Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC...

167

Transcript of Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC...

Page 1: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

�������������� ����������������������������������������� ������������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������� ���������������

����������� �

�� � ���������� ���� ���� ��������������������� �� ���� ���� ����

������������������ ����� �

��������

� � � � � � � � � � �

!"#$%�&''$('")$*$('�+$�,-".$�.-�+/(.-+'$-0 �1�+/('"$('�.�"*2/0'&('$#�+/(#",($#�.$�#3+-0"'3 4,$�*"("*&1�0$+/**&(.3�.-�+/(.-+'$-0���5�&(# !&"##$0�+$��-".$�.-�+/(.-+'$-0�.&(#�1$�)36"+-1$

�� �������� �������������� ����

���������������� �������������������� �����

���������������

Page 2: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

AVERTISSEMENTToute omission de se conformer aux mesures préventives et aux ins-tructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le DVD DESÉCURITÉ et les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner desblessures, y compris le décès.

AVERTISSEMENTLe rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhi-cule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votrenouveau véhicule.

Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.

Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier ProduitsRécréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.

DESSMC HPGMC RERMC SKI-DOO®

E-TEC® MX ZMC REV-XRMC TRAMC

GSXMC RAVEMC ROTAXMC 4-TECMC

GTX† RenegadeMC SCMC

† Marque de commerce de Castrol Limited utilisée sous licence.

mmo2009-011 fr CH®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.©2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.

Page 3: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

AVANT-PROPOS

Nous désirons vous féliciter d'avoirfait l'achat d'une toute nouvelle mo-toneige SKI-DOO®. Peu importe lemodèle que vous avez choisi, vousprofiterez de la garantie de BombardierProduits Récréatifs inc. (BRP) et se-rez soutenu par un réseau de conces-sionnaires autorisés de motoneigesSKI-DOO disposé à fournir les pièces,le service ou les accessoires dont vousaurez besoin.Votre concessionnaire tient à ce quevous soyez entièrement satisfait. Ila reçu la formation requise pour fairela préparation et la vérification initialede votre motoneige et a effectué lesderniers réglages en fonction de votrepoids et du type de terrain avant quevous en preniez possession.

À la livraison, on vous a expliqué la ga-rantie et on vous a fait signer la LISTEDE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAI-SON pour s'assurer que la préparationde votre véhicule vous satisfaisait plei-nement.

S'instruire avant de partirPour votre sécurité, celle de votre pas-sager en plus de celle des personnes àproximité, lisez les sections suivantesavant d'utiliser votre véhicule:– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHI-

CULE.Tous les conducteurs devraient s'ins-crire à un cours de sécurité donné parun instructeur reconnu. Pour plus derenseignements, communiquer avecvotre concessionnaire ou les autoritéslocales.

Information concernant lasécuritéL'information particulièrement im-portante contenue dans ce Guide duconducteur est identifiée par les sym-boles et les mots suivants:

AVERTISSEMENTAvertit d'une situation comportantdes risques de blessure grave, ycompris la possibilité de décès, sion ne l'évite pas.

ATTENTION Avertit d'une si-tuation comportant des risques deblessure modérée ou mineure, si onne l'évite pas.

AVIS Avertit d'un risque d'endom-mager gravement le véhicule ou une(ou des) pièce(s) si l'instruction n'estpas suivie.

À propos de ce guide duconducteurCe guide a pour but d'aider le proprié-taire, le conducteur et le passager à sefamiliariser avec le véhicule, son fonc-tionnement, sa conduite sécuritaire etson entretien.Ce guide est indispensable pourconnaître l'utilisation appropriée du vé-hicule. Le conserver dans le véhiculeen tout temps pour pouvoir y référer.Notez que ce guide est disponible dansplusieurs langues. En cas de diver-gence d'informations, la version origi-nale anglaise a préséance.Si vous désirez consulter et/ouimprimer une copie supplémen-taire de votre Guide du conduc-teur, il suffit d'aller sur le site www.guidesconducteur.brp.com.L'information présentée dans ce do-cument est correcte au moment depublier. Il faut noter toutefois que BRPpoursuit une politique d'améliorationcontinue de ses produits, mais sanss'engager à incorporer les améliora-tions aux produits déjà fabriqués. Enraison de changements de dernièreminute, il peut donc y avoir certainesdifférences entre le produit tel quefabriqué et les descriptions et fichestechniques du présent guide. BRP se

_______________ 1

Page 4: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

AVANT-PROPOS

réserve le droit d'annuler ou de mo-difier les caractéristiques, fonctions,modèles et équipements sans encou-rir d'obligation.Ce Guide du conducteur ainsi que leDVD DE SÉCURITÉ devraient êtredans le véhicule au moment de lavente.

2 _______________

Page 5: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLE DES MATIÈRES

AVANT-PROPOS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

CONDUITE DE LA MOTONEIGE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Vérification de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Comment conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Transport d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Variations dans la conduite et le terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

PRODUITS DE TRACTION .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Manoeuvrabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Effets des produits de traction sur la durabilité de la motoneige . . . . . . . . . . . . 27Installation de crampons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Inspection de la chenille et des crampons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

ÉTIQUETTES IMPORTANTES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381) Guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393) Manette de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404) Manette du frein de stationnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405) Borne du DESS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416) Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428) Levier de marche arrière (MX Z) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459) Guidon inclinable (GTX SE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4510) Rétroviseurs réglables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4511) Nécessaire d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4612) Poignée de levage et pare-chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

_______________ 3

Page 6: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLE DES MATIÈRES

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT (suite)13) Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4614) Siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6015) Dossier (GTX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6216) Siège du passager (GTX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6217) Poignées de maintien du passager (GTX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6318) Sangle de maintien (Renegade). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6319) Compartiment de rangement (Renegade et GSX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6420) Porte-bagages arrière (GTX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6421) Sac pour tunnel (GSX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6422) Sac pour tunnel(GTX SE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6523) Sacoches (GSX SE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6624) Interrupteur de poignées chauffantes de passager (GTX) . . . . . . . . . . . . . . . 6625) Interrupteurs de sièges chauffants (GTX SE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6726) Prises pour visière chauffante (GSX et GTX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6727) Prise 12 volts (GSX et GTX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6728) Attelage en C (Renegade X et GTX SE Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

ESSENCE ET HUILE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Essence recommandée .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Pour faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Huile recommandée .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

INSTRUCTIONS D'UTILISATION .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Utilisation au cours de la période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Démarrage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Réchauffage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Fonctionnement en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Remorquage d'un accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Remorquage d'une autre motoneige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Entretien après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Réglage de la suspension avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

TRANSPORT DU VÉHICULE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN

TABLEAU D'ENTRETIEN.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

INSPECTION APRÈS 10 HEURES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

PROCÉDURES D'ENTRETIEN.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Préfiltre du silencieux d'admission d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Niveau d'huile à injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Niveau d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

4 _______________

Page 7: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLE DES MATIÈRES

PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Butée de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Huile du carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Garde-courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Poulie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Préparation présaisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Autocollant de description du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Information sur les émissions d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

FICHES TECHNIQUES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

DIAGNOSTIC DES PANNES

DIRECTIVES TECHNIQUES (600 HO E-TEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

DIRECTIVES TECHNIQUES (1200 4-TEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

SYSTÈME DE CONTRÔLE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Voyants, messages et codes de panne .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Lecture des codes de panne .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTONEIGESSKI-DOO® 2009 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO®

2009.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

_______________ 5

Page 8: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLE DES MATIÈRES

GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN:MOTONEIGES SKI-DOO® 2009 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

6 _______________

Page 9: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

INFORMATIONS DESÉCURITÉ

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 7

Page 10: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL

Empoisonnement aumonoxyde de carboneL'échappement de tous les moteurscontient du monoxyde de carbone, ungaz mortel. Le fait de respirer du mo-noxyde de carbone peut causer desmaux de tête, des étourdissements,de la somnolence, des nausées, dela confusion mentale et, éventuelle-ment, la mort.Le monoxyde de carbone est un gaz in-colore, inodore et insipide qui peut êtreprésent même si vous ne le voyez pasou s'il n'y a aucune odeur d'échappe-ment. Une concentration fatale peuts'accumuler rapidement, ce qui vousparalyserait rapidement sans que vouspuissiez vous défendre. De plus, uneconcentration fatale de monoxyde decarbone peut subsister pendant desheures, voire des jours, dans un en-droit fermé ou mal aéré. Si vous pré-sentez un des symptômes d'empoi-sonnement au monoxyde de carbone,évacuez l'endroit immédiatement, pre-nez l'air et demandez de l'aide médi-cale.Pour éviter les blessures graves oumortelles dues à l'empoisonnementau monoxyde de carbone:– Ne faites jamais fonctionner le véhi-

cule dans un endroit mal aéré ou par-tiellement fermé tel qu'un garage,un abri à voitures ou une grange.Même si vous ouvrez des fenêtresou utilisez des ventilateurs pourtenter de ventiler les gaz d'échap-pement, la concentration de mo-noxyde de carbone peut rapidementdevenir dangereuse.

– Ne faites pas fonctionner le véhi-cule à l'extérieur où les gaz d'échap-pement peuvent pénétrer à l'inté-rieur d'un édifice par des ouverturestelles des fenêtres ou des portes.

Incendies et autresdangers associés àl'essenceL'essence est inflammable et ex-plosive. Les émanations d'essencepeuvent se répandre et s'enflammers'il y avait une étincelle ou une flammeà quelques mètres du moteur. Suivezles recommandations ci-dessous pourréduire le risque d'incendie et d'explo-sion:– Faites le plein d'essence à l'exté-

rieur dans un endroit bien aéré loinde flammes, d'étincelles, de toutepersonne qui fume et de toute autresource d'allumage.

– Arrêtez toujours le moteur avant defaire le plein.

– Ne remplissez pas trop le réservoir.Laissez de l'espace pour que l'es-sence puisse se dilater lorsque latempérature monte.

– Essuyez toute essence répandue.– Ne démarrez jamais le moteur et ne

le faites pas fonctionner lorsque lebouchon de réservoir est enlevé.

– N'utilisez qu'un bidon d'essencerouge approuvé pour entreposerl'essence.

L'essence est toxique et peut entraî-ner des blessures ou le décès.– Ne siphonnez jamais de l'essence

avec la bouche.– Consultez un médecin immédiate-

ment si vous avalez de l'essence,si de l'essence vous éclabousse lesyeux ou si vous respirez des émana-tions.

Si vous renversez de l'essence survous, lavez-vous avec du savon et del'eau puis changez de vêtements.

Brûlures sur lescomposants chaudsLe système d'échappement et le mo-teur peuvent être chauds lorsqu'ilsfonctionnent. Évitez de leur toucher

8 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______

Page 11: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL

lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immé-diatement après qu'ils aient cessé defonctionner.

Accessoires etmodificationsN'effectuez pas de modifications nonautorisées et n'utilisez aucun acces-soire non approuvé par BRP. Commecertains changements ou accessoiresn'ont pas été mis à l'essai par BRP, ilspeuvent augmenter le risque d'acci-dent ou de blessure et rendre l'utilisa-tion du véhicule illégale.Consultez un concessionnaire auto-risé de motoneiges SKI-DOO pourconnaître la liste des accessoires of-ferts.

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 9

Page 12: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX

Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respectepas ces instructions:

Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'une voiture, d'une moto-cyclette ou d'un bateau, nous sommes tous débutants lorsqu'on prend lescommandes d'une motoneige pour la première fois. La sécurité en motoneigedépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, la température,l'environnement, la circulation ainsi que l'état de la motoneige et du conduc-teur.Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser lesnotions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention auxmises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club demotoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentierssont conçus pour votre plaisir et votre sécurité. Demandez à votre concession-naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles debase ou suivez une des formations sur la sécurité en motoneige qui se donnentdans votre région.Toujours expliquer à un débutant comment faire démarrer et arrêter le véhicule.Enseignez-lui les bonnes positions de conduite et surtout, ne lui permettezd'utiliser le véhicule qu'en terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec laconduite de la motoneige. S'il y a des cours de conduite de motoneige dansvotre région, inscrivez-le.La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle desautres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recom-mandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreusesconditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de lamême manière dans des conditions similaires. Consultez votre concession-naire pour choisir le modèle de motoneige qui convient le mieux à vos besoins.Le conducteur, son passager ou toute autre personne à proximité peut subir desblessures ou perdre la vie si on dépasse ses propres capacités, celles du passa-ger ou celles du véhicule.BRP recommande que tout conducteur soit âgé d'au moins 16 ans.Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs à l'utilisationet au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,vous devez connaître et respecter ces lois et règlements. Le respect et l'obser-vation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneigesécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsa-bilité en regard des dommages à la propriété et les lois régissant les assurancesen regard de votre véhicule.Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagirou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujoursà une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à voscapacités. Respectez les lois en vigueur dans sa région. Des limites de vitessepeuvent être en vigueur et doivent être respectées.Dans les sentiers, circuler à droite.Restez toujours à bonne distance des autres motoneiges et des passants.

10 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 13: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX

N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuseet risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que laconduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais cesmanoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises.Ne conduisez jamais si vous êtes sous l'influence de l'alcool ou des drogues, sivous êtes malade ou fatigué. Conduire avec prudence.Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur lesroutes publiques.Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-sibilité réduite, soyez particulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus etassurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujoursavec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange.N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneigecomporte de nombreux dispositifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de protec-teurs, de consoles, de bandes réfléchissantes et d'étiquettes d'avertissement.La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votremotoneige. Si vous désirez contempler un paysage, arrêtez-vous en bordure dusentier pour ne pas gêner les autres motoneigistes.Les clôtures représentent un danger de taille pour les motoneigistes. Te-nez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité.Les fils cachés ou difficiles à percevoir peuvent causer de graves accidents.Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-vés. Cette règle de sécurité s'applique également à votre passager.Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risquesd'avalanches ou des obstacles naturels et artificiels.Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,circulez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur lachaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardezdans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vousdes véhicules stationnés!Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez unebonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peutêtre plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vous à toute éventualité.Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquerd'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vousqu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en unedemi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa-gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club demotoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima-tive de votre retour.Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-rive. Il s'agit habituellement de glace vive. Toute tentative de tourner ou de frei-ner sur ce type de surface peut occasionner un tête-à-queue. Ne jamais freiner,accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur.Ne faites aucun saut avec votre motoneige. Laissez cette pratique aux casca-deurs professionnels. N'essayez pas d'impressionner. Soyez responsable!

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 11

Page 14: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX

Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélérations brusques.La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrièrevous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager lesentier.Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner lesautres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenterde vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,sachez adapter vos habiletés à celles de vos compagnons.Toujours inspecter le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyez sur l'interrupteur d'arrêt dumoteur ou tirez sur le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESSMC).Vérifiez si l'accélérateur fonctionne librement et s'il revient en position de ralentiavant de faire démarrer le moteur.Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas enmarche.Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-neige est sans surveillance.Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur.Ne faites jamais tourner le moteur si le garde-courroie et le protecteur de disquede frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ouretirés. Ne faites jamais tourner le moteur sans que la courroie d'entraînementne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînement ou sila chenille n'est pas en contact avec le sol, par exemple, peut être dangereux.Ne chargez et ne survoltez jamais une batterie lorsque celle-ci est installée dansla motoneige.Moteurs E-TEC: Ne pas tenter de faire l'entretien ou la réparation des systèmesd'alimentation et électrique. L'entretien ou la réparation doit être effectué(e)par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.Vérifiez qu'aucun obstacle et que personne ne se trouve derrière vous avant defaire marche arrière.Toujours retirer le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS) lorsqu'on n'uti-lise pas le véhicule afin de prévenir un démarrage accidentel, une utilisation nonautorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou un vol.Ne soulevez jamais l'arrière de votre motoneige lorsque le moteur tourne, car lachenille pourrait projeter de la neige, de la glace ou des débris. Ne soulevez ja-mais l'arrière du véhicule lorsque le moteur tourne. Pour nettoyer ou inspecterla chenille, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté et enlevez ce quiobstrue la chenille avec un morceau de bois ou une branche. Personne ne doitse trouver près d'une chenille qui tourne.N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvéeen conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée enconséquence et présentant de tels crampons pourrait se déchirer et se séparerdu véhicule, ce qui peut causer des blessures graves et/ou la mort. Consulterun concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour savoir quelles sontles disponibilités et les applications actuelles des crampons.

12 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 15: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX

La chenille de ce modèle peut être équipée de crampons. Cependant, ilFAUT utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP surles motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels,car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles standard. Lescrampons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule, ce quireprésenterait un risque de blessure grave ou de décès.Ne faites pas de randonnée en tant que passager si la motoneige n'est pas équi-pée d'un siège de passager. Ne vous asseyez que sur le siège prévu à cet effet.Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-tions données pour le conducteur dans ce guide.Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à platsur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées demaintien.Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raisonque ce soit, demandez tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter.

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 13

Page 16: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

Les conducteurs ont la responsabi-lité d'assurer la sécurité des autresadeptes du plein air ou des passants.Vous avez la responsabilité de voirau bon fonctionnement de votre mo-toneige et de former ceux qui vousaccompagnent ou ceux à qui vouspermettez de conduire votre moto-neige. La performance et la maniabi-lité peuvent grandement varier d'unemotoneige à l'autre.Il est relativement facile de conduireune motoneige. Cependant, commetout autre véhicule ou tout autre équi-pement mécanique, la motoneige peutêtre dangereuse si vous et votre pas-sager êtes imprudents, irréfléchis ouinattentifs. Nous vous recommandonsde faire inspecter votre motoneigechaque année. Pour plus de détails,consultez un concessionnaire auto-risé de motoneiges SKI-DOO. De plus,nous recommandons fortement derendre visite à votre concessionnairerégulièrement pour faire l'entretien devotre motoneige, ou pour vous procu-rer les accessoires qui vous manquent.Avant de vous aventurer dans les sen-tiers, conduisez la motoneige dans unsecteur réservé, sur une surface planejusqu'à ce que vous soyez tout à fait fa-milier avec son fonctionnement et quevous estimiez pouvoir faire face à dessituations difficiles en toute sécurité.Bonne randonnée.

Vérification depréutilisation

AVERTISSEMENTIl est très important de vérifier levéhicule avant de l'utiliser. Ne pasdémarrer avant de s'être assurédu bon fonctionnement de toutesles commandes essentielles, desdispositifs de sécurité et de tousles composants mécaniques. Desblessures graves et même la mortpourraient survenir si on ne pro-cède pas de la façon prescrite.

1. S'habiller chaudement avec des vê-tements conçus pour la pratique dela motoneige.

2. Enlever la neige et la glace de la car-rosserie sans oublier le siège, lesrepose-pieds, les commandes etles instruments.

3. S'assurer que les skis et la directionfonctionnent bien. Vérifier le mou-vement des skis par rapport à celuidu guidon.

4. Vérifier le niveau d'essence etd'huile et s'assurer qu'il n'y a pas defuites. Faire le plein si nécessaireet consulter un concessionnaire au-torisé de motoneiges SKI-DOO encas de fuite.

5. S'assurer qu'il n'y a pas d'accumu-lation de neige dans le préfiltre dusilencieux d'admission d'air.

6. Tous les compartiments de range-ment doivent être bien fermés etne contenir aucun objet lourd oufragile. Le capot et les panneauxlatéraux doivent aussi être bien fer-més.

14 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 17: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

AVERTISSEMENTToujours utiliser un support mé-canique à socle large pour mo-toneige pour bien soutenir le vé-hicule pendant l'inspection de lachenille. Ne pas se tenir devant ouderrière la motoneige. Faire ac-célérer le moteur graduellementpour faire tourner la chenille trèsdoucement lorsqu'elle ne reposepas au sol.

7. Assurez-vous que rien ni personnene se trouve devant la motoneigeavant de la mettre en marche. No-tez que personne ne doit se trouverdevant ou derrière la motoneige.

8. Actionner l'accélérateur à quelquesreprises pour voir si la manettefonctionne bien. Elle doit revenirà la position de ralenti dès qu'on larelâche.

9. S'assurer que la chenille et lesroues de support ne sont pas ge-lées et qu'elles tournent sans pro-blème.

10.Actionner la manette de frein ets'assurer que le freinage est com-plet avant que la manette touchele guidon. La manette doit revenircomplètement à sa position origi-nale dès qu'on la relâche.

11.Vérifier le mécanisme du frein destationnement. Actionner le freinde stationnement et vérifier s'ilfonctionne bien.

12.Phares et feux — Les phares, lefeu arrière et le feu d'arrêt sontdes pièces standard. S'assurerqu'elles ne sont pas recouvertesde saleté ou de neige et qu'ellesfonctionnent adéquatement.

13.Vérifier le fonctionnement du capu-chon du cordon coupe-circuit (cléDESS), des interrupteurs d'arrêt dumoteur, du commutateur de phare,du feu arrière, du feu d'arrêt et desvoyants.

AVERTISSEMENTTous les composants réglablesdoivent être ajustés de façon opti-male. Bien serrer tous les disposi-tifs de verrouillage des réglages.

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 15

Page 18: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

LISTE DE CONTRÔLE AVANT UTILISATION

ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT ✔

Carrosserie y compris lesiège, les repose-pieds,les phares et les feux,les commandes et lesinstruments

S'assurer qu'il n'y a pas de neige ou de glace.

Chenille et roues de support Liberté de mouvement.

Manette de frein Fonctionnement adéquat.

Mécanisme de frein destationnement

Fonctionnement adéquat.

Accélérateur Fonctionnement adéquat.

Interrupteurs et feux Fonctionnement adéquat. Attacher le cordoncoupe-circuit à un œillet du vêtement du conducteur.

Skis et direction Liberté de mouvement et fonctionnement adéquat.

Essence et huile Niveaux adéquats et absence de fuites.

Préfiltre du silencieuxd'admission d'air

S'assurer qu'il n'y a pas de neige ou de glace.

Éléments réglables Réglages optimaux et dispositifs de verrouillage despièces réglables serrés.

Compartiment derangement

Verrouillé et ne contient pas d'objets lourds ou fragiles.

Proximité du véhicule Ne pas orienter la motoneige vers des individus ou desobjets. Notez que personne ne doit se trouver devantou derrière la motoneige.

Vêtements Se vêtir chaudement. Porter des vêtements conçuspour faire de la motoneige.

Comment conduire

Habillement

Portez des vêtements appropriésà l'utilisation de la motoneige. Ilsdoivent être confortables et pas tropajustés. Vérifiez les prévisions météo-rologiques avant de partir. Habillez-vous en fonction de la températurela plus basse prévue. Le port d'unsous-vêtement thermique assure unebonne isolation.

Portez toujours un casque protecteurapprouvé pour assurer votre sécuritéet votre confort. En plus de garderau chaud, il réduit le risque de bles-sure. Portez ou ayez toujours avecvous une tuque, un passe-montagneet un masque. Des lunettes ou unevisière qui se fixent au casque sont in-dispensables.Pour vous protéger les mains, vous de-vez porter des gants ou des mitainesde motoneigiste bien isolés et permet-tant de manier facilement les com-mandes de la motoneige.

16 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 19: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

Pour faire de la motoneige, on vous re-commande de porter des bottes de ny-lon ou de cuir à semelle de caoutchoucet doublure de feutre.Essayez de vous garder bien au seclorsque vous faites de la motoneige.Dès que vous êtes à l'intérieur, enle-vez votre habit et vos bottes, et faites-les sécher avant de les remettre.Ne portez pas de foulard long ou devêtements amples qui pourraient seprendre dans des pièces mobiles de lamotoneige.

Ce qu'il faut emporter

Chaque motoneigiste devrait empor-ter les pièces de rechange et outilsde base suivants pour pouvoir se dé-panner ou aider les autres en cas d'ur-gence.– Ce Guide du conducteur– Des bougies de rechange et une clé– Du ruban adhésif– Une courroie d'entraînement de re-

change– Un câble de démarrage de rechange– Des ampoules de rechange– Une trousse d'outils (comprenant

au moins une pince, un tournevis,une clé à molette)

– Un couteau– Une lampe de poche.Ajoutez d'autres articles en fonction dela distance à parcourir et de la durée dela randonnée.

Position de conduite

La position de conduite et le trans-fert de poids sont deux principes debase qui permettent de manier unemotoneige. Lorsque vous tournezsur une pente, vous et votre passa-ger devez être prêts à transférer votrepoids pour aider la motoneige à tournerdans la direction voulue. Le conduc-teur de même que le ou les passagersne doivent jamais mettre les pieds àl'extérieur de la motoneige. Avec l'ex-

périence, vous apprendrez à transférervotre poids dans les courbes à diffé-rentes vitesses et à franchir une penteen maintenant votre équilibre.La position assise assure générale-ment le meilleur équilibre et le meilleurcontrôle. Cependant, il est préférabledans certains cas de se tenir debout, àgenoux ou semi-accroupi.Le débutant devrait se familiariser avecla motoneige en circulant à basse vi-tesse sur un terrain plat avant de partiren randonnée.

AVERTISSEMENTNe tentez pas de manœuvres quidépassent vos capacités.

Position assisePour conduire votre motoneige sur unterrain plat qui vous est familier, vousplacer au centre du siège et garder lespieds sur les marchepieds. Conser-vez une certaine flexibilité dans lesgenoux et les hanches afin d'absorberles chocs.

mmo2008-003-001

Position semi-accroupiePosition semi-accroupie non assise etpieds sous le corps en position accrou-pie, de façon que les jambes puissentabsorber les chocs lorsque vous circu-lez en terrain inégal. Évitez les arrêtsbrusques.

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 17

Page 20: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

mmo2008-003-002

Position à genouxPlacez un pied sur le marchepied et legenou opposé sur le siège. Évitez lesarrêts brusques.

mmo2008-003-003

Position deboutPlacez les deux pieds sur les mar-chepieds. Les genoux doivent res-ter souples pour absorber les chocsdes surfaces inégales. Cette positionoffre une meilleure visibilité et facilitele transfert de poids. Évitez les arrêtsbrusques.

mmo2008-003-004

Transport d'un passagerCertaines motoneiges ne peuventprendre à leur bord que le conducteur,alors que sur d'autres, jusqu'à deuxpassagers peuvent y prendre place.On recommande de consulter les indi-cations sur le véhicule afin de savoir sides passagers peuvent y monter et, sic'est le cas, combien. Il faut toujoursrespecter ces indications. Il est dange-reux de surcharger une motoneige quin'est pas conçue à cet effet.Même si des passagers peuvent yprendre place, on doit s'assurer queceux-ci présentent les caractéristiquesphysiques que requiert la pratique d'unsport comme la motoneige.

AVERTISSEMENTLorsqu'il est assis sur le véhicule,le passager doit pouvoir en touttemps garder les pieds bien à platsur les repose-pieds et garder lesmains sur les poignées de main-tien ou la courroie du siège. Il estimportant que le passager res-pecte ces exigences physiquespour assurer sa stabilité et réduireles risques d'éjection.

Lorsqu'un adulte et un enfant sont pas-sagers sur une motoneige conçue pourdeux passagers, BRP recommandeque l'enfant prenne place au centre.L'adulte assis à l'arrière pourra ainsigarder l'oeil ouvert sur l'enfant et le re-tenir au besoin. De plus, l'enfant seramieux protégé du vent et du froid s'ilest au centre.Il revient à chaque conducteur d'as-surer la sécurité de ses passagers etde les informer des notions de baseentourant la pratique du sport de la mo-toneige.

18 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 21: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

AVERTISSEMENT

– Les passagers ne doiventutiliser que les sièges conçusà cet effet. Ne jamais permettreà quiconque de s'asseoir entrele guidon et le conducteur.

– Le siège de chaque passagerdoit être muni d'une courroiede sécurité et de poignées demaintien en plus de répondreaux normes du SSCC (Snow-mobile Safety and CertificationCommittee).

– Les passagers et les conduc-teurs doivent toujours porterdes casques approuvés, ainsique des vêtements chauds etconvenant à ce sport. S'assurerqu'aucune partie de peau n'estexposée.

– Si, une fois en route, un pas-sager est inconfortable ou nese sent pas en sécurité pourquelque raison que ce soit, ildoit demander tout de suite auconducteur de ralentir ou d'ar-rêter.

