fabricación,
producción y almacenamiento reflejan la
filosofía innovadora de la empresa.
Panter es una empresa familiar. Actualmente
Ramón Pajares ha cedido la responsabilidad
de dirigir la empresa a sus hijos, pero día a
día acude a su despacho para ayudar en todo
aquello que haga falta.
Sinopsis de Industrial Zapatera (Panter)Panter inició su actividad de fabricación de
calzado en 1979. Durante sus primeros
años, se especializó en la producción de
botas para uso industrial, realizadas en PVC
y PVC + Caucho Nitrilo y, algún tiempo des-
pués, puso en marcha una nueva línea de
producción dedicada al calzado de seguri-
dad con suelas de poliuretano, caucho, TPU
y cortes en piel. En relación con esta última
gama de productos, cabe destacar que Pan-
ter es el único fabricante español que consi-
guió, con un gran avance tecnológico,
inyectar TPU en la suela del calzado, y que,
prácticamente desde sus inicios, se convir-
tió en la marca con la gama más extensa de
suelas para uso industrial especializado.
La compañía dispone de modernas instala-
ciones asentadas en un polígono propio ubi-
Los trabajadores expuestos a niveles de ruido peligrosos para
la salud emplean protectores auriculares de tipo orejera.
Guante de uso general empleado en el manejo de cargas.
PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
A la vanguardia de la protección
- Limpieza general de los puestos de trabajo
- Buena ventilación
- Buena Iluminación
- Estudios ergonómicos del puesto de trabajo
- Tecnología adecuada para el levantamien-
to de cargas
- Marcas viales y delimitaciones claras de las
zonas peatonales, y dotación a los vehícu-
los de dispositivos de señalización acústi-
ca y visual para advertir de sus movimien-
tos a los trabajadores, junto a un adecuado
mantenimiento de este material.
- Redes de seguridad (Redes de protección
contra las caídas de altura, Redes de segu-
ridad para protección lateral de estantes).
- Vallado de los perímetros donde están
ubicados los robots y la maquinaria.
Como recurso de primer orden en la labor
preventiva hay que consignar también el
Manual de Prevención. Consideramos el
Manual de Prevención –dice Pajares- una
herramienta muy importante y necesaria
pues en él se describe el sistema de ges-
tión de la prevención de riesgos laborales
adoptado por la empresa, así como la polí-
tica y organización para desarrollarla.
Nuestro manual incluye además las nor-
mas generales de prevención de riegos
laborales de la empresa”.
calidad de vida laboral más avanzadas, se dis-
tingue por sus buenos resultados en preven-
ción de la siniestralidad. “Nuestro índice de
siniestralidad –cita Pajares- es muy bajo,
prácticamente nulo, pues invertimos todos
los medios necesarios en medidas preventi-
vas colectivas e individuales”.
Panter considera que los índices de sinies-
tralidad, ya sea en lo relativo a frecuencia o
gravedad, son siempre mejorables, por lo
que hay que mantener siempre la guardia.
“Cuando se produce algún accidente –tercia
nuestro interlocutor- tras una evaluación de
las condiciones laborales, aplicamos las
medidas correctoras pertinentes para evitar
que se vuelva a repetir”.
La prevención se trabaja en tres áreas dife-
rentes, en primer lugar, y siempre que es
posible, se actúa con medidas técnicas y
sobre la organización del trabajo. Cuando
esto no es posible, se establecen las perti-
nentes medidas de protección colectiva.
El tercer paso, -si no son viables los ante-
riores- es el de dotar a los trabajadores con
los EPI adecuados para el tipo y nivel de
riesgo que deben afrontar. Al respecto,
Ramón Pajares subraya que “ponemos
mucho énfasis en las medidas de protec-
ción colectivas, pues tradicionalmente se
considera que éstas se anteponen a las
medidas de protección individual. Cuando
los riesgos no pueden ser neutralizados
con medios colectivos, se acude a la pro-
tección individual”.
Además de los recursos materiales, la pre-
vención depende de otros elementos inma-
teriales como son los comportamientos y las
actitudes del trabajador. Por este motivo, la
empresa apunta que “consideramos que la
información, formación y participación con-
tinuada de todos los trabajadores en la acti-
vidad preventiva es necesaria como garantía
de éxito en la mejora de la cultura preventi-
va, el control de los riesgos y de las situacio-
nes de emergencia”.
Entre las medidas correctoras puestas en
práctica en Panter podemos citar:
- Automatización de los procesos de alma-
cenaje (“Almacén inteligente”).
- Señalización adecuada de las “líneas de
peligro” con el fin de delimitar los “pun-
tos de peligro”, combinado con un man-
tenimiento adecuado.
problemas. En cualquier caso, no tuvimos
apenas dificultades a la hora de llevar a cabo
la evaluación”.
En coherencia con la actividad preventiva
desarrollada en sus instalaciones, Panter ha
diseñado el Plan de Prevención que deriva
de la Evaluación de Riesgos. Señala Pajares
al respecto que “a partir de la evaluación de
los riesgos de cada puesto de trabajo plani-
ficamos la actividad preventiva con el fin
de eliminar, controlar y reducir dichos ries-
gos. Esto se lleva a cabo conforme a una
orden de prioridades en función de la mag-
nitud y el número de trabajadores expues-
tos a los riesgos. El plan de prevención se
ha llevado en colaboración con servicios de
prevención externos que han trabajado
conjuntamente con nuestro servicio de
prevención propio”.
Siniestralidad y medidas de prevenciónDe todos es conocido el interés de las
empresas en reducir su siniestralidad laboral
hasta el estado ideal –y prácticamente inal-
canzable- de la siniestralidad cero. Panter,
que conecta con las políticas sociales y de
Trabajadora empleando guantes para la manipulación
del producto terminado.
Los guantes aseguran la protección de trabajadores que
manipulan materiales y herramientas susceptibles de pro-
vocar lesiones en las manos.
1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
A la vanguardia de la protección
ción en todos los niveles para una óptima
articulación de la gestión preventiva. Por
dicho motivo, “en cada sección de la empre-
sa se cuenta con un Delegado de Prevención
acreditado para poder desempeñar las fun-
ciones de seguridad laboral, higiene indus-
trial, ergonomía y Psicosociología Aplicada”,
explica Ramón Pajares.
Asimismo, cada sección cuenta con un
representante de los trabajadores que se
encarga de transmitir a la plantilla los princi-
pios de seguridad y salud en el trabajo. Del
mismo modo, la empresa tiene constituido
un comité de seguridad y salud que partici-
pa en la elaboración, puesta en práctica y
evaluación de los planes y programas de pre-
vención de riesgos en la empresa y promue-
ve iniciativas sobre métodos y procedimien-
tos preventivos de riesgos laborales.
Sobre el presupuesto, Ramón Pajares afir-
ma que “no tenemos un presupuesto fijo.
Se invierte el dinero que sea necesario”.
Para ello, la empresa tiene en cuenta las
observaciones de los trabajadores, por lo
que en cada área hay un encargado de
prevención supervisado por el delegado
de prevención.
Una prevención exigente no se improvisa
ni tiene vigencia permanente, sino que
necesita nutrirse del conocimiento que se
genera en dicho campo. Para mantenerse
actualizados en materia preventiva, Panter
tiene contratados los servicios de un ase-
sor o consultoría externa. Así, Ramón Paja-
res explica que “Right & Safe, nuestro con-
sultor de protección laboral externo, nos
mantiene al día en cuanto a aspectos legis-
lativos y normativos. Por otro lado, tam-
bién nos mantenemos al día a través de la
• Gafas
En Panter, se dota de gafas de seguridad a los
trabajadores expuestos a riesgos oculares.
Se usan gafas de seguridad con protección
lateral envolvente, ventilación indirecta y
goma espuma o caucho alrededor de las len-
tes, lo que proporciona muy buena protec-
ción contra polvo y partículas.
• Protectores faciales
Para una mayor protección facial, los traba-
jadores expuestos a peligro de salpicadura
por agentes químicos, o contra el calor y
chispas, utilizan caretas encima de las gafas
de seguridad.
• Guantes
Para la protección de las manos se emple-
an guantes de seguridad. Estos guantes
son idóneos para los trabajadores que
manipulan materiales y herramientas sus-
ceptibles de provocar golpes, heridas,
cortes (guantes de nylon con fibra de
vidrio), productos químicos agresivos
(guantes de nitrilo), electricidad (guantes
aislantes de látex natural), chispas y calor
(guantes de neopreno).
• Protectores Auditivos (orejeras)
A los trabajadores expuestos a niveles de
ruido peligrosos para la salud se les provee
con protectores auriculares de tipo orejera,
con dos cómodas copas de almohadilla que
sellan alrededor del oído.
• Ropa de Protección
Para la protección integral del cuerpo, Pan-
ter proporciona ropa de protección de telas
ligeras y resistentes a productos químicos y
quemaduras.
Organización de la seguridadPanter cree en el principio de descentraliza-
Equipo de Protección IndividualLa seguridad total no es posible sin el recur-
so del EPI. Los equipos empleados en Panter
son: calzado de seguridad, gafas, guantes,
protectores auditivos, máscaras y ropa de
protección.
• Calzado
En cuanto a calzado de seguridad –como no
podía ser de otro modo, siendo la empresa
fabricante del mismo-, se hace uso de una
gran variedad de calzado adaptado a las
necesidades y a los riesgos de cada puesto:
- Las trabajadoras de la planta de envasado
emplean los zapatos Ergoshoe, idóneos
para personas que pasan mucho tiempo
de pie.
- Los operarios que manejan componentes
electrónicos, y productos explosivos o
inflamables llevan las botas de la línea
Plus con ESD (Silex Plus ESD, Saporo Plus
ESD y Diamante Plus ESD).
- El personal administrativo así como los
comerciales emplean los zapatos Ergos-
hoe, muy cómodos por su amplia y ergo-
nómica horma y su diseño de última ten-
dencia, o los zapatos de la línea casual de
Panter (81500 Sympatex y 81600) muy
cómodos y elegantes.
En las tareas de mantenimiento, los soldadores emplean
pantallas faciales de oscurecimiento automático, guantes
y mandiles.
Las gafas de protección evitan lesiones oculares por proyección de partículas.
PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
A la vanguardia de la protección
tir las recomendaciones de seguridad que se
consideren necesarias para la eliminación de
dicho peligro. La salud ocupacional es, por
lo tanto, una base sobre la cual articular la
prevención de accidentes. En Panter las
entendemos como dos partes indivisibles”.
No podíamos sustraernos al deseo de traer
a colación la cultura de la prevención y las
actitudes que la impulsan. “Consideramos
la cultura de la prevención como el eje, el
objetivo y el medio fundamental para con-
seguir una mejora efectiva de las condicio-
nes de trabajo”, nos respondió el fundador
de Panter. Y añadió: “la prevención debe
integrarse en el día a día de la actividad
laboral como un auténtico ‘estilo de vida’ y
no como una imposición. ¿Cómo hacerlo?
Haciendo a todos y cada uno de los que
componen la empresa partícipes de ésta
cultura preventiva, formándolos e infor-
mándolos en materia de prevención,
haciéndoles saber que sólo trabajando
seguro se va a conseguir la auténtica exce-
lencia en la calidad. En Panter considera-
mos que el trabajo bien hecho tiene un
único punto de partida, y éste punto inicial
son unas óptimas condiciones de salud y
seguridad laboral. Sin ellas es muy difícil
tener buenos resultados”.
sis en ambos cometidos –asegura Ramón
Pajares-, ya que se encuentran interrelacio-
nados de forma indisoluble”.
Es obvio que prevenir el accidente es preo-
cuparse por la salud, aunque ya hemos
dicho que Panter es ambiciosa en este
campo e impulsa, con mucho entusiasmo,
todo lo que es salud laboral: que el trabaja-
dor no vea su trabajo como un riesgo poten-
cial (en forma de accidente o de enferme-
dad profesional), sino como una magnífica
oportunidad para hacer salud. Dicho de
otra manera, Panter concibe la salud ocupa-
cional como “una actividad multidisciplinar
dirigida a promover y proteger la salud de
los trabajadores mediante la prevención y el
control de enfermedades y accidentes y la
eliminación de los factores y condiciones
que ponen en peligro la salud y la seguridad
en el trabajo. Además, procura generar y
promover el trabajo seguro y sano, así como
buenos ambientes y organizaciones de tra-
bajo, realzando el bienestar físico, mental y
social de los trabajadores y respaldar el per-
feccionamiento y el mantenimiento de su
capacidad de trabajo”.
Abundando en la disquisición entre acciden-
te laboral y salud ocupacional, Panter con-
cluye que “se considera Prevención de Acci-
dentes, toda tarea, programa o acción
desarrollada para la detección de peligros
potenciales a la seguridad, con el fin de emi-
asistencia a congresos y jornadas de segu-
ridad y prevención, así como a través de
manuales de referencia sobre la materia”.
La política de seguridadEl compromiso de Panter en materia de
seguridad laboral va más allá del mero cum-
plimiento de la Ley al promocionar la salud
en el puesto de trabajo
La política de seguridad pretende:
- Orientar la organización y el control hacia la
reducción, eliminación y prevención de los
riesgos laborales propios de la actividad.
- Satisfacer los requisitos exigidos por la
normativa vigente.
- Evaluar y mejorar de manera continua el
sistema de gestión en prevención de ries-
gos laborales de la empresa.
- Establecer y difundir a todo el personal
unos objetivos y compromisos en materia
de prevención de riesgos laborales con
carácter anual.
Los citados objetivos convergen en el deseo
de los gestores de Panter de “mejorar el fun-
cionamiento de la organización y el clima
laboral, alcanzando la mejora continua de la
empresa en todas sus facetas”, que incluyen,
como cabía esperar, la calidad y el respeto
medioambiental.
La prevención de accidentes y la salud ocu-
pacional son una piedra angular en la políti-
ca de la empresa. “Ponemos el mismo énfa-
Los trabajadores emplean calzado de seguridad adaptado a las necesidades y riesgos de cada puesto.
Las gafas de seguridad cuentan con protecciones latera-
les envolventes para proteger contra proyecciones de
polvo o partículas.
1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
nuevo sistema preventivo. Con buenos
márgenes de tiempo, la asimilación se
consolida fuertemente.
-¿Qué papel desempeñan los sindicatosrepresentados en la empresa en materia deseguridad? ¿Cómo valoran su actuación conrespecto a la promoción de la Ley? -R.P. Existe una actitud colaboradora perma-
nente, ya que empresas y sindicatos busca-
mos el mismo fin. Los Sindicatos participan
activamente y son informados de todas las
actividades de prevención llevadas a cabo
en nuestras instalaciones.
-Hablemos del papel de las Mutuas en elmundo de la seguridad laboral. ¿Qué actua-ciones desarrollan -o irán desarrollando- enel marco de la nueva Ley de Prevención deRiesgos Laborales? -R.P. Las mutuas han desarrollado tradicio-
nalmente una importante labor a nivel for-
mativo e informativo, además del asistencial,
y hasta hoy en día continúan haciéndolo.
lo relacionado con la gestión de la preven-
ción y la salud en la empresa nos ha ayudado
enormemente. Para nosotros, la ley sólo es la
base a partir de la cual se articulan las actua-
ciones preventivas, desde Panter intentamos
siempre ir por delante de lo establecido.
-¿Cuál es el espíritu de la reforma del marconormativo de la LPRL (Ley 54/2003) y cómoafecta a su empresa? -R.P. Precisamente lo que intenta la reforma
de la LPRL es la prevención integral, es
decir, la integración de la prevención de
riesgos en todos los ámbitos de la empresa.
En Panter el impacto no ha sido especial-
mente significativo, pues hace ya tiempo
que tiene asumida esta filosofía preventiva,
la cual forja en gran parte nuestra cultura
empresarial.
-¿Ha chocado la aplicación práctica de laLey (L.P.R.L) con la burocracia o la organi-zación interna de la empresa?-R.P. En nuestro caso no ha supuesto nin-
gún problema. Panter es una empresa con
gran flexibilidad y adaptación a los cam-
bios, por lo que estas variaciones no han
supuesto ningún choque con la organiza-
ción. No obstante, cabe destacar que la
introducción de la ley se ha dado de forma
lenta y progresiva, aspecto clave para la
exitosa implantación y asentamiento del
La ley es una buena pauta, pero la ini-
ciativa de Panter se orienta a la mejo-
ra continua en la acción preventiva:
“Para nosotros, la ley sólo es la base a par-
tir de la cual se articulan las actuaciones
preventivas; desde Panter intentamos
siempre ir por delante de lo establecido”,
sentencia Rocío Pajares. A renglón segui-
do, nuestro coloquio con la Consejera
Delegada de Panter.
-¿Qué opina de la Ley de Prevención deRiesgos Laborales?-Rocío Pajares. Es una ley integradora de
todos los aspectos relacionados con la segu-
ridad y la salud en el trabajo. La ley aporta
una nueva concepción de las condiciones
de trabajo en la que prevalece el derecho a
la salud de los trabajadores partiendo del
deber de los empresarios de garantizar este
derecho.
¿Qué destacaría de la misma? ¿Les ha ayu-dado en algo? -R.P. Lo más destacable, desde nuestro
punto de vista, es la filosofía preventiva de la
ley, es decir propone la actuación antes de
que se produzcan los daños en la salud, lo
cual implica un importante avance con res-
pecto a la legislación anterior.
La Ley, así como toda normativa que nos
incumbe, está para cumplirla, por lo tanto en
Rocío Pajares considera que “la prevención debe integrarse en el día a día de laactividad laboral como un auténtico ‘estilo de vida’, y no como una imposición”.En cuanto a la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, opina que “es una ley inte-gradora de todos los aspectos relacionados con la seguridad y la salud en el traba-jo. La ley aporta una nueva concepción de las condiciones de trabajo en la que pre-valece el derecho a la salud de los trabajadores, partiendo del deber de losempresarios de garantizar este derecho”.Rocío Pajares llama la atención sobre “la filosofía preventiva de la ley, que propo-ne la actuación antes de que se produzcan los daños en la salud, lo cual implica unimportante avance con respecto a la legislación anterior”.
A la vanguardia de la protección
Rocío Pajares, Consejera Delegada de Industrial Zapatera, S. A.:
“Lo más destacable de la L.P.R.L es sufilosofía preventiva, un importante avance”
Rocío Pajares se muestra tajante cuando afirma que “la
ley está para ser cumplida. Por nuestra parte, intentamos
ir siempre por delante de lo establecido”.
PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
-¿Qué le parece la labor desarrollada hasta la fecha por la Inspec-ción de Trabajo? -R.P. La Inspección de Trabajo controla y vigila para que se dé el
cumplimiento de las normativas por las empresas y trabajadores. Su
labor es válida, pero debería ser más seria.
-Háganos un balance de la seguridad laboral (en términos genera-les) desde que entrara en vigor de la Ley de Prevención de RiesgosLaborales. -R.P. Hoy en día existe más sensibilidad hacia los temas de seguri-
dad y prevención, lo cual ha impulsado un mayor empleo de los
EPI. Sin embargo, todavía nos queda un largo camino que recorrer
para conseguir el nivel de seguridad de otros países Europeos.
-¿Cómo ve la protección laboral en el sector al que pertenece suempresa?-R.P. En el sector del calzado, creo que nos queda todavía un largo
camino por recorrer. Hace unos años, Sepremancal (Empresa de
servicio de prevención mancomunado de riesgos laborales para el
sector del calzado) publicó un estudio que revelaba “graves” caren-
cias en materia de formación a la hora de aplicar los mecanismos de
seguridad laboral entre los trabajadores. El estudio resaltaba la esca-
sa concienciación de los trabajadores ante el riesgo derivado de las
emanaciones de las colas y adhesivos, productos básicos en la cade-
na de producción de este sector.
Por ello, es tan necesaria una buena labor de formación e infor-
mación; únicamente de esta forma se consigue concienciar ade-
cuadamente.
-¿Qué nota sacamos los españoles en cultura de la prevención den-tro del ámbito laboral? -R.P. Aprobado justo. En España estamos todavía muy por debajo
de los niveles europeos y todavía falta mucha concienciación de
cultura preventiva, especialmente en empresas pequeñas. De
hecho, los estudios acerca de siniestralidad más recientes indican
que se han incrementado un 4,7% los accidentes laborales durante
el primer semestre de 2006, registrándose un total de 481.415 acci-
dentes, de los cuáles 492 fueron mortales, 4.424 graves y 476.499
de carácter leve.
La causa principal de este aumento de la siniestralidad laboral sigue
siendo el incumplimiento de los empresarios de la Ley de Preven-
ción de Riesgos Laborales.
