Ph.L., S.S.L., S.Th.D. Corruption in the Bible....The Exhaustive Concordance of the Bible....
Transcript of Ph.L., S.S.L., S.Th.D. Corruption in the Bible....The Exhaustive Concordance of the Bible....
Corruption in the Bible 1
RELIGIOSAE OECUMEacuteNICAE DE GUADALUPE wwwecumenicasdeguadalupeorg
Humanorum Jura
Rev Dr Isidorus Puente Ochoa jr PhL SSL SThD
Censor Ecclesiasticus Archidioecesanus
Corruption in the Bible
Paolo VI in sedia gestatoria in conclusione dellultima sessione del Concilio Vaticano II
Sotto a sinistra Monsignore Isidro Puente diciottenne lettore nella cerimonia (Wikipedia Photo public domain)
GLORIA DEI HOMINUMQUE SALUS
Tigiuanae in California Inferiori Septentrionali Mexicanae Ditionis
die 27 Octobris AD MMXIV
Corruption in the Bible 2
1 Limits of our investigation
In our study of corruption in the Bible we will confine ourselves to the concept of
corruption as the ldquoperversion or destruction of integrity in the discharge of public duties
by bribery or favourrdquo 1 as confirmed by Schenone and Gregg 2
This is the juridical notion (crimen repetundarum) at the time of Christ ldquoqui cum
aliquam potestatem haberet pecuniam ob iudicandum vel non iudicandum
decernendumve acceperit hellip vel quo magis aut minus quid ex officio suo faacuteceret hellip Qui
munus publice mandatum accepta pecunia ruperuntrdquo ldquowhosoever having some public
power receives money in order to judge or not to decide hellip or to do something more or
do something less than which is required by his duty hellip whosoever breaks the public
office and mandate by receiving moneyrdquo 3
We will take bribery as ldquomaking a gift to a person in authority especially a judgerdquo4 in
order to obtain advantages to induce that person ldquowhile under the obligation of acting
without any view to private emolument to act as the briber shall prescriberdquo5 Bribe is a
ldquogift or favor given or promised for the purpose of influencing the official decisions or
conduct of a person in a position of trustrdquo6 Imposed fear on the Public Official as well
as his desire to please other persons obtains the same effect as bribery7
Our task here is only to show the facts the texts and derive from them some
conclusions in the same factical level No elaboration more than the apodictic one will
be exercised
1 The Oxford English Dictionary v 2 (1933) p 1025a cf Schenone O- Gregg S A Theory of Corruption Christian
Social Thought Series Acton Institute Grand Rapids Michigan 2003 Passim 2 Cf Schenone O- Gregg S A Theory of Corruption Christian Social Thought Series Acton Institute Grand
Rapids Michigan 2012 passim 3 Lex Julia repetundarum Justinianus Dig 48113 4 6 9
4 Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
5 Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
6 Cranny T Bribery in New Catholic Encyclopedia v 2 New York McGraw-Hill 1967 p 796a
7 Cf Mt 2718-26 Mk 1515
Corruption in the Bible 3
2 Method to find the texts
In the study of the vocabulary we must go to the versions of the Bible to see the
equivalences given to the terms in their historical and cultural background because the
old translations reflect a richness of interpretation that is very interesting for it was the
Synagogue or Church rendering it thus We will follow this order in the Old Testament
King James Douay-Rheims Vulgate Masoretic Text Septuaginta and one Targum In
the New Testament King James Douay-Rheims Greek Vulgate and Syriac usually
Peshitto We use the Textus Receptus8
The Concordances of the Bible give us the words that have to do with corruption in
the sense above determined which are broadly Bribery Civil administration Civil
service Corruption Court of Law Government Injustice Judge Justice Rulers etc
and their equivalent in other languages 9
Here are some words as an example because we cannot be exhaustive
A The first word is ldquogift reward bribes cupido muacutenerum in latin שחד in Hebrew
rdquoשוחדא
B Then the expression ldquowrest judgment go aside to either part in alteram partem
declinent תטה משפט σ ίσ תצלי דיןrdquo
8 Cf for the Hebrew the Mamre Institute httpwwwmechon-mamreorgabouthtm for Latin and Greek The
scholarly Bible portal of the German Bible Society at httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesbiblia-sacra-
vulgataread-the-bible-text and httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesseptuagint-lxxread-the-bible-text
and httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesnovum-testamentum-graece-na-28read-the-bible-text for the
Aramaic and Syriac the Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute
of Religion Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml 9 Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 Strong J-Kohlenberger JRiii-
Swanson A The Strongest Strongrsquos Exhaustive Concordance of the Bible Grand Rapids Michigan Zondervan
2001 Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book
Co 1957 De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig
1958 Mandelkern S Veteris Testamenti Concordantiae Hebraicae atque Chaldaicae Graz Akademische Druck-
u Verlagsanstalt 1955 Hatch E- Redpath HA A Concordance to the Septuagint and the other Greek Versions of
the Old testament Graz Akademische Druck- u Verlagsanstalt 1954 Moulton WF- Geden AS A Concordance
to the greek testament Edinburgh T amp T Clark 1970
Corruption in the Bible 4
C Another one is ldquorespect persons accept person personarum acceptio תכיר פנים
and משא פנים π γ ώσ τ π όσ π θ μάσ π όσ π ומיסב תשתמודע אעין
ldquoאפין
D Then comes ldquoturned aside after lucre declinaverunt post avaritiam וטחו אחרי
rdquoואתפניאו בתר ממון דשקר πίσ τ σ τ ί הבצע
E The list goes on with ldquoperverted judgment perverterunt judicium וטחו משעט
ώμ τ וצלו דינאrdquo
F Now we have ldquofolloweth after reward run after rewards sequuntur retributiones
אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא ώ τ ἀ τ πό μ ורדף שלמנים
rdquoאישלם לך בדינך
G Another is ldquojustify the wicked for reward justify the wicked for gifts justificatis
impium pro muneribus מצדיקי רשע עקב שחד τ τὸ ἀσ ώ
rdquoמזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר
H The complement is this ldquotake away the righteousness of the righteous from him
take away the justice of the just from him justitiam justi aufertis ab eo τὸ ί τ
ί τ וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהוןrdquo
I We have another Hebrew word that is translated as bribe munus and is כפר
ἀ άγμ τ ממון דשקרrdquo
J The attitude of the Public Official is described well ldquoThe prince requireth and the
judge is for giving and the great man hath uttered the desire of his soul princeps
postulat et judex in reddendo est et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig השר
ἀ τ ὶ τὴ ὺ όγ שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו
ά σ τ θ μ τ שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך
rdquoבדינך ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
K True judgment ldquohave omitted the weightier matters of the law judgment have
left the weightier things of the law judgment ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ
ίσ reliquistis quae graviora sunt legis iudicium ܘܢ ܪ ܗ ܘܭܒ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܕ rdquo
L Another expression is ldquopass over judgment praeligteritis judicium π έ σθ τὴ
ίσ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ rdquo
Corruption in the Bible 5
We are consciuous that there may be perhaps more expressions or words related to
Corruption in the Bible10 but these are more than enough to give us the whole picture
3 The main texts
A Forms of corruption
1 Lies and absence of truth τεςδομαπηςπία falsum testimonium 11 סהדא דשוקרא
Mt 2659-62 59 Now the chief priests and elders and all the council sought false
witness against Jesus to put him to death 60 But found none yea though many false
witnesses came yet found they none At the last came two false witnesses 61 And said
This fellow said I am able to destroy the temple of God and to build it in three days 62
And the high priest arose and said unto him Answerest thou nothing what is it which
these witness against thee
[59] And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus
that they might put him to death [60] And they found not whereas many false witnesses
had come in And last of all there came two false witnesses
[61] And they said This man said I am able to destroy the temple of God and after three
days to rebuild it [62] And the high priest rising up said to him Answerest thou nothing
to the things which these witness against thee
59 ἱ ὲ ἀ ῖ ἱ π σ ύτ ὶ τὸ σ έ ὅ ζήτ μ τ ί τὰ
τ ῦ Ἰ σ ῦ ὅπ θ τώσ σ τὸ 60 ὶ ὗ ὶ π ῶ μ τύ
π σ θό τ ὗ ὕστ ὲ π σ θό τ ύ μά τ 61 ἶπ
10
The main entries are followed in the Concordances cited above discarding those not directly pertinent to the
theme 11
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 6
Οὗτ ἔυ ύ μ τ ῦσ τὸ ὸ τ ῦ Θ ῦ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ μῆσ
τὸ
59 principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium
contra Iesum ut eum morti traderent 60 et non invenerunt cum multi falsi testes
accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes 61 et dixerunt hic dixit possum
destruere templum Dei et post triduum aedificare illud
ל ישוע סהדא איך דנמיתוניהירבי כהנא דין וקשישא וכנושתא כלה בעין הוו ע 95
ולא אשכחו ואתו סגיאא סהדא דשוקרא אחרית דין קרבו תרין 06
ואמרין הנא אמר דמשכח אנא דאשרא היכלא דאלהא ולתלתא יומין אבניוהי 06
2 Money gain lucre μ ζ ος merces מחיר כסף pecunia
Public Officials corrupt what is right12
Mic 39-11 9 Hear this I pray you ye heads of the house of Jacob and princes of
the house of Israel that abhor judgment and pervert all equity 10 They build up Zion
with blood and Jerusalem with iniquity 11 The heads thereof judge for reward and the
priests thereof teach for hire and the prophets thereof divine for money yet will they
lean upon the LORD and say Is not the LORD among us none evil can come upon
us
[9] Hear this ye princes of the house of Jacob and ye judges of the house of Israel
you that abhor judgment and pervert all that is right [10] You that build up Sion with
blood and Jerusalem with iniquity [11] Her princes have judged for bribes and her
priests have taught for hire and her prophets divined for money and they leaned upon
the Lord saying Is not the Lord in the midst of us no evil shall come upon us
9 Audite hoc principes domus Jacob et judices domus Israeumll qui abominamini
judicium et omnia recta pervertitis 10 qui aeligdificatis Sion in sanguinibus et Jerusalem in
iniquitate 11 Principes ejus in muneribus judicabant et sacerdotes ejus in mercede
docebant et prophetaelig ejus in pecunia divinabant et super Dominum requiescebant
dicentes Numquid non Dominus in medio nostrum non venient super nos mala
12
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 7
הישרה -המתעבים משעט ואת כל--נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל-שמעו גט
ם בעולה גייעפשו ראשיה בשחד ישעטו וכהניה במחיר יורו גיאבנה צטון בדמים וירושל
תבוא עלינו רעה-יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא-ונביאיה בכסף יקסמו ועל 39 ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἡγ μ ὶ ἱ τά π σ ἱ
σσόμ ίμ ὶ πά τ τὰ θὰ στ υ τ 310 ἱ μ τ
ἱ μ σ ὶ σ μ ἀ ί 311 ἱ ἡγ μ τ μ τὰ ώ ὶ ἱ
ἱ τ μ τὰ μ σθ ἀπ ί τ ὶ ἱ π υ τ τ μ τὰ ἀ γ ί
μ τ τ ὶ πὶ τὸ π π τ γ τ ὶ ἡμ στ μὴ
π θ υ ἡμ ά
ב ושלטוני בית ישראל דמקלקלין אורחתאורח דינא וית כל שמעו כען דא רישי בית יעק
9כוניתא
מעמקין
10דבנן בתיהון בציון בדם אשיד וירושלם בנכלין
ין רישהא בשחדא דינין וכהנהא בממון מורן ונבייהאונביי שיקרהא בכספא מלפין מקסמ
11ועל
מימרא דיוי מסתמכין רחיצין למימר הלא שכינתא דיוי ביננא אמרין לא תיתיתעול עלנא
בשתא
munus μαηα כפר 3
Brives are money of lies13
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כפר ואביונים בשער החו כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי
13
Lohse E Prosopolemsiacutea in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 6 Stuttgart
Kohlhammer Verlag 1959 p 780
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 2
1 Limits of our investigation
In our study of corruption in the Bible we will confine ourselves to the concept of
corruption as the ldquoperversion or destruction of integrity in the discharge of public duties
by bribery or favourrdquo 1 as confirmed by Schenone and Gregg 2
This is the juridical notion (crimen repetundarum) at the time of Christ ldquoqui cum
aliquam potestatem haberet pecuniam ob iudicandum vel non iudicandum
decernendumve acceperit hellip vel quo magis aut minus quid ex officio suo faacuteceret hellip Qui
munus publice mandatum accepta pecunia ruperuntrdquo ldquowhosoever having some public
power receives money in order to judge or not to decide hellip or to do something more or
do something less than which is required by his duty hellip whosoever breaks the public
office and mandate by receiving moneyrdquo 3
We will take bribery as ldquomaking a gift to a person in authority especially a judgerdquo4 in
order to obtain advantages to induce that person ldquowhile under the obligation of acting
without any view to private emolument to act as the briber shall prescriberdquo5 Bribe is a
ldquogift or favor given or promised for the purpose of influencing the official decisions or
conduct of a person in a position of trustrdquo6 Imposed fear on the Public Official as well
as his desire to please other persons obtains the same effect as bribery7
Our task here is only to show the facts the texts and derive from them some
conclusions in the same factical level No elaboration more than the apodictic one will
be exercised
1 The Oxford English Dictionary v 2 (1933) p 1025a cf Schenone O- Gregg S A Theory of Corruption Christian