La conduite avec des passagers diffèrede la conduite seule. Le conducteurest avantagé, puisqu'il connaît la pro-chaine manœuvre et peut se prépareren conséquence. Le conducteur bé-néficie également de la stabilité que luioffre le guidon auquel il s'agrippe. Lespassagers, par contre, dépendent del'utilisation prudente et sécuritaire duvéhicule par le conducteur. De plus,le langage corporel est limité avec lespassagers et le conducteur voit parfoisbien mieux la piste devant lui que lespassagers. Par conséquent, il doit ef-fectuer les démarrages et les arrêts endouceur s'il transporte des passagers,sans compter qu'il doit réduire sa vi-tesse de conduite. Le conducteur doitégalement aviser les passagers de laprésence de côtes, bosses, branches,etc. Une bosse imprévue peut fairetomber les passagers. Il est importantde rappeler aux passagers de s'incli-

ner également dans les virages sanstoutefois faire basculer le véhicule. Onrecommande de procéder avec un soinextrême, de circuler doucement et dejeter souvent un œil sur les passagers.

AVERTISSEMENTLorsqu'on circule avec un passa-ger:– La capacité de freinage et la ma-

niabilité diminuent. Ralentir etprévoir un espace additionnelpour manœuvrer.

– Ajuster la suspension selon lepoids.

Pour de plus amples renseignementssur le réglage de la suspension, voir lechapitre PERSONNALISATION DE LACONDUITE.Il faut faire preuve d'une prudenceextrême et circuler encore plus lente-ment avec de jeunes passagers. Vé-rifier fréquemment si l'enfant se tientsolidement et s'il est bien placé avecles pieds sur les marchepieds.

Variations dans la conduiteet le terrain

Sentier entretenu

Pour circuler sur un sentier entretenu,on préfère généralement la position as-sise. Ne faites pas la course et surtoutgardez la droite. Soyez prêt à touteéventualité. Conformez-vous aux indi-cations des panneaux de signalisation.Ne pas zigzaguer sur le sentier.

Sentier non entretenu

À moins qu'il ait neigé récemment,attendez-vous à circuler sur des sur-faces ondulées et à traverser desbancs de neige. À vitesse excessive,ces surfaces peuvent être doulou-reuses. Ralentir. Maintenir le guidonet se tenir en position semi-accroupie.Les pieds doivent se trouver sousle corps en position semi-accroupie

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 19

Page 22: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

pour absorber les secousses. Si lesentier est ondulé sur une longuedistance, on peut adopter la positionà genoux. Cette position offre uncertain confort et permet une plusgrande liberté de mouvement pourconduire. Méfiez-vous des pierres etdes souches cachées sous la neige ré-cente.

Neige épaisse

Quand la neige est épaisse et pou-dreuse, votre motoneige peut avoirtendance à s'enfoncer. Si c'est lecas, tournez en faisant la plus grandecourbe possible et dirigez-vous versune surface plus ferme. Si la moto-neige s'enfonce, et cela nous arrivetous, ne faites pas patiner la chenille,car cela enfoncera davantage le véhi-cule. Il faut plutôt arrêter le moteur,descendre, puis soulever et dépla-cer l'arrière du véhicule. Ensuite, ta-pez un chemin devant la motoneige.Quelques pieds suffisent générale-ment. Refaire démarrer le moteur.Placez-vous debout et balancez légè-rement la motoneige tout en action-nant lentement et graduellement l'ac-célérateur. Si l'avant cale, placez lespieds vers l'arrière des repose-pieds;si l'arrière cale, placez les pieds versl'avant. Ne rien mettre sous la chenilleen guise de support. Assurez-vousque personne ne se trouve devant ouderrière la motoneige lorsque le mo-teur tourne. Tenez-vous loin de la che-nille. Tout contact avec une chenilleen mouvement peut occasionner desblessures.

Glace

Circuler sur des lacs ou des rivièresgelés peut être fatal. Évitez les coursd'eau. Si vous ne connaissez pas larégion, demandez aux autorités lo-cales ou aux gens qui habitent cette ré-gion de vous renseigner sur les condi-tions de la glace, les charges et lesdécharges d'eau, les sources, les cou-rants d'eau ou les autres sources de

danger. Ne circulez jamais sur unesurface de glace trop mince pour sup-porter votre poids et celui de votre mo-toneige. Il peut être dangereux de cir-culer en motoneige sur toute surfaceglacée si vous omettez de prendre cer-taines précautions. La glace ne permetpas de bien maîtriser une motoneigeou tout autre véhicule. La traction audémarrage, lors des virages et desarrêts est beaucoup moins efficacesur la glace que sur la neige. Ainsi,ces distances peuvent être beaucoupplus grandes. Notez également que lamaniabilité de la motoneige est alorsréduite à son minimum et que les dan-gers de dérapage sont omniprésents.Pour conduire sur la glace, ralentissezet soyez prudent. Prévoyez une assezgrande distance pour vous arrêter etpour virer. Cela est particulièrementnécessaire la nuit.

Neige compactée

Ne sous-estimez pas le danger que re-présente la neige compactée. Il peutêtre difficile de circuler sur cette sur-face à cause du manque d'adhérenceau sol des skis et de la chenille. Il estrecommandé de ralentir et d'éviterd'accélérer, de tourner ou de freinerbrusquement.

Montée

Il existe deux types de pentes —la pente découverte comportantquelques arbres, falaises ou autresobstacles, et la pente qu'on doit graviren ligne droite. Dans le premier cas,vous devez monter à flanc de collineou en slalom. Placez-vous en anglepar rapport à la colline. Mettez-vousà genoux sur la motoneige. Gardeztoujours votre poids vers le haut de lapente. Circulez à une vitesse moyenneet constante. Dirigez-vous le plus loinpossible dans une direction, puis bi-furquez en déplaçant votre poids enconséquence.

20 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 23: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

Le deuxième cas peut comporter cer-taines difficultés. Adoptez la positiondebout, accélérez avant de commen-cer à monter, puis diminuez l'accélé-ration afin d'empêcher la chenille depatiner.Dans les deux cas, plus l'inclinaisonest grande, plus il faut aller vite. Ralen-tissez toujours en arrivant au sommet.S'il devient impossible d'avancer, nefaites pas tourner la chenille inutile-ment. Arrêtez le moteur, dégagez lesskis en les tirant vers la partie descen-dante et placez l'arrière de la moto-neige vers le haut de la pente. Faîtesredémarrer le moteur et maintenezune légère pression sur l'accélérateur.Placez-vous de façon à ne pas bascu-ler, puis redescendez.

Descente

Quand on descend, il est importantde bien maîtriser sa motoneige entout temps. Lorsque vous descendezune pente abrupte, maintenez votrecentre de gravité le plus bas possibleet gardez les deux mains sur le gui-don. Maintenez une légère pressionsur l'accélérateur et laissez descendrela motoneige pendant que le moteurtourne. Si vous prenez trop de vitesse,freinez fréquemment à petits coups.Ne freinez jamais au maximum, sinonla chenille se bloquera.

Circulation à flanc de colline

Pour circuler à flanc de colline ou pourmonter ou descendre une pente, il fautobserver certaines règles de sécurité.Conducteur et passager doivent trans-férer leur poids vers l'amont afin d'as-surer une certaine stabilité. La positionrecommandée est la position à genouxou accroupie, le genou de la jambe ducôté aval sur le siège et le pied de lajambe du côté amont sur le marche-pied. Préparez-vous à transférer votrepoids aussi vite que nécessaire. Nousrecommandons aux débutants de nepas circuler à flanc de colline ni de mon-ter de pentes abruptes.

Neige fondante

Il faut toujours éviter la neige fondante.Assurez-vous qu'il n'y a pas de neigefondante avant de traverser un lac ouune rivière. Si vous apercevez destaches sombres sous la glace, quit-tez immédiatement cette surface. Dela glace et de l'eau peuvent être pro-jetées sur la motoneige qui suit. Deplus, il est difficile et parfois impossiblede dégager une motoneige enfoncéedans de la neige fondante.

Brouillard et tempêtes de neige

Sur les sentiers comme sur les lacsou rivières, un brouillard ou une tem-pête de neige peuvent réduire la visi-bilité. Si vous devez circuler dans lebrouillard ou lors d'une tempête deneige, assurez-vous que vos phareset feux sont allumés et conduisez len-tement de façon à être à l'affût desobstacles. Si vous n'êtes pas certainde votre chemin, arrêtez-vous. Gardezune bonne distance derrière les autresmotoneigistes pour améliorer votre vi-sibilité et votre temps de réaction.

Région inconnue

Lorsque vous circulez dans une ré-gion inconnue, conduisez très pru-demment. Avancez assez lentementpour reconnaître les différents dangers(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,fossés, fils, etc.) qui peuvent mettreun terme à votre randonnée. Soyezprudent même dans les sentiers en-tretenus. Circulez à vitesse modéréeafin de voir ce qui vous attend à la sor-tie d'une courbe ou au sommet d'unecolline.

Éblouissement

Les journées ensoleillées peuvent ré-duire considérablement votre vision.L'éblouissement causé par le refletdu soleil sur la neige peut vous aveu-gler au point que vous ne puissiezplus distinguer les ravins, fossés ou

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 21

Page 24: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

autres obstacles. Portez toujours deslunettes de soleil pour conduire dansde pareilles conditions.

Obstacles imprévus

Il peut y avoir des obstacles sous laneige. Si vous conduisez hors dessentiers ou dans les bois, circulez len-tement et redoublez de prudence. Sivous conduisez trop vite, le moindrepetit obstacle peut devenir très dange-reux. Même une petite pierre ou unesouche peut faire perdre la maîtrisede la motoneige et occasionner desblessures à ses utilisateurs. Condui-sez dans les sentiers reconnus pourréduire les risques d'accident. Soyezprudent, circulez lentement et admirezle paysage.

Fils cachés

Soyez toujours sur vos gardes, sur-tout sur les terres agricoles ancienne-ment ou actuellement exploitées. Tropd'accidents ont été provoqués par desfils de clôture, des câbles de haubansprès des poteaux ou des routes, ou dechaînes et câbles servant à fermer leschemins. Il est essentiel de circulerlentement.

Obstacles et sauts

Il peut être dangereux de sauter lesbancs de neige, ponceaux et autresobstacles indiscernables. Pour les évi-ter, portez une visière ou des lunettesde protection teintées de la bonne cou-leur et circulez lentement.Il est imprudent et même dangereuxd'effectuer des sauts en motoneige.Cependant, si vous réalisez soudaine-ment que vous devez le faire à caused'un obstacle imprévu, accroupis-sez-vous vers l'arrière et maintenez lesskis bien droits vers le haut. Accélérezlégèrement et protégez-vous le mieuxpossible en vue de l'impact. Pliez lesgenoux afin d'absorber le choc.

Virages

Selon les conditions du terrain, il y adeux façons de faire un virage en mo-toneige. Sur la plupart des surfacesenneigées, le langage du corps est es-sentiel pour effectuer un virage. Vousdevez vous pencher vers l'intérieur dela courbe et déplacer votre poids surla jambe qui est à l'intérieur de façon àhausser la chenille. En adoptant cetteposition et en vous avançant le pluspossible, vous déplacerez votre poidssur le ski intérieur.Pour tourner dans de la neige épaisse,il peut être nécessaire dans certainscas de soulever la motoneige pour ladéplacer manuellement. Ne vous fa-tiguez pas trop. Demandez de l'aide.Souvenez-vous qu'il faut soulever avecles jambes et non avec le dos.

mmo2008-003-005

Traversée des routes

Vous pourriez avoir à franchir un fosséou un banc de neige avant de traver-ser une route. Choisissez un endroitoù vous pourrez monter facilement.Mettez-vous en position debout etn'utilisez que la vitesse nécessairepour monter. Arrivé en haut, arrêtezcomplètement et assurez-vous qu'iln'y a aucune voiture en vue. Évaluezla descente jusqu'à la route. Traversezla route sous un angle de 90°. S'il ya un banc de neige de l'autre côté dela route, placez les pieds près de l'ar-rière de la motoneige. N'oubliez pasqu'une motoneige n'est pas conçue

22 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 25: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

pour circuler sur l'asphalte et qu'il estplus difficile de la diriger sur ce type desurface.

Passages à niveau

Ne circulez jamais sur les voies ferrées.Cela est illégal. Les voies ferrées et lesdroits de passage sont des propriétésprivées Une motoneige ne peut se me-surer à un train. Avant de franchir unpassage à niveau, arrêtez, regardez etécoutez.

Randonnées de nuit

Il peut être plus difficile de voir oud'être vu selon l'intensité de la lumièredu jour ou des lumières artificielles. Ilest agréable de se promener en mo-toneige la nuit. Ce peut être une ex-périence unique si vous tenez compteque la visibilité est réduite. Avant departir, assurez-vous que vos phares etvos feux sont propres et qu'ils fonc-tionnent bien. Ne conduisez pas tropvite de façon à pouvoir vous arrêterfacilement lorsque des obstacles seprésentent. Ne quittez pas les sen-tiers et ne vous aventurez jamais enterrain inconnu. Évitez les rivières etles lacs. Les câbles de haubans, lesclôtures en fils de fer barbelé, les en-trées fermées par des câbles et lesautres obstacles ont difficiles à distin-guer la nuit. Ne conduisez jamais seul.Ayez toujours une lampe de poche àvotre disposition. Tenez-vous loin desquartiers résidentiels et respectez lesommeil des autres.

Randonnées en groupe

Avant de partir, il est important de nom-mer un chef de sentier pour mener legroupe et un adjoint pour demeurer àl'arrière. Assurez-vous que tous lesparticipants connaissent l'itinéraireet la destination finale. Apportez lesoutils et l'équipement nécessaires etveillez à avoir assez d'essence pourfaire le trajet. Ne doublez jamais lechef de sentier ou tout autre moto-neigiste. Servez-vous des signaux

manuels pour avertir ceux qui voussuivent des dangers ou des change-ments de direction. Aidez les autresmotoneigistes au besoin.Il est toujours IMPORTANT de main-tenir une distance de sécurité entrechaque motoneige. Il faut toujoursconserver une bonne distance de fa-çon à se laisser l'espace nécessairepour s'arrêter. Ne suivez jamais unemotoneige de trop près. Connaissezla position du motoneigiste qui vousprécède.

Signaux

Lorsque vous devez vous arrêter, levezl'une de vos mains au-dessus de votretête. Pour tourner à gauche, étendezvotre bras gauche horizontalementafin de pointer dans cette direction.Pour tourner à droite, étendez le brasgauche et levez la main en position ver-ticale pour que le coude soit replié àangle droit. Signalez toujours vos in-tentions à ceux qui suivent.

Arrêts dans un sentier

Lorsque c'est possible, garez la mo-toneige hors du sentier lorsque vousvous arrêtez. Cela réduit les risques decollision avec les autres motoneigistesempruntant le sentier.

Signalisation des sentiers

Les panneaux de signalisation serventà contrôler, diriger ou régir l'utilisa-tion des motoneiges dans les sentiers.Veillez à connaître la signification despanneaux utilisés dans votre région.

EnvironnementLa faune agrémente vos randonnéesen motoneige. Souvenez-vous que,dans leurs déplacements, les animauxtraversent les sentiers. Respectezleur privilège; ne les pourchassez paset ne les harcelez pas. La fatigue et lesgaz d'échappement peuvent tuer les

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 23

Page 26: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

animaux. Éviter les zones dédiées àla protection ou à l'alimentation de lafaune.Si vous avez la chance de voir unanimal, arrêtez votre motoneige etobservez-le en silence.Les principes évoqués dans ce guidene visent pas à limiter votre plaisir enmotoneige; ils visent plutôt à prolon-ger la sensation de liberté que l'onéprouve en motoneige! Il s'agit degarantir une pratique saine et agréablepour vous et pour les autres et à encou-rager d'autres gens à partager votreenthousiasme et votre loisir d'hiverpréféré. Donc, la prochaine fois quevous chevaucherez votre motoneige,par un beau matin clair, rappelez-vousque vous jouez une partie importantepour l'avenir de ce sport. Contribuez àmontrer l'exemple! BRP vous remer-cie de faire votre part.Rien n'est plus exaltant que la moto-neige. S'aventurer dans les innom-brables sentiers qui sillonnent lesimmensités est une façon saine etagréable de profiter de nos hivers.Cependant, plus le nombre de mo-toneigistes augmente dans les parcset les sentiers, plus l'environnementest exposé à différents dommages.L'utilisation abusive de terrains privéset publics, des installations et des res-sources entraîne inévitablement desrestrictions et des interdictions.À l'heure actuelle, la plus grande me-nace à laquelle notre sport fait face estautour de nous. La solution est simple:il faut avoir une attitude responsablequand on fait de la motoneige.La grande majorité des gens respecteles règles et l'environnement. Chacunde nous doit montrer l'exemple à ceuxqui, jeunes et vieux, se familiarisentavec cette activité.Il y va de notre intérêt de protéger l'en-vironnement. Parce que, à long terme,c'est l'avenir même de notre sport quenous préservons.

Sensible à l'importance de cette ques-tion et du rôle que peuvent jouer lesmotoneigistes pour préserver les en-droits où ils pratiquent leur sport, BRPa lancé la campagne «Laisser peu detraces» à leur intention.Quand on parle de laisser peu detraces, il ne s'agit pas seulement del'empreinte que la chenille laisse dansla neige. Il s'agit d'un endossement,d'un rapport de respect, d'une vo-lonté de donner l'exemple en agissantconcrètement. C'est un engagementenvers la protection de l'environne-ment en général, les soins dont il fautl'entourer, les animaux qui y vivent etles amateurs de plein air qui aimentaussi s'y retrouver. Avec ce thème,nous espérons rappeler aux motonei-gistes que le respect de l'environne-ment est crucial non seulement pournotre sport, mais pour les générationsà venir aussi.Si on vous demande de laisser peu detraces derrière vous, ce n'est pas pourmodérer votre enthousiasme! C'estune invitation à le pratiquer avec res-pect!Laisser peu de traces, c'est conduiresa motoneige de façon responsableen respectant le lieu où l'on se trouve.Vous laissez peu de traces quand voussuivez les principes suivants.Vous êtes informés. Vous vous pro-curez des cartes, des copies de règle-ments et d'autres renseignements duministère de l'Environnement et de laFaune ou d'autres organismes publics.Vous connaissez les règlements et lesrespectez, y compris les limites de vi-tesse!Vous évitez de passer sur les arbris-seaux, les arbustes ainsi que sur lespelouses et vous ne coupez pas debois. En terrain plat ou dans les zonesoù circulent de nombreuses moto-neiges, vous suivez les pistes prévuespour la motoneige. Souvenez-vousqu'il y a un lien entre la protection del'environnement et votre sécurité.

24 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 27: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CONDUITE DE LA MOTONEIGE

Vous respectez la faune et prêtezune attention toute particulière auxfemelles accompagnées de petits etaux animaux qui souffrent du manquede nourriture. Le stress peut rapide-ment épuiser leurs dernières réservesd'énergie. Laissez aux animaux les en-droits qui leur sont réservés!Vous respectez l'affichage sur les bar-rières et les autres indications en gé-néral, et n'oubliez pas que ceux quilaissent peu de traces ne jettent pasd'ordures!Éloignez-vous des zones de natureprotégées. Les véhicules y sont in-terdits. Vous savez reconnaître leslimites.Vous demandez la permission avantde passer sur un terrain privé. Vousrespectez le droit de propriété etla tranquillité d'autrui. Bien sûr, lesmotoneiges sont beaucoup moinsbruyantes qu'auparavant, mais vousévitez quand même de faire tourner lemoteur à haut régime dans les endroitspaisibles.Les motoneigistes connaissent mieuxque quiconque les efforts qui ont étéfaits pour leur donner accès à des en-droits pour pratiquer leur sport en toutesécurité et dans le respect des autres.Ces efforts se poursuivent avec lamême énergie aujourd'hui.En respectant Ies endroits que l'onvisite, peu importe la région, nous ai-dons à faire en sorte de pouvoir utiliserces sentiers longtemps encore. Vousconviendrez que c'est une bonne rai-son de faire un effort pour laisser peude traces. Mais il y en a d'autres.Les motoneigistes aiment profiter del'hiver et de la nature majestueusequi nous entoure; laisser le moins detraces possible contribue à protégerce privilège. Ainsi, nous pourrons faireconnaître les plaisirs de l'hiver et de lamotoneige à d'autres. Et notre sportse développera!

Laisser peu de traces est une preuvede bon sens. Après tout, il est inutilede labourer les sentiers ou de sillon-ner des forêts vierges en écrasant toutsur votre passage! Que vous utilisiezune motoneige Ski-Doo haute perfor-mance, une MX Z sportive ou touteautre marque ou modèle, montrez quevous savez ce que vous faites. Mon-trez qu'on peut s'amuser sans toutdétruire!

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 25

Page 28: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PRODUITS DE TRACTION

REMARQUE: Cette section concerneles motoneiges munies d'une chenilleinstallée en usine et ayant été approu-vée par BRP pour l'ajout de cramponsspéciaux.L’utilisation de produits de tractioncomme des lisses au carbure et/oudes crampons plus mordants sur votremotoneige changera le comportementde celle-ci, notamment au niveau de lamanoeuvrabilité, de l'accélération etdu freinage.L’utilisation de produits de traction aug-mente l’adhérence de la chenille sur laneige durcie et la glace, sans toutefoisavoir d'effet marqué sur la neige molle.De ce fait, la conduite d'une moto-neige munie de produits de tractiondemande une certaine période d’adap-tation. Prenez bien le temps de vousfamiliariser avec le comportement devotre motoneige, en virages, en accé-lération et au freinage, si celle-ci estmunie de produits de traction.De plus, renseignez-vous toujours surles règlements locaux concernant l'uti-lisation de produits de traction sur lesmotoneiges. Conduisez toujours votremotoneige de façon responsable; res-pectez l'environnement et la propriétéd'autrui.

ManoeuvrabilitéL’utilisation de produits de tractioncomme des lisses au carbure et/oudes crampons plus mordants aug-mente l'adhérence au sol de la moto-neige à l'avant et à l'arrière. En consé-quence, les skis de la motoneige né-cessitent l'utilisation de lisses au car-bure pour augmenter leur adhérenceet équilibrer ainsi la partie avant dela motoneige avec la partie arrière.Bien que les lisses au carbure de sériesoient adéquates, elles n'offrent pasnécessairement un contrôle optimalpuisque celui-ci dépend de vos préfé-rences personnelles, de votre type deconduite, et de vos ajustements desuspension.

AVERTISSEMENTUn déséquilibre entre la partieavant et l'arrière de la motoneigedue à une mauvaise combinai-son de produits de traction peutrendre le véhicule survireur ousous-vireur, ce qui peut entraînerune perte de contrôle.

Survirage

Dans certaines conditions, l’utilisationde lisses au carbure plus mordantesalors que la chenille arrière est dépour-vue de crampons pourrait rendre lamotoneige survireuse (voir l'illustra-tion).

�������

SURVIRAGE

Sous-virage

Dans certaines conditions, une che-nille munie de crampons pourraitrendre la motoneige sous-vireuse siles skis ne sont pas munis de lisses aucarbure assez mordantes (voir l'illus-tration).

�������

SOUS-VIRAGE

26 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 29: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PRODUITS DE TRACTION

Conduite en contrôle

Une combinaison équilibrée de lissesau carbure et de crampons sur la che-nille assure un contrôle adéquat et unemeilleure manoeuvrabilité (voir l'illus-tration).

�������

CONDUITE EN CONTRÔLE

AccélérationUne chenille munie de crampons aug-mente la capacité d’accélération devotre motoneige sur la neige durcieet la glace sans toutefois avoir d'ef-fet appréciable sur la neige molle. Parconséquent, le niveau de traction peutvarier brusquement dans certainesconditions.

AVERTISSEMENTAfin d'éviter les surprises quipourraient entraîner une perte decontrôle de la motoneige pouvantcauser des blessures graves ou lamort:– Toujours utiliser la manette

d'accélérateur avec douceur.– Ne JAMAIS tenter de faire

patiner la chenille afin de fairedéraper l'arrière de la moto-neige.

Cela pourrait entraîner la projec-tion violente de débris ou de glacepouvant causer des blessures auxpersonnes dans l'entourage ou surles motoneiges qui suivent.

FreinageTout comme en conditions d'accéléra-tion, une chenille munie de cramponsaugmente la capacité de freinage dela motoneige sur la neige durcie etla glace sans toutefois avoir d'effetappréciable sur la neige molle. Parconséquent, le niveau de freinage peutvarier brusquement dans certainesconditions. Ainsi, utilisez toujours lamanette de frein avec retenue pouréviter de bloquer la chenille et éviterainsi les surprises pouvant entraînerune perte de contrôle.

Consignes de sécuritéimportantes

AVERTISSEMENTSous l'effet de la force centrifuge,des débris, des crampons endom-magés ou mal fixés, des piècesd'une chenille qui se déchirerait,ou la chenille elle-même si elle seséparait pourraient être projetésavec grande puissance à l’arrièredu tunnel, ce qui pourrait section-ner une jambe ou causer d'autresblessures sérieuses. Afin d'évi-ter les blessures graves aux per-sonnes à proximité de la moto-neige:– NE JAMAIS se tenir derrière ou

près d'une chenille qui tourne.– Toujours utiliser un support

pour motoneige à socle largemuni d’un panneau déflecteurarrière.

– Faire tourner la chenille seule-ment à la vitesse la plus bassepossible lorsque soulevée deterre.

Effets des produits detraction sur la durabilité dela motoneigeL'utilisation de produits de tractionpeut augmenter la charge et le stresssur certaines composantes de la moto-

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 27

Page 30: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PRODUITS DE TRACTION

neige ainsi que le niveau de vibration. Ilpeut en résulter une usure prématuréede certaines pièces telles: courroie,garnitures de frein, roulements, chaîneet roues dentée du carter de chaîne.Noter que cela peut également dimi-nuer la longévité d'une chenille à cram-pons approuvée. Toujours inspectervisuellement sa chenille avant chaqueutilisation. Pour de plus amples ren-seignements, consulter le passageCHENILLE dans la section RENSEI-GNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.De plus, l'utilisation de crampons peutcauser des dommages graves à votremotoneige si celle-ci n’est pas mu-nie des protecteurs de tunnel conçuspour votre modèle. Il pourrait en ré-sulter des dommages aux câblagesélectriques ainsi que la perforation deséchangeurs de chaleur, ce qui provo-querait une surchauffe du moteur et unendommagement sévère de celui-ci.

AVERTISSEMENTL'absence de protecteurs de tun-nel adéquats ou leur usure exces-sive peut causer la perforation duréservoir à essence, ce qui pourraitrésulter en un incendie.

AVIS Référez-vous à votre conces-sionnaire pour connaître le modèleet numéro d'ensemble de protec-teurs de tunnel requis pour votremotoneige.

REMARQUE: Référez-vous à la garan-tie limitée de BRP pour connaître leslimitations de garantie liées à l'installa-tion de crampons.

Installation de crampons

AVERTISSEMENTNe jamais cramponner une che-nille autre que celles qui sontapprouvées pour l'utilisation decrampons, identifiées par un sym-bole de crampon (voir l'illustra-tion) moulé dans la surface de lachenille. Si on installe des cram-pons sur une chenille non ap-prouvée, cela peut augmenter lesrisques de déchirement et de sé-paration de la chenille, ce qui peutcauser des blessures graves ou lamort.

�������

SYMBOLES DE CRAMPON1. Approuvée2. NON approuvée

De façon à assurer une installation adé-quate et sécuritaire, BRP recommandede confier l'installation de crampons ausoin de votre concessionnaire.– Utilisez seulement les crampons

spéciaux approuvés par BRP.– Ne jamais utiliser une longueur de

crampon pouvant excéder de plusde 9.5 mm (3/8 po) la hauteur du pro-fil de la chenille de votre motoneige.

28 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 31: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PRODUITS DE TRACTION

������

��

INSTALLATION DES CRAMPONS1. Taille du crampon2. Profondeur de pénétration de 6.4 à 9.5 mm

(1/4 à 3/8 po)3. Hauteur du profil de la chenille4. Épaisseur de la chenille

AVERTISSEMENT

– Consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges Ski-Doopour savoir quelles sont les dis-ponibilités et les applicationsactuelles des crampons.

– Vous devez toujours vousréférer aux recommandationset consignes d’installation dufabricant de produits de trac-tion avant de faire installer descrampons et des lisses par votreconcessionnaire.

AVERTISSEMENT

– Il FAUT utiliser uniquement lescrampons spéciaux approuvéspar BRP sur ces motoneigesSki-Doo. NE JAMAIS utiliser decrampons conventionnels, carla chenille de ce modèle est plusmince que nos chenilles stan-dard. Les crampons pourraientdéchirer la chenille et se séparerdu véhicule, ce qui représente-rait un risque de blessure graveou de décès.