-¿Diría usted que la seguridad y la protección son partes del proce-so productivo en sí mismo? -R.P. Hay que contemplarlos dentro del proceso productivo como
un todo global, sólo así se construirá una verdadera cultura de la
prevención dentro de las empresas y sólo de esta forma se llegarán
a optimizar los resultados productivos.
-¿Se llega a ver en algunos casos la protección como un obstáculo? -R.P. Nunca la seguridad debe verse como un obstáculo y cuando
se ve así es por falta de cultura preventiva.
A la vanguardia de la protección1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
todo ello, se propone como objetivo prin-
cipal de la Ley el mejorar las condiciones
de trabajo del sector y, muy específica-
mente, las condiciones de seguridad y
salud de los trabajadores en el trabajo.
Para conseguir dicho objetivo se toman
medidas en cuatro direcciones distintas
que serán analizadas brevemente en este
artículo.
Acotando la subcontrataciónEn primer lugar, como norma general, se
limitan a tres los niveles de subcontrata-
ción, no obstante se establecen unas cau-
sas objetivas que, debidamente justifica-
das, permiten a la dirección facultativa
extender la subcontratación a un cuarto
nivel adicional. Por otro lado, indepen-
dientemente del nivel de subcontratación,
se limita la posibilidad de subcontratar a
los trabajadores autónomos y a las empre-
sas subcontratistas, cuya organización pro-
En esta misma línea argumental, la exposi-
ción de motivos de la Ley 32/2006 se hace
eco de la importancia que el sector de la
construcción tiene en la economía produc-
tiva de nuestro país, sector que está some-
tido a unos riesgos especiales y continúa
registrando una siniestralidad laboral muy
notoria tanto por sus cifras como por la gra-
vedad de los accidentes. De los análisis y
estudios realizados para evaluar las causas
de estos índices de siniestralidad, se des-
prende que uno de los factores que ha
podido contribuir a ello es la utilización de
una forma de organización productiva,
concretamente de la subcontratación.
SubcontrataciónEl legislador valora muy positivamente la
subcontratación como una forma de orga-
nización productiva lícita que se enmarca
dentro del desarrollo del derecho consti-
tucional de la libertad de empresa y, espe-
cíficamente, en el sector de la construc-
ción facilita, por un lado, la participación
de las pequeñas y medianas empresas y,
por otro lado, permite un grado de espe-
cialización y de cualificación de los traba-
jadores, y una más frecuente utilización de
los medios técnicos que se emplean. No
obstante lo cual, considera que el exceso
en las cadenas de subcontratación en este
sector puede ser muy negativo, ya que se
puede dar la circunstancia en la que parti-
cipen empresas sin una mínima estructura
organizativa que permita garantizar que se
hallan en condiciones de hacer frente a las
obligaciones de protección de la salud y la
seguridad de los trabajadores, lo cual
puede facilitar la aparición, sin que sean
controladas, de prácticas incompatibles
con la seguridad y salud en el trabajo. Por
Francesc Fransí Fontanet*
S e hace difícil el poder dar una res-
puesta concreta a esta pregunta, ya
que la Ley 32/2006, de 18 de octubre,
reguladora de la subcontratación en el Sec-
tor de la Construcción, publicada en el Bole-
tín Oficial del Estado de 19 de octubre de
2006, no entrará en vigor hasta el 20 de abril
de 2007, a los seis meses de su publicación,
y, en algunos de sus aspectos fundamenta-
les, no serán de aplicación a las obras de
construcción que en esa fecha estén en fase
de ejecución, por lo que sería muy aventura-
do valorar la incidencias de una norma que
aún no se ha aplicado, y que una vez se apli-
que, sus efectos en el sector de la construc-
ción se diferirán en el tiempo. No obstante,
sí se puede analizar cuál ha sido la voluntad
del legislador al regular esta materia, cuáles
son los objetivos que se persigue alcanzar
con la aplicación de la Ley y cuáles son los
instrumentos y mecanismos que se prevén
para la consecución de dichos objetivos.
En un marco de reformasDe nuevo, no tenemos que olvidar el hecho
que nos encontramos ante un texto norma-
tivo que viene como consecuencia de todo
un proceso de modificaciones de las nor-
mas que regulan la prevención de riesgos
laborales en nuestro país. Este proceso se
inició con la Ley 54/2003, de 12 de diciem-
bre, de reforma del marco normativo de la
prevención de riesgos laborales que, en su
exposición de motivos, ya apuntaba que la
normativa de prevención existente no se
adecuaba a las nuevas formas de organiza-
ción del trabajo, muy especialmente en las
diversas formas de subcontratación en el
sector de la construcción.
Ley de la subcontratación en el sector de la construcción
¿Mejorarán las condiciones de seguridad ysalud de los trabajadores con la aplicaciónde la ley?
Observatorio jurídico PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
de los supuestos tipificados pone en evi-
dencia la importancia que le da el legisla-
dor a los aspectos más formales de la Ley.
Falta de concreciónDespués de este breve análisis del conte-
nido de la Ley 32/2006, de 18 de octubre,
reguladora de la subcontratación en el
Sector de la Construcción, podemos lle-
gar a la conclusión, utilizando una expre-
sión muy taurina, que si bien esta Ley
apunta buenas maneras en su intento de
regular y controlar un sector tan contro-
vertido como es el de la construcción,
quizás, como en otras ocasiones, adolece
de una falta de mayor concreción en
medidas preventivas que vayan más allá
de un control administrativo y documen-
tal de esta actividad, entendiendo que
dicho control es necesario pero no sufi-
ciente para lograr la tan anhelada meta de
la normativa preventiva. No hay que olvi-
dar que el propósito sería fomentar una
auténtica cultura preventiva por medio
de la integración de la prevención de ries-
gos laborales en los sistemas de gestión
de las empresas, en este caso, de las
empresas del sector de la construcción.
*Francesc Fransí FontanetSecretario General de la AEPSAL.
En tercer lugar, se introducen mecanismos
adecuados de transparencia en las obras de
construcción, mediante determinados sis-
temas documentales y de reforzamiento de
los mecanismos de participación de los tra-
bajadores de las distintas empresas que
intervienen en la obra. Por un lado, se
prevé que en toda obra de construcción
cada contratista disponga de un Libro de
Subcontratación, que deberá permanecer
en todo momento en la obra, al que pue-
den tener acceso todos los agentes impli-
cados, incluidos los delegados de preven-
ción, los representantes de los
trabajadores de las distintas empresas que
intervengan en la ejecución de la obra y,
evidentemente, también la autoridad labo-
ral. Se establece la información mínima
que necesariamente se ha de incluir en
este libro y se hace una remisión a un futu-
ro reglamento que desarrollará el conteni-
do y las condiciones de este nuevo docu-
mento; previendo que este futuro
reglamento pueda experimentar demoras
en el tiempo, se incluye en aplicación tran-
sitoria un modelo de ficha de libro de sub-
contratación. En esta misma línea de trans-
parencia, se prevé la creación del Registro
de Empresas Acreditadas, al que hacíamos
referencia en un párrafo anterior, cuya
dependencia será de la autoridad laboral
competente en cada Comunidad Autóno-
ma, siendo sus datos de acceso público y
respetando los derechos a la intimidad de
las personas. Se puede entender que, en su
afán de dotar de máxima transparencia, el
legislador exija que se documenten todas
las actuaciones preventivas, pero nueva-
mente se cae en uno de los problemas que
han dificultado la aplicación eficaz del
marco normativo preventivo, una falta de
integración de la prevención en la empre-
sa, evidenciada por un cumplimiento más
formal que eficiente de la normativa.
Y, en cuarto lugar, se quiere garantizar el
cumplimiento de la Ley por medio de tipifi-
car las infracciones administrativas que
puedan derivarse de su deficiente aplica-
ción. Para ello se introducen modificacio-
nes en el vigente Texto Refundido de la Ley
de Infracciones y Sanciones en el Orden
Social, aprobado por el Real Decreto Legis-
lativo 5/2000, de 4 de agosto. Un análisis
ductiva puesta en uso en la obra consista
fundamentalmente en la aportación de
mano de obra que utiliza herramientas
manuales, incluidas las motorizadas portá-
tiles, o que utilice otros equipos de trabajo
pertenecientes a otras empresas contratis-
tas o subcontratistas de la obra.
En segundo lugar, se exige una serie de
requisitos de calidad o solvencia a las
empresas que vayan a actuar en este sector,
tanto a las contratistas como a las subcon-
tratistas, que se ha de traducir en una obli-
gación de inscripción en registro de futura
creación, el denominado Registro de
Empresas Acreditadas. Estas empresas han
de poseer una organización productiva
propia, contando con los medios materia-
les y personales necesarios para ser utiliza-
dos en el desarrollo de la actividad contra-
tada, lo cual les ha de permitir asumir los
riesgos, obligaciones y responsabilidades
propias del desarrollo de la actividad
empresarial y poder ejercer directamente
las facultades de organización y dirección
sobre el trabajo desarrollado. También
deberán acreditar que disponen de recur-
sos humanos, tanto en el ámbito directivo
como el productivo, que cuentan con la
formación necesaria en prevención de ries-
gos laborales y la acreditación de una orga-
nización preventiva adecuada de la propia
empresa. Finalmente, a las empresas, cuya
actividad habitualmente consista en ser
contratadas o subcontratadas para la reali-
zación de trabajos en obras del sector de la
construcción, se les exige una calidad del
empleo, precisando unas mínimas condi-
ciones de estabilidad al fijar un porcentaje,
sobre el total de trabajadores del conjunto
de la empresa, que han de ser contratados
con carácter indefinido. Para poder exigir
esta obligación se prevé un desarrollo
reglamentario y una aplicación gradual, en
consideración a la realidad del mercado
laboral en el sector de la construcción. Para
los supuestos de contratación o subcontra-
tación de trabajadores autónomos, inde-
pendientemente de las obligaciones con-
tractuales mercantiles, solamente se les
exige ejecutar el trabajo con autonomía y
responsabilidad propia y fuera del ámbito
de organización y dirección de la empresa
que los haya contratado.
1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50 Observatorio jurídico
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Matelec 2006acogió a setentamil visitantesprofesionalesLa necesidad de fomentar la formación pro-
fesional y acercar el oficio a los jóvenes, la
creciente presencia de la mujer en el sector
de las instalaciones, sin olvidar los grandes
asuntos del mercado, como la Televisión
Digital Terrestre, la Seguridad de las Instala-
ciones Eléctricas, etc., fueron los temas que
protagonizaron la decimotercera edición del
Salón Internacional de Material Eléctrico y
Electrónico.
El decimotercero Salón Internacional de
Material Eléctrico y Electrónico, Matelec
2006, que mostró la oferta de 1.213 empre-
sas expositoras directas en una superficie
neta expositiva de 60.508 metros cuadra-
dos, cerró el 28 de octubre -tras cinco días
de celebración- habiendo sido visitada por
alrededor de 70.000 profesionales. “Las
cifras confirman, una vez más, al certamen
como la primera feria industrial española y
la segunda de Europa de este sector, así
como la fortaleza de esta industria”, según
IFEMA.
La Feria de Madrid ha sido el escenario de
presentación de la tecnología más avanzada
del mercado eléctrico y electrónico, tam-
bién por parte de la industria internacional,
representada en esta ocasión por 230 expo-
sitores directos, procedentes de 27 países,
destacando por su número los europeos,
seguidos de los iberoamericanos, indios, chi-
nos, taiwaneses y coreanos.
Otros temas de interés sectorial han sido la
revisión de instalaciones eléctricas, la seguri-
dad, la formación y la necesidad de incorporar
mano de obra joven y cualificada a las empre-
sas. Algo que cada vez cobra mayor importan-
cia, pues los jóvenes parecen no querer apren-
der un oficio que les garantiza un trabajo
estable y bien remunerado. En este sentido,
hay que destacar la creciente presencia de la
mujer en el sector instalaciones, que poco a
poco se abre un hueco en un segmento labo-
ral tradicionalmente masculino.
En nuestro circuito ferial destacamos las fir-
mas que se reseñan a continuación.
ESCALERAS ARIZONAPreguntada por esta revista, la firma navarra
destacó su buena impresión sobre la edición
recién clausurada, subrayando que “nos
parece una feria importante. En cuanto a
expositores es importante a juzgar por el
número de pabellones ocupados. El número
de visitantes también nos pareció correcto.
Teniendo en cuenta que nuestro producto
no es novedad en sentido estricto, tuvimos
menos afluencia de público que hace unos
años. Con todo, hemos de precisar que las
visitas fueron satisfactorias tanto cualitativa
como cuantitativamente”.
“El calendario nos parece bien. Cada dos
años es una periodicidad adecuada. La
fecha del año nos es indiferente. No cree-
mos que por el hecho de celebrarse en pri-
mavera, por poner un ejemplo, la feria
fuese a tener mayor afluencia”, afirmaba un
portavoz de Arizona.
La f irma considera que dominó “un
ambiente general de negocio. Nosotros no
vamos a la feria con una actitud de venta
agresiva. Vamos a sembrar, nos interesa
que se nos conozca y que Escaleras Arizona
suene entre los profesionales. El volumen
de negocio se cuantifica así a medio plazo.
En cualquier caso, sí podemos hablar de
una rentabilidad de nuestra presencia en el
certamen. Es obvio que no dejaremos esta
feria porque es prácticamente la única
publicidad que hacemos”.
La firma estableció nuevos contactos, espe-
cialmente con clientes extranjeros, lo que
valora positivamente ya que “con un merca-
do nacional bastante consolidado, siempre
es importante la apertura de nuevos merca-
dos en los que siempre aparecen buenas
oportunidades comerciales”.
En cuanto al perfil del visitante, Arizona
constató que se trataba de “un perfil muy
variado. Encontramos mucho personal téc-
nico, así como empresas (en muchos casos,
micro-empresas) que asisten con sus opera-
rios. También encontramos grupos de visi-
tantes que asistían a la feria de la mano de
distribuidores”.
Escaleras Arizona presentaba su ya clásica
escalera fabricada a partir de poliéster refor-
zado con fibra de vidrio, que ofrece más
resistencia, menos peso y mejor aislamiento
eléctrico y térmico, registrada con el nom-
bre de Escafibra®.
“Este tipo de escaleras ha sido posible gra-
cias a la experiencia adquirida y la dedica-
ción exclusiva de varias generaciones a la
fabricación de escaleras portátiles de made-
ra”, manifiesta la firma. Tanto los largueros
como los peldaños están fabricados con per-
files tubulares cerrados de poliéster reforza-
do con fibra de vidrio, fabricados por ‘pul-
trusión’, consiguiendo así una gran
resistencia y homogeneidad.
El peldaño tiene una amplia superficie
plana antideslizante de apoyo al pie (30
mm.) que queda horizontal en el uso nor-
mal de la escalera.
Arizona fabrica escaleras normalizadas y,
según indicaciones y necesidades de los
clientes, bajo plano o a medida. El desarrollo
de zapatas basculantes, patas regulables en
altura, poleas, ruedas y otros accesorios con-
sigue que las escaleras se adapten perfecta-
mente a las exigencias de los usuarios con
un alto grado de satisfacción.
Entre las características del producto puede
destacarse que:
- Los herrajes están construidos en acero
inoxidable.
- Las escaleras son aislantes ante agentes
eléctricos y térmicos: no transmiten elec-
tricidad, frío ni calor.
- Son antimagnéticas.
- Resultan ligeras y resistentes a la hume-
dad, los ácidos, la corrosión y rayos ultra-
violetas.
- Para el sector eléctrico, se suministra con
sistema de anclaje a postes.
Las escaleras Escafibra® han sido sometidas
a rigurosos ensayos eléctricos según la
Ferias1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
norma CEI 61478 (Trabajo en tensión. Esca-
leras de material aislante) obteniendo los
siguientes resultados:
En ensayos de Rigidez Dieléctrica, no perfo-
ra los aislantes aplicados:
- 60 Kv. Corriente alterna.
- 90 Kv. Corriente continua.
Aplicando 28 kv. de ca., no supera un
miliamperio en corriente de fuga.
IRUDEKIrudek expuso los productos de fabricación
propia, tales como anticaídas, líneas de vida
Sekuralt, gafas de protección Sekuropt, así
como cascos y pantallas de seguridad para el
mercado eléctrico.
Entre la oferta del fabricante y distribuidor
de EPI vasco, podemos destacar:
- Casco Style 600 sin ventilar. Un armazón
bien equilibrado y ligero con un arnés
para la cabeza de terilene, de 8 puntos, y
un diseño robusto de correa caracterizan
al Style 600. Gracias a sus exclusivas
características de comodidad, estabilidad
y rendimiento, el casco consigue una
gran aceptación por parte del usuario. El
aire circula alrededor de la cabeza, mini-
mizando la formación de calor y mejoran-
do así la comodidad del usuario.
El casco está certificado por la EN 397. La
misma contempla absorción de impactos,
resistencia a la perforación, deformación
lateral, resistencia a la llama y propieda-
des eléctricas (440 voltios), certificado
también para metal fundido según la
Norma EN 397 y testado para 1.000 vol-
tios c.a. por el Instituto de Examen y Cer-
tificación Alemán VDE.
- Nueva gama de protección ocular Seku-
ropt, que consigue una perfecta sintonía
con las necesidades y exigencias del merca-
do actual, distinguiéndose por aspectos
como la montura ligera, tratamiento anti-
abrasión y anti-empañante, máxima como-
didad, excelente ajuste, diseño moderno,
protección total sin distorsiones del campo
de visión lateral, lentes de policarbonato,
protección frente a radiación ultravioleta,
certificación conforme a la norma EN 166.
Entre las numerosas propuestas, encontra-
mos las referencias: Karina incolora, Karina
oscura, Elba incolora, Stela incolora, Stela
amarilla, Stela oscura, Bari incolora, Nice
incolora, Thalia incolora y Sky incolora.
La gama de protección óptica también
incluye una línea de gafas panorámicas,
que se caracterizan por: excelente campo
de visión gracias a su diseño envolvente,
banda de sujeción ajustable, ocular en
policarbonato incoloro, tratamiento anti-
empañante, pueden utilizarse sobre las
gafas graduadas del usuario, certificadas
conforme a la norma EN 166. La oferta se
concreta en las referencias Alfa y Omega.
- Línea de vida horizontal de raíl Sekurail. La
gama Sekuralt de protección contra las
caídas de altura se ve incrementada con la
certificación de una nueva Línea de Vida
de raíl denominado “Línea de Vida Hori-
zontal de raíl Sekurail de Sekuralt”. Se trata
de un dispositivo de anclaje equipado con
un soporte de seguridad rígido horizontal,
llamado también Línea de vida o Línea de
seguridad anticaídas. Su objetivo es asegu-
rar a los operarios en los trabajos de altura,
logrando gran libertad de circulación.
PROFORLa firma portuguesa Profor está promocio-
nando en el mercado ibérico un moderno e
innovador arnés anti-caída, que se ha desig-
nado con el nombre de Revolución.
Dicho arnés se ha desarrollado para los tra-
bajos eléctricos (modelo R4 y R5 ), siendo
apto también para la construcción (modelo
R1, R2 y R3). Sus principales características
y ventajas son:
- El ajuste se hace con una sola mano gra-
cias al sistema de reglaje fácil.
- Los terminales de las cintas cuentan con
protección plástica, lo que permite una
mayor duración. Además, se pueden suje-
tar para que no queden sueltos, aumen-
tando la seguridad.
- Las etiquetas de identificación permiten
conocer el historial del equipo durante
toda su vida útil, al tiempo que se evitan
las peligrosas mezclas de equipos entre
obreros. También cuenta con otra identi-
ficación por color que distingue las dife-
rentes actividades en la empresa.
- Incorpora el sistema ErgoArmor, acolcha-
do en la zona de la espalda, anti-transpira-
ción, de configuración ergonómica, que
permite la correcta postura de la espalda
en la posición de trabajo. El tejido permi-
te la circulación de aire, mejorando el
confort del usuario.
- Accesorio Pivot Link. Este accesorio aporta
confort y facilidad de movimientos, ya que
permite que las dos partes del arnés sean
completamente independientes y puedan
regularse también de forma individual.
También está concebido para que se pue-
dan colocar accesorios en los puntos cen-
trales del pivot (sacos, porta-móviles, etc.)
- El usuario puede elegir las cintas en dos
calidades, una de mayor durabilidad y otra
de mayor comodidad, con fibras elásticas
que permiten el movimiento del obrero sin
la incomodidad provocada por las cintas.
- Este arnés se complementa con una exten-
sa gama de accesorios como, por ejemplo,
las protecciones para los hombros.
El interés de Profor en el mercado español se
hace patente por su presencia en Matelec. Pro-
for, que está especializada en la protección
eléctrica, manifiesta al respecto que “el riesgo
eléctrico es casi nuestra razón de existencia,
porque nuestra especialidad desde hace trein-
ta y cinco años es proteger al obrero de los
riesgos eléctricos, que tienen un elevado
potencial de muerte o lesiones. Creo que, en
nuestro país, (Portugal) se valora el riesgo eléc-
trico por parte de las autoridades, pero es
muchas veces olvidado por los obreros”.
