Prospectus 2011 Re Scaled
-
Upload
riopreto2007 -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of Prospectus 2011 Re Scaled
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 1/40
Institute of EnglishProspectus 2011/2012
University of Silesia Katowice / Sosnowiec
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 3/40
Universit of Silesia
THE DIRECTOR ’S
W ELCOME A DDRESS W h o r u
n s t h e s h o w
1 >
DIRECTOROF THE INSTITUTE OF ENGLISH
PROF. UŚ DR HAB. ANDRZEJ ŁYDA
2011* 11
Dear Reader,
When over 30 years ago a university centre for modern languages
was established in Sosnowiec, there still prevailed the idea of
traditional philology combining research and instruction in
linguistics and literary studies. The radical changes that have taken
place in linguistics and the development of new methodologies
originating also beyond the field of language studies gradually led
to the formation of new academic specialties and consequently
new discourse communities. The foundation of the Institute of
English in 1995 was a natural consequence of the universal process
of academic specialization and the emergence of new research andteaching areas.
Today, with almost 100 members of academic staff, the Institute of
English is a leading research and training unit within the Faculty of
Philology, University of Silesia, organised into five departments,
and one research unit, as follows: the Department of Language
Acquisition; Language History, General Linguistics; Applied
Linguistics, Translation and Interpreting Studies, Business English,
and the Center for Constrastive Studies.
All these activities of the Institute and its success would not be
possible without the genuine commitment of all its members and
the sense of solidarity visible in their expectations and the pursuit
of goals that for a while, but a while only, might seem
unattainable.
Andrzej Łyda
y
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 4/40
Institute of English / IJA 3-YEAR ENGLISH
LANGUAGE TEACHINGPROGRAMME
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared,
both theoretically and practically, to work as fully-qualified teachers of English in all types of schools.
The graduates are specialists in the literature, history and culture of English-speaking countries,combined with a good background on linguistics and thorough knowledge of various methods and
techniques of teaching English. What is more, their knowledge of the English language, as well as a
working knowledge of German, makes it possible for them to work in all kinds of international
companies and institutions, travel agencies and many more. The graduates of this programme can
continue their education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
The English Language Teaching Programme consists of the following courses:
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension
Composition, Conversation
Practical German courses: Practical German
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive
Linguistics, History of English Language
Pedagogical courses: Methodology of Foreign Language Teaching, Pedagogy with Elements of Applied
Linguistics, Theory of Foreign Language Acquisition, Psychology
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History
of American Literature, Contemporary English Literature, Cultural Studies of English-Speaking
Countries, History of English-Speaking Countries
Other courses: Latin, History of Philosophy, British Philosophy of Language, Information Technology,
Voice Emission, BA seminar (to be chosen from the following fields: linguistics, including translation
studies; methodology of foreign language teaching; British or American literature and culture)
If yu’d l ike to have a native- like command of English, accompanied by a good
knowledge of German, and you like the idea of teaching, this programme is for you!
W h a t w e t e a c h
2 >
2011* 11
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 5/40
2011 / 2012 3-YEAR ENGLISH-POLISH-GERMAN
TRANSLATION PROGRAMME
If yu’d like t attain a native-like command of English, plus a thorough knowledge of German, and
yu’d like t wrk as a translatr r interpreter, this is the programme for you! Graduates of the three-
year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared, both theoretically and
practically, to work as translators and interpreters. Their knowledge of English, Polish and German,
accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting ( including consecutive
and simultaneous interpreting, written translation of specialist, general and artistic texts, the practice
in note-taking, the knowledge of stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of translation, etc.) makes it
possible for them to work in all kinds of international institutions and companies, translation agencies,
travel agencies and many more. Besides, the graduates are specialists in linguistics, combined with a
good background on the literature, history and culture of English- and German-speaking countries. The
graduates of this programme can continue their education by applying for the 2-year SupplementaryMaster's Degree Programme.
The English-Polish-German Translation and Interpreting Programme consists of the following
courses:
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension,
Composition, Conversation
Practical German courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Conversation
Translation and interpreting courses: Introduction to Theory of Translation, Introduction to
Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting,
Written translation, Artistic translation
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive
Linguistics,History of English Language
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of
American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking
Countries, German literature, Knowledge of German-Speaking Countries
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation studies)
W
h a t w e t e a c h
3 >
2011* 11
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 6/40
Institute of English 3-YEAR ENGLISH-
POLISH-CHINESETRANSLATION
PROGRAMME
If your goal is to attain a native-like proficiency in English, accompanied by a good
knowledge of Chinese, and you like the idea of becoming a translator or interpreter,
this is the programme for you!
