Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA,...

22
1 Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes Mission Statement / Nuestra Misión Partnership Academy’s Mission is to create learning experiences and partnerships that empower students to achieve their greatest potential in order to be positive contributors in their community. La Misión de Partnership Academy es crear experiencias y sociedades de aprendizaje que autorizan a los estudiantes a alcanzar su más alto potencial para que sean contribuidores positivos en su comunidad. Vision / Nuestra Visión To be an innovative school that prepares students for a successful future. Ser una escuela innovadora que prepara a sus estudiantes para un futuro acertado y exitoso. 305 E 77 th Street, Richfield Minnesota 55423 * Main Office: 612-866-3630 ext. 100 Richfield, MN 55423 612-866-3630

Transcript of Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA,...

Page 1: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

1

Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes

Mission Statement / Nuestra Misión Partnership Academy’s Mission is to create learning experiences and partnerships that empower students to

achieve their greatest potential in order to be positive contributors in their community. La Misión de Partnership Academy es crear experiencias y sociedades de aprendizaje que autorizan a los estudiantes

a alcanzar su más alto potencial para que sean contribuidores positivos en su comunidad.

Vision / Nuestra Visión To be an innovative school that prepares students for a successful future.

Ser una escuela innovadora que prepara a sus estudiantes para un futuro acertado y exitoso.

305 E 77th Street, Richfield Minnesota 55423 * Main Office: 612-866-3630 ext. 100 Richfield, MN 55423

612-866-3630

Page 2: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

2

Student Conduct / Conducta estudiantil

Honor Code Students are expected to follow the honor code:

Respect Yourself and Others Respect Property

Listen and Follow Directions Be Ready to Learn

Be Safe Código de Honor Se espera que todos los estudiantes sigan el código de honor:

Respetarse a si mismo y a los demás Respetar las propiedades de los demás

Escuchar y seguir instrucciones Estar listo para aprender

Permanecer seguro Student Success Plan PA takes pride in maintaining a safe and orderly learning environment for everyone. Students are expected to follow the Honor Code at all times at school and on the bus. PA uses elements of Responsive Classroom to foster a safe, challenging, and joyful learning environment. The Responsive Classroom approach helps educators integrate the three domains, Engaging Academics, Effective Management, and Positive Com-munity. Plan de Éxito del Estudiante PA se enorgullece en mantener un ambiente seguro y ordenado para todos los estudiantes. La expectativa es que los estudiantes sigan el Códi-go de Honor todo el tiempo en la escuela y en el autobús escolar. PA usa los elementos de Responsiva en el Aula (Responsive Classroom). La Responsiva en el Aula es un método de enseñanza que fomenta la vida, los retos y un ambiente de aprendizaje alegre. El enfoque de La Res-ponsiva en las Aulas ayuda a los educadores a integrar los tres como; la Concentración Académica, Dirección Eficaz y Comunidad Positiva.

Engaging Academics: Learning activities are interactive, culturally relevant, and personally meaningful including academic choice. Concentración Académica: Las actividades de aprendizaje son interactivas, cultural relevante, y personalmente significativas incluyendo la op-ción académica.

Effective Management: PA creates learning environments that are structured for independence and success. PA staff teaches positive social and emotional skills that handle misbehavior respectfully. Gestión Eficaz: PA crea un ambiente de aprendizaje que es estructurado para la independencia y el éxito. El personal de PA enseña habilidades positivas sociales y emocionales que manejan el mal comportamiento respetuosamente.

Positive Community: PA strives to create a safe environment where students feel comfortable and safe working with a variety of peers. Comunidad Responsable: PA se esfuerza en crear un ambiente donde los estudiantes se sienten cómodos y seguros trabajando con una variedad de compañeros.

Page 3: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

3

Student Conduct / Conducta estudiantil

Behavior Consequences Students who are unable to follow PA’s Honor Code will receive logical consequences such as, but not limited to: (These steps can be repeated based on students ability show that they are ready to be successful) Redirection (PA Staff will remind students of expectations and school rules) R & R (Rest and Reset is a designated spot in the student’s classroom that is used to regain self -control) Buddy Room (a designated room other than the student’s classroom that is used to regain self -control) Phone call home Student/Teacher conference (Student and Teacher will discuss the behavior and create a plan to be successful) Conference between student, teacher, and a member from the Student Success Team (if necessary) Parent/Teacher conference (Teacher will communicate with parent the student’s concerns and will partner with parents to create a successful learn-

ing environment) Consecuencias de Comportamiento: Los estudiantes que no siguen el Código de Honor de PA recibirán una consecuencia lógica tal como, pero no limitada a: (Estos pasos pueden ser repetidos basado en la habilidad del estudiante de mostrar que ellos/as están listos para ser exitosos) Redirección (El personal de PA le recordarán al estudiante las expectativas y las reglas de la escuela). R & R (Descansar y Reiniciar es un lugar designado dentro del aula que es usado para retomar auto-control) Espacio de un Amigo (un cuarto designado que no sea el aula del estudiante que es usado para retomar auto control) Llamada a la casa Conferencia con el Estudiante/Maestro/a (El estudiante y el/la maestro/a discutirán el comportamiento y crearán un plan para ser exitoso) Conferencia entre estudiante, maestro, y un miembro del Equipo de Éxito del Estudiante (si es necesario) Conferencia entre Padre/Maestro/a (El/la maestro/a le comunicará al padre sus preocupaciones con el estudiante y se unirá con el padre para crear

un ambiente de aprendizaje exitoso). Student behaviors such as, but not limited to: stealing and destruction of property, physical aggression (such as: hitting, kicking, biting, spitting, throwing objects), and verbally abusive language (such as: discriminating, threatening, racial slurs, intimidating, inappropriate words) could result in suspension, out of school suspension or parent shadow. Discipline problems are best resolved with on-going communication between PA and the stu-dent’s family. At PA, staff and teachers are expected to have the highest level of communication with families. Please let the Executive Director know if you feel as though you are not being thoroughly communicated with throughout the school year. For more details refer to the bullying policy.

El comportamiento del estudiante tal como, pero no limitado a: robo y destrucción de propiedad, agresión física (tal como; pegar, patear, morder, escupir, lanzar objetos) lenguaje verbalmente abusivo (tal como: discriminante, amenazante, insultos raciales, intimidante, palabras inapropiadas), (para más detalles referirse a la política del bullying) puede resultar en una suspensión dentro de la escuela, suspensión fuera de la escuela o que el padre venga a pasar el día con estudiante. Problemas de disciplina se resuelven mejor con constante comunicación entre la escuela y la familia del estudiante. En PA la expectativa del personal y los maestros es de tener un alto nivel de comunicación con las familias de la escuela. Favor de notificarle a la Directora Ejecutiva si usted piensa que no ha recibido suficiente comunicación durante el ciclo escolar. Para mas detalles consulte la política de intimidación (Bullying).