Social Thought Series Acton Institute Grand Rapids Michigan 2003 Passim 2 Cf Schenone O- Gregg S A Theory of Corruption Christian Social Thought Series Acton Institute Grand
Rapids Michigan 2012 passim 3 Lex Julia repetundarum Justinianus Dig 48113 4 6 9
4 Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
5 Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
6 Cranny T Bribery in New Catholic Encyclopedia v 2 New York McGraw-Hill 1967 p 796a
7 Cf Mt 2718-26 Mk 1515
Corruption in the Bible 3
2 Method to find the texts
In the study of the vocabulary we must go to the versions of the Bible to see the
equivalences given to the terms in their historical and cultural background because the
old translations reflect a richness of interpretation that is very interesting for it was the
Synagogue or Church rendering it thus We will follow this order in the Old Testament
King James Douay-Rheims Vulgate Masoretic Text Septuaginta and one Targum In
the New Testament King James Douay-Rheims Greek Vulgate and Syriac usually
Peshitto We use the Textus Receptus8
The Concordances of the Bible give us the words that have to do with corruption in
the sense above determined which are broadly Bribery Civil administration Civil
service Corruption Court of Law Government Injustice Judge Justice Rulers etc
and their equivalent in other languages 9
Here are some words as an example because we cannot be exhaustive
A The first word is ldquogift reward bribes cupido muacutenerum in latin שחד in Hebrew
rdquoשוחדא
B Then the expression ldquowrest judgment go aside to either part in alteram partem
declinent תטה משפט σ ίσ תצלי דיןrdquo
8 Cf for the Hebrew the Mamre Institute httpwwwmechon-mamreorgabouthtm for Latin and Greek The
scholarly Bible portal of the German Bible Society at httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesbiblia-sacra-
vulgataread-the-bible-text and httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesseptuagint-lxxread-the-bible-text
and httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesnovum-testamentum-graece-na-28read-the-bible-text for the
Aramaic and Syriac the Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute
of Religion Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml 9 Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 Strong J-Kohlenberger JRiii-
Swanson A The Strongest Strongrsquos Exhaustive Concordance of the Bible Grand Rapids Michigan Zondervan
2001 Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book
Co 1957 De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig
1958 Mandelkern S Veteris Testamenti Concordantiae Hebraicae atque Chaldaicae Graz Akademische Druck-
u Verlagsanstalt 1955 Hatch E- Redpath HA A Concordance to the Septuagint and the other Greek Versions of
the Old testament Graz Akademische Druck- u Verlagsanstalt 1954 Moulton WF- Geden AS A Concordance
to the greek testament Edinburgh T amp T Clark 1970
Corruption in the Bible 4
C Another one is ldquorespect persons accept person personarum acceptio תכיר פנים
and משא פנים π γ ώσ τ π όσ π θ μάσ π όσ π ומיסב תשתמודע אעין
ldquoאפין
D Then comes ldquoturned aside after lucre declinaverunt post avaritiam וטחו אחרי
rdquoואתפניאו בתר ממון דשקר πίσ τ σ τ ί הבצע
E The list goes on with ldquoperverted judgment perverterunt judicium וטחו משעט
ώμ τ וצלו דינאrdquo
F Now we have ldquofolloweth after reward run after rewards sequuntur retributiones
אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא ώ τ ἀ τ πό μ ורדף שלמנים
rdquoאישלם לך בדינך
G Another is ldquojustify the wicked for reward justify the wicked for gifts justificatis
impium pro muneribus מצדיקי רשע עקב שחד τ τὸ ἀσ ώ
rdquoמזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר
H The complement is this ldquotake away the righteousness of the righteous from him
take away the justice of the just from him justitiam justi aufertis ab eo τὸ ί τ
ί τ וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהוןrdquo
I We have another Hebrew word that is translated as bribe munus and is כפר
ἀ άγμ τ ממון דשקרrdquo
J The attitude of the Public Official is described well ldquoThe prince requireth and the
judge is for giving and the great man hath uttered the desire of his soul princeps
postulat et judex in reddendo est et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig השר
ἀ τ ὶ τὴ ὺ όγ שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו
ά σ τ θ μ τ שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך
rdquoבדינך ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
K True judgment ldquohave omitted the weightier matters of the law judgment have
left the weightier things of the law judgment ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ
ίσ reliquistis quae graviora sunt legis iudicium ܘܢ ܪ ܗ ܘܭܒ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܕ rdquo
L Another expression is ldquopass over judgment praeligteritis judicium π έ σθ τὴ
ίσ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ rdquo
Corruption in the Bible 5
We are consciuous that there may be perhaps more expressions or words related to
Corruption in the Bible10 but these are more than enough to give us the whole picture
3 The main texts
A Forms of corruption
1 Lies and absence of truth τεςδομαπηςπία falsum testimonium 11 סהדא דשוקרא
Mt 2659-62 59 Now the chief priests and elders and all the council sought false
witness against Jesus to put him to death 60 But found none yea though many false
witnesses came yet found they none At the last came two false witnesses 61 And said
This fellow said I am able to destroy the temple of God and to build it in three days 62
And the high priest arose and said unto him Answerest thou nothing what is it which
these witness against thee
[59] And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus
that they might put him to death [60] And they found not whereas many false witnesses
had come in And last of all there came two false witnesses
[61] And they said This man said I am able to destroy the temple of God and after three
days to rebuild it [62] And the high priest rising up said to him Answerest thou nothing
to the things which these witness against thee
59 ἱ ὲ ἀ ῖ ἱ π σ ύτ ὶ τὸ σ έ ὅ ζήτ μ τ ί τὰ
τ ῦ Ἰ σ ῦ ὅπ θ τώσ σ τὸ 60 ὶ ὗ ὶ π ῶ μ τύ
π σ θό τ ὗ ὕστ ὲ π σ θό τ ύ μά τ 61 ἶπ
10
The main entries are followed in the Concordances cited above discarding those not directly pertinent to the
theme 11
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 6
Οὗτ ἔυ ύ μ τ ῦσ τὸ ὸ τ ῦ Θ ῦ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ μῆσ
τὸ
59 principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium
contra Iesum ut eum morti traderent 60 et non invenerunt cum multi falsi testes
accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes 61 et dixerunt hic dixit possum
destruere templum Dei et post triduum aedificare illud
ל ישוע סהדא איך דנמיתוניהירבי כהנא דין וקשישא וכנושתא כלה בעין הוו ע 95
ולא אשכחו ואתו סגיאא סהדא דשוקרא אחרית דין קרבו תרין 06
ואמרין הנא אמר דמשכח אנא דאשרא היכלא דאלהא ולתלתא יומין אבניוהי 06
2 Money gain lucre μ ζ ος merces מחיר כסף pecunia
Public Officials corrupt what is right12
Mic 39-11 9 Hear this I pray you ye heads of the house of Jacob and princes of
the house of Israel that abhor judgment and pervert all equity 10 They build up Zion
with blood and Jerusalem with iniquity 11 The heads thereof judge for reward and the
priests thereof teach for hire and the prophets thereof divine for money yet will they
lean upon the LORD and say Is not the LORD among us none evil can come upon
us
[9] Hear this ye princes of the house of Jacob and ye judges of the house of Israel
you that abhor judgment and pervert all that is right [10] You that build up Sion with
blood and Jerusalem with iniquity [11] Her princes have judged for bribes and her
priests have taught for hire and her prophets divined for money and they leaned upon
the Lord saying Is not the Lord in the midst of us no evil shall come upon us
9 Audite hoc principes domus Jacob et judices domus Israeumll qui abominamini
judicium et omnia recta pervertitis 10 qui aeligdificatis Sion in sanguinibus et Jerusalem in
iniquitate 11 Principes ejus in muneribus judicabant et sacerdotes ejus in mercede
docebant et prophetaelig ejus in pecunia divinabant et super Dominum requiescebant
dicentes Numquid non Dominus in medio nostrum non venient super nos mala
12
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 7
הישרה -המתעבים משעט ואת כל--נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל-שמעו גט
ם בעולה גייעפשו ראשיה בשחד ישעטו וכהניה במחיר יורו גיאבנה צטון בדמים וירושל
תבוא עלינו רעה-יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא-ונביאיה בכסף יקסמו ועל 39 ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἡγ μ ὶ ἱ τά π σ ἱ
σσόμ ίμ ὶ πά τ τὰ θὰ στ υ τ 310 ἱ μ τ
ἱ μ σ ὶ σ μ ἀ ί 311 ἱ ἡγ μ τ μ τὰ ώ ὶ ἱ
ἱ τ μ τὰ μ σθ ἀπ ί τ ὶ ἱ π υ τ τ μ τὰ ἀ γ ί
μ τ τ ὶ πὶ τὸ π π τ γ τ ὶ ἡμ στ μὴ
π θ υ ἡμ ά
ב ושלטוני בית ישראל דמקלקלין אורחתאורח דינא וית כל שמעו כען דא רישי בית יעק
9כוניתא
מעמקין
10דבנן בתיהון בציון בדם אשיד וירושלם בנכלין
ין רישהא בשחדא דינין וכהנהא בממון מורן ונבייהאונביי שיקרהא בכספא מלפין מקסמ
11ועל
מימרא דיוי מסתמכין רחיצין למימר הלא שכינתא דיוי ביננא אמרין לא תיתיתעול עלנא
בשתא
munus μαηα כפר 3
Brives are money of lies13
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כפר ואביונים בשער החו כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי
13
Lohse E Prosopolemsiacutea in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 6 Stuttgart
Kohlhammer Verlag 1959 p 780
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 3
2 Method to find the texts
In the study of the vocabulary we must go to the versions of the Bible to see the
equivalences given to the terms in their historical and cultural background because the
old translations reflect a richness of interpretation that is very interesting for it was the
Synagogue or Church rendering it thus We will follow this order in the Old Testament
King James Douay-Rheims Vulgate Masoretic Text Septuaginta and one Targum In
the New Testament King James Douay-Rheims Greek Vulgate and Syriac usually
Peshitto We use the Textus Receptus8
The Concordances of the Bible give us the words that have to do with corruption in
the sense above determined which are broadly Bribery Civil administration Civil
service Corruption Court of Law Government Injustice Judge Justice Rulers etc
and their equivalent in other languages 9
Here are some words as an example because we cannot be exhaustive
A The first word is ldquogift reward bribes cupido muacutenerum in latin שחד in Hebrew
rdquoשוחדא
B Then the expression ldquowrest judgment go aside to either part in alteram partem
declinent תטה משפט σ ίσ תצלי דיןrdquo
8 Cf for the Hebrew the Mamre Institute httpwwwmechon-mamreorgabouthtm for Latin and Greek The
scholarly Bible portal of the German Bible Society at httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesbiblia-sacra-
vulgataread-the-bible-text and httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesseptuagint-lxxread-the-bible-text
and httpwwwacademic-biblecomenonline-biblesnovum-testamentum-graece-na-28read-the-bible-text for the
Aramaic and Syriac the Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute
of Religion Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml 9 Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 Strong J-Kohlenberger JRiii-
Swanson A The Strongest Strongrsquos Exhaustive Concordance of the Bible Grand Rapids Michigan Zondervan
2001 Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book
Co 1957 De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig
1958 Mandelkern S Veteris Testamenti Concordantiae Hebraicae atque Chaldaicae Graz Akademische Druck-
u Verlagsanstalt 1955 Hatch E- Redpath HA A Concordance to the Septuagint and the other Greek Versions of
the Old testament Graz Akademische Druck- u Verlagsanstalt 1954 Moulton WF- Geden AS A Concordance
to the greek testament Edinburgh T amp T Clark 1970
Corruption in the Bible 4
C Another one is ldquorespect persons accept person personarum acceptio תכיר פנים
and משא פנים π γ ώσ τ π όσ π θ μάσ π όσ π ומיסב תשתמודע אעין
ldquoאפין
D Then comes ldquoturned aside after lucre declinaverunt post avaritiam וטחו אחרי
rdquoואתפניאו בתר ממון דשקר πίσ τ σ τ ί הבצע
E The list goes on with ldquoperverted judgment perverterunt judicium וטחו משעט
ώμ τ וצלו דינאrdquo
F Now we have ldquofolloweth after reward run after rewards sequuntur retributiones
אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא ώ τ ἀ τ πό μ ורדף שלמנים
rdquoאישלם לך בדינך
G Another is ldquojustify the wicked for reward justify the wicked for gifts justificatis
impium pro muneribus מצדיקי רשע עקב שחד τ τὸ ἀσ ώ
rdquoמזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר
H The complement is this ldquotake away the righteousness of the righteous from him
take away the justice of the just from him justitiam justi aufertis ab eo τὸ ί τ
ί τ וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהוןrdquo
I We have another Hebrew word that is translated as bribe munus and is כפר
ἀ άγμ τ ממון דשקרrdquo
J The attitude of the Public Official is described well ldquoThe prince requireth and the
judge is for giving and the great man hath uttered the desire of his soul princeps
postulat et judex in reddendo est et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig השר
ἀ τ ὶ τὴ ὺ όγ שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו
ά σ τ θ μ τ שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך
rdquoבדינך ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
K True judgment ldquohave omitted the weightier matters of the law judgment have
left the weightier things of the law judgment ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ
