POLL WORKER MANUAL - San Francisco...Business casual attire and com-fortable shoes are appropriate...
Transcript of POLL WORKER MANUAL - San Francisco...Business casual attire and com-fortable shoes are appropriate...
POLL WORKER
includingInspector Instructions and Clerk Job Cards
MANUAL
November 3, 2015 | Polls Open 7 a.m. to 8 p.m.
Consolidated Municipal Election
City and County of San FranciscoDepartment of Electionssfelections.org (415) 554-4375
POLL WORKER
Inspector Instructions and Clerk Job Cards
MANUAL
Get training resources, your precinct assignment, and more online!
sfelections.org/pollworker
Interested in additional hands-on practice?
Attend a voting machine practice lab! Call (415) 554-4395 to sign up.
Questions before Election Day?
Call: (415) 554-4395
November 3, 2015 | Polls Open 7 a.m. to 8 p.m.
Consolidated Municipal Election
INTRODUCTION
Preparing for Election Day: All Poll Workers 1
Preparing for Election Day: Inspectors 2
Your Election Day Team 3
Your Training Manual and Election Day Tasks 4
Poll Worker Mission 5
Providing Assistance 6
Electioneering 8
Election Observers 9
OPENING PROCEDURES 11
Election Day Opening Supplies 12
Part 1: Inspector Assigns Job Cards and Directs Set Up 14
Clerk Opening Job Cards 17
Voting Equipment 23
Part 2: Voting Equipment Set Up 24
Part 3: Final Preparation 32
VOTING PROCEDURES 35
Recommended Break Schedule 34
Ballot is Now Bilingual 36
Ranked-Choice Voting 38
Standard Voter 39
Vote-By-Mail (VBM) Voter 42
Provisional Voter 43
Voter Not Listed in Roster 44
Clerk Voting Job Cards 45
Insight Voting Machine Ballot Messages 51
Voting Procedures Checklist for Inspectors 52
Edge Accessible Voting Machine Instructions 54
CLOSING PROCEDURES 57
Part 1: Inspector Assigns Job Cards and Directs Closing 58
Clerk Closing Job Cards 59
Part 2: Transfer Custody of Electronic Results 65
Part 3: Complete Posted Ballot Statement 68
Part 4: Transfer Custody of Ballots and Materials and Prepare Voting Machines for Storage 70
Table of Contents
GLOSSARY 77
INDEX back page
NEW!
The ballot is now bilingual, each with content in English and one other language: Chinese, Spanish, or Filipino.
See page 36-37.
Part 5: Clean Up Tasks 75
1
Vote Before Election Day
• On Election Day, you’ll be busy assisting voters and will not be able to go to your home polling place to vote.
• Request to be mailed a vote-by-mail ballot.
• Vote early at City Hall starting 29 days before Election Day.
Review Your Training Materials
• Review this manual; it is the key to a successful Election Day!
• Visit sfelections.org/pollworker and click on ‘training resources’ to watch videos, review the interactive training, and take quizzes to test your election knowledge!
Locate Your Assigned Polling Place
• You’ll receive a precinct assignment letter with the location of your polling place assignment approximately two weeks before Election Day.
• Consider your transportation options and practice the trip to find the best route and how long it takes. You must arrive at the polling place by 6:00 a.m. on Election Day.
• Check your poll worker profile at sfelections.org/pollworker. View information about your precinct assignment, payroll, and more.
Get Ready the Day Before
• Get extra sleep! Being well-rested will help you stay alert throughout Election Day!
• Pack food and water and extra clothes to keep warm. Business casual attire and com-fortable shoes are appropriate at polling places.
If you are no longer able to work, call the Poll Worker Division at (415) 554-4395 immediately. A poll worker who “no-shows” on Election Day leaves the polling place understaffed, over-worked, and unable to process voters quickly and efficiently.
Preparing for Election Day: All Poll WorkersWorking on Election Day is an important responsibility and commitment. To ensure you are prepared, follow these guidelines:
2
In addition to the general preparation listed on the previous page, Inspectors, please complete these required tasks:
Preparing for Election Day: Inspectors
Pick up Inspector Bag and Talk with Your Team
• Pick up the Inspector Bag after train-ing class if you are assigned to a polling place. Use the checklist in the Inspector Folder to confirm that all supplies and ballots were received. Keep the Inspector Bag secure and bring it to the polling place on Election Day Morning.
• Call Clerks (see Poll Worker Payroll Sheet in Inspector Folder). Remind them to arrive by 6:00 a.m. on E-Day. If a Clerk cancels, call (415) 554-4395 immediately.
• Call the polling place (see Staffing and Bilingual Requirement form). Confirm polling place will be unlocked by 6:00 a.m. If scheduled to open the polling place, check keys are in the Inspector Folder. Check Special Instructions Sheet, if any, for unlocking instructions. Confirm what to do with the keys at the end of Election Day.
• Talk to your Field Election Deputy (FED). Your FED will call you before Election Day.
Prep the Roster
• Write letters A-Z on blank tabs. Then apply to the Roster of Voters according to last name. There are only 23 tabs, so combine some letters into one tab, for example: PQ, and XYZ.
• NOTE: your FED may deliver a Supplemental Vote-by-Mail Voters list to you on Election Day morning (orange paper). This is a list of voters who already received a ballot. Update your Roster by writing VBM ISSUED under those voters’ names in the Roster.
• Your FED may also deliver a list of Late-But-Eligible voters (purple paper). This is a list of voters whose information was processed after the Roster was printed and are eligible to vote. Process the voters on this list as you would with any voter listed in the Roster.
Visit Polling Place (if you are able to)
• Time how long it takes you to get there. You must arrive by 6:00 a.m. on Election Day.
• Plan how to set up. If your Inspector Folder has “Special Instructions” sheet, it is a legal requirement to follow these instructions. If there are no special instructions, use the layout require-ments in this manual.
• Set up booths and tables before Election Day if polling place owner gives permis-sion.
• Get ready the day before! Pack food and water, and extra clothes to keep warm. Business casual attire and comfortable shoes are appropriate at polling places.
—Do not unlock, unseal, or set up voting machines before Election Day—
3
Your Election Day TeamOn Election Day, you are an election official and an important part of the Election Day team.
Your Precinct Team: Inspector and Clerks
• You will work with your precinct team: the Inspector (poll-ing place Supervisor) and two to four Clerks.
• Set the tone and example for your team: treating your team with courtesy and respect creates a respectful, welcoming, and accessible polling place for poll workers and voters alike!
• Your teammates and voters may not remember the exact words you use, but they will remember your positive and supportive attitude.
Phone Support: Election Center
• Call: (800) 554-9934 (The number is also listed on the back of this Training Manual).
• Election Center staff can answer your questions over the phone or send a field representative to assist you in person.
Field Support
• Your Field Election Deputy (FED) will deliver additional poll-ing place ballots and visit your polling place throughout Election Day to support your team.
• Other field personnel, including Voting Machine Technicians will provide assistance as needed.
Electronic Results Collectors and Ballot Collectors
• At the end of Election Day, a Department of Parking and Traffic (DPT) officer will collect the electronic election results (1st pick-up) and a Deputy Sheriff will collect ballots and materials (2nd pick-up).
4
Your Training Manual and Election Day TasksThis manual includes procedures you need to know to assist the Department of Elections in conducting a fair, accurate, and impartial election.
This manual contains the Inspector Instructions and Clerk Job Cards.
Inspector Instructions Clerk Job Cards• Instructions for the Inspector
• All sections marked ‘Inspector’ in this manual are Inspector instructions
• Follow the Inspector Instructions on Election Day to ensure you complete all tasks
• Instructions for Clerks
• Clerk Job Cards are perfo-rated pages in this manual. Inspector will assign a Job card to each Clerk
Part 1: Assign GREEN Job Cards to Clerks.
Part 2: Set up voting machines with one Clerk assisting.
Part 3: Complete paperwork and announce polls open.
• Assign BLUE Job cards to Clerks.• Follow voting procedures checklist.• Supervise Clerks. • Assist voters who request to use
the Edge Accessible Machine.
Part 1: Assign YELLOW Job Cards to Clerks.
Part 2: Complete Posted Ballot Statement.
Part 3: Transfer custody of electronic results.
Part 4: Transfer custody of bal-lots /materials and prepare vot-ing machines for storage.
Part 5: Clean up tasks.
INSP
ECTO
RIN
SPEC
TOR
INSP
ECTO
R
Set up voting booths
Roster ClerkFind voters’
names in Roster
Count unused ballots
Set up signs
Ballot ClerkIssue ballots
Count materials in Red Box
Set up Election Table
Insight ClerkAssist voters using
Insight machine
Count Roster signatures
1
CLERKOPENING
Job Card
OPENING (Green Job Cards)
CLOSING (Yellow Job Cards)
VOTING (Blue Job Cards)
1
CLERK
Opening2
CLERK
Opening3
CLERK
Opening
1
CLERK
Voting2
CLERK
Voting3
CLERK
Voting
1
CLERK
Closing2
CLERK
Closing3
CLERK
Closing
INSP
ECTO
R
1
CLERK
Opening
5
1. Protect Voter Rights
• Uphold the laws and regulations that protect voter rights.
• Display accessibility tools: the Americans with Disabilities Act and the Help America Vote Act ensure voters have the right to access tools to vote privately and independently.
• Display materials in all required lan-guages: the Voting Rights Act guar-antees voters the right to receive voting materials and assistance in English, Chinese, Spanish, and Filipino in San Francisco. Specific materials are also required in Vietnamese, Korean, and Japanese.
• Report any electioneering, invasion of privacy, or tampering to the Election Center: the California Elections Code and Voter Bill of Rights require that voters have the right to cast a secret ballot free from intimidation.
2. Serve Voters with Respect
• Show respect with actions, words, and tone of voice to people of every ethnicity, race, color, national origin, sexual orientation, age, language, ability, income, religion, creed, polit-ical affiliation, etc.
• When assisting a voter with a dis-ability, put the person first (say “person with a disability” not “dis-abled person”) and treat him or her like any other voter.
• Be attentive to voters: don’t use per-sonal electronics or other distrac-tions at the polling place.
3. Offer Assistance
• On Election Day, at all times, wear a nametag in each language you speak.
• Ask every voter if you may offer any assistance and let the voter tell you what (if any) support is welcome.
• If unsure how to assist a voter, call the Election Center.
Poll Worker MissionOn Election Day, you will take an oath to perform your duties to the best of your ability. Here are the three general rules of service all poll workers should follow:
6
Voters with Speech Limitations
• Be patient. Wait for the voter to finish speaking. Do not interrupt or attempt to finish a sentence.
• To clarify a voter’s statement, restate what you understood as a yes/no question.
• Tools: pen and paper for voter to write questions.
Voters with Hearing Limitations
• If a voter uses an interpreter, address the voter directly.
• If a voter reads lips, face him or her and speak clearly in a normal tone of voice.
• Do not speak loudly unless the voter requests.
• Tools: TTY hotline: (415) 554-4386, pen and paper to write answers.
Voters with Mobility Limitations
• Never touch or move a walker, cane, or other equipment with-out the voter’s permission.
• Sit down to speak with a voter who is seated or in a wheelchair (it’s much easier on the voter’s neck!)
• If a voter brings an assistant, address the voter directly.
• Tools: touchscreen ballot on the Edge Accessible Machine, seated booth, pen grip, curbside voting, sip/puff device, or headpointer available for dispatch.
Voters with Sight Limitations
• Greet the voter, say you’re a poll worker and orient the voter to the polling place layout. Ask if any assistance is needed.
• If a voter asks to be guided, offer an arm or shoulder for the voter to hold, then walk slightly ahead of the voter.
• Do not distract guide animals by petting or talking to them. The animal needs to focus on the job.
• Tools: magnifying lens, audio ballot on the Edge accessible voting machine, large-print, or Braille information.
Individual voters will have personal preferences, but here are general guidelines for communi-cating politely and providing proper assistance to voters. To watch videos on providing assis-tance, visit: sfelections.org/pollworker
Providing Assistance
7
Assisting a Voter with Marking a Ballot
• Upon request, up to two people can assist a voter with marking a ballot.
• If you assist a voter with marking a ballot, do not discuss the voter’s choices with anyone else.
• Fill out the Assisted Voters List in the front of the Roster for all assist-ed voters.
Curbside Voting
• If a voter cannot enter the polling place, a Clerk and the Inspector bring a ballot, the Roster, a ballot pen, Blue Secrecy Folder, and “I Voted!” sticker to the voter.
• The voter signs the Roster, then the Clerk returns the Roster to the poll-ing place.
• The voter returns the pen and the marked ballot in the Blue Secrecy Folder to the Inspector.
• Ask the voter if he or she wants to wait to confirm that the voting machine accepted the ballot.
• Do not look at the ballot unless the voter requests assistance.
• Offer an “I voted sticker!”
Language Assistance
• Some voters may prefer to be assisted in a language other than English.
• If you are a bilingual poll worker, wear a name tag at all times in each language you speak so that voters know to approach you for assis-tance.
• The Voter Information Kiosk displays information in multiple languages including City Voter Information pamphlets and other information.
• Display the “We Can Assist You!” sign on the Election Table to let voters know that language hotlines are available to assist them. Alternatively, a poll worker can use the hotline to help translate between the poll worker and the voter.
Providing Assistance (continued)
Election materials and the ballot are available in
English, Chinese, Spanish, and Filipino. In addition, certain materials and ballot facsimiles are available in Vietnamese, Korean, and Japanese.
8
Electioneering means audibly or visibly advocating for or against an item on the ballot and is not allowed within 100 feet of the polling place room entrance (not building entrance). You can help protect voters’ rights by checking for electioneering in the following ways:
Electioneering
Campaign Signs within 100 ft.
• 100 feet is about 35 long steps. If you are in a hallway or other open area, measure from Election Table. Remove signs and call the Election Center.
Campaign Staff or Volunteers within 100 ft.
• Alert the Election Center and ask the person(s) to relocate. The Inspector may read the following statement:
Conversations, Clothing, or Materi-als Inside the Polling Place
• Voters may have materials in the voting booth, but may not display or discuss anything related to items on the ballot outside the booth. The Inspector may read the following statement:
If You Notice Electioneering
• Clerks should notify the Inspector if electioneering is taking place. The Inspector and/or Clerks should report all electioneering and cam-paign activity to the Election Center.
• Politely remind anyone conducting electioneering or campaign activity that it is not allowed within 100 feet of the polling place.
Hello, my name is __ and I’m the Inspec-tor for Precinct __. I’d like to remind you that California Elections Code Section 18370 states that no one may visibly or audibly advocate for or against any item on the ballot within 100 feet of a room where voting is taking place. Signs are posted at the 100-foot boundary, and I’d be happy to show you where you may relocate.
Hello, my name is __ and I’m the Inspector for this precinct. I’d like to remind you that state law does not allow electioneering at polling places. Please don’t discuss or display any material about items on the ballot until you are 100 feet away from the entrance to this room. You may use mate-rials when you are in the voting booth but please take any materials with you when you exit the booth.
9
Observers May
• Observers may observe the election process as long as they do not inter-fere with the voting process or your duties as a poll worker.
• Observers may inspect signatures in the Roster and/or Street Index.
Observers May Not
• Observers may not disrupt the voting process. Examples of disruptions include: voting is slowed or stopped, voters are having difficulty entering or exiting the polling place, voters are being discouraged from entering the polling place, or any normal pro-cedures are made difficult or impos-sible to complete.
• A voter’s ballot may not be filmed or photographed at any time.
• Observers may not sit at the Election Table.
• Observers may not interfere with a voter’s right to cast a secret ballot.
If Observers Have Questions
• You may answer questions covered in poll worker materials.
• If asked for your opinion, as an Election Official you must answer ‘no comment’ and refer such questions to the Voter Assistance hotline.
Exit Polling
• Media and organizations may con-duct exit polling – surveying voters about how they voted.
• Exit polling is not allowed within 25 feet of Voting Center. Surveying voters about how they voted may be conducted beyond 25 feet of the Voting Center.
Members of the media, representatives of campaigns, and election monitors are welcome to visit your polling place. Observers will introduce themselves to you. The following are general guidelines for observers at the polling place:
Election Observers
This page is intentionally blank.
11
The Inspector will bring the Inspector Bag with precinct-specific supplies: Ballots, Roster, Provisional Envelopes, and more!
The voting equipment and generic supplies will already be at the polling place.
Polling place is locked at 6:00 a.m.
Inspector is not there at 6:00 a.m.
Voting equipment is unavailable or isn’t working
Materials are missing or you can’t find something
You may not be ready to begin processing voters at 7:00 a.m.
You have any questions or need assistance
We can assist you!
Call the Election Center immediately if:
Election Center (800) 554-9934
Opening Procedures
6:00 am to 7:00 am
INSP
ECTO
R
Set up voting booths
Set up signs Set up Election Table
1
CLERK
Opening2
CLERK
Opening3
CLERK
Opening
OPENING TASKS
Part 1: Assign GREEN Job Cards to Clerks and direct set up
Part 2: Set up voting machines with one Clerk assisting
Part 3: Final preparation and declaring polls open
12
Supplies at the Polling Place
Election Day Opening SuppliesThese are the supplies you need to set up your polling place. Inspectors, follow your Inspector Instructions and assign a Job Card to each Clerk.
�Red bag with Voter Information Kiosk
Red Opening Supply bag with
�Plastic pockets with Voter Information Pamphlets in Chinese, Spanish, and Filipino to place on the Voter Information Kiosk
�Voter Bill of Rights posters
�Red Box (contains red opening supply bag and plastic supply kit)
�Polling Place Direction signs
�Blue masking tape for attaching signs
�Page magnifier
�“We Can Assist You!” sign
�Voter registration cards
�Blue ballot secrecy folders
�Language Preference Forms
�Manila folder with map and list of polling places
� Insight Voting Machine tabulator
� Insight Voting Machine bins
�Closing bags (locat-ed in Insight bins)
�Components for the Edge Accessible Voting Machine
�Edge Accessible Voting Machine
�Voting booths
�Large “Polling Place - Vote Here”sign
Plastic Supply Kit with
�extension cords/powerstrips for voting machines
�Nametags
�Poll worker pins
�Security seals for voting machines and closing bags
�Yellow cable and stickers for sealing red box
�Pens and pen grip
�“I Voted!” stickers
�Paperclip for securing printout from Insight machine
13
Supplies Brought by Inspector
Inspector Folder with:
Supplies Brought by FED
�Ballot facsimiles (reference copies of the ballot in Vietnamese, Korean, and Japanese)
Inspector bag with:
�English-language Voter Information Pamphlets
�Provisional envelopes
�Ballot boxes with ballots
�Custody Transfer Form
�Security Seal Sheet
� Insight Voting Machine keys with red cord
�Precinct Staffing and Bilingual Requirements Form
�Poll Worker Payroll Sheet
�Roster of Voters
�Street Index
�“The Ballot is now Bilingual” sign
�Precinct number card (to place in “Vote Here” sign)
�Universal Accessibility sign (if any)
�Special Instructions to the Inspector (if any)
�Polling Place keys (if any)
�Write-in Candidate list (if any)
�Write-on tabs to mark Roster A-Z (23 tabs, write 2 letters on 3 tabs)
�Poll Worker parking permits
�Additional ballots in green FED bag
�Supplemental Vote-by-Mail list (orange paper, if any)
�Late-but-Eligible voters list (purple paper, if any)
14
INS
PEC
TOR
Along with Job Card 1, from Inspector Bag, give:
�Posted Copy of Street Index
�Blue laminated “Accessible sign” (if any)
�Voter Information Pamphlet in English
�Precinct number card (place in large “Polling Place” sign)
� Ballot facsimiles in Vietnamese, Korean, and Japanese
�Remind Clerks other signs are in Red Supply Bag
1. ☐ INSPECTOR: From clear plastic Supply Kit, give poll worker nametags and pins to all Clerks.
2. ☐ INSPECTOR: From the Inspector Folder, give all Clerks orange Parking Passes.
3. ☐ INSPECTOR: Tear out perforated pages and assign a Green Opening Job Card to each Clerk:
Part 1: Inspector Assigns Opening Job Cards and Directs Set Up
Along with Job Card 2, from Inspector Bag, give:
�Roster of Voters
�Table Copy of Street Index
�“The Ballot is Now Bilingual”sign
�List of Write-In Candidates (if any)
�Pink Provisional Envelopes
�Ballots
�Remind Clerk other materials are in Red Supply Bag
�Job Card 3: Voting Booths
�Job Card 1: Signs �Job Card 2: Election Table
Inspector, your bag contains ballot facsimiles in Vietnamese, Korean, and Japanese. Please ensure these facsimiles are placed in the correct pockets on the Voter Information Kiosk.
15
INS
PEC
TOR
�Post signs to direct all voters towards the accessible entrance.
�Create a clear, wide path of travel from the Election Table to the Insight voting machine, Edge Accessible Voting Machine, and seated voting booth. Leave a 5-foot turning space in front of each. Arrange remaining equipment so voters flow smoothly through the voting pro-cess.
�Place Insight voting machine, Edge accessible voting machine, and Red Box so they are visible to voters and in reach of poll workers.
�Place Voter Information Kiosk in a loca-tion easily seen by voters to display legally required information.
�Tape down all cords that are on the floor. If provided, use safety cones to direct voters away from hazards and mats to cover cracks, drains, etc.
Standing Voting Booths
Accessible Seated Voting Booth
Edge Accessible Voting Machine
Red Box
Insight Voting Machine
5-foot turning space
Check your Inspector Folder! If Special Instructions Sheet is provided you must follow those instructions. If extra poll workers are assigned to your team
as part of Special Instructions, assign the duties as directed.
Voter Information Kiosk
4. ☐ INSPECTOR: Direct accessible polling place set up to meet the following guidelines, unless Special Instructions Sheet is provided in the Inspector Folder.
Election Table
Set Up Signs (Outside Polling Place)
This page is intentionally blank.
17
4. Post A) Voter Bill of Rights in all languages, (from Red Supply Bag), and B) Street Index (from Inspector Folder) at the entrance to the voting room, low enough to be read by people in wheelchairs.
1. Post the large “Polling Place Vote Here” sign so voters can see it from the street with the precinct number card (from Inspector Folder) inserted into the plastic sleeve.
Precinct
1234
2. Post the “Accessible” sign (if provided, in Inspector Folder) so voters can see it from the street. Sign is double-sided; point arrows towards the polling place.
3. Post directional signs and/or use orange cone (if provided) to mark an accessible path (smooth sidewalks, no stairs, ramps at curbs) from the street to the polling place room entrance.
Set Up Signs (Outside Polling Place)
A.
B.
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
1
CLERK
Opening
17
18
INS
PEC
TOR
18
Set Up Voter Information Kiosk
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934
1. From Red Kiosk Bag, remove 2 folded Voter Information Kiosk pillars.
2. Unfold one pillar, mak-ing sure the text is right side up. If possi-ble, lay pillar flat on table or clean surface to unfold.
3. Push in from each side so pil-lar becomes rounded. It should open and stand up on its own. Repeat with second pillar.
4. Place Kiosk so it is visible and accessible to voters. In a smaller polling place, pillars may be placed separately. If there is room, place pillars together. Make sure that pillars are stable.
5. From the Red Opening Supply Bag, remove 6 plastic pockets. Each pocket contains informa-tion required for display. Attach the pockets as shown, according to labels on Kiosk.
6. In Inspector Bag, find English-language Voter Information Pamphlet and ballot facsimiles in Vietnamese, Korean, and Japanese. Place these in pockets according to lan-guage.
Check that English, Chinese, Spanish, and Filipino pockets contain:
�SF City Voter Information Pamphlets (English version is in Inspector Bag)
Check that Vietnamese, Korean, and Japanese pock-ets contain:
�Ballot facsimile (in Inspector Bag)
�There are NO Filipino facsimiles
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
Ballot facsimile
Set Up Election Table
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934
1
CLERK
Opening
19
INS
PEC
TOR
Set Up Voter Information Kiosk
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934
19
Opening Procedures | Job Cards
1. Find all materials from this checklist and place them as shown in the picture on the back of this card.
2. Place Card Activator (for the Edge machine) behind the Election Table.Find in polling place:
�2 chairs
�Table
Find in Red Opening Supply Bag:
�Blue Ballot Secrecy Folders
�“We Can Assist You!” sign and stand
�Page magnifier
�Language Preference forms
�Manila Election Table folder containing: map, polling place list (on blue paper), voter registration cards, etc.
Find in clear plastic Supply Kit:
�Pens (ballot-marking pens and/or ball point pens: both types of pens can be used by voters to mark a ballot)
�ADA pink foam pen grips
Ask for these items from Inspector Bag:
�Roster of Voters
�“Table” copy of Street Index
�“The Ballot is Now Bilingual” sign
�List of Write-in Candidates (if any)
�Pink Provisional Envelopes
�BALLOTS: Place one ballot pad of each language on the Election Table
Set Up Election Table
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934
FI
CH
SP
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
2
CLERK
Opening
NEW! Ballot cards are on a single ballot pad by lan-guage (not by card number).
CH 3
Set Up Election TableVOTER SIDE
Certified Write-in Candidate List
Jane DoeJohn List
� 1. Write-in Candidate List (if any)
� 2. “We Can Assist You!” sign in upright stand facing voters
� 3. Page magnifier
� 4. Pen with foam pen grip
� 6. “The Ballot is Now Bilingual” sign in upright stand facing voters
� 7. Pens (remove caps before hand-ing to voter)
� 8. Blue secrecy folders
� 9. Roster of Voters
� 10. Street Index � 11. Election Table folder
� 12. Ballot cards are in a set on a pad in order (Card 1, 2, and 3). Each bilingual version has a separate pad.
these items should face the voter
POLL WORKER SIDEthese items should face you
In folder: • map
• polling place list
• voter registration cards
• place blank provisional envelopes here
• place extra write-in candidate list here
3
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:08/29/2014 18:46:37 a
Last Printed:9/3/1411:01
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OTI
NG
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c38-C1-03-1
Congressional District 12, Assembly District 17
C1-3-1
(1-2) Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
1
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
Voter-Nominated and Nonpartisan Offices.All voters, regardless of the party preference they disclosed upon registration, or refusal to disclose a party preference, may vote for any candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voter-nominated office is selected by the candidate and is shown for the information of the voters only. It does not imply that the candidate is nominated or endorsed by the party or that the party approves of the candidate. The party preference, if any, of a candidate for a nonpartisan office does not appear on the ballot.
選民提名職位和非黨派職位。 所有選民,不論在登記時披露政黨傾向或謝絕表態,均可投票給選民提名職位或是非黨派職位的任何候選人。如果選民提名職位的候選人表明政黨傾向,這是該候選人之個人選擇,而且僅提供作為選民參考。它並非表示候選人受到該政黨提名或舉名支持,也不代表候選人受到該政黨認可。選票上的非黨派職位不會列出候選人的政黨傾向(若有)。
Cargos Nominados por los Electores y Cargos No Partidarios. Todos los electores, sin importar la preferencia por partido que hayan revelado al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia por partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los electores o no partidario. La preferencia por partido, si la hubiera, designada por un candidato a un cargo nominado por los electores, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de los electores. No implica que el candidato esté nominado ni ratificado por el partido ni que el partido apruebe al candidato. La preferencia por partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral.