Page 4: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

4

Student Dress and Hygiene Dress Code/Uniform Policy Partnership Academy has a uniform policy without exemption. The required uniform is: navy blue uniform pants, red polo shirt with PA logo, navy blue sweatshirts with PA logo or plain navy blue sweatshirt and navy blue sweaters. Fridays are “Culture and College Day” so students can wear jeans, the yellow PA T-shirt, a college shirt or dress up in clothing that represents their culture. Clothing with logos other than Part-nership Academy, sagging pants or any gang-affiliated attire will not be allowed. Shoes with wheels and accessories are not permitted. Stu-dents have the responsibility to keep themselves, their clothes and hair appropriate and neat. Any student deemed in violation of the dress code shall be required to change into school loaned appropriate clothing and/or make arrangements to have appropriate clothing brought to school immediately. This policy must be followed and uniforms must be worn. Please see PA’s Uniform Policy for more information. There are abso-lutely no exceptions to the Partnership Academy Uniform Policy. Código del vestir uniformes/Política del Uniforme Partnership Academy tiene la política de uniforme sin excepción. EL uniforme requerido es: pantalones azul marino tipo de uniforme, camisa roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura y Universidad” por lo tanto los estu-diantes pueden vestir pantalón de mezclilla con la playera amarilla de PA, o de alguna universidad, o vestir ropa que representa su cultura. No se acepta ropa sin el logotipo de PA, ni traer los pantalones colgando o que sean afiliados a pandillas, los zapatos con llanas o accesorios no son permitidos. Es la responsabilidad del estudiante mantener su vestimenta y su cabello de forma apropiada y nítida. Cualquier estudiante que falte al código de vestir el uniforme apropiado de la escuela, se le pedirá que use ropa del uniforme prestada por la escuela o hacer los arreglos nece-sarios para que le traigan la ropa del uniforme lo más pronto posible. Favor de referirse a la Póliza del uniforme para más información. No hay excepciones a la Política del Uniforme de Partnership Academy. Personal Hygiene A student’s manner of dress and hair is a basic responsibility of the student and his/her parents/guardians. Partnership Academy believes that a student’s attitude, behavior and hygiene are closely related. We expect all families to take responsibility for personal hygiene to make sure that students look and feel their best. Higiene personal La manera de vestir y el estilo del cabello son una responsabilidad básica del estudiante y de sus padres/tutores. Partnership Academy cree que la actitud, el comportamiento y la higiene están relacionados de una manera muy cercana. Nosotros esperamos que todas las familias tomen la responsabilidad del higiene personal del estudiante para asegurar que los estudiantes se vean y se sientan de lo mejor. Outdoor Recess and Clothing Students will go outside for recess unless it is raining, the wind chill is below 10 degrees or the play area is deemed to be unsafe due to icy or wet conditions. Students should wear outdoor clothing that is suitable for the weather conditions and participating in physical activities. Once outdoors, students may not re-enter the building or go “out-of-bounds” without permission of a playground supervisor. If there is snow or slush on the ground, snow pants and boots or other suitable shoes are required, or else the student will be required to play in a designated “dry area”. Recreo y Ropa Los estudiantes saldrán afuera para el recreo a menos de que este lloviendo, o que la temperatura esté a 10 grados bajo cero faranguee o el área recreativa sea insegura debido a hielo o condiciones mojadas. Los estudiantes deberán traer ropa apropiada para el clima y participar en activi-dades físicas. Una vez afuera, los estudiantes no pueden regresarse al edificio o salir fuera de la zona de juego sin el permiso de el supervisor del área de juego. Si hay nieve o agua nieve en el piso los estudiantes son requeridos a traer botas o ropa apropiada para el agua o la nieve, de lo contrario serán asignados a jugar en “áreas secas.”

Page 5: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

5

Important Family & School Responsibilities / Responsabilidades Importantes para la Familia y la Escuela School Hours Student hours are from 9:00 to 4:00, and Office Hours are from 8:00 to 5:00. The school day begins with breakfast at 9:00. Since limited staff are available to supervise students, early morning arrival at the building is not allowed unless the student is signed up with the Before School Program. Parents picking students up after school are asked to meet their children in the office and sign them out. Only parents or family members listed on the child’s emergency card will be allowed to pick up the child. All students assigned to a bus will be expected to ride the bus home after school unless they are involved in after school activities or we receive a written notice or phone call before 2:00 P.M., except in emergencies. Horas de Escuela El horario de los estudiantes es de 9:00 AM – 4:00 PM y las horas de oficina son de 8:00 AM a 5:00 PM. El día escolar da inicio con el desayuno a las 9:00 AM. No es permitido llegar antes de las 9:00 a menos que el estudiante este inscrito en el Programa de Antes de la Escuela. Los padres que recogen a sus estudiantes después de la escuela los deberán recoger en la oficina. Solamente los padres o miembros de la familia listados en la tarjeta de emergencia pueden recoger a los estudiantes. Todos los estudiantes que tienen asignado un autobús deberán abordar el autobús a casa después de la escuela a menos que estén en un programa o actividades después de escuela o recibamos una nota por escrito o una llamada telefónica de un adulto autorizado antes de las 2:00 P.M. con excepción a un caso de emergencia. Attendance Regular school attendance is essential for continued growth in academic and social skills. Students are required by Minnesota State Law to attend school every day school is in session unless prevented by temporary illness or injury, medical appointments, or school related activities. All students need to be at school by 9:00 am every day. If your child will not be in school, you are asked to call the main office at (612) 866-3630 ext. 100 by 9:00 am. We need to know the child’s name, teacher’s name, and reason for the absence. If a child will be brought in late due to an appoint-ment it is also important to call since we make every attempt to contact the parents of children who are absent and have not called in by 9:00 am. Asistencia La asistencia regular a la escuela es esencial para el crecimiento académico y habilidades sociales. Todos los estudiantes son requeridos por ley estatal de Minnesota de asistir a la escuela cada día a menos que se lo impida una enfermedad, lastimaduras, citas personales o actividades relaciona-das con la escuela. Todos los estudiantes necesitan estar en la escuela a las 9:00 am diariamente. Si su hijo/a no va a asistir a la escuela usted debe llamar a la oficina al 612-866-3630 ext. 100 antes de las 9:00 AM. Necesitaremos saber el nombre del estudiante, nombre del maestro/a, y la razón por la ausencia. Si usted va a traer a su hijo/a a la escuela mas tarde debido a una cita es importante que llame a la escuela, ya que nosotros tratamos de contactar a los padres de los niños que están ausentes si no han llamado para las 9:00 AM. Communication Good communication between home and school means a better education for your child. The school will be sending home Thursday folders every week that will include important information and upcoming events. Please take the time to review this important information. Please return the folder the next day. Additionally, all parents/guardians are required to attend all parent/teacher conferences. All families are encouraged to contact their student’s teacher or a staff member at any time throughout the year with any questions or concern. Comunicación Una buena comunicación entre los padres y la escuela significa una mejor educación para su hijo/a. La escuela enviará a casa un fólder cada jueves, el cual incluirá información importante y los eventos por venir. Favor de tomar tiempo para revisar toda la información dentro del fólder. Favor de regresar el fólder al siguiente día. Adicionalmente, todos los padres/guardianes de familia son requeridos a asistir a las conferencias entre pa-dres/maestros. Nosotros motivamos a todas las familias a contactar a los maestros o personal de la escuela para contestarles cualquier pregunta o du-da.

Page 6: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

6

Emergency Procedures/ Procedimientos de Emergencia

Fire Drills/Emergency Exit Drills All emergency drills are scheduled on a regular basis during the school year. They are required by law and are important safety precautions. It is essential that when the alarm sounds everyone obeys instructions and moves to designated areas as quickly as possible. Simulacros en caso de fuego y Salidas de emergencia. Todos los simulacros de fuego son durante el horario escolar. Estos son requeridos por ley y son precauciones de seguridad importantes. Es esencial que cuando las alarmas suenen todos obedezcan las instrucciones y se dirijan a las áreas designadas para mantenerse a salvo lo mas rápido posible. Weather Related School Closings and Cancellations Minnesota weather is very unpredictable and sometimes very severe. Families can check the local television news, PA’s website, and the PA Facebook page for notifications of a school closing or delay as early as 5:45 am. Cancelaciones de las clases por el clima El clima de Minnesota es muy impredecible y algunas veces muy severo. Los padres de familia pueden checar en las estaciones de televisión noticias locales, en el pagina de internet de PA, en Facebook de PA para las notificaciones sobre cancelación de clases o retrasos, entre las 5:45 AM.

Food at School / Comida en la Escula Meals Program Breakfast and lunch are served daily for all students at no charge. Our food is provided by a contracted food service vendor and meets all fed-eral guidelines. If your child has special dietary needs or allergies, please inform the front office and your child’s teacher immediately. Programa de Alimentos Servimos desayuno y almuerzo gratuito a todos los estudiantes diariamente. Nuestros alimentos son provistos por una compañía de alimentos que cumple con las guías de nutrición federales. Si su hijo/a tiene una dieta alimenticia especial a causa de alergias, favor de notificar a la ofi-cina o al maestro/a de su hijo/a inmediatamente. School Snack/Birthday Treats All students receive a fresh fruit or vegetable daily for snack. If you choose to send an additional snack with your child, please be sure it is a healthy snack. If you would like to bring a birthday treat for your child’s entire class it MUST be a store-bought bakery item. Please coordinate this with your child’s classroom teacher. PA does not allow candy, gum, pop, or chips except on a few special occasions. Refrigerio en la Escuela Los estudiantes recibirán una fruta o verdura todos los días. Si usted decide enviar un refrigerio con su hijo/a , favor de asegurarse de que es un refrigerio saludable. Si usted va a enviar un refrigerio de cumpleaños para su hijo/a, para toda la clase, este deberá ser comprado en una tienda. Favor de coordinar esto con la maestra de su hijo/a. PA no permite; dulces, chicles, sodas o papitas con excepción a ocasiones especiales.