ίσ reliquistis quae graviora sunt legis iudicium ܘܢ ܪ ܗ ܘܭܒ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܕ rdquo
L Another expression is ldquopass over judgment praeligteritis judicium π έ σθ τὴ
ίσ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ rdquo
Corruption in the Bible 5
We are consciuous that there may be perhaps more expressions or words related to
Corruption in the Bible10 but these are more than enough to give us the whole picture
3 The main texts
A Forms of corruption
1 Lies and absence of truth τεςδομαπηςπία falsum testimonium 11 סהדא דשוקרא
Mt 2659-62 59 Now the chief priests and elders and all the council sought false
witness against Jesus to put him to death 60 But found none yea though many false
witnesses came yet found they none At the last came two false witnesses 61 And said
This fellow said I am able to destroy the temple of God and to build it in three days 62
And the high priest arose and said unto him Answerest thou nothing what is it which
these witness against thee
[59] And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus
that they might put him to death [60] And they found not whereas many false witnesses
had come in And last of all there came two false witnesses
[61] And they said This man said I am able to destroy the temple of God and after three
days to rebuild it [62] And the high priest rising up said to him Answerest thou nothing
to the things which these witness against thee
59 ἱ ὲ ἀ ῖ ἱ π σ ύτ ὶ τὸ σ έ ὅ ζήτ μ τ ί τὰ
τ ῦ Ἰ σ ῦ ὅπ θ τώσ σ τὸ 60 ὶ ὗ ὶ π ῶ μ τύ
π σ θό τ ὗ ὕστ ὲ π σ θό τ ύ μά τ 61 ἶπ
10
The main entries are followed in the Concordances cited above discarding those not directly pertinent to the
theme 11
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 6
Οὗτ ἔυ ύ μ τ ῦσ τὸ ὸ τ ῦ Θ ῦ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ μῆσ
τὸ
59 principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium
contra Iesum ut eum morti traderent 60 et non invenerunt cum multi falsi testes
accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes 61 et dixerunt hic dixit possum
destruere templum Dei et post triduum aedificare illud
ל ישוע סהדא איך דנמיתוניהירבי כהנא דין וקשישא וכנושתא כלה בעין הוו ע 95
ולא אשכחו ואתו סגיאא סהדא דשוקרא אחרית דין קרבו תרין 06
ואמרין הנא אמר דמשכח אנא דאשרא היכלא דאלהא ולתלתא יומין אבניוהי 06
2 Money gain lucre μ ζ ος merces מחיר כסף pecunia
Public Officials corrupt what is right12
Mic 39-11 9 Hear this I pray you ye heads of the house of Jacob and princes of
the house of Israel that abhor judgment and pervert all equity 10 They build up Zion
with blood and Jerusalem with iniquity 11 The heads thereof judge for reward and the
priests thereof teach for hire and the prophets thereof divine for money yet will they
lean upon the LORD and say Is not the LORD among us none evil can come upon
us
[9] Hear this ye princes of the house of Jacob and ye judges of the house of Israel
you that abhor judgment and pervert all that is right [10] You that build up Sion with
blood and Jerusalem with iniquity [11] Her princes have judged for bribes and her
priests have taught for hire and her prophets divined for money and they leaned upon
the Lord saying Is not the Lord in the midst of us no evil shall come upon us
9 Audite hoc principes domus Jacob et judices domus Israeumll qui abominamini
judicium et omnia recta pervertitis 10 qui aeligdificatis Sion in sanguinibus et Jerusalem in
iniquitate 11 Principes ejus in muneribus judicabant et sacerdotes ejus in mercede
docebant et prophetaelig ejus in pecunia divinabant et super Dominum requiescebant
dicentes Numquid non Dominus in medio nostrum non venient super nos mala
12
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 7
הישרה -המתעבים משעט ואת כל--נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל-שמעו גט
ם בעולה גייעפשו ראשיה בשחד ישעטו וכהניה במחיר יורו גיאבנה צטון בדמים וירושל
תבוא עלינו רעה-יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא-ונביאיה בכסף יקסמו ועל 39 ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἡγ μ ὶ ἱ τά π σ ἱ
σσόμ ίμ ὶ πά τ τὰ θὰ στ υ τ 310 ἱ μ τ
ἱ μ σ ὶ σ μ ἀ ί 311 ἱ ἡγ μ τ μ τὰ ώ ὶ ἱ
ἱ τ μ τὰ μ σθ ἀπ ί τ ὶ ἱ π υ τ τ μ τὰ ἀ γ ί
μ τ τ ὶ πὶ τὸ π π τ γ τ ὶ ἡμ στ μὴ
π θ υ ἡμ ά
ב ושלטוני בית ישראל דמקלקלין אורחתאורח דינא וית כל שמעו כען דא רישי בית יעק
9כוניתא
מעמקין
10דבנן בתיהון בציון בדם אשיד וירושלם בנכלין
ין רישהא בשחדא דינין וכהנהא בממון מורן ונבייהאונביי שיקרהא בכספא מלפין מקסמ
11ועל
מימרא דיוי מסתמכין רחיצין למימר הלא שכינתא דיוי ביננא אמרין לא תיתיתעול עלנא
בשתא
munus μαηα כפר 3
Brives are money of lies13
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כפר ואביונים בשער החו כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי
13
Lohse E Prosopolemsiacutea in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 6 Stuttgart
Kohlhammer Verlag 1959 p 780
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 4
C Another one is ldquorespect persons accept person personarum acceptio תכיר פנים
and משא פנים π γ ώσ τ π όσ π θ μάσ π όσ π ומיסב תשתמודע אעין
ldquoאפין
D Then comes ldquoturned aside after lucre declinaverunt post avaritiam וטחו אחרי
rdquoואתפניאו בתר ממון דשקר πίσ τ σ τ ί הבצע
E The list goes on with ldquoperverted judgment perverterunt judicium וטחו משעט
ώμ τ וצלו דינאrdquo
F Now we have ldquofolloweth after reward run after rewards sequuntur retributiones
אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא ώ τ ἀ τ πό μ ורדף שלמנים
rdquoאישלם לך בדינך
G Another is ldquojustify the wicked for reward justify the wicked for gifts justificatis
impium pro muneribus מצדיקי רשע עקב שחד τ τὸ ἀσ ώ
rdquoמזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר
H The complement is this ldquotake away the righteousness of the righteous from him
take away the justice of the just from him justitiam justi aufertis ab eo τὸ ί τ
ί τ וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהוןrdquo
I We have another Hebrew word that is translated as bribe munus and is כפר
ἀ άγμ τ ממון דשקרrdquo
J The attitude of the Public Official is described well ldquoThe prince requireth and the
judge is for giving and the great man hath uttered the desire of his soul princeps
postulat et judex in reddendo est et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig השר
ἀ τ ὶ τὴ ὺ όγ שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו
ά σ τ θ μ τ שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך
rdquoבדינך ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
K True judgment ldquohave omitted the weightier matters of the law judgment have
left the weightier things of the law judgment ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ
ίσ reliquistis quae graviora sunt legis iudicium ܘܢ ܪ ܗ ܘܭܒ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܕ rdquo
L Another expression is ldquopass over judgment praeligteritis judicium π έ σθ τὴ
ίσ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ rdquo
Corruption in the Bible 5
We are consciuous that there may be perhaps more expressions or words related to
Corruption in the Bible10 but these are more than enough to give us the whole picture
3 The main texts
A Forms of corruption
1 Lies and absence of truth τεςδομαπηςπία falsum testimonium 11 סהדא דשוקרא
Mt 2659-62 59 Now the chief priests and elders and all the council sought false
witness against Jesus to put him to death 60 But found none yea though many false
witnesses came yet found they none At the last came two false witnesses 61 And said
This fellow said I am able to destroy the temple of God and to build it in three days 62
And the high priest arose and said unto him Answerest thou nothing what is it which
these witness against thee
[59] And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus
that they might put him to death [60] And they found not whereas many false witnesses
had come in And last of all there came two false witnesses
[61] And they said This man said I am able to destroy the temple of God and after three
days to rebuild it [62] And the high priest rising up said to him Answerest thou nothing
to the things which these witness against thee
59 ἱ ὲ ἀ ῖ ἱ π σ ύτ ὶ τὸ σ έ ὅ ζήτ μ τ ί τὰ
τ ῦ Ἰ σ ῦ ὅπ θ τώσ σ τὸ 60 ὶ ὗ ὶ π ῶ μ τύ
π σ θό τ ὗ ὕστ ὲ π σ θό τ ύ μά τ 61 ἶπ
10
The main entries are followed in the Concordances cited above discarding those not directly pertinent to the
theme 11
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 6
Οὗτ ἔυ ύ μ τ ῦσ τὸ ὸ τ ῦ Θ ῦ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ μῆσ
τὸ
59 principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium
contra Iesum ut eum morti traderent 60 et non invenerunt cum multi falsi testes
accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes 61 et dixerunt hic dixit possum
destruere templum Dei et post triduum aedificare illud
ל ישוע סהדא איך דנמיתוניהירבי כהנא דין וקשישא וכנושתא כלה בעין הוו ע 95
ולא אשכחו ואתו סגיאא סהדא דשוקרא אחרית דין קרבו תרין 06
ואמרין הנא אמר דמשכח אנא דאשרא היכלא דאלהא ולתלתא יומין אבניוהי 06
2 Money gain lucre μ ζ ος merces מחיר כסף pecunia
Public Officials corrupt what is right12
Mic 39-11 9 Hear this I pray you ye heads of the house of Jacob and princes of
the house of Israel that abhor judgment and pervert all equity 10 They build up Zion
with blood and Jerusalem with iniquity 11 The heads thereof judge for reward and the
priests thereof teach for hire and the prophets thereof divine for money yet will they
lean upon the LORD and say Is not the LORD among us none evil can come upon
us
[9] Hear this ye princes of the house of Jacob and ye judges of the house of Israel
you that abhor judgment and pervert all that is right [10] You that build up Sion with
blood and Jerusalem with iniquity [11] Her princes have judged for bribes and her
priests have taught for hire and her prophets divined for money and they leaned upon
the Lord saying Is not the Lord in the midst of us no evil shall come upon us
9 Audite hoc principes domus Jacob et judices domus Israeumll qui abominamini
judicium et omnia recta pervertitis 10 qui aeligdificatis Sion in sanguinibus et Jerusalem in
iniquitate 11 Principes ejus in muneribus judicabant et sacerdotes ejus in mercede
docebant et prophetaelig ejus in pecunia divinabant et super Dominum requiescebant
dicentes Numquid non Dominus in medio nostrum non venient super nos mala
12
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 7
הישרה -המתעבים משעט ואת כל--נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל-שמעו גט
ם בעולה גייעפשו ראשיה בשחד ישעטו וכהניה במחיר יורו גיאבנה צטון בדמים וירושל
תבוא עלינו רעה-יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא-ונביאיה בכסף יקסמו ועל 39 ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἡγ μ ὶ ἱ τά π σ ἱ
σσόμ ίμ ὶ πά τ τὰ θὰ στ υ τ 310 ἱ μ τ
ἱ μ σ ὶ σ μ ἀ ί 311 ἱ ἡγ μ τ μ τὰ ώ ὶ ἱ
ἱ τ μ τὰ μ σθ ἀπ ί τ ὶ ἱ π υ τ τ μ τὰ ἀ γ ί
μ τ τ ὶ πὶ τὸ π π τ γ τ ὶ ἡμ στ μὴ
π θ υ ἡμ ά
ב ושלטוני בית ישראל דמקלקלין אורחתאורח דינא וית כל שמעו כען דא רישי בית יעק
9כוניתא
מעמקין
10דבנן בתיהון בציון בדם אשיד וירושלם בנכלין
ין רישהא בשחדא דינין וכהנהא בממון מורן ונבייהאונביי שיקרהא בכספא מלפין מקסמ
11ועל
מימרא דיוי מסתמכין רחיצין למימר הלא שכינתא דיוי ביננא אמרין לא תיתיתעול עלנא
בשתא
munus μαηα כפר 3
Brives are money of lies13
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כפר ואביונים בשער החו כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי
13
Lohse E Prosopolemsiacutea in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 6 Stuttgart
Kohlhammer Verlag 1959 p 780
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 5
We are consciuous that there may be perhaps more expressions or words related to
Corruption in the Bible10 but these are more than enough to give us the whole picture
3 The main texts
A Forms of corruption
1 Lies and absence of truth τεςδομαπηςπία falsum testimonium 11 סהדא דשוקרא
Mt 2659-62 59 Now the chief priests and elders and all the council sought false
witness against Jesus to put him to death 60 But found none yea though many false
witnesses came yet found they none At the last came two false witnesses 61 And said
This fellow said I am able to destroy the temple of God and to build it in three days 62
And the high priest arose and said unto him Answerest thou nothing what is it which
these witness against thee
[59] And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus
that they might put him to death [60] And they found not whereas many false witnesses
had come in And last of all there came two false witnesses
[61] And they said This man said I am able to destroy the temple of God and after three
days to rebuild it [62] And the high priest rising up said to him Answerest thou nothing
to the things which these witness against thee
59 ἱ ὲ ἀ ῖ ἱ π σ ύτ ὶ τὸ σ έ ὅ ζήτ μ τ ί τὰ
τ ῦ Ἰ σ ῦ ὅπ θ τώσ σ τὸ 60 ὶ ὗ ὶ π ῶ μ τύ
π σ θό τ ὗ ὕστ ὲ π σ θό τ ύ μά τ 61 ἶπ
10
The main entries are followed in the Concordances cited above discarding those not directly pertinent to the
theme 11
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 6
Οὗτ ἔυ ύ μ τ ῦσ τὸ ὸ τ ῦ Θ ῦ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ μῆσ
τὸ
59 principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium
contra Iesum ut eum morti traderent 60 et non invenerunt cum multi falsi testes
accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes 61 et dixerunt hic dixit possum
destruere templum Dei et post triduum aedificare illud
ל ישוע סהדא איך דנמיתוניהירבי כהנא דין וקשישא וכנושתא כלה בעין הוו ע 95
ולא אשכחו ואתו סגיאא סהדא דשוקרא אחרית דין קרבו תרין 06
ואמרין הנא אמר דמשכח אנא דאשרא היכלא דאלהא ולתלתא יומין אבניוהי 06
2 Money gain lucre μ ζ ος merces מחיר כסף pecunia
Public Officials corrupt what is right12
Mic 39-11 9 Hear this I pray you ye heads of the house of Jacob and princes of
the house of Israel that abhor judgment and pervert all equity 10 They build up Zion