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
Vote for One /
GOVERNORSTATE / / ESTADO
/ Vote por uno
VOTER-NOMINATED OFFICES
CARGOS NOMINADOS PORLOS ELECTORES
EDMUND G. "JERRY" BROWN
Governor of CaliforniaParty Preference: Democratic
Gobernador de California加州州長
Preferencia por partido: Demócrata:政黨傾向 民主黨
艾德蒙 ‧ G「 」 傑理 ‧ 布朗
GOBERNADOR
NEEL KASHKARI
BusinessmanParty Preference: Republican
Empresario商人
Preferencia por partido: Republicano:政黨傾向 共和黨
尼爾 ‧ 卡西卡瑞
Vote for One /
LIEUTENANT GOVERNOR
/ Vote por unoRON NEHRING
Small Businessman / EducatorParty Preference: Republican
Pequeño Empresario / Educador小企業家 / 教育工作者
Preferencia por partido:Republicano
:政黨傾向 共和黨
羅恩 ‧ 奈寧
VICEGOBERNADOR
GAVIN NEWSOM
Lieutenant GovernorParty Preference: Democratic
Vicegobernador副州長
Preferencia por partido: Demócrata:政黨傾向 民主黨
紐森
Vote for One /
SECRETARY OF STATE
/ Vote por uno
ALEX PADILLA
California State SenatorParty Preference: Democratic
Senador Estatal de California加州參議員
Preferencia por partido: Demócrata:政黨傾向 民主黨
亞曆克斯 ‧ 帕迪拉
SECRETARIO DE ESTADO
PETE PETERSON
Educator / Institute DirectorParty Preference: Republican
Educador / Director de Instituto教育工作者 / 研究所主任
Preferencia por partido:Republicano
:政黨傾向 共和黨
皮特 ‧ 彼得森
Vote for One /
CONTROLLER
/ Vote por uno
ASHLEY SWEARENGIN
Mayor / CEOParty Preference: Republican
Alcaldesa / Funcionaria Ejecutiva Principal市長 / 執行長
Preferencia por partido:Republicano
:政黨傾向 共和黨
艾希莉 ‧ 斯外倫根
CONTRALOR
BETTY T. YEE
California State Board of Equalization MemberParty Preference:Democratic
Miembro, Directiva deImpuestos sobre Ventas, Uso y Otros del
Estado de California
加州平稅局委員
Preferencia por partido:Demócrata
:政黨傾向 民主黨
余淑婷
Vote for One /
TREASURERSTATE / / ESTADO
/ Vote por unoJOHN CHIANG
California State ControllerParty Preference: Democratic
Contralor del Estado de California加州主計長
Preferencia por partido:Demócrata
:政黨傾向 民主黨
江俊輝
TESORERO
GREG CONLON
Businessman / CPAParty Preference: Republican
Empresario / Contador Público Certificado商人 / 持照公共會計師
Preferencia por partido:Republicano
:政黨傾向 共和黨
格雷格 ‧ 康倫
Vote for One /
ATTORNEY GENERAL
/ Vote por uno
KAMALA D. HARRIS
Attorney General of CaliforniaParty Preference: Democratic
Procuradora General de California加州司法部長
Preferencia por partido:Demócrata
:政黨傾向 民主黨
賀錦麗
PROCURADOR GENERAL
RONALD GOLD
California AttorneyParty Preference: Republican
Abogado de California加州檢察官
Preferencia por partido: Republicano:政黨傾向 共和黨
羅納德 ‧ 戈爾德
Vote for One /
INSURANCE COMMISSIONER
/ Vote por uno
DAVE JONES
Insurance CommissionerParty Preference: Democratic
Comisionado de Seguros保險部長
Preferencia por partido: Demócrata:政黨傾向 民主黨
戴夫 ‧ 瓊斯
COMISIONADO DE SEGUROS
TED GAINES
Independent Insurance AgentParty Preference: Republican
Agente de Seguros Independiente獨立保險代理人
Preferencia por partido:Republicano
:政黨傾向 共和黨
泰德 ‧ 蓋恩斯
Vote for One /
MEMBER, STATE BOARD OFEQUALIZATION, DISTRICT 2
/ Vote por uno
FIONA MA
CPA / Taxpayer RepresentativeParty Preference: Democratic
Contadora Pública Certificada /Representante de Contribuyentes
持照公共會計師 / 納稅人代表Preferencia por partido:Demócrata
:政黨傾向 民主黨
馬世雲
MIEMBRO, DIRECTIVA ESTATALDE IMPUESTOS SOBRE VENTAS,
USO, Y OTROS, DISTRITO 2
JAMES E. THEIS
Organic Foods ManagerParty Preference: Republican
Gerente de Productos Orgánicos有機食品店經理
Preferencia por partido:Republicano
:政黨傾向 共和黨
詹姆斯 ‧ E ‧ 泰斯
Vote for One /DISTRICT 12 /
UNITED STATES REPRESENTATIVEFEDERAL /
/ DISTRITO 12 / Vote por uno
NANCY PELOSI
Member of CongressParty Preference: Democratic
Miembro del Congreso眾議員
Preferencia por partido: Demócrata:政黨傾向 民主黨
南希 ‧ 佩羅西
REPRESENTANTE DE ESTADOS UNIDOS
JOHN DENNIS
Independent BusinessmanParty Preference: Republican
Empresario Independiente獨立商人
Preferencia por partido: Republicano:政黨傾向 共和黨
約翰 ‧ 丹尼斯
Vote for One /DISTRICT 17 /
MEMBER OF THE STATE ASSEMBLYSTATE / / ESTADO
/ DISTRITO 17/ Vote por uno
DAVID CHIU
President, San Francisco County SupervisorsParty Preference:Democratic
Presidente, Supervisores delCondado de San Francisco
舊金山縣議長
Preferencia por partido: Demócrata:政黨傾向 民主黨
邱信福
MIEMBRO DE LA ASAMBLEADEL ESTADO
DAVID CAMPOS
San Francisco SupervisorParty Preference: Democratic
Supervisor de San Francisco舊金山縣議員
Preferencia por partido: Demócrata:政黨傾向 民主黨
大衛 ‧ 坎帕斯
CH 2
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
CH 1
SP 3
SP 2
SP 1
FI 3
FI 2
FI 1
2
CLERK
Opening
20
English (415) 554-4375 sfelections.org 中文 (415) 554-4367 Fax (415) 554-7344 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place Español (415) 554-4366 TTY (415) 554-4386 City Hall, Room 48, San Francisco, CA 94102 Filipino (415) 554-4310
City and County of San Francisco Department of Elections John Arntz, Director
Bumoto sa Filipino
使用有中文翻譯的選票
Vote en Español
San Francisco Ballots are Now Bilingual!
請選一項ESCOJA UNOPUMILI NG ISACHOOSE ONE
FILIPINO:Nais kong gamitin ang English /Filipino balota at makatanggap ng Polyeto ng Impormasyon ng Botante sa Filipino karagdagan sa natatanggap kong Polyeto ng Impormasyon ng Botante at Halimbawang Balota sa English
中文: 除英文版的選民資料手冊和選票樣本之外,本人希望使用英文和中文版的選票並收
到中文版的選民資料手冊
ESPANOL:Yo quiero usar una boleta en inglés / español yrecibir el Folleto de Información para los Electores en español, además de recibir mi Folleto de Información para los Electores y Muestra de Boleta en inglés
ENGLISH:I acknowledge that I will receive my ballot in English and another certified language and the Voter Information Pamphlet in English only. I do not wish to be contacted again about my language preference.
MANGYARING I-PRINT 請用英文正體拼寫EN LETRA DE MOLDE POR FAVORPLEASE PRINT
_______________________________________________________________________________Pangalan 姓NombreFirst Name Apelyido名ApellidoLast Name
_______ / _______ / _________Petsa ng Kapanganakan出生日期Fecha de nacimientoDate of Birth
__________________________________________________________San Francisco, CA 941_____Address ng Tirahan居住地址Dirección residencialHome Address
____________________________________________________________ / _______ / _________Lagda簽名FirmaSignaturePetsa日期 Fecha Date
POLL WORKER: Keep any completed forms at the back of the Roster. Place in the Roster bag at the end of Election Day.
� 5. Language Preference Form
21
INS
PEC
TOR
� 7. Pens (remove caps before hand-ing to voter)
21
Set Up Voting Booths
1. Open case. Pop black flaps open and take legs out. Close flaps.
2. Close case. Turn it over and firmly insert legs into holes at a slight angle. Set booth on its legs.
3. Open case. Lift gray sides into notches.
5. Check “How to Vote” signs are in all voting booths, including Accessible Seated Booth.
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934
4. Connect lights in a ‘daisy-chain’: plug 1st booth’s cord into 2nd booth’s socket (located inside booth, on the right side, under the light cover). Then plug 2nd booth’s cord into 3rd booth’s outlet, etc. Plug last cord into wall socket or extension cord.
“daisy chain” lights
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
3
CLERK
Opening
22
INS
PEC
TOR
22
1. Open case. Remove two curved base legs by pulling down.
2. Remove two straight base legs and two leg extensions by pulling up.
3. Insert two curved base legs into front holes (nearest the case handle) on case bottom.
4. Attach leg extensions: push in button and rotate leg so button pops up through hole.
5. Insert legs firmly into holes on bottom of case. Note: straight legs should be inserted at a slight angle.
6. Turn the booth onto its legs. Lift case lid. Set gray sides into notches. Plug booth light into next booth (daisy chain) or into a power source.
Set Up Seated Accessible Booth
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
3
CLERK
Opening
23
INS
PEC
TOR
Set Up Seated Accessible BoothInsight Voting Machine
• The Insight Voting Machine counts paper ballots on Election Day.
• Only “Standard” voters insert their paper ballot into the ballot slot. The ballot is counted and securely stored in the bins.
The Inspector, with one Clerk assisting, sets up the voting equipment.
Voting Equipment
Printer attached
Voter Cards
Audio Keypad
Tabulator
Bins
Card Activator
Edge Accessible Voting Machine
• The Edge Accessible Voting Machine is available upon request.
• Touchscreen or audio ballot allows voters who cannot easily mark a paper ballot to vote privately and independently.
• If a voter requests to use the Edge Machine: the Inspector activates a Voter Card in the Card Activator. The voter then inserts acti-vated Voter Card into the machine.
• After completing the ballot, the voter will verify that the vote was recorded correctly on the Voter Verified Paper Audit Trail printer (or via audio playback).
• The California Secretary of State requires the Department to transfer all Edge votes onto paper ballots after the election to count them.
Red Box
• In the morning, the Red Box contains poll worker supplies.
• During Election Day, the Red Box stores voted ballots in vote-by-mail and provision-al envelopes and other materials. The Red Box remains sealed until polls close.
Red Box
24
INS
PEC
TOR
Part 2: Voting Equipment Set UpOnly the Inspector may unseal, unlock, or touch controls on machines. The Inspector should ask a Clerk to assist with machine set up.
Plastic seals are color-coded: GREEN - break at opening, YELLOW - break at closing, RED - never break
You will need the following items for setting up voting machines:
�Plastic Seals with Barcode. Yellow cable and sticker seals for sealing Red Box (in Supply Kit).
�Security Seal Sheet (in Inspector Folder).
� Insight Voting Machine Keys (in Inspector Folder). Keep the keys around your neck at all times. Leave key with most senior clerk when going on your break.
Set Up Insight Voting Machine
Place broken seals in Inspector Folder.
1. ☐ INSPECTOR: Check that green seal on black Insight tabulator transport bag is intact and number matches Seal Sheet, Line (A).
2. ☐ INSPECTOR: Break green seal. To break seal, pull on tab above barcode. Place in In-spector Folder.
3. ☐ Open bag and take out Insight tabulator.
INS
PEC
TOR
Part 2: Voting Equipment Set Up
Place broken seals in Inspector Folder.
Open me! Open the lid so it lays flat.
4. ☐ INSPECTOR: Unlock and flip open top bin lid (keys in Inspector Folder).
5. ☐ Have two people work together to set the Insight tabulator on bin:
a. ☐ Line up neon sticker on front of bin with neon sticker on front of tabulator.
b. ☐ Fit slot on bottom of tabulator into metal tab on top of bin.
c. ☐ Lightly pull handle on front of tabulator to ensure secure placement.
6. ☐ INSPECTOR: On back of tabulator, check orange sticker seal is intact and matches Seal Sheet, Line (B).
7. ☐ INSPECTOR: Open control panel with round key (turn to left).
8. ☐ INSPECTOR: Push power cord into sock-et to fully connect cord. Plug other end of power cord into wall outlet or exten-sion cord.
9. ☐ INSPECTOR: Inside control panel, check yellow seal on memory pack door is in-tact and matches Seal Sheet, Line (C).
OPEN
10. ☐ INSPECTOR: Close and lock the control panel (turn the key to the right).
11. ☐ Check red LED counter and opening paper printout tape both show zero votes cast. Record on Seal Sheet, Line (D).
12. ☐ INSPECTOR: Sign bottom of printout with ALL Clerks. Roll and paperclip printout. DO NOT rip tape: all print-outs (opening report, voting messages/errors, closing report) must be one long record.
6
9
25
26
INS
PEC
TOR
13. ☐ INSPECTOR: Check green dot sticker seal on bin door matches Seal Sheet, Line (E). Remove sticker seal and place on Security Seal Sheet in the space provided.
If the machine returns a ballot with a message, the meaning of the mes-sage is explained on this flip chart.
18. ☐ Place roll of “I Voted!” stickers (in Sup-ply Kit) on Insight machine.
19. ☐ Ensure that “Insight Messages” Flip-chart is attached to the machine. Poll workers and voters should be able to flip pages easily.
Seal Sheet, Line (E)
Closing Bags
14. ☐ INSPECTOR: Unlock Auxiliary Bin in the back of the machine, make sure it is empty, then relock it in the fully closed position.
15. ☐ INSPECTOR: Unlock top and bottom locks on bin door on the side of the bins.
16. ☐ Empty the bins:
a. ☐ Remove canvas closing bags from white bins, and set them out of the way; they won’t be needed until after the polls close at 8pm.
b. ☐ Remove black bags containing equipment for the Edge machine.
17. ☐ Place white bins back inside, close and lock bin door.
Equipment for Edge machine
27
INS
PEC
TOR
Set Up the Edge Accessible Voting Machine
1. ☐ INSPECTOR: Check Edge blue trans-port bag white seal is intact; and number matches Seal Sheet, Line (F).
a. ☐ INSPECTOR: Break seal, place in Inspector Folder.
2. ☐ Have two people work together to remove Edge Machine from bag. With wheels facing up, set it in the center of a long blue or square white table.
Seal Sheet, Line (F)
4. ☐ Remove lid.
5. ☐ Lift touchscreen:
a. ☐ Lift touchscreen fully upright.
b. ☐ Fit metal support stand into notches nearest base of screen. Ensure the support stand fits securely.
c. ☐ Remove power cord.
3. ☐ INSPECTOR: Check Edge machine ID num-ber matches Seal Sheet, Line (G) (Hard printed on case underneath handles, not barcode).
6. ☐ Plug in power cord: Power cord is located behind the touchscreen.
a. ☐ Plug rubber end of power cord into AC IN port and metal pronged end into power source.
b. ☐ Check green AC ON light is lit. (Charging light may come on, then go off when battery is fully charged, but AC light must be lit at all times).
a
b
28
INS
PEC
TOR
7. ☐ Attaching the printer: Take printer out of its larger black rectangular bag.
a. ☐ INSPECTOR: Check printer red seal is intact and matches Seal Sheet, Line (H).
8. ☐ Before turning on power for Edge, open privacy panels and make sure nothing is touching the touchscreen.
9. ☐ INSPECTOR: Lift unsealed “POWER ON/OFF” door with green sticker. Turn knob to “ON.” LED Screen reads: Elec-tion Verify, then: Please Wait.
10. ☐ Check privacy curtains:
a. ☐ Check top curtain is attached to both privacy panels.
b. ☐ Pull off black cloth rectangle from inside left panel. Attach to Velcro tabs on outside of left panel and side of printer so only voter will see printout on printer.
Seal Sheet, Line (H)
c. ☐ Plug small printer cord into power cord port. Plug large printer cord (with ‘top’ sticker facing up) into data cord port. Tighten screws.
b. ☐ Slide both edges of silver printer rail inside black rail bracket on Edge Machine. When correctly placed, you should see the paper side of printer when looking at the touchscreen.
29
INS
PEC
TOR
11. ☐ INSPECTOR: Use the Security Seal Sheet (in Inspector Folder) to Check se-curity seals are intact and match Seal Sheet, Lines (I)-(M):
Line (I): 3 Silver Sticker Seals (one is behind this small door)
Line (J): Yellow seal on car-tridge results door
Line (M): Green seal on “Polls Open/Close” door
Line (L): Red seal on black cap (Do NOT remove)
Line (K): Orange sticker seals (on each side)
12. ☐ INSPECTOR: When small LED screen at the back of machine reads “Ready to Open Polls”, break green seal on yellow POLLS/OPEN CLOSE door. Place broken seal in Inspector Folder.
13. ☐ Switch knob to open polls. (Do this before 7 a.m.)
14. ☐ INSPECTOR: After switching polls to OPEN, re-seal POLLS OPEN/CLOSE door with yellow plastic seal from Sup-ply Kit. Record serial number on Seal Sheet, Line (N). Never turn polls switch back to closed before 8:00 p.m.!
30
INS
PEC
TOR
17. ☐ Attaching the audio unit: Audio unit is in the smallest black bag. Remove keypad with connected headphones from bag.
a. ☐ Plug audio unit into audio port (NOTE: the clip of the audio unit cord should ‘snap’ into the port and fit securely).
b. ☐ Check that headphones are connected to keypad.
c. ☐ Check that green light on audio keypad is ON.
Seal Sheet, Line (O)
15. ☐ INSPECTOR: After opening report has printed, seal top of printer rail with yellow plastic seal. Pull seal through both tabs. Record serial number on Seal Sheet, Line (O).
16. ☐ Check touchscreen displays blue screen that reads “To Begin Voting”.
a. ☐ Record the protective counter number on Seal Sheet, Line (P).
b. ☐ Check Public Counter shows zero votes cast, Seal Sheet, Line (Q). If anything else is dis-played, call Election Center.
Plug audio unit into machine during set up.
16
17. c
18. ☐ Place the attached audio unit with headphones behind the touchscreen.
17. a
Seal Sheet, Line (P and Q)
31
INS
PEC
TOR
Red Box1. ☐ Remove all supplies from Red Box. Place
supplies behind Election Table.
2. ☐ INSPECTOR: Place yellow security cable from Supply Kit around middle of Red Box so ends meet at the center of the box (over the round white Seal of San Fran-cisco). Join the ends of the security cable with a yellow plastic seal. Record serial number on Security Seal Sheet, Line (T).
3. ☐ INSPECTOR: Place one yellow dot sticker (from Supply Kit) on each side of the top of the Red Box to hold cable in place.
4. ☐ Place Red Box next to election table with-in reach of a poll worker and visible to voters.
Seal Sheet, Line (T)
Card Activator for the Edge Voting Machine
1. ☐ Take the Card Activator out of black bag.
2. ☐ Check Voter Cards and Edge Instructions booklet are in black bag. (Only activate a Voter Card if a voter requests to use the Edge Machine.)
3. ☐ INSPECTOR: Check 2 silver sticker seals on bottom of Card Activator are intact: Security Seal Sheet, Line (R).
4. ☐ INSPECTOR: Check red-dot sticker seal over port on right side of Card Activator is intact: Security Seal Sheet, Line (S).
5. ☐ INSPECTOR: Turn Card Activator on. After 10 seconds, LED screen will read: Please Insert Voter Card. Switch Card Activator off. Put Card Activator (switched off) back in black bag. Place behind Election Table within reach of a poll worker. Only switch on to activate a card at voter’s request.
Seal Sheet, Line (S)ON/OFF
32
INS
PEC
TOR
Declare Polls Open
1. ☐ When you have completed setup of your accessible polling place, all the Clerks and the Inspector must sign the:
• Declaration of Poll Workers. Located in the front of the Roster of Voters, this declaration attests that you will comply with election law and perform your duties as a poll worker.
• Payroll sheet. Read the statement at the top of the sheet aloud for the Clerks. (If you do not sign this form, you will not receive your stipend).
Final Preparation
Part 3: Final Preparation and Declaring Polls Open
1. ☐ INSPECTOR: At 7:00 a.m. the Inspector proclaims:
The Polls are Now Open!
2. ☐ Upon accepting the first ballot card, the Insight voting machine prints First Ballot Read and the time. After the first card, the Insight does NOT
2. ☐ Check if your Field Election Deputy (FED) has dropped off:
• Supplemental list of vote-by-mail voters (orange paper). Voters on this list signed up to vote by mail after the Roster was printed. If your FED drops off this list, update the Roster by writ-ing VBM Issued under those voters’ names in the Roster.
• Late-but-Eligible voters list (purple paper). The registration of the voters on this list was processed after the Roster was printed. These voters are eligible to vote just like other voters listed in the Roster.
3. ☐ INSPECTOR: If any Clerks are missing, check the Precinct Staff-ing and Bilingual Requirement Form. If a bilingual requirement is not met, call the Election Center.
4. ☐ INSPECTOR: Before opening the polls, tear out perforated pages and assign a Blue Voting Proce-dures Job Card to each Clerk. Review Job Card with each Clerk to ensure Clerks understand pro-cedures.
print anything for accepted ballot cards; it just makes a ‘happy noise’ and the red LED counter goes up by 1 for each inserted card.
This page is intentionally blank.
34Recommended Break Schedule
Recommended Break Schedule
Name and Role
9:00 am 10:00 am 11:00 am 12 noon 1:00 pm 2:00 pm 3:00 pm 4:00 pm
Inspector 9:00-9:15
10:00-11:00 1:00-1:15
2:00-3:00
Clerk 1 9:15-9:30
11:00-12:00 1:15-1:30
3:00-4:00
Clerk 2 9:15-9:30 11:00-12:00
1:15-1:30
3:00-4:00
Clerk 3 9:30-9:45
12:00-1:00 1:30-1:45
4:00-5:00
Clerk 4 9:30-9:45
12:00-1:00 1:30-1:45
4:00-5:00
1. Write names in the Recommended Break Schedule above (or create your own schedule in the Blank Break Schedule below).
2. Each precinct team member receives (2) 15-minute breaks and (2) 1-hour breaks between the hours of 9:00 am – 5:00 pm. These breaks may be delayed if there is heavy voter turnout. Give adult Clerks who will stay late 1st choice of breaks.
3. No one may go on break before 9:00 am or after 5:00 pm. No one may take the 2 ½ hours of break time all at once.
4. When the Inspector is on break, the rest of the team is at the polling place. The Inspector designates one Clerk to be in charge and gives this Clerk the voting machine keys.
5. The designated cell phone for the precinct stays at the precinct at all times, even when the phone’s owner is on break.
6. The Inspector will note if a poll worker is late returning from break. Check nametags are visible when poll worker returns from break.
Blank Break Schedule Name and Role
9:00 am 10:00 am 11:00 am 12 noon 1:00 pm 2:00 pm 3:00 pm 4:00pm
Inspector
Clerk 1
Clerk 2
Clerk 3
Clerk 4
Inspector, you may wish to remove this page and post it as a reference for your poll worker team.
35
You will spend most of Election Day working with your polling place team to serve vot-ers. Welcome voters as your guests and remember to uphold your Mission: 1) Protect Voter Rights, 2) Serve Voters with Respect, and 3) Offer Assistance.
If you are a Clerk, you will serve all voters according to the procedures on your Job Card. The Inspector may assign a Job Card to you for the whole day, or you might alternate between two or all three Job Cards.
The Inspector will complete the Voting Procedures Checklist, supervise Clerks as they complete the assigned Voting Job Cards, and fill in for Clerks when they go on break.
On Election Day, remember to wear a nametag at all times in each language you speak so voters know to approach you. Ask every voter:
“May I offer you any assistance?”
While you are assisting voters, the Election Center is ready to assist you.
Call if you have questions or to clarify procedures:
Election Center (800) 554-9934
Voting Procedures
7:00 am to 8:00 pm
• Assign BLUE Job Cards to Clerks
• Follow voting proce-dures checklist
• Supervise Clerks • Assist voters who
request to use the Edge accessible machine
INSP
ECTO
R
Roster ClerkFind voters’
names in Roster
Insight ClerkAssist voters using Insight
machine
1
CLERK
Voting2
CLERK
Voting3
CLERK
Voting
VOTING PROCEDURES TASKS
Ballot ClerkIssue Ballots
36
SP FI
NEW! The Ballot is Now Bilingual!San Francisco has certified Filipino (Tagalog) as the third language required under the San Francisco Language Access Ordinance, in addition to Chinese and Spanish.
The ballot is now available in 3 language versions:
• English/Chinese (CH)
• English/Spanish (SP)
• English/Filipino (FI)
Voters may indicate which language they prefer online at sfelections.org/language, by phone at (415) 554-4375, or at the polling place.
English/Spanish English/FilipinoCH
English/Chinese(default for no language preference)
Issuing the Bilingual Ballot • If a voter has a language preference in the Roster, issue the ballot in that language.
• If there is no language preference in the Roster, alert the voter that the ballot is bilingual and available in Chinese, Spanish, or Filipino in addition to English.
• If the voter does not indicate another preference: issue the English/Chinese ballot
• If a voter indicates a language preference: offer the voter a Language Preference Form to complete if they would like to update their preference for future elections. Some voters may not wish to complete the form. Whether or not the voter completes the form, issue the ballot in the voter’s preferred language.
• Ballot cards are in a set on a pad in order (Card 1, 2, and 3). Each bilingual version has a separate pad.
FICruz, Mae
Callas, Jerome
Bautista, Amelia
Au, Joe
Alert voters with no
langauge preference to the bilingual ballot options. If the voter indicates a preference, issue that ballot. Otherwise, issue English/Chinese version.
37
“The Ballot is Now Bilingual” Sign
Consolidated Precincts
• San Francisco is divided into small voting zones called precincts.
• A voter’s home polling place serves the precinct where that voter lives. It is important that voters vote in their home polling place to ensure that they are voting on all contests for which they are eligible.
• For some elections, including municipal elections, California election law allows for voting precincts to be“consolidated” into one precinct.
• Precincts will be consolidated for this election, which means you may be assigned to serve with a new team of poll workers at a new location.
Municipal Election
• In this Municipal election, voters will make decisions on local con-tests.
Consolidated Precincts and This Election
Display this sign on the Election Table to let voters know that the ballot is now bilingual.
38
INS
PEC
TOR
Ranked-Choice Voting
Marking the Ranked-Choice Ballot
• In a ranked-choice contest, the names of all candidates are listed in three repeating columns on the ballot, allowing voters to rank can-didates for the same office.
• For some offices, only one or two candidates filed to appear on the ballot.
• If there are fewer than three candi-dates for an office, or to rank fewer than three candidates, voters may select their choice(s) and leave any remaining columns blank.
Where to Find More Information
• in the Voter Information Pamphlet;
• in the Voter Information Kiosk; and
• in each voting booth.
If the Insight voting machine returns a voter’s ballot card and prints a message about a contest, use the flipchart on the Insight Machine to explain the message to the voter.
If voters have any questions, call voter assistance (415) 554-4375.
Visit our website for more details: www.sfelections/org
Ranked-choice voting allows voters to rank up to three candidates for the same office. San Francisco voters use ranked-choice voting to elect most local offices.
Example of a ranked-choice contest. A different candidate is marked in each column.
More than one candidate is marked in a column. This vote cannot be counted.
The same candidate is marked more than once. The vote for that candidate will be counted only one time.
39
How to Process a Standard Voter
This is an overview of processing a Standard voter. See the voting procedures Job Cards for step-by-step instructions. The Roster of Voters lists all the voters registered in a precinct.
Standard voters are listed in the Roster with no notes.
Roster Clerk Tasks
As Roster Clerk (Job Card 1), you will greet voters and find their names in the Roster. Standard voters do not have notes in the Roster. For a Standard voter, you will:
Confirm voter’s name and address, fill bubble in Roster, and ask voter to sign on the signature line.
NEW! Check voter’s language preference.
Standard voters (no notes in Roster) sign the Roster!
For a voter with a language preference, show the Ballot Clerk the voter’s language preference in the Roster. Language preference abbreviations: CH-Chinese SP-Spanish, FI-Filipino
If voter wants a version with Filipino or Spanish: tell the Ballot Clerk. Offer the voter the Language Preference Form in case the voter wishes to update his/her preference for future elections. Whether or not the voter completes the form, issue the preferred ballot.
If voter does not indicate another preference: Show the Ballot Clerk the voter’s name in the Roster with no language preference. The Ballot Clerk can issue the default English/Chinese ballot.
For a voter with no language preference, say: “The ballot is now bilingual. You will receive an English/Chinese bilingual ballot unless you prefer a Spanish or Filipino version”
or
or
345
Beam, Ken 8262 Van Ness Ave140
Baakonski, Joe 100 Ysabel DrVBM ISSUED
KBeam
“VBM Issued” note means a vote-by-mail ballot has been issued. See page 42.
345
40
Ken BeamStreet Index
Number
Give the voter a Blue Secrecy Folder.
• This folder keeps the voter’s ballot private and lets the Insight Clerk know that this is a Standard voter.
Ask every voter: May I offer you any assistance?
If the voter requests to use the Edge accessible Machine, let your Inspector know.
The Street Index lists voters numerically by the cross reference number next to their name in the Roster. There are 2 copies of the Street Index:
Step A) Table copy: For each voter, find cross reference number from Roster. Cross off number.
Step B) On the Posted copy (posted just outside your polling place room): Once an hour until 6 p.m., mark through names of all voters crossed off on Table Street Index.
Check voter’s name off Street Index:
Step C) Mark through names on Table copy once Posted copy has been updated.
