Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano –...

39
Portable Power Drive Français – 11 Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. 700 Operator’s Manual

Transcript of Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano –...

Page 1: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

Portable Power Drive

• Français – 11

• Castellano – pág. 23

WARNING!Read this Operator’s Manualcarefully before using thistool. Failure to understandand follow the contents ofthis manual may result inelectrical shock, fire and/orserious personal injury.

700 Operator’s Manual

Page 2: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

ii

No. 700 Portable Power Drive

Table of Contents

Recording Form for Machine Model and Serial Number ...........................................................................................1

General Safety RulesWork Area ...................................................................................................................................................................2Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2Personal Safety...........................................................................................................................................................2Tool Use and Care......................................................................................................................................................3Service ........................................................................................................................................................................3

Specific Safety InformationPower Drive Safety .....................................................................................................................................................3

Description, Specifications and Standard EquipmentDescription ..................................................................................................................................................................3Specifications..............................................................................................................................................................4Standard Equipment ...................................................................................................................................................4Accessories.................................................................................................................................................................4

Power Drive Inspection.................................................................................................................................................5

Tool and Work Area Set-Up..........................................................................................................................................5

Operating Instructions For Threading With Drop Head Die Heads ..........................................................................6

Accessories ...................................................................................................................................................................7

Maintenance InstructionsMotor Brush Replacement ..........................................................................................................................................8Lubrication ..................................................................................................................................................................8

Tool Storage ..................................................................................................................................................................8

Service and Repair ........................................................................................................................................................8

Troubleshooting ............................................................................................................................................................9

Wiring Diagram............................................................................................................................................................10

Lifetime Warranty .........................................................................................................................................Back Cover

Page 3: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

700 Portable Power DriveRecord Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.

SerialNo.

700 Portable Power Drive

700

Page 4: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

• When operating a power tool outside, use an out-door extension cord marked “W-A” or “W”. Thesecords are rated for outdoor use and reduce the risk ofelectrical shock.

• Use only three-wire extension cords which havethree-prong grounding plugs and three-pole recep-tacles which accept the tool’s plug. Use of otherextension cords will not ground the tool and increasethe risk of electrical shock.

• Use proper extension cords. (See Chart) Insufficientconductor size will cause excessive voltage drop andloss of power.

• Keep all electric connections dry and off theground. Do not touch plugs or tool with wet hands.Reduces the risk of electrical shock.

Personal Safety

• Stay alert, watch what you are doing and usecommon sense when operating a power tool. Donot use tool while tired or under the influence ofdrugs, alcohol or medication. A moment of inat-tention while operating power tools may result in seri-ous personal injury.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothingand gloves away from moving parts. Loose clothes,jewelry or long hair can be caught in moving parts.

• Avoid accidental starting. Be sure switch is OFFbefore plugging in. Carrying tools with your finger onthe switch or plugging in tools that have the switch ONinvites accidents.

• Remove adjusting keys or wrenches before turningthe tool ON. A wrench or a key that is left attached toa rotating part of the tool may result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. Proper footing and balance enablesbetter control of the tool in unexpected situations.

• Use safety equipment. Always wear eye protection.Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearingprotection must be used for appropriate conditions.

2

No. 700 Portable Power Drive

General Safety RulesWARNING! Read and understand all instructions. Failure

to follow all instructions listed below mayresult in electric shock, fire, and/or seriouspersonal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Work Area• Keep your work area clean and well lit. Cluttered

benches and dark areas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flam mableliquids, gases, or dust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust or fumes.

• Keep by-standers, children, and visitors awaywhile operating a power tool. Distractions can causeyou to lose control.

• Keep floors dry and free of slippery materialssuch as oil. Slippery floors invite accidents.

Electrical Safety

• Grounded tools must be plugged into an outlet,properly installed and grounded in accordancewith all codes and ordinances. Never remove thegrounding prong or modify the plug in any way. Donot use any adapter plugs. Check with a qualifiedelectrician if you are in doubt as to whether the out-let is properly grounded. If the tool should electrical-ly malfunction or break down, grounding provides a lowresistance path to carry electricity away from the user.

• Avoid body contact with grounded surfaces suchas pipes, radiators, ranges and refrigerators. Thereis an increased risk of electrical shock if your body isgrounded.

• Do not expose electrical power tools to rain orwet conditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electrical shock.

• Do not abuse cord. Never use the cord to carry thetools or pull the plug from an outlet. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts.Replace damaged cords immediately. Damagedcords increase the risk of electrical shock.

Minimum Wire Gauge for Extension Cord

Nameplate Amps

Total Length (in feet)

0 – 25 26 – 50 51 – 1000 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG

10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG12 – 16 14 AWG 12 AWG NOT RECOMMENDED

Grounding Prong

Cover ofgroundedoutlet box

Grounding Prong

Page 5: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

3

Tool Use and Care

• Use clamps or other practical way to secure andsupport the workpiece to a stable platform. Holdingthe work by hand or against your body is unstable andmay lead to loss of control.

• Do not force tool. Use the correct tool for yourapplication. The correct tool will do the job betterand safer at the same rate for which it is designed.

• Do not use tool if switch does not turn the tool ONor OFF. Any tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories orstoring the tool. Such preventive safety measuresreduce the risk of starting the tool accidentally.

• Store idle tools out of the reach of children andother untrained persons. Tools are dangerous inthe hands of untrained users.

• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharpand clean. Properly maintained tools with sharp cut-ting edges are less likely to bind and are easier to con-trol.

• Check for misalignment or binding of movingparts, breakage of parts and any other conditionthat may affect the tool’s operation. If damaged,have the tool serviced before using. Many accidentsare caused by poorly maintained tools.

• Use only accessories that are recommended foryour tool. Accessories that may be suitable for onetool may become hazardous when used on anothertool.

• Keep handles dry and clean; free from oil andgrease. Allows for better control of the tool.

Service

• Tool service must be performed only by qualifiedrepair personnel. Service or maintenance performedby unqualified repair personnel could result in risk ofinjury.

• When servicing a tool, use only identical replace-ment parts. Follow instructions in the MaintenanceSection of this manual. Use of unauthorized parts orfailure to follow maintenance instructions may createa risk of electrical shock or injury.

No. 700 Portable Power Drive

Specific Safety InformationWARNING

Read this operator’s manual carefully before usingthe 700 Power Drive. Failure to understand and fol-low the contents of this manual may result inelectrical shock, fire and/or serious personal injury.

Call Ridge Tool Technical Service Depart ment at (800)519-3456 if you have any questions.

Power Drive Safety

• The Power Drive is made to turn threaders andother equipment. Follow instructions in this Oper -ator’s Manual on proper use when threading. Whenusing it to power other equipment, read and followthe safety and operating instructions providedwith that equipment. Other uses may increase therisk of serious injury.

• When threading one inch or larger pipe, securePower Drive using a No. 775 Support Arm. HoldPower Drive firmly. If the Power Drive cannot besecured by a Support Arm, use other mechanicalmeans such as a pipe wrench. Resists high handleforces developed during use and prevents losing con-trol of the tool.

• Do not use this power drive if switch is broken.This switch is a safety device that lets you shut off themotor by removing your finger.

• Do not wear gloves or loose clothing when oper-ating Power Drive. Keep sleeves and jackets but-toned. Do not reach across rotating tool parts orworkpiece. Clothing can be caught resulting in entan-glement and serious injury.

• When using to power equipment other than thread-ers, the 700 Power Drive may have to be securedto resist high handle forces. Handle forces that aredeveloped will depend on the application. High handleforces may cause serious injury.

• Do not use dull or damaged dies. Sharp cuttingdies require less torque and the Power Drive is easierto control.

Description, Specifications andStandard EquipmentDescriptionThe RIDGID Model 700 Power Drive provides rotation-al motion for threading pipe, conduit and rod (bolt stock)and other purposes. Forward and Reverse rotation canbe selected with the REV/OFF/FOR switch.

Page 6: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

4

The Power Drive is designed for use with the No. 12R DieHeads (1/8" – 2" pipe). Other RIDGID drop head die heads(00R, 00-RB, 11R) require the use of adapters. A manu-al oiling system is available to flood the work during thethreading operations. The No. 775 Support Arm should beused to secure the Power Drive and resist high handleforces developed when threading one inch or larger pipewith drop head die heads.

The RIDGID Model 700 Power Drive can also be used inother applications such as to power the RIDGID 258 PipeCutter and to turn valves. These applications require theuse of the No. 774 Square Drive Adapter.

Specifications/Standard Equipment

Threading Capacity

Pipe and Conduit...........Drop Head Die Heads: 1/8" – 2";No. 00-RB Die Head: 1/4" – 1"

Motor:

Type ..............................Universal

Horsepower ...................1/2 HP

Volts ..............................115V Single Phase AC, 25-60HZ (230V On Request)

Amps .............................13 amps

Switch............................2-Pole, Double Throw (Re ver -s ible), Spring Return to CenterOFF Position

Operating Speed ...........32 RPM (no load)

Gear Head.....................All Spur-gear Reduction.Spring-loaded Adapter Pawls.Hardened Steel Spindle Gear

Body ..............................Gear Case, Motor Housing andHandle Are Cast Aluminum.

Length ...........................281/4"

Weight ...........................25 lbs.

Figure 2 – No. 700 Power Drive

Accessories

No. 12-R Die Heads (9)...1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 3/4", 1", 11/4",11/", 2"

No. 418 Oiler .................Oiler with 1 Gallon RIDGIDThread Cutting Oil

No. 775 Support Arm.....Absorbs Power Drive HandleForces

Carrying Case .................For Power Drive and Die Heads

No. 460 TRISTAND Chain Vise

Adapters for Drop Head Die Heads

No. 700 Portable Power Drive

Die HeadModel No.

12-ROO-RO-R11-R

111-R

Pipe and ConduitCapacity

1/8" through 2"1/8" through 1"1/8" through 1"

1/8" through 11/4"1/8" though 11/4"

Use AdapterModel No.

—770771772773

OO-RB 1/4" though 1" 770

Catalog Model WeightNo. No. Description lb. kg.