with blood and Jerusalem with iniquity 11 The heads thereof judge for reward and the
priests thereof teach for hire and the prophets thereof divine for money yet will they
lean upon the LORD and say Is not the LORD among us none evil can come upon
us
[9] Hear this ye princes of the house of Jacob and ye judges of the house of Israel
you that abhor judgment and pervert all that is right [10] You that build up Sion with
blood and Jerusalem with iniquity [11] Her princes have judged for bribes and her
priests have taught for hire and her prophets divined for money and they leaned upon
the Lord saying Is not the Lord in the midst of us no evil shall come upon us
9 Audite hoc principes domus Jacob et judices domus Israeumll qui abominamini
judicium et omnia recta pervertitis 10 qui aeligdificatis Sion in sanguinibus et Jerusalem in
iniquitate 11 Principes ejus in muneribus judicabant et sacerdotes ejus in mercede
docebant et prophetaelig ejus in pecunia divinabant et super Dominum requiescebant
dicentes Numquid non Dominus in medio nostrum non venient super nos mala
12
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 7
הישרה -המתעבים משעט ואת כל--נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל-שמעו גט
ם בעולה גייעפשו ראשיה בשחד ישעטו וכהניה במחיר יורו גיאבנה צטון בדמים וירושל
תבוא עלינו רעה-יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא-ונביאיה בכסף יקסמו ועל 39 ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἡγ μ ὶ ἱ τά π σ ἱ
σσόμ ίμ ὶ πά τ τὰ θὰ στ υ τ 310 ἱ μ τ
ἱ μ σ ὶ σ μ ἀ ί 311 ἱ ἡγ μ τ μ τὰ ώ ὶ ἱ
ἱ τ μ τὰ μ σθ ἀπ ί τ ὶ ἱ π υ τ τ μ τὰ ἀ γ ί
μ τ τ ὶ πὶ τὸ π π τ γ τ ὶ ἡμ στ μὴ
π θ υ ἡμ ά
ב ושלטוני בית ישראל דמקלקלין אורחתאורח דינא וית כל שמעו כען דא רישי בית יעק
9כוניתא
מעמקין
10דבנן בתיהון בציון בדם אשיד וירושלם בנכלין
ין רישהא בשחדא דינין וכהנהא בממון מורן ונבייהאונביי שיקרהא בכספא מלפין מקסמ
11ועל
מימרא דיוי מסתמכין רחיצין למימר הלא שכינתא דיוי ביננא אמרין לא תיתיתעול עלנא
בשתא
munus μαηα כפר 3
Brives are money of lies13
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כפר ואביונים בשער החו כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי
13
Lohse E Prosopolemsiacutea in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 6 Stuttgart
Kohlhammer Verlag 1959 p 780
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 6
Οὗτ ἔυ ύ μ τ ῦσ τὸ ὸ τ ῦ Θ ῦ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ μῆσ
τὸ
59 principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium
contra Iesum ut eum morti traderent 60 et non invenerunt cum multi falsi testes
accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes 61 et dixerunt hic dixit possum
destruere templum Dei et post triduum aedificare illud
ל ישוע סהדא איך דנמיתוניהירבי כהנא דין וקשישא וכנושתא כלה בעין הוו ע 95
ולא אשכחו ואתו סגיאא סהדא דשוקרא אחרית דין קרבו תרין 06
ואמרין הנא אמר דמשכח אנא דאשרא היכלא דאלהא ולתלתא יומין אבניוהי 06
2 Money gain lucre μ ζ ος merces מחיר כסף pecunia
Public Officials corrupt what is right12
Mic 39-11 9 Hear this I pray you ye heads of the house of Jacob and princes of
the house of Israel that abhor judgment and pervert all equity 10 They build up Zion
with blood and Jerusalem with iniquity 11 The heads thereof judge for reward and the
priests thereof teach for hire and the prophets thereof divine for money yet will they
lean upon the LORD and say Is not the LORD among us none evil can come upon
us
[9] Hear this ye princes of the house of Jacob and ye judges of the house of Israel
you that abhor judgment and pervert all that is right [10] You that build up Sion with
blood and Jerusalem with iniquity [11] Her princes have judged for bribes and her
priests have taught for hire and her prophets divined for money and they leaned upon
the Lord saying Is not the Lord in the midst of us no evil shall come upon us
9 Audite hoc principes domus Jacob et judices domus Israeumll qui abominamini
judicium et omnia recta pervertitis 10 qui aeligdificatis Sion in sanguinibus et Jerusalem in
iniquitate 11 Principes ejus in muneribus judicabant et sacerdotes ejus in mercede
docebant et prophetaelig ejus in pecunia divinabant et super Dominum requiescebant
dicentes Numquid non Dominus in medio nostrum non venient super nos mala
12
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 7
הישרה -המתעבים משעט ואת כל--נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל-שמעו גט
ם בעולה גייעפשו ראשיה בשחד ישעטו וכהניה במחיר יורו גיאבנה צטון בדמים וירושל
תבוא עלינו רעה-יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא-ונביאיה בכסף יקסמו ועל 39 ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἡγ μ ὶ ἱ τά π σ ἱ
σσόμ ίμ ὶ πά τ τὰ θὰ στ υ τ 310 ἱ μ τ
ἱ μ σ ὶ σ μ ἀ ί 311 ἱ ἡγ μ τ μ τὰ ώ ὶ ἱ
ἱ τ μ τὰ μ σθ ἀπ ί τ ὶ ἱ π υ τ τ μ τὰ ἀ γ ί
μ τ τ ὶ πὶ τὸ π π τ γ τ ὶ ἡμ στ μὴ
π θ υ ἡμ ά
ב ושלטוני בית ישראל דמקלקלין אורחתאורח דינא וית כל שמעו כען דא רישי בית יעק
9כוניתא
מעמקין
10דבנן בתיהון בציון בדם אשיד וירושלם בנכלין
ין רישהא בשחדא דינין וכהנהא בממון מורן ונבייהאונביי שיקרהא בכספא מלפין מקסמ
11ועל
מימרא דיוי מסתמכין רחיצין למימר הלא שכינתא דיוי ביננא אמרין לא תיתיתעול עלנא
בשתא
munus μαηα כפר 3
Brives are money of lies13
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כפר ואביונים בשער החו כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי
13
Lohse E Prosopolemsiacutea in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 6 Stuttgart
Kohlhammer Verlag 1959 p 780
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 7
הישרה -המתעבים משעט ואת כל--נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל-שמעו גט
ם בעולה גייעפשו ראשיה בשחד ישעטו וכהניה במחיר יורו גיאבנה צטון בדמים וירושל
תבוא עלינו רעה-יהוה ישענו לאמר הלוא יהוה בקרבנו לא-ונביאיה בכסף יקסמו ועל 39 ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἡγ μ ὶ ἱ τά π σ ἱ
σσόμ ίμ ὶ πά τ τὰ θὰ στ υ τ 310 ἱ μ τ
ἱ μ σ ὶ σ μ ἀ ί 311 ἱ ἡγ μ τ μ τὰ ώ ὶ ἱ
ἱ τ μ τὰ μ σθ ἀπ ί τ ὶ ἱ π υ τ τ μ τὰ ἀ γ ί
μ τ τ ὶ πὶ τὸ π π τ γ τ ὶ ἡμ στ μὴ
π θ υ ἡμ ά
ב ושלטוני בית ישראל דמקלקלין אורחתאורח דינא וית כל שמעו כען דא רישי בית יעק
9כוניתא
מעמקין
10דבנן בתיהון בציון בדם אשיד וירושלם בנכלין
ין רישהא בשחדא דינין וכהנהא בממון מורן ונבייהאונביי שיקרהא בכספא מלפין מקסמ
11ועל
מימרא דיוי מסתמכין רחיצין למימר הלא שכינתא דיוי ביננא אמרין לא תיתיתעול עלנא
בשתא
munus μαηα כפר 3
Brives are money of lies13
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כפר ואביונים בשער החו כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי
13
Lohse E Prosopolemsiacutea in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 6 Stuttgart
Kohlhammer Verlag 1959 p 780
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 8
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ
ובתכון חובתכון מעיקין ליה לזכאה חלף דמקבלין ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן תי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא בבית כנישתכון מסטן
4 Seek the face of the prince שאו ππόζυπα פני ת
αμβ νεηε אפי תסבון
Corrupted Tribunals14
Pr 2926 Many seek the rulers favour but every mans judgment cometh from the
LORD
Many seek the face of the prince but the judgment of every one cometh forth from
the Lord
Multi requirunt faciem principis et judicium a Domino egreditur singulorum
איש-מושל ומיהוה משעט-ים מבקשים ענירב
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ
δίκαιον ἀνδρί
סגיעי דבעין אפי שליטא ומן קדם אלהא דיניה דגברא
Respect of persons is to be condemned in any circumstance
Just as in God there is no respect of persons so the Judges must be incorruptibles
to give a right sentence15
Dt 117 Ye shall not respect persons in judgment but ye shall hear the small as well
as the great ye shall not be afraid of the face of man for the judgment is Gods and the
cause that is too hard for you bring it unto me and I will hear it
There shall be no difference of persons you shall hear the little as well as the great
neither shall you respect any man s person because it is the judgment of God And if
any thing seem hard to you refer it to me and I will hear it
14
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 15
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 9
Nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis
cuiusquam personam quia Dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit
referte ad me et ego audiam
איש כי המשפט לאלהים - לא תגורו מפני - תכירו פנים במשפט כקטן כגדל תשמעון - לא
והדבר אשר יקשה מכם תקרבון אלי ושמעתיוהוא
π γ ώσ π όσ π ίσ τὰ τὸ μ ὸ ὶ τὰ τὸ μ γ μὴ
π στ ί π όσ π ἀ θ ώπ τ ἡ ίσ τ θ στ ὶ τὸ μ ὰ σ ὸ
ἀυ μ ἀ ίσ τ τὸ π μ ὶ ἀ σ μ τό
לא תדחלון מן קדם גברא ארי דינא --לא תשתמודעון אעי בדינא מלי זעירא כרבא תשמעון
ואשמעניהדיי הוא ופתגמא דיקשי מנכון תקרבון לותי
Lev 1915 Ye shall do no unrighteousness in judgment thou shalt not respect the
person of the poor nor honour the person of the mighty but in righteousness shalt thou
judge thy neighbour
Thou shalt not do that which is unjust nor judge unjustly Respect not the person of
the poor nor honour the countenance of the mighty But judge thy neighbour according
to justice
Non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam
pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך -תשא פני -לא -תעשו עול במשפט -לא
ἀ σ τὸ π σί ὶ πάσ ὶ μὴ μ θ σ τ μ σθὸ τ
μ σθ τ π ὰ σ ὶ π ί
אפי מסכינא ולא תהדר אפי רבא בקושטא תדיניה לחברך לא תעבדון שקר בדין לא תיסב
Jms 219 1 My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of
glory with respect of personshellip 9 But if ye have respect to persons ye commit sin and
are convinced of the law as transgressors
[1] My brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of
persons hellip [9] But if you have respect to persons you commit sin being reproved by the
law as transgressors
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 10
1 Fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu
Christi gloriaelig hellip 9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege
quasi transgressores
1 Ἀ υ ί μ μὴ π σ π ί ἔ τ τὴ πίστ τ ῦ Κ ί ἡμῶ Ἰ σ ῦ
Χ στ ῦ τῆ ό hellip 9 ὲ π σ π πτ ῖτ μ τί γάζ σθ γ όμ πὸ
τ ῦ όμ ὡ π άτ
ܢ ܝܬܘܥ 1ܗ ܕܣܪ ܘܚܮ ܫܒ ܐ ܕܬ ܝܨ ܠܗܝܤܧܘܬ ܗܘܘܢ ܐܚܝܕ ܐ ܬ ܐܦ ܐ ܒܤܪܒ ܒ
ܐܚܝ ܠ
ܣܬܝܚܐ
ܝܨ ܐܦܮ 9 ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ ܢ ܕ ܨ ܦܤܘܩܐ ܐ ܘܢ ܣ ܘܦܝܨ ܐܦܮ ܮܟ ܘܢ ܘܣ ܝܨ ܐܦܮ ܐ ܥܒܕ ܝܮܘܢ ܚܜ
ܝ ܥܢ ܦܤܘܩܐ ܐܝܟ ܥܒܪ
5 Putting fear on a Public Official
Menacing a public oficial to corrupt him16
J 1912-16 12 And from thenceforth Pilate sought to release him but the Jews cried
out saying If thou let this man go thou art not Caesars friend whosoever maketh
himself a king speaketh against Caesar 13 When Pilate therefore heard that saying he
brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the
Pavement but in the Hebrew Gabbatha 14 And it was the preparation of the passover
and about the sixth hour and he saith unto the Jews Behold your King 15 But they cried
out Away with him away with him crucify him Pilate saith unto them Shall I crucify
your King The chief priests answered We have no king but Caesar 16 Then delivered
he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him awa y
[12] And from henceforth Pilate sought to release him But the Jews cried out saying
If thou release this man thou art not Caesar s friend For whosoever maketh himself a
king speaketh against Caesar [13] Now when Pilate had heard these words he brought
Jesus forth and sat down in the judgment seat in the place that is called Lithostrotos
and in Hebrew Gabbatha [14] And it was the parasceve of the pasch about the sixth
hour and he saith to the Jews Behold your king [15] But they cried out Away with him
away with him crucify him Pilate saith to them Shall I crucify your king The chief
16
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 11
priests answered We have no king but [16] Then therefore he delivered him to them to
be crucified And they took Jesus and led him forth
12 Et exinde quaeligrebat Pilatus dimittere eum Judaeligi autem clamabant dicentes Si
hunc dimittis non es amicus Caeligsaris Omnis enim qui se regem facit contradicit
Caeligsari 13 Pilatus autem cum audisset hos sermones adduxit foras Jesum et sedit pro
tribunali in loco qui dicitur Lithostrotos hebraice autem Gabbatha 14 Erat autem
parasceve Paschaelig hora quasi sexta et dicit Judaeligis Ecce rex vester 15 Illi autem
clamabant Tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus Regem vestrum crucifigam
Responderunt pontifices Non habemus regem nisi Caeligsarem 16 Tunc ergo tradidit eis
illum ut crucifigeretur Susceperunt autem Jesum et eduxerunt
12 τ ύτ Π ᾶτ ζήτ ἀπ ῦσ τό middot ἱ ὲ Ἰ ῖ ύγ σ έγ τ middot
ὰ τ ῦτ ἀπ ύσῃ ἶ υί τ ῦ Κ ίσ middot πᾶ σ έ τὸ π ῶ ἀ τ έγ
τῷ Κ ίσ
13 ὖ Π ᾶτ ἀ ύσ τῶ όγ τ ύτ ἤγ γ ἔ τὸ Ἰ σ ῦ ὶ άθ σ πὶ
ήμ τ τόπ γόμ Λ θόστ τ ϊστὶ ὲ Γ θ 14ἦ ὲ π σ ὴ
τ ῦ πάσ ὥ ἦ ὡ ἕ τ ὶ έγ τ ῖ Ἰ ί middot ἴ σ ὺ μῶ
15 ύγ σ ὖ ῖ middot ἆ ἆ στ ύ σ τό έγ τ ῖ Π ᾶτ middot τὸ
σ έ μῶ στ ώσ ἀπ ίθ σ ἱ ἀ ῖ middot ἔ μ σ έ μὴ Κ ίσ
16Τότ ὖ π έ τὸ τ ῖ ἵ στ θῇ Π έ ὖ τὸ Ἰ σ ῦ
21 ܝܕܥܧܐ ܠܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܗܘ ܘܐܝܡܟܐ ܠܗ ܐܣܪܝܨ
21 ܦܪܝܬܐ ܠܘܬ ܘܐܝܮܝܘܗܝ ܕܐܬܐܩܝ ܠܗܘ ܕܒܪܘܗܝ
21 ܗܘܬ ܫܒܮܐ ܝܘܣܐ ܗܦܐ ܘܗܘ
21 ܐܦܝܨ ܘܦܮܚ ܥܡܝܗܝܨ ܛܭ ܛܝܧܐ ܠܗܘܢ ܐܣܪ ܥܝܧܝܟ ܐܬܦܮܚ ܧܐܐܝܟ ܦܪܝܬܐ ܫܐܠܘܗܝ ܘܬܘܒ
ܘܐܬܦܮܚ ܠܝ ܘܐܫܝܔܮ 21
ܦܜܪ ܠܐ ܫܒܮܐ ܣܜܢ ܗܘܐ ܠܐ ܐܠܗܐ ܣܨ ܓܒܪܐ ܗܦܐ ܕܐܣܪܝܨ ܦܪܝܬܐ ܣܨ ܣܧܗܘܢ ܘܗܘܝܨ ܐܬܘܬܐ ܗܠܝܨ ܚܜܝܐ ܓܒܪܐ ܣܬܟܚ ܐܝܟܧܐ ܗܘܘ ܐܣܪܝܨ ܕܝܨ ܐܚܪܦܐ ܛܝܧܐ ܗܘ ܘܓܒܢ
ܠܤܥܒܕܕܚܡܐ ܕܗܦܐ ܚܕ ܥܢ ܚܕ ܗܘܘ ܘܦܡܔܝܨ
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 12
Fearing and pleasing the crowd is as bribery17
Manipulating the crowd to induce fear upon the public oficial is as bribery νέζε ζαν
ηὸν ὄσ ον seeking to please the crowd is corruption βος όμενορ ηῷ ὄσ ῳ ηὸ ἱκανὸν
πο ῆζα
Mk 1510-15 10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy 11 But
the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas unto them
12 And Pilate answered and said again unto them What will ye then that I shall do unto
