Our Lady of La Salettelasalettecanton.com/files/20191215.pdf · Our Lady of La Salette 5 Campaña...

7
Our Lady of La Salee 2941 Sam Nelson Road. Canton, GA 30114 770.479.8923 tel 770.479.6025 fax LA SALETTE OUR LADY of Paz Esperanza Gozo Amor

Transcript of Our Lady of La Salettelasalettecanton.com/files/20191215.pdf · Our Lady of La Salette 5 Campaña...

Our Lady of La Salette

2941 Sam Nelson Road. Canton, GA 30114

770.479.8923 tel 770.479.6025 fax

LA SALETTE OUR LADY of

Paz

Esperanza

Gozo

Amor

Our Lady of La Salette

2

WEEKEND MASS SCHEDULE Saturday 4:30 p.m. Sunday 9:30 a.m. in English 5:30 p.m. en español Reconciliation By appointment

PASTORAL TEAM Reverend Victor J. Reyes, Pastor [email protected] Deacon Charlie Carignan [email protected] Deacon John Stanley [email protected] Gustavo Arenas, Music [email protected] Jillian Guidry, Faith Formation [email protected] Maria Perez, Formación de Fe [email protected] Ashley Díaz, Youth Ministry [email protected] Linda González, Parish Management [email protected] Lucia Martin, Bookkeeping [email protected] Bulletin/ Web Site Announcements [email protected]

PROMISE TO PROTECT. PLEDGE TO HEAL. To report abuse in the Church call 888-437-0764 24 Hour Reporting Hotline YOU MATTER. YOU ARE FAMILY. WE ARE HERE TO LISTEN AND TAKE ACTION.

Christmas Flowers for Our Lady of La Salette

If you would like to help with the beautification of our sanctuary during the Christ-mas season you can make a contribution toward altar flowers. Please indicate on the envelope if your contribution is in HONOR or in MEMORY of your loved ones. Include your gift and place the envelope in the collection basket. Names of remem-bered loved ones will be recognized in the bulletin. (PLEASE PRINT CLEARLY.)

All donations and memorial information must be received by December 22nd .

Flores de Navidad para Our Lady of La Salette

Si le gustaria ayudar con el embellecimiento de nuestro santuario durante el tiempo de Navidad puede hacer una contribución hacia las flores

del altar. Por favor indique en el sobre si su contribución es en HONOR o en ME-MORIA de sus seres queridos. Incluya su ofrenda y coloque el sobre en la cesta de la colecta. Los nombres de sus seres queridos serán reconocidos en el boletín. (POR FAVOR IMPRIMA LOS NOMBRES CLARAMENTE) Todas las donaciones y la información conmemorativa debe ser recibida a más tardar el 22 de diciembre.

Thank you... to all who helped with the parish grounds cleanup on December 7th. We appreciate your time and talent!

Gracias... a todos los que contribuyeron con la limpieza de los terrenos de la parroquia el 7 de diciembre. ¡Apreciamos su tiempo y su talento!

Employment offer for a Parish Administrative Assistant Part-time (20 hrs/wk), fully bilingual (English/Spanish), self starter, organized, able to work without much supervision, with great communication skills, able to multitask, to pay very strong attention to detail, and with knowledge and proficient use of computer software. Flexibility with work hours including some Sundays is necessary. Positive and service-oriented disposition is required. Email resume to [email protected]

Se ofrece empleo para un Asistente Administrativo Parroquial Medio-tiempo (20 hrs/sem), completamente bilingüe (inglés/español), persona dinámica, organizada, capaz de trabajar sin mucha supervisión, con una gran capacidad de comuni-cación, capaz de realizar múltiples tareas, de prestar gran atención a los detalles, y con conocimiento y uso competente de programas de computación. Flexibilidad con las horas de trabajo es necesaria incluyendo algunos domingos. Se requiere una buena disposición, orientada al servicio. Enviar currículum al correo electrónico: [email protected]

Our Lady of La Salette

3

The O Antiphons — Las Antifonas de la O

The “O Antiphons” refer to the seven antiphons that are chanted or recited preceding the Magnificat during Vespers of the Liturgy of the Hours. They cover the special period of Advent preparation known as the Octave before

Christmas, December 17 — 23, with December 24 being Christmas Eve and Vespers for that evening being for the Vigil for the Solemnity of Christmas. The importance of the “O Antiphons” is twofold because each one highlights a

title for the Messiah and each one also refers to the prophecy of Isaiah of the coming of the Messiah.

