Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02 · f)...

21
DX 351-CT Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Transcript of Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02 · f)...

DX 351-CT

3880

37

Operating instructions enMode d’emploi frManual de instrucciones esManual de instruções pt

Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

1

Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

2

3

Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

4

5

Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

6 7

8

9

Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

10

11

Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

MANUAL ORIGINAL

Ferramenta de fixação directa DX 351‑CT

Antes de utilizar a ferramenta, por favor leiaatentamente o manual de instruções.Conserve o manual de instruções semprejunto da ferramenta.Entregue a ferramenta a outras pessoas ape-nas juntamente com o manual de instruções.

Índice Página1 Normas de segurança 432 Informações gerais 453 Descrição 464 Consumíveis 475 Características técnicas 476 Antes de iniciar a utilização 487 Utilização 488 Conservação e manutenção 509 Avarias possíveis 5010 Reciclagem 5511 Garantia do fabricante - Ferramentas 5512 Declaração de conformidade CE (Original) 5513 Certificado de teste CIP 5514 Saúde do utilizador e segurança 55

1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram-se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções,mantenha as contracapas abertas.Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»refere-se sempre à ferramenta de fixação directaDX 351‑CT com punho.

Componentes, comandos operativos e elementos deindicação 1

@Travão do pistão (parte da guia cavilhas)

;Casquilho roscado

=Guia cavilhas

%Mola de retorno do pistão

&Carcaça preta

(Gatilho

)Punho

+Alimentador do cartucho

§Ejecção do cartucho

/Revestimento do punho

:Fendas de ventilação

·Indicador da regulação da potência

$Roda de regulação da potência

1 Normas de segurança1.1 Informação básica no que se refere às normas

de segurançaAlém das regras especificamente mencionadas emcada capítulo deste manual de instruções, deve ob-servar sempre os pontos a seguir indicados.

1.1.1 Utilização dos cartuchosUtilize apenas cartuchos da Hilti ou cartuchos dequalidade semelhanteA utilização de cartuchos de qualidade inferior em ferra-mentas da Hilti pode resultar na acumulação de pólvorapor arder, que pode explodir e provocar lesões gravesnos operadores e quem estiver por perto. No mínimo, oscartuchos têm de:a) Ser confirmados pelo fornecedor quanto à apro-vação em testes realizados segundo a norma EU EN16264 oub) Trazer aposta a marca CE de conformidade (obri-gatória na UE a partir de Julho de 2013)NOTATodos os cartuchos da Hilti para ferramentas de fixaçãodirecta estão ensaiados com sucesso segundo a normaEN 16264. Os ensaios definidos na norma EN 16264 con-sistem em testes ao sistema formado por combinaçõesespecíficas de cartuchos e ferramentas, realizados por

organismos de certificação. A designação da ferramenta,o nome do organismo de certificação e o número do testeencontram-se impressos na embalagem do cartucho.

Consulte exemplos de embalagens em:www.hilti.com/dx-cartridges

1.1.2 Informações ao utilizadorNunca utilize a ferramenta sem ter recebido previa-mente formação sobre a sua aplicação segura.Paraaconselhamento, contacte o vendedor Hilti.

1.1.3 Segurança físicaa) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta demon-tagem directa. Não use a ferramenta eléctrica seestiver cansado ou sob a influência de drogas,álcool ou medicamentos. Um momento de distrac-ção ao operar a ferramenta pode causar ferimentosgraves.

b) Evite uma postura de trabalho inadequada. Man-tenha uma posição de trabalho segura e equili-brada.

c) Nunca aponte a ferramenta na sua direcção ouna direcção de terceiros.

pt

43Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

d) Nunca pressione a ferramenta contra a sua mãoou qualquer outra parte do seu corpo (ou contrauma outra pessoa).

e) Mantenha outras pessoas, e principalmente ascrianças, afastadas do raio de acção da ferra-menta durante os trabalhos.

f) Mantenha os braços flectidos quando utilizar aferramenta (não estique os braços). Se sentir do-res ou ficar indisposto, interrompa a aplicaçãoimediatamente.