Page 7: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

7

Health Services / Servicios de Salud

Accidents and Illnesses In case of serious injury or illness of students at school, the parents will be contacted. If a parent/guardian cannot be reached, the person listed on the emer-gency card is called. If it is a serious health concern, 911 will be called. It is extremely important that students’ emergency cards be kept updated, as current information is vital when there is an emergency. Please contact the receptionist to update students’ emergency cards. Accidentes y Enfermedades En caso de un accidente o una enfermedad en la escuela, se contactará a los padres. Si no podemos comunicarnos con los padres, la otra persona enlistada en la tarjeta como contacto de emergencia será llamada. En caso de ser algo serio se llamará al 911. Es muy importante mantener la información actualizada, esta información es vital cuando existe una emergencia. Favor de notificar a la recepcionista de la escuela si existen cambios.

Medication If your child must be given prescribed medication a School Medication Form must be completed and signed by his/her doctor. Medication must be in the original pharmacy-labeled bottle containing the medication and dispensing instructions. All medications are kept and taken in the office. Students are not allowed to self-administer any medication at school. It is important to note that it is a state law that it is the responsibility of the parent/guardian to adminis-ter and monitor medication for their children. Families who do not follow this law can be reported to Child Protection for Medical Neglect. Medicamentos Si su hijo/a toma medicamentos recetados por un medico usted deberá completar una forma para Administrar Medicamentos en la Escuela y esta debe ser firmada por el doctor. El medicamento deberá estar etiquetado por la farmacia y deberá estar en el recipiente original de la farmacia con las respectivas ins-trucciones para la administración del mismo. Todos los medicamentos son administrados y mantenidos dentro de la oficina. Los estudiantes no son permiti-dos a tomarse los medicamentos ellos solos en la escuela. Es importante que noten que es ley estatal que es la responsabilidad del padre/tutor administrar y monitorear el medicamento de sus hijos/as. Los padres de familia que no respeten esta ley pueden ser reportados a Protección al Menor por Negligencia Me-dica. Immunizations and Health Screenings In accordance with state law, each child must have all immunizations up-to-date upon entrance. Failure to complete these requirements may mean your child will have to stay home until his/her immunizations are current. During the year, students are typically screened for vision and hearing. If a problem is detect-ed, parents are informed and encouraged to follow through by taking their child to the doctor. If you need assistance in this area, contact the Family and Student Support Director for information on health services. Vacunas y Exámenes de Salud De acuerdo con la ley del estado, cada niño debe tener todas las vacunas al corriente antes de entrar a la escuela. Si el estudiante no tiene completas todas las vacunas requeridas el/ella deberá permanecer en casa hasta que esté al corriente con todas las vacunas. Durante el ciclo escolar, los estudiantes usualmente reciben un examen de la vista y del oído. Si se le detecta algún problema a él/la estudiante se les notificará a los padres, y ellos tendrán que hacer una cita con su proveedor medico. Si usted necesita ayuda en esto, puede comunicarse con nuestra Directora de Apoyo Estudiantil y Familiar para mas información sobre servicios para la salud.

Homebound In the case that a student is homebound, it is our responsibility to educate the student to the best of our ability. All homebound students have a right to learn and we will use all resources within our ability to work with the student and family to provide appropriate accommodations. Estudiante Confinado a su Hogar Si un estudiante es confinado a su hogar por diagnostico medico, es nuestra responsabilidad de educarlo/a a nuestra mejor habilidad. Todos los estudiantes que estén confinados en casa tienen el derecho de aprender y nosotros usaremos todos los recursos que estén a nuestro alcance para trabajar con el estudiante y la familia para proveer las acomodaciones apropiadas.

Page 8: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

8

Transportation Information / Información sobre la transportación Bus Transportation To ensure the safety of our students being transported on school buses, school guidelines have been established. It is a privilege to ride the bus. Students are expected to follow the rules. Suspension is a consequence of continued misbehavior. Parents are encouraged to call the school with transportation issues and refrain from directly communicating with the bus company, drivers, or classroom teachers. Students are to be at the bus stop 5 minutes before and after their scheduled pickup time. Students will load and unload at their assigned bus stop and ride their assigned bus. Students who miss the bus to or from school must make their own arrangements for transportation. Students must have parent permission and a bus pass to ride a different bus or get off at a different stop. The following are the student conduct guidelines as designated by our transportation provider for class III offenses (Please see the Student Conduct guidelines located in the front office for Class I, II and III definitions): 1st Offense —Verbal Warning from Student Success Coach 2nd Offense– Written warning or 1-5 day suspension of transportation privileges. 3rd Offense—3-5 day suspension of transportation privileges and parent conference. 4th Offense—10 day suspension of transportation privileges and parent conference. 5th Offense—30 day suspension of transportation privileges and parent conference. 6th Offense—Loss of transportation privileges for the remainder of the school year or 120 days, whichever is longer. Transportación en el autobús. Para asegurarnos de que nuestros estudiantes están siendo transportados con seguridad en los autobuses de la escuela, el distrito ha establecido reglas a seguir. Es un privilegio el poder tomar el autobús. Se espera que todos los estudiantes sigan las reglas. La suspensión del autobús es una consecuencia del mal comportamiento. Se les invita a los padres a llamar a la escuela con cualquier problema de transportación y abstenerse de comunicarse directamente con la compañía de autobuses, el chofer del autobús o con el maestro/a. Los estudiantes deberán estar en la parada del autobús 5 minutos antes y 5 minutos después del horario especificado. Los estudiantes serán dejados y recogidos en las paradas asignadas. Los estudiantes que pierdan el autobús ya sea de la casa a la escuela o de la escuela a la casa, deberán hacer sus propios arreglos pa-ra proveer su propia la transportación por ese día. Para que los estudiantes puedan subirse a otro autobús o bajarse en otra parada que no es la de ellos, el/ella deberá obtener un pase de la oficina para poder abordar el autobús. Los padres deberán llamar o mandar una nota a la escuela para hacer esa petición. La siguiente es la conducta estudiantil diseñada por nuestros proveedores de transporte para el tipo 3 de ofensa (por fa-vor revise la guía de conducta estudiantil localizada en la oficina escolar para ver los diferentes tipos de ofensas y sus definiciones 1, 11, y 111) 1º Ofensa – conferencia con el director de operaciones y mejoras. 2º Ofensa – advertencia por escrito o 1 a 5 días de suspensión de los privilegios del autobús, el padre tendrá que traer y recoger al estudiante. 3º Ofensa – de 3 a 5 días de suspensión de los privilegios de subirse al autobús y una conferencia con el padre/tutor. 4º Ofensa - 10 días de suspensión de los privilegios de subirse al autobús y una conferencia con el padre/tutor. 5º Ofensa – 30 días de suspensión de los privilegios de subirse al autobús y una conferencia con el padre/tutor. 6º Ofensa – pérdida de los privilegios del autobús por el resto del año o 120 días, cualquiera que sea más largo.

Page 9: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

9

Transportation Information / Información sobre la transportación Parent Pick Up and Drop Off If it is after 9:15, parents sign their child in at the front office. When picking up students from school, parents must go to the front office to sign them out. It is essential to call the front office at least one hour before picking up your child. Please do not go straight to your child’s class-room to pick them up; you must sign out your child in the front office. For students’ safety, students also cannot be taken off the bus by a par-ent without notifying the office. Padres que recogen o dejan a sus estudiantes Si es después de las 9:15am los padres deberán dejar a sus hijos en la oficina y firmar que los trajeron. Cuando recojan a los estudiantes en la escuela, los padres deberán llegar a la oficina a firmar por ellos. Es muy importante llamar a la escuela una hora antes de que usted venga por su hijo/a. Cuando llegue a la escuela, favor de no pasar al salón de su hijo/a, usted tiene que ir primero a la oficina a firmar. Por la seguridad y el bienestar de su hijo/a, los padres no deben bajar a su hijo/a del autobús sin antes haber avisado y firmado en la oficina.