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
PROIN PINILLA / LENARD BCNEn primer lugar, hay que precisar que la
firma maña y la catalana compartían stand
en Matelec.
• Proin Pinilla se mostraba satisfecha de su par-
ticipación en Matelec y, en ese sentido, otorga-
ba la calificación de “bueno” al número de
expositores, número de visitantes, el calenda-
rio ferial, el ambiente general de negocio y los
contactos establecidos en la feria, por lo que
también consideraba como “buena” la rentabi-
lidad de su presencia en el certamen, conclu-
yendo que se habían visto cumplidas las expec-
tativas de la empresa al participar en el mismo.
Según Proin Pinilla, el perfil del visitante se
correspondía con el del “curioso” que mayo-
ritariamente pertenecería al “sector de man-
tenimiento eléctrico”. La procedencia geo-
gráfica dominante sería la de la “zona centro
y el extranjero”.
Proin Pinilla incluía en su oferta la gama de
ropa ignífuga antiestática realizada en nueva
fibra Viscosa FR acrílica modificada. Puede
realizarse en distintos gramajes (170, 270, 320
y 380 gramos) según necesidades y riesgos.
El vestuario realizado con este tejido, certifi-
cado categoría II, cumple los siguientes
requisitos según normas:
- Inflamabilidad (norma EN 352): cumple
nivel A.
- Calor convectivo (norma EN 367): cum-
ple niveles B1 o B2 (según modelo).
- Calor radiante (norma EN 366): cumple
nivel C1.
- Resistencia a la salpicadura (norma EN
373): cumple D1 o D2 y, según modelo,
cumple también E1.
- Norma EN 1149. El modelo 855/7 cumple
en lo relativo a las propiedades de anties-
taticidad.
Como distribuidor de MTS, Proin Pinilla
comercializa el calzado del futuro, que susti-
tuye la puntera metálica por la puntera Fiber-
plast. No en vano uno de los argumentos de
venta de este distribuidor es ¡Quítese el lastre
del acero para poder caminar hacia el futuro!
Fiberplast es una puntera totalmente realiza-
da en fibra especial, certificada según la EN
345, con mayor resistencia que la puntera
metálica, y con las siguientes ventajas sobre
la puntera de acero:
- Menor peso del calzado, con una reduc-
ción de entre un 30 y un 40% (90 gramos
la puntera de acero y 60 gramos la punte-
ra Fiberplast). La reducción en el peso se
logra por el menor peso de la puntera, no
a base de reducir el espesor y la calidad
del poliuretano de la plantilla o la piel. Su
horma es extra-ancha.
Otras características a destacar son la nula
transmisión del calor y del frío, y que se trata
de una pieza completamente a-magnética,
por lo que no genera campos eléctricos ni
magnéticos, y ayuda a la completa antiestati-
cidad del calzado, circunstancia fundamen-
tal para los electricistas.
• Lenard se mostró satisfecho con los resulta-
dos de su participación en Matelec. Al respec-
to, Joan Salvans declaró que “la feria reunió un
importante número de expositores, aunque la
afluencia de visitantes puede calificarse de
justa. En nuestro caso, creemos rentable la pre-
sencia en el certamen. Ahora bien, en términos
generales, yo no hablaría de una feria de nego-
cio, sino más bien de feria de contactos, que,
como todos sabemos, habrán de trabajarse en
el futuro para la obtención de resultados”.
Lenard, que considera adecuado el calenda-
rio de la feria, vio cumplidas sus expectati-
vas respecto del certamen. El perfil del visi-
tante de la firma barcelonesa fue
mayoritariamente el del personal de las cen-
trales eléctricas (jefes de seguridad y man-
dos intermedios).
Lenard, especializada en la fabricación de teji-
dos de alta tecnología y para la protección
laboral, ha desarrollado el tejido Xispal, que es
fruto de un largo período de investigación. Al
margen de otras interesantes propiedades, Xis-
pal cumple las exigencias de protección frente
al arco eléctrico, Clase 1, según ENV50354.
Normativa antiestática EN1149/1/2/3.
La gama Xispal se ha creado especialmente
para la protección permanente contra
pequeñas y grandes salpicaduras de metales
fundidos (aluminio, hierro, cobre...), con
todos sus niveles de protección (EN 373 y
EN 348). Con Xispal desaparecen los encogi-
mientos al lavado, ofreciendo una amplísima
gama de colores, con unas solideces muy
elevadas y permanentes. Transpirabilidad y
muy buena absorción de sudores son otras
de las características de este tejido para la
protección laboral, que ofrece polivalencia
de uso y prestaciones.
Los tejidos Xispal cumplen los requisitos
más exigentes en prendas EPI de categoría
II. Con propiedades ignífugas permanentes,
es lavable hasta 80º C, con estabilidad
dimensional del 3%, Xispal presenta alta soli-
dez al lavado, luz y álcalis.
Recientemente se incrementó la gama con
la variante Xispal RS. Se trata de un tejido de
protección laboral con mayor resistencia a
las salpicaduras de metal fundido. Está espe-
cialmente diseñado para la protección con-
tra proyecciones y salpicaduras producidas
por uso de radial y equipos de soldadura.
Xispal RS sigue la línea de protección, con-
fort y calidad de los artículos Xispal, obte-
niendo comportamientos ignífugos y anties-
táticos intrínsecos al tejido. El nuevo
desarrollo se concreta, de momento, en las
siguientes prendas:
- Pantalón Ignífugo Xispal 830 RS, modelo
490X-30.
- Cazadora Ignífuga Xispal 830 RS, modelo
271X-30.
- Buzo Ignífugo Xispal 830 RS, modelo 371-30.
Estos nuevos modelos de la gama Xispal, pen-
sados y fabricados para la protección de tra-
bajadores industriales expuestos al calor, al
soldeo y técnicas conexas, y contra cargas
electroestáticas, se comercializarán siguiendo
la pauta de protección-confort y calidad de
los artículos Xispal, que asegura comporta-
mientos ignífugos y antiestáticos intrínsecos
al tejido, al tiempo que ofrecen la máxima
protección, contra las pequeñas salpicaduras
de radial / soldadura con un peso reducido de
tan sólo 295 gr/m2. La inclusión de estos tres
modelos de la gama ignífuga Xispal, permite a
la firma cubrir las necesidades más exigentes
en cuanto a protección-confort, variedad y
calidad en esta gama de productos.
SEGURINSAEn opinión de Ramón Balseiro, la última edi-
ción de Matelec fue satisfactoria. “Por lo que
pude ver en los pabellones -afirma- el Salón
tuvo un lleno aceptable, tanto en lo relativo
a expositores como a visitantes. En nuestro
caso concreto, registramos más de 650 con-
tactos con los que se habrá de generar algún
tipo de gestión. Estamos hablando de con-
tactos nacionales e internacionales, por lo
que podemos decir que la rentabilidad de
nuestra presencia en el certamen es buena,
cumpliéndose las expectativas que teníamos
a priori. Puede hablarse de un Salón con
ambiente de negocio”.
Segurinsa considera “bueno” el calendario de
la feria, “a excepción del sábado, que, en
nuestra opinión, sobra. La feria comienza un
martes y tendría que acabar el viernes para
permitir un desmontaje tranquilo el sábado.
Al margen del detalle de duración de la feria,
el calendario nos es indiferente, lo que impor-
ta realmente es la celebración de esta feria
para la concienciación del personal sobre el
riesgo eléctrico, ya que actualmente el traba-
jador tiende a menospreciar dicho riesgo.
Ahora bien, si hablamos de los operarios de
las compañías eléctricas o subcontratas, hay
cada vez más una responsabilidad. En cam-
bio, los operarios de los departamentos de
mantenimiento de las grandes firmas no se
toman este problema con la precaución nece-
saria, ya que lo primero que te dicen es que
‘la tensión es de 220 Voltios y no pasa nada”.
Segurinsa constató como perfil más frecuente
entre los visitantes de Matelec el del “cliente
final, es decir, el instalador electricista”.
Guantes e identificador de cables para la
seguridad eléctrica. Segurinsa, S. L., incre-
mentando sus líneas de productos dentro
del campo de los trabajos eléctricos ha desa-
rrollado un guante de protección contra
riesgos térmicos para su utilización debajo
de los guantes aislantes. Se trata de un guan-
te de cinco dedos, confeccionado totalmen-
te en tejido de punto de fibra acrílica y algo-
dón. Se distingue por el color azul marino.
Otro complemento necesario para la seguri-
dad de quienes manipulan conductores eléc-
tricos es el identificador Vocal de cables B.T.
- A.T. (FC2000). Es el único equipo que tra-
baja con puesta a tierra en ambos extremos
del conductor. La identificación de las fases
es instantánea. Se emplea para la identifica-
ción de un cable en una cata, o identifica-
ción de las fases de un conductor.
Como ventaja, cabe destacar que el FC 2000
puede utilizarse con todo tipo de conducto-
res e instalaciones de alta tensión. Su mensa-
je vocal volátil está presente y puede detec-
tarse en toda la longitud del conductor.
Como novedad mundial, Segurinsa también
presentaba el detector de corriente conti-
nua, unipolar, sin cables.
Ferias1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Intersec 2007, en los EmiratosÁrabesIntersec 2007, que se celebró del 21 al 23
de enero en el World Trade Center de
Dubai (E. A. U.), se perfila como el mayor
certamen de seguridad y equipos de protec-
ción de Oriente Medio, así como una exce-
lente oportunidad para penetrar en este
mercado en plena expansión, como ratifi-
can firmas que ya han participado.
Organizada con el apoyo de Messe Frank-
furt, Intersec, que ha experimentado un
notable crecimiento, incluye en su progra-
ma tres días de conferencias que tocarán los
problemas claves de la industria de la seguri-
dad. La muestra comercial incluye los secto-
res de seguridad comercial (control de acce-
sos, vigilancia, biometría, TV por circuito
cerrado), lucha contra el fuego (detectores,
equipos, protección frente al fuego, puertas
anti-fuego, extintores, sistemas de extin-
ción, productos para la extinción), equipa-
miento de policía (sistemas de comunicacio-
nes, coches equipados, seguridad de
aeropuertos, tarjetas de identificación, etc.).
Aproximadamente la mitad de los visitantes
de la pasada edición pertenecía al sector
público, organismos gubernamentales y
grandes empresas con interés específico en
la seguridad. La muestra también atrae el
interés de la industria de la construcción,
que registra notables cotas de expansión en
el emirato. Intersec Middle East ha demos-
trado en su octava edición ser una de las
mayores ferias de seguridad del mundo y la
más importante de Oriente Medio. Respalda-
da por las mayores asociaciones del sector,
como el Institute of Occupational Safety and
Health (IOSH), se concentraron 630 empre-
sas expositoras de 49 países en cuatro áreas
especializadas: Policía, Fuego, Seguridad
comercial y Seguridad y salud laboral.
Participación de Calzados RobustaUna delegación de Calzados Robusta viajó el
pasado 23 de enero hasta Dubai, la capital
de los Emiratos Árabes Unidos, para partici-
par en el salón Health & Safety de la Feria
Internacional Intersec, donde se reunieron
las principales empresas industriales de
Oriente Medio para conocer las novedades
en el sector de la seguridad y protección
laboral. La presencia de Calzados Robusta en
la feria Intersec es parte de su política exte-
rior para abrirse a nuevos mercados.
Robusta acudió a la cita con dos colecciones
que se caracterizan por su resistencia a los
golpes y al calor por contacto, soportando
temperaturas de 300º C, idóneas para traba-
jos de alto riesgo como explotaciones petro-
líferas. Buena parte de estos modelos, como
la bota Herrera, están elaborados con forro
de Gore-Tex® HPR®, especialmente trans-
pirable e impermeable, y un ideal aislante
térmico que garantiza una temperatura del
pie entre los 28º y los 32º C. Además, estos
modelos cuentan con unas excelentes sue-
las antideslizantes, con un coeficiente de
tracción dinámica mayor del doble exigido
por la normativa europea.
Préventica Lyon 2007Los días 6, 7 y 8 de febrero de 2007, Eurex-
po de Lyon, segunda ciudad de Francia, aco-
gió la duodécima edición de Préventica, el
congreso / salón de referencia para la cali-
dad de vida laboral en la industria, los servi-
cios, la construcción y obra pública, que fue
organizado por el ente ferial con la colabora-
ción de las Cajas Regionales de Seguro Enfer-
medad de Ródano-Alpes y Auvernia.
El salón agrupó a 380 expositores de los sec-
tores de Higiene, Limpieza, Medio Ambien-
te, Ergonomía, Comodidad de los espacios
de trabajo, Manutención / levantamiento /
trabajos en altura, y Riesgos industriales.
El congreso paralelo ofreció 90 conferen-
cias, con temáticas como la concepción de
los lugares de trabajo, riesgos de circulación
rodada, prevención en el sector de la cons-
trucción y obras públicas, responsabilidades
de los patronos en materia preventiva, etc.
Los visitantes, en torno a los siete mil, proce-
dían del país anfitrión y otros países europe-
os como España, Portugal, Andorra Alema-
nia, Austria, Bélgica, Italia y área del Magreb.
I Congreso dePrevención deRiesgos Laboralesde MurciaLa Consejería de Trabajo y Política Social de
Murcia, a través del Instituto de Seguridad y
Salud Laboral, celebrará los próximos 1 y 2
de marzo el I Congreso de Prevención de
Riesgos Laborales, un encuentro entre pro-
fesionales en el que se analizarán las estrate-
gias y planes nacionales e internacionales de
la mano de expertos de primer orden de
organismos técnicos y de la Universidad.
El presidente de la Comunidad, Ramón Luis
Valcárcel, será el encargado de inaugurar el
Congreso, y el ex presidente del Consejo
Económico y Social de España, Federico
Ferias1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Durán, pronunciará la conferencia inaugural.
Es la primera vez que Murcia acoge un con-
greso de estas características. La intención
es exponer los puntos de vista en relación
con los nuevos retos en materia de preven-
ción de riesgos laborales, así como profundi-
zar en la mejora de las condiciones de traba-
jo y de seguridad y salud de las empresas.
27 países, 437 de ellas con stand propio, ava-
lan ya su condición de punto de encuentro
por excelencia en Europa”.
La asistencia más destacada corresponderá
de nuevo al ámbito europeo, con Alemania,
Italia, Francia y Portugal en primera línea,
aunque también estarán ampliamente repre-
sentados países como China o Taiwán, a tra-
vés de empresas y Consejos Provinciales de
Promoción del Comercio.
La muestra contará con el apoyo de entida-
des sectoriales como ANCOFE (Agrupación
Nacional de Cooperativas de Ferreteros),
FERGRUP (Central de Compras de Ferrete-
ría), ASIDE (Agrupación de Suministro
Industrial de España) y ASEPAL (Asociación
de Empresas de Equipos de Protección Per-
sonal), lo que garantizará la asistencia de
profesionales vinculados a su actividad.
·Jornada Técnica de ASEPAL
El 8 de marzo se desarrollará la jornada técni-
ca sobre “Equipos de Protección Individual,
normativa y responsabilidades”. La distribu-
ción de Equipos de Protección Individual
(EPI) es una parte cada vez más importante
del negocio de suministros industriales y
ferretería. En dicha Jornada se tratará funda-
mentalmente de la normativa que tienen que
cumplir estos equipos y la responsabilidad
que todo distribuidor adquiere al tratarse de
equipos de seguridad laboral.
La seguridad que ofrecen los EPI al usuario
viene avalada fundamentalmente por su cer-
tificación. Por ello, todos los profesionales
implicados en la cadena de seguridad, deben
conocer la normativa que los regula y sus
responsabilidades concretas.
La presente edición abarca todos los seg-
mentos del sector de la seguridad, desde los
más amplios como son la seguridad de per-
sonas y bienes, la seguridad contra incen-
dios y la seguridad laboral, hasta los más
específicos como son la seguridad viaria,
seguridad informática, seguridad NBQ, segu-
ridad contra riesgos naturales y los medios
de salvamento y de auxilio.
Durante sus cuatro días, se desarrollarán acti-
vidades que ofrecerán una gama de conoci-
mientos, al tiempo que brindarán la oportuni-
dad de establecer contactos profesionales con
especialistas de casi una treintena de países.
Entre otros, los sectores presentes en la expo-
sición son: control de accesos y vigilancia,
medios de auxilio y salvamento, protección y
lucha contra incendios, protección e higiene
laboral, seguridad contra accidentes nucleares,
biológicos y químicos, seguridad laboral, etc.
Según FIL, “Segurex ‘07 concentra todos sus
esfuerzos y reúne en cada edición a un
mayor número de profesionales que luchan
a diario para que la seguridad esté presente
en todos los actos de la vida social, laboral y
privada de los portugueses”.
Cita europea con la ferretería y el bricolajeFerroforma-Bricoforma 2007, que se celebra
del 7 al 10 de marzo en Bilbao Exhibition
Centre, presentará una oferta completa, de
carácter internacional, en la que el suministro
industrial, la herramienta eléctrica, la maqui-
naria y los productos del hogar compartirán
protagonismo durante cuatro jornadas.
Las áreas de ferretería, suministro industrial
y bricolaje ocuparán los seis pabellones que
conforman el recinto ferial en la que será
decimoséptima edición del certamen. Los
sectores principales, según sus actuales por-
centajes de participación, serán los de herra-
mientas manual (26%), suministros a la
industria y la construcción (24%), ferretería
y hogar (9%), cerrajería (9%), fijaciones
(6%), maquinaria eléctrica (5%), protección
laboral (4%) y decoración (3%).
Según fuentes de la feria, “el sólido posicio-
namiento internacional de Ferroforma se ha
visto reforzado este año por la nueva situa-
ción estratégica del certamen en el calenda-
rio de eventos de su especialidad. En efecto,
la inscripción de 675 firmas extranjeras deSegurex ’07, del14 al 17 de marzoEl Salón Internacional de los dispositivos de
Protección y de Seguridad, Segurex ‘07, que
se celebra en el recinto de la Feria de Lisboa
(FIL), está dirigido a empresas que trabajan
dentro del mercado ibérico en los sectores
de la seguridad y la protección.
La edición actual pretende consolidar el cre-
cimiento que obtuvo Segurex en 2005,
cuando el área de exposición creció un 67%.
Feria Ibérica de la Construcción Del 14 al 17 de marzo, se celebrará en la loca-
lidad de Don Benito (Badajoz), organizada por
la Institución Ferial de Extremadura (Feval), la
Feria Ibérica de la Construcción (FICON). En
ella estarán presentes las empresas y profesio-
nales implicados en el mundo de la construc-
ción como son el sector inmobiliario, el sector
de las energías renovables, etc.
A través de FICON, los profesionales tendrán
la oportunidad de conocer los nuevos apara-
tos de medida y precisión utilizados en el
ámbito de la construcción, los nuevos siste-
mas de climatización, las tecnologías de ilumi-
nación, los nuevos sistemas utilizados en las
estructuras, los forjados o las cubiertas, etc.
Alrededor de 200 empresas se encontrarán
presentes en el evento, que contará con
42.000 metros cuadrados destinados a la expo-
sición, con un equipamiento tecnológico y
una adecuada infraestructura de servicios.
Estos premios tienen como finalidad
estimular, reconocer e incentivar posi-
tivamente la implantación de la pre-
vención de riesgos laborales en las pequeñas
y medianas empresas domiciliadas o con
sede social en Catalunya.
Inició el acto de entrega de premios, Eusebi
Cima, presidente de Fepyme, quien agrade-
ció la presencia del titular de Treball i Indús-
tria, Jordi Valls, y felicitó a los premiados y a
los nominados.
Incentivar la prevenciónCima llamó la atención sobre el hecho que “la
vigilancia de la prevención de riesgos labora-
les no puede ser la única medida. Los incenti-
vos –sentenció- deben de tener un carácter
positivo. Hemos de acabar con la siniestrali-
dad, entrando en una etapa no sancionadora,
sino de colaboración, reconocimiento de las
buenas prácticas y sensibilización para que
las empresas sean cuidadosas en materia de
prevención. A pesar de haber sido presidente
de una mutua, me gustaría que un día las
mutuas dejaran de ser necesarias. Finalmente,
quiero animaros a seguir una política preven-
tiva y no reactiva, subrayando el mensaje de
que Fomento quiere trabajar por la reducción
de la siniestralidad laboral”.
Por su parte, Pedro Montero, director gerente
de la Fundación para la Prevención de Riesgos
Laborales, señaló que la “invitación a partici-
par en la entrega es como un premio en sí
mismo. Hoy reconocemos acciones ejempla-
res de empresas que han ido más allá en la PRL.