1.1.4 Utilização e manutenção de ferramentas demontagem directa

a) Utilize a ferramenta correcta. Não utilize a ferra-menta para fins para os quais não foi concebida,e apenas se estiver completamente operacional.

b) Segure a ferramenta sempre com as duas mãosno punho previsto para o efeito. Não segure aferramenta pela haste metálica não protegida doprolongador. Isto poderia provocar uma anomaliada ferramenta.

c) Pressione a ferramenta em ângulo recto sobre asuperfície de trabalho.

d) Nunca deixe uma ferramenta carregada sem su-pervisão.

e) Descarregue sempre a ferramenta antes de ini-ciar a limpeza/manutenção, se o trabalho for in-terrompido e antes de a guardar (cartucho e ele-mento de fixação).

f) Verifique a ferramenta e os acessórios quantoa eventuais danos. Todos os dispositivos desegurança ou quaisquer elementos ligeiramentedesgastados deverão ser verificados quanto aoseu correcto funcionamento antes da utilização.Certifique-se de que todas as peças móveisestão perfeitamente operacionais, sem encravare sem avarias. Todas as peças devem estarcorrectamente encaixadas e preencher todosos requisitos de segurança. Dispositivos deprotecção e componentes danificados devemser reparados ou substituídos adequadamentepelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desdeque não seja indicado nada em contrário nomanual de instruções.

g) Quando efectuar uma fixação, segure a ferra-menta com firmeza e perpendicularmente à base.Evita, assim, que o elemento de fixação faça ri-cochete no material base.

h) Nunca utilize um elemento de fixação duas vezes.i) Nunca tente reutilizar um elemento de fixação.

Este poderá partir e encravar.j) Nunca aplique elementos de fixação em furos

existentes, excepto se isto for recomendado pelaHilti.

k) Observe sempre as regras de aplicação, inclusivea espessura mínima do material base, a distânciaentre fixações e as distâncias necessárias aobordo.

l) Caso o uso o permita, utilize as capas de protec-ção.

m) Não puxe a guia cavilhas manualmente, pois, emcertas circunstâncias, a ferramenta pode ficar

pronta a entrar em funcionamento. Isto pode pro-vocar um disparo contra qualquer parte do corpo.

n) Nunca desmonte a ferramenta enquanto estiverquente.

o) Respeite as regulamentações nacionais relevan-tes, especialmente em relação à prevenção deacidentes.

1.1.5 Local de trabalho

a) Assegure-se de que o local de trabalho está bemiluminado.

b) Utilize a ferramenta apenas em áreas de trabalhobem ventiladas.

c) Não assente elementos de fixação em materialbase inadequado. Material que seja demasiadoduro, como, por exemplo, aço soldado e aço defundição. Material que seja demasiado macio, como,por exemplo, madeira e gesso cartonado. Materialque seja demasiado frágil, como, por exemplo, vidroe azulejos. Outros materiais base inadequados são,entre outros, os seguintes: vidro, mármore, plástico,bronze, latão, cobre, rochas, material de isolamento,tijolo oco, tijolo de cerâmica, chapas metálicas finas(< 4 mm) e betão poroso. O assentamento nestesmateriais pode fazer com que elementos se partam,originem estilhaços ou um atravessamento.

d) Não utilize a ferramenta sobre materiais basecom camadas protectoras contra o fogo comespessura superior a 12 mm (½"). A utilizaçãoda ferramenta sobre materiais base com camadasprotectoras contra o fogo pode provocar anomaliasna ferramenta.

e) Antes de aplicar os elementos de fixação,certifique-se de que não se encontra ninguématrás do local de trabalho.

f) Mantenha o seu local de trabalho arrumado. Man-tenha o local de trabalho livre de quaisquer objec-tos que possam provocar ferimentos. O desleixono local de trabalho pode causar acidentes.

g) Mantenha os punhos secos, limpos e isentos deóleos e massas.

h) Use calçado antiderrapante.i) Considere as influências ambientais. Não expo-

nha o aparelho à chuva, neve ou outras precipita-ções. Não utilize a ferramenta onde possa existirrisco de incêndio ou explosão.

1.1.6 Medidas de segurança mecânicas

a) Escolha as combinações de guia cavilhas e ele-mentos de fixação correctas. Se não for usada acombinação correcta, podem ocorrer lesões, a fer-

pt

44Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

ramenta pode ficar danificada e/ou a qualidade dafixação pode ficar afectada.

b) Utilize somente elementos de fixação destinadose aprovados para o uso com a ferramenta.

c) Não utilize pistões ou travões desgastados oudanificados. Não realize quaisquer modificaçõesno pistão.

1.1.7 Medidas de segurança térmicas

a) Caso a ferramenta tenha sobreaquecido, deixe-aarrefecer.

b) Use sempre luvas de protecção quando for ne-cessário efectuar manutenções semprimeiro dei-xar a ferramenta arrefecer.

c) Se a fita de cartuchos de plástico começar aderreter, suspenda a utilização da ferramenta edeixe-a arrefecer.