– Les crampons ne doivent êtreinstallés qu'aux endroits indi-qués par des protubérancesmoulées dans la surface de lachenille.

– Ne jamais faire cramponnerune chenille dont les profils me-surent 35 mm (1.375 po) ou plus.

– Le nombre de crampons instal-lés doit toujours correspondreexactement au patron de protu-bérances moulées dans la che-nille. L'installation d'une quan-tité inappropriée de cramponspeut augmenter les risques dedéchirement et de séparationde la chenille, ce qui peut causerdes blessures graves ou la mort.

– Il est très important que lecouple de serrage spécifié pourles écrous des crampons soitrespecté. Une installation in-adéquate des crampons peutaugmenter les risques de déchi-rement et de séparation de lachenille, ce qui peut causer desblessures graves ou la mort.

Inspection de la chenille etdes cramponsPROCÉDEZ À UNE INSPECTION VI-SUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANTCHAQUE UTILISATION.Détectez toutes anomalies telles que:– Perforation de la chenille

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 29

Page 32: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PRODUITS DE TRACTION

– Déchirement de la chenille(particulièrement autour des trousde traction d'une chenille crampon-née)

– Bris ou arrachement de profils lais-sant apparaître une partie de la tige

– Délamination de la bande de caout-chouc

– Tiges brisées– Crampons cassés

(chenille cramponnée)– Crampons pliés

(chenille cramponnée)– Crampon arrachés– Crampons manquants– Segments-guides manquants– De plus, s'assurer que l'écrou des

goujons est serré au couple recom-mandé.

Remplacez immédiatement les cram-pons brisés ou endommagés sur unechenille à crampons approuvée. Sivotre chenille montre des signes dedétérioration, elle doit immédiate-ment être remplacée. En cas de doute,consultez votre concessionnaire. Ins-pectez toujours visuellement votrechenille avant chaque utilisation.

AVERTISSEMENTL’utilisation d’une chenille ou decrampons endommagés peut cau-ser une perte de contrôle, ce quicrée un risque de blessures gravespouvant entraîner la mort.

30 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 33: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ÉTIQUETTES IMPORTANTES

Les normes de sécurité ont été éta-blies par le SSCC (Snowmobile Sa-fety and Certification Committee),dont BRP fait partie. Pour facile-ment constater si votre motoneigeest conforme à ces normes, repérezl'étiquette de certification apposée surune partie verticale à droite du véhi-cule.Cette étiquette indique que des essaisont été faits par un laboratoire indé-pendant pour déterminer si cette mo-toneige est conforme aux normes desécurité du comité.

��������������� ����� ��� ���������������� �������������������������������������������������������� ��� ������� �� ���� ��� ����������

������� ��� �� ������� �������������� �������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � �

����� ����� ��� ����� ����� ��� �� ��������������������������������� ����������������������������������������������������������������

����������������������������� ������� ���� ������������������������������

�� �����

�������

���������

�������

�������

Les étiquettes AVERTISSEMENT etATTENTION sont également impor-tantes puisqu'elles portent sur l'en-tretien et le fonctionnement de la mo-toneige. Assurez-vous que ces éti-quettes demeurent sur la motoneigeet que les utilisateurs (conducteur etpassager) suivent leurs indications à lalettre.Si les étiquettes se décollent ou sontendommagées, on les remplacera gra-tuitement. S'adresser à un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.Prière de lire attentivement les instruc-tions suivantes avant d'utiliser la moto-neige.

mmo2009-005-030_a

������ ��

��

����

mmo2009-005-031_a

�� ���

mmo2009-005-032_a

� �

��mmo2009-005-033_a

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 31

Page 34: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ÉTIQUETTES IMPORTANTES

mmo2009-005-034_a

mmo2008-003-069_a

mmo2009-003-001_fr

INSTRUCTION 1

mmo2007-009-051

INSTRUCTION 2 - MODÈLES 600 HO E-TEC

������ ��!"#��"$�� "$%��&�'&����(%����)�*+�!��+"�,-#��+�."%�#��/")!%$"))����%%�)%$")��#0�*$1!�,��)��"%�%$")�2��++�,*�#3�)%�3"#,�4+�,,���"#�!�*%���3",�3(%�.�)%,�

�5$,��#�� �.#,%��67�8��4��$)�*+�!��95�)��)�$)��$,��#))$)��:�9����"/��"%�%$)��*��%,�2�%5�;�!"#+ �!�#,��$)<#�$�,�"�!�%!5�;"#��!+"%5$)��

�����

�������������

�������

����=�

INSTRUCTION 3

�%%�)%$")��#0�*$1!�,��>�����?

:�9����"/�>&��*��%,?

����

����@�

INSTRUCTION 4

mmo2008-003-007

INSTRUCTION 5

32 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 35: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ÉTIQUETTES IMPORTANTES

mmo2008-008-002_a

INSTRUCTION 6 - GSX ET MXZ

mmo2009-003-002_fr

INSTRUCTION 7

mmo2009-003-003_fr

INSTRUCTION 8 - TYPIQUE

mmo2009-003-004_fr

INSTRUCTION 9 - TYPIQUE

mmo2009-003-005_fr

INSTRUCTION 10 - MODÈLES 600 HO E-TEC

����������������

mmo2006-003-007_A

INSTRUCTION 11 - MODÈLES EUROPÉENS

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 33

Page 36: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ÉTIQUETTES IMPORTANTES

��������������� �������������� �������� ����� ���������������������� ��������� ��������������������������������������� ������� ���������������� ��� ������� ���������� ������������ �������� ������������ ���������������������� ���

��������������������������������������������������� ����������������� �������!�������"���� �������������������������#���������$�������������� �������������� �����

�����������

mmo2008-003-052_fr

INSTRUCTION 12 - MODÈLES MUNIS D'UNE CHENILLE APPROUVÉE POUR L'INSTALLATIONDE CRAMPONS

%%% %%%%% %%

mmo2007-002-001_fr

INSTRUCTION 13 - MODÈLES RENEGADEX/GTX SE EUROPÉENS

����������������

����

����

mmo2007-009-070

INSTRUCTION 14

mmo2009-003-006_a

INSTRUCTION 15 - MODÈLES GTXSEULEMENT

mmo2009-003-014_fr

INSTRUCTION 16 - MODÈLES 600 HO E-TEC

������

INSTRUCTION 17 - MODÈLES 600 HO E-TEC

mmo2009-005-001_fr

INSTRUCTION 18 - MODÈLES 1200 4-TEC

mmo2009-005-002

INSTRUCTION 19

34 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 37: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ÉTIQUETTES IMPORTANTES

mmo2008-008-024

INSTRUCTION 20 - MODÈLES 600 HO E-TEC

Étiquette mobile

�����������

���������������������������������

�� A���B��CD�����& � &���6��DE����� ��D�>�66�������F���G��D�� ��6��6����&������������� ��� ���� �����

vmo2006-005-009_fr

_______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______ 35

Page 38: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ÉTIQUETTES IMPORTANTES

36 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ_______

Page 39: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

RENSEIGNEMENTSSUR LE VÉHICULE

_______________ 37

Page 40: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

REMARQUE: Quelques-uns de ces instruments, équipements et commandes nese trouvent pas sur certains modèles ou sont en option.

��

��

���

mmo2009-005-035_a

TYPIQUE

��

��

mmo2009-005-036_a

TYPIQUE

38 ______________

Page 41: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

������� �� � ��

��

mmo2009-005-037_a

TYPIQUE

��

��

�� �����

��

�� �������� �� ��

��

��mmo2009-005-038_a

1) GuidonLe guidon sert à diriger la motoneige.Lorsqu'on tourne le guidon vers ladroite ou la gauche pour diriger la mo-toneige, les skis tournent vers la droiteou vers la gauche.

AVERTISSEMENTLa stabilité et la maniabilité de lamotoneige peuvent être réduites sion tourne rapidement en marchearrière.

2) Manette d'accélérateurOn l'active avec le pouce. Quand onappuie sur l'accélérateur, le régime dumoteur augmente et l'embrayage s'ef-fectue. Le moteur revient au ralentidès qu'on relâche la manette.

_______________ 39

Page 42: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2008-008-011_b

TYPIQUE1. Manette d'accélérateur2. Pour accélérer3. Pour décélérer

AVERTISSEMENTVérifier le fonctionnement de lamanette avant chaque démarrage.Elle doit revenir à sa position ini-tiale quand on la relâche. Si cen'est pas le cas, ne pas démarrer lemoteur.

3) Manette de freinLorsqu'on appuie sur la manette, lefrein est serré. Lorsqu'on la relâche,elle revient automatiquement à saposition initiale. Le freinage est pro-portionnel à la pression exercée sur lamanette et dépend du type de terrainet de la neige.

mmo2008-008-012_b

TYPIQUE1. Manette de frein2. Pour freiner

4) Manette du frein destationnement

Quand la motoneige est stationnée,serrer le frein de stationnement.

mmo2009-005-005_a

TYPIQUE1. Manette de frein de stationnement

AVERTISSEMENTS'assurer que le frein de station-nement est bien desserré avantd'utiliser la motoneige. Circuleralors que le frein est serré en rai-son d'une pression constante surla manette (frottement des pla-quettes) peut endommager le sys-tème de freinage, causer la dé-faillance des freins ou un feu.

Pour verrouiller le mécanisme

Comprimer la manette de frein et lamaintenir tout en actionnant le le-vier de verrouillage comme le montrel'illustration.

40 ______________

Page 43: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2009-005-006_a

TYPIQUE — POUR VERROUILLER LEMÉCANISMEÉtape 1: Comprimer et tenir la manette de freinÉtape 2: Actionner le levier de verrouillage

Pour déverrouiller le mécanisme

Presser la manette de frein. Le levierde verrouillage revient automatique-ment à sa position initiale. Toujoursdéverrouiller la manette de frein avantd'utiliser le véhicule.

5) Borne du DESSBien brancher la clé DESS à sa bornepour que le véhicule fonctionne.Lorsqu'on débranche la clé DESS, celacoupe le moteur.

AVERTISSEMENTToujours attacher l'oeillet du cor-don coupe-circuit à ses vêtementsavant de démarrer le moteur.

DESS (système de sécurité àencodage numérique)

Le capuchon du cordon coupe-circuit(clé DESS) de ces modèles procureautant de protection qu'une clé de ver-rouillage conventionnelle. Elle arrêtele moteur et empêche la motoneiged'avancer lorsque l'utilisateur tombeaccidentellement à la renverse.La clé DESS fournie avec la motoneigecomprend une puce électronique danslaquelle un code numérique exclusifest programmé. Le concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO pro-

grammera ce code dans le MCM (Mo-dule de Commande du Moteur) de lamotoneige pour permettre au moteurde tourner à plus de 3000 tr/mn si cecode unique est reconnu après le dé-marrage.Si on se sert d'une autre clé DESS, lemoteur démarrera, mais n'atteindrapas la vitesse de mise en prise de lapoulie motrice pour faire avancer lamotoneige.Vérifier que la clé DESS est libre de sa-leté et de neige.

���>���

CLÉ DESS1. Libre de saleté et de neige

Clés DESS supplémentaires

Le MCM accepte jusqu'à 8 clés quipeuvent être programmées par unconcessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO.On recommande d'acheter desclés supplémentaires d'un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO. Si on possède plusieurs mo-toneiges SKI-DOO équipées du DESS,le concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO peut programmer leMCM de chacune d'elles pour qu'ilreconnaisse le code de chacune desclés.

_______________ 41

Page 44: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Codes sonores du DESS

REMARQUE: Deux courts bips serontémis lorsqu'une clé programmée pourle véhicule est branchée à la borne.Se référer à la section SYSTÈME DECONTRÔLE pour obtenir de l'informa-tion concernant les codes de panne duDESS.

6) Interrupteur d'arrêt dumoteur

Il s'agit d'un interrupteur à deux posi-tions. Pour arrêter le moteur en casd'urgence, mettre le bouton à la posi-tion ARRÊT (abaissé) et serrer simulta-nément le frein. Pour faire redémarrerle moteur, le bouton doit être en posi-tion MARCHE (élevé).

mmo2007-009-038_a

POSITION ARRÊT

mmo2007-009-038_b

POSITION MARCHE

Dès leur première sortie, les conduc-teurs doivent se familiariser avec l'in-terrupteur d'arrêt du moteur en l'ac-tionnant à quelques reprises pour arrê-ter le moteur, et ils devraient continuerà l'utiliser par la suite. Ils développe-ront ainsi un réflexe qui leur sera trèsutile en cas d'urgence.

AVERTISSEMENTSi le dispositif a été actionné lorsd'une situation d'urgence provo-quée par une défaillance, repé-rer et corriger le problème avantde faire redémarrer le moteur.Consulter un concessionnaire au-torisé de motoneiges SKI-DOO.

7) Interrupteurmultifonctionnel

mmo2008-003-009_a

TYPIQUE1. Bouton de démarrage/marche arrière

électronique2. Commutateur de phare3. Interrupteur de poignées chauffantes4. Interrupteur de la manette d'accélérateur

chauffante5. Bouton de mode/réglage

Bouton de démarrage/marchearrière électronique

Appuyer sur le bouton pour démarrerle moteur. Consulter le passage DÉ-MARRAGE DU MOTEUR dans la sec-tion INSTRUCTIONS D'UTILISATION.

Modèles GSX et GTXAppuyer sur le bouton pour passer enmarche arrière, consulter le passageFONCTIONNEMENT DE LA MARCHEARRIÈRE dans la section INSTRUC-TIONS D'UTILISATION pour plus dedétails.

42 ______________

Page 45: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Commutateur de phare

Appuyer sur le commutateur permetde choisir entre le feu de route et le feude croisement. Les feux sont toujoursallumés lorsque le moteur tourne.

Interrupteur de poignéeschauffantes

REMARQUE: Dans le cas des mo-dèles 600 HO E-TEC, les poignéeschauffantes s'activent à un régime de1900 tr/mn ou plus.Placer l'interrupteur à l'intensité dési-rée pour garder les mains à une tempé-rature confortable.

Modèles à indicateur analogique/numérique

mmo2007-003-003_b

TYPIQUE1. Interrupteur de poignées chauffantes2. Chaud3. Tiède4. «OFF» (arrêt)

Modèles à indicateurmultifonctionnel analogique/numériquePlacer l'interrupteur à l'intensité dési-rée pour garder les mains à une tempé-rature confortable.

mmo2008-003-009_c

INTENSITÉ VARIABLE1. Interrupteur de poignées chauffantes2. Augmente la chaleur3. Réduit la chaleur

L'intensité des poignées chauffantess'affiche sur l'affichage multifonction-nel.

mmo2007-009-043_b

AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DUCHAUFFAGE1. Moins chaud2. Plus chaud

Lorsqu'il ne reste plus aucune barreaffichée, les poignées chauffantess'éteignent.

Interrupteur de manetted'accélérateur chauffante

REMARQUE: Dans le cas des mo-dèles 600 HO E-TEC, la manette d'ac-célérateur chauffante s'active à unrégime de 1900 tr/mn ou plus.

_______________ 43

Page 46: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Placer l'interrupteur à l'intensité dési-rée pour garder le pouce à une tempé-rature confortable.

Modèles à indicateur analogique/numérique

mmo2007-003-003_c

TYPIQUE1. Interrupteur de manette d'accélérateur

chauffante2. Chaud3. Tiède4. «OFF» (arrêt)

Modèles à indicateurmultifonctionnel analogique/numériquePlacer l'interrupteur à l'intensité dési-rée pour garder le pouce à une tempé-rature confortable.

mmo2008-003-009_d

INTENSITÉ VARIABLE1. Interrupteur de manette d'accélérateur

chauffante2. Augmente la chaleur3. Réduit la chaleur

REMARQUE: L'intensité s'affiche surl'affichage multifonctionnel lorsqu'onactive l'interrupteur de la manette d'ac-célérateur chauffante. Lorsqu'on re-lâche l'interrupteur, l'affichage de ni-veau d'essence revient.

mmo2007-009-044_b

AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DUCHAUFFAGE1. Moins chaud2. Plus chaud

Lorsqu'il ne reste plus aucune barre af-fichée, la manette chauffante s'éteint.

Bouton de mode/réglage

Modèles à indicateurmultifonctionnel analogique/numériquePour faciliter le réglage des indica-teurs, on peut utiliser ce bouton aulieu des deux boutons dans le haut del'indicateur analogique/numérique.– Lorsqu'on pousse le bouton vers le

haut, il offre les mêmes fonctionsque le bouton de MODE (M).

– Lorsqu'on pousse le bouton versle bas, il offre les mêmes fonctionsque le bouton de RÉGLAGE (S).

44 ______________

Page 47: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2008-003-009_b

COMBINÉ D'INTERRUPTEURS1. Fonction MODE2. Fonction RÉGLAGE

8) Levier de marchearrière (MX Z)

Utiliser ce levier pour passer enmarche avant ou arrière.

mmo2009-005-015_a

1. Levier de marche arrière

mmo2009-005-016_a

TIRER POUR PASSER EN MARCHE ARRIÈRE

Consulter le passage FONCTIONNE-MENT EN MARCHE ARRIÈRE dans lasection INSTRUCTIONS D'UTILISA-TION pour plus de détails.

9) Guidon inclinable(GTX SE)

Dans le cas des modèles GTX SE, lahauteur du guidon est réglable. Procé-der comme suit pour le régler:1. Soulever le levier de verrouillage.

mmo2009-005-017_a

1. Levier de verrouillage du guidon inclinable

2. Placer le guidon à la position voulueet relâcher le levier de verrouillage.

REMARQUE: Dans le cas des mo-dèles GTX LE, le guidon peut être régléà une position fixe voulue, consulterun concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO.

10) Rétroviseurs réglablesChaque rétroviseur peut être réglépour répondre aux besoins du conduc-teur en appuyant sur les coins du miroirde rétroviseur.

AVERTISSEMENTRégler les rétroviseurs du véhiculeà l'arrêt dans un endroit sécuri-taire.

_______________ 45

Page 48: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

11) Nécessaire d'outilsUne trousse d'outils spécialementconçue pour l'entretien de base dela motoneige est fournie avec le véhi-cule.La trousse d'outils est située dansle compartiment moteur, sur legarde-poulie.Pour dégager la trousse d'outils dugarde-poulie, déverrouiller la pattesous ce dernier et tirer la trousse versl'avant.

mmo2008-003-061_a

TYPIQUE1. Trousse d'outils

12) Poignée de levage etpare-chocs

Utiliser cette poignée pour soulever levéhicule manuellement.

AVERTISSEMENTNe pas soulever manuellement levéhicule seul. Se servir d'un outilde levage ou demander de l'aidepour éviter de se blesser.

mmo2009-005-007_a

AVANT1. Poignée de levage/pare-chocs

mmo2009-005-008_a

ARRIÈRE1. Poignée de levage/pare-chocs

AVIS Ne jamais tirer ni soulever levéhicule par les skis.

13) Indicateur

AVERTISSEMENTNe pas régler les fonctions de l'in-dicateur multifonctionnel alorsqu'on conduit.

46 ______________

Page 49: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Indicateur analogique/numérique

mmo2008-003-013_e

Indicateur multifonctionnelanalogique/numérique

mmo2007-009-066_v

1. Indicateur de vitesse2. Tachymètre3. Affichage numérique4. Indicateur multifonctionnel à affichage

numérique5. Voyants6. Bouton de mode (M)7. Bouton de réglage (S)

REMARQUE: L'indicateur a été régléen unités impériales à l'usine, maison peut aussi le régler en unités mé-triques; consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.

Indicateur de vitesse

Il indique la vitesse du véhicule en km/hou en mi/h selon le réglage.

mmo2008-003-014

PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR

Tachymètre (tr/mn)

Il mesure le régime du moteur (tr/mn).Multiplier par 1000 pour obtenir le ré-gime réel.

mmo2008-003-019

PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR

Voyants

mmo2008-003-024_a

TYPIQUE — VOYANTS

Voir le tableau plus bas pour obtenirplus de détails.

_______________ 47

Page 50: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Modèles 600 HO E-TEC

VOYANT(S)ALLUMÉ(S) AVERTISSEUR

AFFICHAGE DEMESSAGES

(ENSEMBLESX ET LIMITEDSEULEMENT)

DESCRIPTION

4 bips courtstoutes les2 minutes

LOW OILLe niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le vé-hicule dans un endroit sécuritaire, puis remplir leréservoir d'huile à injection.

— —Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'unebarre sur l'indicateur de niveau d'essence. Faire leplein d'essence dès que possible.

Bips longs etlents REVERSE La marche arrière électronique est en fonction.

3 bips courts REV. FAILLe sens de rotation du moteur n'a pas changé aprèsqu'on a sélectionné la marche arrière. Essayer denouveau de sélectionner la marche arrière.

— — Le feu de route est sélectionné.

— — WARM UP

Le moteur ou l'huile à injection doivent réchauffer.Le régime du moteur est restreint jusqu'à la tem-pérature requise soit atteinte (jusqu'à 10 minuteslorsqu'en mouvement).

Consulter la section SYSTÈME DE CONTRÔLE pour plus de renseignementsconcernant les voyants.

48 ______________

Page 51: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Modèles 1200 4-TEC

VOYANT(S)ALLUMÉ(S) AVERTISSEUR

AFFICHAGE DEMESSAGES

(ENSEMBLESX ET LIMITEDSEULEMENT)

DESCRIPTION

4 bips courtstoutes les2 minutes

OIL PRESSURE

La pression d'huile à moteur est basse. Arrê-ter le véhicule dans un endroit sécuritaire, puisvérifier le niveau d'huile. Ajouter de l'huilejusqu'au niveau approprié. Si le niveau d'huileétait adéquat, cesser d'utiliser le véhicule etconsulter un concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO.

— —Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'unebarre sur l'indicateur de niveau d'essence. Fairele plein d'essence dès que possible.

Bips longs etlents REVERSE La marche arrière est en fonction.

— — Le feu de route est sélectionné.

Consulter la section SYSTÈME DECONTRÔLE pour plus de renseigne-ments concernant les voyants.

Bouton de mode (M)

Indicateur multifonctionnelanalogique/numérique seulementBouton servant à naviguer dans l'affi-chage multifonctionnel.REMARQUE: Le bouton de mode del'interrupteur multifonctionnel pré-sente les mêmes fonctions et peutégalement être utilisé.

Bouton de réglage (S)

Bouton servant à naviguer dans l'affi-chage multifonctionnel ou à le régler.REMARQUE: Le bouton de réglage(S) de l'interrupteur multifonctionnelprésente les mêmes fonctions et peutégalement être utilisé.

Affichage numérique

Indicateur analogique/numériqueseulementL'indicateur multifonctionnel à affi-chage numérique fournit diverses in-formations en temps réel au conduc-teur en anglais seulement.

_______________ 49

Page 52: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

AVERTISSEMENTLa lecture de l'indicateur à affi-chage numérique peut distrairele conducteur lorsqu'il utilise levéhicule surtout s'il passe fré-quemment d'une caractéristique àl'autre. Le fait d'être distrait peutcauser un accident pouvant en-traîner des blessures graves oula mort. Avant de lire l'informa-tion sur l'indicateur à affichage nu-mérique, s'assurer que la voie estlibre et qu'il n'y a aucun obstacle àproximité, puis ralentir. Immobili-ser la motoneige dans un endroitsécuritaire loin du sentier pour ef-fectuer tout réglage.

De plus, l'affichage numérique de l'in-dicateur a été réglé en unités impé-riales à l'usine, mais on peut aussi lerégler en unités métriques; consulterun concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO.

mmo2008-003-013_b

INDICATEUR MULTIFONCTIONNELANALOGIQUE/NUMÉRIQUE1. Affichage multifonctionnel

CARACTÉRISTIQUES

FONCTIONS CONSULTER

Odomètre ATotalisateur journalierA ou B B

Compteur horaire C

Niveau d'essence D

REMARQUE: L'indicateur a été régléen unités impériales à l'usine, maison peut aussi le régler en unités mé-triques; consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.

A) OdomètreIl enregistre la distance totale parcou-rue.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode odomètre.

mmo2008-003-013_c

1. Mode odomètre

B) Totalisateur journalierA ou B

Les totalisateurs journaliers indiquentla distance parcourue depuis qu'ils ontété remis à zéro.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode totalisateurjournalier (TRIP A/TRIP B).

mmo2008-003-013_c

1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)

Appuyer sur le bouton de réglage (S) etle tenir pour remettre le totalisateur àzéro.

50 ______________

Page 53: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2008-003-013_d

C) Compteur horaireIl enregistre la durée de fonctionne-ment du véhicule lorsque le systèmeélectrique est en marche, et ce depuisque le compteur a été remis à zéro.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode compteurhoraire (HrTRIP).

mmo2008-003-013_c

1. Mode compteur horaire (HrTRIP)

Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour remettre le compteur àzéro.

mmo2008-003-013_d

D) Niveau d'essenceCet indicateur à barres indique conti-nuellement la quantité d'essence qu'ilreste dans le réservoir.

mmo2008-003-020_a

NIVEAU D'ESSENCE1. Autonomie

Affichage multifonctionnelnumérique

Indicateur multifonctionnelanalogique/numérique seulementL'indicateur multifonctionnel à affi-chage numérique fournit diverses in-formations en temps réel au conduc-teur en anglais seulement.

AVERTISSEMENTLa lecture de l'indicateur à affi-chage numérique peut distrairele conducteur lorsqu'il utilise levéhicule surtout s'il passe fré-quemment d'une caractéristique àl'autre. Le fait d'être distrait peutcauser un accident pouvant en-traîner des blessures graves oula mort. Avant de lire l'informa-tion sur l'indicateur à affichage nu-mérique, s'assurer que la voie estlibre et qu'il n'y a aucun obstacle àproximité, puis ralentir. Immobili-ser la motoneige dans un endroitsécuritaire loin du sentier pour ef-fectuer tout réglage.

De plus, l'affichage numérique de l'in-dicateur a été réglé en unités impé-riales à l'usine, mais on peut aussi lerégler en unités métriques; consulterun concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO.

_______________ 51

Page 54: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_u

INDICATEUR MULTIFONCTIONNELANALOGIQUE/NUMÉRIQUE1. Affichage multifonctionnel

CARACTÉRISTIQUES

FONCTIONS CONSULTER

Indicateur de vitesse A

Tachymètre (RPM) B

Odomètre C

Totalisateur journalierA ou B D

Compteur horaire E

Horloge F

Niveau d'essence G

Altitude(modèles 600 HO E-TEC) H

Vitesse de pointe I

Vitesse moyenne J

Intensité des poignéeschauffantes K

Intensité de lamanette d'accélérateurchauffante

L

Consommationd'essence actuelle M

Consommation totaled'essence N

Affichage de messages O

Suspensionpneumatique

Voir PER-SONNALISA-TION DE LACONDUITE

A) Indicateur de vitesseEn plus d'être indiquée sur l'indicateurde vitesse analogique, Ia vitesse duvéhicule s'affiche sur l'indicateur mul-tifonctionnel.La vitesse du véhicule s'affiche sur l'af-fichage 1 ou 2.

mmo2007-009-066_q

AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL1. Affichage 12. Affichage 2

Se servir du bouton de mode (M) poursélectionner l'affichage voulue, puisprocéder comme suit:

mmo2007-009-066_m

Alors que l'affichage clignote, appuyersur le bouton de réglage (S) pour sélec-tionner le mode indicateur de vitesse.

52 ______________

Page 55: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_n

1. Mode indicateur de vitesse

Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer le choix ou attendre5 secondes.

mmo2007-009-066_o

B) Tachymètre (RPM)En plus d'être indiqué sur le tachy-mètre analogique, Ie régime du vé-hicule s'affiche sur l'indicateur multi-fonctionnel.Le régime du moteur s'affiche sur l'af-fichage 1 ou 2.

mmo2007-009-066_q

AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL1. Affichage 12. Affichage 2

Se servir du bouton de mode (M) poursélectionner l'affichage voulue, puisprocéder comme suit:

mmo2007-009-066_m

Alors que l'affichage clignote, appuyersur le bouton de réglage (S) pour sélec-tionner le mode régime.

mmo2007-009-066_n

1. Mode régime

Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer le choix ou attendre5 secondes.

mmo2007-009-066_o

C) OdomètreIl enregistre la distance totale parcou-rue.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode odomètre.