W h a t w e t e a c h
4 >
2011* 11
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared,both theoretically and practically, to work as translators and interpreters. Their knowledge of English,
Polish and Chinese, accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting
(including consecutive and simultaneous interpreting, written translation of specialist, general and
artistic texts, the practice in note-taking, the knowledge of stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of
translation, etc.) makes it possible for them to work in all kinds of international institutions and
companies, translation agencies, travel agencies and many more. Besides, the graduates are
specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history and culture of
English- and Chinese-speaking countries. The graduates of this programme can continue their
education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension,
Composition, Conversation
Practical Chinese courses: Practical Grammar, Conversation, Composition
Translation and interpreting courses: Introduction to Theory of Translation, Introduction to
Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation, Artistic
translation
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive
Linguistics, History of English Language, Semitic Linguistics with Elements of General Linguistics
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History
of American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking
Countries, Chinese literature, Knowledge of China
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation studies)
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 7/40
2011/2012 3-YEAR ENGLISH-POLISH- A RABIC TRANSLATION
PROGRAMME
The graduates of the three-year programme are granted the
B.A. degree. They are thoroughly prepared, both theoretically
and practically, to work as translators and interpreters. Their
knowledge of English, Polish and Arabic, accompanied by the
professional qualifications in translation and interpreting
(including consecutive and simultaneous interpreting, written
translation of specialist, general and artistic texts, the practice
in note-taking, the knowledge of stylistic, pragmatic and
rhetoric aspects of translation, etc.) makes it possible for
them to work in all kinds of international institutions andcompanies, translation agencies, travel agencies and many
more. Besides, the graduates are specialists in linguistics,
combined with a good background on the literature, history
and culture of English- and Arabic-speaking countries. The
graduates of this programme can continue their education by
applying for the 2-year Supplementary Master's Degree
Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical
Phonetics (laboratory), Comprehension, Composition,
Conversation
Practical Arabic courses: Practical Grammar, Conversation,
Composition
Translation and interpreting courses: Introduction to Theory
of Translation, Introduction to Lexicography, Consecutive
interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation,
Artistic translation
W
h a t w e t e a c h
5 >
2011* 11
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive Linguistics,
History of English Language, Semitic Linguistics with Elements of General Linguistics
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of
American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking
Countries, Arabic literature, Knowledge of Arabic-Speaking Countries
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation studies)
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 8/40
Institute of English 3-YEAR BUSINESS
ENGLISH PROGRAMMEGraduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They arethoroughly prepared, both theoretically and practically, to work in all kinds all
international companies. Their native-like command of English and of the second
foreign language (German or French), accompanied by the thorough knowledge of
law, management and marketing makes them perfect candidates for all positions
connected with marketing, management, negotiating contracts, etc. in the
companies operating on international markets. Besides, the graduates are specialists
in linguistics, combined with a good background on the literature, history and culture
of English-speaking countries. The graduates of this programme can continue their
education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory),
Comprehension, Composition, Conversation
Business English courses: Business English, Psychology in Business, Business
Correspondence, Finance, Introduction to Marketing and Promotion Strategies,
Introduction to Commercial Law, Contract Negotiations in Foreign Trade
Practical German/French courses: Practical German , Practical French
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English,
Applied Linguistics, Contrastive Linguistics, History of English, Language,
Psycholinguistic Aspects of Linguistic Activities
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British
Literature, History of American Literature, Cultural Studies of English-Speaking
Countries, History of English-Speaking Countries
Other courses: Latin, Information technology, BA seminar (linguistics and business
English)
If you want to conquer the world of business, be an enterpreneur with a
native-like command of English, fluent in German or French, and work in
an international company (or even set up your own business), there is no
better choice!
W h a t
w e t e a c h
6 >
2011* 11
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 9/40
2011/2012 3-YEAR ENGLISH-POLISH-
SPANISH TRANSLATIONPROGRAMME
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly
prepared, both theoretically and practically, to work as translators and interpreters. Their
knowledge of English, Polish and Spanish, accompanied by the professional qualifications
in translation and interpreting (including consecutive and simultaneous interpreting,
written translation of specialist, general and artistic texts, the practice in note-taking, the
knowledge of stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of translation, etc.) makes it
possible for them to work in all kinds of international institutions and companies,
translation agencies, travel agencies and many more. Besides, the graduates are
specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history and
culture of English- and Spanish-speaking countries. The graduates of this programme can
continue their education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree
Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory),
Comprehension, Composition, Conversation
Practical Spanish courses: Practical Spanish
Translation and interpreting courses: Introduction to Theory of Translation, Introduction
to Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation,
Artistic translation
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English,
Contrastive Linguistics, History of English Language
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British
Literature, History of American Literature, Contemporary English Literature, CulturalStudies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking Countries, Spanish
literature, Knowledge of Spanish-Speaking Countries
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation
studies)
W h a t w e t e a c h
If you would like to have a native-like command of English, accompanied
by a thorough knowledge of Spanish, and you would like to work as a
translator or interpreter, this programme is ideal for you!
7 >
2011* 11
Institute of English 2011________________________________
Wydział Filologiczny UŚUl. Grota-Roweckiego 541-205 Sosnowiec
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 10/40
Institute of EnglishSUPPLEMENTARY M ASTER ’S
DEGREE PROGRAMMESYou can choose between full-time and part-time studies, whichmeans you can combine the studies with work!
The Institute f English ffers the fllwing Supplementary Master’sDegree Programmes:
English Language Teaching (with MA seminar in methodology of
foreign language teaching, linguistics or British/American literature
and culture)
2-year Supplementary Master’s Degree Programme
2,5-year extra-mural Supplementary Master’s Degree Programme
Translation and Interpreting (with MA seminar in linguistics,especially translation studies)
English-Polish-German: 2-year Supplementary Master’s DegreeProgramme
English-Polish-Arabic: 2-year Supplementary Master’s DegreeProgramme
English-Polish-Chinese: 2-year extra-mural Supplementary Master’sDegree Programme
English-Polish: 2-year extra-mural Supplementary Master’s DegreeProgramme
Specialized Varieties of English (with MA seminar in linguistics)
2-year Supplementary Master’s Degree Programme
If you already possess a BA degree, and you want to
continue your education and obtain your MA degree, these
programmes are for you!
W h a t
w e t e a c h
8 >
2011* 11
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 11/40
2011/2012PHD PROGRAMS
A T
IJA Candidates are free to choose any topic of study. Any question related to linguistic
inquiry can be pursued as doctoral research at the Institute of English. So far,
doctoral dissertations submitted by PhD candidates at the Institute of English have
focused on issues in phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics.
Research by PhD students has been conducted within applied linguistics and
translation.
Candidates interested in pursuing PhD research at the Institute of English should
propose a plan for a dissertation topic and research. Authors of the most
promising ideas are invited to join the Institute staff. The responsibilities (andattractions) of a university teacher include teaching university courses, conducting
linguistic research, publishing scholarly papers, and presenting their findings at
linguistic conferences.
Career as a linguist is an pprtunity t braden ne’s academic interests, meetlike-minded people, and travel to study centers around the world.
W h a t y o
u c a n r e s e a r c h
If you feel that your future is in the academic study of language, and you
are excited about the prospect of scholarly work, you might want to
consider the possibility of applying to become a PhD candidate.