Attendance / Asistencia Habitually truant A habitual truant student is a student under the age of 16 who is absent from school without lawful excuse for 7 (seven) school days. PA will refer a habitual truant student and their parent/guardian to appropriate social services as required under Minnesota law. Partnership Academy will support student attendance by explaining and distributing the policies and procedures to families, communicate with families regarding absences and excessive tardiness, work to engage students in learning, and acknowledge students for individual as well a class perfect attendance. Habitualmente faltar a la escuela (Truant) Un estudiante que falta habitualmente es un estudiante menor de 16 años de edad y que está faltando a la escuela sin tener una razón justificada por 7 (siete) días de escuela. PA referirá a los estudiantes que tienen faltas habitualmente a trabajadores de servicios sociales requerido bajo la ley de Minnesota. Partnership Academy apoyará a la asistencia escolar de los estudiantes al explicarles y otorgarles una copia de las políticas y procedimientos de asistencia escolar a las familias, comunicarse con las familias sobre las faltas y llegadas tarde excesivas, trabajar en involucrar el aprendizaje del estudiante y reconocer al estudiante en forma individual así como también explicarle lo importante que es el obtener asistencia perfecta en el aula.

Page 10: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

10

Attendance Policy Partnership Academy’s attendance policy requires that all students attend school at least 95% of the time. Research indicates a strong link be-tween student attendance and achievement. We need to work together to help students achieve. Excused absences are: Illness (of the student, NOT parent, guardian or sibling), Religious Holidays, Recognized Cultural Observances, Funeral or other Family Emergency, Appointments with Health Care providers or other professionals. When a student has obtained 20 excused absences a letter will be sent home and the Executive Director will meet with the parents/guardians to discuss attendance issues and a plan of action. Unexcused absences include, but are not limited to: Missed the school bus, Oversleeping or No Transportation (including bus suspensions). The consequences for absences include: One (1) absence—A call from the main office Three (3) absences— A review letter from the Executive Director and Family and Student Support Director Five (5) absences—A letter home and a meeting with the Directors to discuss attendance issues and a plan of action Seven (7) absences—Submission of a Child Protection Report of Educational Neglect to Hennepin County Fifteen (15) consecutive absences—The student will be dropped from enrollment of PA. After the student is dropped the family must reapply with the school office. If space is available the student may be reenrolled. The parent will be notified by the school. REMEMBER—Being late also affects learning. Three (3) unexcused tardies equals 1 (one) unexcused absence.

Política de Asistencia La política de asistencia de Partnership Academy requiere que todos los estudiantes asistan un mínimo de 95% de tiempo. Faltas justificadas son, enfermedad (enfermedad del estudiante no del padre o hermano del estudiante), días religiosos, días reconocidos como días culturales, fu-nerales u otras emergencias familiares, citas con algún proveedor de salud o algún otro tipo de cita profesional. Cuando el estudiante obtiene 20 faltas justificadas una carta será envida a casa y el director ejecutivo se reunirá con el padre/tutor para discutir el motivo de las faltas y para crear un plan de acción. Faltas injustificadas son; pasársele el autobús, quedarse dormido, no tener transportación (incluyendo suspensión del autobús escolar). Las consecuencias de las faltas son: Una (1) Falta - una llamada de la oficina Tres (3) Faltas – una carta de revisión del director ejecutivo Cinco (5) Faltas – una carta a casa y una junta con el director ejecutivo para discutir el motivo de las faltas y crear un plan de acción para solu-cionar la situación. Siete (7) Faltas Enviar un reporte al departamento de Protección al Menor bajo Negligencia Educacional en el Condado de Hennepin Quince (15) Faltas – consecutivas el estudiante será dado de baja de la inscripción escolar de PA después que el estudiante haya sido dado de baja la familia tendrá que re-inscribir al estudiante en la oficina escolar. Si hay cupo disponible el estudiante será re-inscrito. La familia será notificada si es que hay cupo disponible o no. Recuerde que llegar tarde también afecta el aprendizaje. Tres (3) llegadas tarde equivale a una falta completa injustificada.

Page 11: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

11

Academic Programs / Programas Académicos Learning at PA PA follows the Minnesota State Standards for Reading, Math, Science, and Social Studies. Curriculum materials are designed to match each child’s developmental needs, with hands-on activities and projects that are relevant to students’ experiences, cultures, and interests. Additiona-lly, students frequently learn in small groups, and each grade level has at least two teachers in each classroom (including classroom teachers, English Language teachers, intervention teachers, and special educators). In addition, PA has technology to promote twenty-first century lear-ning, including ActivBoards in every classroom, several student computers, one Tablet for every fifth grade student, and more. Aprendizaje en PA PA sigue las Estándares del estado de Minnesota para Lectura, Matemáticas, Ciencia, y Estudios Sociales. Los materiales del currículo están diseñados para cumplir con las necesidades de desarrollo de cada estudiante con actividades manuales y proyectos que son relevantes a las ex-periencias de aprendizaje de cada estudiante y frecuentemente los estudiantes aprenden en grupos pequeños y cada aula tiene por lo menos dos maestros (incluyendo la maestra principal, maestra de apoyo en el ingles y maestros de clases especiales). Además en PA tenemos tecnología para promover el aprendizaje del siglo veintiuno, incluyendo Pizarras Interactivas en cada aula, varias computadoras para los estudiantes, una Tablet para cada estudiante en quinto grado, y mucho mas. Student Progress Report cards are issued at the end of each quarter. Parent-teacher conferences are held at the end of Quarters 1, 2, and 3. Parents are expected to attend Welcome Back Night and all three Parent-Teacher Conferences. Please see your school calendar for specific dates. Parents are encour-aged to schedule additional conferences whenever necessary. Please contact your child’s teacher for an appointment. Progreso estudiantil El reporte de las calificaciones son creadas al final de cada trimestre, y serán presentados a los padres durante las conferencias. Las conferen-cias se llevan acabo durante la ultima semana del trimestre. Es requerido que los padres asistan a La Noche de Bienvenida y las 3 conferencias durante el ciclo escolar. Favor de revisar su calendario escolar para las fechas especificadas. En caso de ser necesario se les invita a los padres a pedir una conferencia especial a cualquier tiempo durante el año escolar. Favor de contactar al maestro/a de su hijo/a para hacer una cita. Student Assessments In order to provide the best instruction for your child, PA will be administering a variety of assessments throughout the school year in reading and math to measure students’ growth. By the Federally mandated NCLB (No Child Left Behind) Law, PA is required to give the MCA III’s to students in grades 3-5 every spring. Parents/guardians can choose to opt out of these tests by submitting a written letter to the school stating their objections to testing. If families choose for their children to be tested, it is very important that families remind their children of the im-portance of these tests along with making sure students are getting enough sleep the night before each test. Evaluación Estudiantil Para poder proveer la mejor instrucción para su hijo/a, PA estará administrando una variedad de evaluaciones durante el año escolar. Por ley, PA esta requerido a aplicar el MCA III a todos los estudiantes en los grados 3-5 cada primavera. El Padre/Tutor tiene la opción de negarse a que sus hijos tomen estas pruebas escribiendo una carta a la escuela explicando su objeción a estas pruebas. Si las familias deciden que sus hi-jos tomen estas pruebas, es muy importante que las familias les recuerden a sus hijos la importancia de estos exámenes, y que se aseguren que los estudiantes duerman bien la noche posterior a cada examen.

Page 12: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

12

Academic Programs / Programas Académicos Homework Expectations All students will receive homework daily. It is expected that students will complete all assigned homework. It is essential to academic success that your child reads for at least 20 minutes every evening. Students can read or be read to in English, Spanish, or another language. All read-ing helps children develop! Expectativas sobre la Tarea Todos los estudiantes recibirán tarea diariamente o semanalmente. Se espera que todos los estudiantes completen todas las tareas asignadas. Es esencial para el éxito académico que su hijo lea por lo menos 20 minutos cada tarde. Los estudiantes pueden leer (o que se les lea) ya sea en ingles, español, o en cualquier otro idioma.