41935 700 115V, 25-60 HZ 25 11

41940 700 230V, 25-60 HZ 25 11

Page 7: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

5

Power Drive InspectionWARNING

To prevent serious injury, inspect your Power Drive.The following inspection procedures should be per-formed on a daily basis:

1. Make sure Power Drive is unplugged.

2. Inspect the power cord and plug for damage. If theplug has been modified, is missing the groundingpin, or if the cord is damaged, do not use the PowerDrive until the cord has been replaced.

3. Inspect the Power Drive for any broken, missing,misaligned or binding parts as well as any other con-ditions which may affect the safe and normal opera-tion of the tool. If any of these conditions are present,do not use the Power Drive until the condition hasbeen repaired.

4. Lubricate the Power Drive if necessary according tothe Maintenance Instructions.

5. Use tools and accessories that are designed for yourPower Drive and meet the needs of your application.The correct tools and accessories allow you to do thejob successfully and safely. Accessories suitable foruse with other equipment may be hazardous whenused with this Power Drive.

6. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han-dles and controls. This reduces the risk of injury dueto a tool or control slipping from your grip.

7. Inspect the cutting edges of your dies. If necessary,have them replaced prior to using the Power Drive.Dull or damaged dies can lead to poor quality threads.

8. Clean metal shavings and other debris from the chiptray of the 418 Oiler. Check the level and quality of thethread cutting oil. Replace or add oil if necessary.

NOTE! Thread cutting oil lubricates and cools the threadsduring the threading operation. A dirty or poorgrade cutting oil can result in poor thread qualityand increased threading torque, and reduceddie life.

Tool and Work Area Set-UpWARNING

To prevent serious injury, proper set-up of thePower Drive and work area is required. The fol-lowing procedures should be followed to ensureproper set-up of the tool.

1. Locate a work area that has the following:• Adequate lighting• No flammable liquids, vapors or dust that may

ignite.• Grounded electrical outlet• Clear path to the electrical outlet that does not

contain any sources of heat or oil, sharp edges ormoving parts that may damage electrical cord.

• Dry place for operator. Do not use the Power Drivewhile standing in water.

• Level ground for tristand vise and pipe stands.

2. Clean up the work area prior to setting up any equip-ment. Always wipe up any oil that may have splashedor dripped from the oiler to prevent slips and falls.

3. Plug the Power Drive into the electrical outlet makingsure to position the power cord along the clear pathselected earlier. If the power cord does not reach theoutlet, use an extension cord in good condition.

To avoid electrical shock and electricalfires, never use an extension cord that is damaged ordoes not meet the following requirements:

• The cord has a three-prong plug similar to shownin Electrical Safety section.

• The cord is rated as “W” or “W-A” if being usedoutdoors.

• The cord has sufficient wire thickness (14 AWGbelow 25′/12 AWG 25′ - 50′). If the wire thicknessis too small, the cord may overheat, melting thecord’s insulation or causing nearby objects toignite.

To reduce risk of electrical shock, keep allelectrical connections dry and off the ground. Do nottouch plug with wet hands.

4. Check the Power Drive to insure it is operating prop-erly.

• Depress the switch and make sure it controls thestopping of the Power Drive by releasing the switch.

No. 700 Portable Power Drive

WARNING

WARNING

Page 8: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

6

• Depress and hold the switch. Inspect the movingparts for misalignment, binding, odd noises or anyother unusual conditions that may affect the safeand normal operation of the tool. If such condi-tions are present, have the Power Drive serviced.

• Depress switch in the opposite direction. Checkthat the Power Drive rotates in the opposite direction.

Operating Instructions For Threading With Drop HeadDie Heads

WARNING

Do not wear gloves or loose clothing when oper-ating Power Drive. Keep sleeves and jackets but-toned.

Do not use this Power Drive if the switch is broken.Always wear eye protection to protect eyes fromdirt and other foreign objects.

When threading pipe one inch or larger, use theNo. 775 Support Arm or other mechanical meansto resist high handle force developed duringthreading.

1. Push Die Heads or Adapters, spline end first, square-ly into the Power Drive until the spring-loaded adapterpawls catch securely (Figure 3).

NOTE! Installation can be made into either side of thePower Drive.

Figure 3 – Installing No. 12-R Drop Head Die Head

2. If possible, secure the pipe in a portable tristand viseor a bench vise.

To prevent tipping, long lengths of pipeshould also be supported with pipe stand.

3. Be sure the 418 Oiler is properly filled with RIDGIDThread Cutting Oil. Position the oiler in front of the vise(Figure 4).

4. Position No. 775 Support Arm on pipe so end oftang is in line with end of the pipe (Figures 4 & 5).Make sure jaws squarely contact pipe and tightenhandle firmly to prevent the slipping of the jaws.

To avoid serious injury from losing controlof the Power Drive, a support arm should be used whenthreading one inch or larger pipe.

If the No. 775 Support Arm is not available or cannot beproperly attached to the pipe, a pipe wrench may be usedby securing the wrench to the pipe and contacting thePower Drive’s auxiliary handle (Figure 6). Position wrencha sufficient distance from the Power Drive to allow forthe desired length of thread to be cut.

When threading pipe less than one inch in size without asupport arm, hold onto the Power Drive firmly with onehand to exert pressure against the handle forces devel-oped during threading.

Figure 4 – Threading 2" Pipe With Power DrivePositioned On Left Side Of Vise

No. 700 Portable Power Drive

Die Head

No. 418 OilerNo. 775 Support Arm

TristandVise

WARNING

WARNING

Page 9: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

7

Figure 5 – Threading 2" Pipe With Power DrivePositioned On Right Side Of Vise

Figure 6 – Threading Using Pipe Wrench As A SupportArm

5. Place Die Head over end of pipe.

To avoid serious injury, make sure PowerDrive is correctly positioned on support arm (Figures 4, 5& 6). For right hand threads, Die Head will rotate clockwise(looking at the face of the Die Head). Forces developed bythe threading torque will be in the opposite or counter-clockwise direction.

6. Simultaneously actuate the switch button and exertpressure against the Die Head with the palm of freehand to make sure thread is started. Apply plenty ofthread cutting oil to the dies during threading. This will

reduce the torque required to thread and improvethe thread quality.

7. Keep switch depressed until end of the pipe is evenwith edge of the dies and release the switch button.

8. Back off the Die Head from the threaded pipe byactuating the switch button in the reverse direction.

To avoid injury, hold onto the Power Drivehandle firmly to resist handle forces developed whilebacking off the Die Head.

9. When dies clear the end of the pipe, grip the handleon top of the Power Drive and remove the PowerDrive and Die Head from the pipe.

10. Remove the support arm from the pipe and the pipefrom the vise.

To avoid injury, make sure long sections ofpipe are supported at the end farthest away from thevise prior to removal.

11. Clean up any oil spills or splatter on the ground sur-rounding the vise and oiler.

AccessoriesOnly the following RIDGID products have

been designed to function with the 700 Power Drive.Other accessories suitable for use with other tools maybecome hazardous when used on this Power Drive. Toprevent serious injury, use only the accessories listedbelow.

Accessories For Power Drive

NOTE! See Ridge Tool catalog for listing of pipe sup-ports, vises and thread cutting oil.

Threaders:

Drop Head Threaders12-R00-R11-R00-RB

No. 700 Portable Power Drive

No. 418 Oiler

Pipe

No. 775 Support Arm

Switch Button

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

Description

Adapter for 00-R & 00-RB

Adapter for 0-R

Adapter for 11-R

Adapter for 111-R

Square Drive Adapter

Support Arm for No. 700 Power Drive

Metal Carrying Case for No. 700 & Accessories

Oiler w/1 Gal. Nu-Clear Thread Cutting Oil

Gearhead Motor Grease

Model No.

770

771

772

773

774

775

B-171-X

418

Page 10: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

8

No. 700 Portable Power Drive

Contact a RIDGID distributor or consult the Ridge Toolcatalog for specifications and catalog numbers.

Maintenance InstructionsWARNING

Make sure Power Drive is unplugged from powersource before performing maintenance or mak-ing any adjustments.

Motor Brush Replacement

Check motor brushes every 6 months and replace brush-es when they are worn to less than 1/4".

Lubrication

Grease face gear and bearings every 3 to 6 monthsdepending upon the amount of use. Grease fitting is pro-vided on the gear housing.

Tool StorageMotor-driven equipment must be kept

indoors or well covered in rainy weather. Store the PowerDrive in a locked area that is out of reach of childrenand people unfamiliar with power drives. This power toolcan cause serious injury in the hands of untrained users.

Service and RepairWARNING

Service and repair work on this Power Drive must beperformed by qualified repair personnel. Tool should betaken to a RIDGID Independent Authorized Service Centeror returned to the factory. All repairs made by Ridge ToolCo. service facilities are warranted against defects inmaterial and workmanship.

When servicing this Power Drive, onlyidentical replacement parts should be used. Failure to fol-low these steps may create a risk of electrical shock orother serious injury.

If you have any questions regarding the service or repairof this machine, call or write to:

Ridge Tool CompanyTechnical Service Department400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001Tel: (800) 519-3456E-mail: [email protected]

For name and address of your nearest IndependentAuthorized Service Center, contact the Ridge Tool Com -pany at (800) 519-3456 or http://www.RIDGID.com

WARNING

WARNING

Page 11: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

9

No. 700 Portable Power Drive

TroubleshootingWARNING: Always unplug power cord before servicing Power Drive.

Power Drive unplugged.

Fuse blown.

Brushes do not touch armature.

Overload because of dull dies.

Bad quality or insufficient thread cutting oil.

Bad contact between brushes and brush holder.

Brushes do not touch commutator properly.

Brushes of different manufacture.

Sharp edge on brush.

Dull or broken dies.

Machine running in wrong direction.

Improperly set dies.

Dull dies.

Dies not assembled in correct sequence.

Low quality pipe.

Bad quality or insufficient thread cutting oil.

Support arm feedscrew not tight.

Support arm jaws dirty.

Support arm not square on pipe.

