PRONONCIATION - AHOSKERA - OPLB : Office public de la ...

2
PRONONCIATION - AHOSKERA En euskara, on prononce toutes les lettres. Par exemple eu se dit « éou », au se dit « aou » (prononcé en une seule syllabe). U se prononce « ou » E se prononce « é » Z se prononce « ss » S se prononce « sh » X se prononce « ch » G se prononce « gu » J se prononce « y » Ñ se prononce « gn » N se prononce « nn » R son doux entre 2 voyelles (ere) RR se prononce comme le « r » en français. Dans certains noms communs, le « –a » de la fin fait par- tie intégrante du mot. Les articles singulier (-a) ou pluriel (-ak) apparaissent ici sous une épaisseur différente. OHARRA: Hiztegian agertzen diren hitzak, EEPk baieztatu ditu, lurraldean baliatuenak direnak lehenetsiz; tokian toki, beste aldaera zuzen batzuk ere izan daitezke. REMARQUE : Ce lexique a fait l’objet d’une va- lidation linguistique par l’OPLB, privilégiant les mots les plus usités sur le territoire et res- pectant les règles d’usage du basque unifié. Il peut exister localement d’autres variantes. HIZTEGI TTIPIAK LEXI QUES DE POCHE Haurtzaroa-Enfance OFFICE PUBLIC DE LA LANGUE BASQUE EUSKARAREN ERAKUNDE PUBLIKOA 05 59 31 18 34 [email protected] www.mintzaira.fr COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION PAYS BASQUE EUSKAL HIRIGUNE ELKARGOA 05 59 48 30 85 [email protected] www.communaute-paysbasque.fr AU SERVICE DE L’EUSKARA La collection de lexiques de poche a pour but d’encourager la pratique de la langue basque. Ils ont été édités dans le cadre d’un partenariat entre l’Office public de la langue basque, la Communauté d’agglomération Pays Basque et les communes de Bayonne, Biarritz et Hendaye. Retrouvez-les aussi en ligne. EUSKARAREN ZERBITZUKO Sakelako hiztegi txikiek euskararen erabilera garatzea dute xede. Euskararen erakunde publikoa, Euskal hirigune elkargoa eta Baiona, Biarritz eta Hendaia- ko herriko etxeen arteko lankidetza baten baitan argitaratuak izan dira. Hiztegi guziak sarean ere eskuragarri dituzue. VILLE DE BAYONNE BAIONA HIRIA 05 59 46 60 60 [email protected] www.bayonne.fr VILLE DE BIARRITZ BIARRITZ HIRIA 05 59 41 57 55 [email protected] www.ville.biarritz.fr VILLE D’HENDAYE HENDAIA HIRIA 05 59 48 23 23 [email protected] www.hendaia.eus POUR ALLER PLUS LOIN - URRUNAGO JOATEKO: www.nolaerran.org Validation linguistique : Hizkuntza baieztapena: OPLB – EEP Erramun Bachoc Illustrations : Marrazkiak: Laure Gomez www.laureg-illus.blogspot.fr Graphisme : Grafismoa: Komcom www.komcom.fr Impression : Inprimaketa: Imprimerie Arizmendi Inprimategia Licence : Lizentzia: Ville de Biarritz

Transcript of PRONONCIATION - AHOSKERA - OPLB : Office public de la ...

Page 1: PRONONCIATION - AHOSKERA - OPLB : Office public de la ...

PRONONCIATION - AHOSKERAEn euskara, on prononce toutes les lettres.

Par exemple eu se dit « éou », au se dit « aou »(prononcé en une seule syllabe).

U se prononce « ou »E se prononce « é »Z se prononce « ss »S se prononce « sh »X se prononce « ch »G se prononce « gu »J se prononce « y »

Ñ se prononce « gn »N se prononce « nn »

R son doux entre 2 voyelles (ere)RR se prononce comme le « r » en français.

Dans certains noms communs, le « –a » de la fin fait par-tie intégrante du mot. Les articles singulier (-a) ou pluriel

(-ak) apparaissent ici sous une épaisseur différente.

OHARRA:Hiztegian agertzen diren hitzak, EEPk baieztatu ditu, lurraldean baliatuenak direnak lehenetsiz; tokian toki, beste aldaera zuzen batzuk ere izan daitezke.

REMARQUE :Ce lexique a fait l’objet d’une va-lidation linguistique par l’OPLB, privilégiant les mots les plus usités sur le territoire et res-pectant les règles d’usage du basque unifié. Il peut exister localement d’autres variantes.

HIZTEGI TTIPIAKLEXI QUES DE POCHE

H a u r t z a r o a - E n f a n c e

OFFICE PUBLICDE LA LANGUE BASQUE

EUSKARAREN ERAKUNDEPUBLIKOA

05 59 31 18 [email protected]

www.mintzaira.fr

COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION PAYS BASQUE

EUSKAL HIRIGUNEELKARGOA

05 59 48 30 [email protected]

www.communaute-paysbasque.fr

AU SERVICE DE L’EUSKARALa collection de lexiques de poche a pour but d’encourager la pratique de la langue basque. Ils ont été édités dans le cadre d’un partenariat entre l’Office public de la langue basque, la Communauté d’agglomération Pays Basque et les communes de Bayonne, Biarritz et Hendaye. Retrouvez-les aussi en ligne.