Street Index
Number
Table Street Index Posted Street Index
Standard Voter (continued)
Beam, Ken 8262 Van Ness Ave140
Baakonski, Joe 100 Ysabel DrVBM ISSUED
KBeam
345
41
Check voter’s name off Street Index:
Standard Voter (continued)
Ballot Clerk Tasks
Insight Clerk Tasks
• Only voters with a Blue Secrecy Folder (Standard voters) may use the Insight Voting Machine.
• The Insight voting machine will accept the ballot and make a “happy noise”. This vot-er’s ballot has been counted on Election Day!
• If the machine returns the ballot with a message, or stops working, look to your Job Card for directions.
If you serve as Ballot Clerk (Job Card 2), you will:
Issue a paper ballot to the voter, unless the voter requests to use the Edge Accessible Voting Machine.
Issue the ballot based on the voter’s lan-guage preference. If the voter does not have a language preference, issue an English/Chinese ballot by default. Ballot cards are in a set on a pad in order (Card 1, 2, and 3). Each bilingual version has a separate pad.Tear off the complete set of cards for each voter.
If you serve as Insight Clerk (Job Card 3), you will:
Monitor the Insight voting machine to ensure that the ballots of Standard voters are accepted.
NEW! The ballot is now bilingual. Ballot cards are in a set on a pad in order (Card 1, 2, and 3). Each bilingual version has a
separate pad.
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
CH 1CH 2CH 3
42
How to Process a Vote-by-Mail (VBM) Voter
9000 Other St. Juan Castavoti 11 03 15
Juan Castavoti
Vote-by-mail (VBM) voters have already been issued a ballot, either by mail or early vot-ing. Vote-by-mail voters have three options:
• Confirm that the vote-by-mail enve-lope is signed and sealed. Ask the voter to drop the envelope in the Red Box.
A San Francisco voter may drop off a voted vote-by-mail ballot at any polling place in San Francisco. DO NOT look for this voter in the Roster.
A VBM voter registered in your polling place is listed in the Roster with a VBM issued note. This voter can drop off the vote-by-mail ballot or exchange the ballot for a precinct ballot.
VBM voters dropping off their ballot sign the envelope.
Juan Castavoti 9000 Other St
• If the voter does not have the VBM ballot, he or she may vote provisionally.
• DO NOT mark anything in the Roster. Ask the Ballot Clerk to conduct provisional voting.
Provisional voters sign the provisional envelope.
If the voter wants to exchange the VBM ballot:
Option 1: Drop Off Ballot
Option 2: Exchange Ballot
Option 3: Vote Provisionally
Joe Baakonski
100 Santa Ysabel Ave
CanceledVBM voters exchanging their ballot sign the Roster.
• Ask the voter to seal the ballot in the VBM envelope.
• Write CANCELED across BOTH SIDES of the envelope and drop the enve-lope in the Red Box. This lets the Department of Elections know that this voter did not vote their VBM ballot.
• After dropping ‘canceled’ ballot in Red Box, process voter as a ‘Standard’ voter.
140 Baakonski, Joe 100 Ysabel DrVBM ISSUED
345
43
How to Process a Provisional Voter
Voters vote provisionally if their eligibility cannot be determined at the polling place. Reasons for voting provisionally include:
a) VBM issued note in the Roster, but voter does not have vote-by-mail ballot;
b) voter not listed in Roster, but voter declined to go to home polling place;
The Ballot Clerk will help process the provisional voter by following steps 1-6 on the provisional envelope. The provisional voter will seal the ballot in the provisional envelope and deposit it in the Red Box. The provisional voter does not use the Insight Voting Machine.
12345678
01X
Provisional voters sign the provisional envelope!
The voter receipt (back flap of envelope) includes information on provisional voting and the reference number voters can use to check the status of their provisional ballot.
12345678
Natalie White
1390 Moraga St SF 94122
Natalie11 3 2015
011234
2 2 1980
Natalie White
Place envelope, with the ballot sealed inside, into the Red Box.
01
x
44
Voter Not Listed in the Roster
How to Provide Redirection to Voter’s Home Polling Place
First, double check all pages in the Roster. If you still cannot find the voter’s name, offer the following options:
• vote provisionally, or
• redirection to their home polling place
If voter wants redirection to home polling place:
• Call Voter Assistance for directions; or
• Voter can look up polling place address on sfelections.org; or
• Use the map and polling place list (on blue paper) to locate voter’s home polling place
1. Find the map and the polling place list (on blue paper) in the Election Table folder.
2. Ask voter to point to where they live on the map. Precinct numbers are listed on the map.
3. Find the corresponding precinct number on the polling place list and tell the voter the address of their home polling place. If you need assistance, call the Election Center.
Street Index
Reference Number
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934. Voter has questions? Call Voter Assistance (415) 554-4375.
Street Index
Reference Number
• vote provisionally, or
• redirection to their home polling place
If voter wants redirection to home polling place:
• Call Voter Assistance for directions; or
• Voter can look up polling place address on sfelections.org; or
• Use the map and polling place list (on blue paper) to locate voter’s home polling place
Roster ClerkGreet Voter: Welcome! May I have your name and address?
Find Voter in Roster
1. Confirm voter’s name and address
2. Fill in bubble
3. Ask voter to sign on signature line
1
CLERK
Voting
Street Index
Reference Number
Standard voter: listed in Roster with no notes (for other situations, see back of this job card)
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934. Voter has questions? Call Voter Assistance (415) 554-4375.
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
5c) Draw a line through names on Table copy once Posted copy has been updated.
5a) Table copy: For each voter, find cross ref-erence number from Roster. Cross off number.
5b) Posted copy (posted just outside your polling place room): Once an hour until 6 p.m., draw a line through names of all vot-ers crossed off on Table copy.
Street Index
Reference Number
4. Check voter’s language preference
• For a voter with a language preference: show Ballot Clerk voter’s language preference in Roster.
If voter wants a version with Filipino or Spanish: Offer voter Language Preference Form. SAY: If you would like your Language Preference noted for future elections, please fill out this form and return it to the Election Table.
Some voters may not wish to complete the form. Whether or not the voter com-pletes the form, tell ballot Clerk which ballot voter prefers so that ballot is issued. Place any completed Language Preference forms in back of Roster.
If voter does not indicate another preference: Ballot Clerk can issue English/Chinese ballot.
5. Update Street Index:
6. Give voter blue Ballot Secrecy Folder. Ask every voter: May I offer you any assistance? (If voter requests an audio or touchscreen ballot (Edge accessible machine), ask Inspector to assist)
• For a voter without a language preference: Point to Bilingual Ballot sign.
45
SAY: The ballot is now bilingual. You will receive an English/Chinese ballot unless you would prefer a Spanish or Filipino version.
Beam, Ken 8262 Van Ness Ave140 KBeam
Heading
Voted VBM envelopes can be dropped off at any polling place.
Do not check Roster.
Confirm envelope is signed and sealed.
Drop in Red Box.
Vote-by-Mail (VBM) voter dropping off ballot
Roster Clerk
Vote-by-Mail (VBM) Issued Note in RosterVBM voters registered in your precinct are listed with a ‘VBM issued’ note:
Voter Not listed in Roster
� If voter wants to exchange VBM ballot for precinct ballot:
1. Ask voter to seal VBM ballot in envelope.
2. Write CANCELED on both sides of envelope and drop envelope in Red Box. Process voter as a Standard voter.
SAY: The Roster shows that you were issued a vote-by-mail ballot. You can drop off your ballot here, or I can exchange your vote-by-mail ballot for a precinct ballot. If you cannot provide it, you may vote provisionally.
� If voter wants to drop off VBM ballot: confirm envelope is signed and sealed. Drop in Red Box.
Double check ALL Roster pages (including purple pages, if any). If you still cannot find voter’s name:
SAY: I can’t find you listed in our Roster. This precinct’s ballot may be different from the ballot in your home precinct. May we direct you to your home polling place, or would you prefer to vote provisionally here?
� If voter wants to go to home polling place:
� If voter does not have VBM ballot and wants to vote at the poll-ing place, ask Ballot Clerk to process voter provisionally.
Use map and polling place list to provide redirection to home polling place, or:
call for directions to home polling place: (415) 554-4375, or:
voter can also visit: sfelections.org
� If voter wants to vote provisionally, ask Ballot Clerk to assist with provisional voting.
46 INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
1
CLERK
Voting
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934. Voter has questions? Call Voter Assistance (415) 554-4375.
a) Tear off the 3 ballot cards
b) Tear off voter’s receipt stubs
c) Issue the set of ballot cards and receipts
d) Do not remove sta-ples from middle strip. Drop stapled strip in Red Box when all ballots have been issued.
9000 Other St. Juan Castavoti 11 03 15
Juan Castavoti
Joe Baakonski
100 Santa Ysabel Ave
Canceled
Juan Castavoti 9000 Other St
Use map and polling place list to provide redirection to home polling place, or:
call for directions to home polling place: (415) 554-4375, or:
voter can also visit: sfelections.org
� If voter wants to vote provisionally, ask Ballot Clerk to assist with provisional voting.
47
Ballot ClerkIssue the Ballot
Voters receive a paper ballot unless they request a touchscreen or audio format.
2
CLERK
Voting
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934. Voter has questions? Call Voter Assistance (415) 554-4375.
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
1. Issue the ballot according to voter’s language preference in the Roster unless the voter requests another language.
FI
English /ChineseEnglish/Spanish
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
SP 1SP 2
SP 3English/Filipino
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
FI 1FI 2
FI 3
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
41
Trim Trim
PERF
PERF
Trim
PERF
PERF
Trim
Score 1
Score 2
Score 3
Score
Score
Score
San FranciscoRunDate:09/01/2014 21:30:41 a
Last Printed:9/2/1407:05
cC
opyr
ight
201
2 D
OM
INIO
N V
OT
ING
Vers
ion:
80O
ptec
h 3P
E4c
38-C2-41-3-N
C2-41-3
Vote both sides of ballot 請在選票兩面投票
Vote en ambos lados de la boleta
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
INSTRUCTIONS TO VOTERS: Complete the arrow pointing to your choice, as shown in the picture. If you make a mistake, you may request a new ballot. To vote for a qualified write-in candidate who is not listed on the ballot, write the person's name on the blank line at the end of the candidate list and complete the arrow. Write-in candidates are not permitted at the general election for a voter-nominated office.
選民指示:將指向您選擇的箭頭和箭尾劃線連接起來,如圖所示。如果填寫錯誤,您可以要求一份新的選票。如果想要投選某個未列在選票上的合格補寫候選人,在候選人名單末提供的空位上填寫此人的姓名並將箭頭和箭尾劃線連接起來。普選中的選民提名職位不允許補寫候選人。
INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTORES: Complete la flecha de manera que apunte hacia su selección, tal como se indica en la imagen. Si comete algún error, puede pedir otra boleta. Para votar por un candidato calificado no listado cuyo nombre no aparezca en la boleta, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos y complete la flecha. No se permiten candidatos no listados en las elecciones generales para cargos nominados por los electores.
2
Remove this voter stub 撕下此部分作為選民存根
Desprenda este talón para el elector
OFFICIAL BALLOT Consolidated General Election City and County of San Francisco November 4, 2014
正式選票 聯合普選 三藩市市縣 2014年11月4日
BOLETA OFICIAL Elecciones Generales Consolidadas Ciudad y Condado de San Francisco 4 de noviembre de 2014
(41-4)
Vote for no more than Three /
MEMBER, BOARD OF EDUCATIONSCHOOL / ESCUELA
/ Vote por no más de tres
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
LEE HSU
Manager / Parent
Gerente / Padre de Familia經理 / 家長
許恒明
MIEMBRO DEL CONSEJO DE EDUCACIÓN
STEVON COOK
Senior Education Coordinator
Coordinador Principal de Educación高級教育協調員
史蒂夫 ‧ 古柯
MARK MURPHY
Communications Consultant
Consultor en Comunicaciones通訊顧問
馬克 ‧ 墨菲
EMILY M. MURASE
Incumbent
Titular現任者
江美利
TREVOR MCNEIL
Public School Teacher
Maestro de Escuela Pública公立學校教師
麥德偉
HYDRA MENDOZA
School Board Member
Miembro del Consejo Escolar教育委員
曼杜莎
DENNIS YANG
Teacher
Maestro教師
楊文元
JAMIE RAFAELA WOLFE
School Administrator / Behaviorist
Administradora de Escuela / Conductista學校行政人員 / 行為學家
傑米 ‧ 拉法拉 ‧ 伍爾夫
SHAMANN WALTON
Education Nonprofit Director
Director de Organización Educativa sin Fines de Lucro非營利機構教育主任
夏曼 ‧ 沃爾頓
Vote for no more than ThreeFour-Year Term
Mandato de cuatro añosVote por no más de tres
MEMBER, COMMUNITY COLLEGE BOARD
MIEMBRO DEL CONSEJO DEL COLEGIOCOMUNITARIO
RODRIGO SANTOS
Structural Engineer
Ingeniero Calculista結構工程師
盛泰倫
THEA SELBY
Mom / Business Owner
Madre / Propietaria de Empresa母親 / 企業主
蒂雅 ‧ 秀比
JOHN RIZZO
President, College Board
Presidente, Consejo del Colegio Comunitario學院董事會主席
李梭
ANITA GRIER
Incumbent
Titular現任者
郭麗雅
DAN CHOI
Public Speaker
Orador Público演講者
崔東光
WENDY ARAGON
Small Business Owner
Propietaria de Pequeña Empresa小企業主
溫迪 ‧ 阿拉貢
BRIGITTE DAVILA
Professor
Profesora教授
布麗姬 ‧ 達維拉
Vote for OneTwo-Year Term
Mandato de dos añosVote por uno
AMY BACHARACH
Policy Researcher
Investigadora de Políticas政策研究員
艾米 ‧ 巴卡拉克
THOMAS MOYER
Media Supervisor
Supervisor de los Medios de Comunicación媒體總監
湯瑪斯 ‧ 莫耶
WILLIAM WALKER
Counseling Services Assistant
Asistente de Servicios de Asesoramiento諮詢服務助理
威廉 ‧ 沃克
CH 1CH 2
CH 3
(default for no language preference)
2. Ballot cards are in a set on a pad in order (Card 1, 2, and 3). Each bilingual version has a separate pad.
a) Tear off the 3 ballot cards
b) Tear off voter’s receipt stubs
c) Issue the set of ballot cards and receipts
d) Do not remove sta-ples from middle strip. Drop stapled strip in Red Box when all ballots have been issued.
Place any completed Language Preference Forms in the back of the Roster.
Canceled
Receipt
Stapled strip
Ballot card
Damilo, Victor
Cho, Mike
Ang, Caroline
Cabrera, Fabiola
How to Issue the ballot:
3. Hand to the voter: ballot, receipts, and pen. SAY: The ballot contains 3 cards. Please check both sides of the cards for contests and return this pen after voting. Thank you!
Heading
If voter wants a replacement ballot card
1. Write VOID across returned card. Look at the card number and language abbreviation in the lower right corner so you reissue the cor-rect card.
2. Tear off the complete set of ballot cards from ballot pad. Give voter the correct replacement card and receipt, and write VOID on the remaining cards from that set.
3. Put the voided cards in the Red Box.
4. If the voter requests to void the same card again, issue the new card and SAY: Under state law, I can only issue the same card 3 times. This is the third and final card that I may issue to you. May I offer you any assis-tance?
Replacement card
48
Voting Procedures | Job CardsBallot Clerk
Assist voter with provisional votingA voter must vote provisionally if their eligibility cannot be determined at the polling place.
To process a voter provisionally, follow steps 1-6 on the provisional envelope (find the envelopes in the Election Table folder).
SAY: You will need the reference number on this receipt to check whether your ballot was counted. After marking your ballot, seal it inside this envelope and deposit the envelope in the Red Box. Do not insert the ballot into the voting machine. May I offer you any assistance?
Place completed provisional envelope, with ballot sealed inside, into the Red Box.
Voter not listed in Roster: directions to home polling place
1. Find the map and the polling place list (on blue paper) in the Election Table folder.
2. Ask voter to point to where they live on the map. Precinct numbers are listed on the map.
3. Find the corresponding precinct number on the polling place list and tell the voter the address of his or her home polling place. If you need assistance, call the Election Center.
- Or call Voter Assistance for directions to home polling place -
(415) 554-4375
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
2
CLERK
Voting
Voter’s Void card
CH 1CH 1
Void
CH 3
CH 2
VoidVoid Remaining cards from
replacement set
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934. Voter has questions? Call Voter Assistance (415) 554-4375.
Void CH 2
49
Standard procedures 3
CLERK
Voting
If the machine returns a voter’s ballot
1. Sit or stand behind the Insight Voting Machine to protect voter privacy. Never look at or touch a voted ballot.
If the machine returns a voter’s ballot and prints a message, it means a contest on the ballot is marked in a way the machine cannot read. Follow the steps below:
1. The printout lists the message and the contest it applies to. Show printout to voter.
SAY:The machine returned your ballot and printed a message.
2. Show (or read) to the voter the meaning of the message on the flip chart attached to the machine.
A. IF: Voter wants to get new ballot card.
THEN: Direct voter to get a new ballot card at Election Table.
B. IF: Voter wants to submit ballot As-Is.
THEN: Press the ‘3’ key through the round opening in the control panel at the back of the Insight machine.
3. Ask the voter to choose ONE option:
Blue Secrecy Folder
Message and contest Flipchart with message
explanations
Questions? Call the Election Center (800) 554-9934. Voter has questions? Call Voter Assistance (415) 554-4375.
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
Insight Clerk
2. Only voters with Blue Secrecy Folders may use the Insight machine - because they are standard voters and signed the Roster. (If voter does not have a blue secrecy folder, ask voter to return to Election Table for assistance.)
SAY to voters with Blue Secrecy Folders:
Please insert your ballot one card at a time and release quickly.
3. Collect Blue Secrecy Folder and pen.
4. SAY: Thank you for voting! and offer an “I Voted!” sticker.
-OR-
Heading
50
Clearing a ballot jam
IF: printout reads
***ballot has been processed***
THEN: the vote has been counted
A ballot jam means a ballot card became stuck in the tabulator and the machine did not route it to the appropriate bin. If a ballot jams, check the Insight printout:
If the machine stops working1. Inspector will unlock Auxiliary Bin so voting can continue and
then call Election Center for assistance.
Auxiliary Bin locked in ‘open’
position to expose secure slot for ballots
1. Pull up the Insight tabulator by handle in front to check for ballot. Ask voter to gently pull the ballot out.
2. Ask voter to re-insert card if undamaged, or take to the Election Table for a new copy if the card is torn or bent.
1. Pull up the Insight tabulator by handle in front to check for ballot. Ask voter to gently pull the ballot out.
2. While you are lifting the Insight tabulator, ask voter to drop the card directly in the FRONT slot (slot nearest to voter).
IF: printout reads
***ballot has not been processed***
THEN: the vote has not been counted!!
2. SAY: Please insert your ballot into this secure bin.
• When issue is resolved, call your Field Election Deputy (FED) to insert Auxiliary Bin ballots into the Insight Machine. If any ballots are returned with a message, they must be placed back in the Auxiliary Bin – they will be processed after the election.
Auxiliary Bin
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
3
CLERK
VotingInsight Clerk
51
If the machine returns a voter’s ballot and prints a message, it means a contest on the ballot is marked in a way the machine cannot read.
• A voter always has a choice to re-mark a ballot card or have it accepted As-Is.
• On Election Day, use the flip chart on the Insight machine to show the voter explanations of the messages. Messages, ballot images, and explanations are reprinted below:
Insight Voting Machine Ballot Messages
OVER-VOTED OFFICE
• More than the allowed number of selections are marked. No vote for this contest can be counted.
• To change your vote, ask for a new ballot card. Otherwise, tell the poll worker to accept the ballot card.
Irregular voting pattern: OVERVOTED RANK
• More than one can-didate is marked in a column. Your vote in this column and any columns after it cannot be counted.
• To change your vote, ask for a new ballot card. Otherwise, tell the poll worker to accept the ballot card.
Irregular voting pat-tern: DUPLICATE CANDIDATE
• The same candidate is marked more than once. Your vote for that candidate will count only one time.
• To select a different candidate for your second and third choice, ask for a new ballot card. Otherwise, tell the poll worker to accept the ballot card.
“Irregular Voting Pattern” Messages are for ranked-choice voting contests only.
UN-VOTED BALLOT
• No selections are marked on the ballot card.
• To mark the ballot card, use the pen provided. If you do not wish to vote any contests on this card, tell the poll worker to accept the ballot card.
Message and contest it applies to
52
INS
PEC
TOR
Inspector’s Voting Procedures Checklist
Ensure Clerks Follow Job Cards (fill position when Clerks are on break)
�Roster Clerk
• Reminder: Follows procedures and informs voters of bilingual ballot options.
�Ballot Clerk
• Reminder: Issues correct, complete, 3-card bilingual ballot.
� Insight Clerk
• Reminder: Only allows voters with blue Ballot Secrecy Folders to insert ballots. If the machine returns a vot-er’s ballot, uses flipchart to explain the voter’s options.
Check Security of Voting Machines with Clerk as Witness
�12:00 p.m. and 4:00 p.m.: Verify voting machine and Red Box seals are intact.
� Initial the Security Seal Sheet with Clerk at the bottom of sheet at 12:00 p.m. and 4:00 p.m.
Check All Voting Materials �Check if your Field Election Deputy (FED) has dropped off:
• Supplemental list of vote-by-mail voters (orange paper). Update the Roster by writing VBM Issued under those voters’ names in the Roster.
• Late-but-Eligible voters list (purple paper). These voters are eligible to vote just like other voters listed in the Roster.
�“We Can Assist You!” sign and all mate-rials are on Election Table and in Voter Information Kiosk pockets.
�Ballot and provisional envelope sup-plies are sufficient. If one ballot pad of each language, or fewer than 10 provi-sional envelopes are left, call the Election Center and FED.
�When FED delivers additional ballots, initial Custody Transfer Form (Inspector Folder).
�Nametags on all poll workers are clear-ly visible and identify bilingual poll workers.
� Insight messages flip chart is on Insight machine.
�“How to Vote” signs are posted in voting booths.
�Ballot pads are on the Election Table
Check for Electioneering
� Check that there are no signs or audible/visible campaigning within 100 ft. of the polling place (see page 8).
If a Voter Requests Specific Assis-tance
�Do not look at or touch a voter’s ballot unless the voter requests assistance.
�Fill out Assisted Voters List (in front of Roster) if any voter requests assistance.
� If a voter cannot enter the polling place, provide curbside voting (see page 7).
�Call Election Center with any questions.
If Voters Have Children With Them �By law, parents/guardians may take children under age 18 into the voting booth.
Inspector, complete this checklist to ensure your team follows procedures.
53
INS
PEC
TOR
If a voting machine has a problem �Always continue voting. Unlock the auxiliary bin in the back of the machine. Say to voters: Please insert your ballot into this secure bin.
�Call Election Center for assistance.
�When machine has been repaired, you or the FED insert ballots from the auxiliary bin into machine. If any ballots are returned with a message, place them back in the auxiliary bin - they will be processed after the election. Make the following announcement: My name is __ and I’m the FED/Inspector for this pre-cinct. This machine is working again and we will now insert ballots into the machine that voters deposited in the aux-iliary bin while the machine was not working.
If the Insight Machine Returns a Vot-er’s Ballot and Prints a Message
Follow Voting Job Card 3: Insight Clerk.
� Show printout message from the machine to the voter.
� Show meaning of the message on the flipchart (attached to Insight machine) to the voter.
� Voter decides:
• A: vote ballot As-Is (voter re-inserts card, Clerk presses “3” key through the opening on the back panel); or
• B: re-mark ballot (voter removes ballot and takes to Election Table for replacement)
If the Insight Machine JamsFollow Instructions on Voting Job Card 3: Insight Clerk
Read printout. If printout says ‘ballot has not been processed’, the vote has not been counted.
1. Pull up the Insight tabulator by handle in front to check for ballot. Ask voter to gently pull the ballot out.
2. Ask voter to re-insert card if undam-aged, or take to the Election Table for a replacement if the card is torn or bent.
If printout says ‘ballot has been processed’, the vote has been counted.
3. Pull up the Insight tabulator by handle at the front to check for ballot. Ask voter to gently pull the ballot out.
4. While you are lifting the Insight tab-ulator, ask voter to drop the card directly in the FRONT slot (nearest to voter).
Inspector’s Voting Procedures Checklist (continued)
Lock Auxiliary Bin in ‘open’ position to expose the secure slot for ballots
Auxiliary Bin
54
INS
PEC
TOR
Touchscreen Ballot on the Edge Machine
If a voter requests to use the touchscreen or audio ballot on the Edge accessible ma-chine, you must activate a Voter Card. To begin, get the Card Activator from the square black bag.
Standard Touchscreen Ballot (Voter signs Roster)
1. Turn on the Card Activator. Wait until the screen reads: “Please Insert Voter Card”. Insert voter card into Card Activator with arrow pointing into yellow slot.
2. Screen will read: “Activate this card?” Press [Yes] Screen will read: “Activating card…”
3. When activation is complete, voter card will eject. Turn off Card Activator.
4. Give card to Voter. Say:
Provisional Touchscreen Ballot (Voter signs Provisional Envelope)
1. Turn on the Card Activator. Wait until the screen reads: “Please Insert Voter Card.” Insert voter card with arrow pointing into yellow slot.
2. Screen will read: “Activate this card?” Press [0] key.
3. Screen will read: Provisional Voter? Press [Yes].
4. Screen will read: “Copy ID, and press Enter” followed by a 10-char-acter code. Copy this code into the space provided in gray area at the bottom of provisional envelope.
5. Press [Enter] key. Screen will read: “Activating card…”.
6. When activation is complete, voter card will eject. Turn off Card Activator.
7. Give card to Voter. Say:
8. When voter begins voting, drop (empty) envelope with recorded ID number into Red Box.
Insert this card into the yellow slot on the machine below the touch-screen and follow the on-screen instructions. Please let me know if you need any assistance.
Insert this card into the yellow slot on the machine below the touchscreen and follow the on-screen instructions. Please let me know if you need any assistance.
55
INS
PEC
TOR
1. Turn on the Card Activator. Wait until the screen reads: “Please Insert Voter Card”. Insert voter card into Card Activator with arrow pointing into yellow slot.
2. Screen reads: “Activate this card?”
a) Press [Menu] DO NOT press [Yes] b) Press [4] key for audio.
3. When audio activation is complete, voter card will eject. Turn off Card Activator.
4. Walk voter to Edge machine. For voter with sight impairment, offer your arm or shoulder for the voter to hold, then walk slightly ahead.
5. Make sure:
a) keypad is plugged into audio port b) green light on keypad is ON If not, unplug keypad and plug it back into audio port on machine
6. Check headphones are connected to keypad.
7. Hand keypad to voter so headphone cord is at the bottom.
8. Ask voter if they would like assistance inserting the Voter Card into the yellow card slot on the Edge machine. Once Voter Card is inserted, audio ballot will load, and touchscreen will display Audio Voting Enabled. Green light on audio keypad will blink rapidly when audio plays. Call Election Center if voter requests help with audio ballot.
9. Say to voter:
After you select a language and exit the how-to-vote instructions, you will hear the title, location and date of this election. Please do not press any buttons until you hear the title of the first contest. Please let me know if you need any assistance.
Audio Voting
Enabled
Press “MENU”
and “4” Key for
Audio
2a 2b
Audio Ballot on the Edge Machine
The audio ballot takes a few minutes to load. If the ballot freezes while loading, call the Election Center.
For an AUDIO PROVISIONAL BALLOT, call Election Center immediately: (800) 554-9934
5.a
5.b
This page is intentionally blank.
57
At exactly 8:00 p.m., the Inspector loudly announces: “The Polls are Now Closed!”
All voters in line at 8:00 p.m. proceed to vote. If you have a line of voters outside the polling place, bring them inside and close the door or send a poll worker to the end of the line to inform late arrivals the polls are closed.
When the final voter exits, begin Closing Procedures. Your final responsibility is to secure Election Day materials.