Nuestra Fundación –prosiguió Montero- es un
estímulo más para la mejora de las condiciones
de seguridad y salud de los trabajadores y tra-
bajadoras. Nacimos el 1 de enero del 2000 y,
durante el tiempo transcurrido, hemos puesto
en marcha más de 1.000 acciones preventivas.
Las pymes concentran los accidentes y, por
eso, queremos que los premios sean un acica-
te para la prevención. Se ha hecho un esfuerzo
encomiable durante los últimos diez años, con
una buenísima Ley (L.P.R.L), pero complicada
en algunos aspectos, especialmente para las
pymes. Hemos logrado un punto de inflexión
importante, frenando los índices de inciden-
cia, pero no podemos darnos por satisfechos
mientras haya un accidente o una enfermedad
profesional. Felicito a los premiados y, emu-
lando a Echegaray, les digo que ‘se lo mere-
cen’, al tiempo que les aliento para que sigan
con su importante labor preventiva”.
La PRL no es un mito inalcanzablePropalando el mensaje de que la PRL no es
un mito para la PYME, el jurado de Atlante
resolvió conceder los siguientes premios:
-Premio a la Categoría Elementos de integra-
ción de la prevención de riesgos laborales, a
la empresa Extrusión de Aluminio, S. A., al
valorar positivamente la presentación de
procedimientos e instrucciones de trabajo,
en los que el trabajador adquiere un papel
protagonista, siendo “garante” de su propia
seguridad y la de sus compañeros.
-Premio a la Categoría Iniciativas de sensibiliza-
ción, información y/o formación en preven-
ción de riesgos laborales, a la empresa LIM-
HEC, S. L. por la elaboración de una
herramienta de integración de la prevención
de riesgos laborales -un manual operativo- uti-
lizado en la acogida de los nuevos trabajado-
res, en las reuniones de encargados y en la
coordinación de actividades con empresas
clientes.
De esta candidatura se destaca el interés por
facilitar la información en materia de PRL a
todos los trabajadores, incluidos aquellos
procedentes de países de habla no hispana,
a través de la elaboración de una versión
Fallada la 3ª Edición de los Premios Atlante ala Prevención de Riesgos Laborales en la PYME
El día 22 de noviembre se entregaron, en la sede de la entidad patronal Fomen-to del Trabajo, los Premios Atlante en la que es hasta ahora la tercera edición.Ideados para incentivar la prevención, los Premios Atlante hacen hincapié enque “la prevención de riesgos laborales no es un mito inalcanzable para lapyme, sino una realidad”.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Las empresas premiadas en la tercera edición de los Premios Atlante han acreditado que van más lejos del mero
cumplimiento legal.
Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
mixta castellano-árabe.
-El jurado acordó conceder, “ex aequo” el Pre-
mio a la Trayectoria Profesional al Dr. Manel
Baselga y al Sr. Emilio Castejón, por la labor
realizada en el ámbito de la Medicina del Tra-
bajo y en el campo de la investigación de la
seguridad y salud laboral, respectivamente.
-Se otorga una Mención Especial en la cate-
goría Elementos de integración de la pre-
vención de riesgos laborales, al grupo
empresarial de Pymes Hemeretik, por la
capacidad de transferencia de su sistema de
gestión de la prevención a otros pequeños
grupos de empresas u organizaciones, al asu-
mir con recursos humanos propios la ges-
tión de la prevención, a través de la figura
del trabajador designado, que coordina las
actividades preventivas contratadas con el
SPA y desarrolla e implementa el sistema de
prevención del propio grupo.
Asimismo, se acuerda distinguir con una
Mención Especial en la categoría Iniciati-
vas de sensibilización, información y/o for-
mación, a la empresa Blai Limousines, S. L.
, por el interés y la complicidad entre la
dirección y los trabajadores en materia de
prevención de riesgos laborales, siendo
una empresa que se dedica al alquiler de
vehículos con conductor y cuenta con una
plantilla de 16 trabajadores.
De esta candidatura se destaca la implemen-
tación de la prevención de riesgos laborales
a través de sencillas ediciones divulgativas,
en donde los trabajadores son los promoto-
res de los contenidos (aspectos más cerca-
nos a su realidad laboral, riesgos, enferme-
dades del sector, etc.)
-Finalmente, el Jurado declaró desierta la
categoría Medidas preventivas aplicadas,
por considerar que las candidaturas presen-
tadas a esta categoría no se habían ajustado a
los criterios establecidos en las bases de la
tercera edición de los Premios Atlante.
El reto de crear empresas saludablesEntregados los premios, se abrió un turno de
intervenciones en el que hicieron uso de la
palabra las dos personalidades premiadas
por su trayectoria profesional.
El doctor Manel Baselga, tras agradecer la
distinción, aprovechó para “subrayar el
lugar, el momento actual y lo que nos espe-
ra, desde donde hoy nos encontramos, la
sede de Fomento, que es la ‘casa pairal’
(casa de los padres) de la burguesía catalana.
Hemos pasado –continuó- del trabajo artesa-
nal al industrial. Tenemos empresas que se
han planteado el reto de ser saludables.
Necesitamos trabajadores sanos y estamos
en el camino. La labor de mecenazgo se ha
de extender para alcanzar el objetivo, siem-
pre loable, de crear empresas saludables”.
Por su parte, Emili Castejón agradeció un
premio que, según dijo, había conseguido
“con la ayuda de muchos colaboradores”.
Refiriéndose al galardón señaló que “produ-
ce una mezcla de sentimientos agridulces,
porque, por una parte, te recuerdan una tra-
yectoria que ha pasado; es dulce por el
hecho de compartirlo con mi profesor, doc-
tor Baselga”.
Seguidamente disertó sobre la prevención
laboral. “Tenemos –decía- muy arraigada la
cultura del riesgo, basta pensar que consi-
deramos los toros como fiesta nacional. La
prevención en las pymes no es un proceso
natural debido a su pequeña envergadura,
y la dedicación a la lucha en el día a día.
Por el contrario, la empresa grande ha
hecho prevención, en mayor o menor
medida, toda la vida. Estamos mejorando,
pero las estadísticas muestran que la inci-
dencia de la siniestralidad se mantiene en
los niveles del año 1983. Es evidente que
se ha de seguir trabajando para obtener
cambios y mejoras. Quisiera aprovechar
esta oportunidad para transmitir un mensa-
je de optimismo ya que la sensatez está lle-
gando a lugares donde no había estado
nunca presente”.
En el último tramo de su alocución, Castejón
aludió a la necesidad de que las pymes hagan
su plan de seguridad, la eliminación de la obli-
gación de la auditoría o la sustitución de las
sanciones por las inversiones. El premiado
concluyó su exposición diciendo que “parece
que comienza a cambiar la sensibilidad legisla-
tiva, esperemos que efectivamente sea así”.
Hacer el cambio que convieneEn la clausura de la entrega de los premios
Atlante, Jordi Valls, conseller de Treball i
Indústria de la Generalitat de Catalunya, des-
tacó la colaboración entre Fepyme, Fomento
y la Generalitat de Catalunya con la firma de
acuerdos estratégicos en los que prima la face-
ta preventiva. Según el conseller, dichos
acuerdos se enmarcarían en “una voluntad de
modificar el modelo económico del país para
hacer el cambio que conviene”. En este senti-
do, argumentó que “buena actividad econó-
mica, mejora de las condiciones de trabajo,
entusiasmo, energía, productividad y salud
son condiciones de cualquier actividad eco-
nómica, por eso es importante reconocer la
labor de las empresas premiadas”.
Seguidamente, abogó por la complicidad.
“Han bajado los índices de siniestralidad
–dijo-, pero es insuficiente. Lo que necesita-
mos es mayor complicidad entre los trabaja-
dores, las empresas y las administraciones a
través de acuerdos sociales y de empresa.
Necesitamos una legislación adecuada, con
leyes viables y que se puedan cumplir sin
excesivas complicaciones. Necesitamos
también una cultura preventiva que se
extienda como un valor en sí mismo. La
inversión en PRL es una de las más rentables
de cuantas se pueden hacer en las pymes, y
ya empezamos a estar convencidos de ello”.
El representante de la Generalitat concluyó
su disertación apuntando las necesidades
estratégicas por las que trabajar en los pró-
ximos años. “Hemos de avanzar –señaló- en
materia de Formación, Sensibilización en
Inspección. Ésta última ha de existir como
elemento punitivo, aunque no ha de ser el
único recurso. Son tres elementos necesa-
rios e interdependientes. Tenemos que con-
vertir el Derecho en una parte del proceso
haciendo empresas saludables a las que
vamos a trabajar no para perder la salud,
sino para ‘hacer salud’. La salud forma parte
de la competitividad de una empresa, nece-
sitamos asumirlo para ser competitivos”.
Manel Baselga y Emili Castejón recibieron el Premio
Atlante en la categoría de Trayectoria Profesional.
L a Conferencia Europea sobre el amian-
to (Dresde, 2003) llamó la atención
sobre la presencia del amianto como
sustancia tóxica cancerígena presente en los
puestos de trabajo de la mayoría de países.
Advertía también de sus consecuencias
sobre las enfermedades laborales y los retos
que supone la protección del trabajador en
actividades de “desamiantado” (trabajos de
renovación, mantenimiento y reparación de
edificios, instalaciones y equipos que con-
tienen amianto).
El año 2002, se estableció en España la prohi-
bición de utilizar, producir y comercializar
fibras de amianto y productos que lo conten-
gan. A pesar de la prohibición, hemos de ser
conscientes que el amianto es una realidad
muy presente en nuestras vidas a través de
multitud de productos. A medida que se des-
cubrían las propiedades del amianto, se mul-
tiplicaban sus aplicaciones, llegando a consi-
derarse como el “mineral mágico”.
Con la reciente entrada en vigor del RD
396/2006, el día 13 de octubre de 2006, se
incorpora la prohibición para el “polvo ase-
sino”, se adapta la normativa a la legislación
europea y se unifica la normativa española,
dispersa en multitud de disposiciones, la
mayoría de las cuales son anteriores a la
publicación de la ley 31/1995 de prevención
de riesgos laborales.
Jordi Martínez (CSCST)El director del Centre de Seguretat i Condi-
cions de Salut del Treball (Generalitat de
Catalunya) abrió el turno de intervenciones.
Martínez señaló que “el amianto es un can-
cerígeno demostrado. No hay discusión: la
sociedad lo conoce y la normativa advierte
sobre las cualidades lesivas del amianto. A
pesar de todo, el problema no se ha elimina-
do y el amianto sigue presente en los mate-
riales de construcción. La última normativa
(RD 396/2006) intenta coordinar las norma-
tivas dispersas existentes y crea un nuevo
marco normativo que queremos dar a cono-
cer mediante esta jornada”.
Santos HernándezEl jefe de la sección de higiene del CSCST de
Barcelona comenzó su intervención mos-
trando la reproducción de un grabado
medieval en que el reo, ante la sorpresa de
los presentes, no sufre el efecto del fuego.
La razón es sencilla: vestía ropa de amianto,
un gran desconocido en la baja edad media.
Entre otros asuntos, el ponente citó que “el
RD 396 define lo que se entiende por fibra
de amianto, es decir, partículas de longitud
superior a los 5 micrómetros. Se trata de
partículas alargadas y finas que se encuen-
tran en la naturaleza en forma mineral
(amianto blanco-crisotilo). Existen yaci-
mientos en España, aunque han sido poco
explotados. El amianto consumido se ha
importado en el periodo comprendido
entre 1906 y 2002, cuando se produce su
prohibición. Podemos hablar de 2,5 millo-
nes de toneladas consumidas en este perio-
do. A partir de los años sesenta se produjo
un crecimiento exponencial del consumo.
Puede destacarse como periodo de mayor
consumo el comprendido entre 1974 y
1982. En la década de los sesenta se impor-
taba la fibra de amianto en bruto y asisti-
mos a la multiplicación de las aplicaciones
debido a las propiedades “mágicas” del
amianto: resistente al fuego, la tracción y la
abrasión, poco conductor, no biodegrada-
ble (resiste el ataque de hongos y bacte-
rias), buen aislante térmico y acústico”.
Se conocen más de 3.000 aplicaciones del
amianto. Por citar sólo algunas mencionare-
mos el fibrocemento de la construcción
(mezcla de cemento y amianto), las conduc-
ciones de aire acondicionado, los tejados,
las tuberías, losetas, paredes pluviales, pla-
cas planas para paramentos de fachada, jar-
dineras, depósitos de agua, mobiliario de
exterior, amianto proyectado, morteros,
pinturas, placas de falsos techos, etc.
En la industria se ha empleado como mate-
rial de fricción en pastillas de freno, embra-
gues de automoción, aislamiento de hornos
industriales, juntas de estanqueidad, cons-
trucción de barcos y trenes, etc. Todo ello
nos permite concluir que convivimos diaria-
mente con el amianto porque está en todos
los ámbitos de la actividad humana.
La peligrosidad del amianto –recordó el
ponente- “deriva de su condición de mate-
rial friable, esto quiere decir que se desme-
nuza fácilmente, dejando libres en el aire sus
minúsculas fibras. De una fibra se pueden
originar millones, lo que determina su peli-
grosidad, ya que es muy respirable. Según el
INRS (Francia), 1 milímetro cuadrado de
amianto puede generar más de 50.000
fibras. El amianto no es peligroso mientras
su conservación sea buena y, por tanto, no
libere fibras a la atmósfera circundante”.
Rafael BellidoEl concejal del área de territorio del ayunta-
miento de Cerdanyola del Vallés (Barcelona)
presentó la experiencia de dicha corpora-
ción local a través de una exposición titula-
da “Amianto y administraciones locales”.
La singularidad de Cerdanyola es haber
Jornada Técnica sobre el nuevo marco legal para trabajar con materiales que contienen amianto
Amianto, tan mágico como mortal
Organizada por el CSCST (Departament de Treball de la Generalitat de Catalunya),la jornada sobre el RD 396/2006 se celebró el 28 de noviembre, un mes después desu entrada en vigor, con el objetivo de “sensibilizar a los agentes que intervienen entrabajos con amianto sobre la importancia que tiene evitar la exposición de los tra-bajadores, y de la población en general, a fibras de amianto, así como difundirsimultáneamente los contenidos principales del nuevo Real Decreto, con el objeti-vo de facilitar su cumplimiento”.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
sido la ubicación de la fábrica de Uralita
durante 90 años (1907-1997), tras lo cual
se ha seguido un plan intensivo de descon-
taminación. El ponente se refirió a la afec-
ción de la salud de trabajadores, sus fami-
lias y residentes en el término municipal,
así como a los vertidos de fibrocemento
que hay en Cerdanyola.
El ponente recordó al auditorio que, en
2003, se constituyó una asociación de afec-
tados de asbestosis, lo que ha hecho aflorar
muchas historias calladas sobre el amianto
en la población. Los vertidos –cerca de la
fábrica o en las calles, como material de
drenaje- actualmente se encuentran enco-
frados debido a la urbanización completa
del pueblo. Sin embargo, cuando las
empresas de servicios abren zanjas en las
calles, es frecuente que se tropiecen con
piezas de amianto.
El desmantelamiento de la fábrica de Ura-
lita supuso un reto pues se calcula que la
propia estructura presentaba una superfi-
cie de 5 hectáreas con revestimientos de
fibrocemento. Bellido explicó que “dado
el riesgo de alta contaminación, la pro-
motora que adquirió los terrenos se
encontró que no podía derribar la fábrica
por el método clásico, sino pieza a pieza.
Se hizo un desmantelamiento cuidadoso
que llevaron a cabo especialistas. Se
empleó vestuario de protección respira-
toria, y los escombros se depositaban en
sacos sellados. La cimentación de la fábri-
ca también demostró ser un auténtico
yacimiento de amianto”.
El concejal desea poner en común la expe-
riencia de su municipio, por lo que manifes-
taba que “las experiencias piloto que esta-
mos llevando a cabo desde el ayuntamiento
las haremos ‘exportables’ para que sirvan en
la lucha contra este enemigo insidioso que
es el amianto”.
Javier SuquiaEl inspector de trabajo de Barcelona habló
sobre las obligaciones derivadas del RD
396/2006. “Mi intención –comenzaba
diciendo- es convencerles de algo. Hay que
tomar los datos para tomar decisiones. Aún
hay gente que no está convencida, y para
ello se necesita el conocimiento. Quiero dar-
les un mensaje: la salud es lo primero, y en
Cataluña, para erradicar el problema del
amianto, hemos de poner los medios, que al
fin de cuentas es dinero. Si se hacen las
cosas bien, realmente tampoco será un
coste inabordable”.
“Pasando a otra cosa –continuó el ponente-
en prevención, los papeles se suponen, pero
no sirven, como ya sabemos los que nos
dedicamos a la seguridad, para evitar el ries-
go, que es la posibilidad de daño para el tra-
bajador”.
En un acelerado repaso del texto normativo
(Cap. I, art. 3, Cap 2º Obligaciones del
empresario...), dijo que la ley “se irá desa-
rrollando, ya que se queda a medio camino
en muchas cosas”. Dio a entender que la ley
sugiere unas buenas prácticas: evaluación
del riesgo de contaminación por amianto y
la cuantificación del mismo, medidas organi-
zativas, uso de EPI y vestuario, disposiciones
específicas para determinadas actividades...
“En definitiva, -reiteraba el inspector de tra-
bajo- se trata de procedimientos lógicos para
ir al fondo del asunto, que es evitar el riesgo.
En ello la formación tiene un papel vital”.
La exposición, locuaz y brillante, recaló
finalmente en el anecdotario del inspector,
nutrido de situaciones indeseables ocurridas
en los días previos a la ponencia:
- “Cuando vamos –decía el inspector- no
encontramos los sitios. Al llegar, todo se
ha acabado”.
- “Somos los primeros en ver lo que hay en
el centro de trabajo, porque los planes de
trabajo –gran error- se han hecho desde
los despachos, sin visitar siquiera el lugar
donde se ha de intervenir”.
- “Hay que controlar la ejecución del traba-
jo y no romper las placas de materiales
que contienen amianto”.
- “Es necesario utilizar la ropa adecuada-
mente y no quitarse la capucha porque
ésta resulta incómoda”.
- “Los transportistas no son conscientes del
material que transportan, por lo que están
menospreciando el riesgo para la salud”.
- “Hay que organizar los centros de trabajo:
tiene poca lógica ver a unos trabajadores
protegidos con buzo mientras retiran
amianto, y al lado otros comiéndose el
bocadillo con ropa normal de trabajo”.
- “En definitiva, como nos sugieren las
guías de buenas prácticas, el trabajo se ha
de hacer de forma razonable”.
La segunda mesa (diagnosis-gestión-inciden-
cia) se inició tras la pausa para el desayuno.
Se produjeron las siguientes intervenciones:
Asunción FreixaLa técnica del CNCT de Barcelona (INSHT)
habló sobre la importancia de la diagnosis
del amianto. “Llevo –decía- 30 años en este
trabajo, pero cada día se aprenden nuevas
cosas sobre el amianto. Como decía el señor
Suquia en su anecdotario, tan rico y delator
de la realidad, existe un desconocimiento
general, en el mundo laboral, de la forma en
Lo que nunca debe hacerse
El Servicio de Protección de la Naturaleza (Seprona) de la Guardia Civil ha imputado recien-
temente a dos personas de una empresa con sede en Morón de la Frontera por derribar una
antigua fábrica de aceitunas, cuyo tejado estaba construido con uralita, sin cumplir la nor-
mativa de prevención de riesgos laborales.
El derribo se realizó con una retroexcavadora que derrumbó la estructura del edificio sin tener
en cuenta la existencia de la uralita, provocando la rotura de las placas y el esparcimiento de
micro-fibras al aire, con la consiguiente exposición de los trabajadores. Las placas de uralita
fueron arrojadas posteriormente a un vertedero no autorizado, señaló la Guardia Civil.
La uralita está compuesta por fibrocemento con amianto, un material compuesto por fibras
de minerales naturales que, al romperse, se esparcen en el aire y pueden producir enfer-
medades en el pulmón y la pleura.
La empresa responsable, señaló la Guardia Civil, no cumplió la normativa de prevención de
riesgos laborales al no informar a los trabajadores del tipo de trabajo que iban a realizar, no
evaluar la concentración de amianto en el aire y carecer de los preceptivos equipos de pro-
tección individual con mascarillas auto-filtrantes, entre otras medidas.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
que deben desarrollarse los trabajos en pre-
sencia de amianto. El método de diagnosis
permite determinar si se ha de intervenir o
no, siempre bajo la premisa de que el amian-
to puesto no se ha de eliminar hasta el final
de su vida útil. Se calcula que, en Cataluña,
el amianto instalado supera los 2.100.000
toneladas, principalmente en los elementos
arquitectónicos de los edificios. ¿Cuál es el
edificio de alto riesgo? Son los edificios
altos, construidos entre los 60 y los 80”.