Burr has occurred at the spline end of the die head.

Plug into power source.

Install new fuse.

Check brushes, replace if worn.

Replace dies.

Use RIDGID thread cutting oil in adequate quantity.

Tighten the screws, make sure brush is pressedfirmly onto commutator.

Replace worn brushes.

Only use original brushes.

Break edge.

Replace dies.

Check setting of the direction switch.

Reset dies.

Replace dies.

Put dies in correct sequence.

Make sure only pipe of good quality is used.

Use only RIDGID thread cutting oil in adequatequantity.

Tighten feedscrew.

Clean with wire brush.

Make sure sits square on pipe.

Eliminate burr with file.

PROBLEM CAUSE CORRECTION

Motor does not start.

Motor sounds overloaded.

Sparks forming at motor.

Die head does not startthreading.

Damaged Thread.

Support arm turns whilethreading.

Die heads cannot bechanged properly.

Page 12: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

10

No. 700 Portable Power Drive

Wiring Diagram (115/230V)

Standard Color Code European Color Code (230V)

Installation of Brush Lead Wires

Field

Motor Housing

Brush Lead Wire

Locking Clip

Red

Blue

Yellow

Red

Green

Black

White

White

Green &Yellow

MotorLineLine Motor

White

Blue

Brown

Blue

Yellow

Line FIlter

Sleeve

Insulating Cap

Page 13: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

Système d’entraînement portatif n° 700Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique pour future référence.

N° deSérie

Système d’entraînement portatif n° 700

700

Page 14: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

12

Table des matières

Fiche d’enregistrement du numéro d’identification et de série de l’appareil........................................................12

Consignes générales de sécuritéSécurité du chantier ..................................................................................................................................................13Sécurité électrique ....................................................................................................................................................13Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................13Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................14Service après-vente ..................................................................................................................................................14

Consignes de sécurité particulièresSécurité du système d’entraînement ........................................................................................................................14

Description, spécifications et équipements de baseDescription ................................................................................................................................................................15Spécifications............................................................................................................................................................15Equipements de base ...............................................................................................................................................15Accessoires...............................................................................................................................................................16

Inspection du système d’entraînement.....................................................................................................................16

Préparation de l’appareil et du chantier....................................................................................................................17

Le filetage avec têtes de filière amovibles................................................................................................................17

Accessoires .................................................................................................................................................................19

EntretienRemplacement des balais du moteur .......................................................................................................................19Lubrification...............................................................................................................................................................19

Stockage de l’appareil ................................................................................................................................................20

Service après-vente et réparations............................................................................................................................20

Dépannage ...................................................................................................................................................................21

Schéma électrique.......................................................................................................................................................22

Garantie à vie ...........................................................................................................................................Page de garde

Système d’entraînement portatif n° 700

Page 15: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

13

Système d’entraînement portatif n° 700

• N’exposez pas les appareils électriques à la pluieou aux intempéries. Toute pénétration d’eau àl’intérieur d’un appareil électrique augmente les risquesde choc électrique.

• Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil.Ne jamais porter l’appareil par son cordon élec-trique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher l’ap -pareil. Gardez le cordon à l’abri des sources dechaleur, de l’huile, des angles tranchants et despièces mobiles. Remplacez immédiatement toutcordon endommagé. Les cordons endommagésaugmentent les risques de choc électrique.

• Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur,utilisez une rallonge électrique portant la désig-nation “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévupour être utilisé à l’extérieur et réduit les risques dechoc électrique.

• N’utilisez que des rallonges électriques à troisfils, équipées de fiches et de prises avec terrecompatibles avec la fiche de l’appareil. L’utilisationd’autres types de rallonge électrique n’assurerait pasla mise à la terre de l’appareil et augmenterait lesrisques de choc électrique.

• Utilisez la section de rallonge appropriée (voirtableau). Une section de conducteurs insuffisanteprovoquerait une perte de tension excessive, unmanque de puissance et la surchauffe de l’appareil.

• Gardes toutes connexions électriques au sec etsurélevées. Ne touchez pas les connexions oul’appareil avec les mains mouillées. Cela réduira lesrisques de choc électrique.

Sécurité individuelle

• Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vousfaites et faites preuve de bon sens lorsque vousutilisez un appareil électrique. N’utilisez pas cetype d’appareil lorsque vous êtes fatigués oulorsque vous prenez des médicaments, de l’alcoolou des produits pharmaceutiques. Un instantd’inattention peut entraîner de graves blessureslorsque l’on utilise un appareil électrique.

Consignes générales de sécuritéMISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec

l’ensemble des instructions. Le non-respect de ces consignes augmenteraitles risques de choc électrique, d’in -cendie et/ou de graves blessures cor-porelles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

Chantier

• Maintenez le chantier propre et bien éclairé. Lesétablis encombrés et le manque d’éclairage sont àl’origine de nombreux accidents.

• N’utilisez pas d’appareils électriques en présencede combustibles tels que les liquides, gaz ou pous-sières inflammables. Les appareils électriques pro-duisent des étincelles capables d’enflammer les pous-sières et les émanations combustibles.

• Eloignez les curieux, les enfants et les visiteurslorsque vous utilisez un appareil électrique. Les dis-tractions éventuelles peuvent vous faire perdre le con-trôle de l’appareil.

• Maintenez les sols secs et dépourvus de matièresglissantes (huile, etc.). Les sols glissants sont uneinvitation aux accidents.

Sécurité électrique

• Les appareils électriques avec terre doivent êtrebranchés sur une prise avec terre appropriée etinstallée selon les normes en vigueur. Ne jamaistenter d’enlever la barrette de terre ou de modifierla fiche de manière quelconque. Ne pas utiliserd’adaptateurs de prise. En cas de doute concernantla bonne mise à la terre d’une prise électrique,consultez un électricien qualifié. En cas de panne oud’anomalie électrique, la mise à la terre assure unpassage de faible résistance qui éloigne le courantélectrique de l’utilisateur.

• Evitez tout contact avec des surfaces reliées à laterre telles que tuyauteries, radiateurs, cuisinièresou réfrigérateurs. Les risques de choc électriqueaugmentent lorsque votre corps est en contact avecune masse.

Barrette de terre

Cache-prisede prise

avec terre

Barrette de terre

Section minimale des fils conducteurs des rallongesAmpères indiqués

sur la plaque Longueur totale (en pieds)signalétique

0 à 25 26 à 50 51 à 1000 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG12 à 16 14 AWG 12 AWG Déconseillé

Page 16: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

14

Système d’entraînement portatif n° 700

• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portezpas de vêtements amples ou de bijoux. Attachezles cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête-ments et vos gants à l’écart du mécanisme. Lesvêtements amples, les bijoux et les cheveux longspeuvent s’entraver dans le mécanisme.

• Evitez les risques de démarrage accidentel. As -surez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est enposition OFF (arrêt) avant de brancher l’ap pareil. Lefait de porter l’appareil avec un doigt sur la gâchette oule brancher lorsque son interrupteur est en position demarche (ON) est une invitation aux accidents.

• Enlevez les clés de montage et de réglage avantmettre l’appareil en marche. Une clé restée sur unepartie rotative de l’appareil peut provoquer des acci-dents.

• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenezune bonne assise et un bon équilibre à tous mo -ments. Une bonne assise et un bon équilibre vous per-mettent de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.

• Utilisez les équipements de protection individuelleprévus. Portez systématiquement des lunettes desécurité. Un masque à poussière, des chaussures desécurité, le casque et/ou une protection auditive doi -vent être portés selon les conditions d’utilisation.

Utilisation et entretien de l’appareil

• Servez-vous de pinces ou d’autres moyens appli-cables pour arrimer la pièce à une surface stable.Toute pièce tenue dans la main ou contre le corps estinstable et risque de faire perdre le contrôle del’appareil.

• Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez les outils adap-tés au travail envisagé. L’outil approprié assurera unmeilleur travail et un maximum de sécurité lorsqu’iltourne au régime prévu.

• N’utilisez pas l’appareil si sa gâchette ne permetpas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Toutappareil qui ne peut pas être contrôlé par sa gâchetteest dangereux et doit être réparé.

• Débranchez l’appareil avant tout réglage, rem-placement d’accessoires ou stockage. De tellesmesures préventives réduisent les risques de démar-rage accidentel de l’appareil.

• Rangez les appareils non utilisés hors de la portéedes enfants et des personnes non initiées. Cesappareils sont dangereux entre les mains de person-nes non initiées.

• Maintenez les outils de coupe et autres acces-soires en bon état. Les outils bien entretenus sontmoins susceptibles de provoquer des accidents.

• Examinez l’appareil pour signes de mauvais a -ligne ment ou de grippage des mécanismes ouautres conditions qui pourraient entraver sonfonc tionnement. Le cas échéant, il sera néces-saire de faire réparer l’appareil avant de vous enservir. De nombreux accidents sont le résultat d’unappareil mal entretenu.

• N’utilisez que les accessoires recommandés parle fabricant pour votre type d’appareil particulier.Des accessoires prévus pour un certain type d’ap -pareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont montéssur un autre.

• Gardez les poignées de l’appareil propres, sècheset dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vouspermettra de mieux le contrôler.

Service après-vente

• L’entretien de l’appareil doit être systématique-ment confié à un réparateur qualifié. Toute inter-vention par du personnel non qualifié risque d’entraînerdes blessures.

• Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-sivement des pièces de rechange identiques àcelles d’origine. Suivez les instructions de la sec-tion “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation depièces de rechange non homologuées et le non-respect des consignes d’entretien peut créer un risquede choc électrique ou de blessure corporelle.

Consignes de sécurité particulières

MISE EN GARDE !Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avantd’utiliser le système d’entraînement n° 700. Lenon-respect des consignes qu’il contient pourraits’accompagner de choc électrique, d’incendieet/ou de grave blessures corporelles.

Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser-vices techniques de la Ridge Tool Company en com-posant le (800) 519-3456.