him whom ye call the King of the Jews 13 And they cried out again Crucify him 14 Then
Pilate said unto them Why what evil hath he done And they cried out the more
exceedingly Crucify him 15 And so Pilate willing to content the people released
Barabbas unto them and delivered Jesus when he had scourged him to be crucified
[10] For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy [11] But the
chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them [12] And
Pilate again answering saith to them What will you then that I do to the king of the
Jews [13] But they again cried out Crucify him [14] And Pilate saith to them Why what
evil hath he done But they cried out the more Crucify him [15] And so Pilate being
willing to satisfy the people released to them Barabbas and delivered up Jesus when
he had scourged him to be crucified
10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes 11 Pontifices
autem concitaverunt turbam ut magis Barabbam dimitteret eis 12 Pilatus autem iterum
respondens ait illis Quid ergo vultis faciam regi Judaeligorum 13 At illi iterum
clamaverunt Crucifige eum 14 Pilatus vero dicebat illis Quid enim mali fecit At illi
magis clamabant Crucifige eum 15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis
Barabbam et tradidit Jesum flagellis caeligsum ut crucifigeretur
10 γί σ γὰ ὅτ ὰ υθό π ώ σ τὸ ἱ ἀ ῖ 11 ἱ ὲ
ἀ ῖ ἀ έσ σ τὸ ὄ ἵ μᾶ τὸ Β ᾶ ἀπ ύσῃ τ ῖ 12 ὲ
Π ᾶτ ἀπ θ ὶ πά ἶπ τ ῖ Τί ὖ θέ τ π ήσ έγ τ τὸ σ έ τῶ
Ἰ ί 13 ἱ ὲ πά ἔ τ ύ σ τό 14 ὲ Π ᾶτ ἔ γ τ ῖ Τί
γὰ π ί σ ό ἱ ὲ π σσ τέ ἔ τ ύ σ τό 15 ὲ Π ᾶτ
17
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 13
όμ τῷ ὄ ῳ τὸ ἱ ὸ π ῆσ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ ὶ π έ
τὸ Ἰ σ ῦ υ γ ώσ ἵ στ θῇ
ܥ 66 ܝܬ ܗܘܐ ܝܕ ܝܡܛܘܣ ܓ ܨ ܦ ܣ ܘܗܝ ܚܪܤܐ ܕ ܝ ܐܭܡܤ ܒ ܗܦܐ ܪ ܟ
ܝ 66 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܕ ܐܝ
ܝܬ ܛܘ ܝ ܐ ܚܦ ܧܮ ܬ ܠܟ ܠܒ ܐ ܕ ܐ ܐܒ
ܘܢ ܦܮܬ ܠܗ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܢ ܣܧܐ ܠܗ ܝܨ ܗܟ ܘܢ ܨܒ ܕ ܐܦ ܥܒ ܝܨ ܠܗܦܐ ܐ
ܩܬ ܘܢ ܕ ܐ ܐܦ ܣܡܟ
ܐ ܝ ܘܕ ܝܗ ܕ
ܦܘܢ 61 ܝܨ ܗ ܘܒ ܕ ܝܗܝ ܩܥܘ ܬ ܘܦ ܙܩ
ܘ 61 ܝܨ ܗ ܝܡܛܘܣ ܕ ܣܬ ܦ ܘܢ ܐ ܝܬ ܣܧܐ ܠܗ ܝܯ ܓ ܒ ܕ ܕ ܦܘܢ ܥܒ ܘܗ ܐܝܝܬ ܝܨ ܝ ܝܗܝ ܗܘܘ ܩܥ ܘܦ ܙܩ
ܝܡܛܘܣ 69 ܝܨ ܦ ܐ ܕ ܕ ܨܒ ܥܒ ܦ ܝܧܐ ܕ ܒ ܐ ܨ ܧܮ ܐ ܠܟ
ܘܢ ܘܭܬ ܬ ܠܗ ܐ ܠܒ ܥ ܐܒ
ܘܢ ܘܐܭܡ ܘܥ ܠܗ ܮ ܕ ܠܝ ܟ
ܕ ܣܧܔ ܦ ܩ ܦܙܕ ܕ
Threat to the Public Official and desire to please is tantamount to
bribery ἰδὼν ὅτι μᾶλλον θόρσβος γίνεται 18
Mt 2724-26 24 When Pilate saw that he could prevail nothing but that rather a
tumult was made he took water and washed his hands before the multitude saying I
am innocent of the blood of this just person see ye to it 25 Then answered all the
people and said His blood be on us and on our children 26 Then released he Barabbas
unto them and when he had scourged Jesus he delivered him to be crucified
[24] And Pilate seeing that he prevailed nothing but that rather a tumult was made
taking water washed his hands before the people saying I am innocent of the blood of
this just man look you to it [25] And the whole people answering said His blood be
upon us and our children [26] Then he released to them Barabbas and having scourged
Jesus delivered him unto them to be crucified
24 ὼ ὲ Π ᾶτ ὅτ ὲ ὠυ ῖ ἀ ὰ μᾶ θό γί τ ὼ ὕ
ἀπ ί τ τὰ ῖ ἀπέ τ τ ῦ ὄ έγ Ἀθῷό μ ἀπὸ τ ῦ ἵμ τ τ ῦ
ί τ ύτ μ ῖ ὄ σθ 25 ὶ ἀπ θ ὶ πᾶ ὸ ἶπ Τὸ ἷμ τ ῦ υ
ἡμᾶ ὶ πὶ τὰ τέ ἡμῶ 26 τότ ἀπέ σ τ ῖ τὸ Β ᾶ τὸ ὲ Ἰ σ ῦ
υ γ ώσ π έ ἵ στ θῇ
18
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 14
4 videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua
lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
עילטוס דין כד חזא דמדם לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שקל מטא אשיג אידוהי לעין 11
נא זדיקא אנתון תדעון כנשא ואמר מחסי אנא מן דמה דה
וענו כלה עמא ואמרו דמה עלין ועל בנין 19
הידין שרא להון לבר אבא ונגד בפרגלא לישוע ואשלמה דנזדקף 10
B Active and passive Subjects of corruption
6 Public Officials
Sometimes they are friends of thieves חברי גנבים socii furum ὶ πτῶ
לגנביןשותפין lovers of bribes אהב שחד diligunt munera ἀγ πῶ τ ῶ רחמין
רדף שלמנים retributiones νηαπόδομα19 שלמנים run after rewards לקבלא שוחדא
sequuntur retributiones ώ τ ἀ τ πό μ The Aramaic is explicit אמרין גבר
a man says to his friend make me win לחבריה עביד לי בדיני דאשלים ואנא אישלם לך
the trial and I will pay you
Bribed Kings
1 Ki 1518-19 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the
treasures of the house of the LORD and the treasures of the kings house and
delivered them into the hand of his servants and king Asa sent them to Benhadad the
son of Tabrimon the son of Hezion king of Syria that dwelt at Damascus saying 19
There is a league between me and thee and between my father and thy father behold
19
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 15
I have sent unto thee a present of silver and gold come and break thy league with
Baasha king of Israel that he may depart from me
[18] Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house
of the Lord and in the treasures of the king s house and delivered it into the hands of
his servants and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion king of
Syria who dwelt in Damascus saying [19] There is a league between me and thee and
between my father and thy father therefore I have sent thee presents of silver and gold
and I desire thee to come and break thy league with Baasa king of Israel that he may
depart from me
18 Tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus
Domini et in thesauris domus regiaelig et dedit illud in manus servorum suorum et misit
ad Benadad filium Tabremon filii Hezion regem Syriaelig qui habitabat in Damasco
dicens 19 Fœdus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi
munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias fœdus quod habes cum
Baasa rege Israeumll et recedat a me
אוצרות בית מלך -יהוה ואת-הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית-כל-וטפח אסא את א טויח
חזיון מלך ארם הטשב -טברמן בן-הדד בן-בן-עבדיו וטשלחם המלך אסא אל-וטתנם ביד
לך --ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב א טויט רבדמשק לאמ
ישראל ויעלה מעלי-בעשא מלך-בריתך את-הפרה את
1518 ὶ σ τὸ ἀ γ ὶ τὸ σί τὸ θὲ τ θ σ τ
τ σ ὶ τὰ π ί τ ὶ π στ τ ὺ
σ ὺ σ π ὸ ἱὸ ἱὸ Τ μμ ἱ ζ σ ί τ
τ τ μ σ γ 1519 άθ θ ἀ ὰ μ σ μ ὶ ἀ ὰ μ σ
σ ὶ ἀ ὰ μ σ τ π τ ό μ ὶ τ π τ ό σ ὺ π στ ά σ
ἀ γ ὶ σί σ σ τὴ θ σ τὴ π ὸ Β σ σ
σ ὶ ἀ σ τ ἀπ μ
18
ܒܐܝܕܐ ܘܝܗܒ ܣܡܟܐ ܕܒܝ ܘܒܔܙܐ ܕܣܬܝܐ ܒܒܝܗ ܕܐܭܚܬ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܟܡܗ ܐܩܐ ܘܦܪܒ
ܒܬ ܐܣܘܢ ܛܒܬ ܒܬ ܒܬܗܕܕ ܠܘܬ ܕܝܗܘܕܐ ܣܡܟܐ ܐܩܐ ܐܦܘܢ ܘܭܕܪ ܕܥܒܕܘܗܝ
ܠܤܐܣܬ ܒܕܪܣܪܘܩ ܕܝܒ ܕܐܕܘܡ ܣܡܟܐ ܚܙܝܘܢ
19
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 16
ܙܠ ܘܕܗܒܐ ܟܪܦܐ ܭܘܚܕܐ ܠܟ ܭܕܪܬ ܗܐ ܐܠܒܘܟ ܐܒܝ ܘܒܝ ܘܠܟ ܒܝܧܝ ܩܝܤܐ
ܣܧܝ ܘܦܮܪܘܠ ܕܐܝܪܬܝܢ ܣܡܟܐ ܒܥܮܐ ܕܥܥ ܩܝܤܟ ܕܒܛܢܒܛܢ
Wicked Governors20
Da 135 (Susanna) The same year were appointed two of the ancients of the
people to be judges such as the Lord spake of that wickedness came from Babylon
from ancient judges who seemed to govern the people
And there were two of the ancients of the people appointed judges that year of
whom the Lord said Iniquity came out from Babylon from the ancient judges that
seemed to govern the people
Et constituti sunt de populo duo senes judices in illo anno de quibus locutus est
Dominus Quia egressa est iniquitas de Babylone a senioribus judicibus qui videbantur
regere populum
ὶ ἀπ ί θ σ π σ τ τ τ ὶ τ τ ί π ὶ
ά σ σπότ τ θ ἀ μί Β π σ τ τ
ό τὸ ό
Corrupted Governors oppress the poor21
Ne 515 But the former governors that had been before me were chargeable unto the
people and had taken of them bread and wine beside forty shekels of silver yea even
their servants bare rule over the people but so did not I because of the fear of God
But the former governors that had been before me were chargeable to the people
and took of them in bread and wine and in money every day forty sides and their
officers also oppressed the people But I did not so for the fear of God
Duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis
in pane et vino et pecunia quotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum
depresserunt populum Ego autem non feci ita propter timorem Dei
20
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
385b 21
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1562b
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 17
שקלים -העם וטקחו מהם בלחם ויין אחר כסף-ידו עללפני הכב -והעחות הראשנים אשר
עשיתי כן מעני יראת אלהים-העם ואני לא-גם נעריהם שלטו על--ארבעים
ὶ τὰ ί τὰ π ώτ π ὸ μ ά π τ ὺ ὶ ά σ π τ
ἀ τ ὶ σ τ ἀ γ ί μ τ σσ ά τ ὶ ἱ τ τ γμ
τ σ άζ τ πὶ τὸ ό ὶ γὼ π ί σ τ ἀπὸ π σώπ υό
θ
Bribed Public Officials 22
Isa 123 Thy princes are rebellious and companions of thieves every one loveth
gifts and followeth after rewards they judge not the fatherless neither doth the cause
of the widow come unto them
Thy princes are faithless companions of thieves they all love bribes the run after
rewards They judge not for the fatherless and the widow s cometh not in to them
Principes tui infideles socii furum Omnes diligunt munera sequuntur retributiones
Pupillo non judicant et causa viduaelig non ingreditur ad illos
-כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישעטו וריב אלמנה לא--שריך סוררים וחברי גנבים
יבוא אליהם
ἱ ἄ τέ σ ἀπ θ ῦσ ὶ πτῶ ἀγ πῶ τ ῶ ώ τ
ἀ τ πό μ υ ῖ ί τ ὶ ίσ ῶ π σέ τ
רברבך מרדין ושותפין לגנבין כולהון רחמין לקבלא שוחדא אמרין גבר לחבריה עביד לי בדיני
דאשלים ואנא אישלם לך בדינך דין יתמא לא דינין וקבילת ארמלתא לא עלא לקדמיהון
The Public Officials ask for a bribe23
Mic 73 That they may do evil with both hands earnestly the prince asketh and the
judge asketh for a reward and the great man he uttereth his mischievous desire so
they wrap it up
The evil of their hands they call good the prince requireth and the judge is for
giving and the great man hath uttered the desire of his soul and they have troubled it
22
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 23
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 18
Malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et judex in reddendo est
et magnus locutus est desiderium animaelig suaelig et conturbaverunt eam
ויעבתוה--הרע כעים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא-על
πὶ τὸ ὸ τὰ τ τ μάζ σ ἀ τ ὶ τὴ ὺ
όγ ά σ τ θ μ τ στ ὶ μ
על מבאשין בידיהון ולא מוטבין שלטונא שאיל ודינא אמר עביד לי בדיני דאשלים לך בדינך
ויעליהון על דקלקלוהא ורבא ממליל בתחמודי נפשיה
Rulers and Judges are corrupted
They judge wickedly עול-תשעטו κπ νεηε δ κ αν judicatis iniquitatem
24תדונון שקר Zep 33 Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they
gnaw not the bones till the morrow
Her princes are in the midst of her as roaring lions her judges are evening wolves
they left nothing for the morning
Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes judices ejus lupi vespere non
relinquebant in mane
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר
ἱ ἀ τ τ τ ὡ τ ὠ όμ ἱ τ ὶ τ ὡ τ
ί π ίπ τ τὸ π ί
רברבהא בגוה כאריון נהמין דיינהא דיבי רמשא לא מורכין לצפרא
Corrupted judges who lie 25
Ecc 316 And moreover I saw under the sun the place of judgment that wickedness
was there and the place of righteousness that iniquity was there
I saw under the sun in the place of judgment wickedness and in the place of justice
iniquity
16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem et in loco justitiaelig iniquitatem ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשעט שמה הרשע ומקום הףדק שמה הרשע גטז
24
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 25
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 19
ὶ τ πὸ τὸ ἡ τόπ τ ίσ ἀσ ὶ τόπ τ ί
ἀσ
ועוד חמית תחות שימשא בעלמא הדין אתר בית דינא דדייני שיקרא תמן יחובון
לזכאי למיפק חייבא בדיניה ואתר דמישתכח תמן גבר זכאי תמן מישתכח גברא
בישאחייבא למשלט ביה בגין חובי דרא
Corrupted judges favor the wicked26
Ps 822-4 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked
Selah 3 Defend the poor and fatherless do justice to the afflicted and needy 4 Deliver
the poor and needy rid them out of the hand of the wicked
[2] How long will you judge unjustly and accept the persons of the wicked [3] Judge
for the needy and fatherless do justice to the humble and the poor [4] Rescue the poor
and deliver the needy out of the hand of the sinner
2 Usquequo judicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis 3 Judicate egeno et
pupillo humilem et pauperem justificate סלה-עול ופני רשעים תשאו-מתי תשעטו-עד פבב דל ויתום עני ורש הצדיקו-שפטו פבג דל ואביון מטד רשעים הףילו-ועלט פבד
812 πότ ί τ ἀ ί ὶ π όσ π μ τ μ ά τ ά μ 813
ί τ υ ὸ ὶ πτ ό τ π ὸ ὶ π τ ώσ τ
2עד אימתי רשיעיא תדונון שקר ואפי רשיעיא תסבון לעלמין
מסכינא ויתמא ענייא ומסכינא אצדיקודונו 3
4שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
Here the Aramaic versioacuten adds that Public Officials must free and deliver the poor from
the hands of the wicked27 שזיבו מסכן וחשוכא מן ידיהון דרשיעיא פצו יתהון
The rulers sorrounded by corrupt people28
26
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1615a 27
Cf Jastrow M A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi ad the Midrashic Literature
New York Pardes Publishing HOuse Inc1950 p1558s 28
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 20
Prov 255 Take away the wicked from before the king and his throne shall be
established in righteousness
Take away wickedness from the face of the king and his throne shall be established
with justice
Aufer impietatem de vultu regis et firmabitur justitia thronus ejus
מלך ויכון בףדק כסאו -הגו רשע לפני כהה
5κτεῖνε ἀσεβεῖς κ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ν δικαιοσύνῃ
θρόνος α τοῦ
נתטרד רשיעא מן קדם מלכא ויתכן בצדקותא כורסיה
Gifts fill the hand of Public Officials29
Ps 2610 In whose hands is mischief and their right hand is full of bribes
In whose hands are iniquities their right hand is filled with gifts
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
בידיהם זמה וימינם מלאה שחד-אשר
σὶ ἀ μί ἡ ὰ τ π σθ ώ