1.1.8 Medidas de segurança eléctricasSegure a ferramenta pela área preta do punho e evitefios eléctricos (choque eléctrico). Verifique regular-mente se o punho e o prolongador estão em bomestado.

1.1.9 Perigos de explosão

a) Utilize somente elementos de fixação aprovadospara o uso com a ferramenta.

b) Retire cuidadosamente a fita de cartuchos daferramenta.

c) Não tente forçar cartuchos para fora da ferra-menta.

d) Os cartuchos por utilizar devem ser guardadosem local seco, trancado e longe do alcance dascrianças.

1.1.10 Equipamento de protecção pessoal

O utilizador, bem como outras pessoas na proximi-dade da ferramenta, devem usar óculos de protec-ção, capacete de segurança, protecção auricular ecalçado de protecção durante a utilização e elimina-ção de defeitos da ferramenta. Para além disso, outilizador terá de usar luvas de protecção.

2 Informações gerais2.1 Indicações de perigo e seu significadoPERIGOIndica perigo iminente que pode originar acidentes pes-soais graves ou até mesmo fatais.

AVISOIndica uma situação potencialmente perigosa que podecausar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

CUIDADOIndica uma situação potencialmente perigosa que podeoriginar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ounoutros materiais.

NOTAIndica instruções ou outras informações úteis.

2.2 Significado dos pictogramas e outras notasSinais de aviso

Perigo geral Aviso:substânciasexplosivas

Perigo:superfíciequente

pt

45Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Sinais de obrigação

Use óculosde protecção

Usecapacete desegurança

Useprotecçãoauricular

Use luvas deprotecção

Leia omanual deinstruçõesantes deutilizar oaparelho.

Localização da informação na ferramentaA designação e o número de série da ferramenta constamda placa de características. Anote estes dados no seumanual de instruções e faça referência a estas indicaçõessempre que necessitar de qualquer peça/acessório paraa ferramenta.

Tipo:

Geração: 01

Número de série:

3 Descrição3.1 Utilização correctaA Hilti DX 351‑CT é uma ferramenta de fixação directapara a aplicação de pregos em betão, aço e outros ma-teriais base apropriados para fixação directa (ver Manualde Técnica de Fixação).A ferramenta trabalha segundo o princípio do pistão,conferindo-lhe assim uma segurança de trabalho e fixa-ção óptimas. O transporte do pistão e do cartucho ocorreautomaticamente através da pressão do gás gerado. Istopermite-lhe fixar muito rápida e economicamente pregoscom um comprimento até 37 mm.Como em todas as ferramentas de fixação directa ac-cionadas por fulminante, a ferramenta, a guia cavilhas,o punho, o programa de elementos de fixação e o pro-grama dos cartuchos formam uma unidade técnica. Istosignifica que só se pode garantir uma fixação óptima comeste sistema, se forem utilizados elementos de fixação ecartuchos concebidos especialmente para a ferramentaou produtos de qualidade equivalente. As recomenda-ções de fixação e aplicação indicadas pela Hilti só serãoaplicáveis se estas condições forem observadas.A ferramenta foi concebida para uso profissional e sódeve ser utilizada, feita a sua manutenção e reparada porpessoal autorizado e devidamente credenciado. Estaspessoas deverão ser informadas sobre os potenciaisperigos que a ferramenta representa. A ferramenta eseu equipamento auxiliar podem representar perigo seusados incorrectamente por pessoas não qualificadas ouse usados para fins diferentes daqueles para os quaisforam concebidos.Para evitar ferimentos, utilize apenas elementos de fi-xação, cartuchos, acessórios e peças sobresselentesoriginais Hilti ou de qualidade equivalente.Não é permitida a modificação ou manipulação da ferra-menta.

3.2 Dispositivo de segurança contraatravessamentos e ressaltos

Graça ao princípio do pistão, a DX 351‑CT não é clas-sificada como aparelho de disparo. Virtualmente toda aenergia em excesso é dissipada dentro da ferramenta.

3.3 Dispositivo de segurança de disparoO dispositivo de segurança do disparo é o resultado dacombinação entre o mecanismo de disparo e um movi-mento de contacto que evita um disparo acidental. Istocontribui para que não ocorra uma ignição no caso de aferramenta cair sobre uma superfície dura, independen-temente do ângulo de impacto.