9 >
2011* 11
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 12/40
COURSES OFFERED
ECTS POINTS
W
h a t w e t e a c h
10 >
2011* 11
Teacher Program with IT
–
st
year ECTS
Practical English 12
History of Philosophy 2
Physical Education 2
Culture of English-Speaking Countries 2
History of English-Speaking Countries 1
Introduction to Linguistics 3
Descriptive Grammar of English 5
History of British Literature 8
History of American Literature 5
Introduction to Literary Studies 5
German Language 8
Introduction to Information Technology 1
Utility Software 2
Institute of English
Teacher Program with IT – 2nd year ECTS
Practical English 10
Methodology of Foreign Language Teaching 3
Pedagogy with Elements of Applied Linguistics 7
Theory of Foreign Language Learning 3
Culture of English-Speaking Countries 2
History of English-Speaking Countries 2
Contrastive Grammar 2
Descriptive Grammar of English 6
History of British Literature 6
History of American Literature 6
Information Technology 2
Methodology of IT Teaching 4
Teacher Program
–
3rd year ECTS
Practical English 10
History of Language with Elements of Historical Grammar 4
Psychology 4
Voice Training 4
Practical German 6
Didactics of German 2
Methodology of Foreign Language Teaching 4
Contemporary Literatures in English 3
Information Technology 2
B. A. Seminar 20
German Translation Program
–
st
year ECTS
Practical English 13
German Language 10
History of Philosophy 3
Physical Education 2
Introduction to Linguistics 4
Descriptive Grammar of English 8
History of British Literature 8
Introduction to Literary Studies 4
Culture of English-Speaking Countries 4
History of English-Speaking Countries 4
The following are lists of selected courses offered to students of
the Institute of English and their respective point values shown inthe ECTS system.
German Translation Program – 2
st
year ECTS
Practical English 16
German Language 10
Descriptive Grammar of English 10
Li fe and Ins ti tut ions of German-Speak in g Coun tri es 8
Information Technology 4
History of British Literature 6
History of American Literature 2
Culture of English-Speaking Countries 2
History of English-Speaking Countries 2
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 13/40
2011/2012 W
h a t w e t e a c h
11 >
2011* 11
German Translation Program – 3
rd
year ECTS
Practical English: Translation and Interpreting + Academic
Writing
16
Contrastive Grammar 2
History of Language with the E lements of Historical
Grammar
2
Introduction to Lexicography 2
Introduction to Theory of Translation 2
Practical German 8
German Translation 6
History of English Literature 2
B. A. Seminar 10
German Translation Program
– 1st year Master’s)
ECTS
Practical English: Translation and Interpreting 12
German Literature 6
German Translation 10
Practical German 7
Elements of Stylistics and Grammar 5
Academic Text
M.A. Seminar
5
15
German Translation Program – 2
nd
year Master’s) ECTS
Practical English: Translation and Interpreting 16
Methodology of Translation Research 5
German Translation 10
Practical German 4
Monographic Lecture 10
M. A. Seminar 15
Business English Program
–
st year ECTS
Practical English 16
Psychology in Business 2
Physical Education 2
Culture of English-Speaking Countries 5
History of English-Speaking Countries 2
Introduction to Linguistics 2Business Language 5
Business and Official Correspondence 2
Politics and Economy of English Speaking Countries 3
Introduction to Literary Studies 5
Foreign Language (German or French) 12
Latin 3
Business English Program
–
2
nd
year ECTS
Practical English 14
Information Technology 1
Descriptive Grammar of English 8
History of English and American Literature 6
Psycholinguistic Bases of Linguistic Activities 1
Business Language 6
Business and Official Correspondence 5
Politics and Economy of English Speaking Countries 6
Foreign Language (German or French) 12
Business English Program
–
3rd year ECTS
Practical English 6
Information Technology 1
Descriptive Grammar of English 4
History of English and American Literature 3
Specialized Varieties of English 3
Business Language 6
Business and Official Correspondence 2
History of English Language 2
Contrastive Grammar 2
Foreign Language (German or French) 10
B. A. Seminar 21
Other Translation Programs
Apart from the German Translation Program, IJA offers the Spanish,
Chinese and Arabic Translation Programs.
i f li h
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 14/40
COURSES OFFERED
HOW TO CHOOSE
W h a t
t o c h o o s e
12 >
2011* 11
Institute of English
The following are questions you need to ask and some possible
answers which might help you find your ideal programme.
So you love
foreign languages?
step 1
and you want to
be a teacher?
step 2
go for the
Language TeachingProgramme!
step 3
and you want to
become atranslator?
step 2
and you want to use them for
big business?
step 2
go for the
Business EnglishProgramme!
step 3
/
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 15/40
2011/2012 W
h a t t o c h
o o s e
13 >
2011* 11
and you already speak
German?
step 3
Choose the German Translationand Interpreting Program!
step 4
and you want to learn
Chinese?
step 3
and you want to learn
Arabic?
step 3
and you want to learn
Spanish?
step 3
Choose the Chinese Translationand Interpreting Program!
step 4
Choose the Arabic Translationand Interpreting Program!
step 4
Choose the Spanish Translationand Interpreting Program!
step 4
I i f E li h
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 16/40
IJA STAFF
TOGETHER
W h a t w e l o o k l i k e
14 >
2011* 11
Institute of English
/
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 17/40
2011/2012 W
h a t w e l o
o k l i k e
15 >
2011* 11
16 I i f E li h
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 18/40
W
h o i s w h o
16 >
2011* 11
Institute of English
Ewa GumulMagdalena
Bartłomiejczyk
Krzysztof Szymczak
Iwona Sznicer
Alina Jackiewicz
Krystyna
Warchał
GabrielaCichy
Adam Wojtaszek
JoannaBielska
ArkadiuszRojczyk
AndrzejPorzuczek
JolantaLatkowska
Agnieszka
Solska
Mariados Santos
KrzysztofŁagan
Beata Abdallah
EwaMyrczek
Urszula Wieczorek
KamillaTermińska
ElżbietaBudzisz
PawełZakrajewski
UrszulaMichalik
MałgorzataKonopnicka
IzabelaDelakowicz
Galowy
/ 17 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 19/40
2011/2012 W
h o i s w h o
17 >
2011*
11
Janusz Arabski
BożenaCetnarowska
Ewa Jakubowska
RafałMolencki
KonradSzcześniak
Artur Kijak
MonikaGrotek
AndrzejŁyda
Adam
Pluszczyk
HenryShelonzek
Krystyna ArabskaMarcinZabawa
DanutaGabryś-Barker
GrażynaKiliańska-Przybyło
PiotrMamet
GrzegorzDrożdż
JoannaNykiel
JuliaMakowska-
Songin
OskarGawlik
AgnieszkaLasek
Jing Chen
Ireneusz
Kida
MartaNowak
Mazurkiewicz
Aleksandra
Szymańska
AdamPalkaDagmara
Gałajda
Katarzyna
Kołudzka
U i it f Sil i18 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 20/40
University of Silesia
W h o o u
r s t u d e n t s a r e
18 >
2011* 11
INSTITUTE OF ENGLISH
OUR STUDENTS
Institute of English 2011
Wydział Filologiczny UŚUl. Grota-Roweckiego 541-205 Sosnowiec
Diana, 25“Thanks t the Institute f English,I’ve met amazing peple. Nt nly
students but also lecturers are
very friendly and open-minded.