די בידיהון עצת חטאין וימיניהון מלין שוחדא
Accepting lies for money and gifts
The aramaic version gives the sense30
Pr 1527 He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts
shall live
He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth bribes shall live
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
ό σ τὸ μπτ ὲ μ σ ώ μ σώ ζ τ
מוכיר ביתיה מכנש ממון דשקר ודסטר מוהבותא דמגן ייחי
29
Thompson N-Stock R Complete Concordance to the Bible (Douay Version) St Louis MO B Herder Book Co
1957 p 643 30
Cf Comprehensive Aramaic Lexicon Project at the Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion
Cincinnati USA httpcalhuceduindexhtml
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 21
Soldiers bribed
Mt 2812-15 12 And when they were assembled with the elders and had taken
counsel they gave large money unto the soldiers 13 Saying Say ye His disciples came
by night and stole him away while we slept 14 And if this come to the governors ears
we will persuade him and secure you 15 So they took the money and did as they were
taught and this saying is commonly reported among the Jews until this day
[12] And they being assembled together with the ancients taking counsel gave a
great sum of money to the soldiers [13] Saying Say you His disciples came by night
and stole him away when we were asleep [14] And if the governor shall hear this we will
persuade him and secure you [15] So they taking the money did as they were taught
and this word was spread abroad among the Jews even unto this day
12 καὶ ζςνασ ένηερ μεηὰ ηῶν ππεζβςηέπυν ζςμβού όν ηε αβόνηερ π ύπ α ἱκανὰ
ἔδυκαν ηοῖρ ζηπαη ώηα ρ έ ονηερ 13 Εἴπαηε ὅη Οἱ μα ηηαὶ αὐηοῦ νςκηὸρ ἐ όνηερ
ἔκ εταν αὐηὸν ἡμῶν κο μυμένυν 14 καὶ ἐὰν κοςζ ῇ ηοῦηο ἐπὶ ηοῦ ἡ εμόνορ ἡμεῖρ
πείζομεν αὐηὸν καὶ ὑμᾶρ μεπίμνοςρ πο ήζυμεν 15 οἱ δὲ αβόνηερ ηὰ π ύπ α ἐποίηζαν
ὡρ ἐδ δάσ ηζαν καὶ δ εθημίζ η ὁ ό ορ οὗηορ παπὰ Ἰοςδαίο ρ μέσπ ηῆρ ζήμεπον
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt
militibus 13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis
dormientibus 14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos
faciemus 15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum
istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
12ואתכנשו עם קשישא ונסבו מלכא ויהבו כסעא לא זעור לקסטונרע
13 ואמרין להון אמרו דתלמידוהי אתו גנבוהי בלליא כד דמכין חנן
אשתמעת הדא קדם הגמונא חנן מעיסין חנן לה ולכון דלא צפתא עבדין חנן ואן 14
הנון דין כד נסבו כסעא עבדו איך דאלפו אנון ונפקת מלתא הדא בית יהודיא עדמא ליומנא
15
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 22
7 Corrupted Legislators און-החקקים חקקי condunt leges
iniquas γ άυ σ π ί רשמין רשמין דמינס
Corrupted Public Officials perverting judgments aganst the needy31
Isa 101-2 1 Woe unto them that decree unrighteous decrees and that write
grievousness which they have prescribed 2 To turn aside the needy from judgment and
to take away the right from the poor of my people that widows may be their prey and
that they may rob the fatherless
[1] Woe to them that make wicked laws and when they write write injustice [2] To
oppress the poor in judgment and do violence to the cause of the humble of my people
that widows might be their prey and that they might rob the fatherless
1 Vaelig qui condunt leges iniquas et scribentes injustitiam scripserunt 2 ut opprimerent
in judicio pauperes et vim facerent causaelig humilium populi mei ut essent viduaelig praeligda
eorum et pupillos diriperent
--להחות מדין דלים ולגזל משעט ענטי עמי יבאון ומכתבים עמל כתבו -הוי החקקים חקקי
יתומים יבזו-מנות שללם ואתלהיות אל
ὶ τ γ άυ σ π ί γ άυ τ γὰ π ί γ άυ σ 102 ί τ
ίσ πτ πάζ τ ίμ π τ τ μ ὡ στ τ
π γὴ ὶ υ ὸ π μ
ייווי דרשמין רשמין דמינס וכתב דליאו כתבין לאסטאה מדין מסכינין ולמינס מא דירען
מחשיכי עמי
בדינא למהוי דארמלן עדיהון וית נכסי עממיא יתמיא יבזון
Leaders perverting the judgment32
Lc 1142 But woe unto you Pharisees for ye tithe mint and rue and all manner of
herbs and pass over judgment and the love of God these ought ye to have done and
not to leave the other undone
31
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 32
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 23
But woe to you Pharisees because you tithe mint and rue and every herb and pass
over judgment (kriacutesis) and the charity of God Now these things you ought to have
done and not to leave the other undone
Sed vaelig vobis pharisaeligis quia decimatis mentham et rutam et omne olus et
praeligteritis judicium et caritatem Dei haeligc autem oportuit facere et illa non omittere
ἀ ὶ μῖ τ ῖ Φ σ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ τὸ πήγ ὶ
πᾶ ά ὶ π έ σθ τὴ ίσ ὶ τὴ ἀγάπ τ ῦ Θ ῦ τ ῦτ ὲ ἔ
π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
ܝܪܩܘܦܐ ܘܟܡܗܘܢ ܘܦܔܧܐ ܦܧܥܐ ܐܦܮܘܢ ܕܣܥܪܪܝܨ ܘܦܪܝܬܐ ܩܦܪܐ ܠܟܘܢ ܘܝ ܐܠܐ ܕܝܨ ܠܐ ܘܗܠܝܨ ܥܒܕܬܘܢ ܕܝܨ ܗܠܝܨ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܘܥܢ ܕܝܧܐ ܥܢ ܐܦܮܘܢ ܘܥܒܪܝܨ
ܫܒܩܮܘܢ
C Consequences of corruption
8 Blindnes of Public Officals caused by bribes
Bribery blinds the eyes of a Public Official33
1 Sa 123 Behold here I am witness against me before the LORD and before his
anointed whose ox have I taken or whose ass have I taken or whom have I
defrauded whom have I oppressed or of whose hand have I received any bribe to
blind mine eyes therewith and I will restore it you
Speak of me before the Lord and before his anointed whether I have taken any
man s ox or ass If I have wronged any man if I have oppressed any man if I have
taken a bribe at any man s hand and I will despise it this day and will restore it to you
Loquimini de me coram Domino et coram christo ejus utrum bovem cujusquam
tulerim aut asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu
cujusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobis
-מי עשקתי את-שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת-הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את
מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם-מי רףותי ומטד
33
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 131b
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 24
ὺ γώ ἀπ ίθ τ τ μ ώπ ί ὶ ώπ στ τ μόσ
τί υ ἢ τί υ ἢ τί τ άστ σ μ ἢ τί πί σ ἢ
ὸ τί υ ί σμ ὶ πό μ ἀπ ίθ τ τ μ ὶ ἀπ ώσ μ
בי קדם יי וקדם משיחיה ית תורא דמן דברית וחמרא דמן שחדית ונא קיים אסהידהא עד דא
תיבוית מן עשקית וית מן אנסית ומיד מן קבילית ממון דשקר וכבשית עיני מניה בדינא וא
לכון
Bribes blind and close the mouth of Public Officials34
Sir 2029 (31) Presents and gifts blind the eyes of the wise and stop up his mouth
that he cannot reprove
Presents and gifts blind the eyes of judges and make them dumb in the mouth so
that they cannot correct
Xenia et dona excaeligcant oculos judicum et quasi mutus in ore avertit correptiones
eorum
ξ ν α καὶ δυ πα ποηςθ ο θ α μοὺρ ζοθυ ν καὶ ὡρ θ μὸρ ἐν ζηόμαη ποηπ πε
ἐ ε μο ρ
Even the wise are blinded by gifts
Dt 1619 Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons neither take
a gift for a gift doth blind the eyes of the wise and pervert the words of the righteous
And not go aside to either part Thou shalt not accept person nor gifts for gifts blind
the eyes of the wise and change the words of the just
Nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera
excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
חכמים ויסלף דברי כי השחד יעור עיני -תקח שחד - תטה משפט לא תכיר פנים ולא - לא
צדיקם
σ ίσ π γ ώσ τ π όσ π ὲ μ τ τὰ γὰ
τ υ υθ μ ὺ σ υ ὶ ί όγ ί
34
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 25
ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקיל --שחדאלא תצלי דין לא תשתמודע אעין ולא תקביל
עתגמין תריצין
Ex 238 And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise and perverteth the
words of the righteous
Neither shalt thou take bribes which even blind the wise and pervert the words of
the just
Nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקי
Κ ὶ μ τὰ γὰ τ υ υθ μ ὺ πό τ ὶ μ ί τ
μ τ ί
ומקלקיל פתגמין תריצין ארי שוחדא מעוור עיני חכימין לא תקביל ושוחדא
An envelope wih money changes everything35
Pr 1723 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of
judgment
The wicked man taketh gifts out of the bosom that he may pervert the paths of
judgment
Munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii
להחות ארחות משעט --יפחשחד מחק רשע
μ ά τ ό π ἀ ί τ τ ί ἀσ ὴ ὲ ί
ὺ σ
שוחדא מן עוביא רשיעא יסב למצלי אורחי דינא
The pubic official puts aside the truth for a piece of bread
The Latin Vulgate has ldquodeserit veritatemrdquo36
Pr 2821 To have respect of persons is not good for for a piece of bread that man
will transgress
35
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
472b 36
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
203b
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 26
He that hath respect to a person in judgment doth not well such a man even for a
morsel of bread forsaketh the truth
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit iste et pro buccella panis deserit
veritatem
גבר-לחם יפשע-עת-טוב ועל-ענים לא-הכר
σ ύ τ π όσ π ί ἀγ θό τ ῦτ μ ῦ ἄ τ
ἀπ ώσ τ ἄ
לא טב ועל פיתתא דלחמא יחוב גברא מיסב באפי
9 Greed and Perversioacuten of judgment
טחו אחרי הבצע turning aside after lucre ממון דשקר avaritia σ τ ί בצע
declinaverunt post avaritiam ἐξ κ ναν π ζυ ηη ρ ζςνηε ε αρ perversioacuten of judgment
perverterunt judicium ώμ τ וטחו משעט
Money corrupts Public Officials37
1 Sa 83 And his sons walked not in his ways but turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
And his sons walked not in his ways but they turned aside after lucre and took
bribes and perverted judgment
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus sed declinaverunt post avaritiam
acceperuntque munera et perverterunt judicium
וטחו משעט--שחד-בניו בדרכו וטחו אחרי הבצע וטקחוהלכו -ולא
ὶ π θ σ ἱ ἱ ὶ τ τ ὶ πίσ τ σ τ ί
ὶ άμ ὶ ώμ τ
בנוהי באורחתיה ואתפניאו בתר ממון דשקר וקבילו שוחדא וצלו דינאולא הליכו
10 Justification of the wicked and condemnation of the just 37
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 27
Qui justificat impium et qui condemnat justum ο ς מצדיק רשע ומרשיע צדיק
δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον
Corrupted court of law38
Pr 1715 He that justifieth the wicked and he that condemneth the just even they
both are abomination to the LORD
He that justifieth the wicked and he that condemneth the just both are abominable
before God
Qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Deum
שניהם-תועבת יהוה גם --מצדיק רשע ומרשיע צדיק
ο ς δίκαιον κρίνει το ν α δικον α δικον δε το ν δίκαιον α κ θαρτος και
βδελυκτο ς παρα θεω
דמזכי לרשיעא ומחייב לצדיקא מרחקתיה דאלהא אף תרויהון
A bribe makes the Public Official to justify the wicked39
Isa 523 Which justify the wicked for reward and take away the righteousness of the
righteous from him
That justify the wicked for gifts and take away the justice of the just from him
qui justificatis impium pro muneribus et justitiam justi aufertis ab eo
וצדקת צדיקים יסירו ממנומצדיקי רשע עקב שחד
ἱ τ τὸ ἀσ ώ ὶ τὸ ί τ ί τ
מזכן ליה לחייבא חלף דמקבלין מניה ממון דשקר וזכות זכאיא ברשע מעדן מינהון
11 Judgments upside down
Condemning the innocent and releasing the guilty οςρ καηακπ νυν πο υν δὲ
ηοὺρ α η οςρ
Judges who change good for evil40
38
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c 39
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 28
Da 1352-53 (Susanna) 52 So when they were put asunder one from another he
called one of them and said unto him O thou that art waxen old in wickedness now thy
sins which thou hast committed aforetime are come to light 53 For thou hast
pronounced false judgment and hast condemned the innocent and hast let the guilty go
free albeit the Lord saith The innocent and righteous shalt thou not slay
[52] So when they were put asunder one from the other he called one of them and
said to him O thou that art grown old in evil days now are thy sins come out which
thou hast committed before [53] In judging unjust judgments oppressing the innocent
and letting the guilty to go free whereas the Lord saith The innocent and the just thou
shalt not kill
52 Cum ergo divisi essent alter ab altero vocavit unum de eis et dixit ad eum
Inveterate dierum malorum nunc venerunt peccata tua quaelig operabaris prius
53 judicans judicia injusta innocentes opprimens et dimittens noxios dicente Domino
Innocentem et justum non interficies
52 ὡ ὲ ίσθ σ ἀπὸ τ ό ά σ τὸ τ ὶ π π ὸ
τό π π μ ἡμ ἡ σ ἱ μ τί σ π ί τὸ π ότ
53 ί ίσ ἀ ί ὶ τ ὺ μὲ ἀθώ τ ί ἀπ ὲ τ ὺ τί
γ τ τ ί ἀθ ὶ ί ἀπ τ
12 Delays in providing justice
Retardation of the duty of a public oficial expecting bribes41
Ac 2426 He hoped also that money should have been given him of Paul that he
might loose him wherefore he sent for him the oftener and communed with him
Hoping also withal that money should be given him by Paul for which cause also
oftentimes sending for him he spoke with him
simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo propter quod et frequenter
accersens eum loquebatur cum eo
40
De Raze De Lachaud et Flandrin Concordantirum SS Scripturae Manuale Barcelona ed LibRelig 1958 p
388b 41
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 29
26 ἅμ ὲ ὶ πίζ ὅτ ήμ τ θήσ τ τῷ πὸ τ ῦ Π ύ ὅπ ύσῃ
τὸ ὸ ὶ π ότ τὸ μ τ π μπόμ ὡμί τῷ
ܐ ܐܦ ܐܣܝܧܐܐܝܮ 10 ܢ ܗܕܜ ܘܣ ܣ
ܨ ܦܘܠ ܗ ܣ
ܒ ܗܘܐ ܠ ܝܗ
ܮ ܐ ܣ ܝܪ ܕܫܘܚܕ ܪ ܗܘܐ ܓ ܩܒ
ܗ ܐ ܠ ܪ ܗܘܐ ܣܝܮ ܗܣܬܕ ܢ ܥܤ
ܘܣܤܡ
Obstruction retardation and corruption of justice42
Hab 14 Therefore the law is slacked and judgment doth never go forth for the
wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth
Therefore the law is torn in pieces and judgment cometh not to the end because the
wicked prevaileth against the just therefore wrong judgment goeth forth
4 Propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem judicium quia impius
praeligvalet adversus justum propterea egreditur judicium perversum כן יצא משעט -הףדיק על-יצא לנצח משעט כי רשע מכתיר את-כן תפוג תורה ולא-על אד