Sécurité du système d’entraînement

• Ce système est prévu pour l’entraînement des fil-ières et autres types de matériel. Lors des travauxde filetage, respectez les consignes de ce manuelà la lettre. Lors de son utilisation en conjonction

Page 17: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

15

Système d’entraînement portatif n° 700

avec d’autres types de matériel, consultez et re -spectez les instructions fournies avec le matérielen question. Toute autre utilisation augmenterait lesrisques d’accident grave.

• Lors du filetage des tuyaux de 1 pouce ou plus dediamètre, servez-vous de l’étrésillon n° 775 pourarrimer le système d’entraînement. A défaut depouvoir utiliser l’étrésillon pour arrimer le sys-tème d’entraînement, prévoyez un autre moyend’arrimage (clé à pipes, etc.). L’arrimage permetd’immobiliser la poignée sous le couple développéet de maintenir le contrôle de l’appareil.

• N’utilisez pas l’appareil si sa gâchette ne fonc-tionne pas. Le but de la gâchette est d’assurer unmeilleur contrôle en arrêtant moteur lorsque vous lalâchez.

• Ne portez pas de gants ou de vêtements ampleslors de l’utilisation du système d’entraînement.Boutonnez vos manches de chemise et vos blou -sons. Ne vous penchez pas sur le mécanisme dusystème ou sur la pièce. Vos vêtements risquentde s’y embobiner et provoquer de graves blessures.

• Lorsqu’il est utilisé en conjonction avec d’autrestypes de matériel, il sera peut-être nécessaired’arrimer le système d’entraînement n° 700 afin derésister au couple produit au niveau de sa poig -née. Le couple produit au niveau de la poignée dépen-dra de l’application. Les couples élevés à cet endroitpeuvent provoquer de graves blessures.

• N’utilisez pas de filières émoussées ou endom-magées. Les filières affûtées nécessitent moins decouple, rendant ainsi le système d’entraînement plusfacile à manipuler.

Description, spécifications etéquipements de baseDescriptionLe système d’entraînement RIDGID n° 700 assure laforce de rotation nécessaire au filetage des tuyaux, con-duits et tiges (boulonnerie), entre autres applications.Son interrupteur REV/OFF/FOR (marche arrière/arrêt/mar -che avant) lui permet de tourner dans les deux sens.

Normalement, le système d’entraînement utilise les têtesde filière type 12R (pour tuyaux Ø 1/8 à 2 po.). Pourl’utilisation des autres têtes de filière amovibles RIDGID(00R, 00-RB, 11R) il sera nécessaire prévoir un adapta-teur. Un système de lubrification manuelle, permettantl’inondation de la pièce en cours de filetage, est égalementdisponible. L’étrésillon n° 775 doit être utilisé afin d’arrimer

le système d’entraînement face au couple élevé dévelop-pé lors de l’utilisation des filières à tête amovible pour lefiletage des tuyaux de 1 pouce ou plus.

Le système d’entraînement RIDGID n° 700 peut égale-ment servir à d’autres applications, telle que l’entraînementdu coupe-tubes RIDGID n° 258 ou le rodage de soupa-pes. De telles applications nécessitent l’utilisation ducarré d’adaptation n° 774.

Spécifications et équipements de base

Capacité de filetage

Tuyaux et conduits ........Têtes de filière amovibles :Ø 1/8 à 2 po ; tête de filière n°00-RB : Ø 1/4 à 1 po.

Moteur :

Type ..............................Universel

Puissance......................0,5 CV

Tension d’alimentation....115V.c.a. (25 à 60 Hz) mono -phasé (230V sur demande)

Intensité.........................13A

Interrupteur....................bipolaire, bidirectionnel(inversible), retour à l’arrêtautomatique

Régime de fonctionnement..............32 t/min (à vide)

Démultiplication .............engrenages cylindriques, cliquets à ressort, fusée enacier trempé

Bâti ................................Carter d’engrenages, cartermoteur et poignée en fonted’aluminium.

Longueur .......................281/4 po

Poids .............................25 livres

Page 18: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

Figure 2 – Système d’entraînement n° 700

Accessoires

Têtes de filière n° 12-R (9).....................1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1, 11/4, 11/2 et

2 poSystème de lubrification n° 418.........Système de lubrification com-

prenant 1 gallon d’huile decoupe RIDGID ThreadCutting Oil

Etrésillon n° 775 ............Absorbe le couple élevétransmis à la poignée du sys-tème d’entraînement

Mallette de transport ......Pour système d’entraînementet têtes de filière

Etau à chaîne sur trépied n° 460

Adaptateurs de têtes de filière amovibles

16

Système d’entraînement portatif n° 700

Inspection du systèmed’entraînement

MISE EN GARDE !

Afin d’éviter les accidents graves, examinez le sys-tème d’entraînement quotidiennement selon le pro-cessus suivant :

1. Vérifiez que le système d’entraînement est débranché.

2. Examinez le cordon d’alimentation et sa fiche poursignes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, qu’illui manque sa barrette de terre ou que le cordonest endommagé, ne vous servez pas système d’en -traînement avant que le cordon d’alimentation aitété remplacé.

3. Examinez le système d’entraînement pour signes depièces endommagées, manquantes, désalignéesou grippées, ainsi que pour toute autre anomaliequi pourrait nuire au bon fonctionnement et à lasécurité de l’appareil. Le cas échéant, n’utilisez pasle système d’entraînement tant que le problème n’apas été corrigé.

4. Lubrifiez le système d’entraînement selon les con-signes de la section “ Entretien ”.

5. Utilisez les outils et accessoires prévus pour ce typede système d’entraînement et qui répondent auxbesoins du travail envisagé. Les outils et accessoiresappropriés vous permettront d’effectuer le travail cor-rectement et en toute sécurité. Les accessoiresprévus pour d’autres types de matériel peuvent êtredangereux lorsqu’ils sont utilisés en conjonction avecce type de système d’entraînement.

6. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse ou decrasse des poignées et des commandes de l’appareil.Cela réduira les risques de perte de contrôle del’appareil, et donc d’accidents éventuels.

7. Examinez le tranchant des filières, et faites-les rem-placer si nécessaire avant d’utiliser le systèmed’entraînement. Des filières émoussées ou endom-magées peuvent nuire à la qualité du filetage.

8. Nettoyez régulièrement le tiroir à copeaux du systèmede lubrification n° 418 afin d’éliminer toutes traces decopeaux métalliques et autres débris accumulés.

Tête defilière n°

12-ROO-RO-R11-R111-R

Capacité detuyau/conduit

Ø 1/8 à 2 poØ 1/8 à 1 poØ 1/8 à 1 po

Ø 1/8 à 11/4 poØ 1/8 à 11/4 po

Adaptateurapplicable

—770771772773

OO-RB Ø 1/4 à 1 po 770

Réf. PoidsCatalogue Modèle Désignation livres kg

41935 700 115V/25 à 60 Hz 25 11

41940 700 230V/ 25 à 60 Hz 25 11

713/16 po 35/8 po Ø int.

281/4 po39/16 po

1/2 po NPT79/16 po23/8 po

61/16po

Page 19: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

17

Système d’entraînement portatif n° 700

Vérifiez le niveau et la qualité d’huile de coupe.Remplacez ou rajoutez l’huile nécessaire.

NOTA ! L’huile de coupe assurer la lubrification et lerefroidissement des filets en cours de filetage.Une huile sale ou de mauvaise qualité risquenon seulement de produire des filets de mau-vaise qualité, mais aussi d’augmenter le couplenécessaire au filetage et user les filières pré-maturément.

Préparation de l’appareil et du chantier

MISE EN GARDE !

Il est essentiel de bien préparer à la fois le sys-tème d’entraînement et le chantier afin d’éviter degraves blessures. Les étapes de préparation suiv-antes doivent être systématiquement respectées.

1. Installez le matériel dans un endroit assurant :• Un éclairage suffisant• L’absence de liquides, vapeurs ou poussières

inflammables• Une prise de courant avec terre• Un passage dégagé entre l’appareil et la prise

de courant, sans sources de chaleur, d’huile, desurfaces tranchantes ou de mécanismes qui pour-raient endommager le cordon électrique.

• Un endroit au sec pour l’utilisateur. N’utilisez pasle système d’entraînement lorsque vous avez lespieds dans l’eau.

• Un sol de niveau où poser l’étau à trépied et lesporte-pièce.

2. Nettoyez la zone de travail avant d’installer le matériel.En fin de chantier, essuyez toutes traces d’huile éven -tuelles afin d’éviter les risques de dérapage et dechute.

3. Branchez le cordon d’alimentation du système d’en -traînement en faisant attention de lui faire suivre lepassage dégagé précédemment établi. Si le cordond’alimentation n’arrive pas jusqu’à la prise, servez-vousd’une rallonge électrique en bon état.

Afin d’éviter les chocs et incendiesélectriques, ne jamais utiliser une rallonge électriqueendommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :

• Rallonge équipée d’une fiche à trois barrettessemblable à celle indiquée à la section “Sécuritéélectrique”.

• Rallonge de type “W” ou “W-A” pour utilisation àl’extérieur.

• Rallonge d’une section suffisante (14 AWG àmoins de 25 pieds ; 12 AWG de 25 à 50 pieds).Une section de conducteurs trop faible risque deprovoquer sa surchauffe, la fonte de son isolant, etl’inflammation des objets à proximité.

Afin d’éviter les risques de chocélectrique, maintenez les connexions électriques au secet surélevées. Ne pas toucher les connexions avec lesmains mouillées.

4. Vérifiez le bon fonctionnement du systèmed’entraînement.

• Appuyez sur la gâchette afin de vous assurerqu’elle permet d’arrêter le système d’entraînementlorsque vous la lâchez.

• Tenez la gâchette appuyée. Examinez le mécan-isme pour signes de désalignement, grippage,bruits anormaux et toute autre anomalie qui pour-rait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité del’appareil. Le cas échéant, faites-le réparer.

• Appuyez sur la gâchette en sens inverse. Vérifiezque le système d’entraînement tourne bien àl’envers.

Le filetage avec têtes de filièreamovibles

MISE EN GARDE !

Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors del’utilisation de ce système d’entraînement. Bouton -nez vos manches et votre blouson.