Part 1: Assign YELLOW Job Cards to Clerks
Part 2: Transfer custody of electronic results
Part 3: Complete Posted Ballot Statement
Part 4: Transfer custody of ballots/materials and pre-pare voting machines for storage
Part 5: Clean up tasks
INSP
ECTO
R
CLOSING PROCEDURES TASKS
Call the Election Center
if you have questions or to clarify procedures:
Election Center (800) 554-9934
Count unused ballots
Count materials in Red Box
Count Roster signatures
Closing Procedures
1
CLERK
Closing2
CLERK
Closing3
CLERK
Closing
58
INS
PEC
TOR
1. INSPECTOR: You will need the following items for closing procedures:
Part 1: Inspector Assigns Job Cards and Directs Closing
�Custody Transfer Form
�Security Seal Sheet �Posted Ballot Statement (back of Roster)
�Canvas closing bags �Security Seals without bar-codes (for sealing closing bags) and small ‘fang’ seal for Edge machine
�Pink Bubble Bag (for electronic results)
2. INSPECTOR: Tear out perforated pages and assign a Yellow Closing Job Card to each Clerk:
�Job Card 1: Count Unused Ballots
�Job Card 2: Count Red Box Materials
�Job Card 3: Count Signatures in Roster
� Voting Machine Certificate of Performance (back page of Roster)
City and County of San Francisco Department of Elections
CERTIFICATE OF PERFORMACE Of Voting Machines November 3, 2015 Municipal Election PCT 1234
Poll Worker: Select ONE option:
___A:
More than 10 votes were cast on each of the voting machines at this precinct. The results of votes cast for each contest is posted for each voting machine.
Poll worker: 1) Post one copy of this Certificate of Performance of Voting Machines, 2) the yellow copy of the Posted Ballot Statement, 3) the second (shorter) printout from the Insight voting machine, and 4) complete and post the Edge accessible voting machine vote totals report (located in the Roster).
___B:
The results of votes cast are not posted for voting machines that recorded fewer than 10 votes cast. Results of votes cast are posted for the voting machine that recorded more than 10 votes cast. (Check this option if fewer than 10 people voted on the Edge accessible voting machine) Poll worker: 1) Post one copy of this Certificate of Performance of Voting Machines, 2) the yellow copy of the Posted Ballot Statement, and 3) the second (shorter) printout from the Insight voting machine.
___C:
Fewer than 10 votes were cast on either voting machine at this precinct. The results of votes cast for each contest is not posted for either voting machine.
Poll worker: 1) Post one copy of this Certificate of Performance of Voting Machines, and 2) the yellow copy of the Posted Ballot Statement.
We, the Inspector and Clerks at this precinct, certify that the above information is accurate to the best of our knowledge.
___________________ ___________________ Inspector’s Signature Clerk’s Signature ___________________ ___________________ Clerk’s Signature Clerk’s Signature ___________________ ___________________ Clerk’s Signature Clerk’s Signature
5959
Count and Secure Unused Ballots
TOTAL UNUSED BALLOT CARDS: ____
total generic ballot cards: _____
1. Count all the ballot cards remaining on the Election Table.
3. Add together totals from Step 1 and 2
1
CLERK
Closing
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
2. Count all unused ballot pads in boxes in the black Inspector Bag and the green FED bag (use quick ref-erence chart on the right). If you have any unopened ballot boxes, the quantity of cards is printed on the label on the side of box. 4 180
5 225
6 270
7 315
8 360
9 405
10 450
11 495
12 540
13 585
14 630
15 675
16 720
17 765
18 810
19 855
20 900
21 945
22 990
23 1035
24 1080
25 1125
26 1170
27 1215
28 1260
29 1305
30 1350
31 1395
32 1440
33 1485
Total cards on Election Table: _____
34 1530
35 1575
36 1620
37 1665
38 1710
39 1755
40 1800
41 1845
42 1890
43 1935
44 1980
45 2025
46 2070
47 2115
48 2160
49 2205
50 2250
51 2295
52 2340
53 2385
54 2430
55 2475
56 2520
57 2565
58 2610
59 2655
60 2700
61 2745
62 2790
63 2835
pads cards pads cards
number of pads: _____ x 45 (45 cards/pad)=
Total cards in Inspector bag and FED bag: _____
4. Generic ballots are issued only in emergencies. If you have generic ballots, count them separately.
5. Place all ballots you have counted in the FED bag. With the Inspector, seal the FED bag through the zipper and tab with a blue plastic (without barcodes) security seal.
6. Complete the clean up task on the back of this card.
7. Give this Job Card to the Inspector.
Quick Reference Chart
INSPECTOR: Record on Posted Ballot Statement Line E
INSPECTOR: Record on Posted Ballot Statement Line Ex
number of cards in unopened boxes (if any): _____
_____
+
=
60
a. Remove plastic pockets from kiosk and place into Opening Red Bag (not Kiosk Bag).
b. Lay pillar flat on clean surface to flatten col-umns. Find label #1 on bottom of both sides and fold pillar together so labels meet.
c. Place pillar on its side and fold each section to match Labels 2 with 2, 3 with 3 and so on.
d. Pillar should easily fold flat when folded correctly.
e. Repeat steps b-d with second pillar.
Clean Up Task: Pack Up Kiosk
1
CLERK
Closing
f. Place both pillars into Red Kiosk Bag. Folded pillars should be flat and easily fit.
61INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
9000 Other Ave11/05/2013
Castavoti
Count and Secure Materials in Red Box
INSPECTOR:
• Break the seal on the Red Box and give this Clerk Closing Bags: brown bag (Bag #4), purple bag (Bag #5), and pink bag (Bag #6).
1. Count number of ballot cards marked VOID.
Void
2
CLERK
Closing
2. Count number of CANCELED vote-by-mail envelopes.
Canceled
INSPECTOR: Record on Posted Ballot Statement Line J
3. Find stapled ballot pad stubs (do not count these).
4. Place all items in brown closing bag (bag #4).
5. Count number of VOTED vote-by-mail envelopes. TOTAL: _____
6. Place envelopes in purple closing bag (bag #5). You have 2-3 purple bags; use as many as needed.
TOTAL: _____
TOTAL: _____
INSPECTOR: Record on Posted Ballot Statement Line F
INSPECTOR: Record on Posted Ballot Statement Line K
CLERK
• Count and record materials described below. Place in designated Closing Bags.
62 INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
TOTAL: _____
9. Find any completed voter registration cards placed in Red Box during the day (do not count these).
Count and Secure Materials in Red Box
X1234 08 08
Patricia Ho Patty 02 02 83 123 van Ness SF
X
1234 08 08
Karlin Jones KJones
06 30 76 123 Polk St
A12345678
TOTAL: _____
10. Place provisional envelopes and completed voter registra-tion cards in pink closing bag (bag #6).
11. Lay out all the materials on the Election Table.
12. Complete the clean up task below and give this Job Card to the Inspector.
2
CLERK
Closing
8. Count the number of provisional envelopes with ‘Edge voter’ section at the bottom of the envelope filled in (this means the voter voted on the Edge machine and the envelope does not contain a paper ballot). If none, write “0”
Count Signatures in Roster
7. Count the number of provisional envelopes with a blank ‘Edge voter’ section at the bottom of the envelope (this means the envelope contains a paper ballot).
Place signs in Red Supply Bag
�Remove signs posted outside the polling place (do not remove Posted Ballot Statement and Insight machine printout). Remember some signs are 100 ft away! Remove blue tape from signs.
Place Election Table items in Red Supply Bag and return items to plastic Supply Kit
� Items remaining on the Election Table: page magnifier, manila Election Table folder, etc.
Clean Up Task: Pack Up Signs
INSPECTOR: Record on Posted Ballot Statement Line G
INSPECTOR: Record on Posted Ballot Statement Line I
11 03 2015
11 03 2015
63
Count and Secure Materials in Red BoxINSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
3
CLERK
Closing
1. Remove any letter tabs from bottom of Roster pages.
2. If any lines are signed but have an empty bubble next to them, fill bubble.
3. Count number of signatures on each page. Write number in box at bottom of page.
4. Add together all the signa-tures on all the pages. Use scratch paper, if needed.
5. Write the total number below:
A-W
Wendy
Susan
Will
Elaine P
4Remove letter tabs
Count signatures on each page
6. Remove Posted Street Index from outside the polling place. Give Posted and Table copies of Street Index to Inspector to place in Inspector Folder.
7. Place any completed Language Preference Forms in the yellow closing bag marked ‘Roster of Voters’.
8. Give this Job Card and Roster to the Inspector. If asked, assist Inspector in completing Posted Ballot Statement (last page in Roster).
9. Complete the clean up task on the back of this card.
______________Total Signatures in Roster (all pages) INSPECTOR: Posted Ballot Statement is the last page in the Roster. See line L.
Count Signatures in Roster
English (415) 554-4375 sfelections.org 中文 (415) 554-4367 Fax (415) 554-7344 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place Español (415) 554-4366 TTY (415) 554-4386 City Hall, Room 48, San Francisco, CA 94102 Filipino (415) 554-4310
City and County of San Francisco Department of Elections John Arntz, Director
Bumoto sa Filipino
使用有中文翻譯的選票
Vote en Español
San Francisco Ballots are Now Bilingual!
請選一項 ESCOJA UNO PUMILI NG ISA CHOOSE ONE
FILIPINO: Nais kong gamitin ang English /Filipino balota at makatanggap ng Polyeto ng Impormasyon ng Botante sa Filipino karagdagan sa natatanggap kong Polyeto ng Impormasyon ng Botante at Halimbawang Balota sa English
中文: 除英文版的選民資料手冊和選票樣本之外,本人希望使用英文和中文版的選票並收
到中文版的選民資料手冊
ESPANOL: Yo quiero usar una boleta en inglés / español y recibir el Folleto de Información para los Electores en español, además de recibir mi Folleto de Información para los Electores y Muestra de Boleta en inglés
ENGLISH: I acknowledge that I will receive my ballot in English and another certified language and the Voter Information Pamphlet in English only. I do not wish to be contacted again about my language preference.
MANGYARING I-PRINT 請用英文正體拼寫 EN LETRA DE MOLDE POR FAVOR PLEASE PRINT
__________________________________________ _____________________________________Pangalan 姓 Nombre First Name Apelyido 名 Apellido Last Name
_______ / _______ / _________Petsa ng Kapanganakan 出生日期 Fecha de nacimiento Date of Birth
__________________________________________________________ San Francisco, CA 941_____Address ng Tirahan 居住地址 Dirección residencial Home Address
_____________________________________________________ _______ / _______ / _________Lagda 簽名 Firma Signature Petsa 日期 Fecha Date
POLL WORKER: Keep any completed forms at the back of the Roster. Place in the Roster bag at the end of Election Day.
Clean Up Task: Pack Up Voting Booths
a. Unplug booths from the daisy chain. Fold in the gray sides.
b. Close the black lid and turn the booth over so that the legs are facing up.
c. Remove legs and place in storage compartment.
d. IMPORTANT for Accessible Booth: Place the legs into the storage compartment in the following order:
• FIRST, straight leg extensions,
• Then longer legs,
• Finally, the curved legs.
This placement will allow you to close the booths.
64
3
CLERK
Closing
INSPECTOR: TEAR OUT AND ASSIGN THIS JOB CARD.
65IN
SP
ECTO
RPart 2: Transfer Custody of Electronic Results
Edge Machine Electronic Results
A Department of Parking and Traffic Officer will collect the electronic results from your precinct. Follow the steps below to prepare the materials.
1. ☐ Record Edge Public Counter from touchscreen onto:
Custody Transfer Form (Part 3, Line A)
Posted Ballot Statement (Part 3, Line H)
NOTE: If there are 10 or more votes cast, you will need to complete the Edge Machine Vote Totals Report. Call the Election Center if you have any questions.
2. ☐ Record number on the protective counter. Seal Sheet, Line P.
3. ☐ INSPECTOR: Check all seals are intact (See Security Seal Sheet).
4. ☐ INSPECTOR: DO NOT close polls until after 8 p.m. Break yellow seal on POLLS OPEN/CLOSED door, put in Inspector Folder.
5. ☐ INSPECTOR: Open POLLS OPEN/CLOSED door.
6. ☐ Turn knob to CLOSED.
7. ☐ Wait 5-20 seconds for report to start printing. Wait for printing to finish.
8. ☐ INSPECTOR: Open POWER ON/OFF door.
9. ☐ Turn off machine.
10. ☐ INSPECTOR: Break yellow seal on results cartridge door, place in Inspector Folder.
11. ☐ INSPECTOR: Open door. Remove Results Cartridge and place in Pink Bubble Bag. Close door.
0
66
INS
PEC
TOR
Insight Machine Electronic Results
1. ☐ Write number from red LED counter on Post-ed Ballot Statement Part 2, Line C.
2. ☐ INSPECTOR: Check orange sticker seal under control panel lock is intact.
3. ☐ INSPECTOR: Unlock control panel. Check memory pack door yellow seal is intact.
4. ☐ INSPECTOR: Print all-day report (for 1st pick-up) using keypad:
a) press Print Totals key
b) press 0 (zero) to print vote totals
c) press 9-9-9-9 to print audit log
d) press Paper Feed key to advance 6 inches of blank tape
e) leave an inch of tape sticking out of machine when tearing off tape
5. ☐ Inspector and all Clerks sign the printout at the bottom. Place this report in pink bubble bag.
6. ☐ INSPECTOR: Print totals-only report
a) press Print Totals again. Wait for printing to finish;
b) press Paper Feed to advance tape, then tear off printout.
7. ☐ Inspector and all Clerks sign totals-only print-out at the bottom.
8. ☐ Keep the 2nd report to post outside the poll-ing place with yellow copy of Posted Ballot Statement.
9. ☐ UNPLUG MACHINE!
294
Joey ClerkJane Inspector Sue WeekJoey ClerkJane Inspector Sue WeekKim Ko
STEP 4: 1st: All- day report: place in pink bub-ble bag
STEP 6: 2nd: Totals-only report: post out-side
67IN
SP
ECTO
R
Transfer Custody to Department of Parking and Traffic (DPT) Officer
10. ☐ INSPECTOR: Break yellow seal on memory pack door, place in Inspec-tor Folder. If seal is stuck in door, twist seal “head” (flat part with number) until it breaks off from the “tail”— then you will be able to open the door.
11. ☐ INSPECTOR: Open memory pack door. Push black post up slightly (about 1/8th inch) and slide to far right. Remove memory pack and place in Pink Bubble Bag.
12. ☐ Slide post back to center to close memory pack door. Place only the head of the power cord into control panel, NOT entire cord.
Insight voting machine memory pack
Insight voting machine all day report
Edge voting machine results cartridge
1. ☐ INSPECTOR: With DPT Officer, sign Custody Transfer Form Part 3 to transfer custody.
2. ☐ Seal Pink Bubble Bag with paper seal (located in Pink Bubble Bag).
3. ☐ Give Officer bottom (pink) copy of Custody Transfer Form.
4. ☐ DPT Officer takes sealed Pink Bubble Bag.
0 Insp DPTInsp DPT
Congratulations!
You’ve compiled the electronic results for custody transfer!
68
INS
PEC
TOR
Part 3: Complete Posted Ballot Statement and Voting Machine Certificate of Performance
The Posted Ballot Statement documents that you are returning all the ballots given to your pre-cinct. The Clerks count materials and record totals on their Closing Job Cards.
1. ☐ Complete Posted Ballot Statement (in back of Roster) using Clerk Job Cards. Call the Election Center with any questions.
Line A and B are pre-filled. If you have generic ballots, your FED will help you record the num-ber on Line Bx.
294
If there are any ballots in the Auxiliary Bin (at back of the Insight machine), count these separately.
Public counter: 0
Use completed Clerk Closing Job Cards to fill in remaining lines.
Please note the Clerk Job Cards also contain instructions for clean up tasks. You can copy the totals from the Job Cards and return them to the Clerks so that they can complete the clean up tasks.
2
69IN
SP
ECTO
R
City and County of San Francisco Department of Elections
CERTIFICATE OF PERFORMACE Of Voting Machines November 3, 2015 Municipal Election PCT 1234
Poll Worker: Select ONE option:
___A:
More than 10 votes were cast on each of the voting machines at this precinct. The results of votes cast for each contest is posted for each voting machine.
Poll worker: 1) Post one copy of this Certificate of Performance of Voting Machines, 2) the yellow copy of the Posted Ballot Statement, 3) the second (shorter) printout from the Insight voting machine, and 4) complete and post the Edge accessible voting machine vote totals report (located in the Roster).
___B:
The results of votes cast are not posted for voting machines that recorded fewer than 10 votes cast. Results of votes cast are posted for the voting machine that recorded more than 10 votes cast. (Check this option if fewer than 10 people voted on the Edge accessible voting machine) Poll worker: 1) Post one copy of this Certificate of Performance of Voting Machines, 2) the yellow copy of the Posted Ballot Statement, and 3) the second (shorter) printout from the Insight voting machine.
___C:
Fewer than 10 votes were cast on either voting machine at this precinct. The results of votes cast for each contest is not posted for either voting machine.
Poll worker: 1) Post one copy of this Certificate of Performance of Voting Machines, and 2) the yellow copy of the Posted Ballot Statement.
We, the Inspector and Clerks at this precinct, certify that the above information is accurate to the best of our knowledge.
___________________ ___________________ Inspector’s Signature Clerk’s Signature ___________________ ___________________ Clerk’s Signature Clerk’s Signature ___________________ ___________________ Clerk’s Signature Clerk’s Signature
3. ☐ All poll workers sign Posted Ballot Certification (back cover of Roster).
2. ☐ Complete the voting machine Certificate of Performance and follow the instructions of the option that is applicable to your precinct.
Select option B if fewer than 10 people voted on the Edge machine and more than 10 people voted on the Insight machine. This will apply to most precincts.
Joey ClerkJane Inspector Sue WeekKim Ko
7. ☐ Follow instructions on the Certificate of Perfor-mance. For most precincts: Use blue tape to post the 1)yellow copy of Posted Ballot Statement, 2) one copy of the Certificate of Performance, and 3) Insight vote-totals tape (the second printout) outside. If you selected option C on the Certif-icate of Performance, complete and post the Edge Accessible Voting Machine Vote Total Report.
NEW! Certificate of Performance
for voting machines.
4. ☐ Remove only the yellow copy of Posted Ballot Statement. Leave white and pink copies in the Roster.
5. ☐ Remove one copy of Certificate of Performance.
6. ☐ Place Roster in yellow bag marked ‘Roster of Voters’.
70
INS
PEC
TOR
Part 4: Transfer Custody of Ballots and Materials and Prepare Voting Machines for Storage
Secure Unvoted Ballots for Custody Transfer
1. ☐ When Closing Job Card 1 is com-plete and unvoted ballots have been counted, place all unused ballots in the FED Bag(s).
2. ☐ INSPECTOR: Seal FED Bag(s) with blue plastic (non-barcoded) seal from Supply Kit through the zipper and tab.
3. ☐ Place sealed FED Bag(s) near the Election Table for custody transfer to Deputy Sheriff.
Secure PRINTER from Edge Voting Machine for Custody Transfer
1. ☐ The Edge printer contains election information and will be picked up by the Deputy Sheriff with other election materials. Never break the red seal on the printer.
2. ☐ Take curtain off printer and reattach to left panel of Edge machine.
3. ☐ INSPECTOR: Break yellow seal on top rail of printer. Place broken seal in Inspector Folder.
4. ☐ Disconnect printer cords. Slide printer off Edge machine.
5. ☐ Place in bag with “this side up” sticker on bag and printer on the same side.
6. ☐ Set printer in bag on Election Table for custody transfer to Deputy Sheriff.
this s
ide up
A Deputy Sheriff will collect all ballots, Roster, and Edge printer. Follow the steps below to pre-pare.
71IN
SP
ECTO
RPart 4: Transfer Custody of Ballots and Materials
and Prepare Voting Machines for StorageSecure VOTED Ballots from Insight Voting Machine for Custody Transfer
Place ballots in bag neatly so they lay flat.
1. ☐ Place write-in ballots from Bin 1 into Light Green Bag.
Pull out Bin 2 (larger bin).
One small handful at a time, place ballots in Bin 2 into Blue Bag (Bag #2) neatly. To avoid bag being too heavy, do not fill bag to top. Have two people lift bag. Use as many bags as needed.
Give any empty bags to Deputy.
Unlock Insight bin door. Pull out Bin 1 (smaller bin).
Ballots in this bin contain write-in votes.
Place ballots into Light Green Bag (Bag #1).
Give any empty bags to Deputy.
Voted ballots in this bin have not been counted. If there are any ballots in this bin, count them and record total number on Posted Ballot Statement.
Place any ballots in Auxiliary Bin into Orange Bag (Bag #3).
Give empty bag to Deputy.
Do not fold or wrinkle ballots.
2. ☐ Place ballots from Bin 2 into Blue Bag
3. ☐ Unlock the Auxiliary Bin in the back of the machine.
72
INS
PEC
TOR
Prepare Edge Voting Machine for Storage
Prepare Insight Voting Machine for Storage
1. ☐ Unplug and tuck Edge power cord under flap inside Edge case lid.
2. ☐ Unplug audio unit and place it back in its small black bag.
3. ☐ Lower touchscreen. Put case lid on Edge and latch lid.
4. ☐ Place Edge in its blue bag. Pull zipper tab to the very end of the zipper.
5. ☐ Fit zipper tab into grooves and press flat. If pieces of original seal are visible, push out with the tip of a ballpoint pen.
6. ☐ INSPECTOR: Insert white plastic “fanged”seal from Supply Kit. Record serial number on Se-curity Seal Sheet, Line (U).
1. ☐ Place plug/head (not entire cord) inside control panel compartment. Lock door.
2. ☐ With Clerk, lift tabulator off bins and zip inside black bag.
3. ☐ INSPECTOR: Close and lock bin lid on top of bins.
4. ☐ INSPECTOR: Seal zipper on Insight bag with plas-tic seal from Supply Kit. Record serial number on Security Seal Sheet, Line (V).
5. ☐ Check Card Activator is TURNED OFF and UNPLUGGED (red, green lights OFF). Place Card Activator, power cord and any voter cards in black bag.
6. ☐ After Deputy Sheriff has checked that Insight bins are empty, place Card Activator and Audio Key-pad, in their black bags, back into Insight bin 2.
7. ☐ Lock bin doors.
8. ☐ Initial Seal Sheet, Line (W) to confirm machines are closed and locked.
Voting Machines STAY at polling place
Seal Sheet, Line (V)
Seal Sheet, Line (U)
73IN
SP
ECTO
RCompile Materials and Transfer Custody to Deputy Sheriff
Deputy Sheriff takes all items on this page. See next page for custody transfer instructions.
�2) Blue Bag: Ballots from Insight Bin 2. You have 2-3 blue bags; use as many as needed
�3) Orange Bag: Voted uncounted ballots from Auxiliary Bin (count these ballots, if any)
1) Light Green Bag: Voted ballots with write-in votes from Insight Bin 1
�5) Purple bag: Voted vote-by-mail envelopes. You have 2 purple bags; use as many as needed
�6) Pink bag: Provisional envelopes, voter registration cards
�4) Brown bag: Canceled vote-by-mail enve-lopes, void ballots, ballot pad stubs
�9) FED Bag(s): Unvoted Ballots (sealed)
�7) Yellow bag: Roster of Voters and complet-ed Language Preference Forms
�8) Edge printer
Give any empty
canvas bags to Deputy Sheriff.
74
INS
PEC
TOR
Compile Materials and Transfer Custody to Deputy Sheriff (continued)
1. ☐ Seal each bag as shown, with a blue plastic zip tie seal (not barcoded seal).
• For bags with one zip-per, pull seal through round opening in zipper and tab on bag.
• For bags with two zippers, bring both zippers together. Pull seal through both round openings in zippers and through tab on bag.
2. ☐ Deputy checks Insight bins (Bin 1, 2 and Auxiliary Bin) and Red Box are empty.
3. ☐ Initial Custody Transfer Form Part 4 with Deputy Sheriff to transfer custody of all listed materials.
4. ☐ Deputy will take all items listed on Custody Transfer Form. Place Bags #1-6 in Inspector Supply Bag (if bags do not fit, Deputy will take them separately).
5. ☐ Take bottom copy of Cus-tody Transfer Form, give all remaining copies to Deputy Sheriff. (Keep pink DPT copy if waiting for 1st pick-up!)
Insp DSInsp DSInsp DS
Insp DSInsp DSInsp DSInsp DSInsp DSInsp DS
�1
�2
�3
�4
�5
�6
�7
�8
�9
75IN
SP
ECTO
R
• Security Seal Sheet and broken security seals
• Voting machine keys (If you have polling place keys, follow instructions in key pouch)
• Street Indices (remove Posted Street Index from outside the polling place)
• Job Cards and Poll Worker Manual (remove this section so you can follow the steps)
1. ☐ INSPECTOR: Clean up tasks are on Job Cards. Ensure Clerks complete clean up tasks.
Part 5: Clean Up TasksPeople and organizations in our communities generously allow use of their space to conduct the election. Before you go home, please check that all election supplies left at the polling place are neatly packed in one area.
• Packing kiosk (Instructions on back of Closing Job Card 1)
• Place signs and Election Table items back into Red Supply Bag and return items to designated spaces in plastic opening Supply Kit. (instructions on bottom back of Closing Job Card 2)
• Packing voting booths (instructions on back of Closing Job Card 3)
2. ☐ Place these items in the Inspector Folder.
3. ☐ Place Inspector Folder, Red Opening Supply Bag, Kiosk Bag, and plastic Supply Kit into Red Box.
Thank you for your service on Election Day!
All items on this page STAY at polling place
Please call the Election Center when both Custody Transfers have been completed! If no cell phone, call from home.
Phone (800) 554-9934
4. ☐ Return any furniture you may have moved to its original location. Close windows if you opened any (lock if they were locked).
5. ☐ Clean up trash (a plastic bag is included in your supplies).
6. ☐ Place voting machines, Red Box, and large signs neatly in one area.
7. ☐ Take personal items home with you. Call Election Center if there are any lost-and-found items.
8. ☐ Turn off lights.
This page is intentionally blank.
GLOSSARYThe English - Spanish - Chinese - Filipino poll worker scripts and glossary are intend-
ed to be used by bilingual poll workers to provide language assistance to voters.
7878
Rost
er C
lerk
Scr
ipts
Wel
com
e! M
ay I
hav
e yo
ur
nam
e an
d a
dd
ress
ple
ase?
May
I o
ffer
yo
u a
ny a
ssis
tan
ce?
Bie
nven
ido
/a!
¿Pu
ede
dar
me
su
no
mb
re y
dir
ecci
ón
po
r fa
vor?
Pued
o o
frec
erle
asi
sten
cia?
您好
! 請
把您
的姓
名和
地
址告
訴我
?
您需
要我
的幫
助嗎
﹖
Mal
ug
od
na
pag
bat
i! M
aaar
i po
b
ang
mal
aman
an
g p
anga
lan
at
add
ress
nin
yo?
Maa
ari k
o b
a ka
yon
g m
abig
yan
ng
an
um
ang
tu
lon
g?
Vo
te-b
y-m
ail (
VB
M)
vote
r:
Th
e R
ost
er s
ho
ws
that
yo
u w
ere
issu
ed a
vo
te-b
y-m
ail b
allo
t. Y
ou
ca
n d
rop
off
yo
ur
com
ple
ted
bal
lot
her
e, o
r I c
an e
xch
ang
e yo
ur
vote
-b
y-m
ail b
allo
t fo
r a
pre
cin
ct b
allo
t.
If y
ou
can
no
t p
rovi
de
it, y
ou
may
vo
te p
rovi
sio
nal
ly.
For
a vo
ter
wit
h n
o la
ng
uag
e p
refe
ren
ce:
Th
e b
allo
t is
no
w b
ilin
gu
al.
You
w
ill r
ecei
ve a
n E
ng
lish
/Ch
ines
e b
allo
t u
nle
ss y
ou
wo
uld
pre
fer
a S
pan
ish
or
Filip
ino
ver
sio
n.
If y
ou
wo
uld
like
yo
ur
Lan
gu
age
Pref
eren
ce n
ote
d f
or
futu
re
elec
tio
ns,
ple
ase
fill
ou
t th
is f
orm
an
d r
etu
rn it
to
th
e el
ecti
on
tab
le.
La li
sta
mu
estr
a q
ue
fue
envi
ado
un
a b
ole
ta p
or
corr
eo. U
sted
pu
ede
entr
egar
su
bo
leta
mar
cad
a aq
uí o
le
pu
edo
inte
rcam
bia
r su
bo
leta
de
voto
p
or
corr
eo p
or
un
a b
ole
ta d
el r
ecin
to.
Si n
o p
ued
e p
rop
orc
ion
arla
, pu
ede
vota
r p
rovi
sio
nal
men
te.
Ah
ora
la b
ole
ta e
s b
ilin
gü
e. U
sted
re
cib
irá
un
a b
ole
ta e
n in
glé
s/ch
ino
a
men
os
qu
e p
refi
era
un
a ve
rsió
n e
n
esp
año
l o
fili
pin
o.
