poemia_ingles

28
CONTAGIOUS POEMY JULIA PANADÉS

description

 

Transcript of poemia_ingles

Page 1: poemia_ingles

contagious poemy

julia panadÉs

Page 2: poemia_ingles
Page 3: poemia_ingles

julia panadÉs

1st ed it ion

belo hor izonte

2012

contagious poemy

Page 4: poemia_ingles
Page 5: poemia_ingles
Page 6: poemia_ingles
Page 7: poemia_ingles

in the attempt

oF being a Word

dust Will maKe me

hostage to Fortune

and thus i shall be

simple in liFe

a loVer oF dust

a Friend oF time

FaithFul to the landscape

useless For so much loVe

Page 8: poemia_ingles
Page 9: poemia_ingles

happiness raining doWn

in immeasurable

doses

the unpredictable

is born liQuid

FlasK less

Page 10: poemia_ingles

she is a trap

oF limits

With a body inside

but her eyes leaK out

terraces

deW and sprouts

born on

the moist earth

Page 11: poemia_ingles
Page 12: poemia_ingles

the World multiplies me

the World multiplies me

the World multiplies me

the World multiplies me

the World multiplies me

the World multiplies me

the World multiplies me

the World

Page 13: poemia_ingles
Page 14: poemia_ingles
Page 15: poemia_ingles

saying

in stone silence

the secret

oF glass

Page 16: poemia_ingles

going up and doWn

until it is

but a place

the WeaVing

oF legs

Page 17: poemia_ingles
Page 18: poemia_ingles
Page 19: poemia_ingles

i Wish to Vibrate

a Word

For the sleep i deserVe

eyelids

Page 20: poemia_ingles

there are secret

things

that the laziness

oF saying

preserVes

Page 21: poemia_ingles
Page 22: poemia_ingles
Page 23: poemia_ingles

i’ll neVer haVe clean ideas

i only thinK

When i’m dirty From the World

Page 24: poemia_ingles

poemia contagiosa

01

na tentatiVa

de ser palaVra

a poeira me Fará

reFÉm do Que passa

e assim serei

simples na Vida

amante do po

amiga do tempo

Fiel à paisagem

inútil

de tanto amor

02

choVer alegria

na desmedida

das doses

o impreVisto

nasce liQuido

sem Frasco

03

ela É uma arapuca

de limites

com um corpo dentro

mas seus olhos Vazam

Varandas

orValho e brotos

nascidos sobre

a terra úmida

04

o mundo me multiplica

o mundo me multiplica

o mundo me multiplica

o mundo me multiplica

o mundo me multiplica

o mundo me multiplica

o mundo me multiplica

o mundo

Page 25: poemia_ingles

05

dizer

em silêncio de pedra

o segredo

da Vidraça

06

subir e descer

atÉ Que se Faça

lugar

o trançar

das pernas

07

Quero Fazer

Vibrar uma palaVra

para o sono Que mereço

pálbebras

08

existem coisas

secretas

Que a preguiça

de dizer

preserVa

09

jamais terei idÉias limpas

so penso Quando me sujo de mundo

Page 26: poemia_ingles

the F i rst ed it ion oF poem ia contag iosa (contag ious poemy) W ith an ed it ion oF 3, 000 cop i es

Was or ig i nally conce iVed i n portuguese and produced W ith Funds From project s imb io 2012 .

belo hor izonte, m inas gera is, bra zil .

th is engl ish ed it ion Was publ ished For Web Vi eW ing only .

copyr ight jul ia pana dÉs, 2012

texts and dra W ings

jul ia pana dÉs

translat ion

sÉrg io le ite souza penna

gra ph ic project

mar iana hardy and lucas costa

Page 27: poemia_ingles
Page 28: poemia_ingles