N’utilisez pas ce système d’entraînement si sagâchette est endommagée. Portez systématique-ment une protection oculaire afin de protéger vosyeux contre les projections de terre et autredébris.

Lors du filetage des tuyaux de 1 pouce de diamètreou plus, utilisez l’étrésillon n° 775 ou autre moyenmécanique capable de résister au couple dévelop-pé au niveau de la poignée lors du filetage.

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

Page 20: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

18

Système d’entraînement portatif n° 700

1. Enfoncez la tête de filière ou l’adaptateur fermementdans le système d’entraînement, cannelures en pre-mier, jusqu’à ce que l’accouplement à cliquet s’engagecomplètement (Figure 3).

NOTA ! Les outils peuvent être introduits des deux côtésde l’appareil.

Figure 3 – Installation d’une tête de filière amovible n° 12-R

2. Si possible, tenez le tuyau dans un étau à trépied por-tatif ou dans un étau d’établi.

Les tuyaux de grande longueur doi -vent également être soutenus par un porte-tubes pourd’empêcher leur renversement.

3. Assurez-vous que le système de lubrification est bienrempli d’huile de coupe RIDGID. Positionnez le sys-tème de lubrification devant l’étau (Figure 4).

4. Positionnez l’étrésillon n° 775 sur le tuyau de manièreà ce que son tenon se trouve à fleur de l’extrémité dutuyau (Figures 4 et 5). Assurez-vous que les mâ -choires s’engagent bien d’équerre sur le tuyau, puisserrez la poignée à fond afin d’empêcher le déra-page des mâchoires.

Il convient d’utiliser un étrésillon lorsdu filetage de tous tuyaux d’un diamètre de 1 pouce ouplus afin d’éviter les risques d’accident grave en cas deperte de contrôle de l’appareil.

A défaut d’un étrésillon n° 775 ou de pouvoir l’adapterau tuyau, il est possible d’utiliser une clé à tubes enl’attachant au tuyau et en appuyant son manche contre lapoignée auxiliaire du système d’entraînement (Figure 6).Positionnez la clé à une distance suffisante du systèmed’entraînement pour permettre la longueur de filetagevoulu.

Lors du filetage des tuyaux d’un diamètre inférieur àun pouce sans l’aide d’un étrésillon, tenez le systèmed’entraînement fermement d’une main en appuyant sursa poignée afin de compenser le couple produit durant lefiletage.

Figure 4 – Filetage d’un tuyau Ø 2 po avec le systèmed’entraînement positionné du côté gauche del’étau

Figure 5 – Filetage d’un tuyau Ø 2 po avec le systèmed’entraînement positionné du côté droit del’étau

Système de lubrification n° 418

Tuyau

Etrésillon n° 775

Gâchette

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

Système de lubrification n° 418Etrésillon

n° 775

Etau àtrépied

Tête de filière

Page 21: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

19

Système d’entraînement portatif n° 700

Figure 6 – Filetage en utilisant une clé à tubes commeétrésillon

5. Placez la tête de filière sur l’extrémité du tuyau.

Afin d’éviter de graves blessures,assurez-vous que le système d’entraînement est cor-rectement positionné sur l’étrésillon (Figures 4, 5 et 6).Pour les pas à droite, la tête de filière tournera à droite(vue de face). Le couple développé lors de l’opération defiletage sera en sens inverse, voire à gauche.

6. Appuyez simultanément sur la gâchette et, avec lapaume de votre main libre, sur l’extrémité de la tête defilière pour entamer le filetage. Arrosez les filièrescopieusement d’huile de coupe durant toute l’opéra -tion. Cela réduira le couple nécessaire au filetage etassurera des filets de meilleure qualité.

7. Appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que le tuyauarrive à fleur du bord des filières, puis lâchez-la.

8. Ramenez la tête de filière en appuyant sur la gâchetteen sens inverse.

Pour raisons de sécurité, tenez lapoignée du système d’entraînement fermement afin decompenser le couple développé lors du retrait des filières.

9. Une fois les filières dégagées de l’extrémité du tuyau,prenez le système d’entraînement par sa poignéedorsale pour retirer le système d’entraînement et latête de filière du tuyau.

10. Enlevez l’étrésillon du tuyau, puis enlevez le tuyau del’étau.

Pour raisons de sécurité, assurez-vous du soutien de l’extrémité opposée des tuyaux degrande longueur avant de les sortir de l’étau.

11. Eliminez toutes traces ou éclaboussures d’huile au solaux environs de l’étau et du système de lubrification.

AccessoiresSeuls les produits RIDGID suivants

ont été conçus pour fonctionner avec le système d’en -traînement n° 700. L’utilisation d’accessoires prévus pourd’autres types d’appareil sur ce système d’entraînementpeut s’avérer dangereuse. Pour raisons de sécurité,n’utilisez que les accessoires indiqués ci-dessous.

Accessoires pour le systèmed’entraînement

NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour la liste desporte-tubes, étaux et huiles de coupe disponibles.

Fileteuses

Fileteuses amovibles

12-R

00-R

11-R

00-RB

Consultez un distributeur RIDGID ou le catalogue Ridgepour les spécifications et références correspondantes.

EntretienMISE EN GARDE !

N’oubliez pas de débrancher le système d’en -traînement avant son entretien ou réglage.

Remplacement des balais du moteur

Examinez les balais du moteur tous les 6 mois, et rem-placez-les dès qu’ils sont usés au-delà de 1/4 pod’épaisseur.

Lubrification

Graissez la roue de champ et les paliers à intervalles de3 à 6 mois selon l’intensité d’utilisation. Le carter d’en -grenages est équipé d’un graisseur.

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

Huile decoupe

MISE EN GARDE

DescriptionAdaptateur pour 00-R et 00-RB

Adaptateur pour 0-R

Adaptateur pour 11-R

Adaptateur pour 111-R

Adaptateur à carré

Etrésillon pour système d’entraînement n° 700

Mallette métallique pour n° 700 et accessoires

Système de lubrification comprenant 1 gallon d’huilede coupe Nu-Clear

Graisse d’engrenages

Référence 770

771

772

773

774

775

B-171-X

418

MISE EN GARDE

Page 22: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

20

Système d’entraînement portatif n° 700

Stockage de l’appareilTout matériel motorisé doit être

stocké à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie.Rangez le système d’entraînement dans un local sous clé,hors de la portée des enfants et autres individus nonaccoutumés aux systèmes d’entraînement. Cet appareilélectrique peut provoquer de graves blessures s’il tombeentre les mains d’un utilisateur sans formation adéquate.

Service après-vente et réparations

WARNING

Le service après-vente et la réparation de ce systèmed’entraînement doivent être confiés exclusivement à unréparateur qualifié. L’appareil doit être confié à un centrede réparation RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine. Toutesréparations effectuées par les services Ridge sontgaranties contre les vices de matériel et de main d’œuvre.

N’utilisez que des pièces de re -change identiques aux pièces d’origine lors de l’entretiende cet appareil. Le non-respect de cette consigne aug-menterait les risques de choc électrique ou autres acci-dents graves.

Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernantl’entretien ou la réparation de cet appareil à :

Ridge Tool CompanyTechnical Service Department400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001Tél. : (800) 519-3456Mail: [email protected]

Pour obtenir les coordonnés du centre de service agrééle plus proche, veuillez contacter la Ridge Tool Companyau (800) 519-3456 ou via le site http//www.RIDGID.com

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

Page 23: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

21

Système d’entraînement portatif n° 700

DépannageMISE EN GARDE ! Débranchez systématiquement le système d’entraînement avant toute intervention.

Le système d’entraînement est débranché

Un fusible a sauté

Les balais ne contactent pas l’armature

Surcharge due à des filières émoussées

Mauvaise qualité ou insuffisance d’huile de coupe

Mauvais contact entre les balais et le porte-balais

Mauvais contact entre les balais et le commutateur

Balais de fabrication différente

Formation d’une arrête sur le bord des balais

Filières émoussées ou endommagées

La machine tourne dans le mauvais sens

Filières mal installées

Filières émoussées

Mauvaise séquence d’installation des filières

Mauvaise qualité de tuyau

Mauvaise qualité ou insuffisance d’huile de coupe

Vis d’avance de l’étrésillon desserrée

Mâchoires de l’étrésillon encrassées

Etrésillon non d’équerre avec le tuyau

Développement d’une bavure au niveau des can-nelures de la tête de filière

Branchez l’appareil

Remplacez le fusible

Examinez les balais, remplacez-les au besoin

Remplacez les filières

Utilisez une quantité suffisante d’huile de coupeRIDGID

Serrez les vis, assurez que les balais s’appuientsuffisamment contre le commutateur

Remplacez les balais usés

N’utilisez que des balais d’origine

Cassez l’arrête

Remplacez les filières

Vérifiez le réglage du commutateur directionnel

Réinstallez les filières

Remplacez les filières

Mettez les filières dans la séquence appropriée

N’utilisez que des tuyaux de bonne qualité

Utilisez exclusivement de l’huile de coupe RIDGIDen quantité suffisante

Serrez la vis d’avance

Nettoyez-les avec une brosse métallique

Vérifiez qu’il est d’équerre par rapport au tuyau

Limez les bavures

PROBLEME RAISONS POSSIBLES SOLUTION

Le moteur ne démarrepas

Le moteur semble êtreen surcharge

Le moteur émet desétincelles

La tête de filièren’entame pas de filetage

Le filetage est endom-magé

L’étrésillon tourne encours de filetage

Les têtes de filière nepeuvent pas être rem-placées correctement

Page 24: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

22

Système d’entraînement portatif n° 700

Schéma électrique (115V/230V)

Code couleur standard Code couleur européen (230V)

Installation des fils de balais moteur

Champ

Bâti moteur

Fil de balai

Clip de verrouillage

Rouge

Bleu

Jaune

Rouge

Vert

Noir

Blanc

Blanc

Vert /Jaune

MoteurAlimentationAlimentation Moteur

Blanc

Bleu

Marron

Bleu

Jaune

Filtre antiparasite

Chemise

Capuchon isolant

Page 25: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

Accionamiento Motorizado portátil No. 700A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en suplaca de características.