The wide variety of topics gives
everyone a possibility to gain
extensive knowledge concerning
English-speaking countries as well
as the English language. As a
member f the student’s researchassociation (Neolit) I have
broadened my horizons and I
always spend my time at the
University creatively. The classes
are so inspiring and people so
lovely that after finishing one
faculty, I started another one and
– strange as it may seem – after
six years of studying I still want to
be here!”
Anna, 23“The Institute f English, thanks t its
qualified teachers, rich library and the
possibility to choose from a range of different
subjects, enabled me to develop my interests.
Moreover, apart from the knowledge I gained
there, I also met many interesting people and
made some lasting friendships. All in all, I
really enjoyed studying there and I think it is
an ideal place for anyone who would like
combine gaining valuable knowledge with
having fun with open-minded and sociable
peple.”
Ibrahim, 22 “Nt nly culd I
benefit from what my teachers
gave me, but also had great Polishfriends during my studies at the
Institute f English.”
Ela, 23“The Institute f English is a perfect place fryoung people who would like to study foreign
languages in a very nice atmosphere and
surrounding. Apart from standard lectures,
students can participate in meetings with
interesting people. Personally, I really
appreciate the rich colection of the Institute
library.”
Iga, 25 “Studying at the
Institute of English allowed to
me learn a lot. Although there
was also hard work involved, I
enjoyed myself very much,
made friends for life and
cllected great memries.”
/ 19 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 21/40
2011 / 2012INSTITUTE OF ENGLISH
OUR STUDENTS
W h o o u r s t u d e n
t s a r e
19 >
2011*
11
Monika, 22“The studies at the University f Silesia are an ideal
choice not only for those who desire to extend their
knowledge and broaden their horizons. Thanks to
the cooperation with a number of universities in
Europe, the Institute of English offers its students a
wide variety of opportunities to study abroad as
part of Life Long Learning/Erasmus Programme. I
had an opportunity to study at the University of
Bamberg in Germany which provided me with new
invaluable experiences. Not only did I extend my
knowledge in the field of linguistics, but I also
improved my German through getting to know a
new culture, lifestyle and system f studies.” Tomasz, 23“The studies at the Institute f English prvided
me with an ideal opportunity to develop my
passions and language skills. I have no
hesitation in saying that the thought-provoking
and inspiring classes in translation and
interpretation give students a lot of food forthought and greatly facilitate their decisions on
a future professional career. Above all,
however, the years spent at the University have
been a most enjoyable experience and a good
chance t meet wnderful peple.”
Magda, 25 “The five years I spent at the
Institute of English were one of the most
exciting ones in my life. I met a lot of
outstanding people who inspired me to expand
my knowledge and search for new challenges.
The Institute also supported me in going to
Tarragona, Spain, where I have been given the
opportunity to study English with Erasmus
students from all around Europe. Now I run my
own company and I am a successfulentrepreneur. I recommend this Institute to
everyne.”
Ola, 23“I was given the opportunity to
participate in a student mobility
programme-LLP Erasmus, so I hadan excellent chance to be a part of
an international community for a
few months, which was not only fun
but also an eye-opening experience.
Having chosen one of the many
destinations our Institute has on
offer, I could get to know other
cultures and learn new languages.
U i it f Sil i20 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 22/40
University of Silesia
W h a t
w e s t u d y
20 >
2011*
11
INSTITUTE OF ENGLISH
R ESEARCH A CTIVITIES
The Institute of English consists of seven departments: Department of Language Acquisition,Department of General Linguistics, Department of Applied Linguistics, Department of Translation and
Interpreting, Department of the History of English, Department of Business English and Centre for
Contrastive Studies.
RESEARCH
Since its beginning the Institute of English has been a centre for both theoretical and applied linguistics
studies undertaken in all its departments and sections. However, viewing our scholarly activity as
partitioned and delegated to individual departments would certainly misrepresent the picture since it
has become a distinguishing mark of the Institute that its activities are carried out in individual research
as well as in cooperative work of all its units and members.
Equally comprehensive is our investigation of linguistic problems as it extends to all subsystems ofEnglish and to the study of their interfaces from a theoretical and descriptive perspectives. Our
research is not confined only to grammatical phenomena. Rather by taking a variety of approaches we
reach beyond its borders focusing on such fields as psycholinguistics, cognitive studies, pragmatics,
lexicography, historical linguistics and language teaching.
In most general terms, research at the Institute falls into the following areas:
> Psycholinguistics and Language Acquisition
With almost twenty staff members (mainly from the Department of Language Acquisition and the
Department of Applied Linguistics) involved in the psycholinguistic research, the Institute is the largest
European centre for studies of cognitive processes underlying the acquisition, use and understanding of
language. Research in this area addresses primarily the nature and development of the second language
but also of the third languages in all ranges from early childhood to adulthood.
The primary areas of interest include the issues of lexical and grammatical development, the interface
between syntax and other levels of grammar and recently of the role of transfer in language acquisition.
The studies are performed in a dynamic multidisciplinary context, which permits the adoption of
complementary approaches to the object of study. Equally noteworthy are other research activities
pursued for a long time and reflecting interests developed by individual researchers: bilingualism,
multilingualism, language retention, and the acquisition of the pragmatic component.
21 >I A 2011 / 2012
J
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 23/40
INSTITUTE OF ENGLISH
R ESEARCH A CTIVITIES
> Language Teaching Methodology
The studies conducted within this area involve various aspects of foreign language
teaching/learning process and focus on links between theory and practice. In order
to optimalise the process the researchers concentrate on the person of the foreign
language teacher/learner as well as on a variety of aspects of multilingualism.