“El responsable de la diagnosis –decía la
ponente- es el propietario. Primero se hace
una inspección visual y una toma de mues-
tras que se llevan al laboratorio, que emitirá
un informe de resultados”.
Abordó detalles como el maletín que se
emplea para la toma de muestras. “Son
herramientas manuales, y es importante no
crear riesgo transformando no friables en
friables. No hay que contaminar ni conta-
minarse. Es fundamental no tocar el amian-
to cuando está en buen estado de conser-
vación, para lo que hay que saber
determinar su estado. El nivel de degrada-
ción del amianto depende del grado de
humedad, los usos, etc.”.
Finalmente se refirió a los métodos de análi-
sis de muestras (microscopía óptica, electró-
nica, difracción de rayos X) y acabó con una
proyección de “La pastoral” de Picasso
(1946), realizada sobre fibrocemento.
Àngels RocaLa técnica del CSCST de Barcelona (DTI)
explicó la evaluación de la exposición al
amianto según el método MTA/MA 051, que
sustituye a los anteriores y sirve para medir
la concentración ambiental.
Explicó el fundamento del método, basado
en toma de muestras, analítica, recuento de
fibras, resultados (número de fibras por
cm3). Asimismo, explicó el equipo/material,
en el que el muestreador es la pieza clave,
cómo se hace la toma de muestras, tiempo de
muestreo, transporte de las muestras, es decir
la práctica del método analítico del amianto.
Assumpta CallejaTécnica, como la anterior, del Centre de
Seguretat i Condicions de Salut del Treball,
de Barcelona (Departament de Treball i
Indústria), Calleja dedicó su exposición a
enumerar los requisitos de los Planes de Tra-
bajo cuando existe amianto, contenido de
los planes y tramitación según el RD de
nuevo cuño (396/2006).
La ponente recordó que el artículo 11 del
RD prescribe la necesidad de disponer de
Plan de Trabajo, que debe amparar opera-
ciones y actividades en las que exista riesgo
de exposición.
Entre otras, el Plan de Trabajo contendrá
información sobre:
- Descripción del trabajo (friable, no fria-
ble). Si se trata de reparación o retirada,
localización, cómo se presenta, dimen-
sión de los trabajos.
- Fecha de inicio y duración de los trabajos,
relación de los trabajadores, categoría,
etc. (No pueden tomar parte trabajadores
de ETT’s).
- Procedimiento a aplicar y método de
trabajo.
- Medidas preventivas para evitar la dis-
persión de las fibras al medio (aspira-
ción, filtros).
- Equipos de protección de los trabajado-
res (mascaras FFP3 contra partículas, uni-
dades de descontaminación).
- Medidas para evitar la exposición de
otras personas (delimitación y señaliza-
ción del área).
- Evaluación y control de la exposición por
parte de los trabajadores (toma de muestras).
- Medidas de eliminación de los residuos
contaminantes.
La ponente concluyó señalando que “el Plan
ha de ser presentado por la empresa que rea-
liza los trabajos que, a su vez, debe estar
dada de alta en el registro de empresas rela-
cionadas con los trabajos con amianto. La
documentación se presenta a la autoridad
laboral, sin que puedan iniciarse los trabajos
antes de ser notificada la resolución”. Pue-
den consultarse otros detalles sobre el Plan
de Trabajo al final de este artículo.
Oriol RosellóJefe del Departamento de Inspección y Con-
trol de l’Agència de Residus de Catalunya,
Roselló trató de la siempre difícil labor de
gestionar y controlar los residuos del amian-
to, de la que dijo que “es compleja, larga,
farragosa y poco fácil”.
Señaló que “los residuos se clasifican por su
origen o peligrosidad. La Normativa de Resi-
duos establece la concentración a partir de
la cual el residuo se considera peligroso.
Independientemente de la concentración, el
amianto se ha de considerar peligroso por
ser cancerígeno”.
Aludió a la Llei de Residus (15/2003) y la
Ley estatal (10/1998), que contemplan
aspectos como la responsabilidad del pro-
ductor de los residuos, la gestión por
empresas especializadas, o el régimen san-
cionador en caso de vulneración de las obli-
gaciones legales. Finalmente, explicó el
funcionamiento de un depósito de residuos
peligrosos (Castelljolí), una instalación
autorizada para residuos peligrosos admisi-
bles. Básicamente, estas instalaciones reali-
zan un control de entrada, que comporta
una revisión documental, y una gestión-
depósito de los residuos, impidiendo la
liberación a la atmósfera de las fibras de
amianto.
Antonio Agudo TriguerosEl epidemiólogo del Institut Català d’Onco-
logia dedicó su exposición a describir some-
ramente las consecuencias médicas de la
exposición al amianto.
Después de hacer un repaso de las enferme-
dades respiratorias provocadas por fibras, se
refirió a la principal enfermedad incurable
provocada por el amianto, el mesotelioma
pleural, una dolencia que limita la capacidad
respiratoria, de la que dijo que “tiene un mal
pronóstico y poca supervivencia, ya que es
rápidamente mortal. Por eso, el amianto ha
pasado de ‘magic mineral’ a ‘killer dust’
(polvo asesino)”.
Ante la evidencia médica de que “prácti-
camente todos los mesoteliomas son debi-
dos al amianto”, el epidemiólogo se pre-
guntaba “¿qué se ha de hacer con el
amianto instalado?”, recordándonos que,
como han hecho países que nos llevan
delantera en el tema, estamos inmersos en
“The asbestos war” (La guerra contra el
amianto), que no ha de producir pocas
víctimas en las próximas décadas por
exposiciones ocurridas hace años.
Respecto a la actuaciones para con los
afectados, subrayó que “hay poca investi-
gación y tratamiento”, recomendando “la
vigilancia médica del personal que haya
Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
estado expuesto al amianto, ya que la
enfermedad está aún por aflorar (periodo
de latencia). Cálculos matemáticos han
permitido determinar que el pico de inci-
dencia más alta en Gran Bretaña se produ-
cirá en torno al año 2010”.
Para concluir, presentó una diapositiva en la
que aparecían unos trabajadores y la leyenda
sobreimpresa: “Per noi era solo polvere” (Para
nosotros era sólo polvo). Al respecto, dijo que
“si todos hacemos bien nuestro trabajo, esta-
remos más cerca de ganarle la guerra al amian-
to. Ése tiene que ser nuestro objetivo”.
Artículo 11 (RD 396/2006) Planes de Trabajo1. Antes del comienzo de cada trabajo con
riesgo de exposición al amianto incluido
en el ámbito de aplicación de este real
decreto, el empresario deberá elaborar
un plan de trabajo.
Dicho plan deberá prever, en particular,
lo siguiente:
a) que el amianto o los materiales que lo
contengan sean eliminados antes de
aplicar las técnicas de demolición,
salvo en el caso de que dicha elimina-
ción cause un riesgo aún mayor a los
trabajadores que si el amianto o los
materiales que contengan amianto se
dejaran in situ;
b) que, una vez que se hayan terminado
las obras de demolición o de retirada
del amianto, será necesario asegurar-
se de que no existen riesgos debidos
a la exposición al amianto en el lugar
de trabajo.
2. El plan de trabajo deberá prever las medi-
das que, de acuerdo con lo previsto en
este real decreto, sean necesarias para
garantizar la seguridad y salud de los tra-
bajadores que vayan a llevar a cabo estas
operaciones.
El plan deberá especificar:
a) Descripción del trabajo a realizar con
especificación del tipo de actividad
que corresponda: demolición, retira-
da, mantenimiento o reparación, tra-
bajos con residuos, etc.
b) Tipo de material a intervenir indican-
do si es friable (amianto proyectado,
calorifugados, paneles aislantes, etc.)
o no friable (fibrocemento, amianto-
vinilo, etc.), y en su caso la forma de
presentación del mismo en la obra,
indicando las cantidades que se mani-
pularán de amianto o de materiales
que lo contengan.
c) Ubicación del lugar en el que se
habrán de efectuar los trabajos.
d) La fecha de inicio y la duración pre-
vista del trabajo.
e) Relación nominal de los trabajadores
implicados directamente en el trabajo
o en contacto con el material conte-
niendo amianto, así como categorías
profesionales, oficios, formación y
experiencia de dichos trabajadores
en los trabajos especificados.
f) Procedimientos que se aplicarán y las
particularidades que se requieran
para la adecuación de dichos procedi-
mientos al trabajo concreto a realizar.
g) Las medidas preventivas contempla-
das para limitar la generación y dis-
persión de fibras de amianto en el
ambiente y las medidas adoptadas
para limitar la exposición de los tra-
bajadores al amianto.
h) Los equipos utilizados para la protec-
ción de los trabajadores, especifican-
do las características y el número de
las unidades de descontaminación y
el tipo y modo de uso de los equipos
de protección individual.
i) Medidas adoptadas para evitar la
exposición de otras personas que se
encuentren en el lugar donde se efec-
túe el trabajo y en su proximidad.
j) Las medidas destinadas a informar a
los trabajadores sobre los
riesgos a los que están
expuestos y las precau-
ciones que deban tomar.
k) Las medidas para la eli-
minación de los resi -
duos de acuerdo con la
legislación vigente indi-
cando empresa gestora y
vertedero.
I) Recursos preventivos de
la empresa indicando, en
caso de que éstos sean
ajenos, las actividades
concertadas.
m) Procedimiento establecido para la
evaluación y control del ambiente de
trabajo de acuerdo con lo previsto en
este real decreto.
3. No obstante lo previsto en los apartados
anteriores, los planes de trabajo sucesivos
podrán remitirse a lo señalado en los pla-
nes anteriormente presentados ante la
misma autoridad laboral, respecto de aque-
llos datos que se mantengan inalterados.
4. Cuando se trate de operaciones de corta
duración con presentación irregular o no
programables con antelación, especial-
mente en los casos de mantenimiento y
reparación, el empresario podrá sustituir
la presentación de un plan por cada tra-
bajo por un plan único, de carácter gene-
ral, referido al conjunto de estas activida-
des, en el que se contengan las
especificaciones a tener en cuenta en el
desarrollo de las mismas. No obstante,
dicho plan deberá ser actualizado si cam-
bian significativamente las condiciones
de ejecución.
5. Los empresarios que contraten o sub-
contraten con otros la realización de los
trabajos comprendidos en el ámbito de
este real decreto deberán comprobar
que dichos contratistas o subcontratis-
tas cuentan con el correspondiente
plan de trabajo. A tales efectos, la
empresa contratista o subcontratista
deberá remitir a la empresa principal el
plan de trabajo, una vez aprobado por
la autoridad laboral.
6. Para la elaboración del plan de trabajo
deberán ser consultados los representan-
tes de los trabajadores.
El amianto está omnipresente en la construcción. En la
foto, en forma de losetas de fibrocemento.
Este I Congreso de Prevención de Ries-
gos Laborales, se enmarca dentro de un
contexto de acciones de lucha contra la
siniestralidad laboral, en el que es fundamen-
tal la colaboración entre los agentes sociales y
las diferentes administraciones. Dentro de
estas acciones hay que citar la puesta en mar-
cha en la Comunidad de Madrid del Observa-
torio Regional para la Prevención de Riesgos
Laborales, aprobado una semanas antes de la
celebración del congreso y que surge del
acuerdo alcanzado por sindicatos, empresa-
rios y administración regional. El observato-
rio regional se encargará de promover y eje-
cutar estudios y propuestas, así como
proponer planes estratégicos derivados de un
análisis de los datos de siniestralidad.
En su lucha contra la siniestralidad laboral, la
Comunidad de Madrid se ha comprometido
a formar a los policías locales del proyecto
de seguridad regional en funciones de Poli-
cía Judicial, con el fin de que éstos puedan
aportar las pruebas pertinentes en la investi-
gación de los accidentes laborales. Con este
tipo de medidas la Comunidad de Madrid
pretende reforzar los mecanismos de cola-
boración entre las instituciones.
Otra de las medidas que está llevando a cabo
el gobierno de la Comunidad de Madrid es la
de publicar los nombres de las empresas que
han sido sancionadas por la comisión de
infracciones muy graves en materia de pre-
vención de riesgos laborales, para lo que la
Comunidad de Madrid ha considerado las
recomendaciones del Consejo de Estado.
La prevención en las grandes obras dela Comunidad de MadridEl Congreso que fue inaugurado por el con-
sejero de Empleo y Mujer, Juan José Güe-
mes, ha contado con la participación de las
diferentes administraciones, agentes socia-
les, sector educativo y entidades formativas
sectoriales como la Fundación Laboral de la
Construcción. Juan José Güemes anunció en
su presentación la publicación de una guía
técnica para los coordinadores de seguridad
y salud durante la ejecución de los trabajos
de construcción y dio a conocer una buena
noticia: los accidentes laborales mortales
durante los nueve primeros meses del año
se redujeron un 5,43% en la región con res-
pecto al mismo periodo del año 2005, al
pasar de 129 a 122. Esta tendencia, también
se repite en el cómputo de los accidentes
graves, que ha disminuido un 11,6%, al pasar
de 819 siniestros entre enero y septiembre
de 2005 a los 724 registrados este año.
La construcción es sin duda uno de los
motores de la economía madrileña y en este
congreso se ha analizado la seguridad en las
grandes obras de la región y la gestión pre-
ventiva en las mismas. La Comunidad de
Madrid, con la colaboración de empresarios
y sindicatos han visitado 1.100 obras, de
ellas 223 grandes obras de edificación y
otras civiles y en los primeros nueve meses
de año el número de accidentes laborales
mortales se ha reducido un 5,4%.
Han participado activamente los colegios
profesionales dando a conocer sus puntos de
vista sobre la inclusión de la prevención de
los riesgos laborales en los proyectos de obra
e industriales. Asimismo, se contado con la
participación de profesores y catedráticos de
la ETS de Ingenieros de Madrid, de la Univer-
sidad de Castilla-La Mancha, de la Universi-
dad Complutense y de Universidad Carlos III
de Madrid que con su presencia aportaron la
visión de la doctrina más cualificada. Por otra
parte el congreso ha abarcado todos aquellos
aspectos relativos a la mejora de los condi-
ciones de trabajo y al fomento de la cultura
de prevención de riesgos laborales.
También se ha debatido sobre la nueva estra-
tegia comunitaria en materia de seguridad y
salud en el trabajo, la española y las políticas
de prevención en la Comunidad de Madrid,
y se abordará un estudio sobre los acciden-
tes de tráfico con relación laboral en la
región, elaborado por el Instituto Universita-
rio de Investigación del automóvil de la Uni-
versidad Politécnica.
I Congreso de Prevención de Riesgos Laborales
Durante los pasados 6 al 8 de noviembre se ha celebrado en el Palacio de Congresosdel Campo Ferial de las Naciones de Madrid el I Congreso de Prevención de RiesgosLaborales. Este evento, que ha sido organizado por el Instituto Regional de Seguri-dad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid, responde a uno de los com-promisos que se incluyen en el II Plan Director en Prevención de Riegos Laborales dela Comunidad de Madrid firmado por el gobierno autonómico, que preside Esperan-za Aguirre, y los agentes sociales el 1 de julio de 2004, con vigencia hasta 2007.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
En la sede del Centro de Seguridad Marí-
tima Integral Jovellanos, localizado en
Veranes (Gijón), setenta expertos en
seguridad participaron en un seminario de
actualización en todo lo que tiene que ver
con la protección frente a los riesgos quími-
cos y biológicos y muy especialmente en
vestuario de protección. Partiendo de la nor-
mativa vigente, a lo largo de la jornada se
analizaron detalladamente los requisitos que
se deben exigir a los equipos de protección
y la forma adecuada de utilizarlos.
La finalidad principal de este seminario fue
concienciar a los participantes de que
todos los riesgos se pueden prevenir. Uno
de los conceptos más importantes que
Dupont Personal Protection quiso transmi-
tir a los participantes de este seminario es
que para ello es indispensable una selec-
ción adecuada de los diferentes equipos de
protección individual, que deberá partir
de una evaluación de riesgos inicial; con-
cretamente de la evaluación de las condi-
ciones de exposición de los diferentes
puestos de trabajo. Cada equipo de protec-
ción personal debe cubrir el riesgo poten-
cial para el que va a ser usado, buscando
aquella solución que aporte los máximos
beneficios de confort y adaptación al usua-
rio, sin obviar la función más importante,
que es la de proteger.
Una vez terminada la parte teórica algunos
asistentes al seminario, -casi todos profesio-
nales de la seguridad de empresas de trans-
porte y logística, química, bomberos, servi-
cios de emergencia, seguridad en puertos,
etc.- se han prestado como voluntarios para
protagonizar un simulacro de relicuefacción
de un escape de amoniaco, utilizando los
equipos de protección personal y llevando a
la práctica lo aprendido durante el día.
Un paso más hacia una cultura de laseguridadEste seminario se enmarca dentro de la cul-
tura de empresa de DuPont y de la vocación
formativa y divulgativa del Centro de Seguri-
dad Marítima Integral Jovellanos. Dos siglos
de experiencia avalan a DuPont, una empre-
sa líder en seguridad que tiene como filoso-
fía transferir sus conocimientos a clientes,
usuarios, y, en definitiva, a todas aquellas
personas que corren riesgos permanente-
mente en su puesto de trabajo; porque cuan-
do se trata de protección, tener información
correcta y actualizada, puede ser cuestión
de vida o muerte.
El Centro de Seguridad Marítima Integral
Jovellanos, inaugurado en mayo de 1993,
depende orgánicamente de la Sociedad de
Salvamento y Seguridad Marítima, adscrita
al Ministerio de Fomento a través de la
Dirección General de la Marina Mercante.
Diseñado desde una perspectiva integral
de servicios, está equipado con modernos
medios e instalaciones. Cuenta con una
plantilla de técnicos y especialistas alta-
mente cualificados que desarrollan su tra-
bajo en dos grandes áreas temáticas: segu-
ridad y medio ambiente. Los más de
50.000 alumnos que han pasado por sus
aulas refrendan su experiencia y vocación
formativa y divulgativa mediante la realiza-
ción de cursos dirigidos a técnicos y gesto-
res en materia de seguridad integral tanto
en el ámbito marítimo –portuario, como
en sectores relacionados con la industria,
la navegación aérea, bomberos y protec-
ción civil, entre otros.
Jornada sobre riesgo químico y biológico para profesionales
DuPont Personal Protection y el Centro de Seguridad Marítima Jovellanos se hanunido por primera vez para ofrecer su experiencia al servicio de los profesionales dela seguridad. Para presentar esta colaboración celebraron una jornada a finales delpasado 2006 en la que se abordaron los distintos aspectos de la protección perso-nal frente a los riesgos químicos y biológicos que pueden presentarse tanto endeterminadas industrias como en las intervenciones de los cuerpos de emergenciasy de seguridad.
Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
L a seguridad laboral de los jóvenes es
todavía asignatura pendiente, pues
este colectivo tiene un riesgo de sufrir
accidentes laborales un 50% superior al del
resto de trabajadores.
Campaña anual de la AESST“Crecer con Seguridad” es el lema de la
campaña liderada en 2006 por la Agencia
Europea para la Seguridad y la Salud en el
Trabajo, cuyo f in fue promover un
comienzo seguro y saludable de la vida
laboral de los jóvenes. Su lanzamiento ofi-
cial se produjo el pasado junio y la mayor
concentración de actividades en la Unión
Europea se producía durante la semana
del 23 al 27 de octubre.
En España, fue el INSHT quien participó en
esta iniciativa, con la colaboración de las
organizaciones sindicales y empresariales y
de las comunidades autónomas. Durante
cinco días de finales del mes de octubre se
celebraron en toda España campañas de
sensibilización, mesas redondas y encuen-
tros sobre seguridad laboral dirigidas a los
jóvenes. El Instituto elaboró material infor-
mativo como carteles, hojas informativas o
CD con el objetivo de sensibilizar a los pro-
pios jóvenes, empresarios, padres y educa-
dores o supervisores.
En la Jornada de Clausura se celebraron dos
mesas redondas que contaron con la parti-
cipación de los interlocutores sociales y
representantes de las autoridades laboral y
educativa. Asimismo, se presentaron las
buenas prácticas de los preseleccionados
nacionales al certamen de los Galardones
Europeos a las Buenas Prácticas.
En este marco, y como cierre de la Jorna-
da, se entregaron los premios nacionales
de la Fundación para la Prevención de
Riesgos Laborales.