_______________ 53

Page 56: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_p

1. Mode odomètre

D) Totalisateur journalierA ou B

Les totalisateurs journaliers indiquentla distance parcourue depuis qu'ils ontété remis à zéro.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode totalisateurjournalier (TRIP A/TRIP B).

mmo2007-009-066_p

1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)

Appuyer sur le bouton de réglage (S) etle tenir pour remettre le totalisateur àzéro.REMARQUE: Dans le cas des mo-dèles E-TEC, remettre le totalisateurjournalier B à zéro réinitialisera éga-lement la consommation totale d'es-sence.

mmo2007-009-066_k

E) Compteur horaireIl enregistre la durée de fonctionne-ment du véhicule lorsque le systèmeélectrique est en marche, et ce depuisque le compteur a été remis à zéro.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode compteurhoraire (HrTRIP).

mmo2007-009-066_p

1. Mode compteur horaire (HrTRIP)

Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour remettre le compteur àzéro.

mmo2007-009-066_k

F) HorlogeAppuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode horloge.

54 ______________

Page 57: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_p

1. Mode horloge

Appuyer sur le bouton de réglage (S) etle tenir pour activer le réglage de l'hor-loge.

mmo2007-009-066_k

Pour changer les HEURES, se servir dubouton de réglage (S) pour les changerlorsqu'elles clignotent.Pour changer les MINUTES, appuyersur le bouton de mode (M) pour pas-ser aux minutes lorsque les heuresclignotent. Se servir du bouton de ré-glage (S) pour changer les minutes.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sauvegarder le réglage de l'hor-loge et sortir du mode.

G) Niveau d'essenceCet indicateur à barres indique conti-nuellement la quantité d'essence qu'ilreste dans le réservoir.

mmo2007-009-042_a

NIVEAU D'ESSENCE1. Autonomie

H) Altitude

Modèles 600 HO E-TEC seulementCette fonction donne l'altitude approxi-mative au- dessus du niveau de la mercalculée en fonction de la pression ba-rométrique.REMARQUE: L'altitude affichée estarrondie aux 100 mètres (200 pieds)près.Procéder comme suit pour que l'alti-tude s'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage 1.

mmo2007-009-066_m

Alors que l'affichage clignote, appuyersur le bouton de réglage (S) pour sélec-tionner le mode altitude.

_______________ 55

Page 58: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_n

1. Mode altitude

Le symbole suivant s'affiche lorsque lemode altitude est sélectionné.

mmo2008-003-023

MODE ALTITUDE

Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.

mmo2007-009-066_o

I) Vitesse de pointeCette fonction enregistre la vitesse depointe depuis qu'on l'a remise à zéro.Procéder comme suit pour que la vi-tesse de pointe s'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage 1.

mmo2007-009-066_m

Alors que l'affichage clignote, appuyersur le bouton de réglage (S) pour sé-lectionner le mode vitesse de pointe(TOP_SPD).

mmo2007-009-066_n

1. Mode vitesse de pointe (TOP_SPD)

Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.

mmo2007-009-066_o

Pour remettre à zéro, appuyer sur lebouton de mode (M) pour sélectionnerle mode.

56 ______________

Page 59: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_m

Appuyer sur le bouton de réglage (S) etle tenir dans les 5 prochaines secondespour remettre à zéro.

mmo2007-009-066_w

J) Vitesse moyenneCette fonction enregistre la vitessemoyenne du véhicule depuis qu'on l'aremise à zéro.Procéder comme suit pour que la vi-tesse moyenne s'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage 1.

mmo2007-009-066_m

Alors que l'affichage clignote, appuyersur le bouton de réglage (S) pour sélec-tionner le mode de vitesse moyenne(AVR_SPD).

mmo2007-009-066_n

1. Mode vitesse moyenne (AVR_SPD)

Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.

mmo2007-009-066_o

Pour remettre à zéro, appuyer sur lebouton de mode (M) pour sélectionnerle mode.

mmo2007-009-066_m

Appuyer sur le bouton de réglage (S) etle tenir dans les 5 prochaines secondespour remettre à zéro.

_______________ 57

Page 60: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_w

K) Intensité des poignéeschauffantes

Cet indicateur à barres indique l'inten-sité de la chaleur dégagée par les poi-gnées chauffantes.Consulter la rubrique INTERRUPTEURDE POIGNÉES CHAUFFANTES pourplus de détails.

mmo2007-009-043_a

POIGNÉES CHAUFFANTES1. Plage de fonctionnement

L) Intensité de la manetted'accélérateur chauffante

Cet indicateur à barres indique l'inten-sité de la chaleur dégagée par la ma-nette d'accélérateur.L'indicateur s'affiche lorsqu'on activel'interrupteur de la manette d'accélé-rateur chauffante. Lorsqu'on relâchel'interrupteur, l'affichage de niveaud'essence réapparaît.Voir la rubrique INTERRUPTEURDE MANETTE D'ACCÉLÉRATEURCHAUFFANTE pour plus de détails.

mmo2007-009-044_a

MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE1. Plage de fonctionnement

M) Consommation d'essenceactuelle

Modèles 600 HO E-TEC seulementCette fonction calcule la consomma-tion moyenne d'essence lors d'unerandonnée.Procéder comme suit pour que laconsommation moyenne d'essences'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage 1.

mmo2007-009-066_m

Alors que l'affichage clignote, appuyersur le bouton de réglage (S) pour sé-lectionner le mode de consommationd'essence actuelle.

58 ______________

Page 61: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_n

1. Mode consommation d'essence actuelle

Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.

mmo2007-009-066_o

N) Consommation totaled'essence

Modèles 600 HO E-TEC seulementCette fonction enregistre la consom-mation moyenne d'essence depuisqu'on l'a remise à zéro.REMARQUE: Sélectionner l'odo-mètre TRIP B pour que cette fonctionsoit disponible; consulter le passageTOTALISATEUR JOURNALIER A OUB pour plus de détails.Procéder comme suit pour que laconsommation totale d'essence s'af-fiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.

mmo2007-009-066_m

Alors que l'affichage clignote, appuyersur le bouton de réglage (S) pour sélec-tionner le mode consommation totaled'essence (TC).

mmo2007-009-066_n

1. Mode consommation totale d'essence (TC)

L'abréviation TC s'affiche lorsque lemode est sélectionné.

mmo2008-003-021_a

TYPIQUE

Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.

_______________ 59

Page 62: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2007-009-066_o

Pour remettre à zéro, régler le totali-sateur journalier à TRIP B. Consulterla rubrique TOTALISATEUR JOURNA-LIER A OU B pour plus de détails.

mmo2007-009-066_p

1. Mode totalisateur journalier (TRIP B)

Appuyer sur le bouton de réglage (S) etle tenir pour remettre à zéro.

mmo2007-009-066_w

O) Affichage de messages

mmo2007-009-066_c

1. Affichage de messages

Consulter le passage VOYANTS danscette section pour de plus amples dé-tails concernant les messages.

Consulter le passage SYSTÈME DECONTRÔLE pour de plus amples dé-tails concernant la défaillance ou lesmessages relatifs au DESS.

14) Siège du conducteurOn peut enlever le siège pour accéderau guide du conducteur (situé dans labase du siège) ou pour faire un entre-tien.Le verrou se trouve à l'avant du siège.

mmo2007-009-071_a

TYPIQUE - BASE DU SIÈGE1. Verrou de siège2. Emplacement du guide du conducteur

Dépose du siège

Procéder comme suit pour enlever lesiège du conducteur:

60 ______________

Page 63: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

REMARQUE: Dans le cas des mo-dèles GTX, il faut retirer le siège dupassager. Consulter le passage SIÈGEDU PASSAGER (1+1).1. Tirer doucement l'avant du siège

vers le haut puis comprimer le ver-rou.

2. Tenir le verrou puis tirer le siègevers l'arrière.

mmo2007-009-072_a

1. Verrou de siège

REMARQUE: Dans le cas des mo-dèles GTX SE, débrancher le connec-teur électrique situé sous le siège.

AVIS Ne pas étirer le connecteurélectrique ni le câblage.

3. Enlever le siège.

mmo2007-009-073_a

TYPIQUEÉtape 1: Tirer et tenir le verrouÉtape 2: Glisser le siège

Installation du siège

AVIS L'utilisation du véhiculelorsque des objets se trouvent entrele siège et le réservoir d'essencepeut endommager le réservoir. NEJAMAIS placer d'objets entre lesiège et le réservoir d'essence.

REMARQUE: Dans le cas des mo-dèles GTX SE, brancher le connecteurélectrique situé sous le siège.1. Mettre le siège à sa place.2. Pousser le siège vers l'avant

jusqu'à ce qu'il se verrouille.

mmo2007-009-073_b

TYPIQUEÉtape 1: Mettre le siège à sa placeÉtape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'àce qu'il se verrouille

REMARQUE: Un déclic évident sefera sentir. Tirer sur le siège pour véri-fier s'il est solidement verrouillé.

mmo2007-009-074

TYPIQUE - SIÈGE INSTALLÉ

_______________ 61

Page 64: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

AVERTISSEMENTS'assurer que le siège est solide-ment fixé avant de se mettre enroute.

15) Dossier (GTX)Le dossier est réglable et peut être uti-lisé par le passager ou le conducteur.Procéder comme suit pour régler ledossier:1. Soulever et maintenir le levier de

verrouillage.

mmo2009-005-011_a

1. Levier de verrouillage du dossier

2. Placer le dossier à la position voulueet relâcher le levier de verrouillage.

ATTENTION Le dossier està ressort et il se déplace rapide-ment vers l'avant si on ne le retientalors qu'on soulève le levier de ver-rouillage.

16) Siège du passager(GTX)

Dans le cas des modèles GTX, un siègede passager est inclus en équipementstandard.

AVERTISSEMENTLorsqu'il est assis sur le véhicule,le passager doit pouvoir en touttemps garder les pieds bien à platsur les repose-pieds et garder lesmains sur les poignées de main-tien. Il est important que le pas-sager respecte ces exigences phy-siques pour assurer sa stabilité etréduire les risques d'éjection.

Dépose du siège du passager

Procéder comme suit pour enlever lesiège arrière:1. Enlever le sac pour tunnel s'il y a

lieu.2. Tirer la sangle du verrou située der-

rière le siège du passager commele montre la photo.

mmo2009-005-014_a

3. Soulever l'arrière du siège et le ti-rer délicatement vers l'arrière justeassez pour accéder au connecteurd'accessoires.

AVIS Ne pas étirer le connecteurd'accessoires ni le câblage.

62 ______________

Page 65: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2009-005-012_a

1. Siège arrière2. Connecteur d'accessoires

4. Débrancher le connecteur d'acces-soires et enlever le siège.

Pose du siège du passager

Procéder comme suit pour installer lesiège du passager:1. Mettre le siège du passager der-

rière le siège du conducteur. Lais-ser suffisamment d'espace entreles sièges pour pouvoir brancher leconnecteur d'accessoires.

2. Incliner légèrement le siège du pas-sager vers l'avant et insérer les cro-chets de sièges dans les fentes dutunnel sous le siège du conducteur.

mmo2009-005-013 _a

1. Siège du conducteur2. Fente du tunnel

3. Pousser la partie avant du siège dupassager vers le siège du conduc-teur puis appuyer fermement sursa partie arrière pour l'enclencher.

REMARQUE: Un déclic très évidentse fera sentir. Vérifier si le siège estsolidement verrouillé en tirant dessus.

AVERTISSEMENTS'assurer que le siège est solide-ment fixé avant de circuler.

17) Poignées de maintiendu passager (GTX)

Ces poignées réglables et chauffantesse trouvent à l'arrière sur les modèlesGTX.Procéder comme suit pour régler lahauteur des poignées:1. Tirer sur le levier afin de relâcher la

tension.2. Soulever et abaisser la poignée

pour assurer le confort du passa-ger.

mmo2009-005-009_a

Étape 1: Tirer sur le levierÉtape 2: Régler la hauteur

3. Appuyer sur le levier pour ver-rouiller la poignée en place.

REMARQUE: Il est possible de réglerla force appliquée au verrouillage entournant le levier dans un sens ou dansl'autre.

18) Sangle de maintien(Renegade)

La sangle de maintien permet auconducteur de s'agripper lorsqu'il cir-cule à flanc de colline.

_______________ 63

Page 66: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2009-005-018_a

1. Sangle de maintien

AVERTISSEMENTCette sangle ne doit pas servirau remorquage, au levage ou àdes fins autres que le maintien àflanc de colline. Toujours avoir aumoins une main sur le guidon.

19) Compartimentde rangement(Renegade et GSX)

AVERTISSEMENTTous les compartiments de range-ment doivent être bien fermés etne contenir aucun objet tranchant,lourd ou fragile.

AVIS Charge MAXIMALE de 1.8 kg(4 lb) répartie uniformément.

Tirer le loquet légèrement vers le haut,puis vers l'arrière pour déverrouiller lecouvercle.

mmo2008-003-017_a

TYPIQUE1. Compartiment de rangement2. Loquet

20) Porte-bagages arrière(GTX)

AVERTISSEMENTTous les objets dans le porte-bagages arrière doivent être cor-rectement fixés. Ne pas transpor-ter d'objets fragiles. Une chargeexcessive dans le porte-bagagespeut réduire la maniabilité de lamotoneige.

AVERTISSEMENTToujours régler la suspensionselon la charge. La capacité dece porte-bagages est limitée; lacharge MAXIMALE est de 15.8 kg(35 lb). Circuler très lentementlorsqu'on transporte une charge.Ralentir sur les bosses.

21) Sac pour tunnel (GSX)

AVERTISSEMENTLe sac pour tunnel doit être solide-ment retenu et ne doit contenir au-cun objet tranchant, lourd ou cas-sant.

AVIS La charge MAXIMALE du sacest de 1.4 kg (3 lb) distribuée unifor-mément.

64 ______________

Page 67: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Le sac pour tunnel est retenu au tunnelgrâce à des sangles et des disposi-tifs d'ancrage. Pour l'installer, accro-cher les extrémités en plastique dessangles aux dispositifs d'ancrage etrégler les sangles.Pour enlever le sac pour tunnel, ap-puyer sur les extrémités en plastiquevers le bas pour les décrocher des dis-positifs d'ancrage.

msi2009-005-004

1. Sangle2. Dispositif d'ancrage

22) Sac pour tunnel(GTX SE)

AVERTISSEMENTLe sac pour tunnel doit être solide-ment retenu et ne doit contenir au-cun objets tranchant, lourd ou cas-sant.

AVIS La charge MAXIMALE du sacest de 2.27 kg (5 lb) distribuée unifor-mément.

Le sac pour tunnel s'installe à la verti-cale ou à plat et peut également servirde sac à dos. Les bretelles sont ran-gées dans la pochette au bas du sacpour tunnel.

Installation à plat

Installer le sac pour tunnel à plat sur letunnel lorsqu'il s'agit de la seule chosesur le porte-bagages arrière.

Pour l'installer, le fixer au porte-bagages au moyen des sangles envelcro comme le montre la photo.

msi2009-085-002_a

1. Sangle en velcro2. Porte-bagages arrière

On peut cacher les sangles en velcrodans les pochettes latérales. Les ra-bats des pochettes latérales sont ca-chés dans la garniture du sac pour tun-nel.

Installation verticale

Installer le sac pour tunnel à la verticalelorsqu'on transporte d'autres bagagessur le porte-bagages arrière. L'instal-lation à la verticale libère de l'espacesous le sac pour tunnel.Pour l'installer, retirer les bretelles dela pochette au bas du sac. Mettre lesbretelles autour du dossier comme lemontre la photo.

msi2009-084-014_a

1. Dossier2. Bretelles

_______________ 65

Page 68: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

23) Sacoches (GSX SE)Les modèles GSX SE sont munis dedeux sacoches rigides verrouillables àl'arrière.

Ouverture/fermeture des sacoches

Procéder comme suit pour ouvrir lessacoches:1. Déverrouiller la poignée en se ser-

vant de la clé fournie.2. Tirer la poignée à mi-course envi-

ron.3. Dégager le verrou à glissière puis

ouvrir le couvercle.

mmo2009-005-020_a

TYPIQUE1. Verrou à glissière

REMARQUE: Il n'est pas nécessairede retirer les sacoches du véhiculepour les ouvrir.

Dépose de la sacoche

Procéder comme suit pour enlever unesacoche:1. Déverrouiller la poignée en se ser-

vant de la clé fournie.2. Tirer la poignée complètement vers

le haut et enlever la sacoche.

Installation de la sacoche

Procéder comme suit pour installer lasacoche:1. Insérer les languettes de métal,

situées sur le pare-chocs arrière,dans les fentes de la sacoche.

2. Pousser fermement le dessus dela sacoche vers le véhicule. On en-tendra un déclic lorsque la sacoches'enclenchera. S'assurer que la sa-coche est bien retenue avant decirculer.

msi2009-029-012_b

Étape 1: Insérer les languettesÉtape 2: Pousser vers le véhicule

24) Interrupteur depoignées chauffantesde passager (GTX)

L'interrupteur est situé sur la poignéede maintien gauche du passager.

mmo2009-005-009_b

1. Interrupteur de poignées chauffantes depassager

66 ______________

Page 69: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Régler l'intensité comme le montre laphoto.

mmo2009-005-010_a

1. «OFF» (arrêt)2. Tiède3. Chaud

25) Interrupteurs de siègeschauffants (GTX SE)

Les modèles GTX SE sont munis desièges du conducteur et du passagerchauffants.L'interrupteur de siège avant se trouvesur la console, sur la droite de la co-lonne de direction.L'interrupteur de siège arrière setrouve sur la poignée de maintiengauche.

mmo2009-005-019_a

INTERRUPTEUR DE SIÈGE CHAUFFANT1. Siège chauffant2. «OFF» (arrêt)3. Tiède4. Chaud

26) Prises pour visièrechauffante(GSX et GTX)

On peut brancher une visière chauf-fante à cette prise. Elle est soustension dès qu'on met le moteur enmarche sur les modèles 1200 4-TEC età 1900 tr/mn sur les modèles E-TEC.Une rallonge flexible est compriseavec ce véhicule.Dans le cas des modèles GTX, il y a, àl'arrière, une prise pour visière chauf-fante ainsi qu'une prise pour botteschauffantes sur la poignée de maintiengauche.

27) Prise 12 volts(GSX et GTX)

On peut brancher un appareil élec-trique de 12 volts à cette prise. Elle estsous tension dès qu'on met le moteuren marche sur les modèles 1200 4-TECet à 1900 tr/mn sur les modèles E-TEC.

AVIS La prise 12 volts n'est pasconçue pour fournir une alimenta-tion supérieure à 1 ampère.

28) Attelage en C(Renegade X et GTXSE Europe)

Utiliser cet attelage avec une barre deremorquage pour remorquer un acces-soire.REMARQUE: Voir l'autocollant sur levéhicule pour connaître le poids remor-qué admissible.

AVERTISSEMENTNe jamais remorquer un acces-soire avec une corde. Utiliser plu-tôt une barre rigide. L'utilisationd'une corde pourrait mener à unecollision entre l'accessoire et lamotoneige, et peut-être à un capo-tage à la suite d'une décélérationrapide ou dans une pente.

_______________ 67

Page 70: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

Utilisation de l'attelage en C

Dégager l'attelage de son support enretirant la goupille de sûreté.

mmo2008-003-070_a

1. Attelage2. Goupille de sûreté

Retirer la tige de l'attelage puis fixer labarre de remorquage rigide à l'attelageau moyen de cette tige.

mmo2008-003-071_a

TYPIQUE1. Tige

Fixer la tige à l'attelage au moyen de lagoupille de sûreté retirée précédem-ment.

mmo2008-003-072_a

TYPIQUE1. Goupille de sûreté2. Tige

AVIS Toujours relâcher l'attelagede son support pour éviter d'en-dommager le véhicule. S'assu-rer que l'attelage bouge librementlorsqu'on remorque un accessoire.

mmo2008-003-073_a

ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENTLORS DU REMORQUAGE

Pour éviter que l'attelage ne fasse dubruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'at-telage à son support au moyen de lagoupille de sûreté.

68 ______________

Page 71: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT

mmo2008-003-074_a

ATTELAGE NON UTILISÉ1. Attelage2. Support3. Goupille de sûreté

_______________ 69

Page 72: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ESSENCE ET HUILE

Essence recommandéeUtiliser de l'essence sans plomb,vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygénécontenant un maximum de 10%d'éthanol ou de méthanol, ou une com-binaison des deux. L'essence utiliséedoit présenter l'indice d'octane mini-mal recommandé suivant.

INDICE D'OCTANE MINIMUM ENAMÉRIQUE DU NORD

MOTEURS 87 (RON +MON)/2)

91 (RON +MON)/2)

600 HOE-TEC

-- X

1200 4-TEC X --

INDICE D'OCTANE MINIMUMAILLEURS QU'EN AMÉRIQUE

DU NORD

MOTEURS 92 RON 95 RON

600 HOE-TEC

-- X

1200 4-TEC X --

AVIS Ne jamais utiliser d'autrestypes de carburant. L'utilisationd'essence non recommandée peutréduire la performance de la moto-neige et endommager des piècesimportantes du système d'alimenta-tion et du moteur. Le bouchon du ré-servoir d'huile et celui du réservoird'essence ne sont pas interchan-geables. Le bouchon du réservoird'huile est identifié «OIL».

Antigel dans l'essence

Quand on utilise de l'essence oxygé-née, il n'est pas nécessaire, et il estmême déconseillé, d'ajouter de l'an-tigel de conduit d'essence ou d'agentabsorbant d'eau.

Quand on se sert de carburant nonoxygéné, nous préconisons l'utilisa-tion d'antigel de conduit d'essence àbase d'alcool isopropylique dans uneproportion de 150 ml (5 oz É.-U.) d'an-tigel pour 40 litres (10-1/2 gal. É.-U.)d'essence.On évitera ainsi que les carburateursou d'autres composants du systèmed'alimentation gèlent, ce qui, danscertains cas, pourrait augmenter laconsommation d'essence ou endom-mager gravement le moteur.REMARQUE: Se servir d'antigel deconduit d'essence sans alcool méthy-lique seulement.

Pour faire le pleinDévisser le bouchon pour remplir le ré-servoir, puis le reposer et bien le serrer.

mmo2008-008-004_a

TYPIQUE1. Bouchon du réservoir d'essence

70 ______________

Page 73: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ESSENCE ET HUILE

AVERTISSEMENTToujours arrêter le moteur avantde faire le plein. Le carburantest inflammable et explosif danscertaines conditions. Ne fumezpas. Tenez-vous loin des flammeset des étincelles. Retirez le bou-chon avec précaution. S'il y a unepression différentielle (sifflementlorsqu'on desserre le bouchon duréservoir), faites vérifier ou répa-rer le véhicule avant de l'utiliser.Ne remplissez jamais trop le réser-voir d'essence pour ensuite laisserle véhicule à la chaleur. Lorsque latempérature augmente, l'essencese dilate et risque de déborder.Essuyez toujours tout carburantrépandu sur le véhicule.

REMARQUE: Ne pas s'asseoir ni s'ap-puyer sur le siège si le bouchon du ré-servoir d'essence n'est pas bien posé.

Huile recommandéeModèles 600 HO E-TEC

AVIS Le bouchon du réservoird'huile et celui du réservoir d'es-sence ne sont pas interchangeables.Le bouchon du réservoir d'huile estidentifié «OIL».

MOTEUR HUILE À INJECTIONRECOMMANDÉE

600 HO E-TECHuile

semi-synthétiqueXP-S (1)

AVIS (1) Ces moteurs ont été spé-cifiquement conçus et testés avecde l'huile semi-synthétique 2-tempsXP-S (N/P 293 600 101). L'utilisationde tout autre type d'huile à moteur2-temps peut causer de graves dom-mages au moteur et peut annuler lagarantie limitée. Utiliser seulementde l'huile semi-synthétique 2-tempsXP-S.

L'huile semi-synthétique XP-S pro-cure une lubrification supérieure,réduit l'usure des composants dumoteur et contrôle les dépôts, cequi permet de maintenir les perfor-mances et les propriétés antifrictionà leur maximum. L'huile à injectionsemi-synthétique est conforme auxdernières normes ASTM et JASO as-surant une biodégradabilité supérieureet une faible émission de fumée.

Modèles 1200 4-TECUtiliser de l'huile synthétique SAE0W40 qui respecte ou dépasse les exi-gences de la classe de service API SM,SL ou SJ. Toujours vérifier l'étiquettede certification de service API sur lecontenant d'huile; elle doit contenir aumoins l'une de ces normes.

AVIS Il s'agit de la seule viscositérecommandée pour assurer un bondémarrage à froid et une protectionoptimale du moteur à régime et àhaute élevés.

MOTEUR HUILE À MOTEURRECOMMANDÉE

1200 4-TEC Huile synthétique XP-S0W40

_______________ 71

Page 74: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Utilisation au cours de lapériode de rodage

Moteur

AVIS Il faut assurer une périodede rodage de 10 heures - 500 km(300 mi) - avant d'utiliser le véhiculeà plein régime de manière continue.

L'accélérateur ne devrait pas être ac-tionné à plus du 1/2 de sa course. Tou-tefois, de brèves accélérations à pleinrégime et de fréquentes variations devitesse contribuent à un bon rodage.

AVIS Éviter de faire surchauffer lemoteur; les accélérations soutenueset les vitesses de croisière prolon-gées sans variations de régime.

Courroie

Toute courroie d'entraînement neuvenécessite une période de rodagede 50 km (30 mi). Éviter les fortesaccélérations/décélérations, le remor-quage d'une charge ou de circuler àhaute vitesse.

Révision - 10 heures

Nous recommandons de faire révi-ser votre véhicule par un concession-naire autorisé de motoneiges SKI-DOOaprès les 10 premières heures ou500 km (300 mi) d'utilisation. Consul-ter la section RENSEIGNEMENTS SURL'ENTRETIEN.

Démarrage du moteur

Procédure

1. Revérifier le fonctionnement de lamanette d'accélérateur.

2. S'assurer que le capuchon du cor-don coupe-circuit (clé DESS) estbranché et que le cordon est atta-ché aux vêtements du conducteur.

3. S'assurer que l'interrupteur d'ar-rêt du moteur est à la positionMARCHE.

4. Appuyer sur le bouton«START/RER» pour engager ledémarreur électrique et faire dé-marrer le moteur. Relâcher lebouton dès que le moteur démarre.

AVERTISSEMENTNe pas actionner l'accélérateurpendant le démarrage du moteur.

AVIS Ne pas actionner le démar-reur électrique pendant plus de10 secondes. Attendre au moins30 secondes pour le laisser refroidiravant de l'actionner de nouveau.

Démarrage d'urgenceModèles 1200 4-TECNe pas tenter de faire un démarraged'urgence. Faire charger ou remplacerla batterie.

Modèles 600 HO E-TECIl est possible de faire démarrer le mo-teur avec le câble de démarrage d'ur-gence se trouvant dans le nécessaired'outils.Enlever le garde-courroie.

AVERTISSEMENTNe pas enrouler le câble autour dela main. Tenir le câble à la mainseulement. Ne pas faire démarrerla motoneige à l'aide de la poulied'entraînement à moins qu'il nes'agisse vraiment d'une situationd'urgence. Faire réparer la moto-neige dans les plus brefs délais.

72 ______________

Page 75: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

mmo2008-005-008_a

Fixer une extrémité du câble d'urgenceà la poignée du démarreur à rappel.REMARQUE: La douille de bougiepeut être utilisée comme poignée d'ur-gence.

mmo2008-005-007

Attacher l'autre extrémité du câbled'urgence à l'agrafe de démarragefournie dans le nécessaire d'outils.

mmo2008-005-009

Fixer l'agrafe à la poulie d'entraîne-ment.

mmo2008-005-012_a

1. Emplacement de l'agrafe

Enrouler solidement le câble autour dela poulie d'entraînement. Lorsqu'ontire sur le câble, la poulie motrice doittourner dans le sens inverse des ai-guilles d'une montre.

mmo2008-005-014_a

1. Agrafe

Tirer vigoureusement sur le câble, desorte qu'il se libère de la poulie d'en-traînement.Faire démarrer le moteur manuelle-ment de la façon habituelle.

AVERTISSEMENTQuand une situation d'urgenceoblige à faire démarrer la mo-toneige au moyen de la poulied'entraînement, ne pas reposerle garde-courroie et ramener levéhicule lentement pour le faireréparer.