Las “Antífonas de la O" se refieren a las siete antífonas que se cantan o recitan antes de la Magnifica en las Víspe-ras de la Liturgia de las Horas. Ellas cubren el período especial de preparación de Adviento conocida como la octa-va antes de Navidad, del 17 de diciembre al 23 de diciembre, con el 24 de diciembre siendo la Víspera de Navidad

y las Vísperas de esa noche siendo así para la Vigilia de la Solemnidad de la Navidad. La importancia de las "Antífonas de la O" es doble, ya que cada una destaca un título para el Mesías y cada una también se refiere a la

profecía de Isaías sobre la venida del Mesías.

O Sapientia (12/17) O Wisdom — O Sabiduría

O Adonai (12/18) O Lord — O Señor poderoso

O Radix Jesse (12/19) O Root of Jesse — O Raiz de Jesé

O Clavis David (12/20) O Key of David — O Llave de David

O Oriens (12/21) O Dayspring — O Amanecer

O Rex gentium (12/22) O King of the nations — O Rey de las naciones

O Emmanuel (12/23) O God with us — O Dios con nosotros

The St Elizabeth Ann Seton Women's Guild will meet in the Marjorie Velbeck Room today after the 9:30 AM Mass. Refreshments will be provided in the Marjorie Velbeck Room. All women of the parish are invited to attend. The Women's Guild would like to thank all the parishioners who generously con-tributed to this year's Giving Tree.

The Solemnity of the Nativity of the Lord La Solemnidad de la Natividad del Señor Mass Schedule — Horario de Misas

Tuesday December 24, 2019 4:00 p.m. Children and Family Mass 7:00 p.m. Misa en español

Wednesday December 25, 2019 10:00 a.m. Mass in English 12:00 p.m. Misa en español

All are welcome to celebrate with us the Christmas Season Masses! ¡Todos son bienvenidos a celebrar con nosotros las Misas de la Epoca de Navidad!

Our Lady of La Salette

4

Stewardship of Prayer . We fulfill our obligation to unite with one another in prayer. Prayers are powerful and important for those in our parish community who are ill or need our support. In an effort to ensure our prayer request list is up to date, at the end of each month we will remove anyone from the list for whom we do not have a current request. Thank you for your cooperation and your prayers for our parishioners in need.

Saturday, December 14 4:30 p.m. — Ruth Gizinski (L) Sunday, December 15 9:30 a.m. — Myrna L’Hommedieu † 5:30 p.m. — Monserrat Peña † Tuesday, December 17 9:00 a.m. — Communion Service Wednesday, December 18 6:30 p.m. — Communion Service Thursday, December 19 9:00 a.m. — Communion Service Saturday, December 21 4:30 p.m. — Dolores Spry (L) Sunday, December 22 9:30 a.m. — Frank and Anna M Cotter † 5:30 p.m. — Julian Vasquez †

Mass Schedule and Intentions Horario de Misas e Intenciones Readings for the Week — Lecturas de la Semana