Una de las iniciativas de la Agencia para mejo-
rar la seguridad de los trabajadores jóvenes ha
sido la creación de la página web ‘Accident
Zone’ (Zona de Accidentes) en el que alerta,
mediante ejemplos reales, sobre los riesgos
laborales que pueden sufrir los jóvenes. Las
causas de esta siniestralidad son la falta de
experiencia, de madurez, de conocimiento
de las normas de seguridad y la escasa forma-
ción, supervisión o atención, por parte de los
empresarios, entre otros aspectos.
En la web se describen diferentes casos con
el denominador común que podrían haberse
evitado, por lo que se incluyen consejos,
recomendaciones básicas, buenas prácticas,
así como divertidos recursos en forma de
cuestionarios, concursos, animaciones o tar-
jetas electrónicas.
Proteger a los jóvenes trabajadoresLas cifras son de una fría elocuencia: el ries-
go de sufrir un accidente laboral es un 50%
más alto en los jóvenes. En España, el 11%
de los trabajadores tienen entre 16 y 24
años, principal grupo de riesgo.
Las estadísticas ocultan historias de jóvenes
que se han visto obligados a convivir duran-
te el resto de sus vidas con las consecuen-
cias de los accidentes y los problemas de
salud asociados, o que han muerto cuando
aún tenían la vida por delante.
“Crecer con seguridad”, un reto social
“Crecer en seguridad es un reto de toda la sociedad, y es el lema que deberíaseguir también nuestra estrategia en materia de prevención de riesgos labora-les”, decía el Director del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo(INSHT), Ángel Rubio, en la clausura de una Jornada desarrollada en el marco dela campaña de la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo(AESST) “Crecer con seguridad”.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
El INSHT actuó de anfitrión durante la Semana Europea de la Seguridad y la Salud en el Trabajo.
Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
El trabajo de sensibilización pública se
apoya en el mensaje que “los empresarios
deben hacer más por la protección de los
trabajadores jóvenes, y los jóvenes deben
cobrar mayor conciencia de los asuntos de
seguridad y salud cuando acceden al
mundo del trabajo”. En este sentido, el
nuevo director de la Agencia Europea para
la Seguridad y Salud en el trabajo, Jukka
Takala, declaraba que “la campaña ‘Crecer
con Seguridad’ tiene dos objetivos funda-
mentales. En primer lugar, pretende con-
cienciar a los jóvenes y a los empresarios
ante los riesgos laborales y mostrarles
cómo reducirlos. También son nuestro
objetivo las familias y la comunidad educa-
tiva, en la que tratamos de introducir, cada
vez a edades más tempranas, la cultura de
la prevención de los riesgos laborales”.
“Crecer con seguridad”, que propuso un
conjunto de interesantes tests, así como
materiales interactivos de aprendizaje y
otras actividades, buscó la implicación de
los educadores y las familias, otorgándoles
un papel importante en la mejora de la segu-
ridad laboral de los más jóvenes.
El 11% de la población laboralEn España trabajan aproximadamente 1,8
millones de jóvenes con edades comprendi-
das entre 16 y 24 años, que representan alre-
dedor del 11 % del total de trabajadores. La
mayoría de estos jóvenes tienen contratos
temporales y su actividad, según la Encuesta
de Población Activa, se concentra principal-
mente en trabajos no cualificados en secto-
res como Comercio, Construcción e Indus-
trias Manufactureras, que emplean más de
un millón de jóvenes.
Los datos proporcionados por el Instituto
Nacional de Estadística reflejan que los
jóvenes españoles tienen una tasa de sinies-
tralidad 1,5 veces superior a la de los traba-
jadores de mayor edad, si bien la gravedad
de los accidentes que sufren es habitual-
mente menor. Sobreesfuerzos, cortes y gol-
pes son las principales causas de los acci-
dentes no mortales, según la V Encuesta
Nacional de Condiciones de Trabajo, mien-
Más vale prevenir...
No podíamos perder la oportunidad de preguntar a un experto por cuestiones que son
básicas, como la subestimación de los accidentes, su evitación y los beneficios económicos
de la prevención, que constituirían un primer punto de reflexión sin entrar en considera-
ciones éticas más profundas. Nuestras preguntas al doctor Takala a renglón seguido.
-¿Cuáles son las razones de la subestimación de los accidentes y enfermedades profesionales? -Jukka Takala. A menudo, no existen sistemas fiables en las empresas. Si éstas no tienen
motivo alguno para informar de accidentes y enfermedades, ¿por qué se iban a moles-
tar? Si se aplican incentivos económicos, por ejemplo, cuando los empleadores pue-
den reclamar la devolución, plena o parcial, de la indemnización abonada, y si las
empresas toman conciencia de que pierden dinero si no informan, pueden obtenerse
mejores informes y, basándose en estos datos, es posible disponer de mejores activi-
dades de prevención y corregir las condiciones de trabajo deficientes que causan acci-
dentes y enfermedades.
-¿Pueden evitarse los accidentes y las enfermedades en el trabajo? -Jukka Takala. Casi todos los accidentes pueden evitarse mediante la adopción de un con-
junto de medidas conocidas. Muchas empresas y algunos gobiernos han establecido ya
objetivos de siniestralidad cero. Si todos los Estados miembros de la OIT utilizaran las mejo-
res estrategias y prácticas de prevención de accidentes que se aplican y se encuentran ya
disponibles, podrían evitarse unas 300.000 muertes (de un total de 360.000) y 200 millo-
nes de accidentes (de los 270 millones que se producen), por no mencionar el ahorro en
el pago de indemnizaciones y otras prestaciones económicas.
-¿Cuáles son los beneficios económicos de la prevención? -Jukka Takala. Las empresas de cortas miras optarán por contratar de inmediato a otro tra-
bajador para sustituir al accidentado y continuarán de ese modo. No comprenden que evi-
tar incidencias que dan lugar a la suspensión de la producción durante períodos prolonga-
dos también tiene sentido desde el punto de vista económico.
La Unión Europea ha estimado recientemente que los costes de las accidentes de trabajo en
2000 ascendieron a 55.000 millones de euros, y cree que, probablemente, esta cifra está
subestimada. No se incluyen los costes de enfermedades de origen profesional, que causan
de 1,6 a 2,2 veces más días de baja por incapacidad temporal que los accidentes, mientras
que la cifra de personas que refieren problemas de salud de larga duración en el trabajo
supera en 2,4 veces a la de los que sufren accidentes. La OIT estima que el 4 por ciento del
PIB mundial se pierde cada año debido a los accidentes y las enfermedades relacionados
con el trabajo. Se ha demostrado asimismo que la mejora de la seguridad y la salud y un
nivel elevado de competitividad son factores que van de la mano.
El director de la AESST anima a los escolares a desarro-
llarse como personas y futuros trabajadores, convirtiendo
el trabajo en una oportunidad para hacer salud.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
tras que gran parte de los accidentes mor-
tales están relacionados con el transporte.
La campaña, la Agencia y su nuevo directorEl lanzamiento oficial de la campaña “Crecer
con seguridad” en el ámbito de la Unión
Europea tuvo lugar el 20 de junio de 2006 en
Bruselas, en el Parlamento Europeo. Con
una presencia reforzada durante la Semana
Europea (23 al 27 de octubre), la campaña
celebrará su acto de clausura en Bilbao en
marzo de 2007.
La campaña ha coincidido con el décimo
aniversario de la AESST y el relevo en su
cúpula. La Agencia Europea para la Seguri-
dad y la Salud en el Trabajo, con sede en
Bilbao, tiene por objetivo ayudar a mejo-
rar las condiciones de seguridad y salud en
el trabajo, divulgando para ello informa-
ción técnica, científica y económica y
poniendo a disposición de los actores
implicados en la cadena laboral recursos
encaminados a la prevención y la protec-
ción de la salud de los empleados. La
Agencia elabora y divulga información
sobre todo tipo de riesgos laborales, como
los accidentes de trabajo, el estrés laboral
o el ruido, además de ofrecer información
específ ica a perf i les especia lmente
expuestos a riesgo (determinadas indus-
trias y sectores, jóvenes, etc.).
Jukka Takala sucede a Hans-Horst Konko-
lewsky como director de la Agencia Europea
para la Seguridad y la Salud en el Trabajo
(AESST) desde finales de septiembre. El Dr.
Takala, quien ha trabajado en el campo de la
seguridad y la salud durante casi tres déca-
das, se incorpora a la Agencia después de
trabajar para la Organización Internacional
del Trabajo (OIT), donde era director del
Programa SafeWork sobre Seguridad, Salud
y Medio Ambiente.
Sus prioridades al frente de la Agencia pasan
por seguir trabajando en “la construcción y
consolidación de una cultura preventiva de
seguridad y salud que cale en la sociedad”.
Takala admite que “España registra un eleva-
do número de accidentes y enfermedades
laborales”, aunque conviene en que “una de
las razones es que España dispone de un sis-
tema de notificación muy exhaustivo”.
Takala aboga por la corresponsabilidad,
especialmente la de los jóvenes. Al respec-
to afirma que “todos compartimos la res-
ponsabilidad de proteger a los jóvenes en
el trabajo. Pero también los jóvenes tienen
responsabilidades, además de derechos, y
es mucho lo que ellos mismos pueden
hacer para garantizar su propia seguridad y
la de sus compañeros. Pero es también
asunto de los padres, los profesionales de
la seguridad y salud, como nosotros, y de
la comunidad educativa”.
Sobre las labores que habrá de desempe-
ñar en su nuevo cargo, el Dr. Takala
comentaba que “la Agencia t iene un
importante papel que desempeñar en la
mejora del nivel de seguridad y salud de
los puestos de trabajo en la Unión Euro-
pea. Estoy deseoso de ponerme manos a la
obra con los compañeros de Bilbao, las
instituciones europeas, los agentes socia-
les y los Estados miembros para colaborar
en la futura estrategia comunitaria para
alcanzar este objetivo. Nos gustaría ver a
directivos y empleados trabajando codo
con codo para conseguir lugares de traba-
jo libres de riesgos identificables. Una
mano de obra segura, sana y motivada es
garantía de una mayor productividad y
competitividad para Europa”.
Jukka Takala cuenta con más de 30 años de
experiencia profesional en el campo de la
seguridad y la salud en el trabajo, adquirida
primero en su Finlandia natal y más tarde en
la OIT. Ingeniero industrial mecánico de for-
mación, es Doctor en Tecnología por la Uni-
versidad de Tampere.
CCOO aboga por la formación en PRL para los trabajadores más jóvenes
La secretaria confederal de Juventud de CCOO, Nuria Rico, intervino, en el marco de la
Semana Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo dedicada a los jóvenes, en una
mesa redonda celebrada en el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo
donde destacó la importancia de la prevención de los riesgos laborales “especialmente
entre los trabajadores más jóvenes”.
Según Rico, la precariedad laboral, que afecta especialmente al empleo de los jóvenes,
genera “falta de cultura preventiva y carencia de formación en materia de prevención entre
los jóvenes”, que representan el 23% de la población activa, y sin embargo “sufren un 39%
de los accidentes laborales en España”.
La alta temporalidad y la rotación son las principales causas que impiden a los jóvenes
adquirir experiencia en su puesto de trabajo y formación en prevención de riesgos. Ade-
más, la contratación eventual les hace estar desprotegidos ante las malas prácticas de la
empresa en materia de riesgos laborales, especialmente en el sector servicios.
Asimismo, las largas jornadas que sufren los jóvenes generan “cansancio físico y psíquico”,
debilitando su capacidad de percepción y reacción ante un accidente. “La precariedad
laboral y el problema del acceso a la vivienda provocan también que el joven viva lejos del
centro de trabajo, por lo que tiene que desplazarse diariamente. Así, ambos factores unidos
son la causa de que los jóvenes sufran accidentes laborales en un 44%”, alertó.
La Secretaría de Juventud de CCOO insiste en la necesidad de un nuevo modelo producti-
vo basado en “la inversión, el desarrollo, la innovación y la formación de los trabajadores”,
y reclaman “formación básica en prevención para los trabajadores previa al inicio de la acti-
vidad laboral”. También reclaman el cumplimiento de la LPRL, para lo cual “es necesario
dotar de más medios humanos y económicos a la Inspección de trabajo”.
El logo de la campaña, junto a diverso material formativo,
promueve el acercamiento de los jóvenes a la seguridad.
salud de los policías, pues el trabajo con
insuficiencia, precariedad o deterioro de
medios, o su incorrecto mantenimiento,
está relacionada directamente con una
mayor tasa de accidentalidad laboral (sobre
todo en accidentes de tráfico y armas) y
afecta también a la motivación y bienestar
psicológico.
d) Espacio físico del trabajo
Las características determinadas del lugar de
trabajo pueden incidir directamente en la
salud de los trabajadores, principalmente en
lo referente a:
- Habitabilidad. Comprende desde la ampli-
tud del lugar de trabajo, vestuarios, etc.,
hasta el número de personas que compar-
ten el espacio físico laboral, circunstan-
cias que aumentan el estrés y entorpecen
el desarrollo del trabajo. En este apartado
incluimos las áreas de descanso laborales,
Manuel del Álamo*
E ste primer acercamiento al trabajo
policial delimita ya ciertos aspectos
que conviene tener en cuenta: lo
específico del trabajo policial y las relacio-
nes del policía con su entorno, ya sea comu-
nidad o administración, compañeros o ciu-
dadanos, autoridades o superiores.
Pero no vamos a obviar que el policía es tam-
bién un trabajador y que en el desempeño
de su trabajo diario tiene que hacer frente,
como el resto de los trabajadores, a diversas
fuentes de problemas de salud laboral que
requieren un análisis más detallado. Entre
otras, tomando como base las clasificacio-
nes realizadas por el catedrático J. M. Peiró
(1999), nos encontramos con:
El ambiente físicoEl trabajo policial se desarrolla, bien en espa-
cios abiertos, o bien en dependencias poli-
ciales o de otros organismos públicos (juzga-
dos, sedes de la administración, ministerios,
etc.). Los estudios sobre la incidencia del
ambiente físico en la salud de los trabajado-
res son aplicables también al trabajo poli-
cial. Destacamos los más importantes:
a) Ruido y vibración
Pueden provenir de la exposición perma-
nente al tráfico, por conducción de vehícu-
los, explosiones, etc. Está demostrado que
esta exposición permanente está directa-
mente relacionada con una alta siniestrali-
dad laboral, fatiga, dolores de cabeza, daños
en la espina dorsal, alteraciones en el funcio-
namiento neurológico y daños en el bienes-
tar psicológico.
b) Condiciones climatológicas y temperatura
La exposición a las condiciones climatológi-
cas y a los cambios de temperatura afectan
sobre todo a la toma de decisiones en situa-
ciones críticas, aumentan la siniestralidad
laboral y afectan a la moral, a la motivación y
al bienestar físico.
c) Medios y materiales de trabajo
La dotación de medios y materiales de traba-
jo es una de las principales fuentes de estrés
en el trabajo policial puesto que dependen
de un presupuesto público y de una gestión
política concreta. Ello afecta no sólo a la
Trabajo policial y salud laboral
Recientemente la editorial Germania (Valencia) ha publicado una primera aproxi-mación a los riesgos psicosociales en la actividad policial. El título es bastantecontundente: La cara oculta de los policías en España. Sus autores son FernandoCarrillo, Sonia Ruiz y el que suscribe este artículo. Publicamos a continuación unamplio resumen de uno de sus capítulos que nos permite acercarnos a los principa-les problemas de salud laboral de los policías.
Trabajo y salud1ºTrimestre07| PROTECCIÓN LABORAL 50
Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
puesto que todavía existen muchos cen-
tros de trabajo donde no es posible reali-
zar un reposo adecuado.
- Iluminación. Una mala o inadecuada ilu-
minación puede provocar problemas de
visión como fatiga visual o pérdida de la
vista; también causa dolores de cabeza. El
trabajo nocturno continuado aumenta las
posibilidades de desarrollo de estos pro-
blemas.
- Higiene. La falta de higiene en las depen-
dencias de trabajo, sobre todo en lo que
afecta a una inadecuada o insuficiente
limpieza (suciedad, acumulación de
polvo, etc.), la falta de ventilación y,
sobre todo, en lo referente a los sanitarios
y duchas que producen insatisfacción y
frustración. En casos graves, incluso con-
tagio de enfermedades infecciosas.
- Toxicidad. En determinados casos los
policías se enfrentan al manejo de pro-
ductos tóxicos, ya sea por su uso en
investigación (policía científica) o en
accidentes de tráfico, incendios, etc. que
pueden provocar accidentes laborales o
intoxicación.
Demandas del trabajo ycaracterísticas del trabajoLa relación entre las características del traba-
jo policial y las demandas sobre el trabajo
son también factores de riesgo que conviene
tener en cuenta. En la mayoría de los casos
los trabajadores de la seguridad soportan a la
vez diversas fuentes de estos estresores. Los
más importantes son.
a) Trabajo por turnos y trabajo nocturno
Existe una relación directa entre el trabajo
por turnos y el nocturno con una mayor fati-
ga y problemas gastrointestinales. Está
demostrado que los trabajadores de horario
nocturno sufren de dos a cinco veces más
problemas digestivos que el resto y un 40%
de mayor probabilidad en sufrir enfermeda-
des cardiovasculares. También afecta al bie-
nestar psicológico puesto que hay una alte-
ración de los patrones de sueño-vigilia, entre
otros. Esta relación es más negativa en aque-
llos turnos de dos o tres días y de diario a
nocturno (breve y frecuente).
b) Sobrecarga de trabajo
Existen dos tipos: la cualitativa (excesivas
demandas) y la cuantitativa (excesivas activi-
dades en un corto espacio de tiempo).
Ambas guardan relación con el incremento
de la ansiedad, insatisfacción, niveles altos
de colesterol y tasa cardiaca elevada, con
mayor probabilidad de muerte por enferme-
dades coronarias.
c) Toma de decisiones
Dentro de lo específico del trabajo policial,
los agentes se enfrentan diariamente ante
situaciones que, en mayor o menor medida,
requieren una toma de decisiones urgente.
Esta se realiza en el momento de la actua-
ción policial y de ella va a depender una
resolución satisfactoria para la integridad de
las personas. Añadimos además que existen
casos en que hay que adoptar decisiones crí-
ticas (atracos, enfrentamientos con armas,
etc.) que aumentan aún más la responsabili-
dad del agente.
Muchas de las fuentes de estrés y situaciones
laborales y/o sociales que vive el agente de
policía inciden directamente en su competen-
cia profesional ante esta toma de decisiones.
No hay que dejar pasar que todo ello implica
un riesgo físico para los agentes y también un
incremento en la ansiedad, insatisfacción, etc.
que repercute en su salud psicológica.
d) Peligros
La permanente exposición a riesgos y peli-
gros, o el mero recuerdo de ellos, aumen-
tan los niveles de ansiedad de los agentes.
El impacto negativo de estas situaciones en
la salud de los trabajadores de la policía
está fuera de dudas: mayor riesgo a tener
problemas gastrointestinales, altos índices
de colesterol y enfermedades coronarias.
Hoy en día está demostrado el desarrollo de
patologías como el Trastorno por Estrés
Postraumático y la Depresión como conse-
cuencia de la vivencia de estas situaciones.
Trabajo y salud1ºTrimestre07| PROTECCIÓN LABORAL 50
El abuso de alcohol, la ingesta de drogas o
el suicidio guardan también una estrecha
relación con la exposición a peligros. En un
estudio de la policía en Australia se detectó
que el 48% de los policías varones y el 41%
de las mujeres policías consumían alcohol
de forma excesiva y peligrosa para su salud.
Muchos de estos agentes consumían tam-
bién drogas, mayoritariamente hachís,
marihuana y cocaína.
e) Exposición a enfermedades infecciosas
En esta categoría situamos a aquellos agen-
tes que se enfrentan en su trabajo diario a
accidentes, agresiones, traslado de reclusos,
recepción de inmigración irregular en las
costas, etc., que son focos de transmisión de
enfermedades infecciosas.
El VIH y las hepatitis B y C, así como la tuber-
culosis pueden ser transmitidas en el desa-
rrollo del trabajo policial, bien por exposi-
ción, por agresiones violentas o por
pinchazos de jeringuillas ocultas: en un
reciente estudio se ha descubierto que cerca
de un 30% de policías han sufrido pinchazos
de agujas en el desarrollo del servicio.
Por otro lado, cabe reseñar que la incidencia
del cáncer en los profesionales de la policía
es superior a la media de la población normal.
Estructura y organización laboral Las estructuras de las organizaciones poli-
ciales tienden a ser excesivamente centrali-
zadas y muy jerárquicas. Se ha demostrado
que ambos aspectos inciden en la insatis-
facción laboral.
De este modo, pueden observarse las
variables 6 y 7 de la Encuesta sobre aspec-
tos laborales de la Guardia Civil. A la pre-
gunta ¿Profesionalmente te sientes valora-
do por tus mandos? debemos destacar que
tanto el colectivo masculino como el
femenino muestra un escaso nivel de
acuerdo como respuesta a la pregunta.