_______________ 73

Page 76: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Réchauffage du véhiculeAvant de partir en randonnée, on doitlaisser réchauffer le véhicule.Actionner le frein de stationnement.Bien soutenir le pare-chocs arrière dela motoneige avec un support méca-nique à socle large pour motoneige.La chenille doit être à 100 mm (4 po) dusol.Attacher le cordon coupe-circuit àl'œillet du vêtement du conducteur.Faire démarrer le moteur et le laisserse réchauffer deux à trois minutes auralenti.REMARQUE: On déconseille de lais-ser le moteur tourner au ralenti plus de10 minutes.Desserrer le frein de stationnement.

AVERTISSEMENTS'assurer que le support méca-nique à socle large pour moto-neige est stable. Ne pas se te-nir devant ni derrière le véhicule.Faire tourner le moteur lentementlors du réchauffage ou lorsque lachenille n'est pas au sol.

Accélérer jusqu'à ce que la poulie d'en-traînement s'engage. Laisser tournerlentement la chenille quelques tours.Plus le véhicule est froid, plus il seralong à réchauffer.Couper le moteur et remettre la moto-neige au sol.Les skis peuvent être gelés sur le sol.Saisir chaque ski par sa poignée et sou-lever un peu au-dessus du sol son ex-trémité avant.Une fois le moteur redémarré, circu-ler à basse vitesse pendant 2 à 3 mi-nutes. On peut ensuite accélérer enrespectant les consignes de sécuritéhabituelles.

Fonctionnement enmarche arrière

AVERTISSEMENTLorsqu'on passe en marche ar-rière, attendre que le signal reten-tisse et que le voyant s'allume surl'indicateur avant d'actionner l'ac-célérateur pour reculer. La vitesseen marche arrière n'est pas res-treinte. Toujours reculer prudem-ment puisqu'à vitesse élevée, levéhicule peut perdre de sa stabi-lité. S'immobiliser, puis engagerla marche arrière. Toujours de-meurer assis et serrer le frein avantde changer de vitesse. S'assurerque la voie est libre avant de recu-ler.

Marche arrière manuelle (sauf GTX)

Passage en marche arrièreProcéder comme suit pour passer enmarche arrière:1. Immobiliser le véhicule.2. Actionner et maintenir le frein.3. Le moteur tournant au ralenti, tirer

complètement le levier de marchearrière.

4. Accélérer doucement.

Passage en marche avantProcéder comme suit pour passer enmarche avant:1. Immobiliser le véhicule.2. Actionner et maintenir le frein.3. Le moteur tournant au ralenti, en-

foncer complètement le levier demarche arrière.

4. Accélérer doucement.

74 ______________

Page 77: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Marche arrière électronique (GTX)

Passage en marche arrière/marcheavantProcéder comme suit pour passer enmarche arrière ou en marche avant:1. Immobiliser le véhicule.2. Actionner et maintenir le frein.3. Le moteur tournant au ralenti, ap-

puyer sur le bouton «Start/RER» etle relâcher.

4. Accélérer doucement.

Arrêt du moteurRelâcher l'accélérateur et attendre quele moteur tourne au ralenti.Arrêter le moteur à l'aide de l'interrup-teur d'arrêt du moteur ou en débran-chant le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS).

AVERTISSEMENTToujours débrancher le capuchondu cordon coupe-circuit (clé DESS)de la borne quand le véhicule estarrêté pour éviter que le moteurdémarre accidentellement, qu'ilsoit utilisé par des enfants oud'autres personnes, ou pour évi-ter le vol.

Remorquage d'unaccessoireToujours utiliser une barre rigide pourremorquer un accessoire. Tout ac-cessoire remorqué doit être muni deréflecteurs de chaque côté et à l'ar-rière. Vérifier si des règlements locauxexigent l'emploi de feux d'arrêt.

AVERTISSEMENTNe jamais remorquer un acces-soire avec une corde. Utiliser plu-tôt une barre rigide. L'utilisationd'une corde pourrait mener à unecollision entre l'accessoire et lamotoneige, et peut-être à un capo-tage à la suite d'une décélérationrapide ou dans une pente.

Remorquage d'une autremotoneigeSi une motoneige est en panne etqu'on doit la remorquer, installer unebarre rigide. Retirer la courroie d'en-traînement de la motoneige en panne,consulter le passage COURROIED'ENTRAÎNEMENT dans la sectionRENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRE-TIEN et remorquer à une vitesse mo-dérée.

AVIS Toujours enlever la courroied'entraînement de la motoneige àremorquer afin de ne pas endom-mager la courroie et le système d'en-traînement.

Si on n'a pas de barre rigide et en casd'urgence seulement, on peut utiliserune corde pourvu qu'on procède avecune grande prudence (il peut être illé-gal de procéder ainsi. Veuillez vérifierauprès des autorités provinciales oulocales).Enlever la courroie d'entraînement,fixer la corde aux jambes de ski, de-mander à quelqu'un de s'asseoir surla motoneige remorquée pour serrerle frein, puis remorquer le véhicule àbasse vitesse.

AVIS Pour ne pas endommagerla direction, ne jamais attacher lacorde de remorquage aux poignéesdes skis.

_______________ 75

Page 78: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

AVERTISSEMENTNe jamais remorquer une moto-neige en panne à haute vitesse.Conduire lentement et avec pru-dence.

Entretien après utilisationArrêter le moteur. Placer l'arrière duvéhicule sur un support mécanique àsocle large pour motoneige.Retirer la neige et la glace accumuléessur la suspension arrière, la chenille, lasuspension avant, le mécanisme de di-rection et les skis.Toujours recouvrir la motoneigelorsqu'elle est remisée à l'extérieurpour la nuit ou qu'elle n'est pas utiliséependant une longue période. Cetteprécaution permet de la protéger dugel/de la neige et de conserver son ap-parence.

76 ______________

Page 79: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

AVERTISSEMENTLe réglage de la suspension a uneffet sur la maniabilité du véhicule.Lorsqu'on modifie le réglage de lasuspension, se familiariser avec lecomportement du véhicule.

La maniabilité et le confort d'une moto-neige sont directement liés au réglagede la suspension.La suspension peut être réglée enfonction de la charge transportée, dupoids du conducteur, de la préférencepersonnelle, de la vitesse de conduiteet de l'état du terrain.REMARQUE: Certaines motoneigesne comportent pas tous les points deréglages suivants. Utiliser les clésfournies dans le nécessaire d'outils.

AVERTISSEMENTAvant de faire tout réglage de lasuspension, s'assurer:– De garer le véhicule dans un en-

droit sécuritaire.– De débrancher le capuchon du

cordon coupe-circuit (clé DESS)de la borne.

– De se servir d'un outil de levageapproprié pour soulever l'avantdu véhicule avant de régler lasuspension des skis.

– De soulever l'arrière du véhiculeavec un support à socle largepour motoneige muni d'un pan-neau déflecteur arrière.

– Que le dispositif de levage eststable et sécuritaire.

AVERTISSEMENTNe pas soulever manuellement levéhicule seul. Se servir d'un outilde levage approprié pour éviter dese blesser.

REMARQUE: Certains modèles peu-vent être munis d'amortisseurs dé-montables. Ceux-ci peuvent être re-mis à neuf ou recalibrés. S'adresser àun concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO.

Réglage de la suspensionarrière

SUSPENSION ARRIÈRE

MODÈLES TYPE

Tous les modèles SC-5

mmo2007-009-004_a

SUSPENSION ARRIÈRE SC-51. Les cames réglables des ressorts arrière

influencent le confort et la hauteur de lamotoneige

2. Le ressort central influence lecomportement de la direction

3. La courroie d'arrêt influence le transfert depoids de la motoneige

4. Les blocs de raccordement influencent lamaniabilité

5. Le rapport de mouvement de l'amortisseurarrière influence la force d'amortissement(ne se règle pas sur tous les modèles)

Voir ci-dessous pour régler la suspen-sion avec précision.Le meilleur moyen de régler la sus-pension consiste à d'abord vérifier lesréglages faits à l'usine, puis à corrigerindividuellement chacun des réglages.On devra peut-être régler de nouveaule ressort du centre après avoir régléle ressort avant. Essayer la motoneigeen respectant les mêmes conditions(sentier, vitesse, neige, position deconduite, etc.). Modifier un réglage etréessayer. Procéder de façon métho-dique jusqu'à obtenir le réglage voulu.

_______________ 77

Page 80: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

AVIS Chaque fois qu'on règle lasuspension arrière, vérifier la ten-sion de la chenille et la régler au be-soin.

S'il ne se produit qu'un faible cogne-ment en fin de course quand la moto-neige est exposée aux pires conditionsd'utilisation, c'est que le choix de laprécharge est approprié.

Suspension pneumatique

Modèles GTX SELe conducteur peut régler la pressiond'air à l'intérieur de l'amortisseur pourmodifier la hauteur ou améliorer leconfort.Procéder comme suit pour la régler:1. Démarrer le moteur.2. Appuyer sur le bouton MODE (M)

pour sélectionner le mode suspen-sion.

Lorsque le mode de suspension pneu-matique est sélectionné, le message«AIR_SUSP» apparaît. Le réglageactuel (un chiffre de 1 à 5, 1 étant leréglage le plus mou) s'affiche égale-ment.3. Appuyer sur la manette d'accéléra-

teur chauffante comme le montrela photo pour augmenter ou réduirela pression d'air.

mmo2008-003-009_d

INTENSITÉ VARIABLE1. Interrupteur de manette d'accélérateur

chauffante2. Augmente la pression3. Réduit la pression

4. La valeur de réglage voulue s'af-fiche. Pour la confirmer, appuyersur le bouton MODE (M) ou at-tendre 5 secondes.

mmo2009-005-040_a

1. Valeur de réglage demandée2. Réglage actuel

78 ______________

Page 81: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

Précharge des ressorts arrière(confort)

IMPORTANT: Voir à ce que tous les ob-jets à transporter soient rangés dans lecompartiment de rangement et dans leporte-bagages arrière.– Tenir le pare-chocs arrière et soule-

ver le véhicule jusqu'à ce que la sus-pension soit complètement étirée.

– À partir de là, l'arrière de la moto-neige devrait descendre de 50 à75 mm (2 à 3 po) lorsque le conduc-teur et le passager (s'il y a lieu) yprennent place. Mesurer à partir dupare-chocs arrière, tel qu'illustré.

:�

mmo2006-003-022_a

TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉA. Suspension complètement étiréeB. La suspension s'est comprimée sous le

poids du conducteur, du ou des passagerset des charges ajoutées

C. La distance entre les dimensions A et B nedoit pas dépasser 50 à 75 mm (2 à 3 po).Voir le tableau ci-après

Tableau de référence

C QUE FAIRE

50 à 75 mm(2 à 3 po) Aucun réglage requis

Plus de75 mm (3 po)

Réglage trop mou. Aug-menter la précharge(voir la procédure de ré-glage de la précharge)

Moins de50 mm (2 po)

Réglage trop dur. Réduirela précharge(voir la procédure de ré-glage de la précharge)

Réglage de la précharge

POSITIONSDES

CAMES

PRÉCHARGE DERESSORT

1 Minimum

2 Minimum/intermédiaire

3 Intermédiaire

4 Intermédiaire/maximum

5 Maximum

AVIS Pour régler la précharge duressort, tourner la came de réglagegauche dans le sens des aiguillesd'une montre et celle de droite dansle sens inverse des aiguilles d'unemontre.

mmo2007-009-011_a

TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ GAUCHE1. Régler la précharge du ressort

mmo2007-009-012_a

TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ DROIT1. Régler la précharge du ressort

_______________ 79

Page 82: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

Précharge du ressort central(comportement de la direction)

Circuler à vitesse moyenne sur un sen-tier accidenté.Si le guidon semble trop facile ou tropdifficile à tourner, régler le ressort cen-tral en conséquence.

Tableau de référence

CONDUITE QUE FAIRE

Facile à tourner(neutre)

Aucun réglage re-quis

Difficile à tourner(survirage)

Réglage trop mou.Augmenter la pré-charge

Très facile à tourner(sous-virage)

Réglage trop dur.Diminuer la pré-charge

Réglage de la précharge

mmo2007-009-008_b

TYPIQUE1. Tourner le dispositif de réglage pour

augmenter ou réduire la précharge duressort

2. Tourner dans le sens horaire pour augmenterla précharge

3. Tourner dans le sens antihoraire pourdiminuer la précharge

Longueur de la courroie d'arrêt(transfert de poids)

Circuler à basse vitesse puis accélérerà fond.Remarquer le comportement de la di-rection.Régler la longueur de la courroie d'arrêten conséquence.

AVIS Quand on change la lon-gueur de la courroie d'arrêt, il fautrajuster la tension de la chenille.

Tableau de référence

TRANSFERTDE POIDS

(PRESSION SURLES SKIS)

QUE FAIRE

Guidon facileà tourner.Bon transfert depoids (faible pression)

Aucun réglagerequis

Guidon tropfacile à tourner.Transfert de poidstrop important(quittent le sol)

Courroietrop longue.Raccourcir lacourroie

Guidon difficileà tourner.Transfert de poidsinsuffisant (grandepression au sol)

Courroietrop courte.Rallonger lacourroie

Réglage de la courroie

mmo2007-009-013_a

TYPIQUE — SC-51. Boulonner la courroie dans un autre orifice

pour la raccourcir ou l'allonger

REMARQUE: Le fait de raccourcir lacourroie peut réduire le confort. Si letransfert de poids ressenti est trop im-portant, tenter de résoudre la situationen réglant d'abord les blocs d'accou-plement.

Utilisation en neige profondeEn neige profonde, il peut être néces-saire de changer la longueur de la cour-roie d'arrêt ou d'adapter sa position

80 ______________

Page 83: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

de conduite pour modifier l'angle d'at-taque de la chenille. Grâce à sa fami-liarisation avec les divers réglages etconditions de la neige, le conducteursera à même de déterminer les ré-glages les plus efficaces.

Blocs d'accouplement (maniabilité)

Les blocs d'accouplement influencentla maniabilité lorsqu'on accélère.La pression exercée sur les skis seramoindre avec un réglage minimal del'accouplement en accélérant.La pression exercée sur les skis seraaccrue avec un réglage maximal del'accouplement.Alors qu'arrêté ou en mouvement, ac-célérer modérément et vérifier si la ma-niabilité est telle que voulue.Si on doit régler la maniabilité, tournerles blocs droit et gauche de 90° pourobtenir la position désirée.REMARQUE: Il y a quatre positionsde réglage. Le côté du bloc correspon-dant à la position voulue doit faire faceà la butée de caoutchouc.

AVERTISSEMENTLes deux blocs doivent être réglésà la même position. Sinon, le com-portement du véhicule peut êtreimprévisible et la suspension peutêtre endommagée.

Utiliser l'outil fourni dans la troussepour régler les blocs d'accouplement.REMARQUE: En position de conduite,les blocs d'accouplement ne devraientpas toucher aux butées de caout-chouc.

mmo2007-009-014_a

BLOC D'ACCOUPLEMENT - VUE DU CÔTÉGAUCHE (LA LETTRE EST ESTAMPÉE SURLE BLOC)1. Position 1 (minimum)2. Position 2 (minimum/intermédiaire)3. Position 3 (intermédiaire/maximum)4. Position 4 (maximum)

Amortisseur arrière(force d'amortissement)

Modèles à amortisseur à gaz hautepression avec vis d'ajustementL'amortisseur arrière des modèlesmentionnés ci-dessus possède 2 ré-glages.

Force de compression à bassevitesseCe dispositif modifie la force d’amor-tissement de compression pour lesmouvements de la suspension à bassevitesse. Le dispositif présente 5 toursde réglage. Le tourner à l’aide d’untournevis à lame plate. Si on tournele dispositif dans le sens horaire, lasuspension sera plus rigide lors d’unecompression à basse vitesse.

Force de compression à hautevitesseCe dispositif modifie la force d’amor-tissement de compression pour lesmouvements de la suspension à hautevitesse. Tourner le dispositif à l’aided’une clé de 17 mm. Si on tourne ledispositif dans le sens antihoraire, lasuspension sera plus rigide lors d’unecompression à haute vitesse.

_______________ 81

Page 84: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

���=�>�

TYPIQUE1. Dispositif de réglage de compression à

basse vitesse (tournevis à lame plate)2. Dispositif de réglage de compression à

haute vitesse (clé de 17 mm)

Réglage de la suspensionavant

Précharge des ressorts avant(maniabilité)

Conduire à vitesse moyenne et régleren fonction de la maniabilité voulue.Régler les ressorts avant en consé-quence.

mmo2008-003-032_a

TYPIQUE - SUSPENSION AVANT1. Les ressorts avant influencent la maniabilité

AVERTISSEMENTToujours régler les deux ressortsavant à la même position.

MANIABILITÉ QUE FAIRE

Bonne.Guidon facile àtourner

Aucun réglagerequis

Mauvaise.Guidon trop facileà tourner

Réglage trop mou.Augmenter laprécharge desressorts

Mauvaise.Guidon difficileà tourner

Réglage trop dur.Diminuer laprécharge desressorts

Réglage de la précharge

mmo2008-003-037_a

TYPIQUE - PRÉCHARGE À CAME AVECRÉGLAGE DE FORCE D'AMORTISSEMENT1. Came de réglage2. Positions de la came3. Réglage de la compression et du rebond

mmo2008-003-038_a

TYPIQUE - PRÉCHARGE À ANNEAU1. Anneau de réglage2. Positions de l'anneau

82 ______________

Page 85: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

mmo2008-003-036_a

TYPIQUE - PRÉCHARGE À CAME1. Came de réglage2. Positions de la came

AVIS S'assurer que les deux res-sorts avant sont toujours préchar-gés lorsque le véhicule est soulevédu sol.

Force d'amortissement decompression et de rebond del'amortisseur avant

Modèles à amortisseur à gaz hautepression avec vis d'ajustement

Force d'amortissementL'amortisseur avant des modèlesmentionnés ci-dessus possède un ré-glage de la compression et du rebond.Tourner le dispositif de réglage del'amortissement en conséquence.Le tourner dans le sens des aiguillesd'une montre pour le raidir.

mmo2007-009-020_a

TYPIQUE1. Dispositif de réglage de l'amortissement

_______________ 83

Page 86: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PERSONNALISATION DE LA CONDUITE

Maniabilité du véhicule en fonction du réglage de la suspension

PROBLÈME MESURES CORRECTIVES

L'avant du véhiculezigzague

Vérifier l'alignement des skis et le réglage du carrossage.S'adresser à un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.Diminuer la pression des skis au sol.– Réduire la précharge du ressort de suspension avant.– Augmenter la précharge du ressort central.– Diminuer la précharge des ressorts arrière.

Le véhicule sembleinstable et pivoterautour de son centre

Diminuer la pression du bras avant de la suspension arrière.– Diminuer la précharge du ressort central.– Augmenter la précharge des ressorts arrière.– Augmenter la précharge du ressort de suspension avant.

Le guidon est difficile àmanier

Diminuer la pression des skis au sol.– Réduire la précharge du ressort de suspension avant.– Augmenter la précharge du ressort central.

La suspension arrièresemble trop rigide

Réduire la précharge des ressorts arrière.

La suspension arrièresemble trop souple

Augmenter la précharge des ressorts arrière.

L'amortisseur avant dela suspension arrièrecogne trop facilement

Allonger la courroie d'arrêt.Augmenter la précharge du ressort central.

La chenille patine tropau départ

Allonger la courroie d'arrêt.Régler les blocs d'accouplement vers la position 1.

84 ______________

Page 87: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TRANSPORT DU VÉHICULE

S'assurer que les bouchons des réser-voirs d'huile et d'essence sont bien po-sés.Il est facile d'installer un treuil sur votreremorque à benne basculante pour as-surer une plus grande sécurité lors duchargement. Même si cela semblefacile à faire, ne conduisez jamais lamotoneige pour la monter sur une re-morque ou dans un autre véhicule.Cette pratique a déjà causé de gravesaccidents. Assurez-vous que la mo-toneige est bien fixée à l'avant et àl'arrière, même pour de courts trajets.Assurez-vous également que toutesles pièces d'équipement sont fixéessolidement. Couvrez la motoneigepour ne pas qu'elle soit endommagéelors du transport.S'assurer que sa remorque estconforme aux lois de l'État ou de laprovince. S'assurer que l'attelage etles chaînes de sécurité sont bien fixés,et que les freins, les clignotants et lesfeux de gabarit fonctionnent.

_______________ 85

Page 88: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TRANSPORT DU VÉHICULE

86 ______________

Page 89: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

RENSEIGNEMENTSSUR L'ENTRETIEN

_______________ 87

Page 90: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLEAU D'ENTRETIEN

L’entretien est essentiel pour que l’utilisation du véhicule demeure sécuritaire. Entant que propriétaire, vous êtes responsable de l’entretien approprié du véhicule.Effectuez des vérifications périodiques et observez les consignes du tableau d’en-tretien suivant.

AVERTISSEMENTSi le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du tableaud’entretien périodique et des procédures d’entretien, son utilisation peut nepas s’avérer sécuritaire.

Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si vous avez desconnaissances en mécanique et que vous possédez les outils requis, vous pouvezeffectuer l’entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes etpour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de s’adresser à unconcessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.

AVERTISSEMENTArrêter le moteur, débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit eteffectuer l’entretien périodique suivant. À défaut de procéder conformé-ment aux procédures d’entretien, on s'expose aux risques suivants: piècesbrûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres.

AVERTISSEMENTS'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de verrouillage, at-taches autofreinées, etc.) lors du démontage/de l'assemblage, toujours leremplacer par un neuf.

88 ______________

Page 91: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLEAU D'ENTRETIEN

Modèles 600 HO E-TEC

*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)

CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM (150 mi)

CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)

UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)

TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)

*REMISAGE

A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACER

* DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO

*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE

MOTEUR

Supports de moteur I I I

Échappement I I I

Écrous du collecteur d'échappement (1) I I

Lubrification du moteur L

Système de refroidissement I I

Liquide de refroidissement (2) (3) I I

Joint de prise de force du vilebrequin I

Soupapes RAVE (4) N

Solénoïde des soupapes RAVE I

Filtre d'huile à injection R

Butée de moteur A

(1) Resserrer au couple spécifié.(2) Vérifier le niveau de liquide de

refroidissement avant chaquerandonnée.

(3) Faire vérifier la densité du liquidede refroidissement au remisage.Faire remplacer le liquide derefroidissement aux 5 ans.

(4) Faire nettoyer les soupapes RAVEpar un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.

GESTION DU MOTEUR

Codes de panne EMS I I —

SYSTÈME D'ALIMENTATION

Ajouter du stabilisateur d'essence (5)

Filtre à essence (6) R

Conduits d'essence, ramped'alimentation et raccords I I

Carter de papillon N

Câble d'accélérateur I I I

Préfiltre du silencieux d'admissiond'air (7) I

Système d'injection d'essence(inspection visuelle) I I

(5) Ajouter à l'essence avant lalubrification du moteur.

(6) Un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO doit remplacerle filtre à essence.

(7) Vérifier l'état avant chaquerandonnée.

_______________ 89

Page 92: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLEAU D'ENTRETIEN

*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)

CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM (150 mi)

CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)

UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)

TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)

*REMISAGE

A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACER

* DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO

*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE

SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT

Courroie d'entraînement (8) I I I

Poulie motrice (9) I I N I N

Poulie menée (10) I I N I N

Liquide de frein I I R I

Conduit, plaquettes et disque de frein I I I

Chaîne d'entraînement A A A

Huile du carter de chaîne R

Chenille (11) A (12)

(8) Régler la hauteur et faire vérifierla tension par un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO àchaque remplacement de la courroie.

(9) Vérifier le couple de serrage de lapoulie motrice à la révision 10 heurespuis tous les ans ou aux 3200 km(2000 mi).

(10) Vérifier la précharge de la pouliemenée à la révision de 10 heurespuis tous les ans ou aux 3200 km(2000 mi).

(11) Vérifier l'état de la chenille avantchaque randonnée.

(12) Régler la tension et l'alignementau besoin.

DIRECTION

Mécanismes de direction et desuspension avant (13) I I,L I,L

Skis et lisses I I I

(13) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'ilest utilisé dans des conditionsdétrempées (neige mouillée, pluie,flaques d'eau).

SUSPENSION

Suspension avant (13) I I,L I,L

Suspension arrière (13) I I,L I,L

Courroie d'arrêt de la suspensionarrière I I

(13) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'ilest utilisé dans des conditionsdétrempées (neige mouillée, pluie,flaques d'eau).

90 ______________

Page 93: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLEAU D'ENTRETIEN

*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)

CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM (150 mi)

CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)

UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)

TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)

*REMISAGE

A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACER

* DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO

*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Bougies (14)

Batterie I I I I

Faisceaux de câblage, câbles etconduits I I I

Circuit d'éclairage (feu de route/feu decroisement, feu d'arrêt, etc.) I I I

Interrupteur d'arrêt du moteur etcapuchon du cordon coupe-circuit(DESS)

I I I

(14) Faire vérifier ou remplacer lesbougies aux 3 ans ou 10 000 km(6200 mi) par un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.

CHÂSSIS ET CARROSSERIE

Réglage du faisceau des phares A A

Compartiment moteur N N N

Nettoyage et protection du véhicule N N N

_______________ 91

Page 94: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLEAU D'ENTRETIEN

Modèles 1200 4-TEC

*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)

CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM (150 mi)

CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)

UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)

TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)

*REMISAGE

A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACER

* DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO

*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE

MOTEUR

Supports de moteur I I I

Joints du moteur I

Échappement I

Écrous du collecteur d'échappement (1) I I

Système de refroidissement I I

Liquide de refroidissement (2) (3) I I

Huile à moteur (4) et filtre R (5)

Réglage des soupapes (6)

(1) Resserrer au couple spécifié.(2) Vérifier le niveau de liquide de

refroidissement avant chaquerandonnée.

(3) Faire vérifier la densité du liquidede refroidissement au remisage.Faire remplacer le liquide derefroidissement aux 5 ans.

(4) Vérifier le niveau d'huile avant chaquerandonnée.

(5) Faire vidanger l'huile et remplacer lefiltre tous les 5000 km (3000 mi),80 heures ou au remisage, selon lapremière éventualité.

(6) Faire régler le jeu des soupapes aux20 000 km (12 500 mi).

GESTION DU MOTEUR

Codes de panne EMS I I —

SYSTÈME D'ALIMENTATION

Ajouter du stabilisateur d'essence (7)

Filtre à essence R

Conduits d'essence, ramped'alimentation et raccords I I

Carter de papillonI,N(8)

Câble d'accélérateur I I

Préfiltre du silencieux d'admissiond'air (9) I

Système d'injection d'essence(inspection visuelle) I I

(7) Ajouter à l'essence avantla lubrification du moteur.

(8) Essuyer l'alésage du carter de papillonet le papillon des gaz avecun chiffon propre.

(9) Vérifier l'état avant chaquerandonnée.

92 ______________

Page 95: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLEAU D'ENTRETIEN

*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)

CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM (150 mi)

CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)

UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)

TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)

*REMISAGE

A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACER

* DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO

*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE

SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT

Courroie d'entraînement (10) I I I

Poulie motrice (11) I I N I N

Poulie menée (12) I I N I N

Liquide de frein I I R I

Conduit, plaquettes et disque de frein I I I

Chaîne d'entraînement A A A

Huile du carter de chaîne R

Chenille (13) A (14)

(10) Régler la hauteur et faire vérifier latension par un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO àchaque remplacement de la courroie.

(11) Vérifier le couple de serrage dela poulie motrice à la révision10 heures puis tous les ans ouaux 3200 km (2000 mi).

(12) Vérifier la précharge de la pouliemenée à la révision de 10 heurespuis tous les ans ou aux 3200 km(2000 mi).

(13) Vérifier l'état de la chenille avantchaque randonnée.

(14) Régler la tension et l'alignementau besoin.

DIRECTION

Mécanismes de direction (15) I I,L I,L

Skis et lisses I I I

(15) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'ilest utilisé dans des conditionsdétrempées (neige mouillée, pluie,flaques d'eau).

SUSPENSION

Suspension avant (15) I I,L I,L

Suspension arrière (15) I I,L I,L

Courroie d'arrêt de la suspensionarrière I I

(15) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'ilest utilisé dans des conditionsdétrempées (neige mouillée, pluie,flaques d'eau).