3.4 Dispositivo de segurança do gatilhoO dispositivo de segurança do gatilho garante que ocartucho não pode ser disparado puxando simplesmenteo gatilho. A ferramenta só pode ser disparada quandoestiver totalmente encostada contra o material base eem posição vertical, e se pressionar o punho.

3.5 Dispositivo de segurança da pressão decontacto

O dispositivo de segurança da pressão de contacto ga-rante que a ferramenta só pode ser disparada quandoestiver firme e totalmente encostada contra o materialbase. O dispositivo de segurança da pressão de con-tacto impede o funcionamento da ferramenta se estanão for pressionada com uma força de, pelo menos,140 N contra a superfície de trabalho. A ferramenta sópode ser disparada se totalmente pressionada contra asuperfície de trabalho.

pt

46Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

3.6 Mecanismo de prevenção de disparo acidentalatravés de dispositivo de segurança dealinhamento

Omecanismo de prevenção de disparo acidental atravésde dispositivo de segurança de alinhamento impede que

a ferramenta possa ser disparada em posição horizontalou vertical em direcção ao chão. A ferramenta só podeser disparada quando estiver apontada para cima.

4 ConsumíveisNOTANem todos os produtos mencionados nas tabelas que se seguem estão disponíveis em todos países. Informe-sejunto do seu representante Hilti ou no catálogo Hilti sobre os produtos disponíveis.

Ferramenta de fixação directa DX 351‑CT Designação paraencomenda Elemento de fixação

Punho X‑PT CT‑351Unidade base DX 351‑CTPistão standard X‑P8‑351 CT X‑CWPistão DX 351 X‑P8S‑351 X‑CC, X-HS, X-U, X-CGuia cavilhas standard X 351‑F8CT X‑CWGuia cavilhas DX 351 X‑FG8S351 X‑CC, X-HS, X-U, X-CGuia cavilhas ME X‑FG8ME‑351 X‑CC, X-HS, X-U, X-CCapa de protecção X‑351‑CT

Acessórios standard Designação para encomendaMala DX 351‑CTKit de limpeza DX 351Spray Hilti 66 ML

Acessórios adicionais Designação para encomendaProlongador 3FT X‑PT CT‑351 3FTProlongador 1FT X‑PT CT‑351 1FTBolsa a tiracolo de tecido X‑PT CT

Tipo de cartuchos Designação para encomendaCarga forte 6.8/11 M vermelhoCarga média 6.8/11 M amareloCarga fraca 6.8/11 M verde

5 Características técnicasReservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!

Descrição Peso Dimensões (C x L x A)Ferramenta DX 351‑CT (unidadebase, pistão, guia cavilhas)

2,7 kg (5.95 lb) 545 mm (21,46") x 55 mm (2,17") x164 mm (21.4" x 6.4" x 2.1")

Punho X‑PT CT‑351 0,9 kg (2 lb) 935 mm (36,81") x ∅35,5 mm (36.8"x 1.4")

pt

47Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Descrição Peso Dimensões (C x L x A)Prolongador 3FT 0,5 kg (1.2 lb) 915 mm (36,02") x ∅30 mm (36" x

1.2")Prolongador 1FT 0,2 kg (0.5 lb) 288 mm (11,34") x ∅30 mm (12" x

1.2")Ferramenta DX 351‑CTMovimento de contacto 62 mm (2.4")Força de disparo 140…320 NTemperatura operacional / temperatura ambiente -15…+45 °C (5 °F - 113 °F)

6 Antes de iniciar a utilização

NOTALeia o manual de instruções antes de colocar a ferra-menta em funcionamento.

6.1 Verificar a ferramentaCertifique-se de que não há nenhuma fita de cartuchosna ferramenta. Caso uma fita de cartuchos se encontrena ferramenta, remova-a, puxando-a para fora.Examine todos os componentes e partes externas da fer-ramenta prevenindo assim o seu perfeito funcionamento.Não ligue a ferramenta se constatar danos, se estiverincompleta ou se houver comandos operativos inopera-cionais. Nesse caso, mande reparar a ferramenta numCentro de Assistência Técnica Hilti autorizado.Controle a montagem correcta e o nível de desgaste dopistão e do travão do pistão.

7 Utilização

CUIDADONunca recuar a guia cavilhas com a palma da mão ououtra parte do corpo, ou com a ajuda do prego; casocontrário, existe risco de lesão.

AVISOQuando se efectua uma fixação, o material base podeestilhaçar. Use óculos de protecção e capacete desegurança (operador e pessoas presentes). Materialfragmentado pode causar ferimentos no corpo e nosolhos.