EUSKARAREN ZERBITZUKOSakelako hiztegi txikiek euskararen erabilera garatzea dute xede. Euskararen erakunde publikoa, Euskal hirigune elkargoa eta Baiona, Biarritz eta Hendaia-ko herriko etxeen arteko lankidetza baten baitan argitaratuak izan dira. Hiztegi guziak sarean ere eskuragarri dituzue.

VILLE DE BAYONNEBAIONA HIRIA

05 59 46 60 [email protected]

www.bayonne.fr

VILLE DE BIARRITZBIARRITZ HIRIA

05 59 41 57 [email protected]

www.ville.biarritz.fr

VILLE D’HENDAYEHENDAIA HIRIA

05 59 48 23 [email protected]

www.hendaia.eus

POUR ALLER PLUS LOIN - URRUNAGO JOATEKO:www.nolaerran.org

Validation linguistique :Hizkuntza baieztapena:

OPLB – EEP Erramun Bachoc

Illustrations :Marrazkiak:

Laure Gomezwww.laureg-illus.blogspot.fr

Graphisme :Grafismoa:Komcom

www.komcom.fr

Impression :Inprimaketa:

Imprimerie Arizmendi Inprimategia

Licence :Lizentzia:

Ville de Biarritz

Page 2: PRONONCIATION - AHOSKERA - OPLB : Office public de la ...

SALLES : GELAK

ESKOLA - L'ÉCOLE MATIERES : GAIAK

PERSONNEL : JENDEA

ACTIONS : EKINTZAK

RECREATION : JOSTALDIA / AIRE HARTZEA

MOBILIER : ALTZARIAK

DANS LE CARTABLE : ZAKUAN

DANS LA TROUSSE : ZORROAN

Bibliothèque : Liburutegia Cantine : Jantegia Garderie / Crèche : Haurtzaindegia Salle de cours : Ikasgela Salle de repos : Pausa gela Salle des professeurs : Irakasleen gela Salle informatique : Informatika gela Toilettes : Komunak

Arts plastiques : Arte plastikoak Ecriture : Idazketa

Education civique : Herritar heziketaEducation physique : Gorputz heziketa

Environnement : Ingurumena Géographie : Geografia Géométrie : Geometria

Histoire : HistoriaLecture : Irakurketa

Mathématiques : Matematikak Musique : Musika

Prévention routière : Bide heziketa Sciences : Zientziak

Secourisme : Sokorrimendua / Sorospena Sport : Kirola

Assistant(e) : LaguntzaileaDirecteur / Directrice : Zuzendaria

Elève : IkasleaProfesseur(e) : Irakaslea

Surveillant(e) : Zaintzailea Technicien(ne) de surface : Garbitzailea

Attacher : Lotu Coller : Kolatu / Itsatsi

Construire : EraikiCorriger : Zuzendu

Couper : Moztu Dessiner : Marraztu

Ecouter : Entzun Ecrire : Idatzi

Effacer : Ezabatu Emmener : EramanEntourer : Inguratu

Lire : IrakurriTrouver : Atzeman

Balançoire : Bilintxi-balantxa / Kulunka / GorgoinaBallon : Baloia

Bicyclette : Bizikleta / Txirrindula Cabane : Etxola

Corde à sauter : Jauzi soka / SokasaltoaEscalier : Eskailera

Espace jeux : JostalekuaJeu : Jokoa / Josteta

Jouet : Jostailua Panier (de basket) : Saskia

Patinette : Patinetea Pelote : Pilota

Toboggan : Txirrista

Armoire : Armairua Banc : Aulkia / Bankua Bureau : Bulegoa Chaise : Kadira / Aulkia Chauffage : Berogailua Etagère : Apalategia Etagère (tablette) : ApalaEvier : Harraska / Xurrutegia Lavabo : IkuzlekuaLit : OheaPorte : AteaPorte manteau : EsekigailuaPoubelle : ZikinontziaTable : MahaiaTableau : Arbela

Cahier : Kaiera Cahier de Brouillon : Zirriborro kaiera / Entsegu kaiera Classeur : SailkagailuaDictionnaire : Hiztegia Dossier / Chemise : KarpetaGoûter : Krakada / (Arratsaldeko) askariaLivre : Liburua

Aiguise-crayon : Zorrozkailua Blanc / Tipex : Zuria Ciseaux : Aizturrak / Guraizeak Compas : Konpasa Crayon : Arkatza Crayon de couleurs : Kolorezko arkatza Effaceur : Ezabagailua Equerre : Eskuaira Feutres : Margoak Gomme : Goma Pâte à modeler : Moldatzeko orea Règle : Erregela / ZuzentzaileaStylo plume : Idazluma