Specialist Classes All students have two specialist classes every day for 40 minutes each. The specialist classes include Physical Education, Music, Spanish, and Art. Specialist teachers will send out newsletters quarterly to share the interesting events and activities that are happening in classes. There are also performances throughout the year to showcase student learning. Clases Especiales Todos los estudiantes tendrán dos clases especiales por 40 minutos cada día. Las clases especiales consisten de Educación Física, Música, Es-pañol, y Arte. Los maestros especiales enviarán una carta noticiaría cada trimestre para compartir los eventos interesantes y las actividades que están haciendo en sus clases. También ellos hacen presentaciones durante el ciclo escolar para demostrar el aprendizaje de los estudiantes.

After School Programs The After School programs will start at 4:00 and end at 5:30 on Tuesdays and Thursdays to provide enrichment in sports, art, science, engi-neering, culture, and other topics. All students are invited to participate, though due to a limited number of spots, registration will be on a first-come, first-served basis with forms going out in early September. Transportation will also be provided; however if you choose to pick up your child, please do so at the front door no later than 5:30 pm. Programas después de la escuela Este programa inicia a las 4:00 y finaliza a las 5:30 PM. Los martes y los jueves proveeremos clases de enrequecimiento en deportes, arte, ciencia, ingeneria, cultura y otros temas. Todos los estudiantes son invitados a participar, pero tenemos cupo limitado, asi que el cupo sera of-recido a los primeros estudiantes que se inscriban. Los formularios de inscripción se otorgarán en las primeras semanas de septiembre. El pro-grama es los lunes y los jueves para proveer clases de enriquecimiento en deportes, arte, ciencia, ingeneria, cultura y otros temas. Todos los estudiantes son invitados a participar, aunque a causa de lugar disponible, la inscripción será reservada a los primeros estudiantes que se inscri-ban los formularios se repartirán en las primeras semanas de septiembre. Se proveerá transportación sin embargo, los padres que recogen a sus hijos deberán recogerlos en la puerta principal de la escuela a mas tardar las 5:30 PM.

School Supplies Workbooks, reading books, and other classroom materials are supplied by the school. No deposit is required for books, but students are respon-sible for maintaining the condition of the school materials. Parents are asked to furnish the supplies listed on grade level supply lists. Útiles Escolares Los libros de texto y otros materiales escolares son proveídos por la escuela. No se requiere depósito por los libros pero los estudiantes son responsables de mantenerlos en buenas condiciones. Se les pide a los padres que provean los útiles escolares en la lista de acuerdo al grado en el que va ingresar su hijo/a.

Page 13: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

13

Academic Programs / Programas Académicos Grade Acceleration We work hard to ensure that students are being challenged and their needs are being met socially and academically. Acceleration of a student may be considered when PA’s staff and parents feel that it is in the best interest of the student and the student demonstrates performance more than a year above his/her grade level. Physical development, maturity and emotional factors shall be considered as well as scholastic achieve-ment. The Executive Director’s decision shall be deemed as final. Aceleramiento de Nivel de Grado Nosotros trabajamos fuertemente para asegurarnos que los estudiantes están siendo desafiados y que sus necesidades sociales y académicas es-tán siendo cumplidas. El aceleramiento de un estudiante puede ser considerado cuando el maestro u otro profesional de PA y los padres pien-san que es en el mejor interés del estudiante y que el estudiante demuestra un desempeño a un nivel de mas de un año escolar arriba de su nivel de grado. El desarrollo físico, madures, y factores emocionales deberán ser considerados al igual que los logros académicos. La Directora Exe-cutiva es quien tiene la última palabra para obtener este cambio.

Response to Intervention (RTI) and the Alternative Delivery of Specialized Instructional Services (ADSIS) Intervention services are intended to provide additional support for students to succeed in reading and math. Teachers frequently use small group instruction so that students’ needs are being met and they can receive individualized attention. Each grade level has one specialist in in-tervention so that we ensure all students can have personal support. Teachers will use assessments to show how the child is growing and will share these progress reports with families at conferences. Responder a intervención (RTI) y la Alternativa de Prestar Servicios Instruccionales Especializados (ADSIS) pos sus siglas en ingles. Servicios de intervención están intencionados para proveer apoyo adicional para los estudiantes que lo necesitan en las áreas de lectura y Matemáticas. Los maestros frecuentemente instruyen en grupos pequeños para que las necesidades de cada estudiantes sean cumplidas y pue-dan recibir atención individualizada. Cada grado tiene un especialista en intervención para asegurarnos que todos los estudiantes puedan tener apoyo personal. Las maestras usarán pruebas para mostrar la mejoría del estudiante y los reportes de sus logros serán compartidos con los pa-dres de familia durante las conferencias.

Special Education Services We have a strong department with specialists in a variety of areas to help students with learning, behavior, language, physical, and other needs that may affect them in school. Students who qualify for special education will receive services according to their Individual Educational Plan (IEP). If you have concerns about your child, please share the concerns with school staff. The Student Assistance Team and the Special Edu-cation Team will consider data, students’ histories, and family input in order to determine if a child should be evaluated for special education. Specialist educators will communicate closely with families about all aspects of the process.

Servicios de Educación Especial Tenemos un fuerte departamento con especialistas en una variedad de áreas para ayudar con el aprendizaje, comportamiento, lenguaje, física y otras necesidades que les afecte a ellos en la escuela. Los estudiantes que califican para educación especial recibirán estos servicios en acuerdo a su Plan de Educación Individual (IEP). Si usted tiene preocupaciones sobre su hijo/a favor de informarle al personal de la escuela. El equipo de Apoyo a los Estudiantes y el Equipo de Educación Especial tomarán en cuenta los datos académicos del estudiante, historial del estudiante, y la información proveída por los padres para poder determinar si el estudiante deberá ser evaluado para recibir servicios de educación especial. Los maestros especialistas se comunicarán muy de cerca con los padres del estudiante sobre todos los aspectos de este proceso.

Page 14: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

14

Academic Programs / Programas Académicos

Emergent Bilingual / English Learner Program We believe that all students benefit from learning and speaking more than one language. Students who qualify will receive additional support in learning English. Emergent Bilingual teachers and classroom teachers collaborate in their planning, teaching, and assessing to provide Eng-lish support. In addition, all students take a class in Spanish to build their bilingual language abilities. Please see the Academic Director if you have any questions about this program. Programa de EL (Aprendizaje de Ingles) Nosotros creemos que todos los estudiantes son beneficiados al aprender y hablar en mas de un lenguaje. Los estudiantes que califiquen recibi-rán un apoyo adicional para aprender Ingles. Los maestros de apoyo en el Ingles (EL) y los maestros de clase regular colaborarán juntos para planear el aprendizaje, y harán evaluaciones a los estudiantes para proveer apoyo en el Ingles. Además, todos los estudiantes toman una clase de español para construir sus habilidades de lenguaje bilingüe. Favor de comunicarse con La Directora Académica si tiene dudas sobre este programa. Title One Services PA receives Federal Title One funds based on the number of students who qualify for the free and reduced lunch count on an annual basis. PA uses these funds to provide additional learning support in the classroom. Servicios bajo el Title One. PA recibire una ayuda Federal nombrada Title One estos son fondos basados en el numero de estudiantes que califican para los almuerzos gra-tuito y a precio reducido durante el año. PA usa estos fondos para proveer apoyo adicional en los salones de clase. Highly Qualified Staff PA employs the most talented professionals to teach its students. By Federal Law, each teacher working directly with students is required to be “Highly Qualified” under the Federal NCLB Law. Parents have the right to know the qualifications of every staff member at PA. For more information about the qualifications of staff members, please contact the Executive Director. Personal Altamente Calificado PA contrata a los mas talentosos profesionales cuenta con personal capacitado y profesional para enseñar a sus estudiantes. Por ley Federal ca-da maestro que trabaje directamente con los estudiantes es requerido a ser “Altamente Calificado” bajo la Ley Federal de NCLB. Los padres tienen el derecho de saber las cualidades de cada uno de los maestros de PA. Para mas información sobre las calificaciones de los maestros, llame a la Directora Ejecutiva. Student Recognition It is important to recognize and promote good citizenship and academic excellence among students. Partnership Academy recognizes all students who prove themselves both academically and socially with classroom celebrations of learning and monthly Spotlight Awards. Reconocimiento estudiantil Es impórtate reconocer y promover buena ciudadanía y excelencia académica entre los estudiantes. Partnership Academy reconoce a todos los estudiantes que demuestran avances académicos y sociales con celebraciones en el aula, celebraciones de aprendizaje con reconocimientos mensuales otorgándoles Reconocimientos en una celebración titulada Spotlight.