A number of the research interests converge around the problem of teaching specific
language skills and language subcomponents. Also of interest to a number of staff
members are such topics as testing and ESP material development.
> Historical Linguistics
The rich and distinguished Polish tradition of historical studies of English, along with
other Indo-European languages, is very successfully continued by a team of
researchers from the Department of the History of English. Their strong commitment
to the study of a wide variety of aspects of the diachronic development of the English
language has made the Department a recognised centre of English historical studies
in Poland. Their individual and collaborative research has significantly advanced
knowledge within such fields as Shakespearean English, modality, Old and Middle
English syntax against the Germanic background, manuscript studies, prescriptivism
and the process of grammaticalization. Recent projects concern among others the
problem of applicability of force dynamic theory to the description of the system of
English modals.
Our research examines the form-function mapping in elliptical constructions, with an
emphasis on teasing apart categorical and (non-categorical) gradient constraints onthese constructions. We draw on both English and cross-linguistic data, and use
research methodologies such as corpus analyses and psycholinguistic
experimentation. This research has a relevance to grammars of ellipsis and theories
of sentence processing. Our additional research interests lie with preposition
placement in English.
W h a t w e s t u d y
21 >
2011*
11
Institute of English 2011
tel: (0048 32) 364 08 92fax: (48 32) 3640809
I A 2011 / 2012
> Lexicography
Along with psycholinguistic studies, research and research outputs in the
area of lexicography have become the flagship of the Institute of English. This
research addresses both theoretical and practical issues of lexicography
taking the form of scholarly dissertations as well as dictionaries and
lexicons. In view of the specific long-term nature of lexicographic research,
the number of projects completed within last ten years or still in preparation
is impressive. The former include specialized bilingual dictionaries of Englishverbs, phraseologisms and idioms, law terms, phrasal verbs and the lexicon
of law terms The latter, still developed as individual projects, include a
comprehensive Polish-English phraseological dictionary and a new syntactic
dictionary of English verbs.
J
22 >
University of Silesia
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 24/40
W h a t w e s t u d y
22 >
2011*
11
INSTITUTE OF ENGLISH
R ESEARCH A CTIVITIES
> Philosophy of Language
Research in the area addresses foundational issues in humanperception of the world through language. The focal point of the
investigation within a linguistic paradigm is the universalism of
natural language properties. In particular the research pursues the
question of accessibility of the world through language, the nature of
linguistic description and linguistic meaning, immanent values of
communication and methodological postulates of intratextual and
extralinguistic analysis. It is worthwhile to stress the attempts at
systematising the notion of conventionalism as opposed to language
creativity. Additional references are made to the criticism of the
language which is viewed from the perspective of the choice between
the ideal, i.e. logical or mathematical, concepts of the metalanguage
and the natural language in use.
> Corpus Linguistics
The Institute is currently building up a program in corpus linguistics
that aims to facilitate research in lexicography and interpreting. At
this time emphasis is being laid on gathering disparate data bases
that will add to the already existing corpus encompassing the English
and Polish press, numerous dictionaries and encyclopaedias. Besides,
advanced computer programming (software) is being tested against
its applicability to linguistic research.
> Pragmatics
Our primary research interest is in linguistic pragmatics. We work
mainly within the cognitive framework of Sperber and Wilson's
relevance theory but we are interested in all inferential models of
communication. The issues we have investigated include non-literal
language (especially metaphor and irony) and garden-path
utterances. In recent years we have concentrated mostly on lexical
pragmatics, which studies the processes by which linguistically-
specified ('literal') word meanings are modified in use. The project we
are currently working on focuses on one of the fundamental
elements of natural language, namely ambiguity, and on the
discourse phenomena which enforce simultaneous accessibility of
diverse meanings, such as zeugma and puns.
University of Silesia
23 >IJA 2011 / 2012
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 25/40
INSTITUTE OF ENGLISH
R ESEARCH A CTIVITIES
> Phonology
In our research we concentrate on speech production, perception and
processing. We use acoustic analysis and synthesis in order to extract the
linguistic categories from the speech signal. We are particularly interested
in second language speech, the acquisition of acoustic properties of a
sound system of a foreign language and the attainment of ultimate success
in production and perception of second language speech.
> Government Phonology
Our team is most interested in developing representational and non-
derivational phonological frameworks such as Government Phonology. In
particular, we lk at the Gvernment Phnlgy’s recent mdificatinknown as the Strict CV model or simply CVCV. Moreover, in our research
we make use of the latest findings of the Element Theory, which deals with
the internal structure of phonological expressions, and the lenition and
fortition theory – the Coda Mirror. In our present project we focus on the
elemental make-up of English sonorants trying to understand and explain
their vigorous and active participation in phonological processes in the
history of English and in the contemporary dialects, e.g. Estuary English or
Pennsylvanian dialects. Thus we study diachronic developments and
synchronic processes in which sonorants appear as triggers and targets,
e.g. liquid vocalization, vowel lengthenings, rhoticity/non-rhoticity, vowel
syncope, formation of syllabic consonants, linking and intrusive liquids (r, l)
among many other things.
W h a t w e s t u d y
23 >
2011*
11
Institute of English 2011
tel: (0048 32) 364 08 92fax: (48 32) 3640809
IJA 2011 / 2012
> Translation and Interpreting
The opening of a high-tech interpreters’ training suite in 1996 has accelerated research
carried out previously from the translation-oriented perspective and expanded it to the
vital issues of simultaneous and consecutive interpreting in such languages as Arabic,
Chinese, English, German, Polish and Spanish. The most important and distinctive aspects
of the studies pertain to the area of psycholinguistics and sociolinguistics of interpreting
and also textual organisation. Questions organised around these issues are pursued
through both experimental and theoretical research.
Recently a special emphasis in the field of interpreting has been laid on the problems ofcoherence relations, rhetorical structure, and interpreting strategies. In translation
studies the main focus is on the issue of gender-factor in translation. Both the lines of
research are linked by a common interest in the conditions for meaning transfer
Institute of English24>
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 26/40
Institute of English
W h a t w e w r i t e
24
2011*
11
PUBLICATIONS BY INSTITUTE OF ENGLISH SCHOLARS
Morphosyntactic Issues in Second Language Acquisition
Edited by Danuta Gabryś-Barker
This volume presents a selection of second language acquisition studies at the level of morphosyntax. It
looks at different aspects of morphosyntactic development of bilingual language learners/users such as
language transfer, syntactic processing, morphology and the pragmatics of language among others. The
studies report on projects carried out in different language contact contexts, ranging from: English,
German, Polish, Greek and Turkish. The volume also includes those studies which show the interface
between research findings and pedagogy of foreign language teaching.