Sunday, December 15 — Third Sunday of Advent (Gaudete Sunday) The Third Sunday of Advent is traditionally known as Gaudete Sunday, so-called from the first word of the antiphon at the Introit. Gaudete (“Rejoice”) taken from the Latin translation of the Letter to the Philippians (4:4 – 5). This Sunday sets a tone of joyful expectation for the Lord’s birth and Second Coming. Is 35:1-6a,10; Ps 146:6-7,8-9,9-10; Jas 5:7-10; Mt 11:2-11 In the person of Jesus, God has come to heal and save us. Patiently, yet joyfully, we await the fulfillment of his advent. Monday, December 16 – Advent Weekday Nm 24:2-7, 15-17a; Ps 25:4-5ab, 6 and 7bc, 8-9; Mt 21:23-27 Tuesday, December 17 – Advent Weekday Gn 49:2, 8-10; Ps 72:1-2, 3-4ab, 7-8, 17; Mt 1:1-17 Wednesday, December 18 – Advent Weekday Jer 23:5-8; Ps 72:1-2, 12-13, 18-19; Mt 1:18-25 Thursday, December 19 – Advent Weekday Jgs 13:2-7, 24-25a; Ps 71:3-4a, 5-6ab, 16-17; Lk 1:5-25 Friday, December 20 – Advent Weekday Is 7:10-14; Ps 24:1-2, 3-4ab, 5-6; Lk 1:26-38 Saturday, December 21 – Advent Weekday (Memorial of Saint Peter Canisius, Priest and Doctor of the Church) Peter Canisius died in 1597. He was a Dutch Jesuit catechist and mission-ary; he was also a leading voice in counter-reformation Germany. Peter organized the German Jesuit province and founded several colleges. He authored the popular and enduring catechism, Institutiones Christianoe Pietatis. Peter Canisius is known as the “Second Apostle of Germany.” Sg 2:8-14 or Zep 3:14-18a; Ps 33:2-3, 11-12, 20-21; Lk 1:39-45

Sunday, December 22 — Fourth Sunday of Advent Is 7:10-14; Ps 24:1-2, 3-4, 5-6; Rom 1:1-7; Mt 1:18-24 Jesus is Emmanuel, “God with us”, risen from the dead. He is the king of glory.

Guillermo Villarreal, Richard Hilgemann, Cathy Nicotera, Diane Crist, Jesse Crist, Carol Acito, Martha Johnston, Aggie Warren, Irene Nowell, Veronica Gasko, Pat Miller, Carol Maddox, Judy Hopkins, Pat Bembas, Mary Champagne, Marian Schuetz, Nicholas Brandon, Mary Jo Iovino, Jackie Smith, Susan Buschur, Brian Lindner, Gloria Valdez, Daniel Zurita, Mikaela Rose, Meg Ladner, Kolebi Baxter, James Deverteuil, Karen Smith

For our sick and all in need of healing Por nuestros enfermos y todos los que necesitan Sanación

Matthew Dye, Alex Rodriguez, Carlos González, Jr., An-thony Aloe, Ben Ball, Brandon West, Cameron Collins, Cody Bilodeau, Cory Shannon, Jeff Goodwin, John A. Minnich, Jullian Walker, Kasey Mortilaro, James Deverteuil, Nelson Rivera, Randy Eaton, Rick Savage, Ryan Halloran, Sean Collins, Steve Canty, Terry Smith, Trey Rickert, Martin Lebron

For those who serve in the Armed Forces Por los que sirven en las Fuerzas Armadas

Advent Reconciliation Services in the area Servicios de Reconciliación de Adviento en el area (All Penance Services at 7:00 p.m. unless it is indicated otherwise) (Todos los Servicios Penitenciales son a las 7:00 p.m. a menos que se indique otra hora)

Monday, December 16 (Lunes 16 de diciembre) — St. Joseph, Marietta Tuesday, December 17 (Martes 17 de diciembre) — St. Michael, Woodstock Wednesday, December 18 (Miércoles 18 de diciembre) — St. Clare, Acworth Thursday, December 19 (Jueves 19 de diciembre) — St. Ann, Marietta

Our Lady of La Salette

5

Campaña Anual del Arzobispo Informe de Compromisos (12/09/2019) Gracias a todos los feligreses que han cumplido su promesa de pago a la Campaña Annual del Arzobispo. Si aún no ha cumplido su pago, por favor recuerde que es muy importante que los com-promisos se paguen para que nuestra parroquia alcance y, si es posible, logre superar la meta establecida. Recuerde que cada dólar que contribuya a la campaña de Apelación Anual sobre la meta asignada a nuestra parroquia, regresa a nuestra parroquia al 100% para ayudar con nuestros gastos operacionales. Monto Prometido: $ 47.125,00 Monto Pagado: $ 33.775,00 Promesas Sin Pagar: $ 13.350,00 Por favor recuerde que si no alcanzamos nuestra meta, la parroquia tiene que pagar la diferencia.