CUIDADOA aplicação dos elementos de fixação é activada atravésda ignição de uma carga propulsora. Use protecçãoauricular (operador e pessoas presentes). Ruído emexcesso pode levar à perda de audição.

AVISONão é permitido colocar a ferramenta pronta a funcio-nar, pressionando-a contra uma parte do corpo (p. ex.,contra a mão). Isto pode provocar uma projecção contraqualquer parte do corpo (risco de lesão devido ao pregoou pistão). Nunca pressione a ferramenta contra o seucorpo.

7.1 Montagem do punho na ferramenta 2

CUIDADODesde que não exista legislação local ou diferençasespecíficas, podem montar-se no máximo 3 prolon-gadores (prolongador 3FT ou/e 1FT) entre punho eferramenta para alcançar tectos mais altos. O com-primento máximo permitido de todos os prolongado-res (punho não incluído) é 9 pés (3 m).

CUIDADOCertifique-se de que o punho e prolongador estãocorrectamente montados.

Encaixe o punho por trás na ferramenta.

pt

48Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

7.2 Utilização 3 4

CUIDADOSegure a ferramenta pela área preta do punho e evitefios eléctricos (choque eléctrico). Verifique regular-mente se o punho e o prolongador estão em bomestado.

1. Empurre o elemento de fixação para dentro.2. Insira a fita de cartuchos pela parte de baixo, com

a extremidade delgada para a frente, no punho, atéestar totalmente dentro da parte inferior do punho.NOTA Se a fita de cartuchos já estiver encetada,puxe-a com amão até que um cartucho se encontrena câmara de cartuchos.

3. Regule a potência da ferramenta, premindo e ro-dando a roda de regulação (1 = potência mínima, 2= potência média, 3 = potência máxima). Comececom a potência mínima. Aumente a potência se oprego não entrar o suficiente.

4. Coloque a ferramenta em ângulo recto ao tecto.5. Dispare a fixação, pressionando o punho na direc-

ção do tecto.

7.3 Substituição do equipamento 5

1. Puxe a fita de cartuchos para fora da abertura desaída do cartucho.

2. Encaixe a guia cavilhas firmemente na guia do pistãoe depois enrosque-a no sentido dos ponteiros dorelógio até engatar.

7.4 Regras de aplicaçãoNOTAPara informações mais específicas, solicite as Directi-vas Técnicas, disponíveis na sucursal regional Hilti ou,eventualmente, as regulamentações técnicas.

7.4.1 O que fazer quando um cartucho não detonarEm caso de falha de disparo ou cartucho não detonado,proceda do seguinte modo:Mantenha a ferramenta pressionada contra a superfíciede trabalho, no mínimo, durante 30 segundos.Se, mesmo assim, não ocorrer o disparo, retire a ferra-menta da superfície de trabalho, assegurando-se de queesta não está apontada a ninguém.Faça avançar um cartucho na fita, puxando-a com amão. Continue a utilizar os cartuchos que restam na fita;retire a fita usada e elimine-a para que esta não possaser reutilizada ou mal usada.

7.4.2 Instruções de utilização para X‑CW 6

Guia cavilhas recomendada: X 351‑F8CTA utilização do elemento de fixação X‑CW com outrasguias cavilhas para DX 351 pode dar origem a umafixação pior (taxa de falha maior)Introduza o elemento de fixação X‑CW na guia cavilhas.Verifique se o elemento de fixação está correctamentecolocado. Todas as fixações erradas têm de ser substi-tuídas.Material base: betão

Elemento de fixação: X‑CW C27; X‑CW C32; X‑CW U22;X‑CW U27Qualidade da fixação: a cabeça do prego deve comprimiro casquilho contra o material base.Sobressaliência dos pregos: 5 ‑ 7 mm (0,2" ‑ 0,27")

7.4.3 Instruções de utilização para X‑CC 7

Guia cavilhas recomendada: X‑FG8S351; X‑FG8ME‑351Introduza o elemento de fixação X‑CC na guia cavilhas.Verifique se o elemento de fixação está correctamentecolocado. Todas as fixações erradas têm de ser substi-tuídas.Material base: betãoElementos de fixação: X‑CC C27; X‑CC27 C32;X‑CC27 U22; X‑CC27 U27Qualidade da fixação: a cabeça do prego deve comprimiro clipe contra o material base.Sobressaliência dos pregos: 5 ‑ 7 mm (0,2" ‑ 0,27")

7.5 Substituir o pistão e respectivo travão 8 9

AVISOA ferramenta não deve conter cartuchos. A guia ca-vilhas não deve conter elementos de fixação.