_______________ 93

Page 96: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

TABLEAU D'ENTRETIEN

*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)

CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM (150 mi)

CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)

UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)

TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)

*REMISAGE

A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACER

* DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO

*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Bougies (16)

Batterie I I I I

Faisceaux de câblage, câbles etconduits I I I

Circuit d'éclairage (feu de route/feu decroisement, feu d'arrêt, etc.) I I I

Interrupteur d'arrêt du moteur etcapuchon du cordon coupe-circuit(DESS)

I I I

(16) Faire vérifier ou remplacer les bougiesaux 3 ans ou 10 000 km (6200 mi)par un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO.

CHÂSSIS ET CARROSSERIE

Réglage du faisceau des phares A A

Compartiment moteur N N N

Nettoyage et protection du véhicule N N N

94 ______________

Page 97: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

INSPECTION APRÈS 10 HEURES

Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km (300 mi) d'utilisation, selon lapremière éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO. La première séance d'entretien est essentielle; il nefaut pas la négliger.REMARQUE: L'inspection après une période de rodage de 10 heures est aux fraisdu propriétaire du véhicule.Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire au-torisé de motoneiges SKI-DOO.

Date d'inspection après une période derodage de 10 heures

Signature du concessionnaire autorisé

Nom du concessionnaire

_______________ 95

Page 98: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Préfiltre du silencieuxd'admission d'air

Vérification du préfiltre dusilencieux d'admission d'air

S'assurer que le préfiltre du silencieuxd'admission d'air est bien installé,propre et en bon état.

mmo2009-005-021_a

1. Préfiltre du silencieux d'admission d'air

Consulter un concessionnaires auto-risé de motoneiges SKI-DOO pour fairenettoyer et remplacer le préfiltre.

Liquide de refroidissement

ATTENTION Ne jamais enleverle bouchon du radiateur lorsque lemoteur est chaud.

Niveau de liquide derefroidissement

Modèles 600 HO E-TECLe réservoir de liquide de refroidisse-ment se trouve sous le capot. Consul-ter le passage CARROSSERIE poursavoir comment le retirer.

Modèles 1200 4-TECLe réservoir de liquide de refroidisse-ment se trouve derrière le panneau la-téral droit. Consulter le passage CAR-ROSSERIE pour savoir comment leretirer.

Tous les modèlesVérifier le niveau du liquide de refroi-dissement à température ambiante.Le liquide doit être à la ligne de niveauà froid (moteur froid) du réservoir deliquide de refroidissement.

REMARQUE: À basse température,le niveau peut être légèrement sous lamarque.Pour rajouter du liquide de refroidis-sement ou si le circuit entier doit êtrerempli, consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.

mmo2009-005-024_a

VUE DU MODÈLE 1200 4-TEC1. Réservoir de liquide de refroidissement2. Ligne NIVEAU FROID

Liquide de refroidissementrecommandé

Utiliser un antigel à base d'éthylèneglycol comportant des agents anticor-rosion destinés spécifiquement auxmoteurs à combustion interne en alu-minium.Remplir le système de refroidissementavec du liquide de refroidissementprémélangé BRP (N/P 219 700 362),ou avec un mélange d'eau distillée etd'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel).

96 ______________

Page 99: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Niveau d'huile à injectionModèles 600 HO E-TECLe réservoir d'huile à injection doit tou-jours contenir une quantité suffisanted'huile recommandée.Dévisser le bouchon du réservoird'huile à injection pour remplir le réser-voir puis le remettre et bien le serrer.

AVIS Vérifier le niveau d'huile etremplir à chaque plein d'essence.

mmo2007-009-021_a

TYPIQUE1. Réservoir d'huile à injection2. Lignes de niveau (1/4, 1/2, 3/4)

AVERTISSEMENTNe pas trop remplir. Remettre lebouchon du réservoir d'huile etbien serrer. Essuyer toute huile ré-pandue. L'huile est extrêmementinflammable.

Niveau d'huile à moteurModèles 1200 4-TEC

AVIS Vérifier le niveau d'huileavant chaque randonnée et rem-plir au besoin. Ne pas trop remplir.Faire fonctionner le moteur alorsque le niveau d'huile est inadéquatrisque de sérieusement endomma-ger le moteur. Essuyer toute huilerépandue. L'huile est extrêmementinflammable.

Le moteur à sa température normalede fonctionnement, mettre le véhiculesur une surface de niveau et procé-der comme suit pour vérifier le niveaud'huile:1. Laisser tourner le moteur au ralenti

pendant environ 30 secondes.

2. Éteindre le moteur.3. Ouvrir le panneau latéral gauche.

Consulter le passage CARROSSE-RIE.

4. Enlever le garde-courroie. Consul-ter le passage GARDE-COURROIE.

5. Enlever la jauge du goulot de rem-plissage et l'essuyer.

6. Réinsérer la jauge dans le goulot deremplissage.

7. Retirer la jauge et vérifier le niveaud'huile. Le niveau d'huile devraitêtre entre les marques MIN. etMAX comme le montre l'illustra-tion. Ajouter de l'huile au besoin.

� ��

����

mmo2009-005-027_a

1. Niveau d'huile entre les marques MIN. etMAX.

AVERTISSEMENTEssuyer toute huile répandue.L'huile est extrêmement inflam-mable.

_______________ 97

Page 100: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Système d'échappement

Vérification du systèmed'échappement

Le tuyau arrière du silencieux doit êtrecentré dans l'orifice de sortie de lacoque. L'échappement ne doit pré-senter ni rouille ni fuite. S'assurer quetoutes les pièces sont bien en place.Vérifier l'état des ressorts de retenueet les remplacer au besoin.L'échappement est conçu pour réduirele bruit et améliorer la performance glo-bale du moteur. Le modifier pourraitconstituer une infraction aux régle-mentations locales en vigueur.

AVIS Si on enlève, modifie ouendommage un composant del'échappement, le moteur pourraitêtre gravement endommagé.

BougiesFaire faire la vérification ou le rempla-cement des bougies par un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.

AVERTISSEMENTPour éviter qu'un incendie se dé-clare, ne pas tenter de vérifier lesétincelles ou les fils d'une bougieet ne pas retirer les bougies dansle cas du moteur E-TEC.

Butée de moteurModèles 600 HO E-TEC

Réglage de la butée de moteur

La butée de moteur est située sur lesupport de moteur avant gauche de-vant la poulie motrice.1. Enlever la clé DESS de la borne.2. Enlever le panneau latéral gauche,

consulter le passage CARROSSE-RIE.

3. Enlever le garde-courroie, consul-ter le passage DÉPOSE DUGARDE-COURROIE dans cettesection.

4. Desserrer les trois boulons qui re-tiennent la butée au support de mo-teur mais ne pas les enlever.

mmo2009-003-013_a

1. Butée de moteur2. Vis de butée de moteur3. Poulie motrice

5. Pousser la butée de moteur vers lebas avec ses doigts et serrer les visjuste assez pour que les têtes de viset la surface de la butée entrent encontact.

6. Serrer les vis à 10 N•m (89 lbf•po).

AVIS La poulie risque d'être gra-vement endommagée si la butée etles vis ne sont pas installées correc-tement.

Liquide de frein

Liquide recommandé

N'utiliser qu'un liquide de frein qui ré-pond à la norme DOT 4 provenant d'uncontenant scellé. L'huile d'un conte-nant ouvert peut être contaminée oupeut avoir absorbé de l'humidité.

98 ______________

Page 101: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

ATTENTION Pour éviter quele système de freinage soit grave-ment endommagé, ne pas utiliserde liquide autre que celui recom-mandé, et ne pas mélanger diffé-rents liquides pour remplir.

Niveau du liquide de frein

AVIS Placer le véhicule sur unesurface horizontale pour vérifier leniveau des liquides.

Vérifier dans le réservoir si le niveau duliquide de frein (DOT 4) est adéquat.Ajouter du liquide (DOT 4) au besoin.

AVIS N'utiliser que du liquide defrein DOT 4 provenant d'un récipientscellé. N'utiliser aucun autre typede liquide de frein.

mmo2008-008-012_d

1. Réservoir de liquide de frein

mmo2008-008-018_a

1. Minimum2. Maximum3. Plage de fonctionnement

Huile du carter de chaîne

Huile de carter de chaînerecommandée

Utiliser l'huile synthétique de carter dechaîne XP-S (N/P 413 803 300).

AVIS Lors de l’entretien du véhi-cule, n’utiliser aucune autre huileque celle recommandée. De plus,ne jamais mélanger de l’huile syn-thétique à d’autres types d’huile.

Vérification du niveau d'huile decarter de chaîneLe véhicule sur une surface de niveau,vérifier le niveau d'huile en retirant lebouchon de vérification magnétiquedu côté gauche du carter de chaîne.Le niveau d'huile doit atteindre le re-bord inférieur.

mmr2008-047-002_a

1. Bouchon de vérification magnétique

REMARQUE: Il est normal qu'il y aitdes particules métalliques sur le bou-chon de vérification magnétique. S'il ya de plus gros morceaux de métal, reti-rer le couvercle de carter de chaîne etvérifier les pièces du carter de chaîne.Retirer les particules magnétiques dubouchon de vérification magnétique.Pour ajouter de l'huile, enlever le bou-chon de remplissage du couvercle decarter de chaîne.

_______________ 99

Page 102: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

mmo2009-003-009_a

TYPIQUE1. Bouchon de remplissage

Verser de l'huile recommandée dansle carter de chaîne par l'orifice de rem-plissage jusqu'à ce que de l'huile coulepar le trou de bouchon de vérificationmagnétique. Remettre en place lebouchon de vérification magnétique etle serrer à 6 N•m (53 lbf•po).

Garde-courroie

Dépose du garde-courroie

AVERTISSEMENTNe JAMAIS faire fonctionner lemoteur:– Sans que les protecteurs et

le garde-courroie soient bieninstallés.

– Lorsque le capot et/ou les pan-neaux latéraux sont ouverts ouenlevés.

Ne JAMAIS tenter de régler despièces mobiles lorsque le moteurtourne.

REMARQUE: Le garde-courroie estdélibérément surdimensionné pourmaintenir une tension sur les goupilleset dispositifs de fixation afin de réduirele bruit et la vibration. Il est importantde conserver cette tension lors de larepose.Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).

Ouvrir le panneau latéral gauche ducompartiment moteur en consultant lepassage CARROSSERIE.Retirer la goupille de sûreté.

mmo2008-003-063_a

1. Goupille de sûreté

Soulever la partie arrière du garde-courroie puis relâcher les languettesavant en faisant pivoter le garde-courroie vers l'extérieur.

Installation du garde-courroie

Pour reposer le garde-courroie, placerla découpure vers l'avant de la moto-neige.Insérer la fente avant gauche du garde-courroie sur la languette la plus longue.Faire pivoter le garde-courroie vers l'in-térieur et insérer la languette courtesdans la fente droites.

mmo2009-003-010_a

1. Languettes

100 ______________

Page 103: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Positionner l'ouverture sur la tige de re-tenue. Il peut être nécessaire de sou-lever légèrement la console pour avoirsuffisamment d'espace.

mmo2009-003-011_a

1. Goupille de sûreté

Positionner la partie arrière dugarde-courroie sur le dispositif de rete-nue et la fixer au moyen de la goupillede sûreté.

mmo2008-003-063_a

1. Goupille de sûreté

Courroie d'entraînement

Inspection de la courroied'entraînement

Examiner la courroie. S'assurer qu'ellen'est pas fendillée, effilochée ou uséede façon anormale (usure inégale,usure d'un seul côté, crampons man-quants, matériau fendillé). L'usureanormale de la courroie peut prove-nir d'un mauvais alignement des pou-lies, d'un régime excessif lorsque lachenille est gelée, de démarrages ra-pides sans réchauffement préalable,

d'une poulie couverte de bavures oude rouille, d'huile sur la courroie oud'une courroie de rechange déformée.Voir un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.

Remplacement et réglage de lacourroie d'entraînement (dispositifde réglage à anneau)

Dépose de la courroied'entraînementDébrancher la clé DESS de sa borne.1. Ouvrir le panneau latéral gauche en

consultant le passage CARROSSE-RIE.

2. Retirer le garde-courroie, consulterDÉPOSE DU GARDE-COURROIE.

3. Pour ouvrir la poulie menée et reti-rer la courroie d'entraînement, des-serrer l'écrou autobloquant dansl'anneau de réglage de la pouliemenée (ne pas enlever l'écrou au-tobloquant).

mmr2008-042-003_a

POULIE MENÉE - DISPOSITIF DE RÉGLAGEÀ ANNEAU1. Écrou autobloquant2. Anneau de réglage

Pour desserrer l'écrou autobloquant,se servir des outils suivants du néces-saire à outils.

mmo2008-003-039

TIGE DE TOURNEVIS

______________ 101

Page 104: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

mmo2008-003-040

CLÉ À DOUILLE 16/18 MM

Insérer la tige de tournevis dans la clé àdouille de 16 mm.

mmo2008-003-041_a

1. Extrémité de 16 mm2. Extrémité de 18 mm3. Tige de tournevis

4. Insérer l'extrémité de la douille de18 mm dans l'anneau de réglage.

mmo2008-003-043

INSÉRER L'OUTIL

5. Tourner l'outil dans le sens anti-horaire (± 4 tours) pour desserrerl'écrou autobloquant.

mmo2008-003-044_a

TOURNER L'OUTIL DANS LE SENSANTIHORAIRE

6. Ouvrir complètement la poulie me-née au moyen de l'outil d'ajuste-ment de la suspension. Insérer lesgoupilles de l'outil et tourner dansle sens horaire.

mmo2008-003-042

OUTILS D'AJUSTEMENT DE LASUSPENSION

mmr2008-042-001_a

1. Outil d'ajustement de la suspension2. Anneau de réglage

7. Retirer la courroie d'entraînementen la faisant glisser par-dessus lapoulie menée.

102 ______________

Page 105: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

mmr2008-042-002

Installer et régler la courroie d'entraîne-ment. Consulter le passage INSTAL-LATION ET RÉGLAGE DE LA COUR-ROIE D'ENTRAÎNEMENT.

Installation et réglage de la courroied'entraînementREMARQUE: Il faut faire vérifier le ré-glage de la courroie d'entraînementchaque fois qu'on installe une courroieneuve, puis de nouveau après 50 km(30 mi) d'utilisation.Pour que la courroie d’entraînementdure le plus longtemps possible, orien-ter la flèche de la courroie d'entraî-nement vers l'avant du véhicule. Onrespectera ainsi le sens de rotation.

mmo2008-003-045_a

1. Flèche pointant vers l'avant du véhicule

REMARQUE: Si la courroie brisependant une randonnée, ouvrir lesdemi-poulies de la poulie menée avantd'installer une courroie neuve. Consul-ter la rubrique DÉPOSE DE LA COUR-ROIE D'ENTRAÎNEMENT pour savoircomment procéder.

Installer la courroie d'entraînement.1. Placer la courroie d'entraînement

sur la poulie motrice puis sur la pou-lie menée en commençant sur lapartie inférieure.

mmr2008-042-002

mmo2008-003-042

OUTIL D'AJUSTEMENT DE LA SUSPENSION

2. Tourner l'anneau de réglage dansle sens antihoraire (± 1 tour), puisfaire tourner manuellement la cour-roie d'entraînement pour bien laplacer entre les demi-poulies. Pro-céder ainsi jusqu'à ce que la cordede la courroie atteigne le rebord dela poulie menée.

mmr2008-042-001_b

1. Outil d'ajustement de la suspension2. Anneau de réglage

______________ 103

Page 106: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

mmo2008-003-046_a

FAIRE TOURNER MANUELLEMENT LACOURROIE D'ENTRAÎNEMENT

mmo2008-003-078_a

1. Corde de courroie d'entraînement au mêmeniveau que le bord de la poulie

Une fois la courroie d'entraînementadéquatement réglée, s'assurer quel'anneau pivotant repose contre lacame de poulie menée. Si la positionde l'anneau est inadéquate, tournerl'anneau de réglage dans le sens ho-raire pour que l'anneau pivotant reposecontre la came de poulie menée.

mmo2008-003-076_a

POSITION INADÉQUATE1. Anneau pivotant2. Came de poulie menée3. Pas en contact avec la poulie menée

mmo2008-003-077_a

POSITION ADÉQUATE1. Anneau pivotant2. Came de poulie menée3. En contact avec la poulie menée

AVIS Trop serrer l'anneau pivotantmodifiera le réglage de la courroied'entraînement et en réduira la du-rée de vie.

mmr2008-042-006_b

1. Anneau pivotant

Installer la courroie d'entraînement.3. Serrer l'écrou autobloquant au

moyen de l'outils dans le néces-saire d'outils.

mmr2008-042-003_a

POULIE MENÉE1. Écrou autobloquant2. Anneau pivotant

104 ______________

Page 107: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

mmo2008-003-039

TIGE DE TOURNEVIS

mmo2008-003-040

CLÉ À DOUILLE 16/18 MM

Insérer la tige de tournevis dans la clé àdouille de 16 mm.

mmo2008-003-041_a

1. Extrémité de 16 mm2. Extrémité de 18 mm3. Tige de tournevis

Insérer l'extrémité de la douille de18 mm sur l'écrou autobloquant dansl'anneau de réglage.

mmo2008-003-043

INSÉRER L'OUTIL

4. Tourner l'outil dans le sens horaire(± 4 tours) pour serrer l'écrou auto-bloquant.

mmo2008-003-044_b

TOURNER L'OUTIL DANS LE SENS HORAIRE

5. Remettre le garde-courroie ense référant au passage GARDE-COURROIE.

6. Fermer la panneau latéral gauche.REMARQUE: Pour la plupart des mo-dèles et des types de courroie, ce ré-glage constitue un réglage préliminaireadéquat. Dans certains cas, lorsqu'ondémarre le moteur, le véhicule avancemême au ralenti, ce qui indique que lacourroie est trop serrée.Si le véhicule avance, abaisser la cour-roie, installer le garde-courroie et lepanneau latéral, puis démarrer le mo-teur. Procéder ainsi jusqu'à ce que levéhicule cesse d'avancer.REMARQUE: Lorsqu'on a remplacé lacourroie d'entraînement, en faire véri-fier la tension par un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.

Remplacement de la courroied'entraînement (dispositif deréglage à vis)

Dépose de la courroied'entraînement1. Débrancher la clé DESS de sa

borne.

______________ 105

Page 108: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

2. Ouvrir le panneau latéral gauche;consulter le passage CARROSSE-RIE.

3. Retirer le garde-courroie; consulterDÉPOSE DU GARDE-COURROIE.

4. Insérer le mandrin de poulie menée(fourni dans le nécessaire à outils)dans le trou fileté du dispositif deréglage tel qu'illustré.

mmo2009-010-001

MANDRIN INSTALLÉ SUR UNE POULIEMENÉE AVEC DISPOSITIF DE RÉGLAGE ÀVIS

5. Visser l'outil pour ouvrir la pouliemenée.

6. Pour retirer la courroie, la faire glis-ser par-dessus la poulie menée,puis par-dessus la poulie motrice.

Installation de la courroied'entraînement1. Au besoin, ouvrir la poulie menée.

Voir DÉPOSE DE LA COURROIED'ENTRAÎNEMENT plus haut.

2. Faire glisser la courroie par-dessusla poulie motrice, puis par-dessus lapoulie menée.

AVIS Ne pas forcer la courroiepour l'installer ni utiliser d'outils,sinon les fibres de la courroie pour-raient se couper ou se briser.

REMARQUE: Pour que la courroied'entraînement dure le plus longtempspossible, orienter la flèche de la cour-roie d'entraînement vers l'avant duvéhicule. On respectera ainsi le sensde rotation.

mmo2008-003-045_a

1. Flèche pointant vers l'avant du véhicule

3. Dévisser et enlever le mandrin de lapoulie menée.

4. Faire tourner la poulie menéequelques fois pour bien installerla courroie entre les demi-poulies.

5. Installer le garde-courroie; voirINSTALLATION DU GARDE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.

6. Fermer le panneau latéral; voirCARROSSERIE.

7. Si on a installé une courroie neuve,régler la hauteur de la courroie. VoirRÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LACOURROIE D'ENTRAÎNEMENTci-dessous.

Réglage de la hauteur de la courroied'entraînementRégler la hauteur de la courroie d'en-traînement chaque fois qu'on installeune courroie neuve.Pour régler la hauteur de la courroied'entraînement, procéder comme suit:1. Débrancher la clé DESS de sa

borne.

106 ______________

Page 109: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

2. Ouvrir le panneau latéral gauche;voir CARROSSERIE.

3. Retirer le garde-courroie; voir DÉ-POSE DU GARDE-COURROIED'ENTRAÎNEMENT.

4. Empêcher les vis de pression detourner à l'aide d'une clé Allen de3 mm et desserrer les deux écrousde blocage à l'aide d'une clé ou-verte de 10 mm.

mmo2009-010-002_a

DESSERRER LES ÉCROUS DE BLOCAGE1. Clé Allen de 3 mm2. Clé ouverte de 10 mm

5. Tourner une vis de pression de1/4 de tour à la fois puis faire tour-ner la poulie menée pour bien pla-cer la courroie entre les demi-pou-lies. Procéder ainsi jusqu'à ce quela corde de la courroie atteigne lerebord de la poulie menée.

REMARQUE: Pour abaisser la cour-roie dans la poulie, tourner les vis depression dans le sens horaire. Pourélever la courroie, tourner les vis depression dans le sens antihoraire.

mmo2008-003-078_a

1. Corde de courroie d'entraînement au mêmeniveau que le bord de la poulie

6. Régler l'autre vis de pression de fa-çon qu'elle repose contre la bagued'acier.

mmo2009-010-003_a

1. Vis de pression2. Écrou de blocage3. Bague d'acier

7. Empêcher les vis de pression detourner et serrer les écrous de blo-cage en direction du dispositif deréglage à 5 N•m (44 lbf•po).

8. Installer le garde-courroie; voirINSTALLATION DU GARDE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.

9. Fermer le panneau latéral; voirCARROSSERIE.

REMARQUE: Pour la plupart des mo-dèles et des types de courroie, ce ré-glage constitue un réglage préliminaireadéquat. Dans certains cas, lorsqu'ondémarre le moteur, le véhicule pourraitavancer au ralenti, ce qui indique que lacourroie est trop serrée.Si le véhicule avance, abaisser la cour-roie, installer le garde-courroie et lepanneau latéral, puis démarrer le mo-teur. Procéder ainsi jusqu'à ce que levéhicule cesse d'avancer.

Remisage de la courroied'entraînement de rechange

On peut mettre une courroie d'entraî-nement de rechange sur la droite ducompartiment moteur.REMARQUE: La courroie de rechangen'est pas fournie avec la motoneige.

______________ 107

Page 110: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Enlever le capot et positionner la cour-roie comme le montre la photo. VoirCARROSSERIE.

mmo2009-005-028_a

1. Courroie d'entraînement de rechangecorrectement remisée

AVIS S'assurer que la courroied'entraînement n'entre pas encontact avec le système d'échap-pement pour éviter qu'elle soit en-dommagée.

Poulie d'entraînement

Réglage de la poulie d'entraînement

AVERTISSEMENTDébrancher le capuchon du cor-don coupe-circuit (clé DESS) avantde faire un réglage. Stationner levéhicule dans un endroit sécuri-taire, à l'écart du sentier.

La poulie d'entraînement est calibréeen usine pour transmettre le maximumde puissance du moteur à un régimedéfini. Des facteurs, comme la tem-pérature ambiante, l'altitude ou l'étatde la neige peuvent modifier ce régimecritique, ce qui affecte l'efficacité de lamotoneige.Cette poulie d'entraînement réglablepermet de régler le régime moteurmaximal pour maintenir une puissancemaximale.

Des vis de calibrage doivent être ré-glées, de sorte que le régime maximalréel concorde avec le régime de puis-sance maximale.

MOTEUR RÉGIME DE PUISSANCEMAXIMALE

600 HOE-TEC 8100 tr/m (± 100)

12004-TEC 7800 tr/m (± 100)

REMARQUE: Utiliser un tachymètrenumérique de précision pour régler lerégime du moteur.REMARQUE: Le réglage n'a un im-pact qu'aux régimes élevés.La tête de la vis de calibrage comporteune encoche.

��������

TYPIQUE1. Encoche

Il y a 6 positions numérotées de 1 à 6.Chaque position modifie le régime mo-teur maximal d'environ 200 tr/mn.Les numéros de position inférieursdiminuent le régime par incrémentsde 200 tr/mn et les numéros de posi-tion supérieurs l'augmentent par incré-ments de 200 tr/mn.Exemple:La vis de calibrage est tournée de la po-sition 4 à la position 6. Le régime maxi-mal est alors augmenté de 400 tr/mn.

108 ______________

Page 111: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

RéglageDesserrer l'écrou autobloquant justeassez pour sortir partiellement la vis decalibrage et régler à la position désirée.Ne pas complètement retirer l'écrouautobloquant. Serrer les écrous auto-bloquants à 10 N•m (89 lbf•po).

AVIS Ne pas complètement reti-rer la vis de calibrage pour ne pasfaire tomber les rondelles internes.Toujours régler les 3 vis de calibrageet vérifier qu'elles sont toutes à lamême position.

A16D0HA

1

TYPIQUE1. Desserrer juste assez pour pouvoir tourner

la vis de calibrage

AVERTISSEMENTNE JAMAIS démonter ou modifierla poulie d'entraînement.Un remontage ou une modifica-tion inapproprié pourrait faire ex-ploser violemment la poulie sousla contrainte générée par la grandevitesse de rotation. Cela pourraitprovoquer de graves blessures etmême la mort.Consulter un concessionnaire au-torisé de motoneiges SKI-DOOpour effectuer l'entretien ou la ré-paration de la poulie d'entraîne-ment. Un entretien ou une répa-ration inapproprié peut affecter laperformance et réduire la durée devie de la courroie. Toujours res-pecter les intervalles d'entretien.

AVERTISSEMENTNe JAMAIS faire fonctionner lemoteur:– Sans que les protecteurs et le

garde-courroie soient bien po-sés

– Lorsque le capot et/ou les pan-neaux latéraux sont ouverts ouenlevés.

Ne JAMAIS tenter de régler despièces mobiles lorsque le moteurtourne.

Chenille

État de la chenille

AVERTISSEMENTSauf indication contraire, dé-brancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS) avant defaire une réparation ou un entre-tien. Stationner le véhicule dansun endroit sécuritaire, à l'écart dusentier.

Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).Soulever l'arrière de la motoneige etl'installer sur un support mécaniqueà socle large pour motoneige munid'un panneau déflecteur arrière. Lemoteur arrêté, tourner la chenille à lamain. S'assurer qu'elle n'est pas uséeni fendillée, que ses fibres ne sontpas à découvert, qu'il n'y manque au-cun segment protecteur ou guide etque ces derniers ne sont pas endom-magés. Dans le cas contraire, voir unconcessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO.

Motoneiges munies de produitsde tractionSi votre motoneige est munie d'unechenille à crampons approuvée parBRP, INSPECTEZ-LA VISUELLEMENTAVANT CHAQUE UTILISATION.

______________ 109

Page 112: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Vérifier s'il y a des anomalies, comme:– Perforation de la chenille– Déchirement de la chenille (surtout

autour des orifices de traction d'unechenille cramponnée)

– Ergots de traction brisés ou arra-chés laissant apparaître une partiedes tiges

– Délamination du caoutchouc– Tiges de renfort brisées– Crampons brisés (chenille crampon-

née)– Crampons tordus (chenille cram-

ponnée)– Crampons manquants– Crampons arrachés– Segments-guides manquants– De plus, s'assurer que l'écrou des

goujons est serré au couple de ser-rage recommandé.

Remplacer immédiatement les cram-pons brisés ou endommagés sur toutechenille à crampons approuvée. Si lachenille présente des signes de dé-térioration, la remplacer immédiate-ment. Dans le doute, consulter sonconcessionnaire.

AVERTISSEMENTConduire avec une chenille ou descrampons endommagés peut me-ner à une perte de contrôle, cequi pourrait causer des blessuresgraves ou un décès.

Pour plus de renseignements sur lesproduits de traction, lire la rubriquePRODUITS DE TRACTION de la sec-tion INFORMATIONS DE SÉCURITÉau début de ce Guide du conducteur.

Alignement et tension de la chenille

REMARQUE: La tension et l'aligne-ment de la chenille sont interreliés. Neeffectuer un réglage sans l'autre.

AVERTISSEMENTAfin d'éviter les blessures gravesaux personnes à proximité de lamotoneige:– NE JAMAIS se tenir à l'arrière

ou à proximité d'une chenillequi tourne.