Collection for Elderly Religious — Colecta para Ancianos Religiosos

Archbishop’s Annual Appeal Update — Actualización de la Campaña Annual del Arzobispo

Archbishop’s Annual Appeal Pledge Report Update (12/09/2019) Thank you to all our parishioners who have fulfilled their pledge to the 2019 Archbishop’s Annual Appeal. If you have not fulfilled your pledge, please remember that it is very im-portant that these pledges be paid so that our parish may reach and, hopefully, exceed our goal for the appeal. Remem-ber that every dollar contributed to the Annual Appeal cam-paign over our assigned parish goal, comes back to our parish 100% to help with our operating expenses. Amount Pledged: $ 47,125.00 Amount Paid: $ 33,775.00 Unpaid Pledges: $ 13,350.00 Please remember that if we do not reach our goal, the parish has to pay the difference.

Electronic Giving: Fast, easy, and secure

Support the work of our church through Elec-tronic Giving. Your weekly contribution can be debited automatically from your checking or savings account or processed using your debit or credit card. You will no longer need to write out checks or prepare envelopes every week. Even when travel, illness, or other circumstances prevent you from attending services, your electronic contri-bution will continue uninterrupted. Consider scheduling a recurring contribution. WE WOULD LOVE FOR YOU TO GET STARTED NOW! Click on the QR code on this announcement or visit our par-ish website at www.lasalettecanton.com and sign up.

Donación electrónica: Rápida, fácil y segura Apoye el trabajo de nuestra iglesia a través de la Donación Electrónica. Su contribución semanal puede ser desconta-

da automáticamente de su cuenta de cheques o cuenta de aho-rros o procesada usando su tarjeta de crédito o tarjeta de débito. Ya no tendrá la necesidad de escribir cheques o preparar su sobre cada semana. Incluso si está de viaje, enfermo, u otra circunstancia le previene de asistir a la misa, su contribución electrónica continuará ininterrumpidamente. Considere progra-mar su contribución recurrente. ¡NOS ENCANTARÍA QUE EMPEZARAS AHORA MISMO! Haga click en el código QR en este anuncio o visite el sitio web de nuestra parroquia en www.lasalettecanton.com e inscríbase.

Religious give thanks. “‘Thank you’ hardly seems ade-quate to convey what it means to us,” says a Catholic sister of the financial assistance her community received from the Retirement Fund for Religious. Prayer-filled thanks for your donation to last week’s second collection. Support elder-ly religious.

Los religiosos expresan su gratitud. “‘Gracias’ casi no parece suficiente para expresar lo que significa para nosotros”, dice una hermana católica acerca del apoyo financiero que su comunidad recibió del Fondo para la Jubilación de Religiosos. En oración, le doy las gracias por su donativo a la segunda colecta de la semana pasada. Apoye a los religiosos y religiosas ancia-nos.