Si u
sted
des
ea m
ante
ner
est
a p
refe
r-en
cia
de
idio
ma
par
a el
ecci
on
es f
utu
-ra
s, p
or
favo
r co
mp
lete
est
a so
licit
ud
y
reg
rése
la a
la m
esa
de
elec
cio
nes
.
選民
名單
顯示
郵寄
選票
已
向您
發出
。我
可以
把您
的
郵寄
選票
交換
為投
票區
的
選票
。如
果您
不能
提供
﹐
您可
以投
條件
性選
票。
選票
現在
是雙
語。
您將
收
到一
份中
英對
照的
選票
,
除非
您偏
好西
班牙
文或
菲
律賓
文版
本。
如果
您想
標明
您的
語言
偏好
,請
填妥
此表
格並
遞交
給投
票站
工作
人員
。
Ayo
n s
a Ta
laan
, in
isyu
han
kay
o n
g
bal
ota
na
bo
to-s
a-p
amam
agit
an-n
g-
kore
o. M
aaar
i nyo
ng
ihu
log
dit
o a
ng
iy
on
g n
aku
mp
leto
ng
bal
ota
, o
maa
ari k
on
g p
alit
an a
ng
inyo
ng
b
alo
ta n
a b
oto
-sa-
pam
amag
itan
-ng
-ko
reo
ng
bal
ota
ng
pre
sin
to. K
un
g
hin
di n
inyo
nad
ala
ito
, maa
ari
kayo
ng
bu
mo
to n
ang
pro
bis
yon
al.
An
g b
alo
ta a
y m
ay d
alaw
ang
m
agka
iban
g w
ika
na
nga
yon
. M
akak
atan
gga
p k
ayo
ng
bal
ota
ng
n
asa
wik
ang
Ing
les/
Ints
ik m
alib
an n
a la
man
g k
un
g a
ng
Esp
anyo
l o
Filip
ino
na
ber
siyo
n a
ng
mas
gu
sto
n
inyo
.
Ku
ng
nai
s n
inyo
ng
pan
atili
hin
an
g
inyo
ng
mas
nag
ug
ust
uh
ang
wik
a p
ara
sa m
ga s
usu
no
d n
a el
eksy
on
, m
ang
yari
ng
ku
mp
letu
hin
an
g f
orm
n
a it
o a
t is
auli
sa m
esa
ng
m
anga
gaw
a sa
luga
r n
g b
oto
han
.
7979
GLO
SS
AR
Y
Rost
er C
lerk
Scr
ipts
Wel
com
e! M
ay I
hav
e yo
ur
nam
e an
d a
dd
ress
ple
ase?
May
I o
ffer
yo
u a
ny a
ssis
tan
ce?
Bie
nven
ido
/a!
¿Pu
ede
dar
me
su
no
mb
re y
dir
ecci
ón
po
r fa
vor?
Pued
o o
frec
erle
asi
sten
cia?
您好
! 請
把您
的姓
名和
地
址告
訴我
?
您需
要我
的幫
助嗎
﹖
Mal
ug
od
na
pag
bat
i! M
aaar
i po
b
ang
mal
aman
an
g p
anga
lan
at
add
ress
nin
yo?
Maa
ari k
o b
a ka
yon
g m
abig
yan
ng
an
um
ang
tu
lon
g?
Vo
te-b
y-m
ail (
VB
M)
vote
r:
Th
e R
ost
er s
ho
ws
that
yo
u w
ere
issu
ed a
vo
te-b
y-m
ail b
allo
t. Y
ou
ca
n d
rop
off
yo
ur
com
ple
ted
bal
lot
her
e, o
r I c
an e
xch
ang
e yo
ur
vote
-b
y-m
ail b
allo
t fo
r a
pre
cin
ct b
allo
t.
If y
ou
can
no
t p
rovi
de
it, y
ou
may
vo
te p
rovi
sio
nal
ly.
For
a vo
ter
wit
h n
o la
ng
uag
e p
refe
ren
ce:
Th
e b
allo
t is
no
w b
ilin
gu
al.
You
w
ill r
ecei
ve a
n E
ng
lish
/Ch
ines
e b
allo
t u
nle
ss y
ou
wo
uld
pre
fer
a S
pan
ish
or
Filip
ino
ver
sio
n.
If y
ou
wo
uld
like
yo
ur
Lan
gu
age
Pref
eren
ce n
ote
d f
or
futu
re
elec
tio
ns,
ple
ase
fill
ou
t th
is f
orm
an
d r
etu
rn it
to
th
e el
ecti
on
tab
le.
La li
sta
mu
estr
a q
ue
fue
envi
ado
un
a b
ole
ta p
or
corr
eo. U
sted
pu
ede
entr
egar
su
bo
leta
mar
cad
a aq
uí o
le
pu
edo
inte
rcam
bia
r su
bo
leta
de
voto
p
or
corr
eo p
or
un
a b
ole
ta d
el r
ecin
to.
Si n
o p
ued
e p
rop
orc
ion
arla
, pu
ede
vota
r p
rovi
sio
nal
men
te.
Ah
ora
la b
ole
ta e
s b
ilin
gü
e. U
sted
re
cib
irá
un
a b
ole
ta e
n in
glé
s/ch
ino
a
men
os
qu
e p
refi
era
un
a ve
rsió
n e
n
esp
año
l o
fili
pin
o.
Si u
sted
des
ea m
ante
ner
est
a p
refe
r-en
cia
de
idio
ma
par
a el
ecci
on
es f
utu
-ra
s, p
or
favo
r co
mp
lete
est
a so
licit
ud
y
reg
rése
la a
la m
esa
de
elec
cio
nes
.
選民
名單
顯示
郵寄
選票
已
向您
發出
。我
可以
把您
的
郵寄
選票
交換
為投
票區
的
選票
。如
果您
不能
提供
﹐
您可
以投
條件
性選
票。
選票
現在
是雙
語。
您將
收
到一
份中
英對
照的
選票
,
除非
您偏
好西
班牙
文或
菲
律賓
文版
本。
如果
您想
標明
您的
語言
偏好
,請
填妥
此表
格並
遞交
給投
票站
工作
人員
。
Ayo
n s
a Ta
laan
, in
isyu
han
kay
o n
g
bal
ota
na
bo
to-s
a-p
amam
agit
an-n
g-
kore
o. M
aaar
i nyo
ng
ihu
log
dit
o a
ng
iy
on
g n
aku
mp
leto
ng
bal
ota
, o
maa
ari k
on
g p
alit
an a
ng
inyo
ng
b
alo
ta n
a b
oto
-sa-
pam
amag
itan
-ng
-ko
reo
ng
bal
ota
ng
pre
sin
to. K
un
g
hin
di n
inyo
nad
ala
ito
, maa
ari
kayo
ng
bu
mo
to n
ang
pro
bis
yon
al.
An
g b
alo
ta a
y m
ay d
alaw
ang
m
agka
iban
g w
ika
na
nga
yon
. M
akak
atan
gga
p k
ayo
ng
bal
ota
ng
n
asa
wik
ang
Ing
les/
Ints
ik m
alib
an n
a la
man
g k
un
g a
ng
Esp
anyo
l o
Filip
ino
na
ber
siyo
n a
ng
mas
gu
sto
n
inyo
.
Ku
ng
nai
s n
inyo
ng
pan
atili
hin
an
g
inyo
ng
mas
nag
ug
ust
uh
ang
wik
a p
ara
sa m
ga s
usu
no
d n
a el
eksy
on
, m
ang
yari
ng
ku
mp
letu
hin
an
g f
orm
n
a it
o a
t is
auli
sa m
esa
ng
m
anga
gaw
a sa
luga
r n
g b
oto
han
.
Vo
ter
no
t lis
ted
in R
ost
er:
I’m s
orr
y, I
can’
t fi
nd
yo
u li
sted
in
the
Ro
ster
. T
his
pre
cin
ct’s
bal
lot
may
be
diff
eren
t fr
om
th
e b
allo
t in
yo
ur
ho
me
po
llin
g p
lace
. May
we
dir
ect
you
to
yo
ur
ho
me
po
llin
g
pla
ce, o
r w
ou
ld y
ou
pre
fer
to v
ote
p
rovi
sio
nal
ly h
ere?
Para
ele
cto
r n
o li
stad
o e
n la
list
a d
e el
ecto
res:
Lo s
ien
to, n
o p
ued
o e
nco
ntr
ar s
u
no
mb
re e
n la
Lis
ta d
e E
lect
ore
s. E
s p
osi
ble
qu
e la
bo
leta
de
este
rec
into
n
o c
on
tien
e to
das
las
con
tien
das
qu
e ap
arec
e en
la b
ole
ta d
e su
rec
into
lo
cal.
¿Po
dem
os
dir
igir
le a
su
luga
r d
e vo
taci
ón
loca
l o p
refi
ere
emit
ir u
n
voto
pro
visi
on
al a
qu
í?
對於
不列
入選
民名
單的
選
民:
對不
起,
您的
姓名
不列
在
此投
票區
的選
民名
單上
。
有可
能此
投票
區的
選票
不
包括
您的
居住
投票
區的
選
票所
有的
選舉
項目
。我
們
可以
指導
您到
您的
居住
投
票站
嗎?
或者
您喜
歡在
這
裡投
條件
性選
票
Bo
tan
ten
g h
ind
i nak
alis
ta s
a Ta
laan
:
Pau
man
hin
po
, per
o h
ind
i ko
kay
o
mah
anap
na
nak
alis
ta s
a Ta
laan
. An
g
bal
ota
nit
on
g p
resi
nto
ay
maa
arin
g
iba
sa b
alo
ta s
a p
resi
nto
ng
bo
toh
an
na
itin
akd
a p
ara
sa in
yon
g t
irah
an.
Maa
ari p
o b
a n
amin
kay
on
g it
uro
sa
pre
sin
to n
g b
oto
han
par
a sa
inyo
ng
ti
rah
an, o
mas
gu
sto
ba
nin
yon
g
bu
mo
to n
ang
pro
bis
yon
al d
ito
?
For
anyo
ne
wh
o is
ele
ctio
nee
rin
g:
Cal
ifo
rnia
law
sta
tes
that
no
on
e m
ay v
isib
ly o
r au
dib
ly a
dvo
cate
fo
r o
r ag
ain
st a
ny it
em o
n t
he
bal
lot
wit
hin
100
fee
t o
f a
roo
m w
her
e vo
tin
g is
tak
ing
pla
ce.
Ple
ase:
ho
ld
you
r d
iscu
ssio
n, t
ake
off
yo
ur
bu
tto
n, p
ut
away
mat
eria
ls w
hile
in
the
po
llin
g p
lace
.
Para
ele
cto
r q
ue
esta
hac
ien
do
p
rop
agan
da
elec
tora
l:
La le
y d
e C
alif
orn
ia e
stab
lece
qu
e n
adie
pu
ede
abo
gar,
de
form
a vi
sib
le
o a
ud
ible
, po
r o
en
co
ntr
a d
e cu
alq
uie
r as
un
to in
clu
ido
en
la b
ole
ta
a m
eno
s d
e 10
0 p
ies
del
luga
r d
on
de
la v
ota
ció
n e
stá
ocu
rrie
nd
o. P
or
favo
r: P
are
su d
iscu
sió
n, Q
uít
ese
el
bo
tón
, po
nga
a u
n la
do
los
mat
eria
les,
mie
ntr
as e
sté
en e
l lu
gar
de
vota
ció
n.
對於
進行
競選
活動
的選
民:
加州
法律
規定
沒有
人可
以
在投
票站
入口
100英
尺內
可看
得見
或聽
得見
地主
張
贊成
或反
對選
票上
的任
何
項目
。在
投票
站的
時候
,
請﹕
停止
有關
政治
的談
話,
除掉
您的
襟章
, 收
起政
治
宣傳
資料
Para
sa
sin
um
ang
nan
gan
gam
pan
ya
sa b
oto
han
:
Ayo
n s
a b
atas
ng
Cal
ifo
rnia
, wal
ang
si
nu
man
an
g m
aaar
ing
p
anga
mp
anya
nan
g n
akik
ita
o
nar
irin
ig p
ara
o la
ban
sa
anu
man
g
item
na
nas
a b
alo
ta s
a lo
ob
ng
100
p
iye
mu
la s
a si
lid k
un
g s
aan
is
inas
agaw
a an
g b
oto
han
. M
ang
yari
ng
: iti
gil
ang
inyo
ng
d
isku
syo
n, t
ang
galin
an
g in
yon
g
bu
tto
n, i
tag
o a
ng
mga
mat
eria
l h
aban
g n
asa
pre
sin
to n
g b
oto
han
8080
Ballo
t Cle
rk S
crip
ts
For
pro
visi
on
al v
ote
r:
Ple
ase
fill
ou
t S
tep
s A
th
rou
gh
E
on
th
is e
nvel
op
e. Y
ou
will
nee
d t
he
seri
al n
um
ber
on
th
is r
ecei
pt
to
chec
k w
het
her
yo
ur
vote
was
co
un
ted
. Aft
er y
ou
mar
k yo
ur
bal
lot,
sea
l it
in t
he
enve
lop
e, a
nd
d
rop
it in
th
e R
ed B
ox. D
o n
ot
inse
rt y
ou
r b
allo
t in
to t
he
Insi
gh
t vo
tin
g m
ach
ine.
M
ay I
off
er y
ou
an
y o
ther
ass
ista
nce
?
Para
un
ele
cto
r p
rovi
sio
nal
:
Por
favo
r co
mp
lete
los
pas
os
A a
E e
n
este
so
bre
. Ust
ed n
eces
itar
á el
n
úm
ero
de
seri
e im
pre
so e
n e
ste
reci
bo
par
a av
erig
uar
si s
u v
oto
fu
e co
nta
do
Des
pu
és d
e m
arca
r su
b
ole
ta,
intr
od
úzc
ala
en e
l so
bre
, e
inse
rte
el s
ob
re e
n la
Caj
a R
oja
. No
in
tro
du
zca
su b
ole
ta e
n la
máq
uin
a d
e vo
taci
ón
Insi
gh
t. P
ued
o a
sist
irle
de
alg
un
a o
tra
man
era?
對於
投條
件性
選票
的選
民:
請填
寫這
個信
封上
的A
到
E部
份。
您需
要這
張收
據
上的
編號
來查
尋您
的選
票
有沒
有計
算。
當您
標記
選
票後
,請
把選
票放
進信
封
並把
信封
封口
和放
進紅
箱
內。
請不
要將
您的
選票
插
入“
Insigh
t”投
票機
。您
還需
要其
他的
幫助
嗎﹖
Para
sa
pro
bis
yon
al n
a b
ota
nte
:
Man
gya
rin
g s
agu
tin
an
g S
tep
s A
h
ang
gan
g E
sa
sob
rein
g it
o.
Kak
aila
nga
nin
nin
yo a
ng
su
nu
d-
sun
od
na
mga
nu
mer
o s
a re
sib
o
par
a i-
chec
k ku
ng
bin
ilan
g a
ng
bo
to
nin
yo. P
agka
tap
os
nin
yon
g
mar
kah
an a
ng
inyo
ng
bal
ota
, ila
gay
sa lo
ob
ng
so
bre
, isa
ra’t
idik
it a
ng
so
bre
, at
ihu
log
sa
Pula
ng
Kar
ton
. H
uw
ag n
inyo
ng
ipas
ok
ang
inyo
ng
b
alo
ta s
a m
akin
ang
pam
bo
to n
a In
sig
ht.
Maa
ari k
o b
a ka
yon
g
mab
igya
n p
a n
g a
nu
man
g ib
ang
tu
lon
g?
For
all v
ote
rs:
Th
e b
allo
t co
nta
ins
3 ca
rds.
P
leas
e ch
eck
bo
th s
ides
of
the
card
s fo
r co
nte
sts
and
ret
urn
th
is p
en a
fter
vo
tin
g. T
han
k yo
u!
“La
bo
leta
co
nst
a d
e 3
tarj
etas
, in
clu
sive
un
a ta
rjet
as. P
or
favo
r as
egú
rese
de
revi
sar
amb
os
lad
os
de
la(s
) b
ole
ta(s
) y
dev
uel
va la
p
lum
a d
esp
ués
de
vota
r.
¡Gra
cias
!”
“選
票有
3 卡
, 包
括一
張含
有優
先選
擇投
票的
競選
内容
。
請查
看在
選票
卡正
背面
的選
項﹐
並在
完成
投票
後將
筆交
回。
多謝
!”
May
3 n
a ca
rd a
ng
bal
ota
, ka
sam
a an
g is
ang
car
d n
a m
ay
lab
anan
na
may
pag
-aan
tas
ng
m
ga k
and
idat
o. M
ang
yari
ng
i-
chec
k an
g p
areh
on
g h
arap
at
liko
d n
g m
ga c
ard
par
a sa
mga
la
ban
an, a
t is
auli
ito
ng
pen
ka
pag
tap
os
na
kayo
ng
bu
mo
to.
Sal
amat
!
8181
GLO
SS
AR
Y
Insi
ght C
lerk
Scr
ipts
For
vote
r w
ith
blu
e se
crec
y fo
lder
:
Ple
ase
inse
rt o
ne
card
at
a ti
me
into
th
e b
allo
t sl
ot
and
rel
ease
qu
ickl
y.
Th
ank
you
fo
r vo
tin
g!
Para
ele
cto
r co
n c
ub
iert
a az
ul d
e co
nfi
den
cial
idad
:
Por
favo
r, m
eta
las
tarj
etas
un
a p
or
un
a p
or
la r
anu
ra y
su
élte
la. ¡
Gra
cias
p
or
vota
r!
對於
持有
藍色
保密
文件
夾
的選
民:
請將
選票
卡插
入投
票機
的
選票
插口
並迅
速放
手。
感
謝您
的投
票!
Para
sa
bo
tan
te n
a m
ay k
ula
y-as
ul n
a fo
lder
par
a sa
kal
ihim
an:
Man
gya
rin
g is
a-is
ang
ipas
ok
ang
ca
rd s
a b
uta
s p
ara
sa b
alo
ta a
t b
itiw
an a
gad
. Sal
amat
sa
pag
bo
to
nin
yo!
If v
ote
r h
as n
o b
lue
secr
ecy
slee
ve:
Exc
use
me,
do
yo
u h
ave
a b
lue
secr
ecy
slee
ve f
or
you
r b
allo
t?
Si e
l ele
cto
r n
o t
ien
e la
cu
bie
rta
de
con
fid
enci
alid
ad:
Dis
culp
e, ¿
tien
e u
na
cub
iert
a az
ul
par
a p
rote
ger
la p
riva
cid
ad d
e su
vo
to?
如果
選民
沒有
藍色
保密
文
件夾
:
對不
起,
您有
拿到
一個
用
來裝
您的
選票
的藍
色保
密
文件
夾嗎
?
Ku
ng
wal
ang
ku
lay-
asu
l na
sisi
dla
n
par
a sa
kal
ihim
an a
ng
bo
tan
te:
Pau
man
hin
po
, m
ayro
on
ba
kayo
ng
ku
lay-
asu
l na
sisi
dla
n p
ara
sa
kalih
iman
par
a sa
bal
ota
nin
yo?
If b
allo
t is
ret
urn
ed a
nd
a m
essa
ge
pri
nts
:
A m
essa
ge
abo
ut
you
r b
allo
t p
rin
ted
her
e. W
ou
ld y
ou
like
me
to
exp
lain
it?
Si l
a b
ole
ta e
s d
evu
elta
y la
máq
uin
a im
pri
me
un
men
saje
:
Hay
un
men
saje
imp
reso
so
bre
su
b
ole
ta. ¿
Qu
iere
qu
e le
lea
la
exp
licac
ión
?
如果
選票
退出
並打
印出
一
張訊
息紙
:
這裡
有一
項關
於您
的選
票
情況
的打
印訊
息。
請問
您
需要
我解
釋這
個打
印訊
息
嗎?
Ku
ng
ibin
alik
an
g b
alo
ta a
t n
ag-p
rin
t n
g m
ensa
he:
May
men
sah
eng
na-
pri
nt
dit
o
tun
gko
l sa
bal
ota
nin
yo. G
ust
o b
a n
inyo
ng
ipal
iwan
ag k
o it
o?
If In
sig
ht
is n
ot
wo
rkin
g (
use
au
xilia
ry b
in in
bac
k o
f m
ach
ine)
:
Ple
ase
inse
rt y
ou
r b
allo
t in
to t
his
se
cure
bin
.
Si l
a m
áqu
ina
Insi
gh
t n
o f
un
cio
na:
Por
favo
r, in
sert
e su
bo
leta
en
est
e ca
jón
ase
gu
rad
o.
如果
“In
sigh
t”投
票機
無
法使
用:
請把
您的
選票
插入
這個
保
險箱
。
Kap
ag h
ind
i gu
mag
ana
ang
Insi
gh
t:
Man
gya
rin
g ih
ulo
g a
ng
bal
ota
nin
yo
dit
o s
a lig
tas
na
bin
.
For
all v
ote
rs:
Th
e b
allo
t co
nta
ins
3 ca
rds.
P
leas
e ch
eck
bo
th s
ides
of
the
card
s fo
r co
nte
sts
and
ret
urn
th
is p
en a
fter
vo
tin
g. T
han
k yo
u!
“La
bo
leta
co
nst
a d
e 3
tarj
etas
, in
clu
sive
un
a ta
rjet
as. P
or
favo
r as
egú
rese
de
revi
sar
amb
os
lad
os
de
la(s
) b
ole
ta(s
) y
dev
uel
va la
p
lum
a d
esp
ués
de
vota
r.
¡Gra
cias
!”
“選
票有
3 卡
, 包
括一
張含
有優
先選
擇投
票的
競選
内容
。
請查
看在
選票
卡正
背面
的選
項﹐
並在
完成
投票
後將
筆交
回。
多謝
!”
May
3 n
a ca
rd a
ng
bal
ota
, ka
sam
a an
g is
ang
car
d n
a m
ay
lab
anan
na
may
pag
-aan
tas
ng
m
ga k
and
idat
o. M
ang
yari
ng
i-
chec
k an
g p
areh
on
g h
arap
at
liko
d n
g m
ga c
ard
par
a sa
mga
la
ban
an, a
t is
auli
ito
ng
pen
ka
pag
tap
os
na
kayo
ng
bu
mo
to.
Sal
amat
!
8282
Glos
sary
AC
CE
SS
IBLE
Can
be
use
d b
y p
eop
le w
ith
dis
-ab
iliti
es (
po
llin
g p
lace
, sea
ted
vo
tin
g b
oo
th, E
dg
e ac
cess
ible
vo
tin
g m
ach
ine)
.
AC
CE
SIB
LEQ
ue
pu
ede
ser
uti
lizad
o p
or
per
so-
nas
co
n d
isca
pac
idad
es (
luga
r d
e vo
taci
ón
, cab
ina
elec
tora
l, E
dg
e).
無障
礙
方便
讓殘
障人
士出
入的
地方
或使
用的
設備
(投票
站、
投票
廂、
“Edge
” 無
障礙
投票
機) 。
AC
CE
SS
IBLE
Mag
agam
it n
g m
ga t
aon
g m
ay
kap
ansa
nan
(p
resi
nto
ng
bo
toh
an,
voti
ng
bo
oth
na
maa
arin
g m
aup
o
hab
ang
bu
mo
bo
to, a
cces
sib
le n
a m
akin
ang
pam
bo
to n
a E
dg
e )
AM
ER
ICA
NS
WIT
H
DIS
AB
ILIT
IES
AC
T(A
DA
) Fe
der
al la
w t
hat
pro
hib
its
dis
crim
inat
ion
aga
inst
peo
ple
w
ith
phy
sica
l or
men
tal
dis
abili
ties
.
LEY
DE
ES
TAD
OU
NID
EN
SE
S
CO
N D
ISC
APA
CID
AD
ES
(A
DA
)Le
y fe
der
al q
ue
pro
híb
e la
d
iscr
imin
ació
n d
e la
s p
erso
nas
co
n
dis
cap
acid
ades
fís
icas
o m
enta
les.
美國
殘障
人士
法案
禁止
歧視
身心
殘障
者的
聯邦
法律
。
BA
TAS
UK
OL
SA
MG
A
AM
ER
IKA
NO
NG
MA
Y M
GA
K
APA
NS
AN
AN
(AD
A)
Bat
as n
a Pe
der
al n
a n
agb
abaw
al s
a d
iskr
imin
asyo
n
lab
an s
a m
ga t
aon
g m
ay m
ga
kap
ansa
nan
na
pis
ikal
o m
enta
l.
AS
SIS
TE
D V
OT
ER
S L
IST
Pag
e th
at m
ust
be
fille
d o
ut
if
vote
r re
ceiv
es a
ssis
tan
ce in
m
arki
ng
a b
allo
t. L
oca
ted
in t
he
Ro
ster
of V
ote
rs.
LIS
TA D
E E
LEC
TO
RE
S
AS
IST
IDO
SPá
gin
a en
la L
ista
de
Ele
cto
res
en
la q
ue
se t
om
a n
ota
si u
n e
lect
or
reci
be
asis
ten
cia
al m
arca
r su
b
ole
ta.
接受
協助
的選
民名
單
如果
選民
接受
了選
票標
記的
協助
,投
票站
工作
人員
要填
寫的
名單
頁
AS
SIS
TE
D V
OT
ER
S L
IST
Pah
ina
na
dap
at s
ula
tan
at
sag
uti
n
kap
ag t
um
ang
gap
ng
tu
lon
g a
ng
b
ota
nte
sa
pag
mar
ka n
g b
alo
ta.
Nas
a Ta
laan
ng
Mga
Bo
tan
te.
8383
GLO
SS
AR
Y
BA
LLO
TTw
o t
ypes
of
bal
lot
for
vote
rs:
Pap
er c
ard
s th
at a
vo
ter
mar
ks
to v
ote
. A
to
uch
scre
en a
nd
au
dio
ver
sio
n
of
the
bal
lot
is a
vaila
ble
on
th
e E
dg
e ac
cess
ible
vo
tin
g m
ach
ine
up
on
req
ues
t.
BO
LETA
Hay
do
s ti
po
s d
e b
ole
ta p
ara
los
elec
tore
s:Ta
rjet
as d
e p
apel
qu
e el
ele
cto
r m
arca
par
a vo
tar.
La p
anta
lla t
ácti
l y la
ver
sió
n d
e au
dio
de
la b
ole
ta e
stán
dis
po
nib
le
en la
máq
uin
a d
e vo
taci
ón
ac
cesi
ble
Ed
ge
baj
o p
etic
ión
.
選票
選民
可選
擇兩
种選
票:
選民
可要
求使
用紙
質選
票卡
來投
選。
選民
也可
要求
使用
方便
殘障
人士
的“
Edge
”
投票
機,
這投
票機
具有
觸摸
和語
音選
票。
BA
LOTA
Mga
car
d n
a p
apel
na
min
amar
kah
an n
g b
ota
nte
par
a b
um
oto
.
Ava
ilab
le a
ng
ber
syo
n n
g b
alo
ta
sa t
ou
chsc
reen
at
na
aud
io s
a ac
cess
ible
na
mak
inan
g p
amb
oto
n
a E
dg
e ka
pag
hu
mili
ng
.
CU
STO
DY
TR
AN
SFE
R F
OR
MA
do
cum
ent
use
d f
or
the
tran
sfer
of
bal
lots
an
d m
ater
ials
. In
spec
tor
rece
ives
th
is f
orm
w
hen
pic
kin
g u
p t
he
Insp
ecto
r S
up
ply
Bag
. It
is f
illed
ou
t an
d
sig
ned
eve
ry t
ime
cust
od
y o
f b
allo
ts is
tra
nsf
erre
d.
FOR
MU
LAR
IO D
E C
US
TO
DIA
Y
SE
GU
RID
AD
Fo
rmu
lari
o o
fici
al q
ue
do
cum
enta
la
tra
nsf
eren
cia
de
bo
leta
s y
mat
e-ri
ales
. El i
nsp
ecto
r re
cib
e es
te f
or-
mu
lari
o a
l rec
og
er e
l Mal
etín
de
Mat
eria
les
del
Insp
ecto
r.
Se
com
-p
leta
y f
irm
a ca
da
vez
qu
e la
cu
s-to
dia
de
las
bo
leta
s se
tra
nsf
iere
.
保管
移交
表
用來
記錄
選票
和資
料的
移交
的正
式表
格。
當監
督人
員取
得供
應袋
時,
他們
將收
到此
表格
。
而在
每次
移交
選票
保管
權時
﹐他
們會
請填
寫好
這表
格並
附上
簽名
。
FOR
M P
AR
A S
A P
AG
LIPA
T N
G
PAG
-IIN
GA
T
(CT
F) A
ng
op
isya
l na
form
na
gin
agam
it p
ara
pat
un
ayan
sa
pam
amag
itan
ng
do
kum
ento
an
g p
aglip
at n
g m
ga b
alo
ta a
t m
ga m
ater
ial.