CUIDADOApós a utilização, os componentes a manusear podemestar muito quentes. Use sempre luvas de protecçãoquando for necessário efectuar os seguintes passosde manutenção sem primeiro deixar a ferramentaarrefecer.

NOTARepetidas fixações erradas levam a um desgaste do pis-tão e do respectivo travão. Se o pistão apresentar fissurase/ou o elastómero do travão estiver muito desgastado, avida útil destes componentes chegou ao fim.

1. Puxe a fita de cartuchos para fora da abertura desaída do cartucho.

2. Desenrosque a guia cavilha.3. Rode a carcaça preta uma volta completa (360°) no

sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.Isto liberta o travão do pistão.

4. Remova o pistão da respectiva guia e o travão daguia cavilhas.NOTA Quando o pistão estiver fixo na respectivaguia, deve desmontar-se a guia do pistão completa(consultar o capítulo Limpeza).

5. Empurre para o efeito o pistão através da câmarade cartuchos.NOTA Não rebarbar o pistão. A ferramenta é danifi-cada se o pistão for mais curto.

7.6 Limpeza 10 11

AVISOA sujidade nas ferramentas DX contém substâncias pe-rigosas para a sua saúde. Não inale o pó/sujidaderesultantes da limpeza. Mantenha os alimentos afas-tados do pó/sujidade. Lave as mãos depois de limpar

pt

49Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

a ferramenta. Nunca utilize gordura para a manu-tenção/lubrificação de componentes da ferramenta.Isto pode provocar perturbações de funcionamentoda ferramenta. Utilize exclusivamente sprays Hilti ouprodutos de qualidade equivalente.

1. Puxe a fita de cartuchos para fora da abertura desaída do cartucho.

2. Desenrosque completamente a carcaça preta nosentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

3. Com a palma da mão, bata a guia do pistão paratrás para libertar o travão do pistão.

4. Separe a carcaça preta da guia do pistão.5. Retire a unidade completa.6. Limpe o pistão e a guia cavilhas.7. Limpe o sistema de transporte do cartucho.8. Limpe a guia do pistão por dentro e por fora (parte

de trás da guia do pistão e a zona da mola) elubrifique-a por fora com spray Hilti.

9. Limpe a câmara de cartuchos e o furo para regula-ção da potência na extremidade da guia do pistão.

10. Limpe a carcaça por dentro e pulverize-a ligeira-mente com spray Hilti.

8 Conservação e manutenção

CUIDADODurante o funcionamento regular ocorre acumulação desujidade e desgaste de componentes relevantes parao funcionamento da ferramenta. Por conseguinte, arealização de inspecções e manutenções regularessão um requisito indispensável para uma utilizaçãosegura e eficaz da ferramenta. Em caso de utilizaçãointensiva, recomendamos uma limpeza da ferramentae verificação do pistão e do respectivo travão pelomenos semanalmente; no entanto, omais tardar após3000 fixações!

AVISOAntes da realização dos trabalhos de manutenção, aferramenta deve ser descarregada.

CUIDADOApós utilização prolongada, a ferramenta pode ficarquente. Poderá queimar as mãos. Use luvas de pro-

tecção para efectuar trabalhos de conservação emanutenção. Deixe a ferramenta arrefecer.

8.1 Manutenção da ferramentaLimpe regularmente o exterior da ferramenta com umpano ligeiramente húmido.NOTANão use sistemas de limpeza por spray ou vapor paralimpar a ferramenta! As saídas de ar devem estar semprelimpas e desobstruídas! Evite a penetração de corposestranhos no interior da ferramenta.

8.2 ManutençãoExamine periodicamente todos os componentes e partesexternas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeitofuncionamento. Não ligue a ferramenta se houver partesdanificadas, incompletas ou se os comandos operativosnão estiverem a funcionar correctamente. Nesse caso,mande reparar a ferramenta num Centro de AssistênciaTécnica Hilti.

8.3 Verificação da ferramenta após manutençãoApós efectuar trabalhos de manutenção e antes de colo-car o cartucho, deve verificar-se se todos os dispositivosde protecção estão colocados e funcionam correcta-mente.

9 Avarias possíveisAVISOA ferramenta deve ser descarregada antes de se efectuarem trabalhos de conservação e de manutenção (remover daferramenta a fita de cartuchos e o elemento de fixação).

pt

50Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Falha Causa possível SoluçãoO cartucho não é transportado. A fita de cartuchos está danificada. Substitua a fita de cartuchos.