Our Lady of La Salette

6

Community and Family Catechesis — Catequésis Comunitaria y Familiar

Stewardship — Corresponsabilidad

God’s kingdom is close — it is Jesus Third Sunday of Advent Week of December 15, 2019 Listen to the Word (Isaiah 35:1 – 6a, 10) As you hear the words of the prophet, what words or phrases strike you? What in this reading touches your heart? Look into your life Question for children: Why is Christmas such a time of happiness for people? Question for youth: God speaks to you every day: Isaiah tells us our ears and eyes will be opened in Christ to hear God’s voice. What do you hear God saying to you? Question for adults: What is there in this promise from the Prophet Isaiah that gives you hope? How have you seen this promise fulfilled in Christ? Activities for the week Take these activities to further reflect: Discuss with your family what it means to live as a follow-er of Jesus in the world today. Using the newspaper, dis-cuss for each major story how a Christian would respond. What would Jesus do in each situation? Prepare for Christmas by talking together about family members who have been influential in your lives. Go through the family album and point out pictures of people who are good role models of Christian living. Tell their sto-ries to your family. Discuss which of them has brought the light of Christ into your lives this year. Take a plant, perhaps an amaryllis bulb to a homebound person or a nursing home resident. Visit the person often during the Advent season, and together watch the plant grow and bloom for Christmas. You and the flower will both be signs of God’s reign of love in our midst.

El reino de Dios está cerca — es Jesús Tercer Domingo de Adviento Semana del 15 de diciembre del 2019 Escucha la Palabra (Isaías 35:1 – 6a, 10) ¿Qué imagen en Isaías persiste en su memoria? ¿En esta lectura qué tocó su corazón? Ve tu vida Pregunta para los niños: ¿Por qué la Navidad es un tiempo de felicidad para las personas? Pregunta para los jóvenes: Dios te habla todos los días: Isaías nos dice que nuestros oídos y ojos serán abiertos en Cristo para oír la voz de Dios. ¿Qué escuchas que te está diciendo Dios? Pregunta para los adultos: ¿Qué hay en esta promesa del profeta Isaías que le da esperanza? ¿Ha visto esta promesa satisfecha en Cristo? Actividades para la semana Tomen estas actividades para reflexionar más Comenten con su familia lo que significa vivir como un segui-dor de Jesús en el mundo actual. Usando el periódico o el inter-net, hablen de cada historia importante y de la forma que reac-cionaría un cristiano. ¿Qué haría Jesús en cada situación? Prepárense para la Navidad hablando en unión acerca de los miembros de la familia que han tenido influencia en sus vidas. Revisen las fotografías de eventos familiares y señalen las fotos de las personas que son buenos modelos a seguir en la vida cristiana. Cuenten la historia de ellos a la familia. Hablen sobre quiénes han traído la luz de Cristo a sus vidas este año. Regale una planta a una persona que esté confinada a su hogar o a un residente de un asilo. Visiten a la persona a menudo durante la temporada de Adviento, y juntos observen cómo la planta crece y florece. Ustedes y la flor serán señales del amor del reino de Dios entre nosotros.

Rejoice in the Lord always. Indeed the Lord is near.

Estén siempre alegres en el Señor. El Señor está cerca.

Third Sunday of Advent December 15, 2019 Each of us has his or her own role to play in the coming of the Kingdom of God. John the Baptist was called to be herald of the Messiah, preparing the way of the Lord. To what is the Lord calling me?

Tercer Domingo de Adviento 15 de diciembre del 2019 Cada uno de nosotros tiene su propio papel que desempeñar en la venida del Reino de Dios. Juan el Bautista fue llamado a ser el precursor del Mesías, preparando el camino del Señor. ¿A qué me está llamando el Señor?