Page 15: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

15

General Information / Información General

Lost and Found A lost and found box is maintained in the school office. We encourage children and parents to reclaim any lost or misplaced items. Valuable and small items are kept in the school office. Items not claimed will be given to the Goodwill at the end of the year. Lo perdido y lo encontrado En la oficina tenemos una caja con los artículos perdidos y encontrados. Invitamos a los niños y padres a reclamar los objetos perdidos. Cosas de valor y objetos pequeños estarán en la oficina central. Los objetos no reclamados serán donados a Goodwill al final de año escolar. Visitors and Volunteers Parents are encouraged to visit their child’s classroom throughout the school year. For the safety of our students, all visitors are required to check in at the office upon arrival to pick up a visitor’s pass before proceeding to a classroom. Visitantes y Voluntarios Se les invita a los padres a visitar a su hijo/a en clase durante el año escolar. Por la seguridad de nuestros estudiantes, todos los visitantes deberán registrarse en la oficina y ponerse un pase de visitante antes de proceder a los salones. Enrollment We start accepting applications for the following school year in January. Students currently enrolled will have priority for the next year’s school enrollment. Incoming Kindergarteners who have a sibling currently enrolled at PA will also have priority for enrollment. Siblings are defined as children living in the same household or children with common parents in different households. A lottery will occur in March if the number of incoming Kindergarteners with sibling preference exceeds 50. Acceptance letters will be sent out on the second week of April. Inscripciones/Registros Nosotros comenzamos a recibir aplicaciones para el siguiente año escolar en el mes de enero. Los estudiantes que ya están inscritos tendrán prioridad para el cupo del siguiente año. Estudiantes inscribiéndose en Kínder que tienen hermano/as inscritos también tienen prioridad. Her-manos son definidos como niños que viven en el mismo domicilio o niños con padres en común en diferente domicilio. En el mes de marzo se se efectuará un sorteo si el numero de estudiantes con preferencia de hermanos inscribiéndose en Kínder excede a 50.. Las cartas de aceptación serán enviadas por correo en la segunda semana de abril. Withdrawals from School Parents must inform the school if a student is withdrawing. All textbooks and other materials belonging to the school district must be checked in and fees paid. All records will be sent to the new school upon request from that school. Dar de baja un estudiante de la escuela Los padres de familia tienen que informar a la escuela si su niño/a va a ser dado de baja. Todos los libros de texto y materiales pertenecientes a las escuela deberán ser devueltos y todas las cuentas pagadas. Todos los archivos escolares serán enviados a la nueva escuela en cuanto esta los mande pedir de una manera formal, por medio de un fax.

Page 16: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

16

General Information / Información General Valuable Items , Cell Phones and Toys Students are not allowed to bring valuable items (gold necklaces etc.), cell phones or other electronic devices to school. Toys should also be left at home unless the child has special permission to bring them to school. If brought to school without permission, the items will be confiscated and not returned to the student until a parent or guardian comes to pick them up and meet with the School’s Director or an administrator. Cosas de valor, teléfonos celulares y juguetes Los estudiantes no deberán traer objetos de valor (medallas de oro etc.) , teléfonos celulares, o aparatos electrónicos a la escuela. Los juguetes deberán dejar-se en casa a menos que el estudiante tenga un permiso especial para traerlos a la escuela. Si los traen a la escuela sin permiso, les serán confiscados y no se les entregarán al estudiante hasta que el padre/tutor venga a recogerlos y hable con el director o un administrador de la escuela. McKinney Vento– Homeless Program We have a Homeless Liaison who works closely with families who are considered homeless. Part of her job is to ensure that homeless students receive equal access to academic support, related services, transportation and referrals. We are in compliance with the state’s dispute-resolution process. We follow the McKinney Vento program by ensuring that homeless students receive academic support, transportation, clothing, food, and/or anything else the students needs in order to maintain the educational needs as normal as possible and with minimal interruption. For assistance, please contact the Family and Student Support Director at 612-866-3630 ext. 222. McKinney Vento– Programa para Niños y Jóvenes Sin Hogar Nosotros tenemos una persona (Homeless Liaison), que trabaja con todas las familias consideradas sin hogar. Parte de su trabajo es de asegurar que los es-tudiantes sin hogar reciban apoyo y acceso académico, servicios relacionados, transportación y referencias a organizaciones que prestan ayuda a estas fami-lias. Nosotros seguimos el Programa McKinney Vento, nos aseguramos que los estudiantes sin hogar reciban apoyo académico, transportación, ropa, ali-mentos, y cualquier cosa que los estudiantes necesiten para que ellos puedan mantener sus necesidades educativas lo mas normal posible y con mínima inte-rrupción. Para asistencia, favor de comunicarse con la Directora de Servicios de Apoyo Familiar y Estudiantil al 612-866-3630 x222. Legal Custody Rights In cases where parents are separated or divorced, the school must have proof of the court order that spells out both custody and visitation rights. The court also requires written permission for anyone other than the person or persons who have legal custody to visit or take the student out of the school. Derechos de custodia legal En caso de que los padres estén separados o divorciados, la escuela debe de tener prueba de la orden de corte donde especifica los derechos de custodia y visita. La corte también requiere permiso por escrito para la persona o personas que tengan custodia legal o permiso de visita y/o para llevarse al estudiante fuera de la escuela. Gangs PA has a ZERO tolerance policy regarding gangs and assumed gang activity. This includes but is not limited to clothing, language, hand signals, lingo and any other activity that would lead to a suspicion of gang activity. Immediate suspension will apply to any students engaged in any of the above behaviors. Pandillas PA tiene una política de CERO tolerancia en cuanto a pandillas. Esto incluye pero no limita a vestimenta, lenguaje, señales con la mano, y/o formas de ha-blar o hacer de pandillas y/o cualquier otra actividad que pudiese llevar a una sospecha de actividad de pandillas. Se aplicará una suspensión inmediata a cualquier estudiante involucrado en cualquiera de los comportamientos enlistados.

Page 17: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

17

District & Statewide Policies / Políticas Estatales y del Distrito

Copies of entire policies are kept in the main office. Please contact the Director of Operations and Development if you would like to review the entire policy.

Por favor contacte al director de mejoras y operaciones si le gustaría revisar la póliza completa Pólizas Generales del Distrito

School Weapons Policy (501) General Statement of Policy A student or non-student, including adults and visitors, shall possess, use or distribute a weapon when in a school location except as provided in this policy. The school district will act to enforce this policy and to discipline or take appropriate action against any student, teacher, administrator, school employee, volunteer, or member of the public who violates this policy.

Política de Armas en la Escuela (501) Declaración General de la Política Estudiante o no-estudiante, incluyendo adultos y visitantes no deberán poseer, usar o distribuir armas dentro de las locaciones de la escuela, excepto a como está especificado en esta póliza. El distrito de la escuela actuará en reforzar y disciplinar o tomará la acción apropiada encontra de cualquier estudiante, empleado de la escuela, voluntario o cualquier miembro del público que viole esta política.