Publisher & Imprint: Multilingual
MattersCity: Clevedon
PP: 279
Publication date: 15 May 2008
Concessive Relation in Spoken Discourse.
A Study into Academic Spoken English
By Andrzej Łyda
The author of this volume focuses on the dyadic rhetorical concessive relation, both of its
formal and functional aspects. Based on a large corpus of spoken academic English, the
author attempts to establish the role of the concessive relation in the domain of English
academic discourse.
Publisher & Imprint: Wydawnictwo
Uniwersytetu ŚląskiegCity: Katowice
PP: 291
Publication date: 01 January 2007
Język negocjacji handlowych
By Piotr Mamet
This vo lume focuses on the language of business negotiation , pa rticula rly the
requirements identified by negotiation theory which assumes the cooperation of parties
andthe application of the win-win strategy.
Publisher & Imprint: Wydawnictwo
Naukowe ŚląskCity: Katowice
PP: 198
2011 / 2012 25 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 27/40
2011 / 2012PUBLICATIONS BY INSTITUTE OF ENGLISH SCHOLARS
W
h a t w e w r i t e
2011*
11
Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA
Edited by Janusz Arabski, Adam Wojtaszek
"Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA" is a collection of twelve chapters, reporting on
research results andpresenting theoretical insights into theprocesses of language acquisition. It is divided
into two major sections: the first part demonstrates the ways in which the latest developments in non-
invasive techniques of brain monitoring allow researchers to test hypothesis related to biological
foundations of language acquisition, including also accounts of emotional factors, limbic communication
and evidence from language disorders. The secondpart offers psycholinguistic modelling of a numberof
components of second language competence, such as the acquisition of reading and writing, handling of
foreign language vocabulary andthe natureof bi- andmultilingualism. It is a valuable collection foractive
researchers in thefield,as well as forpostgraduatestudents in language acquisition,psycholinguistics and
neurolinguistics.
Publisher & Imprint: Multilingual
MattersCity: Clevedon
PP: 208
Publication date: 01 December 2009
Cross-Linguistic Influences in the Second Language Lexicon
Edited by Janusz Arabski
This volumecontainsa selectionof papersanalyzinglanguagetransfer, a phenomenon which resultsfrom
language contact in bilingual and multilingual language acquisition and learning contexts. The main focus
ofthis volumeis onthe lexical aspects of language transfer. Contents:
Introduction I. Language contact and language transfer revisited 1. On the ambiguity of the notion of
"transfer“ Hans W. Dechert (Kassel Universitat);2. Language transfer in language learning and language
contact Janusz Arabski; 3. Could a contrastive analysis ever be complete? Terence Odlin (Ohio State
University); 4 The importance of different types of similarity in transfer studies Hakan Ringbom (Abo
Akademi); 5. Language contact vs foreign and second language acquisition Elzbieta Manczak-Wohlfeld
(Uniwersytet Jagiellonski)
Publisher & Imprint: Multilingual
MattersCity: Bristol
PP: 296
Publication date: 28 January 2006
Time for Words Studies in Foreign Language Vocabulary Acquisition
Edited by Janusz Arabski
This volume contains a selection of papers on different aspects of foreign vocabulary
learning and acquisition. It presents various theoretical issues concerning the language
learning process itself and describes its nature.
Publisher & Imprint: Peter Lang
Publishing
City: BristolPP: 275
Publication date: 01 January 2002
Institute of English
26 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 28/40
Institute of EnglishTHINGS TO DO
DORMITORY COMPLEX Near the Faculty building and the university dorms, there are a number of bars and discotheques where students soon become regulars. Theclosest is theSoho Club, right
in front of one of the dormitories.
The University of Silesia’s dormitories offer affordable and comfortable accommodation within walking distance of the Faculty building. The dormitory complex is situated
next to the Geography Faculty in the Pgo district of Sosnowiec. Near the dormitory complex are tram and bus stops, making it easy to get around Sosnowiec or go to
Katowice (30 minutes away).
Useful places in and around the dormitory complex: two supermarkets; pizza restaurants; university canteen; kebab parlour; gas station; three bank branches;
post office.
W
h e r e t o s
t a y
2011*
11
12 > ||| 13 > | || 14 > ||| | || 15 > || | | ||||
16 > | | || |||| 17 > | || ||| 18 > ||| | || 19 > || | | ||||
2011 / 2012 27 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 29/40
2011 / 2012ERASMUS / SOCRATES
INTERNATIONAL
COOPERATIONInternational cooperation with other academic centres has made it
possible for the staff to advance their research interests and enrich their
teaching. Over the past few years, hundreds of our students have taken
the opportunity to study at our partner institutions in the United Kingdom,
Ireland, Austria, Germany and Portugal.
At this moment, we cooperate with the following universities:
Universita degli Studi di L'Aquila, Italy
Universidad De La Laguna, Spain
University of Patras, GreeceDumlupinar Universitesi, Turkey
Universidade De Aveiro, Portugal
Universita Pavla Jozefa Safarika v Kosicach, Slovakia
Halic University, Turkey
Universidade Da Madeira, Portugal
Otto-Friedrich-Universität Bamberg, Germany
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
Universitatea „Alexandru Ioan Cusa”, Romania
Business Academy Copenhagen North, Denmark
Universite Jean Monnet, France
Fachhochschule Trier, GermanyMartin Luter Universität Halle Wittenberg, Germany
Savonia Polytechnic, Finland
University of Castilla-La Mancha, Spain
W
h o w e c o o p e r a t e w
i t h
2011*
11
DEPARTMENTOF LANGUAGES AND CULTURES
UNIVERSITY OF AVEIRO
Institute of English28>
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 30/40
Institute of EnglishERASMUS / SOCRATES
B AMBERGOtto Friedrich Universität Bamberg is University f Silesia’s partner in the Erasmus /Socrates exchange programs for students and university staffs. Under the agreement
with Bamberg University’s Fakultät Geistes- und Kulturwissenschaften, students of the
Institute of English can take the opportunity to study in many excellent programs
offered at Bamberg.