– Toujours utiliser un support mé-canique à socle large pour mo-toneige muni d'un panneau dé-flecteur arrière.

– Lorsqu'on soulève la che-nille au-dessus du sol, la fairetourner le plus lentement pos-sible.

Sous l'effet de la force centrifuge,des débris, des crampons endom-magés ou mal fixés, des morceauxde chenille ou même la chenilleau complet pourraient être vio-lemment projetés à l'arrière dutunnel, ce qui pourrait sectionnerune jambe ou causer d'autres bles-sures graves.

TensionREMARQUE: Conduire la motoneigedans la neige pendant 15 à 20 minutesavant de régler la tension de la chenille.Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).Soulever l'arrière de la motoneige etl'installer sur un support mécanique àsocle large pour motoneige.Laisser la suspension se détendrenormalement et mesurer le jeu àmi-chemin entre les roues de supportavant et arrière. Mesurer entre le basde la glissière et l'intérieur de la che-nille. Le jeu doit être conforme à celuides FICHES TECHNIQUES situées à lafin de ce guide. Si le jeu est trop grand,la chenille ballottera contre le châssis.REMARQUE: Il est possible d'utiliserun vérificateur de tension pour cour-roies (N/P 414 348 200) pour mesurerla flèche de même que la force appli-quée.

110 ______________

Page 113: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

�������

VÉRIFICATEUR DE TENSION POURCOURROIES

���=���

TYPIQUE1. Joint torique d'outil supérieur positionné à

7.3 kg (16 lb)2. Appuyer sur la partie supérieure de l'outil

jusqu'à ce qu'il touche le joint toriquesupérieur

3. Mesure de la flèche de la chenille

AVIS Une trop grande tension oc-casionnera une perte de puissanceet une contrainte excessive sur lescomposants de la suspension.

Pour régler la tension de la chenille:– Débrancher le capuchon du cordon

coupe-circuit (clé DESS).– Selon les modèles, retirer les enjoli-

veurs de roues arrière.– Desserrer les boulons de fixation

des roues de support arrière.– Tourner les boulons de réglage pour

régler.S'il est impossible d'obtenir la ten-sion adéquate, consulter un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.

mmo2008-003-047_a

TYPIQUE1. Boulons de réglage2. Desserrer le boulon

1. Resserrer les boulons de fixation.2. Vérifier l'alignement de la chenille

tel que décrit ci-dessous.

Alignement

AVERTISSEMENTAvant d'en vérifier l'alignement,s'assurer que la chenille est librede tout élément pouvant être pro-jeté hors de son champ de rota-tion. Tenir mains, pieds, outilset vêtements éloignés de la che-nille. Toujours soulever la moto-neige avec un support à socle largemuni d'un panneau déflecteur ar-rière. S'assurer que personne nese trouve à proximité de la moto-neige, en particulier à l'arrière dela chenille. Ne jamais faire tournerla chenille à haute vitesse.Sous l'effet de la force centrifuge,des débris, des crampons endom-magés ou mal fixés, des morceauxde chenille ou même la chenilleau complet pourraient être vio-lemment projetés à l'arrière dutunnel, ce qui pourrait sectionnerune jambe ou causer d'autres bles-sures graves.

Faire démarrer le moteur et faire tour-ner lentement la chenille. Le tout doitse faire en peu de temps (environ 5 se-condes).

______________ 111

Page 114: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Vérifier si la chenille est bien centrée(distance égale de chaque côté entrele bord des guides de chenille et lesglissières).

A01F05A

1

2

3

1. Guides2. Glissières3. Distance égale

Si elle n'est pas centrée, l'alignercomme suit:

AVERTISSEMENTSauf indication contraire, dé-brancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS) avant defaire une réparation ou un entre-tien. Stationner le véhicule dansun endroit sécuritaire, à l'écart dusentier.

1. Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).

2. Desserrer les boulons de fixationdes roues de support.

3. Serrer le boulon de réglage du côtéoù la glissière est le plus éloignéedes guides de chenille.

���=�:�

1. Guides2. Glissières3. Serrer de ce côté

4. Resserrer les boulons de fixation.

AVERTISSEMENTBien serrer les vis de fixation desroues sinon une roue pourrait tom-ber, ce qui ferait bloquer la che-nille.

mmo2008-003-047_b

TYPIQUE1. Resserrer à 48 N•m (35 lbf•pi)

5. Faire redémarrer le moteur et fairetourner lentement la chenille afinde vérifier de nouveau l'aligne-ment.

6. Remettre le véhicule au sol.7. Remettre les enjoliveurs de roues

s'il y a lieu.

Suspension

État de la suspension arrière

Vérifier l'état de toutes les pièces de lasuspension, y compris les glissières,les ressorts, les roues, etc.REMARQUE: En conduite normale, laneige lubrifie et refroidit les glissières.Si on circule de façon prolongée surla glace ou sur de la neige parseméede sable, les glissières chauffent ets'usent prématurément.

État de la courroie d'arrêt de lasuspension

Inspecter la courroie d'arrêt pour déce-ler l'usure et les fissures, ainsi que lesboulons et les écrous desserrés. S'ilssont desserrés, vérifier si les trous de

112 ______________

Page 115: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

la courroie sont déformés. La rempla-cer au besoin. Serrer l'écrou à 11 N•m(97 lbf•po).

Lubrification du bras arrière

Lubrifier les raccords de graissage dubras arrière avec de la graisse synthé-tique (N/P 293 550 033). Consulterle passage TABLEAU D'ENTRETIENpour connaître la fréquence de lubrifi-cation.

mmr2008-048-034_a

SÉRIES MX Z X, MX Z TNT ET GSX1. Raccords de graissage

mmr2008-048-062_a

SÉRIES MX Z RENEGADE ET GTX1. Raccords de graissage

État de la direction et de lasuspension avant

Vérifier visuellement si les compo-sants de la direction et de la suspen-sion avant sont bien serrés (bras dedirection, bras de suspension et articu-lations, barres d'accouplement, jointsà rotule, boulons de skis, jambes deskis, etc.). Au besoin, communiqueravec un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.

Skis

Usure et état des skis et des lisses

Vérifier l'état des skis et des lisses aucarbure. S'ils sont usés, communi-quer avec un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO.

AVERTISSEMENTDes skis et/ou des lisses trop usésnuiront grandement à la conduitede la motoneige.

Fusibles

Inspection des fusibles

Le système électrique est protégé pardes fusibles.Vérifier l'état des fusibles et les rem-placer au besoin.Tirer sur le fusible pour l'extraire duporte-fusibles. Vérifier si le filamentest fondu.

������

1. Fusible2. Vérifier s'il est fondu

AVIS Ne pas utiliser un fusible decalibre plus élevé, car cela pourraitendommager les composants élec-triques et/ou provoquer un feu.

AVERTISSEMENTSi un fusible est grillé, on doit dé-terminer la source du problème etréparer avant de faire redémarrerle véhicule. Consulter un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO pour la réparation.

______________ 113

Page 116: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Emplacement des fusibles

Enlever le panneau latéral droit.Consulter le passage CARROSSERIE.

Modèles 600 HO E-TEC

mmo2007-009-017_a

TYPIQUE - DROITE DU COMPARTIMENTMOTEUR1. Fusible du système de charge 30 A2. Fusible de démarrage/RER 5 A

Modèles 1200 4-TEC

mmo2009-005-022_b

DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Boîte à fusibles2. Fusible du système de charge 30 A

Voir l'autocollant sur le couvercle ou lasection FICHES TECHNIQUES dansce guide pour connaître l'identificationdes fusibles.

Tous les modèlesLe fusible de la sonde de niveau d'es-sence électrique se trouve derrière lesilencieux d'admission d'air.

mmo2007-009-016_b

DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSIOND'AIR1. Emplacement du fusible

FeuxVérifier le fonctionnement du feu aprèsen avoir remplacé l'ampoule.

Remplacement des ampoules dephare

AVIS Ne jamais toucher la partieen verre d'une ampoule halogèneavec les doigts, car cela en réduit ladurée de vie. Si on y a touché, la net-toyer avec de l'alcool isopropyliquepour enlever le film gras laissé parles doigts.

1. À l'aide d'un petit tournevis, déga-ger les pattes de verrouillage de l'in-dicateur multifonctionnel.

mmo2007-009-061_a

1. Patte de verrouillage

2. Tirer doucement sur l'indicateur etle mettre de côté.

114 ______________

Page 117: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

mmo2007-009-062_a

3. Débrancher le connecteur de l'am-poule grillée. Enlever le soufflet decaoutchouc.

mmo2007-009-022_a

1. Soufflets de caoutchouc

4. Appuyer sur les deux côtés de lapince de retenue tout en tirant pourla dégager du support d'ampoule.

mmo2007-009-063_a

Étape 1: Appuyer des deux côtésÉtape 2: Tirer pour dégager1. Pince de retenue

5. Tirer sur l'ampoule et la remplacer.Bien remettre les pièces en place.

mmo2007-009-064_a

TIRER SUR L'AMPOULE ET LA REMPLACER

Réglage du faisceau des phares

Retirer l'indicateur multifonctionnel;voir la rubrique REMPLACEMENT DESAMPOULES DE PHARE. Tourner lebouton pour régler la hauteur du fais-ceau.

mmo2007-009-023_a

TYPIQUE1. Boutons

Remplacement de l'ampoule du feuarrière

Modèles MX Z et GSXPour accéder à l'ampoule, déposer lalentille de plastique rouge en dévissantles deux vis.

Modèles GTXProcéder comme suit pour accéderaux ampoules:1. Enlever le couvercle de feu arrière

en soulevant l'arrière du couvercle.

______________ 115

Page 118: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

mmo2009-005-026_a

1. Couvercle de feu arrière

2. Enlever les vis retenant le boîtier defeu arrière.

mmo2009-005-023_a

1. Vis de fixation du boîtier de feu arrière

3. Pour enlever la douille du boîtier defeu arrière, tourner la douille dans lesens antihoraire puis l'extraire.

Carrosserie

Capot

AVERTISSEMENTNe jamais faire fonctionner le mo-teur lorsque le capot est déposé.

Dépose du capot1. Tirer les deux coins arrière du capot

vers le haut.2. Soulever l'arrière du capot jusqu'à

ce qu'il soit dégagé de la coque.

mmo2009-005-025_a

Étape 1: Tirer vers le hautÉtape 2: Soulever

Installation du capot1. Insérer les languettes à l'avant du

capot dans les fentes du couverclede coque.

2. Abaisser la partie arrière du capotpuis l'enclencher en appuyant surchaque côté.

Panneaux latéraux

AVERTISSEMENTNe jamais faire fonctionner le mo-teur lorsque les panneaux latérauxsont ouverts ou enlevés.

Pour ouvrir un panneau latéral, étirer etdécrocher les attaches.

mmo2009-005-029_a

TYPIQUE1. Attaches

Procéder comme suit pour enlever unpanneau latéral.1. Ouvrir le panneau latéral.

116 ______________

Page 119: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

2. Soulever le panneau latéral et dé-gager la charnière inférieure de lafente.

3. Dégager la charnière supérieure dela fente en abaissant le panneau.

Nettoyage et protection du véhicule

Enlever la saleté et la rouille.Pour nettoyer tout le véhicule, n'utili-ser que des tissus de flanelle ou l'équi-valent.

AVIS Utiliser des tissus de fla-nelle ou l'équivalent pour nettoyerle pare-brise et le capot pour éviterd'endommager les surfaces à net-toyer.

Pour enlever la graisse, l'huile et lasaleté, utiliser un nettoyant ultra-puissant (N/P 293 110 001) (bombeaérosol de 400 g) et (N/P 293 110 002)(4 L).

AVIS Ne pas mettre de nettoyantultra-puissant sur les autocollants etle vinyle.

Pour enlever la saleté tenace despièces de plastique et de vinyle, utiliserle nettoyant de vinyle et de plastique((N/P 413 711 200) (6 x 1 L)).Pour éliminer les égratignures surle pare-brise ou sur le capot, utiliserl'ensemble de produits éliminateursd'égratignures (N/P 861 774 800).

AVIS Ne jamais nettoyer lespièces de plastique ou le capot avecun détergent concentré, un produitde dégraissage, un diluant à pein-ture, de l'acétone, un produit à basede chlore, etc.

Cirer les parties peintes du véhiculepour une meilleure protection.REMARQUE: Appliquer de la cire surle fini lustré uniquement.

______________ 117

Page 120: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

AVERTISSEMENTFaire inspecter les systèmes d'ali-mentation et de lubrification parun concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO tel qu'indi-qué au chapitre TABLEAU D'EN-TRETIEN.

RemisageC'est en été ou lorsque la motoneigedemeure inutilisée pendant plus detrois mois qu'il devient important debien la remiser.Pour préparer votre motoneige,consulter un concessionnaire auto-risé de motoneiges SKI-DOO.Pour faciliter l’inspection et assurerune bonne lubrification de tous lescomposants, il est recommandé denettoyer le véhicule au complet.Une fois la procédure de remisage ter-minée, boucher le silencieux avec deschiffons propres.Soulever l'arrière du véhicule avec unsupport mécanique à socle large pourmotoneige muni d'un panneau déflec-teur arrière.

AVERTISSEMENTNe pas soulever manuellement levéhicule seul. Se servir d'un ou-til de levage approprié pour éviterde se blesser. Toujours s'assurerque l'outil de levage est stable etbien fixé avant de régler les sus-pensions.

REMARQUE: Ne pas relâcher la ten-sion de la chenille.Recouvrir le véhicule d'une bâche ap-prouvée pour le protéger de la pous-sière.

AVIS Le véhicule doit être remisédans un endroit frais et sec et recou-vert d’une bâche opaque ventilée,sinon les finis tels que le plastique etla peinture peuvent pâlir au soleil ouà cause de la saleté.

Mode remisage du moteur

Moteurs 600 HO E-TECTout comme les autres moteurs2-temps, le moteur 600 HO E-TECdoit être bien lubrifié lors du remisageafin d'en protéger les composants in-ternes. Le système E-TEC comporteune fonction de lubrification du moteurintégrée qui peut être activée par l'uti-lisateur.Procéder comme suit pour amorcer lalubrification:1. Placer le véhicule dans un endroit

bien aéré.2. Démarrer le moteur et le laisser

tourner au ralenti jusqu’à ce qu’ilatteigne sa température de fonc-tionnement (observer l'affichagede la température de liquide de re-froidissement).

3. Appuyer sur le bouton réglage (S)afin de sélectionner le mode odo-mètre.

mmr2009-004-002

REMARQUE: Le mode remisage nefonctionne pas dans d'autres modes(modes totalisateur journalier A (TRIPA) ou B (TRIP B) et compteur horaire(HrTRIP)).

118 ______________

Page 121: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

4. Appuyer plusieurs fois de façon ré-pétitive sur le commutateur desfeux de route/de croisement touten maintenant le bouton réglage(S) enfoncé.

5. Relâcher l'interrupteur et le boutonlorsque le message PUSH S appa-raît.

mmr2009-004-003

6. Appuyer sur le bouton réglage (S) etle tenir ainsi de 2 à 3 secondes.

7. Lorsque le message «OIL» appa-raît, relâcher le bouton et attendreque la lubrification se fasse.

mmr2009-004-004

La lubrification du moteur se fait en en-viron 1 minute. Pendant ce temps, lerégime du moteur augmentera légère-ment.Une fois la lubrification terminée,l'ECM éteindra le moteur.Enlever le cordon coupe-circuit.

AVIS Ne pas démarrer le moteurpendant la période de remisage.

PréparationprésaisonnièreConsulter un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO pour fairepréparer votre motoneige.

______________ 119

Page 122: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

120 ______________

Page 123: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

RENSEIGNEMENTSTECHNIQUES

______________ 121

Page 124: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE

Autocollant de descriptiondu véhiculeL'autocollant de description du véhi-cule est situé du côté droit du tunnel.

mmo2008-003-008_a

TYPIQUE1. Autocollant de description du véhicule

� � � �

�mmo2007-002-005_a

AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DUVÉHICULE1. Fabricant2. Date de fabrication3. Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)4. Modèle5. Ensemble en option6. Type de moteur7. Année modèle8. Codes de couleur9. Poids du véhicule/puissance du moteur

(modèles européens)

Numéros de sérieLes principaux composants de votremotoneige (moteur et châssis) sontidentifiés par des numéros de série.Il se peut que vous ayez à produire,en certaines occasions, ces numérosde série. C'est le cas lors d'une ré-clamation de garantie ou d'une perte.Le concessionnaire autorisé de mo-toneiges SKI-DOO a besoin de cesnuméros pour bien remplir les récla-mations de garantie. BRP ne pourraaccepter une réclamation de garan-

tie si le numéro de série du moteurou le numéro d'identification du vé-hicule (N.I.V.) est enlevé ou altéré dequelque façon. On recommande forte-ment de noter les numéros de série devotre motoneige et de les transmettreà votre compagnie d'assurances.

Emplacement du numérod'identification du véhicule (N.I.V.)

Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollant dedescription du véhicule. Voir plus haut.Il est aussi estampé sur le tunnel, prèsde l'autocollant de description du véhi-cule.

Emplacement du numéro demodèle

Le numéro de modèle fait partie dunuméro d'identification du véhicule(N.I.V.).

�����>�

�:����:�B������8��������������

H� ��." 1+� H� ��,I�$��))I��." 1+�J�;�K����

��K�����K����%!�

DESCRIPTION DU N.I.V.

Emplacement du numéro de sériedu moteur

mmo2007-002-007_a

TYPIQUE - MOTEUR 600 HO E-TEC1. Numéro de série du moteur

122 ______________

Page 125: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE

mmo2009-005-039_a

MOTEUR 1200 4-TEC1. Numéro de série du moteur

______________ 123

Page 126: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

ddd2009-001

La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur.

Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule.

FR

Page 127: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA

L'entretien, le remplacement et la ré-paration des systèmes et des dispo-sitifs antipollution peuvent être faitspar tout établissement ou technicienspécialisé en réparation de moteursà étincelles (SI).

Information sur lesémissions d'échappement

Responsabilité du fabricant

Les fabricants de motoneiges doiventdéterminer les niveaux d'émission dechaque famille de puissance des mo-teurs construits à partir de l'annéemodèle 2009 et les certifier auprès dela Environmental Protection Agency(EPA) des États-Unis d'Amérique. Aumoment de la fabrication, on doit appo-ser sur chaque véhicule une étiquetted'information qui indique les niveauxd'émission et les caractéristiques desmoteurs.

Responsabilité du concessionnaire

Lors de l'entretien de toutes les moto-neiges SKI-DOO certifiées qui portentune étiquette d'information sur lesdispositifs antipollution, les réglagesdoivent être conformes aux caractéris-tiques écrites du fabricant.Le remplacement ou la réparation detout composant relié aux émissionsdoit être exécuté de manière à mainte-nir des niveaux d'émission conformesaux normes de certification prescrites.Les concessionnaires ne doivent pasmodifier les moteurs de façon à enchanger la puissance ou à en augmen-ter les émissions au-delà des caracté-ristiques déterminées par le fabricant.Font exception à ces mesures leschangements prescrits par les fabri-cants, comme les réglages relatifs auxhautes altitudes.

Responsabilité du propriétaire

Le propriétaire/conducteur doit voirà l'entretien de son moteur afin demaintenir des niveaux d'émissionconformes aux normes de certifica-tion prescrites.Le propriétaire/conducteur ne doit pasmodifier le moteur de façon à en chan-ger la puissance ou à en augmenter lesémissions au-delà des caractéristiquesdéterminées par le fabricant.

Réglementation de l'EPA sur lesémissions

Toutes les nouvelles motoneigesSKI-DOO fabriquées par BRP à par-tir de l'année 2009 ont reçu la certi-fication de l'EPA de conformité auxexigences de la réglementation pour lecontrôle de la pollution de l'air par lesmoteurs des nouvelles motoneiges.Cette certification est conditionnelleà la conformité de certains réglagesaux normes de fabrication. Pour cetteraison, il faut, lors de l'entretien du pro-duit, se conformer aux instructions dufabricant et, si possible, revenir à l'in-tention première de la conception.Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général; il ne s'agitpas de la liste complète des lois et rè-glements relatifs aux exigences del'EPA sur les émissions d'échappe-ment des motoneiges. Pour plus derenseignements, contacter les res-sources suivantes:

Par la poste:

U.S. Environmental Protection AgencyOffice of Transportation and Air Quality1200 Pennsylvania Ave. NWMail Code 6403JWashington D.C. 20460

Site Web:

www.epa.gov/otaq/

______________ 125

Page 128: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

FICHES TECHNIQUES

Modèles 600 HO E-TEC

MODÈLE 600 HO E-TEC

MOTEUR

Type de moteur Rotax 593, refroidi par liquideavec soupape à clapet, 3D-RAVE

Cylindres 2

Cylindrée 594.4 cc (36.3 po³)

Alésage 72 mm (2.8 po)

Course 73 mm (2.9 po)

Régime de puissance maximale 8100 tr/mn

Système d'alimentation Injection directe E-TEC

ÉchappementTuyau calibré simple, silencieux

à chicane

Huile à injection Huile semi-synthétique2-temps XP-S (N/P 293 600 101)

Contenance du réservoir d'huile 3.7 L (3.9 pintes É.-U.)

Liquide de refroidissement

Mélange glycol éthylique/eau(50% de liquide de

refroidissement,50% d'eau distillée).

Utiliser le liquide prémélangéBRP ou un liquide de

refroidissement spécialementconçu pour les moteurs en

aluminium

Essence recommandée Super sans plomb

Amérique duNord (91 (RON + MON)/2)

Indice d'octane minimumAilleurs 95 RON

Contenance du réservoir d'essence 40 L (10.6 gal. É.-U.)

SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT

Type de poulie d'entraînement TRA III

Type de poulie menée QRS (Quick Response System)

Engagement 3400 tr/mn

Nombre de dents, petit barbotin 23

Nombre de dents, grand barbotin 45

Nombre de dents,barbotin d'entraînement 8

126 ______________

Page 129: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

FICHES TECHNIQUES

MODÈLE 600 HO E-TEC

SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)

Huile de carter de chaîne Huile de carter de chaînesynthétique XP-S

Contenance en huile de carter de chaîne 250 ml (8.5 onces É.-U.)

Système de freinage Hydraulique, de type REV-XP

Liquide de frein DOT 4

Largeur nominale de la chenille 381 mm (15 po)

Longueur nominale de la chenille 3487 mm (137 po)

Hauteur de profil de la chenille 25.4 mm (1 po)

Flèche 30 - 35 mm(1-3/16 - 1-3/8 po)Tension de la chenille

Force (1) 7.3 kg (16 lb)

Alignement de la chenilleDistance égale entre le rebord

des guides de chenille etles glissières

SUSPENSION

Suspension avant REV-XP

Amortisseur avant HPG

Débattement maximal de la suspension avant 229 mm (9 po)

Suspension arrière SC-5

Amortisseur de bras avant HPG

Amortisseur de bras arrière HPG-VR

Débattement maximal de lasuspension arrière 381 mm (15 po)

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Sortie du circuit d'éclairage 12V/360 W55 V/1100 W

Ampoule de phare route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4)

Ampoule de feu arrière 2 x P 21/5 W

Type NGK PZFR6F (2)

Bougie Écartement desélectrodes

Non réglable0.7 - 0.8 mm

(0.27 - 0.031 po)

______________ 127

Page 130: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

FICHES TECHNIQUES

MODÈLE 600 HO E-TEC

DIMENSIONS ET POIDS

Longueur hors tout du véhicule 3226 mm (127 po)

Largeur hors tout du véhicule 1217 mm (47.9 po)

Hauteur hors tout du véhicule 1325 mm (52.1 po)

Masse à vide 242 kg (535 lb)

Écartement des skis 1195 mm (47 po)

Largeur des skis 145 mm (5.7 po)

(1) Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alorsqu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.

AVIS (2) Ne pas tenter de régler l'écartement des électrodes de la bougie.

128 ______________

Page 131: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

FICHES TECHNIQUES

Modèles 1200 4-TEC

MODÈLE 1200 4-TEC

MOTEUR

Type de moteurRotax 1203, refroidi par liquide,

4-temps, DACT avec arbred'équilibrage, carter sec

Cylindres 3

Cylindrée 1170.7 cc (71.4 po³)

Alésage 91 mm (3.58 po)

Course 60 mm (2.36 po)

Régime de puissance maximale 7800 tr/mn

Système d'alimentation Injection électronique multi-point,carter de papillon de 52 mm

Échappement Tuyau d'échappement, silencieux

Huile à moteur Huile synthétique 4-tempsXP-SMC 0W40

Contenance du réservoir d'huile Vidange d'huile et filtre:3.5 L (3.7 pintes É.-U.)

Liquide de refroidissement

Mélange glycol éthylique/eau(50% de liquide de refroidis-sement, 50% d'eau distillée).

Utiliser le liquide prémélangé BRPou un liquide de refroidissement

spécialement conçu pour lesmoteurs en aluminium

Essence recommandée Ordinaire sans plomb

Amérique du Nord (87 (RON + MON)/2)Indice d'octane minimum

Ailleurs 92 RON

Contenance du réservoir d'essence 40 L (10.6 gal. É.-U.)

SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT

Type de poulie d'entraînement TRA III

Type de poulie menée QRS (Quick Response System)

MX Z 2800 tr/mnEngagement

GSX/GTX 2500 tr/mn

Nombre de dents, petit barbotin 24

______________ 129

Page 132: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

FICHES TECHNIQUES

MODÈLE 1200 4-TEC

SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)GSX/MX Z TNT/MXZ X 43Nombre de dents, grand

barbotinAutres 45

Nombre de dents,barbotin d'entraînement 8

Huile de carter de chaîne Huile de carter de chaînesynthétique XP-S

Contenance en huile de carter de chaîne 250 ml (8.5 onces É.-U.)

Système de freinage Hydraulique, de type REV-XP

Liquide de frein DOT 4

GTX/MX Z TNT/MX Z X 381 mm (15 po)

Largeur nominale de la chenille Tous lesRenegade/GTX SE (Europe)

406 mm (16 po)

Tous lesRenegade/GTX 3487 mm (137 po)Longueur nominale de la

chenilleAutres 3051 mm (120 po)

MX Z X/tous lesRenegade/GTX SE(Europe)

31.8 mm (1.25 po)Hauteur de profil de la chenille

Autres 25.4 mm (1 po)

Flèche 30 - 35 mm(1-3/16 - 1-3/8 po)Tension de la chenille

Force (1) 7.3 kg (16 lb)

Alignement de la chenille Distance égale entre le rebord desguides de chenille et les glissières

SUSPENSION

Suspension avant REV-XP

MX Z TNT HPG démontable (aluminium)

MX Z X/tous lesRenegade

HPG démontable avec visd'ajustement (aluminium)Amortisseur avant

Autres HPG

Débattement maximal de la suspension avant 229 mm (9 po)

Suspension arrière SC-5

MX Z TNT/MX Z X/Renegade X HPG démontable (aluminium)

Amortisseur de bras avantAutres HPG

130 ______________

Page 133: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

FICHES TECHNIQUES

MODÈLE 1200 4-TEC

SUSPENSION (suite)

Renegade HPG

MX Z TNT HPG démontable (aluminium)

MX Z X/Renegade X

HPG démontable de compétition(aluminium)

GSX/GTX LE HPG-VR

Amortisseur de bras arrière

GTX SE ACS (suspension à commandepneumatique)

Tous les Renegade 406 mm (16 po)Débattement maximal de lasuspension arrière Autres 381 mm (15 po)

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Sortie du circuit d'éclairage 12V/490 W

Ampoule de phare route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4)

Ampoule de feu arrière 2 x P 21/5 W

Type NGK CR8EKB (2)

Bougie Écartement desélectrodes

Non réglable

F1: Combinée/élément chauffant 15 A

F2: Pompeà essence/solénoïde dedémarreur/CAPS

10 A

F3: Cylindre 3 5 A

F4: Cylindre 2 5 A

F5: Cylindre 1 5 A

F6: Feu arrière/élément chauffant/suspensionpneumatique

20 A

F7: Phares 15 A

F8: Marche arrièreélectronique 20 A

F9: Bouton dedémrarrage/horloge

5 A

F10: Accessoiresarrière 15 A

Fusible

F11: Ventilateur 15 A

______________ 131

Page 134: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

FICHES TECHNIQUES

MODÈLE 1200 4-TEC

DIMENSIONS ET POIDS

MXZ/GSX 2890 mm (113.8 po)

Tous les Renegade 3110 mm (122.4)Longueur hors tout du véhicule

GTX 3226 mm (127 po)

Largeur hors tout du véhicule 1217 mm (47.9 po)

MX Z/Renegade X 1110 mm (43.7 po)

MX Z TNT 1015 mm (40 po)

Renegade 1200 mm (47.2 po)Hauteur hors tout du véhicule

GSX/GTX 1325 mm (52.1 po)

MX Z TNT 226 kg (499 lb)

MX Z X 231 kg (509 lb)

Renegade 242 kg (535 lb)

Renegade X 236 kg (521 lb)

GSX 244 kg (539 lb)

GTX LE 265 kg (584 lb)

Masse à vide

GTX SE 271 kg (599 lb)

Écartement des skis 1195 mm (47 po)

Renegade(Europe)/GTX SE (Europe)

175 mm (6.9 po)Largeur des skis

Autres 145 mm (5.7 po)

(1) Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alorsqu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.