Search of Student Lockers, Desks, Personal Possessions and Student’s Person Policy (502) General Statement of Policy A. Lockers and Personal Possessions Within a Locker. Pursuant to Minnesota statutes, school lockers are the property of the school. At no time does the school relinquish its exclusive control of lockers provided for the convenience of students. Inspection of the interior of lockers may be conducted by school personnel for any reason at any time, without notice, without student consent, and without a search warrant. The personal possessions of students within a school locker may be searched only when school personnel have a reasonable suspicion that the search will uncover evidence of a violation of law or school rules. As soon as practicable after the search of a student’s personal possessions, the school personnel must provide notice of the search to stu-dents whose lockers were searched unless disclosure would impede an ongoing investigation by police or school personnel. B. Desks. School desks are the property of the school. At no time does the school relinquish its exclusive control of desks provided for the convenience of students. Inspection of the interior of desks may be conducted by school personnel for any reason at any time, without notice, without student consent, and without a search warrant. C. Personal Possessions and Student’s Person. The personal possessions of students and/or a student’s person may be searched when school personnel have a reasonable suspicion that the search will uncover a violation of law or school rules. The search will be reasonable in its scope and intrusiveness. D. It shall be a violation of this policy for students to use lockers and desks for unauthorized purposes or to store contraband. It shall be a violation for students to carry contraband on their person or in their personal possessions.

Page 18: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

18

District & Statewide Policies / Pólizas Estatales y del Distrito

Inspección de los casilleros de los estudiantes, Escritorios, Posesiones personales y Póliza personal de los estudiantes (502). Declaración General de la Póliza A. Casilleros y Posesiones Personales sin casilleros. La escuela será consistente con los estatutos de Minnesota, los casilleros son propiedad de la escuela. La escuela no renunciará al control exclusivo de los casilleros proporcionados para los estudiantes. La inspección de los interiores de los casilleros podrá ser realizada por el personal de la escuela por cualquier motivo o razón en cualquier momento, sin previo aviso, sin consentimiento de los estudiantes y sin una autorización para revisarlos. Las posesiones personales de los estudiantes que no tienen un casillero podrán ser objeto de revisión, solamente si el personal de la escuela tiene alguna sospecha razonable de que la revisión podrá resolver o encontrar evidencia de la violación de la ley o las reglas de la escuela. Tan pronto como la búsqueda en las pertenencias personales de los estudiantes termine, el personal de la escuela dará a conocer la noticia de la revisión en los casilleros de los estudiantes que fueron objeto de búsqueda a menos que la notica impida el curso de la investigación por la policía o el personal de la escuela. B. Pupitres. Los pupitres son propiedad de la escuela. La escuela no renuncia al control exclusivo de los pupitres que son proveídos para la conveniencia de los estudiantes. La inspección del interior de los pupitres podrá ser llevada a cabo por el personal de la escuela por cualquier motivo en cualquier momento, sin previo aviso, sin el consentimiento de los estudiantes y sin una justificación para la inspección. C. Posesiones Personales y /o la Persona . Las posesiones personales de los estudiantes y/o la persona podrán ser sometidas a búsqueda cuando el personal de la escuela tenga una sospecha ra-zonable de que la búsqueda descubrirá una violación de la ley o de las reglas escolares. La búsqueda será razonable en su alcance e intrusión. D. Es en violación de la póliza que los estudiantes usen sus casilleros o sus escritorios para propósitos no autorizados o para almacenar contrabando.

Es una violación que los estudiantes traigan consigo contrabando o en sus objetos personales.

Partnership Academy Attendance Policy (503) General Statement of Policy A. Partnership Academy’s school board believes that regular school attendance is directly related to success in academic work, benefits students socially, provides opportunities for important communications between teachers and students and establishes regular habits of dependability important to the future of the student. The purpose of this policy is to encourage regular school attendance. It is intended to be positive and not punitive. B. This policy also recognizes that class attendance is a joint responsibility to be shared by the student, parent or guardian, teacher and administrators. This policy will assist students in attending class.

Póliza de la Asistencia en Partnership Academy (503) Declaración General de la Póliza A. La Mesa Directiva de Partnership Academy cree que la asistencia regular esta directamente asociada con el éxito académico, beneficia a los estu-diantes socialmente, provee oportunidades para mantener la comunicación entre los maestros y los estudiantes y establecer los hábitos regulares de fiabilidad importantes para el futuro de los estudiantes. El propósito de esta póliza es de exhortar la asistencia regular en la escuela. El propósito es ser positivo y no negativo. B. Esta póliza también reconoce que la asistencia a clases es una responsabilidad compartida entre los estudiantes, padres/tutores, maestros y admi-nistradores. Esta póliza ayudará a la asistencia de los estudiantes.

Page 19: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

19

District & Statewide Policies / Pólizas Estatales y del Distrito

Partnership Academy Discipline Policy (506) General Statement of Policy The purpose of this policy is to ensure that students are aware of and comply with the school district’s expectations for student conduct. Such compliance will enhance the school district’s ability to maintain discipline and ensure that there is no interference with the educational process. The school district will take appropriate disciplinary action when students fail to adhere to the Code of Student Conduct established by this policy.

Póliza de Disciplina de Partnership Academy (506) Declaración General de la Póliza El Propósito de esta Póliza es estar seguro de que los estudiantes están consientes de cumplir con las expectativas del distrito de la escuela sobre la conducta de los estudiantes. Así como realzar el cumplimiento y la habilidad del distrito escolar para mantener la disciplina y asegurarse de no interferir con el proceso de la educación. El Distrito de la escuela tomará acciones disciplinarias necesarias cuando los estudiantes fallen en cumplir con el Código de Conducta de los estudiantes establecida en esta póliza.

Student Fundraising Policy (511) General Statement of Policy The school board recognizes a desire and a need by some student organizations for fundraising. The school board also recognizes a need for some constraint to prevent fundraising activities from becoming too numerous and overly demanding on employees, students and the general public.

Póliza Estudiantil de Recaudación de Fondos (511) Declaración General de la Póliza La mesa directiva de la escuela reconoce el deseo y la necesidad de algunas organizaciones estudiantiles para recaudar fondos. La mesa directiva de la escuela también reconoce la necesidad de limitaciones para prevenir actividades de recaudación de fondos para que no tengamos demasiadas ni tampoco más trabajo en los empleados, estudiantes y el público en general.

Bullying Prohibition Policy (509) General Statement of Policy A safe and civil environment is needed for students to learn and attain high academic standards and to promote healthy human relationships. Bullying, like other violent or disruptive behavior, is conduct that interferes with students’ ability to learn and teachers’ ability to educate students in a safe environment. The school district cannot monitor the activities of students at all times and eliminate all incidents of bullying between students, particularly when students are not under the direct supervision of school personnel. However, to the extent such conduct affects the educational environment of the school district and the rights and welfare of its students and is within the control of the school district in its normal operations, it is the school district’s intent to prevent bullying and to take action to investigate, respond, remediate, and discipline those acts of bullying which have not been successfully prevented. The purpose of this policy is to assist the school district in its goal of preventing and responding to acts of bullying, intimidation, violence, and other similar disruptive behavior. For a copy of the full policy please see the receptionist.

Page 20: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

20

District & Statewide Policies / Pólizas Estatales y del Distrito

Póliza que Prohíbe Intimidación (Bullying) (509 Declaración General de la Póliza Un ambiente seguro y civilizado es necesario para que los estudiantes aprendan y altos niveles académicos estándar y que promuevan relaciones hu-manas saludables. Intimidar, igual que otros comportamientos violentos y disruptivos es una conducta que interfiere con la habilidad de que los estu-diantes para aprender y la habilidad de que los maestros enseñen en un ambiente seguro. El distrito escolar no puede monitorear las actividades de los estudiantes a todas horas y eliminar todos los incidentes de intimidación entre los estudiantes, particularmente cuando los estudiantes no están en di-recta supervisión del personal estudiantil. Sin embargo, si esta conducta afecta el ambiente educativo del distrito escolar y los derechos y el bienestar de sus estudiantes y sucede durante las actividades normales del distrito escolar, el distrito escolar intentará prevenir la intimidación e investigará, responderá, remediará y disciplinará los actos de intimidación que no fueron prevenidos adecuadamente. El propósito de esta póliza es ayudar al dis-trito escolar en su meta de prevenir y responder a actos de intimidación, violencia y otros comportamientos disruptivos similares. Si usted desea ob-tenere una copia, favor de pedírsela a la recepcionista.

Protection and Privacy of Student Records Policy (515) General Statement of Policy The school district recognizes its responsibility in regard to the collection, maintenance and dissemination of pupil records and the protection of the privacy rights of students as provided in federal law and state statutes.