No. deserie

Accionamiento Motorizadoportátil No. 700

700

Page 26: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

24

Índice

Formulario para apuntar el Modelo del aparato y su Número de Serie .................................................................24

Reglas de seguridad generalZona de trabajo.........................................................................................................................................................25Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................25Seguridad personal...................................................................................................................................................25Uso y cuidado del aparato ........................................................................................................................................26Servicio .....................................................................................................................................................................26

Información específica de seguridadSeguridad del Accionamiento ...................................................................................................................................27

Descripción, especificaciones y equipo estándarDescripción ...............................................................................................................................................................27Especificaciones .......................................................................................................................................................27Equipo estándar........................................................................................................................................................27Accesorios ................................................................................................................................................................28

Inspección del Accionamiento Motorizado ..............................................................................................................28

Preparación del aparato y de la zona de trabajo......................................................................................................29

Instrucciones de funcionamiento para roscar con cabezales de terrajas de cabeza abatible ............................29

Accesorios ...................................................................................................................................................................31

Instrucciones para el mantenimientoRecambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................32Lubricación................................................................................................................................................................32

Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................32

Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................32

Detección de averías...................................................................................................................................................33

Diagrama de cableado ................................................................................................................................................34

Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Page 27: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

25

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluviao a condiciones mojadas. Si agua penetra en unaherramienta a motor, aumenta el riesgo de que seproduzca un golpe eléctrico.

• No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nuncatransporte el aparato tomándolo de su cordóneléctrico ni lo jale para desenchufarlo del toma-corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,bordes cortantes o piezas movibles. Recambie uncordón dañado inmediatamente. Un cordón en malestado aumenta el riesgo de que se produzca unchoque eléctrico.

• Al hacer funcionar una herramienta a motor a laintemperie, emplee un cordón de extensión fabri-cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.Estos cordones han sido diseñados para su empleo alaire libre y reducen el riesgo de que se produzca unchoque eléctrico.

• Use solamente un cordón de extensión de tresalambres equipado con un enchufe de tres clavijaspara conexión a tierra, y un tomacorriente de trespolos que acoja a las tres clavijas del enchufe dela máquina. Otros alargadores no conectarán la he -rramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que seproduzca un choque eléctrico.

• Use cordones de extensión apropiados. (Vea latabla). Una dimensión insuficiente del conductorcausará una caída excesiva del voltaje y una pérdidade potencia.

• Mantenga todas las conexiones eléctricas secas ylevantadas del suelo. No toque los enchufes o elaparato con las manos mojadas. De esta manera sereducen los riesgos de un choque eléctrico.

Seguridad personal

• Manténgase alerta, preste atención a lo que estáhaciendo y use sentido común cuando trabajecon un aparato motorizado. No lo use si estácansado o se encuentra bajo la influencia de dro-gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-cuido mientras hace funcionar un aparato a motorpuede resultar en lesiones personales graves.

Reglas de seguridad general ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.

Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen-dios y/o lesiones corporales graves sino se siguen todas las instruccionesdetalladas a continuación.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Zona de trabajo• Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-

nada. Los bancos de trabajo desordenados y laszonas oscuras provocan accidentes.

• No haga funcionar aparatos motorizados en atmós-feras explosivas, es decir, en presencia de líquidos,gases o polvos inflamables. Las herramientas motor-izadas generan chispas que pueden encender el polvoo los gases.

• Al hacer funcionar un aparato motorizado, man-tenga apartados a espectadores, niños y visitantes.Las distracciones pueden hacerle perder el control delaparato.

• Mantenga el piso seco y libre de materiales res-baladizos como el aceite. Los suelos resbalososprovocan accidentes.

Seguridad eléctrica

• Las máquinas provistas de una conexión a tierradeben ser enchufadas a un tomacorriente debida-mente instalado y conectado a tierra de acuerdocon todos los códigos y reglamentos locales.Jamás extraiga la tercera clavija del enchufe, laque lo conecta a tierra, ni lo modifique de maneraalguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador.Si tiene duda acerca de la conexión a tierra delenchufe, consulte a un electricista calificado. Si elaparato llega a sufrir una avería eléctrica o de otrotipo, la conexión a tierra proporciona una vía de bajaresistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.

• Evite el contacto con artefactos conectados a tier-ra tales como cañerías, radiadores, estufas o coci-nas y refrigeradores. Aumenta el riesgo de que seproduzca un choque eléctrico cuando su cuerpo ofrececonducción a tierra.

Dimensión mínima de alambre para cordones de extensiónAmperios enla placa de Longitud total (en pies)

características0-25 26-50 51-100

0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA

Clavija para la conexión a tierra

Tapa del enchufe conectado

a tierra

Clavija para la conexión a tierra

Page 28: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

26

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta nijoyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga sucabello, ropa y guantes apartados de las piezas enmovimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largopueden engancharse en las piezas móviles.

• Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes deenchufarla, asegure que el interruptor se encuen-tre en la posición OFF (apagado). Transportar elaparato con el dedo en el interruptor o enchufarlocuando tiene el interruptor en la posición de encendi-do (ON) provoca accidentes.

• Antes de colocar el interruptor en la posición deON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste.Una llave mecánica o una llave que se ha dejadoacoplada a una pieza giratoria de la máquina puedeocasionar lesiones personales.

• No trate de extender su cuerpo para alcanzar algoalrededor de la máquina. Mantenga sus pies firmesen tierra y un buen equilibrio en todo momento. Almantener el equilibrio y los pies firmes, ejercerá mejorcontrol sobre la máquina en situaciones inesperadas.

• Use equipo de seguridad. Siempre lleve protecciónpara la vista. Cuando las condiciones lo requieran,debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguri-dad antideslizante, casco duro o protección para losoídos.

Uso y cuidado de la máquina

• Emplee una abrazaderas u otro medio prácticopara sujetar la pieza de trabajo a una plataformaestable. Mantener la pieza de trabajo en el aire ocontra su cuerpo es poco firme y puede hacerlo perderel control del aparato.

• No fuerce el aparato. Use la herramienta correctapara la tarea que desea realizar. La herramientaadecuada hará un trabajo mejor y seguro, a la veloci-dad para la cual fue diseñada.

• No use el aparato si su interruptor de ENCENDI-DO/APAGADO (ON/OFF) no funciona. Cualquieraparato que no pueda ser controlado mediante suinterruptor es peligroso y debe ser reparado.

• Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-biar accesorios o de almacenar el aparato,desconecte el enchufe de la fuente de corrienteeléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce elriesgo de poner la máquina en marcha involuntaria-mente.

• Almacene los aparatos que no estén en uso fueradel alcance de los niños y de otras personas sin

entrenamiento. Las herramientas son peligrosas enlas manos de usuarios no capacitados

• Hágale cuidadoso mantenimiento a sus herra -mientas. Las herramientas de corte deben estarsiempre afiladas y limpias. Las herramientas decorte bien mantenidas tienen menos probabilidades detrabarse y se controlan con mayor facilidad.

• Verifique si las piezas movibles están desali -neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas ysi existe cualquiera otra condición que puedaafectar el funcionamiento de la máquina. En elcaso de estar dañada, antes de usar la máquina,hágala componer. Numerosos accidentes son cau-sados por máquinas que no han recibido un man-tenimiento adecuado.

• Solamente use accesorios recomendados parasu modelo. Los accesorios que son los adecuadospara una máquina pueden ser peligrosos acoplados aotra máquina.

• Mantenga los mangos limpios y secos, libres deaceite y grasa. Esto permite un mejor control de lamáquina.

Servicio

• Los trabajos de servicio a la máquina sólo debenser efectuados por personal de reparación califi-cado. El servicio o mantenimiento practicado por per-sonal no calificado para efectuar reparaciones aumen-ta el riesgo de que ocurran lesiones.

• Cuando le haga mantenimiento a una máquina,debe usar únicamente repuestos o piezas derecambio idénticas. Siga las instrucciones en laSección de Mantenimiento de este manual. Puedenproducirse choques eléctricos o lesiones personales sino se emplean piezas y partes autorizadas o si no sesiguen las instrucciones de mantenimiento.

Información específica de seguridad

ADVERTENCIAAntes de poner en marcha el AccionamientoMotorizado No. 700, lea este manual del operariocon detenimiento. Pueden producirse choqueseléctricos, incendios y/o graves lesiones perso -nales si no se comprenden y respetan todas lasinstrucciones de este manual.

Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento deServicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456.

Page 29: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

27

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Seguridad del Accionamiento Motorizado

• Este Accionamiento o Moto-propulsor ha sido dis-eñado para propulsar roscadoras u otros equipos.Si lo empleará en labores de roscado, siga lasinstrucciones de este manual. Si lo usará paraimpulsar otros aparatos, lea y siga las instruc-ciones que vienen con cada equipo en particular.Aumenta el riesgo de que se produzcan lesionesgraves si se somete este Accionamiento a otros usos.

• Cuando rosque tubos de una o más pulgadas,sujete firmemente el Accionamiento Motorizadocon un Brazo de Soporte No. 775. Si no es posibleasegurarlo con un Brazo de Soporte, emplee otrodispositivo mecánico como una llave de tubo. Asíse opone resistencia a las fuertes vibraciones y no sepierde el control del aparato.

• Jamás use el Accionamiento si su interruptor estádañado. El interruptor de encendido/apagado le per-mite controlar el aparato porque con sólo soltar sudedo se detiene el motor.

• No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga fun-cionar la máquina. Mantenga sus mangas y cha-queta abotonadas. No extienda su cuerpo sobre lamáquina ni sobre la pieza de trabajo que gira. Laropa se le puede enganchar en la máquina y causargraves lesiones personales.

• Cuando el Accionamiento 700 se emplee parapropulsar otros equipos que no sean roscado-ras, el Accionamiento tendrá que afirmarse pararesistir las fuerzas que se generan sobre los man-gos. La intensidad de las fuerzas varía según losusos o equipos empleados. Las violentas vibracionespueden causar lesiones graves.