Our Lady of La Salette

7

Monday, December 16

5:30 p.m. Pastorela Rehearsal

7:30 p.m. Práctica del Coro

Tuesday, December 17

9:00 a.m. Communion Service

9:30 a.m. Cursillo Group

9:30 a.m. Soup Kitchen

9:30 a.m. Women’s Book Group

7:30 p.m. RICA

Wednesday, December 18

10:00 a.m. St. Vincent de Paul Meeting

12:00 p.m. Exposition of the Blessed Sacrament

6:30 p.m. Communion Service

Dinner

Formation Session

Thursday, December 19

9:00 a.m. Communion Service

9:30 a.m. Scripture Study

9:30 a.m. Soup Kitchen

7:00 p.m. Scripture Study

Friday, December 20

5:30 p.m. Pastorela Rehearsal

7:00 p.m. Formación de Fe

7:30 p.m. Jovenes Adultos

8:00 p.m. Renovación Carismática

Saturday, December 21

7:00 a.m. Parish Grounds Cleanup

10:30 a.m. Comm. Serv. at Lodge

11:00 a.m. Renovación Carismática

3:30 p.m. Choir Practice

4:30 p.m. Eucharist

7:00 p.m. Celebración de la Palabra

7:30 p.m. Renovación Carismática

Sunday, December 22

Fourth Sunday of Advent

Cuarto Domingo de Adviento

9:30 a.m. Eucharist

11:00 a.m. Family Faith Formation

5:30 p.m. Eucaristía

7:00 p.m. RELENTLESS —Youth Group

7:30 p.m. Twelve-Step Group Meeting

Bulletin deadlines Please send notices by noon on Friday (9 days) before they are to appear in the Sunday bulletin. Thank you for your coopera-tion. Send notices to [email protected] Fecha límite para anuncios en el boletín Por favor envíe los anuncios a [email protected] antes del mediodía del viernes (9 días) antes de la fecha en que van a aparecer en el boletín dominical. Gracias por su cooperación.

Mass Remembrances: Commemorate a birthday, special anniversary, or the anniversary of a loved one’s death on the date of your choice (two weeks notice required to meet bulletin print-ing deadline). Includes a Mass card. Please call 770.479.8923. Prayer Requests: Names of recently de-ceased are listed for one week in the bulletin and the Universal Prayer at the celebration of the Eucharist (The prayers of the faithful at Mass) Please call the parish office at 770.479.8923 to add a name to the list. Recordatorios en las Misas: Conmemore un cumpleaños, aniversario espe-cial, o el aniversario de la muerte de un ser querido en la fecha de su preferencia (se requieren dos semanas de anticipación a la fecha de impresión del boletin). Incluye una Tar-jeta de Misa. Por favor llame al 770.479.8923. Peticiones de Oración: Los nombres de los recién fallecidos se enumeran por una sema-na en el boletín y en la Plegaria Universal en la celebración de la Eucaristía (Las oraciones de los fieles en la Misa) Por favor, llame a la oficina parroquial al 770.479.8923 si quiere agregar un nombre a la lista.

Bible Study on Thursdays The Lectionary-based Bible Study is Thursday morning at 9:30 a.m. and Thursday evening at 7:00 p.m. in the Parish Center. All are invited to come and explore the Sun-day Scripture and how they impact our daily lives.

Saturday 4:30 p.m. SACRISTAN

Carmen Young HOSPITALITY Bill McNellie Phil Ryzkiewicz Barry Young ALTAR SERVER Bob Seguin LECTOR

Wendell Henry Jesse Beal E.M.H.C. Leslie Beal Heidi Carignan Betty Henry Sunday 9:30 a.m. SACRISTAN Lee Kendziora HOSPITALITY Michael Evenson Juan Carlos Herrera Randy Johnson Tim Esola Jodie Rodkey Lexie-Anne Rodkey ALTAR SERVER

Luis Herrera Mirian Mendez Neidy Mendez LECTOR Jean McDonald Andy Hatcher E.M.H.C.

Kevin Dixon Helen Evenson Mary Fleckner Shari Garnsey Carlos Gonzalez Matthew Halloran Martha Johnston Sunday 5:30 p.m. SACRISTAN Angelina Mateo HOSPITALITY

Miguel Cana Berta Cox Francisco Lopez Sonia Mateo Emilio Vicente ALTAR SERVER Alex Escobar Ana E. Francisco LECTOR Gabriela Herrera Vilma Pedro Ericka Santiago Patricia Tarde M.E.S.C Adriana y Aurelio Aragon Celso Calicio Francisco Cana Fabiola Herrera Roberto y Berta Mendez Maria Simon

MA

SS M

INIS

TRY

D

ece

mber

22