מעפל ὰ τ τ σ στ όμ ὶ άγ τ τ ίμ τ ἀσ ὴ
τ στ τὸ ί τ τ σ τ τὸ ίμ στ μμ
על כין פגת אוריתא ולא נפיק לאפרש דינא ארי רשיעיא מסלעמין לצדיקיא על כין לא נפיק
דינא כיון
D Victims of corruption
13 Corruption damages the people
Corrupted leaders eat their own people43
Mic 31-4 1 And I said Hear I pray you O heads of Jacob and ye princes of the
house of Israel Is it not for you to know judgment 2 Who hate the good and love the
evil who pluck off their skin from off them and their flesh from off their bones 3 Who
42
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b 43
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1604a
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 30
also eat the flesh of my people and flay their skin from off them and they break their
bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron
[1] And I said Hear O ye princes of Jacob and ye chiefs of the house of Israel Is it
not your part to know judgment [2] You that hate good and love evil that violently pluck
off their skins from them and their flesh from their bones [3] Who have eaten the flesh
of my people and have flayed their skin from off them and have broken and chopped
their bones as for the kettle and as flesh in the midst of the pot
1 Et dixi Audite princeps Jacob et duces domus Israeumll numquid non vestrum est
scire judicium 2 qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles
eorum desuper eis et carnem eorum desuper ossibus eorum 3 qui comederunt carnem
populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et
conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollaelig 4 Tunc clamabunt ad
Dominum et non exaudiet eos et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo sicut
nequiter egerunt in adinventionibus suis שנאי גבהמשעט -נא ראשי יעקב וקציני בית ישראל הלוא לכם לדעת את-ואמר שמעו גא
ואשר אכלו שאר עמי ועורם גגטוב ואהבי רעה )רע( גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם
אז יזעקו גדעצמתיהם עףחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת -מעליהם הפשיטו ואת
עו מעלליהם פיהוה ולא יענה אותם ויסתר עניו מהם בעת ההיא כאשר הר -אל
31 ὶ ἀ σ τ ὴ τ τ ἱ ἀ ὶ ὶ ἱ τά π σ
μ στ τ γ τὸ ίμ 32 ἱ μ σ τ τὰ ὰ ὶ ζ τ τ τὰ π ά
πάζ τ τὰ μ τ τ ἀπ τ ὶ τὰ σά τ ἀπὸ τ στ τ
33 τ όπ τ υ γ τὰ σά τ μ ὶ τὰ μ τ τ ἀπὸ τ
στ τ ὶ τὰ στ τ σ θ σ ὶ μ σ ὡ σά
τ ὶ ὡ τ 34 τ ά τ π ὸ ὶ σ σ τ
τ ὶ ἀπ στ τὸ π όσ π τ ἀπ τ τ ί ἀ θ
π σ τ τ π τ μ σ τ π τ
כען רישי יעקב ושלטוני בית ישראל הלא לכון למידע ית דינאואמרית שמעו 1
2סנן דואנסין לאוטבא ורחמין לאבאשא אנסין נכסי עמי מידהון וממון יקרהון
מנהון נסבין
נסבין וית שארהון מגמרין תיבין ומפלגין יתהון כמאודבזו נכסי עמי וממון יקרהון מנהון 3
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 31
דמפלגין אבריא לגו דודא וחלקיא לגו קדרא
4בכין יצלון קדם יוי ולא יקביל צלותהון ויסליק שכינתיה מנהון בעידנא ההוא כמא דאבאישו
ובדיהוןע
Corruption sheds the blood of the innocent in court44
Jer 223 Thus saith the LORD Execute ye judgment and righteousness and deliver
the spoiled out of the hand of the oppressor and do no wrong do no violence to the
stranger the fatherless nor the widow neither shed innocent blood in this place
Thus saith the Lord Execute judgement and justice and deliver him that is
oppressed out of the hand of the oppressor and afflict not the stranger the fatherless
nor the widow nor oppress them unjustly and shed not innocent blood in this place
3 Haeligc dicit Dominus Facite judicium et justitiam et liberate vi oppressum de manu
calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis
inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto -תנו אל-כה אמר יהוה עשו משעט וצדקה והףילו גזול מטד עשוק וגר יתום ואלמנה אל כבג
תשעכו במקום הזה-תחמסו ודם נקי אל
τά γ π τ ίσ ὶ σ ὶ σθ π σμ
ὸ ἀ τ τὸ ὶ π σ τ ὶ υ ὸ ὶ μὴ τ στ τ
ὶ μὴ ἀσ τ ὶ μ ἀθ μὴ τ τ τόπ τ τ
ו דינא וצדקתא ושיזיבו אניסא מיד דאניס ליה וגיורכדנן אמר יוי עביד
ויתים וארמלא לא תינון לא תינסון ודם זכי לא תישדון באתרא הדין
Bribes go together with the blood of the poor
Eze 2212-13 12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury
and increase and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast
forgotten me saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy
dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of
thee
44
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1630b
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 32
12 In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase
and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion and hast forgotten me
saith the Lord God 13 Behold therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain
which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee
12 Munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et
superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es
ait Dominus Deus 13 Ecce complosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et
super sanguinem qui effusus est in medio tui
דם נשך ותרבית לקחת ותבףעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני -בך למען שפך-ד לקחושח
12 יהוה
דמך אשר היו בתוכך-בצעך אשר עשית ועל-והנה הכיתי כעי אל 13
2212 μ ά σ σ ί π σ μ τό ὶ π σμὸ
μ ά σ σ ί ὶ σ τ σ σ τ ί σ τὴ τ στ ί μ
ὲ π άθ γ 2213 ὰ ὲ π τά ά μ π ὸ ά μ υ
σ τ τ σ π ί σ ὶ πὶ τ ἱ μ σί σ τ γ γ μ μ σ σ
12
ורביתא ליאוביך בדיל למשפך דם זכי חב ושחדא קביל
שבקת פלחניו נסאבעשקאונסבת ואהנית רחמך בא
אמר יוי אלהים
13
דאנסת נסיךועלך בחובי ממון א תיואיתיתי פורענ והא
ועל דם זכי דאשתפיך בגויך
Haman bribes Xerxes to kill a whole people
Est 38-9 8 And Haman said unto king Ahasuerus There is a certain people
scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom
and their laws are diverse from all people neither keep they the kings laws therefore it
is not for the kings profit to suffer them 9 If it please the king let it be written that they
may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that
have the charge of the business to bring it into the kings treasuries
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 33
[8] And Aman said to king Assuerus There is a people scattered through all the
provinces of thy kingdom and separated one from another that use new laws and
ceremonies and moreover despise the king s ordinances and thou knowest very well
that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity [9] If it
please thee decree that they may he destroyed and I will pay ten thousand talents to
thy treasurers
8 Dixitque Aman regi Assuero Est populus per omnes provincias regni tui dispersus
et a se mutuo separatus novis utens legibus et caeligremoniis insuper et regis scita
contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam 9
Si tibi placet decerne ut pereat et decem millia talentorum appendam arcariis gazaelig
tuaelig
אחד מפזר ומפרד בין העמים בכל מדינות מלכותך -ישנו עם--גח וטאמר המן למלך אחשורוש
-על-אםשוה להניחם גט -דתי המלך אינם עשים ולמלך אין-עם ואת-ודתיהם שנות מכל
-ידי עשי המלאכה להביא אל-כסף אשקול על-המלך טוב יכתב לאבדם ועשרת אלפים ככר
גנזי המלך
38 ὶ ά σ π ὸ τὸ σ τ γ πά θ σπ μ
τ θ σ πάσ τ σ ί σ ἱ ὲ όμ τ π ὰ πά τ τὰ θ
τ ὲ όμ τ σ π σ ὶ σ μυ τ σ σ τ 39
τ σ γμ τ σάτ ἀπ σ τ ἀγὼ γ ά τὸ γ ζ υ ά
τ σ ἀ γ ί τά τ μ
38
ואמר המן למלכא אחשורוש איתי עמא חדא מתבדר ומתפרש ביני עממיא ומקצת מנהון
דיירין בכל פילכי מלכותך וגזירת אוריתהון שניין מכל עמא לחמנא ותבשילנא
ליתיהון נטריןליתהון אכלין וחמרנא ליתיהון שתן ויומי גניסיא דילנא
ונימוסנא לא מקיימין וית גזירת דיני מלכא ליתיהון נטרין ולמלכא לית ליה
שום טימי מנהון ומה הנאה אית ליה בהון אין שבוקינון על אפי ארעא
39
אין קדם מלכא שפיר יתכתב להובדיהון ועל כל חד וחד מנהון אנא יהיב לך מאה
הוה שית מאה אלפי זוזי הויין עשרתיזוזי דסכום אבהתהון כד נפקו ממצרים
אלפין ככרין דכסף לחוד קולמוסא איתיהב לי וכספא יהא מתיהב על ידא דעבדי
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 34
מטבעא לאעלא לבית גנזי מלכא עני מארי עלמא וכן אמר הא יהבו סלעא לגולגלתא
כד נפקו ממצרים דסכום סלעיא הוו ככרין אלפא ושבע מאה ושבעין ושבעא סלעא
רשו למזבנהון ולית רשו לאחשורוש למזבוניהוןולית לך
A corrupted court wants to kill45
Mk 1453-65 53 And they led Jesus away to the high priest and with him were
assembled all the chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him
afar off even into the palace of the high priest and he sat with the servants and
warmed himself at the fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death and found none 56 For many bare false witness
against him but their witness agreed not together 57 And there arose certain and bare
false witness against him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is
made with hands and within three days I will build another made without hands 59 But
neither so did their witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst
and asked Jesus saying Answerest thou nothing what is it which these witness
against thee 61 But he held his peace and answered nothing Again the high priest
asked him and said unto him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus
said I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and
coming in the clouds of heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What
need we any further witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And
they all condemned him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to
cover his face and to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did
strike him with the palms of their hands
53 And they led Jesus away to the high priest and with him were assembled all the
chief priests and the elders and the scribes 54 And Peter followed him afar off even into
the palace of the high priest and he sat with the servants and warmed himself at the
fire 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put
him to death and found none 56 For many bare false witness against him but their
witness agreed not together 57 And there arose certain and bare false witness against
45
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1576c
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 35
him saying 58 We heard him say I will destroy this temple that is made with hands and
within three days I will build another made without hands 59 But neither so did their
witness agree together 60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus
saying Answerest thou nothing what is it which these witness against thee 61 But he
held his peace and answered nothing Again the high priest asked him and said unto
him Art thou the Christ the Son of the Blessed 62 And Jesus said I am and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of
heaven 63 Then the high priest rent his clothes and saith What need we any further
witnesses 64 Ye have heard the blasphemy what think ye And they all condemned
him to be guilty of death 65 And some began to spit on him and to cover his face and
to buffet him and to say unto him Prophesy and the servants did strike him with the
palms of their hands
53 Et adduxerunt Jesum ad summum sacerdotem et convenerunt omnes
sacerdotes et scribaelig et seniores 54 Petrus autem a longe secutus est eum usque intro
in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris ad ignem et calefaciebat se
55 Summi vero sacerdotes et omne concilium quaeligrebant adversus Jesum testimonium
ut eum morti traderent nec inveniebant 56 Multi enim testimonium falsum dicebant
adversus eum et convenientia testimonia non erant 57 Et quidam surgentes falsum
testimonium ferebant adversus eum dicentes 58 Quoniam nos audivimus eum
dicentem Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu
factum aeligdificabo 59 Et non erat conveniens testimonium illorum 60 Et exsurgens
summus sacerdos in medium interrogavit Jesum dicens Non respondes quidquam ad
ea quaelig tibi objiciuntur ab his 61 Ille autem tacebat et nihil respondit Rursum summus
sacerdos interrogabat eum et dixit ei Tu es Christus Filius Dei benedicti 62 Jesus
autem dixit illi Ego sum et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei et
venientem cum nubibus caeligli 63 Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait
Quid adhuc desideramus testes 64 Audistis blasphemiam quid vobis videtur Qui
omnes condemnaverunt eum esse reum mortis 65 Et cœperunt quidam conspuere eum
et velare faciem ejus et colaphis eum caeligdere et dicere ei Prophetiza et ministri alapis
eum caeligdebant
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 36
53 Κ ὶ ἀπήγ γ τὸ Ἰ σ ῦ π ὸ τὸ ἀ έ ὶ σ έ τ τῷ πά τ ἱ
ἀ ῖ ὶ ἱ π σ ύτ ὶ ἱ γ μμ τ ῖ 54 ὶ Πέτ ἀπὸ μ όθ
ἠ ύθ σ τῷ ἕ ἔσ τὴ ὴ τ ῦ ἀ έ ὶ ἦ σ γ θήμ μ τὰ
τῶ π τῶ ὶ θ μ όμ π ὸ τὸ υῶ 55 Οἱ ὲ ἀ ῖ ὶ ὅ τὸ σ έ
ζήτ τὰ τ ῦ Ἰ σ ῦ μ τ ί τὸ θ τῶσ τό ὶ ὕ σ 56 π ὶ
γὰ μ τύ τ τ ῦ ὶ ἴσ ἱ μ τ ί ἦσ 57 ί τ
ἀ στά τ μ τύ τ τ ῦ έγ τ 58 ὅτ Ἡμ ῖ ἠ ύσ μ τ ῦ
έγ τ ὅτ γὼ τ ύσ τὸ ὸ τ ῦτ τὸ π ί τ ὶ ὰ τ ῶ ἡμ ῶ
ἄ ἀ π ί τ μήσ 59 ὶ ὲ ὕτ ἴσ ἦ ἡ μ τ ί τῶ 60 ὶ
ἀ στὰ ἀ ὺ τὸ μέσ π ώτ τὸ Ἰ σ ῦ έγ Ο ἀπ ί ῃ έ τί
ὗτ ί σ τ μ τ ῦσ 61 ὲ σ ώπ ὶ έ ἀπ ί τ πά ἀ ὺ
π ώτ τὸ ὶ έγ τῷ ὺ ἶ Χ στὸ ἱὸ τ ῦ γ τ ῦ 62 ὲ Ἰ σ ῦ
ἶπ γώ μ ὶ ὄ σθ τὸ ἱὸ τ ῦ ἀ θ ώπ ῶ θήμ τῆ άμ
ὶ όμ πὶ τῶ υ ῶ τ ῦ ῦ 63 ὲ ἀ ὺ ή τ ὺ τῶ
τ ῦ έγ Τί ἔτ ί ἔ μ μ τύ 64 ἠ ύσ τ πά τ τῆ συ μί τί
μῖ υ ί τ ἱ ὲ πά τ τέ τὸ ἶ ἔ θ άτ 65 Κ ὶ ἤ τό τ
μπτύ τῷ ὶ π ύπτ τὸ π όσ π τ ῦ ὶ υίζ τὸ ὶ έγ
τῷ Π υήτ σ ἡμῖ τί στ π ίσ σ ὶ ἱ π έτ πίσμ σ τὸ
ἔ ܘܗܝ 35
ܡ ܘܥ ܘܐܘܒ ܮ ܐ ܠܘܬ ܠܝ
ܒ ܩܝܦ ܗܦܐ ܪ ܧܮܘ ܟ ܟ ܐܬ ܗ ܘ
ܘܢ ܠܘܬ ܡܗ ܝ ܟ ܒ ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܬ ܐ ܘܩܦ ܘܩܮܝܮ
ܘܢ 35 ܤܥ ܝܨ ܭ ܨ ܕ ܘܚܪܐ ܣܐ ܪ
ܗ ܗܘܐ ܐܬ ܪ ܣܐ ܒ ܘ ܥܕ
ܐ ܠܔ ܪܬ ܒ ܕ ܪ ܗܦܐ ܕ ܒ ܟ
ܥܥ ܗܘܐ ܘܝ
ܨ ܣܮܤܮܧܐ ܢ ܘܭܛ ܘܩܒ ܐ ܠ
ܦܘܪ
ܝ 33 ܒ ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܗ ܕ
ܡ ܘܢ ܘܟ ܧܮܗ ܝܨ ܟ ܥ ܘܥ ܥܢ ܗܘܘ ܒ ܮ ܐ ܝ
ܘܬ ܘܦܝܗܝ ܩܗܕ ܦܤܝ ܛܘ ܘܐܠ ܕ ܭܟ ܐܕ 35 ܝܐܐ ܟ ܝܬ ܩܔ ܝܨ ܓ ܘܢ ܗܘܝ ܭܘܝܨ ܐܠ ܥܡܘܗܝ ܗܘܘ ܣܪܗܕ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܝܨ ܐܦܮܝܨ 35 ܐ ܥܡܘܗܝ ܩܤܘ ܕ ܐ ܩܗܕ
ܘܩܬ ܭ ܐܣܬܘ ܕ ܘ
ܚܧܨ 35 ܐܣܬ ܭܤܥܧܝܗܝ ܕ ܐܦܐ ܕ ܐ ܕ ܠ ܐܦܐ ܭܬ ܝܕ ܗܦܐ ܗܝܟ ܥܒ ܝܐ ܕ ܐܝܕ ܐ ܒ
ܠ ܧܐ ܝܘܣܝܨ ܘܠ ܐܦܐ ܒ
ܦܐܐܠ ܐܚܬ ܝܕ ܕ ܝܐ ܥܒ ܐܝܕ ܒ
ܠ 35 ܝܨ ܘܐܦ ܧܐ ܕ ܘܢ ܗܘܬ ܭܘܝܐ ܗܟ ܗ ܘܬ ܩܗܕ ܒ ܘܩܥ 56
ܗܦܐ ܪ ܐ ܟ
ܤܨܥ ܗ ܒ ܘܥ ܘܭܐܠ ܮ ܐܣܬ ܠܝ ܧܐ ܐܠ ܘ ܣܦ ܤܐ ܐܦ