Bamberg is located in the south of Germany, in the Bavarian region of Upper Franconia,
near Bayrueth and Nuremberg. Thanks to its authentic medieval architecture, the entire
Old Town of Bamberg is a UNESCO World Heritage site. Spending a semester at Otto
Friedrich Universität is therefore not only a chance to study language and linguistics in a
modern and well-equipped institution, but also a unique experience of immersion and
participatin in lcal life (including night life!), culture, and Bamberg’s singularambiance.
W
h o w e c o o p e r a t e w
i t h
2011*
11Photo Jürgen Schabel
AN DER UNIVERSITÄT
BEMBERG, GERMANY
2011 / 2012 29>
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 31/40
2011 / 2012ERASMUS / SOCRATES
A GREEMENT WITH
CUENCA The most recent bilateral agreement has been singed between the Institute of
English and the Faculty of Educational Sciences and Humanities at the
University of Castilla-La Mancha, Spain.
Similarly to the University of Silesia, the partnership university is also a
regional university with campuses in Albacete, Ciudad Real, Cuenca and
Toledo.
The Faculty of Educational Sciences and Humanities is placed in Cuenca, a
town situated in the north of the La Mancha region, only 170 kilometers eastto Madrid and 200 kilometers west to Valencia. In 2011, thanks to a new high-
speed railway connection both cities will be accessible from Cuenca just
within a 45 minute journey. The municipality is inhabited by ca. 50,000 people
and in 1996 its old town was nominated a UNESCO World Heritage Site.
Cuenca and Katowice, where the main seat of the University of Silesia is
situated, are candidate cities for the European Capital of Culture 2016.
The main objectives of the Faculty of Educational Sciences and Humanities in
Cuenca, as well as the Departments of Language Acquisition and Applied
Linguistics of the Institute of English in Sosnowiec, are pedagogical researchand methdlgical teachers’ training. Apart frm being research centres,
both entities deal with didactics, theory of education, methods of educational
investigation and new educational technologies.
As of now, students of the Institute of English can apply for exchange
programs to study at Cuenca, experience Spanish culture and learn Spanish in
the heart of Spain.
W
h o w e c o o p e r a t e w
i t h
2011*
11
ROOFTOPS OF
CUENCA, SPAIN
Institute of English30 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 32/40
Institute of EnglishHERE AND NEAR
DREI K AISER ECKEThe Drei Kaiser Ecke (The Three Emperors’ Corner ) is a historic place where the borders
of three European empires once met. It was here, near the city of Mysłowice (south of
Sosnowiec) where the empires of Russia, Austria and Germany ended. Until 1918, when
Poland regained independence and the borders of the three empires receded, the Drei
Kaiser Ecke was an important point on the political map of Europe. It was also a tourist
attraction famous all over Europe. Visitors from near and far came to climb a 20 meter
Bismarck Tower which loomed over the area. On top of the tower was a large
observation deck, where tourists could admire the marches of the respective empires.
W h a t t o v
i s i t
2011* 11
“Patelnia” (The Frying Pan) Ssnwiec’s central square near the rail statin.
The University of Silesia’s Institute of English is located in Sosnowiec, a 200,000
industrial city just north of Katowice, and some 60 kilometers west of Krakow.
As they say in the real estate business,
the key is location, location, location.
Ssnwiec is within a few hur’s drivefrom the capitals and major cities of
Central Europe. Studying at our Faculty
gives you an opportunity to discover notonly Silesia, but the old town quarters of
Prague, the vineyards and thermal baths
of Hungary, the historic architecture of
Vienna and Bratislava, and many other
exciting places in Central Europe.
Copied under GNU Free Documentation License
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 33/40
2011 2011
32 >
/
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 34/40
2011 2011
W h a t w e
d i g
2011* 11
“We felt chills go down our spines, and the performer - a young
Pole - literally seethed with emotion. Karnascombined elements
of scat, randomly inserted syllables, deliberate stutters and other
sound effects to create a highly original musical mélange, full of
sensitivity and truly flowing from the heart. This artist gleans
each note from a melody, to subsequently bend and transform it,
imbuing it with substance. His awareness of the stage seems tomelt away as he performs, completely immersed in the music,
singing with eyes closed, painting arabesques in the air... “
Jean-Claude Vantroyen. LE SOIR
A former student of the University of Silesia’s English Faculty,
Grzegorz Karnas is a rising star of the
jazz scene. When not touring the world, he can be
seen at concert halls all around Silesia.
MUSIC
UNIVERSITY PEOPLE
NeLL is a new hot band on thealternative rock scene. NeLL’smain composer and writer isBartek Księżyk, a 2008 graduateof IJA’s Translation andInterpreting programme.Księżyk is said to be the bestEnglish singing Polish vocalist.
NeLL’s career started when they were noticed by an acclaimedmusic journalist, and gave a liveradio performance in 2007. Theband’s first LP White Noise Zone was recorded by legendary producers Krzysztof Tonn andMaciej Staniecki and released in2010.
The Banana Boat is a vocalsextet, singing both
traditional and original sea-
songs and chanteys. Among
the band’s musicians is ourown Dr. Paweł Jędrzejko,
literature professor at the
English Faculty. Banana Boat
is a solid hit of many a
chantey festival, and can
sometimes be seen live in
Sosnowiec.
www.bananaboat.pl
/
Photo by Władysław Całka
En lishInstitute of
33 >g
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 35/40
En lishInstitute of LEISURE
J AZZ IN SILESIA
W h
a t w e d i g
2011* 11
Aga Zaryan is one of those great artists who, enthusiastically
received in clubs and concert halls around the world, give
performances in Silesia and neighbouring towns. Acclaimed
as the best Polish female jazz vocalist of her generation, she is
also known for her ability to create a uniquely personal
relationship with the audience and the intimate beauty of the
lyrics, many of them by her own hand. She performs with aninternational team of first-class musicians. Her fifth album,
released by Blue Note, is a feast for those who like jazz on the
rocks with a dash of bossa nova served with a touch of Africa.