Nat
atan
gga
p n
g
Insp
ecto
r it
on
g f
orm
sa
pan
aho
n
ng
pag
-pic
k-u
p n
iya
sa B
ag n
g
Su
pp
ly n
g In
spec
tor.
S
inu
sula
tan
ito
at
pin
ipir
mah
an
sa b
awat
pag
kaka
tao
ng
inili
lipat
an
g p
ag-i
inga
t sa
mga
bal
ota
.
DE
CLA
RA
TIO
N O
F P
OLL
W
OR
KE
RS
Oat
h p
rin
ted
insi
de
fro
nt
cove
r o
f R
ost
er. P
oll
wo
rker
s m
ust
tak
e th
e o
ath
an
d s
ign
th
e D
ecla
rati
on
bef
ore
po
lls o
pen
.
JUR
AM
EN
TO D
EL
TR
AB
AJA
DO
R
ELE
CTO
RA
LJu
ram
ento
imp
reso
al d
ors
o d
e la
p
ort
ada
de
la L
ista
de
Ele
cto
res.
Lo
s tr
abaj
ado
res
elec
tora
les
(PW
) d
eben
to
mar
est
e ju
ram
ento
y
firm
arlo
an
tes
de
abri
r el
luga
r d
e vo
taci
ón
.
投票
站工
作人
員宣
誓表
刊登
在選
民名
單封
面內
頁的
誓言
。所
有投
票站
工作
人員
必須
於投
票站
開放
前宣
誓就
職及
簽名
。
DE
KLA
RA
SYO
N N
G M
GA
M
AN
GG
AG
AW
A S
A P
RE
SIN
TOPa
nu
nu
mp
ang
nak
alim
bag
sa
har
ap n
a p
abal
at n
g T
alaa
n.
Dap
at m
anu
mp
a an
g m
ga
man
gga
gaw
a sa
pre
sin
to a
t p
ir-m
ahan
an
g D
ekla
rasy
on
bag
o
mag
bu
kas
ang
pre
sin
to n
g b
oto
-h
an.
8484 DE
PT
OF
PAR
KIN
G A
ND
TR
AFF
IC
OFF
ICE
RO
ffic
er w
ho
pic
ks u
p e
lect
ron
ic
elec
tio
n d
ata
afte
r p
olls
clo
se.
DE
PAR
TAM
EN
TO D
E T
RA
NS
PO
RT
E
Y E
STA
CIO
NA
MIE
NTO
A
gen
te q
ue
reco
ge
cier
tos
dat
os
elec
tró
nic
os
elec
tora
les
des
pu
és
de
qu
e se
cie
rren
los
luga
res
de
vota
ció
n e
n la
may
orí
a d
e lo
s re
cin
tos.
停車
和交
通局
專員
於投
票結
束後
負責
整合
網上
選舉
數據
的工
作人
員。
OFF
ICE
R N
G D
EPA
RTA
ME
NTO
NG
PA
RA
DA
HA
N A
T T
RA
FFIC
(DP
T)
Off
icer
na
pu
mi-
pic
k u
p n
g
elek
tro
nik
ang
dat
a n
g e
leks
yon
p
agka
tap
os
mag
sara
an
g p
resi
n-
to n
g b
oto
han
.
DE
PU
TY S
HE
RIF
FO
ffic
er w
ho
pic
ks u
p b
allo
t an
d
elec
tio
n m
ater
ials
aft
er p
olls
cl
ose
.
DE
LEG
AD
O D
EL
ALG
UA
CIL
Ag
ente
qu
e re
cog
e ci
erta
d
ocu
men
taci
ón
ele
cto
ral d
esp
ués
d
e q
ue
se c
ierr
en lo
s lu
gare
s d
e vo
taci
ón
en
la m
ayo
ría
de
los
reci
nto
s.
副縣
警
於投
票站
關閉
後在
大部
分投
票區
收取
選舉
資料
的工
作人
員。
DE
PU
TY S
HE
RIF
FO
ffic
er n
a p
um
i-p
ick-
up
ng
mga
b
alo
ta a
t m
ga m
ater
ial n
g
elek
syo
n p
agka
tap
os
mag
sara
an
g p
resi
nto
ng
bo
toh
an.
ELE
CT
ION
CE
NT
ER
Tele
ph
on
e h
otl
ine
for
po
ll w
ork
ers
to c
all w
ith
qu
esti
on
s o
r re
qu
ests
fo
r as
sist
ance
CE
NT
RO
ELE
CTO
RA
L Lí
nea
tel
efó
nic
a a
la q
ue
los
trab
ajad
ore
s el
ecto
rale
s p
ued
en
llam
ar s
i nec
esit
an a
sist
enci
a o
si
tien
en p
reg
un
tas.
選舉
中心
投票
站工
作人
員有
疑問
或需
要協
助時
可撥
打的
熱線
電話
。
SE
NT
RO
NG
ELE
KS
YON
(EC
) H
otl
ine
sa t
elep
on
o p
ara
sa
mga
man
gga
gaw
a sa
pre
sin
to
na
mat
ataw
agan
kap
ag m
ay
mga
tan
on
g o
hu
mih
ilin
g n
g
tulo
ng
.
ELE
CT
ION
, G
EN
ER
AL
Ele
ctio
n s
erve
s to
ele
ct
can
did
ates
fo
r S
tate
an
d/o
r Fe
der
al o
ffic
es
ELE
CC
ION
ES
GE
NE
RA
LES
Ele
ccio
nes
qu
e se
cel
ebra
nt
par
a el
egir
can
did
ato
s p
ara
carg
os
Est
atal
es o
Fed
eral
es.
普選
為選
出州
和/或
聯邦
官職
人員
的選
舉。
ELE
KS
YON
, PA
NG
KA
LAH
ATA
NG
Ele
ksyo
n n
a is
inas
agaw
a p
ara
Ibo
to a
ng
mga
kan
did
ato
par
a sa
mga
kat
un
gku
lan
sa
Est
ado
at
/o P
eder
al.
ELE
CT
ION
, M
UN
ICIP
AL
Ele
ctio
n s
erve
s to
ele
ct
can
did
ates
fo
r lo
cal o
ffic
es.
ELE
CC
ION
ES
MU
NIC
IPA
LES
Ele
ccio
nes
qu
e se
cel
ebra
n p
ara
eleg
ir c
and
idat
os
par
a ca
rgo
s lo
cale
s.
市選
為選
出地
方性
官職
人員
的選
舉。
ELE
KS
YON
, MU
NIS
IPA
L N
AE
leks
yon
na
isin
asag
awa
par
a Ib
oto
an
g m
ga k
and
idat
o p
ara
sa lo
kal n
a m
ga k
atu
ng
kula
n.
8585
GLO
SS
AR
Y
ELE
CT
ION
, P
RIM
AR
YE
lect
ion
ser
ves
to n
arro
w d
ow
n
a fi
eld
of
can
did
ates
to
ru
n in
th
e g
ener
al e
lect
ion
.
ELE
CC
ION
ES
PR
IMA
RIA
SE
lecc
ion
es q
ue
se c
eleb
ran
par
a d
ism
inu
ir e
l nú
mer
o d
e ca
nd
idat
os
qu
e se
po
stu
lan
par
a la
s el
ecci
on
es g
ener
ales
.
初選
為篩
選出
普選
候選
人的
選舉
。
ELE
KS
YON
, PR
IMA
RYA
NG
Ele
ksyo
n n
a is
inas
agaw
a p
ara
pal
iitin
an
g g
rup
o n
g m
ga k
and
i-d
ato
na
tata
kbo
sa
pan
gka
lah
a-ta
ng
ele
ksyo
n.
ELE
CT
ION
EE
RIN
GA
ny a
ud
ible
or
visi
ble
mat
eria
l ad
voca
tin
g f
or
or
agai
nst
any
it
em o
n t
he
bal
lot.
No
t p
erm
itted
w
ith
in 1
00 f
eet
of
entr
ance
to
ro
om
wh
ere
po
llin
g p
lace
is
loca
ted
.
PR
OPA
GA
ND
A E
LEC
TOR
AL
Cu
alq
uie
r ac
tivi
dad
o m
ater
ial
visi
ble
o a
ud
ible
qu
e ab
oga
po
r o
en
co
ntr
a d
e cu
alq
uie
r as
un
to
incl
uid
o e
n la
bo
leta
. No
est
á p
erm
itid
a a
men
os
de
cien
pie
s d
e la
en
trad
a d
e u
n lu
gard
e vo
taci
ón
.
競選
活動
主張
贊成
或反
對選
票的
任何
項目
的聽
得見
或看
得見
的資
料或
活動
。這
類資
料或
活動
不允
許在
投票
站入
口的
100英
尺內
出現
。
PAN
GA
NG
AM
PAN
YA S
A P
AN
AH
ON
N
G E
LEK
SYO
NA
nu
man
g n
arir
inig
o n
akik
itan
g
mat
eria
l na
nan
gan
gam
pan
ya
par
a o
lab
an s
a an
um
ang
item
n
a n
asa
bal
ota
. Hin
di p
inah
ihin
-tu
luta
n s
a lo
ob
ng
100
piy
e m
ula
sa
pas
uka
n n
g s
ilid
na
kin
aro
-ro
on
an n
g p
resi
nto
ng
bo
toh
an.
EX
IT P
OLL
ING
Ask
ing
a v
ote
r h
ow
he
or
she
vote
d. N
ot
per
mitt
ed w
ith
in 2
5 fe
et o
f th
e en
tran
ce t
o t
he
roo
m
wh
ere
the
po
llin
g p
lace
is
loca
ted
.
EN
CU
ES
TA D
E S
ALI
DA
En
trev
ista
al e
lect
or
par
a sa
ber
có
mo
ha
vota
do
. No
se
per
mit
e h
acer
est
as e
ncu
esta
s a
men
os
de
25 p
ies
de
la e
ntr
ada
de
un
luga
r d
e vo
taci
ón
.
投票
後的
民調
質問
選民
他們
如何
投票
。此
民調
不允
許在
投票
站入
口的
25英
尺內
進行
。
PAG
TATA
NO
NG
SA
PA
GLA
BA
SPa
gta
tan
on
g s
a b
ota
nte
ku
ng
p
aan
o s
iya
bu
mo
to. H
ind
i pin
a-h
ihin
tulu
tan
sa
loo
b n
g 2
5 p
iye
mu
la s
a p
asu
kan
ng
sili
d n
a ki
n-
aro
roo
nan
ng
pre
sin
to
ng
bo
to-
han
.
FIE
LD E
LEC
TIO
N D
EP
UTY
(FE
D)
In-f
ield
su
per
viso
r p
rovi
din
g s
up
po
rt t
o p
olli
ng
p
lace
s o
n E
lect
ion
Day
.
DE
LEG
AD
O D
E C
AM
PO
EN
LA
S
ELE
CC
ION
ES
Su
per
viso
r q
ue
pro
vee
asis
ten
cia
en lo
s el
Día
de
las
Ele
ccio
nes
.
選舉
現場
特派
員
於選
舉日
當天
向各
投票
站提
供協
助的
現場
督導
人員
。
DE
PU
TY N
G E
LEK
SYO
N N
A
NA
KA
TALA
GA
SA
LA
BA
S(F
ED
) S
up
erb
iso
r n
a n
akat
alag
a sa
lab
as n
a tu
mu
tulo
ng
sa
mga
p
resi
nto
ng
bo
toh
an s
a A
raw
ng
E
leks
yon
.
HE
LP A
ME
RIC
A V
OT
E A
CT
(HA
VA
) Fe
der
al la
w w
ith
re
gis
trat
ion
an
d v
oti
ng
re
qu
irem
ents
.
LEY
PA
RA
AY
UD
AR
A A
MÉ
RIC
A A
V
OTA
RLe
y fe
der
al q
ue
con
tien
e lo
s re
qu
isit
os
de
insc
rip
ció
n y
vo
taci
ón
.
幫助
美國
選舉
法(H
AV
A)
含有
登記
和選
舉規
定的
聯邦
法律
。
BA
TAS
NG
TU
LUN
GA
N B
UM
OTO
A
NG
AM
ER
ICA
(HA
VA
) B
atas
na
Ped
eral
na
may
m
ga u
tos
tun
gko
l sa
reh
istr
a-sy
on
at
pag
bo
to.
8686 LIS
T O
F Q
UA
LIFI
ED
WR
ITE-IN
C
AN
DID
AT
ES
Co
nta
ins
nam
es o
f q
ual
ifie
d w
rite
-in
ca
nd
idat
es. O
nly
vo
tes
for
qu
alif
ied
w
rite
-in
can
did
ates
can
be
cou
nte
d.
Dis
pla
yed
on
Ele
ctio
n T
able
at
all
tim
es.
LIS
TA O
FIC
IAL
DE
CA
ND
IDA
TOS
C
ALI
FIC
AD
OS
NO
LIS
TAD
OS
Co
nti
ene
los
no
mb
res
de
los
can
did
ato
s ca
lific
ado
s n
o li
stad
os.
S
ola
men
te s
e p
ued
en c
on
tar
los
voto
s p
or
can
did
ato
s n
o li
stad
os
calif
icad
os.
E
sta
lista
deb
e ex
hib
irse
en
la m
esa
elec
tora
l en
to
do
mo
men
to.
合格
補寫
候選
人名
單
包括
合格
的補
寫候
選人
的姓
名。
只有
投給
合格
的補
寫候
選人
的選
票才
會計
算。
合格
的補
寫候
選人
的姓
名於
選舉
日當
天會
一直
展示
在投
票站
的桌
子上
。
LIS
TAH
AN
NG
KW
ALI
PIK
AD
ON
G
WR
ITE
-IN
NA
MG
A K
AN
DID
ATO
Nag
lala
man
ng
mga
pan
gala
n n
g
kwal
ipik
ado
ng
wri
te-i
n n
a m
ga
kan
did
ato
. Mga
bo
to la
man
g p
ara
sa k
wal
ipik
ado
ng
wri
te-i
n n
a m
ga
kan
did
ato
an
g m
aaar
ing
bila
ng
in.
Nak
a-d
isp
lay
sa la
hat
ng
ora
s sa
m
esa
ng
ele
ksyo
n.
PO
LL M
ON
ITO
RPe
rso
n (
usu
ally
par
t o
f an
o
rgan
izat
ion
) o
bse
rvin
g p
olli
ng
p
lace
act
ivit
ies.
OB
SE
RV
AD
OR
DE
LA
S E
LEC
CIO
NE
SPe
rso
na
(gen
eral
men
te r
epre
sen
tan
do
a
un
a o
rgan
izac
ión
) q
ue
ob
serv
a la
s ac
tivi
dad
es d
e u
n lu
gar
de
vota
ció
n.
投票
觀察
員
觀察
投票
站活
動的
人
(通常
代表
某個
團體
)。
TAG
AS
UB
AYB
AY N
G B
OTO
HA
N
Tao
(ka
ran
iwan
g k
aan
ib s
a is
ang
o
rgan
isas
yon
) n
a n
agsu
sub
ayb
ay
sa m
ga g
awai
n s
a p
resi
nto
ng
b
oto
han
.
PO
LLIN
G P
LAC
EVo
tin
g lo
cati
on
fo
r a
pre
cin
ct.
Sp
ecif
ical
ly, t
he
roo
m w
her
e vo
ters
si
gn
Ro
ster
an
d c
ast
bal
lots
(C
EC
18
370)
. Ele
ctio
nee
rin
g/e
xit
po
llin
g
mea
sure
d f
rom
en
tran
ce t
o r
oo
m.
Ho
me
Prec
inct
/ Po
llin
g P
lace
Ass
ign
ed t
o a
vo
ter
bas
ed o
n t
he
add
ress
th
ey g
ave
wh
en r
egis
teri
ng
to
vo
te. T
he
vote
r’s
nam
e w
ill b
e p
rin
ted
in t
he
ho
me
pre
cin
ct’s
R
ost
er.
Prec
inct
(PC
T)
Are
a o
f S
an F
ran
cisc
o w
her
e 1,
000
or
few
er v
ote
rs li
ve.
LUG
AR
DE
VO
TAC
IÓN
Luga
r d
entr
o d
el á
rea
de
un
rec
into
d
on
de
se v
ota
. Esp
ecíf
icam
ente
, es
la
hab
itac
ión
do
nd
e lo
s el
ecto
res
firm
an
en la
Lis
ta d
e E
lect
ore
s y
emit
en s
us
voto
s (C
EC
183
70).
Las
dis
tan
cias
re
laci
on
adas
co
n la
pro
pag
and
a el
ecto
ral y
las
encu
esta
s d
e sa
lida
se
mid
en d
esd
e la
en
trad
a d
e la
h
abit
ació
n.
Rec
into
/Lu
gar
de
Vota
ció
n L
oca
lA
l in
scri
bir
se, l
os
elec
tore
s so
n
asig
nad
os
a u
n r
ecin
to lo
cal s
egú
n s
u
do
mic
ilio
. El n
om
bre
del
ele
cto
r es
tará
im
pre
so e
n la
Lis
ta d
e E
lect
ore
s d
e su
re
cin
to (
PC
T)
loca
l.R
ecin
toÁ
rea
de
San
Fra
nci
sco
del
imit
ada
par
a in
clu
ir u
n m
áxim
o d
e m
il el
ecto
res.
投票
站
各投
票區
的投
票地
點,
特
別指
選民
在選
民名
單上
簽
名和
投票
的房
間
(CEC18370)。
從投
票站
的入
口開
始計
量允
許進
行
競選
活動
和投
票後
民調
的
地點
。
居住
地投
票區
或投
票站
依照
選民
登記
投票
時提
供
的地
址而
指定
給選
民的
投
票區
。選
民的
姓名
會刊
登
在居
住地
投票
區的
選民
名
單上
。
投票
區
所居
住的
選民
人數
等於
或
少於
1000的
三藩
市區
域。
PR
ES
INTO
/LU
GA
R N
G B
OTO
HA
NLo
kasy
on
ng
bo
toh
an p
ara
sa
pre
sin
to. T
iyak
an, a
ng
sili
d k
un
g
saan
pu
mip
irm
a an
g m
ga b
ota
nte
sa
Tal
aan
at
bu
mo
bo
to (
CE
C 1
8370
).
An
g s
uka
tan
ng
pan
gan
gam
pan
ya/
pag
tata
no
ng
sa
lum
alab
as n
a b
ota
nte
ay
mu
la s
a p
asu
kan
sa
silid
.Pr
esin
to/L
uga
r n
a B
oto
han
na
Itin
akd
a p
ara
sa T
irah
anIt
inak
da
sa b
ota
nte
bat
ay s
a ad
dre
ss n
a ib
inig
ay n
ila s
a p
anah
on
n
g p
agp
apar
ehis
tro
par
a b
um
oto
. Ili
limag
an
g p
anga
lan
ng
bo
tan
te s
a Ta
laan
ng
pre
sin
to n
a it
inak
da
par
a sa
tir
ahan
.Pr
esin
to (
PC
T)
Luga
r sa
San
Fra
nci
sco
ku
ng
saa
n
nak
atir
a an
g 1
,000
bo
tan
te o
mas
ka
un
ti p
a
8787
GLO
SS
AR
Y
PO
ST
ED
BA
LLO
T S
TAT
EM
EN
TO
ffic
ial E
lect
ion
Day
rec
ord
sta
tin
g
nu
mb
er o
f b
allo
ts r
ecei
ved
, cas
t,
un
use
d, v
oid
an
d c
ance
lled
. Lo
cate
d
in t
he
bac
k o
f th
e R
ost
er o
f Vo
ters
, an
d m
ust
be
com
ple
ted
by
po
ll w
ork
ers
at t
he
end
of
Ele
ctio
n D
ay.
Yello
w c
op
y m
ust
be
po
sted
ou
tsid
e th
e p
olli
ng
pla
ce a
t th
e en
d o
f th
e n
igh
t.
AN
UN
CIO
DE
L IN
VE
NTA
RIO
DE
B
OLE
TAS
Info
rme
ofi
cial
so
bre
la c
anti
dad
y
tip
os
de
bo
leta
s re
cib
idas
, em
itid
as,
sin
usa
r, a
nu
lad
as y
can
cela
das
. Se
encu
entr
a en
la c
on
trap
ort
ada
de
la
List
a d
e E
lect
ore
s, y
deb
e se
r co
mp
leta
da
po
r lo
s tr
abaj
ado
res
elec
tora
les
al f
in d
el D
ía d
e la
s E
lecc
ion
es. L
a co
pia
am
arill
a d
ebe
ser
exp
ues
ta f
uer
a d
el lu
gar
de
vota
ció
n
al f
inal
de
la n
och
e.
公佈
的選
票聲
明
聲明
所收
到的
、投
入的
、
未使
用的
、作
廢的
和取
消
的選
票的
數量
的選
舉日
當天
的正
式記
錄。
該記
錄
能在
選民
名冊
的背
面找
到,
并且
必須
在内
内完
内
前完
成填
寫。
在投
票站
關
閉後
,在
外面
必須
張貼
印
有這
項聲
明的
黃色
副本
。
NA
KA
PAS
KIL
NA
PA
HAY
AG
T
UN
GK
OL
SA
BA
LOTA
(PB
S)
Op
isya
l na
reco
rd n
g A
raw
ng
E
leks
yon
na
nag
sasa
ad n
g b
ilan
g
ng
mga
bal
ota
ng
nat
ang
gap
, ib
ino
-to
, hin
di n
agam
it, w
alan
g-b
isa
at
kin
anse
la. N
asa
hu
lihan
ng
Tala
an
ng
Mga
Bo
tan
te, a
t ka
ilan
gan
g
mak
um
ple
to n
g m
ga m
ang
gaga
wa
sa p
resi
nto
sa
kata
pu
san
ng
Ara
w
ng
Ele
ksyo
n. K
aila
nga
ng
ipas
kil a
ng
ku
lay-
dila
w n
a ko
pya
sa
lab
as n
g
pre
sin
to n
g b
oto
han
sa
kata
pu
san
n
g g
abi.
PR
OV
ISIO
NA
L E
NV
ELO
PE
Pin
k en
velo
pe
fille
d o
ut
by
po
ll w
ork
er a
nd
pro
visi
on
al v
ote
r. V
ote
r re
ceiv
es e
nvel
op
e re
ceip
t w
ith
in
form
atio
n a
bo
ut
why
vo
ter
mu
st
vote
pro
visi
on
ally
, an
d r
efer
ence
n
um
ber
to
ch
eck
stat
us
of
vote
aft
er
elec
tio
n. V
ote
r se
als
bal
lot
insi
de
enve
lop
e an
d d
epo
sits
in R
ed B
ox.
SO
BR
E P
RO
VIS
ION
AL
Un
so
bre
de
colo
r ro
sa e
n c
ual
in
form
ació
n e
s es
crit
a p
or
el
trab
ajad
or
elec
tora
l y e
l ele
cto
r p
rovi
sio
nal
. E
l ele
cto
r es
p
rop
orc
ion
ado
un
rec
ibo
co
n
info
rmac
ión
so
bre
las
razo
nes
po
r q
ue
un
ele
cto
r ti
ene
qu
e vo
tar
pro
visi
on
alm
ente
y u
n n
um
ero
de
refe
ren
cia
es p
rop
orc
ion
ado
par
a q
ue
el e
lect
or
pu
eda
det
erm
inar
el e
stad
o
de
su b
ole
ta e
lect
ora
l pro
visi
on
al
des
pu
és d
e la
s el
ecci
on
es.
El e
lect
or
sella
su
bo
leta
den
tro
del
so
bre
y lo
d
epo
sita
en
la C
aja
Ro
ja.
條件
性選
票信
封
由投
票站
工作
人員
和條
件
性選
民填
寫的
粉紅
色的
信
封。
選民
收到
印有
選民
必
須使
用條
件性
選票
進行
投
票之
原因
說明
和在
選舉
之
後用
來檢
察選
票狀
況的
編
號的
信封
收據
。選
民把
選
票放
入信
封內
並把
信封
封
口,
然後
把信
封放
入紅
箱。
SO
BR
E P
AR
A S
A P
RO
BIS
YON
AL
NA
B
ALO
TA
Ku
lay-
pin
k n
a so
bre
na
sin
usu
la-
tan
at
sin
asag
ot
ng
man
gga
gaw
a sa
pre
sin
to a
t n
g p
rob
isyo
nal
na
bo
tan
te. T
atan
gga
p a
ng
Bo
tan
te
ng
res
ibo
par
a sa
so
bre
na
may
im
po
rmas
yon
tu
ng
kol s
a d
ahila
n
kun
g b
akit
kai
lan
gan
g b
um
oto
nan
g
pro
bis
yon
al a
ng
bo
tan
te, a
t n
g
san
gg
un
ian
g n
um
ero
par
a i-
chec
k an
g s
tatu
s n
g b
oto
pag
kata
po
s n
g
elek
syo
n. I
lala
gay
ng
Bo
tan
te a
ng
b
alo
ta s
a lo
ob
ng
so
bre
, Isa
sara
’t
idid
ikit
an
g s
ob
re a
t ih
uh
ulo
g s
a Pu
lan
g K
arto
n.
8888
RE
D B
OX
Bef
ore
pre
cin
ct o
pen
s, c
on
tain
s p
oll
wo
rker
su
pp
lies.
Po
ll w
ork
ers
emp
ty
and
res
eal t
o s
tore
bal
lots
an
d
mat
eria
ls d
uri
ng
Ele
ctio
n D
ay.
CA
JA R
OJA
An
tes
de
qu
e se
ab
ra e
l rec
into
, co
nti
ene
equ
ipam
ien
to p
ara
los
trab
ajad
ore
s el
ecto
rale
s. L
os
trab
ajad
ore
s el
ecto
rale
s va
cían
la c
aja
y la
res
ella
n p
ara
alm
acen
ar b
ole
tas
y m
ater
iale
s d
ura
nte
el D
ía d
e la
E
lecc
ion
es.
紅箱
於投
票站
開放
前,
箱子
包
含投
票站
工作
人員
用品
。
投票
站工
作人
員把
箱子
清
空和
重新
密封
以便
在選
舉
日當
天放
置選
票和
用品
。
PU
LAN
G K
AR
TON
Bag
o m
agb
uka
s an
g p
resi
nto
, na-
gla
lam
an it
o n
g m
ga s
up
ply
par
a sa
m
ga m
ang
gaga
wa
sa p
resi
nto
. Ti-
nat
ang
gal n
g m
ga m
ang
gaga
wa
sa
pre
sin
to a
ng
mga
lam
an a
t si
nas
ara
nan
g lu
bu
san
at
sin
isel
yad
o p
ara
imb
akan
ng
mga
bal
ota
at
ng
mga
m
ater
ial s
a A
raw
ng
Ele
ksyo
n.
RO
ST
ER
OF
VO
TE
RS
List
co
nta
ins
nam
es, a
dd
ress
es, a
nd
re
gis
trat
ion
info
rmat
ion
of
vote
rs in
p
reci
nct
, in
clu
din
g a
ctiv
e vo
ters
(w
hit
e p
ages
), la
te b
ut
elig
ible
vo
ters
(p
urp
le p
age)
, an
d in
acti
ve
vote
rs (
gre
en p
ages
). A
lso
co
nta
ins
Dec
lara
tio
n o
f Po
ll W
ork
ers,
ID
Req
uir
ed v
ote
r in
form
atio
n, R
ost
er
Co
rrec
tio
n F
orm
, Ass
iste
d V
ote
rs
List
, an
d P
ost
ed B
allo
t S
tate
men
t.
LIS
TA D
E E
LEC
TOR
ES
List
a q
ue
con
tien
e lo
s n
om
bre
s,
dir
ecci
on
es, e
info
rmac
ión
so
bre
la
insc
rip
ció
n d
e lo
s el
ecto
res
del
re
cin
to. I
ncl
uye
: ele
cto
res
acti
vos
(pág
inas
bla
nca
s), e
lect
ore
s ta
rdes
p
ero
ele
gib
les
(pág
ina
vio
leta
), y
el
ecto
res
inac
tivo
s (p
ágin
as v
erd
es).