ܓ ܝܨ ܣܧܐ ܦ ܣܪܗܕ
ܝܨ ܥܡܝܟ ܗܠ
ܘ 56 ܝܨ ܗ ܝܫ ܕ ܡ ܗܘܐ ܭ ܕ ܘܒ ܥܧܝܗܝ ܐܠ ܘܣܗ ܘܬ
ܒ ܭܐܠ
ܗܦܐ ܪ ܐܣܬ ܟ ܘ ܘ ܐܦ ܗ ܣܮܝܛܐ ܗ
ܬ ܒ
ܐ ܬܟ ܣܒ ܕ ܘ 56 ܝܨ ܗ ܘܥ ܕ ܮ ܣܬ ܝ ܗ ܐ
ܦܐ ܠ ܚܙܘܢ ܐܦܐ ܐ ܗ ܘܬ
ܬ ܐܦܮܐ ܠܒ ܒ ܕ
ܝ ܨ ܕ ܚܝܠ ܝܤܝܧܐ ܣ ܐ ܕ
ܥܢ ܘܐܬ
ܭܤܝܐ ܥܧܧܝܒ 55ܗܦܐ ܪ ܝܨ ܟ ܐ ܕ
ܝܧܗ ܨܪ ܘܬ ܐܣܬ ܟ ܝܢ ܣܧܐ ܘ ܟ ܝܨ ܣ ܥ ܒ ܐ ܠܨ ܣ ܩܗܕ
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 37
ܨ ܗܐ 55 ܗ ܣ ܘܣ ܘܢ ܦ ܐ ܭܤܥ ܦ ܘܕ ܚܙܐ ܣܧܐ ܓ ܘܢ ܣ ܦܘܢ ܠܟ ܝܨ ܗ ܘܢ ܕ ܡܗ ܦܘ ܟ ܚܝܒ ܕ ܘ ܕ ܗ
ܐ ܣܘܬ ܝܘ 53
ܩܝܨ ܐܦܮܝܨ ܘܭܬ
ܗ ܪ ܘܦ ܬܨ ܦ ܝܨ ܒ ܘܗܝ ܘܣܛܦ ܛܝܨ ܐܦ ܗ ܘܣܪܦ
ܝܨ ܠ
ܐ ܘܐܣܬ ܦܒ ܬ ܐ ܐ ܚܮ ܝܨ ܘܕ ܣܛ
ܗ ܗܘܘܘܗܝ ܥܢ ܠ ܟ ܦ
Bribery kills people and profanes God
Eze 1319 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for
pieces of bread to slay the souls that should not die and to save the souls alive that
should not live by your lying to my people that hear your lies
And they violated me among my people for a handful of barley and a piece of
bread to kill souls which should not die and to save souls alive which should not live
telling lies to my people that believe lies
Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei et fragmen panis ut
interficerent animas quaelig non moriuntur et vivificarent animas quaelig non vivunt
mentientes populo meo credenti mendaciis
תמותנה ולחטות -עמי בשעלי שערים ובפתותי לחם להמית נפשות אשר לא-ותחללנה אתי אל
לעמי שמעי כזב--תחיינה בכזבכם-נפשות אשר לא
ὶ μ π ὸ τὸ ό μ ὸ θ ὶ σμάτ
ἀ τ τ ἀπ τ ά ἀπ θ ὶ τ π π σ σθ ά
ζ σ τ ἀπ υθ γγ σθ μ σ τ μάτ ἀπ υθ γμ τ
במגוסיןוסערין ליובעמי בשיע תיורע ןואחילתו
לא אתין תןודלחים לאמתא נפשן דלא חזי להון דימ
נפשן דלא חזי להון לקיימא לקיימאוממתתן
לעמי שמעי תכוןודתתקיימן לא אתין מקימן בכדב
כדבין
14 Corruption of Public Officials goes against the poor and the Country
Corruption is against the rights of the poor
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 38
The word ldquojudgmentrdquo kriacutesis in greek needs to be understood in the light of the greek
usage of the Septuagint that parallels that word with truth aleacutetheia (Ps 1117 gk1107)
46
Mt 2323 Woe unto you scribes and Pharisees hypocrites for ye pay tithe of mint
and anise and cummin and have omitted the weightier matters of the law judgment
mercy and faith these ought ye to have done and not to leave the other undone
Woe to you scribes and Pharisees hypocrites because you tithe mint and anise
and cummin and have left the weightier things of the law judgment and mercy and
faith These things you ought to have done and not to leave those undone
Ο ὶ μῖ γ μμ τ ῖ ὶ Φ σ ῖ π τ ί ὅτ ἀπ τ ῦτ τὸ ἡ ύ σμ ὶ
τὸ ἄ θ ὶ τὸ ύμ ὶ ἀυή τ τὰ ύτ τ ῦ όμ τὴ ίσ ὶ τὸ
ἔ ὶ τὴ πίστ τ ῦτ ὲ ἔ π ῆσ ἀ ῖ μὴ ἀυ έ
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et
cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec
oportuit facere et illa non omittere
ܘܢ ܘܝ32 ܐ ܠܟ ܬ ܐ ܩܦ ܝܮ
ܬ ܝ ܘܦ ܐ ܦܪܒ ܐܦ ܝܨ ܒ
ܣܥܪܬ ܘܢ ܕ ܐ ܦܧܥܐ ܐܦ ܘܦܐ ܘܭܒ ܤ ܘܢ ܘܟ ܪ ܘܭܒ
ܗ ܬ ܘܩܐ ܝܪܝܬ ܦܤ ܝܧܐ ܕ ܐ ܘܚܧܧܐ ܕ
ܝܨ ܘܗܝܤܧܘܬ ܝܨ ܗܠ ܕ
ܘܢ ܗܘܐ ܘܐܠ ܕ ܥܒ
ܬ ܝܨ ܕ
ܘܢ ܐܠ ܘܗܠ ܪ ܭܒ ܬ
A bribe is to oppress the poor47
Am 512 For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict
the just they take a bribe and they turn aside the poor in the gate from their right
Because I know your manifold crimes and your grievous sins enemies of the just
taking bribes and oppressing the poor in the gate
Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes justi accipientes
munus et pauperes deprimentes in porta
כי ידעתי רבים עשעיכם ועצמים חחאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער החו
τ γ π ὰ ἀσ ί μ ὶ σ ὶ ἱ μ τί μ τ π τ τ
ί μ ά τ ἀ άγμ τ ὶ π τ π ί τ 46
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 47
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 39
ארי גלי קדמי דסגיאין מרדיכון ותקיפן
חלף דמקבליןמעיקין ליה לזכאה בתכוןחובתכוןותי
בדיל לקבלא מיניה ממון דשקר ודין חשיכיא
בבית כנישתכון מסטן
Bribery destroys national welfare
Pr 294 The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts
overthroweth it
A just king setteth up the land a covetous man shall destroy it
Rex justus erigit terram vir avarus destruet eam
במשעט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה--מלך
σ ὺ ί ἀ ίστ σ ώ ἀ ὴ ὲ π ά μ τ σ άπτ
מלכא בדינא ניקום ארעא וגברא עוילא עקיר לה
Corruption of judges ruins the Nation48
Da 912 And he hath confirmed his words which he spake against us and against
our judges that judged us by bringing upon us a great evil for under the whole heaven
hath not been done as hath been done upon Jerusalem
And he hath confirmed his words which he spoke against us and against our princes
that judged us that he would bring in upon us a great evil such as never was under all
the heaven according to that which hath been done in Jerusalem
Et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui
judicaverunt nos ut superinduceret in nos magnum malum quale numquam fuit sub
omni caeliglo secundum quod factum est in Jerusalem
להביא עלינו רעה גדלה אשר --דבר עלינו ועל שפטינו אשר שפטונו-דבריו אשר-וטקם את
ם-עשתה תחת כלנ -לא השמים כאשר נעשתה בירושל
ὶ στ σ τ ὺ όγ τ ά σ υ ἡμ ὶ πὶ τ ὺ τὰ ἡμ
ἡμ π γ γ υ ἡμ ὰ μ γά γ γ π άτ π τὸ τ
τὰ τὰ γ όμ σ μ
ܠܤܝܮܝܘ ܥܡܝܨ ܒܝܬܮܐ ܪܒܮܐ ܕܠܐ ܘܐܩܝܥ ܣܡܘܗܝ ܕܣܡܢ ܥܡܝܨ ܘܥܢ ܕܝܧܝܨ ܕܕܦܘܢ 48
Naveacutes Topical Bible Reference System in Strong J et al op cit p 1629c
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 40
ܐܬܥܒܕܬ ܐܟܘܬܗ ܬܚܝܮ ܫܤܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܥܒܕܬ ܒܐܘܪܫܡܥ
E Punishment of corruption
16 God condemns corruption
Punishment for Bribery
Dt 2725 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person And all the
people shall say Amen
Cursed be he that taketh gifts to slay an innocent person and all the people shall
say Amen
Maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet
omnis populus amen
העם אמן - ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל
π τά τ ά π τά ὴ ἱ μ τ ἀθώ ὶ σ π
ό γ τ
ליט דיקביל שחדא למקטל נפש דם זכאי ויימר כל עמא אמן
Am 26 Thus saith the LORD For three transgressions of Israel and for four I will
not turn away the punishment thereof because they sold the righteous for silver and
the poor for a pair of shoes
Thus saith the Lord For three crimes of Israel and for four I will not convert him
because he hath sold the just man for silver and the poor man for a pair of shoes
Haeligc dicit Dominus Super tribus sceleribus Israeumll et super quatuor non convertam
eum pro eo quod vendiderit pro argento justum et pauperem pro calceamentis
מכרם בכסף צדיק ואביון -ארבעה לא אשיבנו על-שלשה עשעי ישראל ועל-כה אמר יהוה על
בעבור נעלים
η δε ε κ π ορ ἐπὶ ηα ρ ηπ ζὶν ζεβε α ρ ζπαη καὶ ἐπὶ ηα ρ η ζζαπζ ν οὐκ
ποζηπαθ ζομα αὐηόν ν υ ν π δονηο π ςπ ος δ κα ον καὶ π νηηα ε νεκεν
ὑποδημ ηυν
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 41
כדנן אמר יוי על תלתה חובי ישראל ועל ארבעה לא
בכספא זכאיןמיסכינין ואשבוק להון על דזבינ
ןווחשיכיא בדיל דיחסנ
Condemnation of Bribery
Job 1534 For the congregation of hypocrites shall be desolate and fire shall
consume the tabernacles of bribery
For the congregation of the hypocrite is barren and fire shall devour their
tabernacles who love to take bribes
Congregatio enim hypocritaelig sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui
munera libenter accipiunt
שחד-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-כי
μ τ γὰ ἀσ θά τ π ὲ σ τ
לצערא ואשתא גמרת משכני שוחדאארום סיעת דילטור
Public Officials must keep themselves away from gifts49
Isa 3315 He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the
gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his
ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil
He that walketh in justices and speaketh truth that casteth away avarice by
oppression and shaketh his hands from all bribes that stoppeth his ears lest he hear
blood and shutteth his eyes that he may see no evil
Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem qui projicit avaritiam ex calumnia et
excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et
claudit oculos suos ne videat malum ם אזנו משמע הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשפות נער כעיו מתמך בשחד אט לגטו
דמים ועצם עיניו מראות ברע
49
Strong J The Exhaustive Concordance of the Bible Nashville Abingdon 1981 p 257
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 42
π όμ σ θ ό μ σ ἀ μί ὶ ἀ ί ὶ τὰ
ἀπ σ όμ ἀπὸ ώ τὰ τ ἱ μὴ ἀ σ ίσ ἱ μ τ
μμ τ ὺ υθ μ ὺ ἱ μὴ ἀ ί
אמר נביא יתותבון בה צדיקיא כל דמהליך בזכו וממליל כיונן מתרחק מממון דשקר מרחיק
י וכלי נפשיה מן אנוסין מנע ידוהי מלקבלא שוחדא מטמטים אודנוהי מלמשמע באשדי דם זכ
עינוהי מלמחזי בעבדי ביש
Persons in authority must not be susceptible to bribes50
2 Chr 197 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you take heed and do
it for there is no iniquity with the LORD our God nor respect of persons nor taking of
gifts
Let the fear of the Lord be with you and do all things with diligence for there is no
iniquity with the Lord our God nor respect of persons nor desire of gifts
Sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud
Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
-יהוה אלהינו עולה ומשא פנים ומפח-אין עם-כי--הוה עליכם שמרו ועשוי -ועתה יהי פחד
שחד
ὶ γ σθ υό ί υ μ ὶ υ άσσ τ ὶ π σ τ τ στ
μ τὰ ί θ ἡμ ἀ ί ὲ θ μάσ π όσ π ὲ
וכדון יהי דחלתא דייי עליכון אסתמרו ועבידו ארום לית קדם ייי אלהנא שקר ומיסב אפין
וקבלות שחדא
Conclusion
Why Corruption and Bribes are to be condemned
The reason is that a bribe blinds the eyes and corrupts conscience51 perverts the
judgment52 and it may ldquolead to the shedding of innocent bloodrdquo53 affects the impartiality
and trust of Public Officials 54 and ultimately offends God
50
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 43
In biblical times as in ours corruption and bribes were widespread we see that the
Bible denounces bribery in its different forms and shades Lies occultation of truth
together with false witnesses (Mt 2659-62) The external motive of corruption is money
gain reward for the Public Officials and the result is perversioacuten of everything that is right
(Mic 39-11) That gift leads to the oppression of the poor in the Court (Am 512) and to
please the persons in power (Pr 2926) to discriminate against innocent people so that
the Bible forbides it in any circumstance (Dt 117 Lev 1915 Dt 1619 Jms 219) Many Public Officials receive threats ldquoto act as the briber shall prescriberdquo55 (J 1912-
16 Mt 2724-26) or the persons in authority themselves want to content the people (Mk
1510-15) and that is also corruption
The person of the corrupted Public Official is shown as friend of thieves lover of
gifts looking for retributions and payments for his favors (Isa 123) Kings are seen
offering bribes (1 Ki 1518-19) as well as Governors (Ne 515) Elders Judges
seducing women and sending them to death (Da 135 Susanna) they appear as
actively looking for rewards by presenting evil as good (Mic 73) They are compared to
roaring lions and devouring wolves (Zep 33)
It is common knowledge that the Bible is in a pre-Montesquieu environment and that
the tri-partite government was not yet in existence so that an elder a ruler a judge was
at the same time a bearer of the Legislative Power of the Executive Power and of the
Judicial Power and bribing any of them was truly a corruption of a person in authority
with public duties especially in the Semitic world
For a person in authority to lie in the Tribunals and Courts in order to favor the
wicked and put the needy in their hands constitutes corruption (Ecc 316 Ps 822-4)
and also it is corruption to be surrounded by corrupt people (Prov 255) in order to have
51
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 52
Cf Buumlchsel F Krino in Kittel G Theologisches Woumlrterbuch zum Neuen Testament v 3 Stuttgart Kohlhammer
Verlag p 943 53
Cohn HH Bribery Encyclopaedia Judaica v 4 Jerusalem Macmillan Co 1971 col 1367 54
Cf Scholz F Bestechung In Houmlfer J-Rahner K ed Lexikon fuumlr Theologie und Kirche v 2 Freiburg 1958 p 303s 55
Slater T Bribery in The Catholic Encyclopedia v 2 New York The Gilmary Society 1913 p 778b
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)
Corruption in the Bible 44
plenty of riches (Ps 2610) A bribe is called ldquomoney of liesrdquo (Pr 1527) and even the
soldiers are passive subjects of bribes (Mt 2812-15)
Legislators corrupt themselves when enact laws that are against the defenseless
(Isa 101-2) and then they themselves try to appear as just (Lc 1142)
Corruption bears fruit first it blinds the Public Official and then closes his mouth so
that he will not correct mischiefs (1 Sa 123 Sir 2029 [31]) and corruption will advance
in the perversioacuten of judgment (Pr 1723) even of the wise (Ex 238 Dt 1619) because
of a bribe as little as a piece of bread or a pair of shoes (Pr 2821 Am 26) bending
what is right into a crocked thing (1 Sa 83) so as to justify the wicked and condemn the
just (Isa 523) And the mature fruit of corruption changes good for evil (Da 1352-53
[Susanna]) Corruption delays the administration of justice in expectation of a bribe (Ac
2426) or obstructs it (Hab 14)
Corruption has its casualties its damages its victims The leaders devour their own
people (Mic 31-4) violently shed the innocent blood of the poor the stranger the
fatherless and the widow (Jer 223) Blood is the ultimate result of any bribe (Eze 2212-
13) and killing can be at a national level (Est 38-9) for a corrupted court full of lies
wants to kill (Mk 1453-65) those who should not die (Eze 1319) The judgment must be
grounded on the truth (Ps 1117 gk1107 Mt 2323) and without bribes otherwise
afflicts the just and the poor (Am 512) destroys national welfare (Pr 294) and ruins the
Nation (Da 912)
At the end there will be curse (Dt 2725) punishment (Am 26) and condemnation
(Job 1534) for corrupted Public Officials so the duty of a Leader is to keep himself
away from bribes and corruption (Isa 3315) and not be susceptible to them (2 Chr
197)