Hailed "the Star of the East" by Frankfurter Allgemeine and
known for his breathtaking improvisations on the themes
by Fryderyk Chopin, Leszek Możdżer is an outstandingPolish jazz pianist and composer who has given concerts
around the world, from Canada to Brazil and from Germany
to South Korea. He has performed with internationally
acclaimed musicians, such as Pat Metheny and Lars
Danielsson. If you don't make it for his Washington concert,
try a week later in Chorzów. Just a ten-minute drive from
the Institute of English if you happen to have a long day at
theuni.
g
Copied under GNU Free Documentation License
C o p i e d u n d e r G N U F r e e D o c u m e n t a t i o n L i c e n s e
2011 / 201234 >
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 36/40
2011 / 2012
W h a t w e
d i g
2011* 11
LEISURE
SPORTS & MUSIC
Off Festival is a pop-rock and alternative music festival held annually with bandslike Micachu, Efterklang, Mogwai, Cool Kids of Death and many others.
FIVB World League is an important volleyball contest with the world’s major
national volleyball teams competing for champion titles every year. The event is
often held at Katowice’s Spodek Arena.
Rawa Blues. For Blues connoisseurs, a real reason to want to be here in the fall is
the Rawa Blues Festival, one of the largest blues events in the world, with legendary
blues bands and soloists like Debbie Davies, Eric Sardinas, Eden Brent, or Samuel
James.
Diverse Night of the Jumps. A breathtaking show of freestyle
motocross stunts. Heldannually at the Spodek Arena in Katowice.
Castle Party Bolków. An annual festival of goth music with And
One, Faith and The Muse, and Clan of Xymox.
Ski-jumping competition. Every year in January, a ski-jumping
contest , which is part of the World Cup Series, is held in Zakopane, a
two-hour ride away.
Paragliding. Bielsko-Biała and Żywiec are favorite spots for
paragliding enthusiasts. People interested in learning this exciting
sport can take classes or fly with a professional.
Skiing & snowboarding . We’ve got plenty of locations in the nearby
Silesian Beskid mountains, where skiers can enjoy their winter
antics.
Tauron Nowa Muzyka. A feast for fans of electronic and experimental
music. Performing bands and musicians include Pantha du Prince, The
Heavy, Holy Fuck, and Jamie Lidell.
Coke Live Festival Cracow. A pop music gig held every summer in
Cracow. Recent editions’ lineups included stars like Jay-Z, Lily Allen, 50
Cent, Killers, Timbaland, Rihanna, or Faithless.
‘Off Festival is the best festival in Central
and Eastern Europe. I congratulate its
director Artur Rojek on the idea.’
Jerzy Buzek
President of the European Parliament
Institute of
35 >English
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 37/40
Institute of DID YOU KNOW …
HOMEGROWN B ANDS
W h
a t w e d i g
2011* 11
BEHEMOTH
Poland is home to world-famous
death metal giants like Behemoth,
Vader, or Sceptic . In fact, Poland is
so big on metal that some suspect
that this music genre is, along with
math and physics, an obligatory
subject in Polish high school
curricula.
After a day of solid hard work, there
comes time for solid hard music. And
of course, there is a lot to choosefrom.
Metal concerts are held on a regular
basis in Katowice, Chorzów, Krakówand Bielsko-Biała, each within an
hour’s train ride of Sosnowiec.
Additionally, each year in March, the
Metalmania festival at Katowice’sSpodek Arena attracts tens of
thousands of metal heads from
Poland and abroad.
Studies at the Institute of English will give you plenty of knowledge and intellectual challenge.
But you’ll get a whole lot more out of here. Being a student in Poland means countless
opportunities to participate in the rich cultural life of the region. Seeing Polish metal bands
perform live is an experience that will transform your stay in Poland into some of the most
unforgettable times of your life.VADER
English
2011 2011
36 > /
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 38/40
2011 2011
W h a t w
e d i g
2011* 11
DID YOU KNOW …
SOME TIDBITS ABOUT POLAND
The first woman to be awarded the Nobel Prize was Polish-French chemist andphysicist Marie Curie Sk łodowska. She was also the first and only laureate to receive the
awardtwo times, in two separate fields.
The first constitution in Europe was proclaimed in Poland. In 1791, Poland’sconstitution was the second such document in the world, following the constitution of
the United Statesof America.
The highest mountain in Australia, Mount Kosciuszko was named after Polish general
Tadeusz Kościuszko, who fought in the American Revolutionary War.
Composer and pianist Frederic Chopin was not really French; he was born in Poland
to a French father and Polish mother. At age 20 he emigrated to France.
The term morpheme was introduced by Polish linguist Jan Baudouin de Courtenay,
who is also credited with first using phoneme .
The Copernican Revolution which placed the Sun at the center of the Solar System
was initiated by Polish astronomer Mikołaj Kopernik.
The first exact maps of the Moon were published by Polish astronomer Jan Heweliusz.
The events associated with the collapse of communism began in Poland in 1989.
The oldest known footprints of the first land vertebrates were recently discovered
in Poland.
The artificial language Esperanto was invented by Polish doctor Ludwik Zamenhof.
Polish is one of only three European languages with nasalvowels (along with French and Portuguese).
Polish phonology allows tongue-twisting consonant clusters.Try W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie. /fʂtʂebʐeʂɨɲe
xʂãʂtʂ bʐmi ftʂʨiɲe/.
Polish is an Indo-European language, with thousands of shared
cognates like noc (‘night ’, nuit, Nacht, noche, noite, notte, ) or
mleko (‘milk ’, Milch,mælk , melk, mlijeko, m jólk ).
/
En lishInstitute of
g
8/10/2019 Prospectus 2011 Re Scaled
http://slidepdf.com/reader/full/prospectus-2011-re-scaled 39/40
En lishInstitute of CONTACT INFORMATION
H o w t o c o n t a c t u s
2011* 11
Institute of EnglishWydział Fillgiczny UŚUl. Grota-Roweckiego 5
41-205 Sosnowiec
Poland
tel: (0048 32) 364 08 92
fax: (48 32) 3640809
http://ija.us.edu.pl/
e-mail: [email protected]
Uniwersytet Śląski Wydział Filologiczny
Regular programs – tel. (032) 3640 868 ; (032) 3640
860
Extramural programmes – tel. (032) 3640 858Business English Program – tel. (032) 3640 823
VI semester, NKJO alumni – tel. (032) 3640 967
g