Póliza de Protección y Privacidad de los Archivos escolares de los Estudiantes (515) Declaración General de la Póliza El distrito escolar reconoce su responsabilidad acerca de la colección, la conservación y la diseminación de los archivos escolares de los estudiantes y la protección de los derechos de privacidad proveída por la ley federal y los estatutos del estado.

Student Disability and Nondiscrimination Policy (521) General Statement of Policy The purpose of this policy is to protect disabled students from discrimination on the basis of disability and to identify and evaluate learners who, within the intent of Section 504 of the Rehabilitation Act of 1973, need special services, accommodations, or programs in order that such learners may receive the required free appropriate public education.

Póliza de No Discriminación a Estudiantes con Discapacidades (521) Declaración General de la Póliza El propósito de esta póliza es proteger a los estudiantes con discapacidades de la discriminación basada en sus discapacidades e identificar y evaluar a los estudiantes cuales dentro el intento de la sección 504 del Acto de Rehabilitación de 1973, necesiten servicios, acomodaciones y/o programas espe-ciales para que estos estudiantes puedan recibir la educación pública requerida y apropiada, gratis.

Student Survey’s Policy (520) General Statement of Policy Occasionally Partnership Academy utilizes surveys to obtain student opinions and information about students. The purpose of this policy is to estab-lish the parameters of information that may be sought in student surveys.

Póliza de Encuestas Estudiantiles(520) Declaración General de la Póliza Ocasionalmente la escuela Partnership Academy utiliza encuestas para obtener opiniones de los estudiantes e información acerca de los estudiantes. El propósito de esta póliza es establecer los parámetros de información que puede solicitarse en las encuestas entre los estudiantes.

Page 21: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

21

District & Statewide Policies / Pólizas Estatales y del Distrito

Internet Acceptable Use and Safety Policy (524) All students are required to sign an acceptable use policy before allowed to use school technology.

General Statement of Policy In making decisions regarding student and employee access to the school district computer system and the Internet, including electronic com-munications, the school district considers its own stated educational mission, goals, and objectives. Electronic information research skills are now fundamental to preparation of citizens and future employees. Access to the school district computer system and to the Internet enables students and employees to explore thousands of libraries, databases, bulletin boards, and other resources while exchanging messages with peo-ple around the world. The school district expects that faculty will blend thoughtful use of the school district computer system and the Internet throughout the curriculum and will provide guidance and instruction to students in their use.

Póliza del Uso y Seguridad del Internet (524) Declaración General de la Póliza Al tomar decisiones para que los estudiantes y empleados tengan acceso al sistema computarizado y al Internet del distrito escolar incluyendo comunicaciones electrónicas, el distrito escolar considera su propia declaración de la misión educativa, metas y objetivos. La información elec-trónica y destrezas de búsqueda son fundamentalmente para preparar a los ciudadanos y futuros empleados. El acceso al sistema computarizado y al Internet permite que los estudiantes y empleados exploren miles de bibliotecas, bases de dato, boletines, y otros recursos e intercambiar mensajes con otra gente alrededor del mundo. El distrito escolar espera que la facultad se mezcle con uso adecuado del sistema computarizado del distrito escolar y el Internet a través del currículo y proveer guía e instrucción a los estudiantes en su uso.

Immunization Requirements Policy (530) General Statement of Policy All students are required to provide proof of immunization, or appropriate documentation exempting the student from such immunization, and such other data necessary to ensure that the student is free from any communicable diseases, as a condition of enrollment.

Póliza de Requerimientos de Vacunas (530) Declaración General de la Póliza Todos los estudiantes requieren proveer pruebas de vacunas, o documentos apropiados que los excluye de tales vacunas, y otros documentos necesarios para asegurar que el estudiante esta libre de cualquier enfermedad contagiosa, como una condición para inscribirse.

Wellness Policy (533) General Statement of Policy The purpose of this policy is to assure a school environment that promotes and protects students’ health, well-being, and ability to learn by sup-porting healthy eating and physical activity.

Póliza de Bienestar (533) Declaración General de la Póliza El propósito de esta póliza es asegurarnos que el ambiente escolar promueva y proteja la salud y el bienestar de los estudiantes y habilite el aprendizaje al apoyar la alimentación saludable y la actividad física.

Page 22: Parent/Student Manual Estudiantil Handbook Padres/Estudiantes€¦ · roja con el logotipo de PA, sudaderas o suéter color azul marino sólido. Los viernes son “Día de Cultura

22

Greetings from the Executive Director Greetings PA Families! It is very exciting to start our 14th year! PA is an amazing school that has been built through the relentless effort of many amazing educators who believe in creating a school where all children can learn and thrive. We currently have 55 staff members and approximately 290 students. The school continues to grow every year. This is mainly because commitment of PA staff, families, community volunteers, and other key supporters. Our mission at PA is To empower teachers, students, families, community volunteers, and our broader community as part-ners in creating an exceptional school. Everyday we are able to live out our mission because of the partnerships and strong relationships we have with all of our stakeholders. The purpose of this handbook is to help keep you informed about the many things that are happening at PA. We will also be sending home newsletters, Thursday folders and email messag-es to keep you informed. Maintaining a strong connection between home and school is essential for your child’s success. It is important that every parent be actively involved in their child’s education. PA has a wonderful staff who are ready to partner with families to make sure our children have everything they need to be successful at school. New this year, as part of our Parent Partnership Agreement every family is required to volunteer at the school for a minimum of 10 hours per year. PA is committed to helping every family find a way to meet this expectation. It has been a true joy to serve as the Executive Director of Partnership Academy for the last thirteen years. Our future is bright and the opportunities to continue to build an exceptional school are endless. We are committed to continuing to provide an excellent academic program to each child that walks through our door. Thank you so much for your support! We are going to have a great 2015-2016 School Year! Please contact me or stop by the school any time. Respectfully, Lisa Hendricks Executive Director

¡Saludos Familias de PA! Es muy emocionante iniciar nuestro Decimocuarto año escolar! PA es una escuela increíble la cual fue fundada por medio del incansable esfuerzo de educadores que creían en crear una escuela donde los niños pudiesen aprender y lograr metas educativas. Hasta hoy contamos con un total de 55 personas en el personal y aproximadamente 290 estudiantes. La escuela continúa creciendo cada año. Esto es por el continuo compromi-so de nuestros maestros, las familias, voluntarios en la comunidad y otras personas que nos respaldan. Nuestra misión en PA es Apoyar a los maestros, estudiantes, familias y toda la comunidad en crear una escuela excepcional. Todos los días tratamos de vivir nuestra misión con la ayuda de las asociaciones y las fuertes relaciones con todas las personas que nos respaldan. El propósito de este manual estudiantil es para que usted se mantenga informado/a sobre los eventos y otras actividades en PA. Enviaremos cartas mensuales, los Folders de los Jueves, y mensajes por correo electrónico para mantenerlos informados. Mantener una fuerte conexión entre los hogares y la escuela es esencial para el éxito educativo de los niños. Es importante que cada uno de los padres esté activamente involucrado en la educación de sus hijos. PA tiene maestros maravillosos los cuales están dispuestos en asociarse con las familias para asegu-rarse que nuestros niños tengan todo lo que necesitan para sentirse exitosos en la escuela. Algo NUEVO este año, como parte de nuestro Acuerdo de Asociación de los Padres. es requeri-do que todas las familias sean voluntarios en la escuela por un mínimo de 10 horas por año. Partnership Academy se compromete en ayudar a cada familia a encontrar formas para que puedan cumplir con esta expectativa. Ha sido un verdadero placer el servir como Director Ejecutivo de Partnership Academy por los últimos trece años. Nuestro futuro es brillante y las oportunidades para continuar creando una escuela excepcional no tienen fin. Estamos comprometidos en continuar proveyendo un programa educativo ex-celente para cada niño que se inscribe en nuestra escuela. Muchas gracias por su apoyo! ¡Vamos a tener un maravilloso ciclo escolar 2015-2016! Usted puede comunicarse conmigo o venir a la escuela cuando lo desee. Respetablemente, Lisa Hendricks Director Ejecutivo