Manuseamento errado do punho. Manuseie correctamente o punho.Ver capítulo: 7.2 Utilização 3 4

Acumulação de resíduos de combus-tão.

Limpe o canal da fita de cartuchos.

A ferramenta está avariada. Contacte a Hilti.

Elemento de fixação colocadodemasiado fundo

Excesso de energia. Reduza a energia de acordo com asrecomendações no cartucho ou apli-que um cartucho com menos energia.

Elemento de fixação demasiadocurto.

Utilize um elemento de fixação maiscomprido.

Elemento de fixação colocadoinsuficientemente fundo

Energia insuficiente. Aumente a energia de acordo com asrecomendações no cartucho ou apli-que um cartucho com mais energia.

Seleccionado um elemento de fixa-ção demasiado comprido.

Utilize um elemento de fixação maiscurto, se permitido.

A ferramenta está suja. Limpe a ferramenta.

O pistão está partido. Substitua o pistão.

A ferramenta está avariada. Contacte a Hilti.

A ferramenta permanececomprimida (não abre, mesmoquando já não existe pressão)

A ferramenta está suja. Limpe a ferramenta.

O cartucho não dispara. Ferramenta não está totalmente en-costada contra o material base.

Encoste a ferramenta totalmente con-tra o material base.

A fita de cartuchos está vazia. Descarregue a fita de cartuchos ecarregue uma nova.

Alguns cartuchos estão defeituosos. Empurre a fita de cartuchos para afrente e utilize os restantes cartuchos.

A ferramenta está avariada ou os car-tuchos estão defeituosos.

Contacte a Hilti.

A ferramenta está demasiado suja. Limpe a ferramenta.

Redução substancial da potên-cia.

A ferramenta está demasiado suja. Limpe a ferramenta.

pt

51Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Falha Causa possível SoluçãoGuia do pistão prende A ferramenta está demasiado suja. Limpe a ferramenta.

O pistão está danificado. Desenrosque a carcaça preta.Verifique o pistão e substitua-o senecessário.

Protecção ignífuga demasiado es-pessa no tecto.

Remova a protecção ignífuga.

A ferramenta não funciona, ape-sar de os pregos e cartuchoestarem correctamente introdu-zidos.

A ferramenta está demasiado suja. Limpe a ferramenta.Manuseamento errado do punho. Manuseie correctamente o punho.

Ver capítulo: 7.2 Utilização 3 4

Material base com protecção igní-fuga.

Protecção ignífuga demasiado es-pessa no tecto.

A fita de cartuchos não podeser removida

A ferramenta está avariada ou sobre-aquece devido a uma frequência defixação elevada.

Deixe o aparelho arrefecer.Em seguida, retire cuidadosamente afita de cartuchos da ferramenta.AVISONão tente forçar cartuchos para forada fita do carregador ou da ferra-menta.Contacte a Hilti.

A ferramenta está avariada. Contacte a Hilti.

Fita de cartuchos derrete Ao aplicar, a ferramenta é pressio-nada durante demasiado tempo.

Pressionar durante menos tempo an-tes de accionar a ferramenta.

A frequência de fixação é muito ele-vada.

Respeite a frequência máxima de fi-xação.Remover cartuchos.Desmonte a ferramenta para um ar-refecimento mais rápido e prevençãode possíveis danos.

O cartucho solta-se da fita decartuchos

A frequência de fixação é muito ele-vada.

Pare imediatamente o trabalho.Remover a fita de cartuchos.Deixar arrefecer a ferramentaLimpe a ferramenta e retire cartuchossoltos.AVISONão tente forçar cartuchos para forada fita do carregador ou da ferra-menta.

pt

52Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Falha Causa possível SoluçãoProfundidades de fixação dife-rentes

A ferramenta está suja. Limpe a ferramenta.

Pistão encrava na guia cavilhas O pistão está danificado. Desenrosque a carcaça preta.Verifique o pistão e substitua-o senecessário.

Potência excessiva nas fixações emaço.

Reduza a potência.

Assentar sem elemento de fixaçãocom elevada potência.

Evite fixações falsas.

Prego dobra-se Agregados duros e/ou grandes nobetão.

Utilize um elemento de fixação maiscurto, se permitido.

Ferros da armadura pouco abaixo dasuperfície de betão.

Utilize um prego com limite de aplica-ção mais elevado

Superfície dura. Utilize outro sistema.