AVIS (2) Ne pas tenter de régler l'écartement des électrodes de la bougie.

132 ______________

Page 135: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

DIAGNOSTIC DESPANNES

______________ 133

Page 136: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

DIRECTIVES TECHNIQUES (600 HO E-TEC)

LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS.

1. L'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position ARRÊT ou le capuchon ducordon coupe-circuit (clé DESS) n'est pas branché à la borne.– Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur en position MARCHE et brancher le

capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS) à la borne.2. La manette d'accélérateur est actionné alors qu'on essaie de démarrer le

moteur.– Relâcher la manette lorsqu'on lance le moteur.

LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE RÉGIME D'EMBRAYAGE.

1. Le DESS ne détecte pas le code du capuchon du cordon coupe-circuit (cléDESS). Le voyant du DESS clignote (bips courts, lents et répétitifs).– Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS).

2. Le DESS a décelé un code qui ne correspond pas à celui qui a été pro-grammé. Le voyant du DESS clignote rapidement (bips courts, rapides etrépétitifs).– Brancher un capuchon de cordon coupe-circuit (clé DESS) dont le code a été

programmé pour cette motoneige.

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE/VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSEMAXIMALE.

1. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées.– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.

2. Surchauffe du moteur.– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, consulter les PROCÉDURES

D'ENTRETIEN.– Vérifier si les échangeurs de chaleur sont propres. Les nettoyer au besoin.– Si le niveau de liquide de refroidissement est approprié et que les échangeurs

de chaIeur sont propres, voir un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.

3. Courroie d'entraînement trop usée.– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) de sa largeur ori-

ginale, la motoneige offrira une moins bonne performance.– Remplacer la courroie.

4. Mauvais réglage de la chenille.– Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN ou consulter votre

concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour faire régler la ten-sion et l'alignement.

RETOURS DE FLAMME.

1. Le moteur tourne en surchauffant.– Voir la cause no 2 de la section LE MOTEUR MANQUE DE DE PUISSANCE

OU LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE.

134 ______________

Page 137: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

DIRECTIVES TECHNIQUES (600 HO E-TEC)

RETOURS DE FLAMME. (suite)

2. Mauvais réglage de l'avance à l'allumage ou panne du circuit d'allumage.– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.

RATÉS D'ALLUMAGE.

1. Présence d'eau dans l'essence.– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.

2. Défectuosité des soupapes RAVE.– Faire vérifier les soupapes RAVE par un concessionnaire autorisé de moto-

neiges SKI-DOO.

______________ 135

Page 138: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

DIRECTIVES TECHNIQUES (1200 4-TEC)

LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS.

1. L'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position ARRÊT ou le capuchon ducordon coupe-circuit (clé DESS) n'est pas branché à la borne.– Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur en position MARCHE et brancher le

capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS) à la borne.2. La manette d'accélérateur est actionné alors qu'on essaie de démarrer le

moteur.– Relâcher la manette lorsqu'on lance le moteur.

LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE RÉGIME D'EMBRAYAGE.

1. Le DESS ne détecte pas le code du capuchon du cordon coupe-circuit (cléDESS). Le voyant du DESS clignote (bips courts, lents et répétitifs).– Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS).

2. Le DESS a décelé un code qui ne correspond pas à celui qui a été pro-grammé. Le voyant du DESS clignote rapidement (bips courts, rapides etrépétitifs). Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.– Brancher un capuchon de cordon coupe-circuit (clé DESS) dont le code a été

programmé pour cette motoneige.

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE/VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSEMAXIMALE.

1. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées.– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.

2. Surchauffe du moteur.– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, consulter les PROCÉDURES

D'ENTRETIEN.– Vérifier si les échangeurs de chaleur sont propres. Les nettoyer au besoin.– Si le niveau de liquide de refroidissement est approprié et que les échangeurs

de chaIeur sont propres, voir un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.

3. Courroie d'entraînement trop usée.– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) de sa largeur ori-

ginale, la motoneige offrira une moins bonne performance.– Remplacer la courroie.

4. Mauvais réglage de la chenille.– Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN ou consulter votre

concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour faire régler la ten-sion et l'alignement.

RATÉS D'ALLUMAGE.

1. Présence d'eau dans l'essence.– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.

136 ______________

Page 139: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

SYSTÈME DE CONTRÔLE

Voyants, messages etcodes de panneLe ou les voyants du cadran signalela présence d'une anomalie ou d'unecondition particulière.

mmo2008-003-024_a

TYPIQUE — VOYANTS

Un voyant peut clignoter seul ou avecd'autres voyants.Si une anomalie survient, cette fonc-tion en informe le conducteur, en plusdes voyants, par l'entremise d'un mes-sage et de signaux sonores.

mmo2007-009-066_c

1. Affichage de messages

Des messages s'afficheront sanscompter qu'un code sonore retentiraet un ou des voyants s'allumeront.Les codes de l'avertisseur retentirontet des messages (selon le modèle d'in-dicateur) s'afficheront pour attirer l'at-tention du conducteur.Voir le tableau plus bas pour obtenirplus de détails.REMARQUE: L'affichage de mes-sages n'est pas disponible sur tousles indicateurs.

______________ 137

Page 140: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

SYSTÈME DE CONTRÔLE

Modèles 600 HO E-TEC

VOYANT(S)ALLUMÉ(S) AVERTISSEUR

AFFICHAGEDE

MESSAGES(1)

DESCRIPTION

ENGINE

Le moteur surchauffe. Réduire la vitesse de la mo-toneige et la conduire dans la neige folle, ou arrêterimmédiatement le moteur et le laisser refroidir. Véri-fier le niveau de liquide de refroidissement, consulterRENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le niveaude liquide de refroidissement est adéquat mais que lemoteur surchauffe toujours, consulter un concession-naire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Ne pas fairefonctionner le moteur si la situation persiste.

4 bips courts

MUFFLER

Réduire la vitesse de la motoneige ou arrêter immédia-tement le moteur et le laisser refroidir. Si le moteursurchauffe toujours, consulter un concessionnaire au-torisé de motoneiges SKI-DOO. Ne pas faire fonction-ner le moteur si la situation persiste.

ENGINE

Surchauffe critique. Arrêter immédiatement le moteuret le laisser refroidir. Vérifier le niveau de liquide derefroidissement, consulter RENSEIGNEMENTS SURL'ENTRETIEN. Si le niveau de liquide de refroidis-sement est adéquat mais que le moteur surchauffetoujours, consulter un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO. Ne pas faire fonctionner le mo-teur si la situation persiste.

MUFFLER

Bips courts etrapide

ECM

Surchauffe critique. Arrêter immédiatement le moteuret le laisser refroidir. Si le moteur surchauffe toujours,consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO. Ne pas faire fonctionner le moteur si la si-tuation persiste.

LOW BAT4 bips courts

toutes les2 minutes

HIGH BAT

Indique que la tension de la batterie est faible ou éle-vée. Consulter un concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO le plus tôt possible.

138 ______________

Page 141: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

SYSTÈME DE CONTRÔLE

VOYANT(S)ALLUMÉ(S) AVERTISSEUR

AFFICHAGEDE

MESSAGES(1)

DESCRIPTION

4 bips courts CHECKENGINE

Anomalie de moteur. Consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO le plus tôt possible.

4 bips courtstoutes les2 minutes

KNOCK

Détonation du moteur (le régime est restreint lorsquecela se produit).– S'assurer qu'on utilise l'essence recommandée.– Vérifier la qualité de l'essence; remplacer au

besoin.– Si la panne est toujours présente, consulter un

concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.

4 bips courtstoutes les2 minutes

LIMP HOME Le régime est restreint afin de protéger le moteurlorsque certaines défaillances se produisent.

Sonnecontinuellement SHUTDOWN

Le fonctionnement du moteur a été interrompu en rai-son d'une surchauffe ou d'une défaillance de la pompeà essence. Débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS) et consulter un concessionnaire au-torisé de motoneiges SKI-DOO.

— — COMMUNI-CATION

Problème de communication entre l'ECM et l'indi-cateur. Arrêter le moteur et débrancher le cordoncoupe-circuit (clé DESS). Attendre quelques minutes,puis démarrer le moteur. Si le problème persiste,consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.

2 bips courtset lents

— Clé adéquate, véhicule prêt à fonctionner.

2 bips courts CHECK KEY Impossible de lire la clé (mauvaise connexion). S'assu-rer que la clé est propre et bien branchée à la borne.DESS

Bips courts BAD KEY Clé non valide ou non programmée. Se servir d'une cléappropriée ou programmée pour le véhicule.

(1) Ensemble 50e anniversaire, X et Limited seulement.

______________ 139

Page 142: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

SYSTÈME DE CONTRÔLE

Modèles 1200 4-TEC

VOYANT(S)ALLUMÉ(S) AVERTISSEUR

AFFICHAGEDE

MESSAGES(1)DESCRIPTION

4 bips courts EN-GINE_TEMP

Le moteur surchauffe. Réduire la vitesse de la mo-toneige et la conduire dans la neige folle, ou arrêterimmédiatement le moteur et le laisser refroidir. Véri-fier le niveau de liquide de refroidissement, consulterRENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le niveaude liquide de refroidissement est adéquat mais que lemoteur surchauffe toujours, consulter un concession-naire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Ne pas fairefonctionner le moteur si la situation persiste.

LOW BAT4 bips courts

toutes les2 minutes

HIGH BAT

Indique que la tension de la batterie est faible ou éle-vée. Consulter un concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO le plus tôt possible.

4 bips courts CHECKENGINE

Anomalie de moteur. Consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO le plus tôt possible.

4 bips courtstoutes les2 minutes

LIMP HOME Le régime est restreint afin de protéger le moteurlorsque certaines défaillances se produisent.

Sonnecontinuellement SHUTDOWN

Le fonctionnement du moteur a été interrompu puisquele moteur a fonctionné trop longtemps au ralenti. Re-démarrer le moteur lorsque vous êtes prêt.

— — COMMUNI-CATION

Problème de communication entre l'ECM et l'indi-cateur. Arrêter le moteur et débrancher le cordoncoupe-circuit (clé DESS). Attendre quelques minutes,puis démarrer le moteur. Si le problème persiste,consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.

140 ______________

Page 143: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

SYSTÈME DE CONTRÔLE

VOYANT(S)ALLUMÉ(S) AVERTISSEUR

AFFICHAGEDE

MESSAGES(1)DESCRIPTION

2 bips courtset lents

— Clé adéquate, véhicule prêt à fonctionner.

2 bips courts CHECK KEY Impossible de lire la clé (mauvaise connexion). S'assu-rer que la clé est propre et bien branchée à la borne.DESS

Bips courts BAD KEY Clé non valide ou non programmée. Se servir d'une cléappropriée ou programmée pour le véhicule.

— — THROTTLEOPEN

Manette d'accélérateur actionnée en tentant de dé-marrer le moteur (le moteur tourne mais ne démarrepas). Relâcher la manette lorsqu'on lance le moteur.

— — DROWNMODE

Manette d'accélérateur complètement enfoncée ententant de démarrer le moteur (le moteur tourne maisne démarre pas). Relâcher la manette lorsqu'on lancele moteur.

(1) Ensemble 50e anniversaire, X et Limited seulement.

______________ 141

Page 144: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

SYSTÈME DE CONTRÔLE

LecturedescodesdepanneIndicateur multifonctionnelanalogique/numérique seulementAppuyer sur le bouton MODE (M) et letenir tout en appuyant sur le commuta-teur de phare plusieurs fois.Si deux codes ou plus sont sauvegar-dés, se servir des bouton de réglage(S) ou de MODE (M) pour les faire défi-ler.Pour quitter le mode des codes depanne, appuyer sur le bouton de mode(M) et le tenir.Communiquer avec un concession-naire autorisé de motoneiges SKI-DOOpour savoir ce que signifie les codes.

142 ______________

Page 145: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

______________ 143

Page 146: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:MOTONEIGES SKI-DOO® 2009

1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo2009 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) auxÉtats-unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour lapériode décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si:1. La motoneige a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre com-

pétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou2. Une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionne-

ment, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modi-fiée dans le but de changer son utilisation première.

Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un conces-sionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la motoneige Ski-Doo 2009bénéficient de la même garantie que la motoneige.

2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIEDE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LAMESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLI-CITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGESIMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LAPRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LESRENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCER-NER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIES’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRESDROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’estautorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir desconditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à laprésente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables àBRP.BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayanttoutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lorsde la vente des produits.

3) EXCLUSIONSLes items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:– L’usure normale;– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et

main d’œuvre);– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien

et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

144 ______________

Page 147: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretienou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pasété fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant deréparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRPautorisé;

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négli-gence, l’utilisation du produit sur une surface autre que la neige, ou encore uneutilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;

– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’unvol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit(voir le Guide du conducteur);

– L’ingestion de neige ou d’eau;– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de

tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, lesappels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, lescouvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps etles pertes de revenus; et

– Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne res-pecte pas les instructions de BRP.

4) DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux datessuivantes:1. La date de livraison au premier acheteur au détail ou;2. La date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour

une période de:

DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le1er décembre de l’année en cours se terminera le 30 novembre de l’année sui-vante.Les composantes reliées aux émissions qui sont inclues dans le tableauci-dessous, qui sont installées sur des motoneiges certifiées par l’EPA (voirla liste ci-dessous), et qui sont enregistrées aux États-Unis, sont couvertes pourtrente (30) mois consécutifs ou 4000 km (2500 mi) d’utilisation, selon le premierdes deux termes atteint. Si les 4000 km (2500 mi) sont atteints durant la périodenormale de garantie, les composantes reliées aux émissions continueront d’êtrecouverts jusqu’à la fin de la période normale de garantie.

______________ 145

Page 148: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

Les moteurs SKI-DOO sont tous certifiés par l'EPA. Consulter le tableau ci-dessous pour savoir quels sont les composants reliés aux émissions qui sontcouverts par l'EPA.

COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS 600 HO E-TEC 1200 4-TEC

Boyau de système RAVE X

Capteur de position d'accélérateur (TPS) X X

Sonde de température d'air (ATS) X X

Sonde de pression d'air (APS) X X

Détecteur de détonation X

Sonde de température du liquide de refroidissement(CTS) X

Régulateur de pression d'essence X X

Injecteurs d'essence X X

Système de gestion du moteur (EMS) X X

Joint d'arbre de carter de papillon X

Sonde de température des gaz d'échappement X

Adaptateur d'admission de carter de papillon X X

Soupape à clapet X

Sonde de température et de pression d'air du collecteur(TMAPS) X

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated’échéance originale.

5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie ne s’applique seulement si les conditions suivantes sont rem-plies:– La motoneige Ski-Doo 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non

utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autoriséà distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue («leconcessionnaire BRP»);

– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué etdocumenté;

– La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par unconcessionnaire BRP autorisé;

146 ______________

Page 149: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

– La motoneige Ski-Doo 2009 doit être achetée dans le pays où le propriétaire ré-side;

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dansles délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droitde rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien aété effectué adéquatement.

Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligationd’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour uneutilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afinque BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que lasécurité de ses clients et du public.

6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DEGARANTIE

Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès la découverte d'uneanomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accèsraisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consom-mateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit etdoit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider unedemande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présentegarantie limitée devient la propriété de BRP.

7) CE QUE BRP FERALes obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’en-tretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par despièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de lamain-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de cou-verture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilitéde BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucuneréclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation oula rescision de la vente de la motoneige au propriétaire.Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motoneigese trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsabledes charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telque, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, fraisd'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouverne-ments, états, territoires et leurs agences respectives.BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sansencourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

______________ 147

Page 150: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

8) TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garan-tie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couver-ture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone

ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coor-données du nouveau propriétaire; ou

2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancienpropriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées dunouveau propriétaire.

9) SERVICE À LA CLIENTÈLEFace à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le conces-sionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit àl’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Groupe d'assistance à la clientèle75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Tél.: 819 566-3366

* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.

148 ______________

Page 151: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE:MOTONEIGES SKI-DOO® 2009

1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo2009 vendues par un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que définici-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Éco-nomique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenneplus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception oude fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitées'annule si:1. La motoneige a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre com-

pétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou2. Une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionne-

ment, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modi-fiée dans le but de changer son utilisation première.

Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la moto-neige Ski-Doo 2009 bénéficient de la même garantie que la motoneige.

2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIEDE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LAMESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLI-CITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGESIMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LAPRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LESRENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCER-NER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIES’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRESDROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre per-sonne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encoreà offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que cellesstipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront êtreopposables à BRP.BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayanttoutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lorsde la vente des produits.

3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LAGARANTIE

Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:– L’usure normale;– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et

main d’œuvre);

______________ 149

Page 152: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretienet/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretienou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayantpas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résul-tant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négli-gence, l’utilisation du produit sur une surface autre que la neige, ou encore uneutilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;

– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’unvol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit(voir le Guide du conducteur);

– L’ingestion de neige ou d’eau;– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de

tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, lesappels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, lescouvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps etles pertes de revenus; et

– Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne res-pecte pas les instructions de BRP.

4) DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux datessuivantes:1. La date de livraison au premier acheteur au détail ou;2. La date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour

une période de:

DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le1er décembre de l’année en cours se terminera le 30 novembre de l’année sui-vante.La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated’échéance originale.Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sontsujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.

5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie ne s’applique seulement si les conditions suivantes sont rem-plies:– La motoneige Ski-Doo 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non

utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaireBRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a étéconclue («le distributeur/concessionnaire BRP»);

150 ______________

Page 153: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué etdocumenté;

– La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé;

– La motoneige Ski-Doo 2009 doit être achetée dans le pays où le propriétaire ré-side;

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dansles délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droitde rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien aété effectué adéquatement.

Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligationd’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour uneutilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afinque BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que lasécurité de ses clients et du public.

6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DEGARANTIE

Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès la découverte d'uneanomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRPdans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donnerun accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Leconsommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuved’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparationsafin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée envertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaireBRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.

7) CE QUE BRP FERALes obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’en-tretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par despièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de lamain-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour ladurée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. Laresponsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annu-lation ou la rescision de la vente de la motoneige au propriétaire.Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motoneigese trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsabledes charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telque, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, fraisd'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouverne-ments, états, territoires et leurs agences respectives.BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sansencourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

______________ 151

Page 154: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

8) TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garan-tie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couver-ture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’an-cien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées dunouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distri-buteur à BRP.

9) SERVICE À LA CLIENTÈLEFace à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limi-tée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez ledistributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du pro-priétaire. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département deservice du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Si la situationn’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, outéléphonez au numéro suivant:

Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiqueravec notre bureau européen:

BRP EUROPE N.V.Groupe d'assistance à la clientèleSkaldenstraat 1259042 GentBelgiqueTel.: + 32-9-218-26-00

Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de la Finlande:

BRP FINLAND OYService après-venteAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandeTel.: + 358 16 3208 111

Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local oucontacter notre bureau nord-américain:

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Groupe d'assistance à la clientèle75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Tél.: 819 566-3366

Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.

* Dans certains pays, les produits sont distribués et le service est offert par des entités fi-liales de, ou affiliées à BRP.© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.

152 ______________

Page 155: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACEÉCONOMIQUE EUROPÉEN: MOTONEIGESSKI-DOO® 2009

1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo2009 vendues pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que définici-après) dans un des pays membres de l'Espace Économique Européen («EEE»)(ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège,l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pourla période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si:1. La motoneige a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre com-

pétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou2. Une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionne-

ment, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modi-fiée dans le but de changer son utilisation première.

Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la moto-neige Ski-Doo 2009 bénéficient de la même garantie que la motoneige.

2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIEDE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LAMESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLI-CITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGESIMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉ-SENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LESRENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’AP-PLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITSQUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre per-sonne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encoreà offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que cellesstipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront êtreopposables à BRP.BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayanttoutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lorsde la vente des produits.

3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LAGARANTIE

Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:– L’usure normale;– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et

main d’œuvre);

______________ 153

Page 156: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretienet/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretienou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayantpas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résul-tant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négli-gence, l’utilisation du produit sur une surface autre que la neige, ou encore uneutilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;

– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’unvol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit(voir le Guide du conducteur);

– L’ingestion de neige ou d’eau;– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de

tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, lesappels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, lescouvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps etles pertes de revenus; et

– Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne res-pecte pas les instructions de BRP.

4) DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux datessuivantes:1. La date de livraison au premier acheteur au détail ou;2. La date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour

une période de:

VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée et DOUZE(12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. Toutefois, la durée dela garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre de l’annéeen cours se terminera le 30 novembre de l’année applicable. Une motoneige estconsidérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pourgénérer un revenu ou dans le cadre d'un emploi durant la période de garantie.Une motoneige est aussi considérée comme étant utilisée commercialementlorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale.La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated’échéance originale.Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sontsujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.

154 ______________

Page 157: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie ne s’applique seulement si les conditions suivantes sont rem-plies:– La motoneige Ski-Doo 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non

utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaireBRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a étéconclue («le distributeur/concessionnaire BRP»);

– Le processus d’inspection de pré livraison prescrit par BRP doit être effectué etdocumenté;

– La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé;

– La motoneige Ski-Doo 2009 doit être achetée dans l'EEE;– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans

les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droitde rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien aété effectué adéquatement.

Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligationd’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour uneutilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afinque BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que lasécurité de ses clients et du public.

6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DEGARANTIE

Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès la découverte d'uneanomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRPdans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donnerun accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Leconsommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuved’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparationsafin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée envertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaireBRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.

7) CE QUE BRP FERALes obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’en-tretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par despièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de lamain-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour ladurée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. Laresponsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annu-lation ou la rescision de la vente de la motoneige au propriétaire.Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motoneigese trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges addi-tionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter,

______________ 155

Page 158: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et toutautres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoireset leurs agences respectives.BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sansencourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

8) TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garan-tie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couver-ture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’an-cien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées dunouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distri-buteur à BRP.

9) SERVICE À LA CLIENTÈLEFace à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limi-tée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez ledistributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du pro-priétaire. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département deservice du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Si la situationn’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, outéléphonez au numéro suivant:

Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiqueravec notre bureau européen:

BRP EUROPE N.V.Groupe d'assistance à la clientèleSkaldenstraat 1259042 GentBelgiqueTel.: + 32-9-218-26-00

Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de la Finlande:

BRP FINLAND OYService après-venteAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandeTel.: + 358 16 3208 111

Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local oucontacter notre bureau nord-américain:

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Groupe d'assistance à la clientèle75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Tél.: 819 566-3366

Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.

156 ______________

Page 159: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE

Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus enFrance:Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défautsde conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts deconformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installa-tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous saresponsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas

échéant:• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les quali-

tés que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de mo-dèle;

• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égardaux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par sonreprésentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;

2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les partiesou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connais-sance du vendeur et que ce dernier a accepté.

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de ladélivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachésde la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui di-minuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en auraitdonné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhi-bitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter dela découverte du vice.

* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales deBRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.

______________ 157

Page 160: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS

Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des finsde sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nosclients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pasrecevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous àl'adresse ci-après.Notez également que, de temps à autre, des organismes de confiance sélection-nés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients pourpromouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos co-ordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adresse suivante.

Au Canada Aux États-Unis

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. BRP US INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Téléc.: 819 566-3590

Service de la garantie7575, Bombardier CourtWausau WI 54401Tél.: 715 848-4957

Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient

BRP EUROPE N.V.Service après-venteChemin de Messidor 5-71006 LausanneSuisseTéléc.: + 41213187801

Pour la Scandinavie et l'Europe

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec A) ou B):

A) Votre distributeur régional (vous trouverez ses coordonnées sur www.brp.com).

B) Notre bureau nord-américain:

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3CanadaTéléc.: 819 566-3590

158 ______________

Page 161: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE

Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviserBRP:– En postant l'une des cartes ci-après à l'une des adresses suivantes.– En composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada)

ou le 715 848-4957 (É.-U.).– En prenant contact avec un concessionnaire ou distributeur SKI-DOO autorisé.

Au Canada Aux États-Unis

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. BRP US INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Téléc.: 819 566-3590

Service de la garantie7575, Bombardier CourtWausau WI 54401Tél.: 715 848-4957

Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient

BRP EUROPE N.V.Service après-venteChemin de Messidor 5-71006 LausanneSuisseTéléc.: + 41213187801

Pour la Scandinavie et l'Europe

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec A) ou B):

A) Votre distributeur régional (vous trouverez ses coordonnées sur www.brp.com).

B) Notre bureau nord-américain:

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3CanadaTéléc.: 819 566-3590

______________ 159

Page 162: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

160 ______________

Page 163: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le proprié-taire précédent accepte le transfert.Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car celanous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasiond'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou unconcessionnaire/distributeur SKI-DOO autorisé. On vous demandera vos nom,adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule etla date à laquelle le véhicule a été volé.

L�� ��

�� ���������� ������ �� ������������������� ���

� ���������������� ������ �L���� !�

�"#$%&�'(�#&')*(

�������� ������� � �������������� ���+

�,�'�-'(./-0-12/-&.��'"�3$4-1*(�5L�����6

���

� �

�� ��� ����L����

�,

L�!!�

���

��������� !

� 7�

��

�� L�!!�� �������� �� L� ��������� ���+ ���

� �

�� ��� ����L����

�,

L�!!�

���

��������� !

��!������

� 7� ��!������

______________ 161

Page 164: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

162 ______________

Page 165: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

L�� ��

�� ���������� ������ �� ������������������� ���

� ���������������� ������ �L���� !�

�"#$%&�'(�#&')*(

�������� ������� � �������������� ���+

�,�'�-'(./-0-12/-&.��'"�3$4-1*(�5L�����6

���

� �

�� ��� ����L����

�,

L�!!�

���

��������� !

� 7�

��

�� L�!!�� �������� �� L� ��������� ���+ ���

� �

�� ��� ����L����

�,

L�!!�

���

��������� !

��!������

� 7� ��!������

L�� ��

�� ���������� ������ �� ������������������� ���

� ���������������� ������ �L���� !�

�"#$%&�'(�#&')*(

�������� ������� � �������������� ���+

�,�'�-'(./-0-12/-&.��'"�3$4-1*(�5L�����6

���

� �

�� ��� ����L����

�,

L�!!�

���

��������� !

� 7�

��

�� L�!!�� �������� �� L� ��������� ���+ ���

� �

�� ��� ����L����

�,

L�!!�

���

��������� !

��!������

� 7� ��!������

______________ 163

Page 166: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

GARANTIE

164 ______________

Page 167: Print Preview - C:DOCUME~1pigeojoLOCALS~1Temp ... MCHPG RER SKI-DOO® E-TEC ® MXZ MCREV-XR TRAMC GSX MCRAVE ROTAXMC 4-TEC GTX† RenegadeMC SCMC † Marque de commerce de Castrol

�������������� ����������������������������������������� ������������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������� ���������������

����������� �

�� � ���������� ���� ���� ��������������������� �� ���� ���� ����

������������������ ����� �

��������

� � � � � � � � � � �

!"#$%�&''$('")$*$('�+$�,-".$�.-�+/(.-+'$-0 �1�+/('"$('�.�"*2/0'&('$#�+/(#",($#�.$�#3+-0"'3 4,$�*"("*&1�0$+/**&(.3�.-�+/(.-+'$-0���5�&(# !&"##$0�+$��-".$�.-�+/(.-+'$-0�.&(#�1$�)36"+-1$

�� �������� �������������� ����

���������������� �������������������� �����

���������������