Ta
mb
ién
co
nti
ene
el J
ura
men
to d
e lo
s Tr
abaj
ado
res
Ele
cto
rale
s, in
form
ació
n
sob
re lo
s el
ecto
res
qu
e re
qu
iere
id
enti
fica
ció
n, e
l Fo
rmu
lari
o d
e C
orr
ecci
ón
de
la L
ista
de
Ele
cto
res,
la
List
a d
e E
lect
ore
s A
sist
ido
s, e
l A
nu
nci
o d
el In
ven
tari
o d
e B
ole
tas
y su
C
erti
fica
do
.
選民
名單
列出
投票
區所
有選
民的
姓
名、
地址
和登
記資
料的
清
單,
包括
積極
選民
(白色
頁)、
遲到
但合
格的
選民
(
紫色
頁)和
非積
極選
民(綠
色頁
)的清
單。
選民
名單
還包
括投
票站
工作
人員
宣
誓表
、選
民名
單修
正表
、
須提
供身
份證
的選
民的
資
料、
選民
名單
更正
表格
、
接受
協助
的選
民名
單、
公
佈的
選票
聲明
和公
佈的
選
票聲
明保
證書
。
TALA
AN
NG
MG
A B
OTA
NT
E
Nila
lam
an n
g Ta
laan
an
g m
ga
pan
gala
n, m
ga a
dd
ress
, at
mga
im
po
rmas
yon
ng
reh
istr
asyo
n n
g
mga
bo
tan
te s
a p
resi
nto
, kas
ama
ang
mga
bo
tan
ten
g a
ctiv
e (m
ga
pah
inan
g k
ula
y-p
uti
), m
ga b
ota
n-
ten
g n
ahu
li p
ero
kar
apat
-dap
at
bu
mo
to (
mga
pah
inan
g k
ula
y-u
be)
, at
mga
bo
tan
ten
g h
ind
i act
ive
(mga
p
ahin
ang
ku
lay-
ber
de)
. Kas
ama
rin
dit
o a
ng
Dek
lara
syo
n n
g M
ga
Man
gga
gaw
a sa
Pre
sin
to, i
mp
or-
mas
yon
tu
ng
kol s
a b
ota
nte
ng
n
anga
nga
ilan
gan
ng
ID, F
orm
Par
a sa
Pag
waw
asto
ng
Tala
an, L
ista
han
n
g m
ga B
ota
nte
ng
Tin
ulu
nga
n, a
t N
akap
aski
l na
Pah
ayag
Tu
ng
kol s
a B
alo
ta.
8989
GLO
SS
AR
Y
Late
Bu
t E
ligib
le V
ote
rs L
ist
(pu
rple
R
ost
er p
ages
)Pu
rple
pag
e st
aple
d in
to f
ron
t se
ctio
n o
f R
ost
er. C
on
tain
nam
es o
f an
y vo
ters
wh
o r
egis
tere
d a
fter
R
ost
er w
as p
rin
ted
. Th
ese
vote
rs a
re
pro
cess
ed in
th
e sa
me
way
as
vote
rs li
sted
on
oth
er p
ages
.
Pág
inas
de
colo
r vi
ole
ta g
rap
adas
en
la
par
te d
elan
tera
de
la L
ista
de
Ele
cto
res.
C
on
tien
e lo
s n
om
bre
s d
e lo
s el
ecto
res
qu
e se
insc
rib
iero
n d
esp
ués
de
qu
e la
Li
sta
de
Ele
cto
res
fuer
a im
pre
sa. E
sto
s el
ecto
res
se p
roce
san
de
la m
ism
a m
aner
a q
ue
los
elec
tore
s en
las
otr
as
pág
inas
.
釘在
選民
名單
前面
部份
的
紫色
頁,
包括
在選
民名
單
印製
後才
登記
投票
的任
何
選民
的姓
名。
對於
這些
選
民,
处理
他們
選票
的方
式
和在
其它
頁數
列出
的選
民
一樣
。
Bo
tan
ten
g N
ahu
li Pe
ro K
arap
at-
dap
at B
um
oto
(m
ga k
ula
y-u
be
na
pah
ina
ng
Tala
an)
Pah
inan
g k
ula
y-u
be
na
nak
a-st
aple
sa
nau
un
ang
sek
syo
n n
g Ta
laan
. N
ilala
man
an
g m
ga p
anga
lan
ng
si
nu
man
g b
ota
nte
na
nag
par
ehis
tro
p
agka
tap
os
na
nal
imb
ag a
ng
Tala
an.
Pare
ho
lan
g a
ng
pag
po
-pro
cess
sa
mga
bo
tan
ten
g it
o t
ula
d n
g m
ga
bo
tan
ten
g n
akal
ista
sa
iban
g m
ga
pah
ina.
Fin
al S
up
ple
men
tal V
ote
-By-
Mai
l Li
stO
ran
ge
shee
t FE
D d
eliv
ers
to
up
dat
e R
ost
er. C
on
tain
s n
ames
of
vote
rs w
ho
req
ues
ted
vo
te-b
y-m
ail
bal
lots
aft
er R
ost
er w
as p
rin
ted
.
Ho
ja d
e co
lor
nar
anja
qu
e el
del
egad
o
de
cam
po
pro
po
rcio
na
par
a ac
tual
izar
la
Lis
ta d
e E
lect
ore
s.
Est
a p
ágin
a co
nti
ene
los
no
mb
res
de
los
elec
tore
s q
ue
solic
itar
on
bo
leta
s d
e vo
to p
or
corr
eo d
esp
ués
de
qu
e la
Li
sta
de
Ele
cto
res
fuer
a im
pre
sa.
選舉
現場
特派
員交
給投
票
站的
橙色
名單
,用
於更
新
選民
名單
。名
單包
含了
在
選民
名單
印出
後才
申請
郵
寄選
票的
選民
。
Kah
uli-
hu
lihan
g D
agd
ag s
a Ta
laan
n
g B
oto
-sa-
Pam
amag
itan
-ng
-Ko
reo
Ku
lay-
ora
ng
e n
a p
apel
na
din
edel
iver
ng
FE
D p
ara
isap
anah
on
an
g Ta
laan
. Nag
lala
man
ng
mga
p
anga
lan
ng
mga
bo
tan
te n
a h
um
ilin
g n
g m
ga b
alo
ta p
ara
sa
bo
to-s
a-p
amam
agit
an-n
g-k
ore
o
pag
kata
po
s n
alim
bag
an
g Ta
laan
.
SE
CR
EC
Y S
LEE
VE/F
OLD
ER
Poll
wo
rker
giv
es w
ith
bal
lot
to
pro
tect
vo
ter
pri
vacy
: b
lue
slee
ve=s
tan
dar
d v
ote
r, p
ink
enve
lop
e=p
rovi
sio
nal
vo
ter.
CU
BIE
RTA
/SO
BR
E D
E
CO
NFI
DE
NC
IALI
DA
DC
ub
iert
a o
so
bre
qu
e el
tra
baj
ado
r el
ecto
ral e
ntr
ega
al e
lect
or
con
la
bo
leta
par
a p
rote
ger
su
pri
vaci
dad
: C
ub
iert
a az
ul=
ele
cto
r tí
pic
o, s
ob
re
rosa
= el
ecto
r p
rovi
sio
nal
.
保密
文件
夾
用於
保護
選民
隱私
的保
密
文件
夾或
信封
。投
票站
工
作人
員把
它和
選票
連同
給
選民
。藍
色文
件夾
:發
給
投普
通選
票的
選民
;粉
紅
色信
封:
發給
投條
件性
選
票的
選民
。
SIS
IDLA
N P
AR
A S
A K
ALI
HIM
AN
Ibin
ibig
ay n
g m
ang
gaga
wa
sa
pre
sin
to n
a ka
sam
a n
g b
alo
ta p
ara
pan
gala
gaan
an
g p
agka
pri
bad
o
ng
bo
tan
te: k
ula
y-as
ul n
a si
sid
lan
=kar
aniw
ang
bo
tan
te,
kula
y-p
ink
na
sob
re=p
rob
isyo
nal
na
bo
tan
te.
9090
SE
CU
RIT
Y S
EA
L S
HE
ET
Fou
nd
in t
he
Insp
ecto
r Fo
lder
, th
is
shee
t lis
ts t
he
secu
rity
sea
ls t
o b
e ve
rifi
ed t
hro
ug
ho
ut
the
day
an
d
pro
vid
es s
pac
e fo
r d
ocu
men
tati
on
.
HO
JA D
E S
ELL
OS
DE
SE
GU
RID
AD
Se
pu
ede
enco
ntr
ar e
n la
Car
pet
a d
el
Insp
ecto
r. C
on
tien
e la
list
a d
e lo
s se
llos
de
seg
uri
dad
qu
e d
eben
ser
ve
rifi
cad
os
du
ran
te e
l día
y
pro
po
rcio
na
esp
acio
par
a d
ocu
men
taci
ón
.
安全
密封
表
可以
在監
督員
的文
件夾
找
到這
張表
﹐這
張表
列有
全
天需
要核
實的
安全
封條
和
留有
空位
以便
填寫
記錄
。
SH
EE
T N
G M
GA
TA
TAK
NA
PA
NS
EG
UR
IDA
D
Mat
atag
pu
an s
a Fo
lder
ng
In
spec
tor,
nak
alis
ta s
a sh
eet
na
ito
an
g m
ga t
atak
na
pan
seg
uri
dad
na
dap
at ip
atu
nay
sa
bu
on
g m
agh
apo
n
at n
agla
laan
ng
esp
asyo
par
a sa
m
ga p
agp
apat
un
ay.
ST
RE
ET
IND
EX
List
co
nta
inin
g n
ames
of
vote
rs in
a
pre
cin
ct in
ord
er o
f re
fere
nce
n
um
ber
list
ed in
th
e R
ost
er o
f Vo
ters
. Tab
le a
nd
po
sted
co
pie
s ar
e m
arke
d b
y p
oll
wo
rker
s u
nti
l 6:0
0 p
m t
o s
ho
w w
ho
vo
ted
at
po
llin
g
pla
ce.
LIS
TA D
E D
IRE
CC
ION
ES
List
a q
ue
con
tien
e lo
s n
om
bre
s d
e lo
s el
ecto
res
de
un
rec
into
ele
cto
ral
ord
enad
os
po
r n
úm
ero
de
refe
ren
cia
qu
e se
en
cuen
tra
en la
list
a d
e E
lect
ore
s. L
as c
op
ias
de
esta
list
a en
la
mes
a el
ecto
ral y
las
exp
ues
tas
al
pú
blic
o s
on
mar
cad
as p
or
los
trab
ajad
ore
s el
ecto
rale
s h
asta
6:0
0 p
.m. p
ara
mo
stra
r q
uie
n v
otó
en
el
luga
r d
e vo
taci
ón
.
街道
索引
按印
在選
民名
冊上
的街
名
和號
碼的
順序
排列
出的
投
票區
內的
選民
名单。
直到
下午
六時
,由
投票
站工
作
人員
在桌
上的
副本
和張
貼
的副
本上
做記
號以
顯示
已
來投
票站
投票
的選
民。
IND
ISE
NG
MG
A K
ALY
E
List
ahan
g n
agla
lam
an n
g m
ga
pan
gala
n n
g m
ga b
ota
nte
sa
pre
sin
to b
atay
sa
san
gg
un
ian
g
nu
mer
on
g n
akal
ista
sa
Tala
an n
g
Mga
Bo
tan
te. M
inam
arka
han
ng
m
ga m
ang
gaga
wa
sa p
resi
nto
h
ang
gan
g ik
a-6
ng
gab
i an
g m
ga
kop
yan
g n
asa
mes
a at
nak
apas
kil
par
a ip
akit
a an
g m
ga b
um
oto
sa
pre
sin
to n
g b
oto
han
.
TTY
Te
lep
ho
ne-
typ
ewri
ter
that
lets
p
eop
le w
ho
are
dea
f, h
ard
of
hea
rin
g, o
r sp
eech
-im
pai
red
use
th
e te
lep
ho
ne
to c
om
mu
nic
ate.
Ap
arat
o d
e Te
leco
mu
nic
ació
n q
ue
per
mit
e a
las
per
son
as s
ord
as, c
on
d
ific
ult
ades
par
a o
ír, o
en
el h
abla
, u
sar
el t
eléf
on
o p
ara
com
un
icar
se.
可以
讓耳
聾、
重聽
或有
語
言障
礙的
選民
以電
話的
方
式與
選務
處溝
通的
一種
電
話式
的打
字機
。
Tele
po
no
-mak
inily
a n
a n
agp
apah
inu
lot
sa m
ga t
aon
g
bin
gi,
mah
ina
ang
pan
din
ig, o
may
ka
hir
apan
sa
pag
salit
a n
a g
um
amit
n
g t
elep
on
o p
ara
mak
ipag
-ko
mu
nik
asyo
n.
9191
GLO
SS
AR
Y
VO
TE
R A
SS
ISTA
NC
E H
OT
LIN
ETe
lep
ho
ne
line
to a
nsw
er v
ote
r q
ues
tio
ns,
loo
k u
p p
arty
re
gis
trat
ion
, an
d r
edir
ect
vote
rs t
o
ho
me
pre
cin
ct if
nee
ded
. Th
e h
otl
ines
are
ava
ilab
le in
mu
ltip
le
lan
gu
ages
an
d a
re li
sted
on
th
e "W
e C
an A
ssis
t Yo
u!"
sta
nd
on
th
e E
lect
ion
Tab
le.
LIN
EA
DE
AY
UD
A A
L E
LEC
TOR
Lín
ea t
elef
ón
ica
par
a co
nte
star
las
pre
gu
nta
s d
e lo
s el
ecto
res,
bu
scar
af
iliac
ión
de
par
tid
o p
olít
ico
, y
red
irig
ir a
un
rec
into
de
vota
ció
n s
i es
nec
esar
io. L
as lí
nea
s d
e as
iste
nci
a se
en
cuen
tran
en
el c
arte
l ‘W
e C
an A
ssis
t Yo
u!’
so
bre
la m
esa
elec
tora
l.
選民
幫助
熱線
可以
回答
選民
的問
題、
查
詢政
黨登
記資
訊並
且如
果
有需
要可
重新
指示
選民
去
其居
住地
所屬
的投
票站
的
電話
熱線
。熱
線有
英文
、
中文
和西
班牙
文。
熱線
的
號碼
印在
選舉
台上
的 “
選举
語言
協助
” 的
告示
牌上
。
HO
TLI
NE
NG
TU
LON
G P
AR
A S
A
BO
TAN
TE
Liny
a n
g t
elep
on
o p
ara
sag
uti
n
ang
mga
tan
on
g n
g b
ota
nte
, p
ara
tin
gn
an a
ng
reh
istr
asyo
n s
a p
arti
do
at
ibal
ik a
ng
mga
bo
tan
te s
a p
resi
nto
ng
tir
ahan
ku
ng
kai
lan
gan
. A
vaila
ble
an
g m
ga h
otl
ine
sa
Ing
les,
Inst
ik, F
ilip
ino
, at
Esp
anyo
l at
nak
alis
ta s
a st
and
ng
“M
aaar
i N
amin
Kay
on
g M
atu
lun
gan
!” n
a n
asa
mes
a sa
ele
ksyo
n.
VO
TE
R IN
FOR
MA
TIO
N K
IOS
KD
isp
lay
stan
d in
po
llin
g p
lace
wit
h
lega
lly r
equ
ired
mat
eria
ls a
nd
in
form
atio
n in
mu
ltip
le la
ng
uag
es,
incl
ud
ing
Vo
ter
Info
rmat
ion
Pa
mp
hle
t.
KIO
SK
O D
E IN
FOR
MA
CIÓ
N P
AR
A L
OS
E
LEC
TOR
ES
Des
plie
gu
e d
e lo
s m
ater
iale
s e
info
rmac
ión
lega
lmen
te r
equ
erid
os
en
el lu
gar
de
vota
ció
n. I
ncl
uye
el F
olle
to
de
Info
rmac
ión
par
a lo
s E
lect
ore
s.
選民
資料
展示
板
位於
投票
站內
、展
出法
律
規定
的包
括選
民資
料手
冊
的英
文、
中文
和西
班牙
文
的用
品和
資料
的展
示板
。
KIO
SK
NG
IMP
OR
MA
SYO
N P
AR
A
SA
BO
TAN
TE
Dis
pla
y st
and
sa
pre
sin
to n
g
bo
toh
an n
a ka
sam
a n
g m
ga
iniu
uto
s n
g b
atas
na
mga
mat
eria
l at
imp
orm
asyo
n k
asam
a an
g
Pam
ple
t n
g Im
po
rmas
yon
Par
a sa
B
ota
nte
.
VO
TE
R IN
FOR
MA
TIO
N P
AM
PH
LET
(VIP
) Pa
mp
hle
t co
nta
inin
g le
gally
re
qu
ired
ele
ctio
n in
form
atio
n
incl
ud
ing
sam
ple
bal
lot
and
loca
l b
allo
t m
easu
re s
um
mar
ies.
Pla
ce
En
glis
h, C
hin
ese,
an
d S
pan
ish
ve
rsio
ns
into
Vo
ter
Info
rmat
ion
K
iosk
po
cket
s.
FOLL
ETO
DE
INFO
RM
AC
IÓN
PA
RA
LO
S E
LEC
TOR
ES
Folle
to q
ue
con
tien
e to
da
la
info
rmac
ión
req
uer
ida
lega
lmen
te
sob
re la
s E
lecc
ion
es, i
ncl
uye
nd
o la
m
ues
tra
de
la b
ole
ta y
los
com
pen
dio
s d
e la
s in
icia
tiva
s d
e le
y lo
cale
s. P
on
ga
las
vers
ion
es e
n in
glé
s, c
hin
o y
es
pañ
ol,
qu
e se
en
cuen
tran
en
la C
aja
Ro
ja, e
n e
l Kio
sko
de
Info
rmac
ión
par
a lo
s E
lect
ore
s (V
IK).
選民
資料
手冊
裡面
含有
法律
規定
的選
舉
資料
的手
冊,
包括
選票
樣
本和
地方
選票
提案
摘要
。
把英
文、
中文
和西
班牙
文
的版
本從
紅箱
放入
選民
資
料展
示板
的口
袋。
PAM
PLE
TA N
G IM
PO
RM
AS
YON
PA
RA
SA
BO
TAN
TE
(VIP
) Pa
mp
leta
ng
nag
lala
man
ng
m
ga in
iuu
tos
ng
bat
as n
a m
ga
imp
orm
asyo
n t
un
gko
l sa
elek
syo
n
kasa
ma
ang
hal
imb
awan
g-b
alo
ta a
t m
ga b
uo
d n
g m
ga p
rop
osi
syo
n s
a lo
kal n
a b
alo
ta. I
laga
y an
g m
ga
ber
syo
n n
g In
gle
s, In
stik
, at
Esp
anyo
l sa
loo
b n
g s
isid
lan
sa
Kio
sk n
g Im
po
rmas
yon
par
a sa
B
ota
nte
.
9292
VO
TIN
G, C
UR
BS
IDE
Voti
ng
co
nd
uct
ed o
uts
ide
the
po
llin
g p
lace
fo
r vo
ters
un
able
to
en
ter
it.
VO
TAC
IÓN
EN
LA
AC
ER
A
Vota
ció
n r
ealiz
ada
afu
era
de
un
luga
r d
e vo
taci
ón
par
a el
ecto
res
qu
e n
o
pu
eden
en
trar
.
路邊
投票
為不
能進
入投
票站
的選
民,
提供
在投
票站
外進
行
的投
票方
式。
PAG
BO
TO S
A L
AB
AS
SA
TA
BI N
G
BA
NG
KE
TA
Pag
bo
to n
a is
inas
agaw
a sa
lab
as n
g
pre
sin
to n
g b
oto
han
par
a sa
mga
b
ota
nte
ng
hin
di m
akap
aso
k.
VO
TIN
G, E
AR
LYVo
tin
g t
hat
beg
ins
29 d
ays
bef
ore
E
lect
ion
Day
at
Cit
y H
all.
VO
TAC
IÓN
AN
TIC
IPA
DA
Vota
ció
n q
ue
com
ien
za 2
9 d
ías
ante
s d
el D
ía d
e la
s E
lecc
ion
es e
n e
l A
yun
tam
ien
to.
提早
投票
於選
舉日
前29天
開始
的在
市政
廳的
投票
。
MA
AG
AN
G P
AG
BO
TO
Bo
toh
an n
a n
agsi
sim
ula
nan
g 2
9 ar
aw b
ago
Ara
w n
g e
leks
yon
sa
Cit
y H
all.
VO
TIN
G, E
ME
RG
EN
CY
Voti
ng
co
nd
uct
ed w
hen
po
llin
g
pla
ce is
lock
ed o
r eq
uip
men
t ca
nn
ot
be
use
d.
VO
TAC
IÓN
DE
EM
ER
GE
NC
IAVo
taci
ón
rea
lizad
a cu
and
o e
l lu
gar
de
vota
ció
n e
stá
cerr
ado
, o e
l eq
uip
amie
nto
no
se
pu
ede
usa
r.
緊急
投票
當投
票站
關閉
或者
選舉
設
備不
能使
用的
情況
下進
行
的投
票。
EM
ER
GE
NC
Y N
A B
OTO
HA
N
Bo
toh
an n
a is
inas
agaw
a ka
pag
n
akak
and
ado
an
g p
resi
nto
o h
ind
i m
agam
it a
ng
mga
kag
amit
an
VO
TE
R, S
TAN
DA
RD
List
ed in
th
e R
ost
er w
ith
no
no
tes.
Vo
ter
sig
ns
the
Ro
ster
, rec
eive
s a
(blu
e) S
ecre
cy S
leev
e, a
pap
er
bal
lot,
an
d u
ses
the
Insi
gh
t vo
tin
g
mac
hin
e. (
Vote
r ca
n r
equ
est
to u
se
the
tou
chsc
reen
or
aud
io b
allo
t o
n
the
Ed
ge
acce
ssib
le v
oti
ng
m
ach
ine)
.
ELE
CTO
R T
ÍPIC
OFi
gu
ra e
n la
Lis
ta d
e E
lect
ore
s si
n
ano
taci
on
es. F
irm
a la
Lis
ta d
e E
lect
ore
s, r
ecib
e u
n S
ob
re d
e C
on
fid
enci
alid
ad (
azu
l), u
na
bo
leta
de
pap
el, y
usa
la m
áqu
ina
de
vota
ció
n
Insi
gh
t.
(Ele
cto
r p
ued
e so
licit
ar u
sar
un
a p
anta
lla t
ácti
l o b
ole
ta e
n a
ud
io
de
la m
aqu
ina
acce
sib
le d
e vo
taci
ón
E
dg
e.
標準
的選
民
在選
民名
冊中
列出
但沒
有
附註
的内
民。
他們
于選
民
名冊
上簽
名﹐
并得
到一
个
藍色
的保
密文
件夾
﹐一
份
紙張
選票
,使
用
“In
sigh
t” 投
票機
投
票。
(選民
可以
要求
使用
供殘
障人
士使
用
的“
Edge
”投
票機
上的
觸
摸或
語音
選票
) 。
KA
RA
NIW
AN
G B
OTA
NT
E
Nak
alis
ta s
a Ta
laan
na
wal
ang
m
ga n
ota
. Pip
irm
a an
g B
ota
nte
sa
Tala
an, t
atan
gga
p n
g (
kula
y-as
ul)
n
a S
ecre
cy S
leev
e (S
isid
lan
Par
a sa
Kal
ihim
an),
isan
g p
apel
na
bal
ota
, at
gaga
mit
in a
ng
mak
inan
g
pam
bo
to n
a in
sig
ht.
(M
aaar
ing
h
ilin
gin
ng
bo
tan
te n
a ga
mit
in a
ng
to
uch
scre
en o
an
g a
ud
io b
allo
t sa
ac
cess
ible
na
mak
inan
g p
amb
oto
n
a E
dg
e).
9393
GLO
SS
AR
Y
VO
TE
R, I
D R
EQ
UIR
ED
Firs
t-ti
me
vote
r w
ho
reg
iste
red
by
mai
l, b
ut
did
no
t p
rovi
de
ID
req
uir
ed b
y H
AV
A. D
irec
tio
ns
for
pro
cess
ing
th
ese
vote
rs a
re o
n
yello
w p
ages
of
Ro
ster
.
ELE
CTO
R Q
UE
RE
QU
IER
E
IDE
NT
IFIC
AC
IÓN
Ele
cto
r q
ue
está
vo
tan
do
po
r la
p
rim
era
vez
y q
ue
se in
scri
bió
a v
ota
r p
or
corr
eo p
ero
no
pro
po
rcio
nó
id
enti
fica
ció
n r
equ
erid
o p
or
la L
ey
Para
Ayu
dar
a A
mér
ica
a Vo
tar.
須提
供身
份證
的選
民
郵寄
登記
但沒
有提
供「
幫
助美
國選
舉法
」所
要求
的
身份
的初
次投
票的
選民
。
處理
這些
選民
的指
南在
選
民名
單裡
面的
黃色
頁。
BO
TAN
TE
NA
KA
ILA
NG
AN
G
MA
GPA
KIT
A N
G ID
Bo
tan
te n
a n
gayo
n p
a la
ng
bo
bo
to
na
nag
par
ehis
to s
a p
amam
agit
an
ng
ko
reo
per
o h
ind
i nag
big
ay
ng
ID n
a in
iuu
tos
ng
HA
VA
.. A
ng
m
ga d
irek
syo
n s
a p
agp
o-p
roce
ss
sa g
anit
on
g m
ga b
ota
nte
ay
nas
a ku
lay-
dila
w n
a m
ga p
ahin
a n
g
Tala
an.
VO
TE
R, P
RO
VIS
ION
AL
(P
V)
(ALS
O
SE
E P
RO
VIS
ION
AL
EN
VE
LOP
E)
(PV
) Vo
ter
mu
st v
ote
pro
visi
on
ally
if
vote
r is
a)
no
t lis
ted
in t
he
Ro
ster
; b)
is li
sted
as
VB
M Is
sued
bu
t ca
nn
ot
retu
rn V
BM
bal
lot;
c)
is li
sted
as
ID
Req
uir
ed in
th
e R
ost
er b
ut
do
es n
ot
sho
w ID
; or,
d)
in a
Pri
mar
y el
ecti
on
, re
qu
ests
bal
lot
oth
er t
han
th
e o
pti
on
(s)
liste
d b
y n
ame
in R
ost
er.
Poll
wo
rker
an
d v
ote
r fi
ll o
ut
pro
visi
on
al e
nvel
op
e. S
eale
d P
V
enve
lop
e co
nta
inin
g b
allo
t is
d
epo
site
d in
Red
Box
. Dep
artm
ent
of
Ele
ctio
ns
chec
ks in
form
atio
n a
fter
th
e el
ecti
on
to
det
erm
ine
wh
eth
er
all o
r so
me
of
bal
lot
can
be
cou
nte
d.
ELE
CTO
R P
RO
VIS
ION
AL
(PV
)U
n el
ecto
r de
be v
otar
pro
visi
onal
men
te
si a
) su
nom
bre
no a
pare
ce e
n la
list
a of
icia
l de
elec
tore
s in
scri
tos
en e
ste
reci
nto
elec
tora
l; b)
sol
icitó
una
bol
eta
de
voto
por
cor
reo,
per
o no
pue
de
entr
egar
la a
l tra
baja
dor
elec
tora
l; c)
est
a lis
tado
en
la L
ista
de
Elec
tore
s co
mo
te
nien
do q
ue p
ropo
rcio
nar
iden
tific
ació
n
pero
no
la p
ropo
rcio
na; d
) en
unas
El
ecci
ones
Pri
mar
ias,
des
ea v
otar
una
bo
leta
dife
rent
e a
las
opci
ones
list
adas
ju
nto
a su
nom
bre
en la
list
a de
el
ecto
res.
El t
raba
jado
r el
ecto
ral y
el
elec
tor
llena
n la
info
rmac
ión
nece
sari
a en
el s
obre
pro
visi
onal
. El
sob
re s
ella
do
es p
uest
o en
la c
aja
roja
. El
D
epar
tam
ento
de
Elec
cion
es v
erifi
cara
la
info
rmac
ión
desp
ués
de la
s el
ecci
ones
pa
ra d
eter
min
ar s
i tod
a o
part
e de
la
bole
ta p
uede
ser
con
tabi
lizad
a.