• No emplee terrajas desafiladas o dañadas. Lasterrajas afiladas requieren menos par de torsión yfacilitan el control del Accionamiento.

Descripción, especificacionesy equipo estándarDescripción

El Accionamiento Motorizado No. 700 de RIDGID entre-ga movimiento rotatorio para roscar tubos, conductos, var-illas (vástagos de pernos) u otros. Con el interruptor deFOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) puede selec-cionarse un giro a la derecha o a la izquierda.

El Accionamiento Motorizado está diseñado para usarsecon Cabezales de Terrajas No. 12R (tubos de 1/8 a 2 pul-gadas). Otros cabezales de terrajas RIDGID (00R, 00-

RB, 11R) exigen el uso de adaptadores. Hay disponible unsistema de lubricación manual que moja la pieza de tra-bajo con aceite para cortar roscas durante las opera-ciones de roscado. Debe emplearse el Brazo de SoporteNo. 775 para sujetar el Accionamiento Motorizado y resis -tir las intensas vibraciones que se generan cuando seroscan tubos de una o más pulgadas con cabezales deterrajas de cabeza abatible.

Asimismo, el Accionamiento Motorizado No. 700 deRIDGID puede emplearse como fuente impulsora deotros equipos tales como el Cortatubos RIDGID No. 258y para girar válvulas. Estas tareas requieren el uso de unAdaptador de Accionamiento Cuadrado No.774.

Especificaciones y equipo estándar

Capacidad de roscado

Tubos y conductos ........Cabezales de Terrajas de ca -beza abatible: 1/8 a 2 pulga das;Cabezal de terrajas No. 00-RB:1/4 a 1 pulgada

Motor:

Tipo ...............................universal

Fuerza ...........................1/2 HP

Voltaje ...........................115V CA monofásica, 25-60 Hz(230V disponible a pedido)

Amperaje .......................13 amps (36 rpm) 18 amps (57 rpm)

Interruptor......................bipolar, bi-direccional (rever si -ble), de retorno medianteresorte a la posición central deOFF (apagado)

Velocidad de funcionamiento 32 rpm (sin carga)

Cabezal de engranajes.....................reducción de velocidad median -

te rueda de engranajes. Len -güetas del adaptador funcionana resorte. Eje de engranajesfabricado de hierro endurecido

Cuerpo...........................caja de engranajes, alojamien-to del motor y mango fabrica-dos de aluminio fundido

Longitud.........................281/4 pulgadas

Peso ..............................25 libras

Page 30: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

28

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Figura 2 – Accionamiento Motorizado No. 700

Accesorios

Nueve (9) Cabezales de terrajas No. 12-R ......1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1, 11/4, 11/2 y 2

pulgadas

Aceitera No. 418............contiene un galón de Aceitepara Cortar Roscas RIDGID

Brazo de Soporte No. 775..........................amortigua las vibraciones del

mango del Accionamiento

Maletín ............................para transportar elAccionamiento Motorizado ylos Cabezales de terrajas

Prensa de tornillo con cadena y trípode No. 460

Adaptadores para Cabezales de terrajas decabeza abatible

Inspección del AccionamientoMotorizado

ADVERTENCIA

Se requiere revisar el Accionamiento Motorizadocorrectamente para evitar lesiones de gravedad.Los siguientes procedimientos de inspeccióndeben realizarse a diario:

1. Asegure que el Accionamiento Motorizado esté des-enchufado.

2. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe paracomprobar que están en buen estado. Si el enchufeha sido modificado, no tiene su clavija de conexión atierra, o si el cordón está dañado, no use el Accion -amiento Motorizado hasta que el cordón haya sidocambiado.

3. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurarque no tiene partes quebradas, desalineadas o aga -rrotadas, o por si existe cualquiera otra condiciónque pueda afectar el funcionamiento normal y segurode la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use elAccionamiento Motorizado hasta que no haya sidoreparado.

4. Lubrique el Accionamiento Motorizado si es nece-sario, de acuerdo con las Instrucciones de Man -tenimiento.

5. Emplee las herramientas y accesorios específica-mente indicados para su Accionamiento Motorizadoy para el trabajo requerido. Las herramientas y acce-sorios correctos le permitirán efectuar un trabajo sa -tisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados parausarse con otros equipos pueden resultar peligrosossi se usan con este Accionamiento Motorizado.

6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangosy controles. Así no se resbalan las herramientas omangos de sus manos y disminuye el riesgo de queocurran lesiones.

7. Revise los filos de corte de las terrajas. Si es nece-sario, recámbielas antes de usar el AccionamientoMotorizado. Las terrajas desafiladas o defectuosascortan roscas de baja calidad.

8. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja devirutas en la Aceitera No. 418. Revise el nivel y el

Cabezal de terrajasModelo No.

12-ROO-RO-R11-R111-R

Diámetros de tuboso conductos

1/8 a 2 pulgs.1/8 a 1 pulg.1/8 a 1 pulg.

1/8 a 11/4 pulg.1/8 a 11/4 pulg.

EmpleeAdaptador No.

—770771772773

OO-RB 1/4 a 1 pulg. 770

No. en el Modelo Pesocatálogo No. Descripción lb. kg.41935 700 115V, 25-60 HZ 25 11

41940 700 230V, 25-60 HZ 25 11

713/16 pulg. 35/8 pulg. Diá. Int.

281/4 pulg.39/16 pulg.

1/2 pulg. NPT23/8 pulg.

61/16 pulg.

79/16 pulg.

Page 31: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

29

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

estado del aceite para cortar roscas. Cambie oagregue aceite, si es necesario.

¡NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría lasroscas durante la operación de roscado. Elaceite sucio o de baja calidad puede producirroscas deficientes, un par de torsión excesivo yun desgaste prematuro de las terrajas.

Preparación de la máquina yde la zona de trabajo

ADVERTENCIA

Se requiere una adecuada preparación del Accio -namiento Motorizado y de la zona de trabajo paraevitar que ocurran lesiones de gravedad. Debenseguirse los siguientes procedimientos para lainstalación segura de la máquina:

1. Elija una zona de trabajo donde:• haya suficiente luz,• no estén presentes líquidos, vapores o polvos

que puedan prender fuego,• exista un tomacorriente conectado a tierra,• haya una senda directa hasta el tomacorriente

eléctrico, libre de fuentes de calor, aceites, bordesafilados o cortantes, o piezas movibles que puedandañar al cordón eléctrico,

• haya un lugar seco para situar la máquina y aloperador. No use el Accionamiento si estará para-do sobre agua,

• el suelo esté nivelado para instalar el trípode de laprensa de tornillo o los sujetatubos.

2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquierequipo. Siempre limpie todo aceite que pueda habersalpicado o goteado de la máquina para impedirque alguien se resbale o caiga.

3. Enchufe el Accionamiento Motorizado en el toma-corriente y asegure de extender el cordón por lasenda despejada elegida con anterioridad. Si elcordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente,use un cordón de extensión que se encuentre enbuenas condiciones.

Para evitar choques e incendios eléc-tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o queno cumpla con los siguientes requisitos:

• tener un enchufe de tres clavijas similar al que semuestra en la sección Seguridad Eléctrica.

• estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usadoa la intemperie.

• tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, elcordón puede recalentarse y derretirse su materialaislante, o prender fuego a objetos cercanos.

Para reducir el riesgo de ocasionarchoques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléc-tricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufecon las manos mojadas.

4. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurarque funciona correctamente.

• Oprima el interruptor para asegurar que al soltar-lo el Accionamiento se detiene.

• Oprima y mantenga el interruptor oprimido. Reviselas partes movibles por si están desalineadas oatascadas o por si emiten ruidos extraños, y ase-gure que no existan otras condiciones inusualesque afecten el normal y seguro funcionamiento dela máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleveel motor a componer.

• Oprima el interruptor en dirección opuesta. Cer -ciórese de que el Accionamiento gira en el otro sen-tido.

Instrucciones de funcionamientopara roscar con Cabezales deTerrajas de cabeza abatible

ADVERTENCIA

No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-cionar este Accionamiento Motorizado. Mantengalas mangas y chaquetas abotonadas.

No use este Accionamiento Motorizado si su inte -rruptor está dañado. Siempre lleve protecciónpara los ojos para que no les entren mugre u obje-tos extraños.

Cuando rosque tubos de una pulgada o mayores,emplee el Brazo de Soporte No. 775 u otro mediomecánico para resistir las vibraciones que se ge -neran durante el roscado.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 32: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

30

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

1. Introduzca el Cabezal de Terrajas o el Adaptador, consu extremo con muesca primero, dentro del Acciona -miento Motorizado de tal manera que las lengüetas aresorte del adaptador se enganchen firmemente(Figura 3).

¡NOTA! La instalación puede hacerse por cualquiera delos dos lados del Accionamiento Motorizado.

Figura 3 – Instalación del Cabezal de terrajas No. 12-R

2. Si es posible, sujete el tubo en una prensa de torni lloportátil con trípode o en un tornillo de banco.

Para que no se vuelque el equipo,los tubos largos deben sujetarse, asimismo, con suje-tatubos.

3. Asegure que la Aceitera 418 esté llena de Aceitepara Roscar RIDGID. Coloque la aceitera delante dela prensa de tornillo (Figura 4).

4. Coloque el Brazo de Soporte No. 775 en el tubo detal modo que el extremo de la espiga quede alineadocon el extremo del tubo (Figuras 4 y 5). Asegureque las mordazas queden en contacto directo con eltubo y apriete el mango firmemente para que lasmordazas no resbalen.

Para evitar lesiones al perder controlsobre el Accionamiento Motorizado, se debe usar unbrazo de soporte cuando se rosquen tubos de más deuna pulgada.

Si no se cuenta con un Brazo de Soporte No. 775, o ésteno puede acoplarse al tubo como es debido, se recomien-da a cambio emplear una llave de tubo. Se asegura lallave al tubo y se la afirma contra el mango auxiliar delAccionamiento (Figura 6). Coloque la llave lo suficiente-mente lejos del Accionamiento para que no interfieracon el corte de la rosca.