Betão estala Betão de alta resistência. Agregadosduros e/ou grandes no betão. Betãovelho.

Ajuste a potência.Utilize outro sistema. Por ex.: DX-Kwik.

pt

53Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Falha Causa possível SoluçãoO elemento não penetra o sufi-ciente no betão

Potência insuficiente. Aumente a potência ou utilize um car-tucho mais forte.

Limite de aplicação excedido (mate-rial base muito duro).

Utilize um elemento mais forte.

Prego quebra-se Potência insuficiente. Aumente a potência ou utilize um car-tucho mais forte.

Limite de aplicação excedido (mate-rial base muito duro).

Utilize um prego mais forte.

Problema com perda de cartu-cho

A ferramenta não está completa-mente pressionada contra o materialbase.

Pressione completamente a ferra-menta contra o material base e acci-one só de seguida.

O casquilho de bloqueio sópode ser desenroscado e en-roscado com muito esforço

Sujidade na rosca Limpe a rosca.Pulverizar ligeiramentecom Hilti Spray e limpe com umpano.

pt

54Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

10 Reciclagem

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagemé que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramentausada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.

11 Garantia do fabricante - FerramentasEm caso de dúvidas quanto às condições de garantia,contacte o seu parceiro HILTI local.

12 Declaração de conformidade CE (Original)Designação: Ferramenta de fixação

directaTipo: DX 351‑CTGeração: 01Ano de fabrico: 2008

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade queeste produto cumpre as seguintes normas ou documen-tos normativos: 2006/42/CE, 2011/65/UE.

Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,FL‑9494 Schaan

Norbert Wohlwend Tassilo DeinzerHead of Quality & Processes Manage-ment

Head of BU Direct Fastening

BU Direct Fastening BU Direct Fastening04/2013 04/2013

Documentação técnica junto de:Hilti Entwicklungsgesellschaft mbHZulassung ElektrowerkzeugeHiltistrasse 686916 KauferingDeutschland

13 Certificado de teste CIPTanto o tipo como o sistema das ferramentas HiltiDX 351-CT foram testados. Como resultado, a ferra-menta exibe a marca aprovada PTB, em forma de qua-drado, com o número S 817. Desta forma, a garantia Hiltiestá conforme o tipo aprovado. Defeitos considerados

inaceitáveis ou inadmissíveis, etc., que se verifiquem du-rante o uso da ferramenta devem ser comunicados aoDirector responsável da Autoridade da Aprovação (PTB)e ao Gabinete Permanente da Comissão Internacional(CIP).

14 Saúde do utilizador e segurança14.1 Informações sobre o ruídoFerramenta de fixação directa accionada por fulminanteTipo DX 351‑CTModelo SérieCalibre 6.8/11 vermelho

pt

55Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

Ajuste da potência 3Aplicação Fixação de chapa de aço de 0,75 mm sobre betão

(B35) com X‑U 27P8

Valores de medição declarados dos índices acústicos de acordo com a Directiva sobre máquinas 2006/42/CEem combinação com a norma E DIN EN 15895Nível de potência acústica, LWA, 1S 1 110 dB (A)Nível de pressão sonora de emissão no local de traba-lho, LpA, 1s 2

97 dB (A)

Nível de pressão máxima da emissão sonora,LpC, peak 3

127 dB (C)

1 ±2 dB(A)2 ±2 dB(A)3 ±2 dB(C)

Condições de operação e instalação: Instalação e operação da ferramenta de fixação directa na câmara de ensaioanecóica da firma Müller-BBM GmbH nos termos da norma E DIN EN 15895-1. As condições ambientais na câmarade ensaio correspondem à norma DIN EN ISO 3745.Método de ensaio: Segundo as normas E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 e DIN EN ISO 11201 Método de superfíciefechada de medição em campo livre sobre um plano reflector.OBSERVAÇÃO: As emissões de ruído medidas e a respectiva incerteza de medição representam o limite superior dosnúmeros característicos da acústica esperados durante as medições.Devido a variações nas condições de operação, podem ocorrer desvios em relação aos valores assinalados.

14.2 VibraçãoO valor total de vibração a indicar de acordo com anorma 2006/42/CE não excede 2,5 m/s².

Para mais informações sobre Saúde do utilizador esegurança, consulte a página da Hilti na Internet emwww.hilti.com/hse.

pt

56Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02

*388037*

3880

37

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax:+423 / 234 29 65www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3557 | 0414 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Liechtenstein © 2014Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 388037 / A4

Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126213 / 000 / 02