條件
性投
票(P
V)
選民
在以
下的
情况
下必
須
使用
條件
性選
票進
行投
票:
姓名
不在
選民
名單
上;
在選
民名
單上
列
為“
VBM
Iss
ued
(已發
郵
寄選
票)”
但未
能交
回郵
寄選
票;
在選
民名
冊上
列
為“
ID R
equire
d(須
提供
身份
證)”
但没
有提
供身
份證
;要
求带
有除
選民
名
單上
依選
民名
字列
出的
選
项以
外的
初選
選票
。投
票
站工
作人
員和
選民
一起
填
寫條
件性
選票
信封
。把
已
封口
的信
封放
入紅
箱。
選
舉結
束之
後,
選務
處將
核
查信
封上
的資
料以
便決
定
是否
能計
算全
部或
有些
的
選票
項目
。
PR
OB
ISYO
NA
L (P
V)
(tin
gnan
din
ang
Pro
bisy
onal
na
Sob
re)
(PV
) Kai
lang
ang
bum
oto
nang
pr
obis
yona
l ang
bot
ante
kun
g si
ya
ay a
) hin
di n
akal
ista
sa
Tala
an; b
) na
kalis
ta n
a V
BM
issu
ed n
guni
t hi
ndi m
aiba
lik a
ng V
BM
na
balo
ta;
c) n
akal
ista
na
Kai
lang
an a
ng ID
sa
Tala
an p
ero
hind
i nag
paki
ta n
g ID
, o;
d) s
a Pr
imar
yang
Ele
ksyo
n, h
umili
ng
ng b
alot
a na
nai
iba
sa (m
ga) o
psyo
n
na n
akal
ista
sa
tabi
ng
pang
alan
sa
Tala
an. S
usul
atan
at s
asag
utin
ng
pa
reho
ng m
angg
agaw
a sa
pre
sint
o
at n
g bo
tant
e an
g pr
obis
yona
l na
sobr
e. A
ng s
elya
dong
sob
re n
g
PV n
a na
glal
aman
ng
balo
ta a
y ih
uhul
og s
a Pu
lang
Kar
ton.
Iche
-ch
eck
ng D
epar
tam
ento
ng
Elek
syon
an
g im
porm
asyo
n pa
gkat
apos
ng
el
eksy
on p
ara
alam
in k
ung
maa
arin
g
mab
ilang
ang
laha
t ng
mga
bal
ota
o
ang
ilan
lam
ang.
9494
VO
TE
R, V
OT
E-B
Y-M
AIL
Vote
-by-
mai
l bal
lots
(V
BM
) in
sea
led
en
velo
pes
may
be
dro
pp
ed o
ff a
t an
y S
an F
ran
cisc
o p
olli
ng
pla
ce o
r at
Cit
y H
all o
n E
lect
ion
Day
, or
exch
ang
ed if
a v
ote
r w
ish
es t
o v
ote
at
a p
olli
ng
pla
ce. I
f a
vote
r is
list
ed
in a
s Vo
te-b
y-M
ail i
n t
he
Ro
ster
an
d
can
no
t ex
chan
ge
VB
M b
allo
t, v
ote
r m
ust
vo
te p
rovi
sio
nal
ly.
LAS
BO
LETA
S D
E V
OTO
PO
R C
OR
RE
O
Pued
en s
er d
epo
sita
das
en
cu
alq
uie
r C
aja
Ro
ja e
n S
an F
ran
cisc
o e
l Día
de
las
Ele
ccio
nes
, o in
terc
amb
iad
as p
or
el e
lect
or
si d
esea
vo
tar
en e
l lu
gar
de
vota
ció
n. S
i el e
lect
or
se e
ncu
entr
a en
la
Lis
ta d
e E
lect
ore
s co
mo
ele
cto
r d
e vo
to p
or
corr
eo y
no
pu
ede
inte
rcam
bia
r su
bo
leta
de
voto
po
r co
rreo
, el e
lect
or
deb
e vo
tar
pro
visi
on
alm
ente
.
郵寄
投票
(VBM
)
可以
於選
舉日
交回
三藩
市
任投
票站
或市
政廳
的郵
寄
選票
,或
者如
果選
民想
要
在投
票站
投票
,也
可以
交
回郵
寄選
票並
取得
新的
選
票。
如果
選民
列在
郵寄
投
票的
選民
名單
上並
且不
能
交回
郵寄
選票
,選
民必
須
投條
件性
選票
。
BO
TO-S
A-P
AM
AM
AG
ITA
N-N
G-
KO
RE
O
An
g m
ga b
alo
ta n
g b
oto
-sa-
pam
amag
itan
-ng
-ko
reo
(VB
M) n
a n
asa
sely
ado
ng
so
bre
ay
maa
arin
g
dal
hin
sa
anu
man
g p
resi
nto
ng
b
oto
han
ng
San
Fra
nci
sco
o s
a C
ity H
all s
a A
raw
ng
Ele
ksyo
n, o
m
aaar
ing
pap
alita
n k
un
g g
ust
o n
g
bo
tan
ten
g b
um
oto
sa
pre
sin
to n
g
bo
toh
an. K
un
g n
akal
ista
an
g b
ota
nte
sa
Tala
an n
a B
oto
-sa-
Pam
amag
itan
-n
g-K
ore
o a
t hin
di m
apap
alita
n a
ng
V
BM
na
bal
ota
, dap
at b
um
oto
nan
g
pro
bis
yon
al a
ng
bo
tan
te.
9595
GLO
SS
AR
Y
ED
GE
VO
TIN
G M
AC
HIN
EA
cces
sib
le v
oti
ng
mac
hin
e w
ith
to
uch
scre
en a
nd
au
dio
bal
lot
op
tio
ns.
Up
on
vo
ter
req
ues
t, t
he
Insp
ecto
r w
ill a
ctiv
ate
a vo
ter
card
in
th
e C
ard
Act
ivat
or.
Th
e vo
ter
will
u
se t
he
acti
vate
d v
ote
r ca
rd t
o v
ote
. T
he
vote
s ar
e tr
ansf
erre
d o
nto
p
aper
bal
lots
aft
er t
he
Ele
ctio
n, p
er
Cal
ifo
rnia
Sec
reta
ry o
f S
tate
re
qu
irem
ents
.E
dg
e C
ard
Act
ivat
or
and
Vo
ter
Car
ds
Poll
wo
rker
use
s C
ard
Act
ivat
or
to
acti
vate
sta
nd
ard
or
pro
visi
on
al
Ed
ge
bal
lot
in t
ou
chsc
reen
or
aud
io
mo
de.
Inst
ruct
ion
s fo
r u
sin
g t
he
mac
hin
e ar
e lo
cate
d in
th
e C
ard
A
ctiv
ato
r b
ag.
Ed
ge
Prin
ter
Co
nn
ecte
d t
o t
he
Ed
ge
to p
rin
t o
pen
ing
rep
ort
, Vo
ter V
erif
ied
Pap
er
Au
dit
Tra
il an
d c
losi
ng
rep
ort
. Mu
st
rem
ain
sea
led
at
all t
imes
.
MÁ
QU
INA
DE
VO
TAC
IÓN
AC
CE
SIB
LE
ED
GE
Máq
uin
a d
e vo
taci
ón
acc
esib
le c
on
b
ole
ta e
n p
anta
lla t
ácti
l y f
un
ció
n d
e au
dio
. B
ajo
so
licit
ud
del
ele
cto
r, e
l in
spec
tor
acti
vará
un
a ta
rjet
a d
e el
ecto
r en
el A
ctiv
ado
r d
e Ta
rjet
as. L
os
voto
s so
n t
ran
scri
tos
en b
ole
tas
de
pap
el d
esp
ués
de
las
Ele
ccio
nes
, se
gú
n la
Sec
reta
ría
del
Est
ado
de
Cal
ifo
rnia
.A
ctiv
ado
r d
e Ta
rjet
asM
áqu
ina
qu
e el
tra
baj
ado
r el
ecto
ral
usa
par
a ac
tiva
r la
s b
ole
tas
típ
icas
o
pro
visi
on
ales
en
la m
áqu
ina
Ed
ge
con
p
anta
lla t
ácti
l o c
on
la f
un
ció
n d
e au
dio
.Im
pre
sora
Co
nec
tad
a a
la m
áqu
ina
Ed
ge
par
a im
pri
mir
el i
nfo
rme
de
aper
tura
, el
reg
istr
o d
e se
lecc
ion
es e
n p
apel
, y e
l in
form
e d
e ci
erre
. Deb
e p
erm
anec
er
sella
da
en t
od
o m
om
ento
.
“ED
GE”
投票
機
提供
觸摸
屏和
語音
選票
的
無障
礙投
票機
。如
果選
民
要求
﹐投
票站
監督
員將
會
使用
投票
卡啟
動器
來啟
動
投票
卡﹐
然後
選民
會使
用
此卡
來進
行投
票。
依據
加
州州
務卿
的要
求﹐
在選
舉
當晚
﹐選
票會
轉移
到紙
張
選票
上。
“Edge
”投
票機
的打
印機
連接
至“
Edge
”投
票機
的
小打
印機
,其
印出
投票
機
啟動
報告
、“
經選
民核
實
的紙
質記
錄”
和投
票機
關
閉報
告。
必須
一直
保持
密
封狀
態。
MA
KIN
AN
G P
AM
BO
TO N
A E
DG
EA
cces
sib
le n
a m
akin
ang
pam
bo
to
na
may
mga
op
syo
n n
a to
uch
scre
en a
t au
dio
bal
lot.
Sa
pan
aho
n n
a h
um
ilin
g a
ng
bo
tan
te,
i-a-
acti
vate
ng
Insp
ecto
r an
g v
ote
r ca
rd s
a C
ard
Act
ivat
or.
Gag
amit
in
ng
bo
tan
te a
ng
na-
acti
vate
na
vote
r ca
rd p
ara
bu
mo
to. I
nili
lipat
an
g
mga
bo
to s
a m
ga b
alo
tan
g p
apel
p
agka
tap
os
ng
Ele
ksyo
n, a
yon
sa
mga
iniu
uto
s n
g K
alih
im n
g E
stad
o
ng
Cal
ifo
rnia
.C
ard
Act
ivat
or
at V
ote
r C
ard
s n
a E
dg
eG
inag
amit
ng
man
gga
gaw
a sa
p
resi
nto
par
a i-
acti
vate
an
g
stan
dar
d o
pro
bis
yon
al n
a b
alo
ta
ng
Ed
ge
sa t
ou
chsc
reen
o a
ud
io
mo
de.
An
g m
ga t
agu
bili
n s
a p
agga
mit
ng
mak
ina
ay n
asa
bag
n
g C
ard
Act
ivat
or.
Prin
ter
na
Ed
ge
Nak
ako
nek
ta s
a E
dg
e p
ara
i-p
rin
t an
g p
amb
un
gad
na
rep
ort
, an
g
Kat
un
ayan
g n
asa
Pap
el p
ara
sa
Pag
-au
dit
na
Bin
erip
ika
ng
Bo
tan
te
[Vo
ter V
erif
ied
Pap
er A
ud
it T
rail]
at
ang
Pan
gw
akas
na
Rep
ort
. Dap
at
man
atili
ng
sel
yad
o s
a la
hat
ng
o
ras.
9696 INS
IGH
T V
OT
ING
MA
CH
INE
Voti
ng
mac
hin
e th
at c
ou
nts
an
d
secu
rely
sto
res
pap
er b
allo
ts o
n
Ele
ctio
n D
ay.
Insi
gh
t Au
xilia
ry B
inB
allo
t b
in lo
cate
d o
n b
ack
of
Insi
gh
t m
ach
ine,
use
d t
o s
tore
vo
ted
bal
lots
if In
sig
ht
mal
fun
ctio
ns.
Insi
gh
t M
essa
ge
Prin
ts o
ut
on
Insi
gh
t ta
pe
if
con
test
(s)
is m
arke
d in
a w
ay
that
can
no
t b
e co
un
ted
. Th
e m
ach
ine
retu
rns
the
bal
lot
card
an
d p
rin
ts a
mes
sag
e. P
oll
wo
rker
mu
st d
irec
t vo
ter
to t
he
“If
you
r b
allo
t is
ret
urn
ed”
flip
char
t fo
r in
form
atio
n o
n t
he
mes
sag
e. V
ote
r m
ay r
equ
est
eith
er a
new
bal
lot
card
to
re
-mar
k o
r fo
r p
oll
wo
rker
to
ac
cep
t ca
rd a
s-is
.In
sig
ht
Prin
tou
t Tap
ePa
per
pri
nto
ut
of
op
enin
g r
epo
rt,
mes
sag
es, e
rro
rs, a
nd
clo
sin
g
rep
ort
.
MÁ
QU
INA
DE
VO
TAC
IÓN
INS
IGH
TM
áqu
ina
de
vota
ció
n q
ue
esca
nea
la
s fl
ech
as c
om
ple
tad
as e
n la
b
ole
ta y
gu
ard
a la
s b
ole
tas
de
man
era
seg
ura
el D
ía d
e la
s E
lecc
ion
es.
Ces
to A
uxi
liar
de
la M
áqu
ina
Insi
gh
tC
esto
loca
lizad
o e
n la
par
te t
rase
ra
de
la m
áqu
ina
uti
lizad
o p
ara
alm
acen
ar b
ole
tas
mar
cad
as e
n
caso
de
qu
e la
máq
uin
a In
sig
ht
no
fu
nci
on
e.M
ensa
je d
e In
sig
ht
Men
saje
de
la M
áqu
ina
Insi
gh
t:
Est
e m
ensa
je e
s im
pre
so e
n la
ci
nta
si l
a(s)
co
nti
end
a(s)
han
sid
o
mar
cad
a(s)
de
un
a m
aner
a en
la
cual
no
se
pu
ede(
n)
con
tab
iliza
r.
La m
áqu
ina
dev
uel
ve la
bo
leta
e
imp
rim
e u
n m
ensa
je. E
l tra
baj
ado
r el
ecto
ral d
ebe
dir
igir
al e
lect
or
al
pap
eló
gra
fo “
If y
ou
r b
allo
t is
re
turn
ed”
par
a m
ás in
form
ació
n
sob
re e
ste
men
saje
. El e
lect
or
pu
ede
solic
itar
un
a n
uev
a b
ole
ta
par
a vo
lver
a m
arca
rla
o p
edir
al
trab
ajad
or
elec
tora
l qu
e ac
epte
la
bo
leta
tal
y c
om
o la
mar
có.
Cin
ta d
e la
Máq
uin
a In
sig
ht
Info
rme
de
aper
tura
, men
saje
s,
no
tifi
caci
on
es d
e er
ror,
e in
form
e d
e ci
erre
qu
e la
máq
uin
a d
e vo
taci
ón
imp
rim
e en
un
a ci
nta
de
pap
el.
“IN
SIG
HT”
投票
機在
選舉
日用
來掃
描選
票上
標記
完整
的箭
頭以
及安
全地
儲存
選票
的投
票機
器。
“In
sigh
t”投
票機
輔助
箱 位於
“In
sigh
t”投
票機
後部
的選
票箱
,若
“In
sigh
t”投
票機
出現
故障
可以
用於
存放
已投
下的
選票
。“
Insigh
t”投
票機
訊息
如果
“In
sigh
t”投
票機
無法
讀取
所標
記的
選舉
項目
“In
sigh
t”紙
帶打
印出
訊息
指明
錯誤
。投
票站
工作
人員
必須
指示
選民
查看
標題
“If y
our
ballo
t is r
eturn
ed”
的信
息卡
來了
解此
信息
﹐然
後選
民可
以要
求重
新標
記一
份新
的選
票卡
或讓
投票
站工
作人
員接
受原
先的
選票
卡。
“In
sigh
t”投
票機
訊息
紙帶
印出
機器
啟動
、各
種訊
息、
出錯
訊息
和關
閉報
告的
訊息
打印
紙。
MA
KIN
AN
G P
AM
BO
TO N
A IN
SIG
HT
Mak
inan
g p
amb
oto
na
nag
bib
ilan
g
at n
ag-i
imb
ak n
ang
lig
tas
ng
m
ga b
alo
ta n
a p
apel
sa
Ara
w n
g
Ele
ksyo
n.
Au
xilia
ry B
in (
Au
x B
in)
na
Insi
gh
t
Bin
par
a sa
bal
ota
na
nas
a lik
ura
n
ng
mak
inan
g In
sig
ht,
gin
agam
it
par
a iim
bak
an
g m
ga b
alo
tan
g
ibin
oto
kap
ag p
um
alya
an
g In
sig
ht.
Men
sah
e n
a In
sig
ht
Nag
pi-
pri
nt
sa t
ape
na
Insi
gh
t ku
ng
an
g (
mga
) la
ban
an a
y m
inar
kah
an
sa p
araa
ng
hin
di m
abila
ng
. Ib
inab
alik
ng
mak
ina
ang
car
d n
a b
alo
ta a
t n
agp
i-p
rin
t n
g m
ensa
he.
D
apat
itu
ro n
g m
ang
gaga
wa
sa
pre
sin
to a
ng
bo
tan
te s
a fl
ipch
art
par
a sa
“ku
ng
ibin
alik
an
g b
alo
ta
nin
yo”
par
a sa
imp
orm
asyo
n
tun
gko
l sa
men
sah
e. M
aaar
ing
h
um
ilin
g a
ng
bo
tan
te n
g a
linm
an
sa d
alaw
a, n
g p
anib
ago
ng
car
d n
a b
alo
ta p
ara
mu
ling
mar
kah
an o
n
a ta
ng
gap
in n
a n
g m
ang
gaga
wa
sa p
resi
nto
an
g c
ard
na
wal
ang
p
agb
abag
o.
Tap
e n
g P
rin
tou
t n
a In
sig
ht
Prin
tou
t sa
pap
el n
g p
amb
un
gad
n
a re
po
rt, m
ga m
ensa
he,
mga
ka
mal
ian
, at
pan
gw
akas
na
rep
ort
.
INS
IGH
T V
OT
ING
MA
CH
INE
Voti
ng
mac
hin
e th
at c
ou
nts
an
d
secu
rely
sto
res
pap
er b
allo
ts o
n
Ele
ctio
n D
ay.
Insi
gh
t Au
xilia
ry B
inB
allo
t b
in lo
cate
d o
n b
ack
of
Insi
gh
t m
ach
ine,
use
d t
o s
tore
vo
ted
bal
lots
if In
sig
ht
mal
fun
ctio
ns.
Insi
gh
t M
essa
ge
Prin
ts o
ut
on
Insi
gh
t ta
pe
if
con
test
(s)
is m
arke
d in
a w
ay
that
can
no
t b
e co
un
ted
. Th
e m
ach
ine
retu
rns
the
bal
lot
card
an
d p
rin
ts a
mes
sag
e. P
oll
wo
rker
mu
st d
irec
t vo
ter
to t
he
“If
you
r b
allo
t is
ret
urn
ed”
flip
char
t fo
r in
form
atio
n o
n t
he
mes
sag
e. V
ote
r m
ay r
equ
est
eith
er a
new
bal
lot
card
to
re
-mar
k o
r fo
r p
oll
wo
rker
to
ac
cep
t ca
rd a
s-is
.In
sig
ht
Prin
tou
t Tap
ePa
per
pri
nto
ut
of
op
enin
g r
epo
rt,
mes
sag
es, e
rro
rs, a
nd
clo
sin
g
rep
ort
.
MÁ
QU
INA
DE
VO
TAC
IÓN
INS
IGH
TM
áqu
ina
de
vota
ció
n q
ue
esca
nea
la
s fl
ech
as c
om
ple
tad
as e
n la
b
ole
ta y
gu
ard
a la
s b
ole
tas
de
man
era
seg
ura
el D
ía d
e la
s E
lecc
ion
es.
Ces
to A
uxi
liar
de
la M
áqu
ina
Insi
gh
tC
esto
loca
lizad
o e
n la
par
te t
rase
ra
de
la m
áqu
ina
uti
lizad
o p
ara
alm
acen
ar b
ole
tas
mar
cad
as e
n
caso
de
qu
e la
máq
uin
a In
sig
ht
no
fu
nci
on
e.M
ensa
je d
e In
sig
ht
Men
saje
de
la M
áqu
ina
Insi
gh
t:
Est
e m
ensa
je e
s im
pre
so e
n la
ci
nta
si l
a(s)
co
nti
end
a(s)
han
sid
o
mar
cad
a(s)
de
un
a m
aner
a en
la
cual
no
se
pu
ede(
n)
con
tab
iliza
r.
La m
áqu
ina
dev
uel
ve la
bo
leta
e
imp
rim
e u
n m
ensa
je. E
l tra
baj
ado
r el
ecto
ral d
ebe
dir
igir
al e
lect
or
al
pap
eló
gra
fo “
If y
ou
r b
allo
t is
re
turn
ed”
par
a m
ás in
form
ació
n
sob
re e
ste
men
saje
. El e
lect
or
pu
ede
solic
itar
un
a n
uev
a b
ole
ta
par
a vo
lver
a m
arca
rla
o p
edir
al
trab
ajad
or
elec
tora
l qu
e ac
epte
la
bo
leta
tal
y c
om
o la
mar
có.
Cin
ta d
e la
Máq
uin
a In
sig
ht
Info
rme
de
aper
tura
, men
saje
s,
no
tifi
caci
on
es d
e er
ror,
e in
form
e d
e ci
erre
qu
e la
máq
uin
a d
e vo
taci
ón
imp
rim
e en
un
a ci
nta
de
pap
el.
“IN
SIG
HT”
投票
機在
選舉
日用
來掃
描選
票上
標記
完整
的箭
頭以
及安
全地
儲存
選票
的投
票機
器。
“In
sigh
t”投
票機
輔助
箱 位於
“In
sigh
t”投
票機
後部
的選
票箱
,若
“In
sigh
t”投
票機
出現
故障
可以
用於
存放
已投
下的
選票
。“
Insigh
t”投
票機
訊息
如果
“In
sigh
t”投
票機
無法
讀取
所標
記的
選舉
項目
“In
sigh
t”紙
帶打
印出
訊息
指明
錯誤
。投
票站
工作
人員
必須
指示
選民
查看
標題
“If y
our
ballo
t is r
eturn
ed”
的信
息卡
來了
解此
信息
﹐然
後選
民可
以要
求重
新標
記一
份新
的選
票卡
或讓
投票
站工
作人
員接
受原
先的
選票
卡。
“In
sigh
t”投
票機
訊息
紙帶
印出
機器
啟動
、各
種訊
息、
出錯
訊息
和關
閉報
告的
訊息
打印
紙。
MA
KIN
AN
G P
AM
BO
TO N
A IN
SIG
HT
Mak
inan
g p
amb
oto
na
nag
bib
ilan
g
at n
ag-i
imb
ak n
ang
lig
tas
ng
m
ga b
alo
ta n
a p
apel
sa
Ara
w n
g
Ele
ksyo
n.
Au
xilia
ry B
in (
Au
x B
in)
na
Insi
gh
t
Bin
par
a sa
bal
ota
na
nas
a lik
ura
n
ng
mak
inan
g In
sig
ht,
gin
agam
it
par
a iim
bak
an
g m
ga b
alo
tan
g
ibin
oto
kap
ag p
um
alya
an
g In
sig
ht.
Men
sah
e n
a In
sig
ht
Nag
pi-
pri
nt
sa t
ape
na
Insi
gh
t ku
ng
an
g (
mga
) la
ban
an a
y m
inar
kah
an
sa p
araa
ng
hin
di m
abila
ng
. Ib
inab
alik
ng
mak
ina
ang
car
d n
a b
alo
ta a
t n
agp
i-p
rin
t n
g m
ensa
he.
D
apat
itu
ro n
g m
ang
gaga
wa
sa
pre
sin
to a
ng
bo
tan
te s
a fl
ipch
art
par
a sa
“ku
ng
ibin
alik
an
g b
alo
ta
nin
yo”
par
a sa
imp
orm
asyo
n
tun
gko
l sa
men
sah
e. M
aaar
ing
h
um
ilin
g a
ng
bo
tan
te n
g a
linm
an
sa d
alaw
a, n
g p
anib
ago
ng
car
d n
a b
alo
ta p
ara
mu
ling
mar
kah
an o
n
a ta
ng
gap
in n
a n
g m
ang
gaga
wa
sa p
resi
nto
an
g c
ard
na
wal
ang
p
agb
abag
o.
Tap
e n
g P
rin
tou
t n
a In
sig
ht
Prin
tou
t sa
pap
el n
g p
amb
un
gad
n
a re
po
rt, m
ga m
ensa
he,
mga
ka
mal
ian
, at
pan
gw
akas
na
rep
ort
.
Index
A
AccessibilityAudio Ballot 23, 55Page Magnifier and Foam Pen Grip
20Polling Place Set Up 15Providing Assistance 6, 7Seated Accessible Voting Booth 22Sign 14, 17Touchscreen Ballot 23
Auxiliary Bin 50, 53, 68, 71
B
Ballot Pad Stub (stapled) 47, 61Ballots 14, 47, 71, 73
Generic Ballot 59Voided Ballot Card 48, 61, 73
Break Schedule 34
C
Cancelled Vote-by-Mail Ballot 42, 46, 61, 73
Card Activator 31, 54, 55, 72Certificate of Performance 69Certified List of Qualified Write-In
Candidates 14, 20Curbside Voting 7Custody Transfer Form 58, 67, 74
D
Declaration of Poll Workers 32Department of Parking and Traffic
(DPT) officer 3, 65, 67Deputy Sheriff 3, 70, 73–74Directional Signs 12, 17
E
Edge Accessible Voting Machine 23
Activate voter card (touchscreen or audio) 54
Closing Polls/Packing machine 65Packing Machine for Storage 72Printer 28, 70Results Cartridge 65, 67
Electioneering 8
Election Observers and Monitors 9Election Table 19–20Election Table Folder 20
F
FED Bag 13, 59, 73Field Election Deputy (FED) 3, 32,
53
I
Insight Voting Machine 23Auxiliary Bin 50, 53, 68Ballot Jam 50, 53Ballot Message / “If Your Ballot is
Returned” flipchart 26, 49, 51, 53
Closing Report/Printout 66Machine has a problem 53Memory Pack 67Opening Report 25Packing Machine for Storage 72
Inspector Folder 13–14, 24, 75–76
L
Language Assistance 7Language Preference Form 12,
20, 45, 63
N
Nametag 7, 12, 52
P
Posted Ballot Statement 68Precinct Staffing and Bilingual
Requirement Form 32Provisional Touchscreen Voting 54Provisional Voting 43, 48
Provisional Envelopes, location 13, 14
R
Ranked-Choice Voting 38, 51Red Box 15, 23, 31, 46–48, 61,
75Roster of Voters 2, 7, 14, 18,
20, 39, 45, 63, 73
S
Secrecy Folder (blue) 12, 20, 40, 49
Security Seals/Security Seal Sheet 24, 75
Signs 17“Ballot is now bilingual” sign 20,
37“We Can Assist You!” sign 7, 20,
62Standard Voter 39–41, 45Street Index 14, 17, 40, 45, 75Supply Kit 12, 75
V
Vote-by-Mail (VBM) Voter 42, 46, 61
Voter Information Kiosk 15, 18, 60
Voter Information Pamphlet 13, 14, 18
Voter Not Listed in Roster 44, 46Voter Registration Cards 19–20,
62, 73Voter Rights 5–8
Voter Bill of Rights, posting 17Voting Booths 15–17Voting Machine Technicians 3
W
Write-in Ballot Cards 71
Quick Review
Type of Voter Where Voter SignsWhere Voter Places Paper
Ballot
Standard (no notes in Roster)
Roster
Insight machine (or Edge machine if voting audio or touchscreen
ballot)
Vote-by Mail voter dropping off VBM ballot
Vote-by-Mail envelope Red Box
Vote-by-Mail voter exchanging VBM ballot
for precinct ballotRoster Insight machine
Provisional Provisional envelope Red Box
• Arrive to your polling place by 6 a.m.!
• Your mission as a poll worker is to 1) protect voter rights, 2) serve voters with respect, and 3) offer assistance.
• The ballot is now bilingual, each with content in English and one other language: Chinese, Spanish, or Filipino.
• Remember to inform voters of the bilingual ballot options.
• Call the Election Center if you have any questions, we are here to assist you!
Election Center
(800) 554-9934
Friendly support is just a phone call away!
Voter Assistance
Emergency
• Answers poll worker questions from 5:30 a.m. to final custody transfer
• Sends field support to polling place to assist
• Responds to any poll worker reports of tampering, fraud, etc.
English: (415) 554-4375
Chinese: (415) 554-4367
Spanish: (415) 554-4366
Filipino: (415) 554-7796 Vietnamese, Korean, Japanese, or another language:
(415) 554-4375
• For medical problems or life-threatening emergencies, first call 911
• Evacuate polling place if necessary
• Call the Election Center for instructions to continue voting
• Answers voter questions
• Translates between voter and poll worker
• Offers voter directions to home polling place
• Responds to any voter reports of tampering, fraud, etc.
TTY: (415) 554-4386