Cuando rosque tubos de menos de una pulgada, sujeteel Accionamiento firmemente con una mano con el fin deejercer presión contra las vibraciones del mango gener-adas mientras se rosca.

Figura 4 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con elAccionamiento ubicado al lado izquierdo dela Prensa de tornillo

Figura 5 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con elAccionamiento ubicado al lado derecho de laPrensa de tornillo

Aceitera No. 418

Tubo

Brazo de Soporte No. 775

Botón del interruptor

Aceitera No. 418Brazo deSoporte No. 775

Prensa detornillo sobre

trípode

Cabezalde terrajas

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 33: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

31

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Figura 6 – Roscado empleando una llave de tubo comobrazo de soporte

5. Coloque el Cabezal de Terrajas sobre el extremodel tubo.

Para evitar lesiones graves, asegureque el Accionamiento esté bien colocado en el brazode soporte (Figuras 4, 5 y 6). Para roscas a manoderecha, el cabezal de terrajas girará hacia la derecha(mirando la cara del cabezal de terrajas). Las fuerzas quese generen debido a la torsión creada por la acciónroscadora irán en dirección opuesta o hacia la izquierda.

6. En forma simultanea accione el botón del interruptory ejerza presión contra el cabezal de terrajas con lapalma de su mano libre para iniciar la rosca. Mientrasrosca, aplique abundante aceite para roscar sobre lasterrajas. Así se requiere menos torsión para roscar yse logran roscas de mejor calidad.

7. Mantenga el interruptor oprimido hasta que el extremodel tubo esté al ras con el borde de las terrajas.Suelte el botón del interruptor.

8. Retire el cabezal de terrajas del tubo recién roscadomoviendo el botón del interruptor en la direcciónopuesta.

Para evitar lesionarse, sujete el mangodel Accionamiento con firmeza para oponer resistencia alas fuerzas que se generan cuando usted retira el cabezalde terrajas.

9. Cuando las terrajas hayan salido del extremo deltubo, agarre el mango en la parte superior del Accio -n a miento y extraiga el Accionamiento Motor izado y elCabezal de Terrajas fuera del tubo.

10. Extraiga el brazo de soporte fuera del tubo, y el tubofuera de la prensa de tornillo.

Para evitar lesionarse, asegure quelos tubos largos estén bien sujetos en el extremo más ale-jado de la prensa de tornillo antes de retirarlos.

11. Limpie el aceite que pueda haber sido derramado osalpicado en el suelo circundante.

AccesoriosLos siguientes productos RIDGID son

los únicos aptos para funcionar con el AccionamientoMotorizado No. 700. Los accesorios de otras herra -mientas pueden resultar peligrosos si se usan en esteAccionamiento Motorizado. Para evitar lesiones degravedad, sólo use los accesorios que se listan a con-tinuación.

Accesorios para el AccionamientoMotorizado

¡NOTA! Consulte el Catálogo de Herramientas RIDGIDpara conocer el listado completo de sujetatu-bos, prensas de tornillo o tornillos de banco yaceites para cortar roscas.

Roscadoras:Drop Head Threaders

12-R00-R11-R00-RB

Para especificaciones y números en el catálogo, con-sulte a un distribuidor RIDGID o el catálogo Ridge.

Instrucciones de mantenimientoADVERTENCIA

Cerciórese de que el Accionamiento Motorizadose encuentre desenchufado antes de efectuarlecual quier ajuste o mantenimiento.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Descripción

Adaptador para la 00-R y la 00-RB

Adaptador para la 0-R

Adaptador para la 11-R

Adaptador para la 111-R

Adaptador Cuadrado para el accionamiento

Brazo de Soporte para el Acc. Motorizado No. 700

Maletín para el Acc. No. 700 y accesorios

Aceitera con un galón de Aceite Nu-Clear paraCortar Roscas

Grasa de motor para el cabezal de engranajes

Modelo No.

770

771

772

773

774

775

B-171-X

418

ADVERTENCIA

Page 34: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

32

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Recambio de las escobillas del motor

Revise las escobillas del motor cada seis (6) meses yrecámbielas cuando se hayan desgastado a menos de1/4 pulgada.

Lubricación

Engrase los engranajes y cojinetes cada 3 a 6 meses,dependiendo del uso que se le dé al AccionamientoMotorizado. Los orificios para el engrase se encuentranen el alojamiento de la caja de engranajes.

Almacenamiento de la máquinaLos equipos a motor deben guardarse

dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de lalluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcancede los niños y personas que no conocen el manejo deeste Accionamiento Motorizado. Esta máquina puedecausar graves lesiones en manos de usuarios sin entre-namiento.

Servicio y reparacionesADVERTENCIA

El servicio y reparaciones a este Accionamiento Motori -zado deben ser realizados por técnicos de reparacionescalificados. El Accionamiento Motorizado debe llevarse aun Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID odevuelto a la fábrica. Todo servicio efectuado por untaller de reparaciones Ridge está garantizado contradefectos de los materiales o de la mano de obra.

Sólo deben usarse piezas de recam-bio idénticas cuando se le hace mantenimiento a esteAccionamiento Motorizado. Si no se siguen estas instruc-ciones, pueden ocurrir choques eléctricos u otras lesionesde gravedad.

Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparaciónde esta máquina, llame o escriba a:

Ridge Tool CompanyTechnical Service Department400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001Tel: (800) 519-3456E-mail: [email protected]

Para el nombre y la dirección del Servicentro Inde -pendiente Autorizado más cercano, llame a Ridge ToolCompany al (800) 519-3456 o visite nues tro sitio web:http://www.ridgid.com

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 35: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

33

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Detección de averíasADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o efectuar reparaciones al Accionamiento motorizado, siempre desconecte

el aparato del suministro de corriente.

El Accionamiento motorizado está desenchufado

Se ha quemado el fusible

Las escobillas no tocan el armazón

Sobrecarga debido a terrajas desafiladas

Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad

Mal contacto entre las escobillas y el portaesco-billas

Las escobillas no tocan al conmutador debida-mente

Las escobillas son de una marca diferente

Las escobillas tienen bordes afilados

Terrajas rotas o desafiladas

El aparato está funcionando en la direcciónopuesta

Terrajas mal puestas o mal reguladas

Terrajas desafiladas

Las terrajas no están colocadas en la secuenciacorrecta

Baja calidad del tubo

Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad

El tornillo de alimentación del Brazo de Soporteno se encuentra bien apretado

Las mordazas del Brazo de Soporte están sucias

El Brazo de Soporte no se encuentra plenamenteasentado en el tubo

En el extremo acanalado del cabezal de terrajasse han formado rebabas

Enchufe el aparato al suministro eléctrico

Instale un fusible nuevo

Revise las escobillas y recámbielas si están des-gastadas

Recambie las terrajas

Use suficiente aceite para cortar roscas marcaRIDGID

Apriete los tornillos, asegure que la escobilla estáfirmemente presionada contra el conmutador

Recambie las escobillas desgastadas

Sólo use escobillas originales

Elimine el borde cortante

Recambie las terrajas

Verifique que el interruptor direccional esté puestoen la dirección correcta

Vuelva a insertar las terrajas

Recambie las terrajas

Coloque las terrajas en la secuencia correcta

Sólo trabaje con tubos de buena calidad

Use suficiente aceite para cortar roscas marcaRIDGID

Apriete el tornillo de alimentación

Límpielas con una escobilla de alambres

Asegure que se asiente plenamente en el tubo

Elimine las rebabas con una lima

PROBLEMA CAUSA REMEDIO

El motor no arranca

El motor suena sobre-cargado

El motor genera chis-pas

El cabezal de terrajasno comienza a roscar

Rosca dañada

El brazo de soporte giradurante el roscado

Los cabezales de terra-jas no pueden cambiar -se debidamente

Page 36: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

34

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Diagrama de cableado (115/230 V)

Código de colores básico Código europeo de colores (230V)

Conexiones de la escobilla

Campo

Alojamiento del motor

Cable de conexión de la escobilla

Clip de retención

Rojo

Azul

Amarillo

Rojo

Verde

Negro

Blanco

Blanco

Verde yamarillo

MotorCableCable Motor

Blanco

Azul

Café

Azul

Amarillo

Filtro

Manga

Tapa aislante

Page 37: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

35

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Page 38: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

36

Accionamiento Motorizado portátil No. 700

Page 39: Portable Power Drive - k2dt.com · Portable Power Drive † Français – 11 † Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the productbecomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

How you can get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product toRIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER.Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.

What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is stilldefective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and youmay also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-try.

No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. Noemployee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other war-ranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubreLas herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de losmateriales empleados en su fabricación.

Duración de la coberturaEsta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía cad-uca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obrao en los materiales.

Cómo obtener servicioPara obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del productoa RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llavespara tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.

Lo que hacemos para corregir el problemaEl producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, ydevuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tresveces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor totalde su compra.

Lo que no está cubiertoEsta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se haceresponsable de daño incidental o consiguiente alguno.

Relación entre la garantía y las leyes localesAlgunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentaleso consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rijapara Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.

No rige ninguna otra garantía expresaEsta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningúnempleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Ce qui est couvertLes outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.

Durée de couvertureCette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors quele produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.

Pour invoquer la garantiePour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payéà la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clésà pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

Ce que nous ferons pour résoudre le problèmeLes produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réex-pédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la périodede validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem-boursement intégral de son prix d’achat.

Ce qui n’est pas couvertLes défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cettegarantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.

L’influence de la législation locale sur la garantiePuisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il sepeut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne desdroits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég-islation locale.

Il n’existe aucune autre garantie expresseCette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produitsRIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrirune garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Against Material Defects & Workmanship

FULL LIFETIME WARRANTY

Ridge Tool Company400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001U.S.A.

Parts are available online at RIDGIDParts.com

FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,

see warranty conditions)

Printed 2/15 940-707-010.10EC41344 REV. D

©2007, 2015 RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.

All other trademarks belong to their respective holders.