Así, en el colectivo varones, sólo un 1,67%
se muestra “completamente de acuerdo”
en sentirse valorado por sus mandos,
mientras que un 3,45% se muestra única-
mente “de acuerdo” con dicha afirmación.
En el colectivo mujeres existe una muy
pronunciada unanimidad en la respuesta:
un 0% se muestra “completamente de
acuerdo y un 0% aparece como “de acuer-
do” en sentirse valoradas por los mandos.
En conclusión, en ambos colect ivos
encuestados, podemos afirmar que existe
un escasísimo sentimiento de valoración
por sus superiores jerárquicos.
En íntima conexión con la anterior Variable
se presenta la Variable 7: ¿Se valoran tus
experiencias e iniciativas para la mejora de
los servicios? En este punto cabe destacar
que obtenemos unos resultados muy simila-
res a los obtenidos en la Variable 6. Mien-
tras que en el colectivo varones un 2,07%
se muestra “completamente de acuerdo”
con la pregunta contenida en dicha Varia-
ble, un 3,45% se muestra también “de
acuerdo” con que realmente se valoran sus
experiencias e iniciativas para la mejora de
los servicios. A pesar de ello, el colectivo
mujeres ofrece unas cifras todavía más sig-
nificativas: en absoluto sienten valoradas
sus experiencias e iniciativas para la mejora
del servicios (0% se muestra “completa-
mente de acuerdo” con esa valoración de
sus experiencias e iniciativas para la mejora
del servicio y un 0% se muestra “de acuer-
do” con dicha valoración).
Por otro lado, esta concepción de la admi-
nistración policial fomenta la falta de parti-
cipación en el diseño del trabajo. Esta falta
de participación es el predictor más fuerte
de tensión y estrés laboral. Y, además, está
relacionada directamente con baja autoesti-
ma, consumo de alcohol, absentismo labo-
ral, y ánimo deprimido.
Igualmente, la extremada ritualización de
estas organizaciones es otra fuente de
estrés. Lo que el especialista N. F. Dixon
llamó “Bull militar”, rutina autodestructiva.
*Manuel del ÁlamoDirector de Publicaciones AUGC
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Jallatte crea nuevascolecciones decalzado conmembrana Gore-TexEl trabajo en condiciones climáticas desfavo-
rables sin la utilización de un equipo adecua-
do puede comprometer tanto la salud como
la productividad. Para aportar una respuesta
óptima a estas exigencias, Jallatte, una de las
firmas líderes en el sector del calzado de segu-
ridad, firmó en 2006 un acuerdo con el fabri-
cante de las membranas conocidas como
“imper-transpirables”, el Grupo W. L. Gore,
fabricante de las membranas Gore-Tex.
Así, la nueva colección Jallatte dispone de la
membrana Gore-Tex, hidrófoba y micropo-
rosa. El material, mecánicamente muy resis-
tente, se incorpora al calzado bajo la forma
de un calcetín integral. Su efecto es mante-
ner el pie cálido, permitiendo la evacuación
de la humedad.
La nueva gama de calzado Gore-Tex de Jallatte
se combina con cuatro tecnologías, dando ori-
gen a otras tantas líneas de producto, que son:
-Tecnología J-Spirit. Las innovaciones tecnoló-
gicas de esta gama emanan de un concepto de
suela bi-componente técnica para una gran
polivalencia de uso. Los tacos sobredimensio-
nados, auto-limpiables, y las bandas antidesli-
zamiento respetan las zonas de apoyo del pie
para el confort de la marcha y la optimización
del coeficiente de adherencia.
Del mismo modo, la nueva colección Jallatte inte-
gra una membrana Gore-Tex, hidrófoba, micro-
porosa, cuyos poros tienen un diámetro 20.000
veces más pequeño al de una gota de agua.
Este material, de alta resistencia mecánica, está
integrado en el calzado en forma de un calcetín
integral. Mantiene el pie caliente, permitiendo
la evacuación de la humedad, lo que hace que
el calzado sea muy confortable y eficaz, incluso
en condiciones climáticas extremas.
Los materiales y componentes de las colec-
ciones con laminado Gore-Tex se han some-
tido a las exhaustivas pruebas que determi-
na la firma W. L. Gore para garantizar sus
altas prestaciones.
La línea J-Spirit con Gore-Tex está formada
por los modelos Jalsol (zapato bajo de piel y
tejido Cordura® altamente transpirante), y
Jallair (como el anterior, en versión alta).
Son características comunes a estos modelos
el forro “3 D” en nido de abeja, que mejora la
ventilación periférica y seca rápidamente; len-
güeta acolchada y fuelle para evitar la intru-
sión de partículas; plantilla anatómica que
integra un absorbedor de los choques en el
talón; entresuela de Flextane, que cubre el
100% del pie y es a-magnética; suela con trata-
miento antibacteriano y antiestático; calcetín
ergonómico con puntera de seguridad (200 J,
0% metal); tallaje desde el número 38 al 47.
-Tecnología Triftane®. Se manifiesta en la fun-
cionalidad de la suela
Triftane: un óptimo
equilibrio entre variedad
de utilización, la seguri-
dad y el confort. Esta
nueva suela es resistente
a los aceites, hidrocarbu-
ros, ácidos y al calor
(hasta 300º C). Cada pas-
tilla de la suela es inde-
pendiente con el fin de
garantizar un buen
reparto de la presión de
la pisada. El reparto y la
forma de las pastillas res-
petan las zonas de apoyo
del pie. Asimismo, las
pastillas tienen una aris-
Hevea vende sudivisión deconsumo Vikingfottøy AS a BertelO. Steen ASHevea, compañía pan-europea con actividades
en el campo de la producción y el marketing
del calzado de seguridad bajo las marcas Dun-
lop y Viking, ha anunciado recientemente
haber alcanzado un acuerdo para la venta de
Viking fottøy, su división escandinava de con-
sumo a Bertel O. Steen. Viking es una marca
líder de consumo en calzado a prueba de agua
en el norte de Europa. Asimismo, Viking
comercializa la marca KangaROOS. El precio
de compra de las acciones asciende a 29 millo-
nes de euros. Está previsto que la transacción
se lleve a cabo durante el mes de enero, des-
pués de recibir el visto bueno de las autorida-
des noruegas de salvaguarda de la competen-
cia (anti-trust).
Peter Traas, Director Gerente de Hevea ha afir-
mado que “la marca Dunlop es una de las líde-
res del calzado de seguridad en Europa en el
campo de las aplicaciones industriales. Nues-
tro objetivo estratégico es ampliar esta posi-
ción. Nuestras actividades también se desarro-
llan en los Estados Unidos, Canadá y Rusia,
países en los que hemos conseguido un consi-
derable crecimiento en los dos últimos años. A
finales de 2006 hicimos cuantiosas inversiones
en nuestras instalaciones holandesas de pro-
tas vivas a 90º para mejorar el coeficiente de
adherencia cuando hay que pisar sobre super-
ficies con presencia de líquidos.
-Tecnología J-Escape®. Gama para trabajo seve-
ro como pueden ser las superficies degradadas
y muy sucias, cambios de entorno frecuentes y
condiciones climáticas difíciles. Suela de cau-
cho-PU con refuerzo antichoque “ankle protec-
tor” para la protección de los maléolos.
-Tecnología Lightane®. Emplea materiales de
protección 100% composite, lo que propicia
una seguridad muy ligera, casi imperceptible,
además de confortable y estética. Dispone de
suela de caucho-PU y suela Xetane.
ción del usuario, quiere posicionarse también
como líder en ventajas y facilidades para sus
clientes, incrementando el valor añadido de
su oferta en materia de logística y distribu-
ción”, reza un comunicado de la empresa.
Todos los modelos de esta oferta tienen
como elemento común el hecho de incluir
entre sus componentes la membrana imper-
meable y transpirable Gore-Tex, que garanti-
za el confort térmico de los pies incluso en
las peores condiciones de frío y humedad.
No en vano, éste es un requisito imprescin-
dible a la hora de cubrir las necesidades de
protección de un amplio espectro de activi-
dades y sectores laborales.
Los ocho modelos en stock (dos más respec-
to a la oferta del pasado invierno), se distin-
guen por el empleo de la membrana imper-
meable y transpirable Gore Tex y las
siguientes características:
·Cosmos Top
Bota de nobuck gris hidrofugado,
con suela antideslizante Extre-
me de poliuretano bidensi-
dad, exclusiva de Fal
Calzados de Segu-
ridad. Dispone de
puntera de seguridad resistente a choques y
compresiones, y el piso es antiestático y
resistente a la presencia de hidrocarburos
en el suelo. También está diseñada para
absorber energía en la zona del tacón y evi-
tar micro-lesiones debidas a saltos, peque-
ños golpes o al tránsito sobre superficies
irregulares.
·Titán Top
Bota de piel flor negra hidrofugada, con cue-
llo de Cordura® y suela Extreme. Se diferen-
cia de la anterior en su aspecto exterior,
aunque comparten las características de pro-
tección: puntera de seguridad, protección
térmica, suela super-adherente, resistencia a
hidrocarburos y a la electricidad estática, o
absorción de energía en el tacón.
·Ohmio Top
Bota cuya característica más destacada es
estar fabricada sin piezas metálicas; incorpora
la puntera de seguridad Vincap exclusiva de
Fal, fabricada con un composite de igual resis-
tencia y mayor ligereza y comodidad que el
metal. Esto la hace especialmente apropiada
para el trabajo en la proximidad de fuentes de
energía eléctrica. Es una bota de box-calf
hidrofugada y también cuenta con piso Extre-
me y las mismas características adicionales de
protección de los dos modelos anteriores.
·Amperio Top
Se trata de una variante de la ante-
rior, de la que se diferencia
en el diseño, al tratarse de
un modelo de zapato en
vez de bota, si bien com-
parte todas sus propiedades, incluyendo la
no utilización de piezas metálicas en su
fabricación.
·Tasmania Top
Zapato en serraje y Cordura® hidrofugados y
suela Extreme. Se diferencia del modelo Cos-
mos Top en su aspecto exterior, pero compar-
te las mismas características de protección:
puntera de seguridad, suela super-adherente,
resistencia a hidrocarburos y a la electricidad
estática, o absorción de energía en el tacón.
·Julio
Bota en piel nobuck marrón hidrofugado y
piso de caucho nitrilo resistente al calor por
contacto y diseñado también para absorber
la energía en la zona del tacón, conforman
un modelo de bota robusto.
·Alfa
Zapato en box-calf negro
hidrofugado y piso de cau-
cho nitrilo con relieve, anti-
deslizante, antiestático,
resistente a la perforación y a la pre-
sencia de hidrocarburos y absorción de
hasta 20 julios de energía en el tacón.
·Tierra
Bota en serraje hidrofugado
y piso Vibram de última
generación que proporcio-
na una buena adherencia,
tracción, resistencia al des-
gaste y a la abrasión.
Noticias1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
ducción, ubicadas en Raalte, con lo que obtu-
vimos un aumento de la producción superior
al 25%. Con las actuales cifras de crecimiento
prevemos la necesidad de una ampliación adi-
cional de la capacidad. La venta de nuestras
actividades con Viking encaja perfectamente
en esta estrategia de ampliación del negocio
de Dunlop. Estamos satisfechos de haber
encontrado a Bertel O. Steen, que se converti-
rá en el nuevo propietario de Viking fottøy.”
Hevea fue segregada de Vredestein en 2004 a
través de una compra protagonizada por Gilde
Participaties.
Finalmente, Gilde es un reconocido grupo
inversor privado europeo, que gestiona múlti-
ples fondos de participación, cuyo importe
supera los 1,5 billones de euros. La inversión
en Hevea fue una parte del Fondo Gilde Parti-
cipaties, que se cerró en octubre de 2006 con
la exitosa gestión de Gilde Equity Management
(GEM) Benelux. Este fondo de 150 millones de
euros se concentra en compras pequeñas y
medias en el Benelux. En noviembre de 2006,
GEM Benelux realizó su primera inversión con
la compra de Hamal Signature, el primer fabri-
cante y vendedor de ensaladas de Bélgica, pro-
pietario de sólidas firmas como Johma y
Hamal. En diciembre de 2006, el Fondo cerró
su segunda inversión, consistente en la com-
pra de Kroon-Oil y Oliebron, empresas de
lubricantes, que adquirió a la empresa Royal
Dutch Shell.
Fal relanza elservicio “Express”para los modelosen stock de lalínea Gore-TexEl fabricante de zapatos y botas de uso profe-
sional Fal Calzados de Seguridad vuelve a
tomar la iniciativa en la atención a su cliente-
la con el lanzamiento, por segundo año con-
secutivo, de Fal Express, un servicio de entre-
ga rápida en los pedidos de los ocho modelos
que mantiene en stock de su línea Gore-Tex.
“La firma de Arnedo, que se ha distinguido
siempre por su orientación hacia la satisfac-
JSP compra IlesOptical y StephensItexLa firma inglesa JSP Ltd anunció en un comu-
nicado de prensa difundido recientemente
haber completado la compra de los bienes
“Dicha certificación avala la adaptación de
nuestro funcionamiento a un sistema normali-
zado de gestión en seguridad y salud laboral,
que llevaba implantado desde el año 2005, de
forma integrada con el sistema de calidad basa-
do en la norma ISO 9001. El sistema que hemos
implantado está basado en procedimientos y
registros que demuestran el cumplimiento de
dichas instrucciones en todos los aspectos refe-
rentes a la seguridad”, afirma Francisco Lari
Carrillo, Técnico Superior en Prevención, y
Director Gerente de Iberscaf, S. L.
Según Lari Carrillo, “somos la primera empre-
sa del sector del alquiler y montaje de anda-
mios suspendidos que obtiene el certificado
OHSAS 18001:1999. Esta certificación supo-
ne para la empresa el reconocimiento de
nuestro compromiso en evitar cualquier inci-
dente o accidente que pueda causar daños a
la salud de los trabajadores, así como el cum-
plimiento riguroso de toda la legislación en
materia de prevención de riesgos laborales,
que es uno de nuestros principales objetivos
dentro de la gestión de esta empresa”.
Con su política, Iberscaf pretende garantizar a
los clientes unos equipos y medios para el tra-
bajo seguro, cómodo, fiable y, a la larga, más
económicos. Las ventajas para el cliente son:
·Identificar los riesgos asociados a las activi-
dades de montaje y desmontaje, y evaluar
los puntos críticos sobre los que se debe
actuar para anticiparse a posibles accidentes
laborales. Ello supone:
-Entrega del plan de seguridad y salud específi-
co para el montaje de andamios suspendidos.
-Equipos certificados CE.
-Asesoramiento técnico para ofrecer la
mejor solución con los andamios motoriza-
dos, lo que supone minimizar los riesgos, un
mayor rendimiento en los trabajos por la
comodidad de los equipos y ahorro de cos-
tes en medios auxiliares.
·Planificar acciones orientadas a minimizar
los riesgos detectados que puedan perjudi-
car tanto a los trabajadores como a personal
externo presente en las obras. Esto implica:
-Listado de chequeo para la comprobación
del montaje.
-Formación a los usuarios.
-Periódico y exhaustivo mantenimiento de
nuestros equipos.
-Certificado de montaje.
·Asignar responsabilidades dentro de la organi-
zación que permitan mejorar la comunicación
entre el personal de la empresa y las partes
externas afectadas mediante la designación de
los Recursos preventivos. Por ello,
-Todo el personal de montaje ha realizado el
curso de prevención de riesgos laborales
(Nivel Básico. 50 horas).
-Se imparte formación continua en el montaje de
los equipos y en prevención de riesgos laborales.
·Analizar a fondo la causa de cualquier inci-
dente o accidente para poder tomar accio-
nes que eviten su repetición.
Iberscaf ofrece soluciones técnicas de segu-
ridad al tiempo que facilita el cumplimiento
de la legislación vigente. Al respecto, Fran-
cisco Lari Carrillo manifiesta que “nuestra
organización vela para que los objetivos de
nuestra política en materia de prevención
de riesgos laborales se cumplan en cuanto a
la reducción de riesgos y planificación de
acciones que permitan prevenir posibles
incumplimientos legales en materia de segu-
ridad laboral. Con ello pretendemos tam-
bién que los clientes valoren nuestro esfuer-
zo a favor de la prevención de riesgos
laborales de los trabajadores y, al mismo
tiempo, nos brinden su colaboración en el
cumplimiento de la ley”.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
de Iles Optical y Stephens Itex a los adminis-
tradores de Adco Protective Technologies,
operación que se llevó a cabo el 27 de
noviembre del año pasado.
La adquisición refuerza significativamente la
posición de JSP en el mercado de la protec-
ción ocular, al tiempo que le permite dispo-
ner de una nueva división de protección
para trabajos de soldadura. Ambas marcas
son bien conocidas: Stephens Itex, que man-
tiene su actividad desde 1909, representa la
mejor tradición británica en manufacturas.
La adquisición supone la incorporación a
JSP de una nueva fábrica en Leiston, Suffolk
que emplea a 15 trabajadores.
Se da la circunstancia de que JSP conserva
todo el personal de Leiston, por lo que se
asegura y mantiene la producción de dicha
planta. “Ello hace patente el compromiso de
JSP con la fabricación en el Reino Unido,
con lo que contribuye a mantener la masa
crítica necesaria para que la industria inglesa
continúe teniendo su presencia en el actual
mercado global”, cita el comunicado de JSP.
La página web de la compañía
(www.jsp.co.uk) ha sido actualizada para
mostrar las gamas de producto incorporadas
a su oferta. Asimismo, se han preparado nue-
vos catálogos que incluyen el lanzamiento del
nuevo casco de soldadura Cobra de Stephens
Itex, un producto modular, con visor, y la
unidad de respiración motorizada Jetstream.
Este último es un equipo de respiración
autónoma diseñado para entornos peligro-
sos. Resulta más confortable que las másca-
ras de presión negativa, lo que redunda en
una mayor productividad siempre con la
mejor protección posible. Montado en un
cinturón, este respirador recargable se equi-
pa con filtros desechables de gran capacidad
contra el polvo y los vapores orgánicos.
Iberscaf obtiene la OHSAS 18001Iberscaf, empresa del Grupo Tractel dedica-
da al alquiler de andamios suspendidos
motorizados, obtuvo el pasado diciembre de
2006, la certificación en la norma BSI
OHSAS 18001:1999.
Panter, el calzadomás rentableLas últimas auditorías de calidad, realizadas
bajo la norma UNE EN ISO 9001:2000, han
demostrado la rentabilidad del calzado de
Panter en su relación calidad / precio.
Las pruebas llevadas a cabo según este siste-
ma de gestión de calidad han verificado la
gran resistencia de los productos que ofrece
la empresa, siempre atenta a la aplicación de
las últimas tecnologías en la investigación,
diseño y fabricación para ofrecer al profesio-
Noticias1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
nal un calzado de vanguardia.
El calzado de Panter es rentable por varios
motivos:
-Durabilidad. Es el resultado de la calidad de
los materiales empleados.
-Satisfacción. Es la sensación que percibe el
profesional gracias al hecho de trabajar
cómodo, lo que se refleja positivamente en
su efectividad durante la jornada laboral.
-Ahorro de tiempo, dinero y recursos huma-
nos dedicados a resolver problemas de inco-
modidad e insatisfacción derivada de los
equipos de protección.
La obtención de este certificado UNE-EN ISO
9001:2000 demuestra el propósito de Panter
de ofrecer siempre el mejor servicio al cliente,
proporcionando un producto que cumple
los requisitos de calidad y plena satisfacción.
La constancia en su apuesta por la calidad en
todas las áreas posiciona a Panter como una
de las principales compañías del sector del
calzado de seguridad.
Uno de los productos que cumplen con las
premisas de satisfacción y rentabilidad es el
modelo ATF Biotecnosoft.
·ATF Biotecnosoft
Zapatos especialmente pensados para aque-
llos profesionales que pasan mucho tiempo
de pie. Sus propiedades y características lo
hacen idóneo para aquellos profesionales que
pasan mucho tiempo de pie o andando (cama-
reras, peluqueras, cajeras, enfermeras...) y
que necesitan un calzado verdaderamente
cómodo. ATF es un zapato antifatiga avalado
por el Instituto de Biomecánica de Valencia.
El secreto del sistema antifatiga es la correcta
distribución de las presiones de los impactos
que repercuten en el pie al caminar. El sistema
Biotecnosoft actúa sobre el ciclo de marcha del
pie distribuyendo correctamente dichas presio-
nes, con lo que se reduce el dolor de pies y la
fatiga muscular que se producen al caminar.
