Powerpoint for the thesis codeswtiching

13
CEBUANO ENGLISH CODE-SWITCHING AND TEXT JARGON IN SELECTED BA- ENGLISH STUDENTS OF CEBU TECHNOLOGICAL UNIVERSITY TUBURAN CAMPUS, CEBU

Transcript of Powerpoint for the thesis codeswtiching

Page 1: Powerpoint for the thesis codeswtiching

CEBUANO ENGLISH CODE-SWITCHING AND TEXT JARGON IN SELECTED BA- ENGLISH STUDENTS OF CEBU TECHNOLOGICAL UNIVERSITY TUBURAN CAMPUS, CEBU

Page 2: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Statement of the ProblemSpecifically, this study seeks to answer

the following:

1.Which of the four categories mention by Thurlow (2003) constitute the text language (jargon) of the students;

1a. shortenings

1b. acronyms and initials

1c. letter number homophones

1d. non-conventional spelling

2.Which types of code- switching occur?

2a. Borrowing

2b. Calque

2c. Intrasentential

2d. Intersentential

3.What are the discourse functions of code switching based on the researchers analysis?

 

 

Page 3: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Language Phenomena

Text JargonCode

switching

BorrowingCalque

IntrasententialIntersentential

ShorteningsAcronyms and

InitialsLetter-Number Homophones

Non-Conventional Spelling

Page 4: Powerpoint for the thesis codeswtiching

PRESENTATION, ANALYSIS AND INTERPRETATION OF DATA

Page 5: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Frecuency Percentage Rank0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

Borrowing

Calque

Intrasentential

Intersentential

Page 6: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Non-standard orthographic forms in the English Language

Shortenings;

Bday ‘’birth day’’ pic ‘’picture’’ Plz ‘’please’’ Xlip ‘’sleep’’

Acronyms and Initials; 

Cit ‘’College Institute of Technolgy’’ Ctu ‘’Cebu Technological University’’ fb ‘’facebook’’   Letter-Number Homophones;

U ‘’you’’ f ‘’if’’ 2 ‘’to, two, too’’ r ‘’are’’  Non- Conventional Spellings;

Fon ‘’phone’’ Nym ‘’name’ ’Skul ‘’school’’ Wat ‘’what”

 

Page 7: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Non-standard orthographic Form in the Cebuano Language 

  Shortenings  rn ‘ron’ nsad ‘nasad’’ kng ‘kung’ ngeta

‘nangeta’  Letter-Number Homophone  Cge ‘sige’ Aq ‘ako’ d ‘di or dili’

Non-conventional Spelling 

Ogma ‘ugma’ Lague ‘lagi’

  

Page 8: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Sample transcripts below of the selected BA-English most common reasons for code switching in online messaging conversations.

Giving information. This emphasizes either the sender or the receiver gives information.

‘’ahw, just leave a message lang hah? Either sa aq phone or fb’’

 (Ah, just leave a message either in my phone or

facebook.)

Inquiry. This shows to gather or collect data.

‘’uhm, the college of arts and sciences ba, ni ask if pwede cla kahuwam sa guidelines sa atung amazing race pag summit.’’

 ( The college of arts and sciences asks if they can borrow

the guidelines for the amazing race last summit).

Page 9: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Clarification. To clarify thoughts or idea being stated.

‘’Zer, unya na nq e.uli ang book pag after nana nq huh?’’(Zer, I will return the book later after I’m done using it.)

Expressions of Politeness. Showing good manners or respect for other people.

‘’plz diay ko tel sa mga teachers nga Wednesday pq makaskul’’ (please tell our teachers that I will be attending classes on

Wednesday)

Emphasis or Command. Stressing for something or to give an order.

‘’ asa nga side? Get I whole sheet of paper, show ur solution’’ ( Which side? Get one whole sheet of paper and show me your

solution.) 

Page 10: Powerpoint for the thesis codeswtiching

SUMMARY OF FINDINGS, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS

Page 11: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Conclusions

Code-switching is a natural behavior, and it usually happens in informal conversation both direct and indirect. The reasons for code switching have nothing to do whether the context of the conversation is direct and indirect or is computer mediated. The participants code switch naturally in online conversation. Moreover, the participants consistently used more Cebuano (participants’ native tongue) than English as the base language in online conversation.

Page 12: Powerpoint for the thesis codeswtiching

Recommendations

Page 13: Powerpoint for the thesis codeswtiching

END