Essilor aumentó su facturación un11% en 2006Según datos facilitados por la compañía de
Charenton-le-Pont, al cierre de 2006, la fac-
turación consolidada provisional de Essilor,
especialista mundial de la óptica oftálmica,
era de 2.690 millones de euros, lo que repre-
sentaba un alza del 11% respecto a 2005.
En 2006, en un mercado favorable para las
lentes oftálmicas, el Grupo se benefició
ampliamente del éxito mundial de Varilux
Physio®, su lente progresiva generalista lan-
zada a principios del ejercicio, y reforzó sus
cuotas de mercado en todas las regiones.
El crecimiento de la facturación se debió,
entre otros factores, a una mejora de la car-
tera de productos derivada del éxito de Vari-
lux Physio® y de un buen crecimiento de las
lentes progresivas, las orgánicas de índice
muy elevado y las de policarbonato, así
como de los valores añadidos (lentes anti-
reflejantes y fotocrómicas).
En el contexto favorable del grupo, Francia,
Alemania, España, Italia y los países de Euro-
pa del este registraron los mejores resulta-
dos. Tras la adquisición de las sociedades
Nassau en Estados Unidos y LTL en Italia,
Essilor extendió su red internacional de dis-
tribuidores mayoristas mediante su partici-
pación en el grupo francés Novacel, que,
fundado en 1994, distribuye en Europa y en
Francia una gama completa de lentes con
sus propias marcas y cuenta con un labora-
torio de prescripción.
de los eventos clave en el mundo de la seguri-
dad y la prevención de riesgos laborales. Este
año, la feria confirmaba su status de baróme-
tro del mercado reuniendo casi 1.000 exposi-
tores procedentes de una treintena de países.
Como referentes internacionales, Calzados
Robusta y Guantes Juba presentaron sus últi-
mos productos a 25.000 profesionales veni-
dos de 90 países, según cálculos de la orga-
nización de Expoprotection/Fire 2006.
Calzados Robusta acudió a la cita de París
con 98 de sus productos que cubrían todas
sus gamas, desde Alimentación, Policía,
Bombero, hasta sus gamas de diseños exclu-
sivos como Anatómicos, Gore-Tex o EDS.
Calzados Robusta se ha convertido en una
de las principales empresas de calzado de
seguridad, protección y uso profesional del
país no sólo por la calidad de sus botas
(garantizada por los certificados ISO
9001:2000 e ISO 14001:2000), sino por la
variedad de sus productos, que intentan
cubrir la protección de todos los riesgos
para todos los sectores.
Por su parte, Juba Personal Protective Equip-
ment, S. L. aprovechó la feria para presentar
la serie Mecanix®, un guante de amplio uso
fabricado en cuero sintético que proporciona
una mayor sensación de tacto que los guantes
de piel de uso común, con unas prestaciones
iguales o superiores. Comodidad y protec-
ción en un guante que destaca por su diseño
(disponible en seis colores) y su ergonomía.
Juba y Robusta,únicosrepresentantesriojanos enExpoprotectionEl Salón Internacional de la Protección y la
Seguridad Expoprotection/Fire acoge a las
firmas más afamadas del sector de protec-
ción y seguridad laboral. Las empresas rioja-
nas Robusta, fabricante de calzado técnico
de seguridad, y Juba, fabricante de guantes y
vestuario de protección laboral, participaron
en dicho Salón dando cumplida prueba de la
vocación europeísta de ambas empresas.
Expoprotection/Fire se ha convertido en uno
Nace EpitécnicaEuropaDebido al éxito alcanzado por los productos
de Epitécnica, la casa matriz, radicada en
Argentina, ha decidido desvincularse de su
Asepal: nueva webLa Asociación de Empresas de Equipos de
Protección Individual (Asepal) presenta su
nueva web en la siguiente dirección:
http://www.asepal.es
La asociación de empresas fabricantes y dis-
tribuidoras de EPI pretende con este portal
facilitar a los responsables de seguridad de
empresas en cualquier sector industrial la
selección de EPI, así como la información
sobre equipos certificados.
Conscientes del impacto de las tecnologías y
de las facilidades que representan para el
intercambio informático de información, la
web de Asepal se ha actualizado con el obje-
tivo fundamental de que acoja la informa-
ción más valiosa sobre equipos de protec-
ción individual, elaborada por el propio
sector, para todos los sectores industriales y
de servicios.
Para los principales usuarios externos, los
expertos en seguridad de empresas, sindicatos
y organismos públicos, el portal acoge los
equipos certificados no sólo con su tradicional
Registro, que hasta ahora se publicaba impre-
so, sino que también recoge los EPI que han
sido lanzados al mercado en los últimos años, a
los cuales se podrá acceder con un buscador,
por fecha de certificación, tipo de producto, o
por empresa fabricante o distribuidora. Esta es
otra posibilidad de localización de la mejor
información, mediante el contacto con las pro-
pias empresas, ya que todas las que se encuen-
tran asociadas a Asepal disponen de su link a la
página de la Asociación.
La recopilación de normativa ha sido tam-
bién tradicionalmente uno de los servicios
más valorados de Asepal, y por ello tiene un
espacio destacado en la web con la posibili-
dad de utilizar también enlaces a sus fuentes.
El portal se completará próximamente con
el catálogo de EPIs y con la actualización
de la Guía de Selección de EPIs, auténtica
base del trabajo de documentación y servi-
cio de Asepal.
Para los asociados, el nuevo portal facilita la
comunicación con la Asociación y la recep-
ción de la última información generada para
ellos, sea sobre normativa en elaboración,
espacios en ferias y participación conjunta,
relaciones con la Administración y otros ser-
vicios que perciben por estar integrados en
ella. La web se completa con novedades,
eventos y enlaces de interés.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
asociado en España y fundar una nueva com-
pañía perteneciente al grupo de la casa central.
“De esta manera Epitécnica Europa, S. L. ten-
drá más posibilidades de contratar, brindar
mejores servicios, mayor capacidad de
financiación y disponibilidad de stock, así
como agilidad en las entregas”, afirma Pablo
Donadio, director de Epitécnica Europa.
Una de las novedades más destacables que pre-
senta la nueva empresa es la de llegar a todos
sus clientes de España con portes pagados, lo
que representará una importante reducción
en los costes del producto que paga el usuario
final. Pablo Donadio subraya, asimismo, que
Epitécnica Europa podrá ahora abastecer a
todos los países de la Comunidad Europea
desde sus almacenes, en los alrededores de
Barcelona, con costes muy reducidos”.
Epitécnica Europa incorpora un director con
experiencia. Se trata del ingeniero mecánico
Pablo Donadio, presidente del grupo interna-
cional, que ha decidido radicarse en Barcelo-
na para dirigir personalmente el proyecto de
posicionamiento de la marca en el mercado
europeo. Donadio lleva más de veinte años
dedicado al desarrollo de equipos de seguri-
dad industrial, que están certificados según
las exigencias de las normas europeas y ame-
ricanas más exigentes.
Junto a la calidad del producto, Epitécnica ha
puesto el énfasis en la logística. “Mediante el
acuerdo firmado con GPG Logistic, nos asegu-
ramos la entrega de nuestros productos, con
un servicio puerta a puerta, y sin costes para
el cliente de todo el territorio nacional, en un
plazo que va de las 48 a las 72 horas, depen-
diendo de la localidad”, afirma Pablo Donadio.
La empresa cuenta con un sistema de gestión
(almacenamiento y clasificación por lotes y
I Congreso Nacionalde prevencionistasAEPSALA finales de octubre se celebró en Madrid,
en el marco de la feria anual SALVSLABORIS,
el I Congreso Nacional de Prevencionistas,
organizado por la Asociación de Especialis-
tas en Prevención y Salud en el trabajo.
Concurrieron doscientos noventa asistentes
de las comunidades autónomas, así como pre-
vencionistas de algunos países hispanoameri-
canos, como Colombia, Venezuela o Perú. El
congreso se planteó por parte de AEPSAL
como “un primer encuentro del movimiento
asociativo prevencionista, dirigido a abrir un
debate sobre el futuro de la prevención espa-
ñola, así como el papel que deben jugar en el
mismo los propios prevencionistas”.
Para enriquecer el debate, el congreso se
estructuró en tres áreas temáticas: las cues-
tiones públicas de la prevención de los ries-
gos en España; las cuestiones científicas y
tecnológicas y, en tercer lugar, las cuestio-
nes profesionales. Como resumen de la acti-
seguimiento informático), que permite conocer
el estado de las entregas y el stock de forma “on-
line”, con lo que es posible ofrecer a la clientela
información precisa en todo momento.
mutua, tiene su sede en Sant Cugat del
Vallès, y su ámbito de actuación es todo el
territorio nacional, con una fuerte implan-
tación en las Comunidades Autónomas de
Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias,
Cantabria, Castilla y León, Cataluña, Gali-
cia, La Rioja, Madrid y País Vasco.
En noviembre, Mutua Egara puso en mar-
cha unas nuevas instalaciones en Barcelo-
na, que ocupan toda la planta baja, de casi
1.000 m2, de la Torre Diagonal Mar y que
acogen un área de oficinas y un centro de
rehabilitación.
Egarsat, fruto dela fusión entreMutua Egara y SatMutuaDesde el primero de enero es una realidad
la mutua Egarsat, que pasa a ocupar el
puesto número 10 en el ranking, por
cuota de mercado, de las Mutuas de acci-
dentes de trabajo y enfermedades profe-
sionales de la Seguridad Social en el ámbi-
to estata l , y la quinta posición en
Cataluña, con una previsión de factura-
ción de 220 millones de euros, 320.000
trabajadores protegidos y 38.000 empre-
sas asociadas.
Una de las primeras medidas de Egarsat ha
sido mantener la plantilla de 450 personas,
lo que ha sido posible por la actual comple-
mentariedad geográfica de las dos entidades
fusionadas y las expectativas de crecimiento
futuro. Por su parte, la nueva sociedad de
Prevención, Egarsat Sociedad de Preven-
ción, tiene 250 empleados y facturará alre-
dedor de 12 millones de Euros.
La nueva mutua quiere ser referente por la
calidad de sus servicios a los empresarios y
colaboradores, logrando la satisfacción de
los trabajadores y manteniendo un creci-
miento con solidez económica. Actualmen-
te, Egarsat dispone de 38 delegaciones,
varias de ellas con centros asistenciales
propios y 1.450 centros concertados. La
vidad científica cabe destacar el desarrollo
de once conferencias a cargo de eminentes
juristas y responsables políticos, sindicales y
profesionales, así como cinco mesas redon-
das moderadas por diferentes responsables
de AEPSAL y asistidas por eminentes ponen-
tes de todos los ámbitos prevencionistas.
La primera de las conferencias versó sobre
“el estado actual de la prevención de los ries-
gos laborales en España: de las cuestiones
resueltas a los problemas pendientes”.
El congreso acogió también la Asamblea ordi-
naria de AEPSAL para elegir la fecha y sede del
segundo Congreso Nacional de Prevencionis-
tas, que se celebrará en Bilbao entre el 6 y el 8
de Junio del 2008, así como la junta directiva
para el próximo mandato (2006 al 2010).
También se hizo pública la “Declaración de
AEPSAL sobre medicina del trabajo”, que,
en su primer punto, señalaba que “existe
una insuficiente dotación del número de
especialistas formados y puestos a disposi-
ción en el mercado laboral para atender las
necesidades reales del sector, como lo
demuestra la contratación que se está
viviendo de especialistas de otros países y
de otras especialidades sanitarias para aten-
der las unidades básicas de salud de los ser-
vicios de prevención”.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
Noche de laempresa de RubíEl 9 de febrero en la denominada “Nit de
l’empresa de Rubí”, el ayuntamiento de la
población barcelonesa hizo un reconoci-
miento de las empresas locales que han
destacado por su actividad de promoción
de la ciudad, seguridad y salud laboral, así
Corman crea laDivisión “CormanSalud”En su apuesta por la mejora de la calidad
de vida de las personas, Corman ha crea-
do la División ‘Corman Salud’ con voca-
ción de Consultoría en Prevención Sanita-
ria. La nueva División de Corman contará
con el doctor Enrique Ruiz como Director
de División.
El objetivo de la nueva División es, según
la compañía “eminentemente preventivo,
de forma que, de una parte, mejoramos la
calidad de vida de las personas y, por otro,
reducimos los gastos sanitarios y las estan-
cias prolongadas en los hospitales. Existen
como sostenibilidad y protección del
medio ambiente.
La empresa premiada por la promoción
de la seguridad y salud laboral fue Bruga-
rolas, S. A., perteneciente al sector quími-
co, y dedicada a la fabricación y trata-
miento de grasas, aceites y lubricantes
para usos industriales. El galardón reco-
nocía el compromiso de la empresa con la
prevención de riesgos laborales, así como
el hecho de haber integrado el sistema de
la gestión de la Prevención de Riesgos
Laborales dentro de los sistemas de Cali-
dad y gestión medioambiental.
El arquitectotécnico RamónPuig, presidentede FocusEl arquitecto técnico Ramón Puig (Castellbell
i el Vilar, Bages, 1949), que ha ocupado nume-
rosos cargos de responsabilidad en el Colegio
de Aparejadores y Arquitectos Técnicos de
Barcelona (CAATB), fue elegido, en la última
reunión de la Red Europea Focus, nuevo pre-
sidente de este organismo internacional.
Ramón Puig ha sido quien ha representado e
impulsado en España, desde el Colegio de
Aparejadores de Barcelona, el desarrollo de
Focus, el organismo internacional que, con
sede en Bruselas, trabaja para promover la
importancia de la formación y la certifica-
ción europeas en el ámbito de la seguridad y
la salud en la construcción.
A lo largo de sus 5 años de existencia,
Focus ha conseguido posicionarse en
Europa como un referente en la formación
de coordinadores de seguridad en las
obras de edificación.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07
infinidad de elementos y actitudes que
deterioran nuestra salud y ‘Corman Salud’
pretende aportar tanto a los particulares
como a las empresas los sistemas para
corregir estas deficiencias”. Según pala-
bras del Doctor Ruiz, “no es prevención en
el puesto de trabajo, sino prevención en la
vida en general”.
Para el comienzo de su actividad, ‘Cor-
man Salud’ toma como referente la pri-
mera causa de mortalidad en España, es
decir, las enfermedades cardiovascula-
res. Este tipo de enfermedades producen
26.000 muertes al año, cinco veces más
que las causadas por accidentes de tráfi-
co. La muerte súbita cardiaca puede ocu-
rrir a cualquier edad y no discrimina
entre sexos, pero esta tendencia es
reversible. Con el equipo adecuado y
con una intervención inmediata hasta el
80% de estas muertes podrían haber sido
evitadas.
Presentación delDVD “¡Madera sinriesgos!”La Confederación Española de Empresarios
de la Madera (Confemadera), en colaboración
con todos miembros de la Comisión Paritaria
de Seguridad Laboral de la Madera, presenta-
ron recientemente, en Santiago de Compos-
tela, el proyecto “¡Madera sin riesgos!”, una
iniciativa financiada por la Fundación para la
Prevención de Riesgos Laborales.
El sector de la madera está integrado mayorita-
riamente por pymes (el 90% con menos de 10
trabajadores), lo que dificulta enormemente la
prevención. Según Francisco Pons, Secretario
General de Confemadera, “el objetivo es
seguir trabajando con una sola meta: alcanzar
la siniestralidad cero en el sector de la madera,
y para ello hemos utilizado las nuevas tecnolo-
gías en la creación de esta herramienta”.
Fruto de una intensa labor de recopilación
de documentación, el DVD, grabado en
escenarios reales, trata las tres especialida-
des principales: ergonomía, higiene y segu-
ridad. Se trata de una “herramienta” emi-
nentemente práctica que permitirá al
trabajador visualizar cómo se acometen las
labores en la industria de primera y segun-
da transformación de la madera de una
manera segura, evitando riesgos y acciden-
tes. Los trabajadores y empresarios identifi-
carán los riesgos, las medidas a adoptar
para evitarlos y, al mismo tiempo, compro-
barán el nivel de conocimiento que poseen
en el tema de prevención.
La IndustriaCerámicaEstructuralpresenta su Guíade PRLHispalyt y los sindicatos mayoritarios del
sector de la cerámica estructural (la Federa-
ción de Construcción, Madera y Afines de
CC.00. y Metal, Construcción y Afines de la
UGT) presentaron a mediados de noviem-
bre, la “Guía de Prevención de Riesgos
Laborales en el Sector de Fabricación de
Ladrillos y Tejas de Arcilla Cocida”.
El acto de presentación se celebró en Tole-
do y contó con la participación del presiden-
te de Hispalyt, Miguel Ángel Iturralde;
Manuel Fernández López “Lito” (MCA-UGT),
y Fernando Serrano (FECOMA-CC.OO). Itu-
rralde afirmó que la prevención de riesgos
laborales se ha convertido en una prioridad
para la industria de este país, señalando que
la Guía de Prevención “sitúa al sector cerá-
mico estructural en primera línea en el desa-
rrollo de la cultura de la prevención en el
entorno laboral”.
El director gerente de la Fundación para la
Prevención de Riesgos Laborales, Pedro
Montero, que clausuró el acto, afirmó que
“la ley de prevención pretende que no haya
que curar a nadie”, un objetivo que es posi-
ble si se cuenta con el esfuerzo colectivo de
empresarios, sindicatos, trabajadores y
administración pública.
El acuerdo sobre el contenido definitivo
de la Guía recoge las conclusiones de diez
meses de dedicación previa y la aplica-
ción práctica de sus recomendaciones
favorecerá la compet i t iv idad de las
empresas reduciendo las bajas laborales y
mejorando las condiciones de trabajo de
los equipos humanos.
La objetivación de las circunstancias labo-
rales se ha efectuado mediante el trabajo
de campo: se ha analizado la ejecución de
los procesos desarrollados, desde el traba-
jo en cantera hasta la expedición del pro-
ducto acabado. También se han estudiado
las diferentes técnicas aplicadas, los traba-
jos en húmedo y seco, ya sean con nivel
estándar o alto de mecanización, y todo
ello con la gama de maquinaria y equipos
empleados.
El principal factor preventivo que destaca
la guía es llevar a cabo una activa labor de
formación e información directa a los inte-
grantes de las plantillas. Actualmente, las
más de 400 industrias cerámicas estructu-
ral emplean a una media de 30 trabajado-
res y han logrado consolidar una imagen
3M 145
Aimont (Jal Group) 44-45
Art-Ser 105
Asepal 4
Bacou 59
Bei Bei Safety 185
Carlos Árboles 161
Choiva 31
C.I.S.A. 37
Climax 159
Coasol - Ampco 63
Cofra 7
Creyconfe 155
Dacar 83
D'Argent Ekol 111
Desul 71
Dräger Safety 35
Duerto 97
Dunlop 163
Epis Archanda 33
Epitécnica 123
Ergocontrol 137
Eskubi 73
Esport Dux 57
Fal Seguridad Portada
Fallsafe Online - Ekman Safety - X-treme 117
Faru 133
Fegemu - Base 41
Ferroforma 207
Garmaryga 39
Garsan 115
General Óptica 93
Gore-Tex 197
Green Bay 47
Grupo Jomiba Interior Portada
Guantes Baspín 143
Haca Leitern - Soltec Altura 111
Impotusa 87
Impsa 21
Industrial Starter 17
Inmagar 25
Interasa - Intersplash 91
IPL 9
Irudek 2000 10
Joma’s 139
JSP 169
Juba - Mecanix 15
Kentlan 6
Lavoro 13
Lenard Bcn - Xispal 79
índice de anunciantes1ºTrimestre07 | PROTECCIÓN LABORAL 50
Línea de Seguridad - Tao Safety Int. Contraportada
Loiter - Eya - Tecal 40 95
Mafepe 81
Mapa 173
Mape 119
Marca 61
Marina Textil - Marko FR 51
Martor 175
Marve 141
Marvel 85
Mavinsa 23
Medop 29
Moldex 177
MSA 19
MTS 127
Nels 199
Nomex - Dupont Personal Protection 103
Oroel - Morán - Curgal 55
Panoply - Delta Plus 101
Panter Contraportada
Paredes 9
Peli 77
Peltor - Aearo 153
Petzl - Vertical 183
Polyco - Super Glove 65
Previnsa - S21 119
Productos Mesa 67
Protek 69
Reflexite 81
Safetop 2
Scott 53
Segurex 8
Seguridad Erandio 123
Segurimagen 151
Segurinsa 123
Sempermed 189
Seybol 75
Showa -Temres 5
SKL - Sekonline 49
Stoko 191
STS 107
Suplinor 109
SYS 149
Tanit - Esdepunt 187
Teijin - Twaron 179
Tomás Bodero 27
Tractel 193
Trueno 3
Turbo 195
Vestilabor 125
índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 50 | 1ºTrimestre07