Our Lady of Fatima Catholic Church · Floresmila Nicho Roldan, Bridiga Morales, Rodolfo Miranda,...

6
Our Lady of Fatima Catholic Church 25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370 Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404 Parish Web Site: www.olfatimaparish.org E-mail Address: [email protected] Rectory Office Hours Monday - Friday 8:30 am-12Noon, 1:00 pm-4:00 pm Evenings: 6:30 pm - 8:30 pm Sat. 10:00 am - 3:00 pm / Sun. 9:00 am - 3:00 pm REV. DARRELL DA COSTA, Pastor Rev. Ricardo A. Perez, Parochial Vicar Deacon Marco Lopez, Permanent Deacon Deacon Fabio Parra, Permanent Deacon In Residence: Rev. Patrick J. Frawley Rev. James Fedigan S.J. Rev. Gabriel A. Ahiarakwem Former Pastor: Rev. Msgr. John E. Mahoney (Residing in Douglaston) Anna Maria Mejia, Parish Secretary Leslie De Paz, Financial Secretary MASS SCHEDULE Sunday Liturgy Saturday 5:00 pm Sunday 8:00 am 9:15 am - Family Liturgy (Sept. - May) 12:00 pm 5:30 pm Weekdays: Monday thru Friday 7:00 am & 8:30 am Saturday - 8:30 am First Fridays and Holy Days - As announced in the Bulletin INFANT BAPTISMS For children under 7 years of age, the sacrament is celebrated the FIRST Sunday of the month at 2:00 pm. The parents must register in the parish office at least 4 weeks prior to the baptism. Both parents and godparents are expected to attend one catechetical session in advance, on the Wednesday before the baptism, at 7:00 pm. SACRAMENTS OF CHRISTIAN INITIATION Before being fully initiated into the sacramental life of the Church, children over the age of 7 will need catechetical prepa- ration through the RCIC process. Teenagers and adults will par- ticipate in separate RCIA processes. CONFIRMATION and COMMUNION For those already baptized, preparation for these Sacraments will take place according to the person’s age and knowledge of the Catholic Faith. For further information contact the Office of Faith Formation Program. MARRIAGES Couples should contact the parish office at least six months in advance to make the proper arrangements for the Sacrament of Matrimony. ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office. RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday afternoon from 3:30 pm to 4:30 pm. You can also make an individual appoint- ment. PARISH DEVOTIONS Our Lady of Fatima Novena and Rosary Monday 7:30 pm. First Friday: Exposition 10:00 am / Holy Hour 6:30 pm, followed by Benediction & Mass at 7:30 pm. Mrs. Cassie Zelic, School Principal 25-38 80th Street 718-429-7031 Religious Education Office, Lizbeth Pimentel, Director Fri. 12-8 PM; Sat & Sun 9 AM-2 PM 718-457-3457 Mr. John Cook, Music Director & Organist Mr. Jerry Rodriguez, Youth Minister, Part-Time Mr. José Aquino, Trustee Mr. John Blaney, Trustee HORARIO DE MISAS en español Domingo: 10:30 am Jueves: 7:00 pm Dias Festivos: Se publican en el boletín. EL BAUTISMO DE NIÑOS Solamente para los niños menores de los 7 años de edad, se celebra el sacramento el SEGUNDO y el CUARTO domingo del mes a las 2:00 pm. Es preciso que los padres se inscriban en la parroquia por lo menos 4 semanas antes del bautismo. Ambos padres y padrinos deberán asistir a una instrucción catequética, la noche del Miercoles anterior al bautizo a las 7:00 pm. SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA Con el propósito de participar plenamente en la vida sacramen- tal de la Iglesia, los niños mayores de los 7 años de edad, nece- sitarán prepararse en el proceso de Iniciación Cristiana Para Niños. Los jóvenes y los adultos se preparán separadamente en el proceso del RICA. CONFIRMACIÓN Y COMUNIÓN Para los que ya están bautizados, la preparación para estos Sacramentos se llevará a cabo de acuerdo con la edad de la persona y su conocimiento de la Fe Católica. Para más infor- mación comunicarse con la Oficina de Formación de la Fe. MATRIMONIOS La pareja deberá de comunicarse con el despacho pastoral y hacer su solicitud por los menos seis meses antes de la fecha de la boda, para entrevistarse con el sacerdote e iniciar la prepar- ación matrimonial. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Favor de comunicarse con el despacho pastoral. RECONCILIACIÓN El Sacramento se celebra semanalmente los sábados de 3:30 pm a 4:30 pm. También se puede fijar una cita para la Con- fesión otro día de la semana con un sacerdote. DEVOCIÓN EN HONOR AL DIVINO NIÑO Ultimo Viernes de cada mes. 7:00 pm - Misa

Transcript of Our Lady of Fatima Catholic Church · Floresmila Nicho Roldan, Bridiga Morales, Rodolfo Miranda,...

Our Lady of Fatima Catholic Church

25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370

Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404

Parish Web Site: www.olfatimapar ish.org E-mail Address: [email protected]

Rectory Office Hours Monday - Friday 8:30 am-12Noon, 1:00 pm-4:00 pm

Evenings: 6:30 pm - 8:30 pm Sat. 10:00 am - 3:00 pm / Sun. 9:00 am - 3:00 pm

REV. DARRELL DA COSTA, Pastor Rev. Ricardo A. Perez, Parochial Vicar Deacon Marco Lopez, Permanent Deacon Deacon Fabio Parra, Permanent Deacon In Residence: Rev. Patrick J. Frawley Rev. James Fedigan S.J. Rev. Gabriel A. Ahiarakwem Former Pastor: Rev. Msgr. John E. Mahoney (Residing in Douglaston)

Anna Maria Mejia, Par ish Secretary Leslie De Paz, Financial Secretary MASS SCHEDULE Sunday Liturgy Saturday 5:00 pm Sunday 8:00 am 9:15 am - Family Liturgy (Sept. - May) 12:00 pm 5:30 pm Weekdays: Monday thru Friday 7:00 am & 8:30 am Saturday - 8:30 am First Fridays and Holy Days - As announced in the Bulletin

INFANT BAPTISMS For children under 7 years of age, the sacrament is celebrated the FIRST Sunday of the month at 2:00 pm. The parents must register in the parish office at least 4 weeks prior to the baptism. Both parents and godparents are expected to attend one catechetical session in advance, on the Wednesday before the baptism, at 7:00 pm.

SACRAMENTS OF CHRISTIAN INITIATION Before being fully initiated into the sacramental life of the Church, children over the age of 7 will need catechetical prepa-ration through the RCIC process. Teenagers and adults will par-ticipate in separate RCIA processes. CONFIRMATION and COMMUNION For those already baptized, preparation for these Sacraments will take place according to the person’s age and knowledge of the Catholic Faith. For further information contact the Office of Faith Formation Program.

MARRIAGES Couples should contact the parish office at least six months in advance to make the proper ar rangements for the Sacrament of Matrimony.

ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office.

RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday afternoon from 3:30 pm to 4:30 pm. You can also make an individual appoint-ment. PARISH DEVOTIONS Our Lady of Fatima Novena and Rosary Monday 7:30 pm.

First Friday: Exposition 10:00 am / Holy Hour 6:30 pm, followed by Benediction & Mass at 7:30 pm.

Mrs. Cassie Zelic, School Pr incipal 25-38 80th Street 718-429-7031 Religious Education Office, Lizbeth Pimentel, Director Fri. 12-8 PM; Sat & Sun 9 AM-2 PM 718-457-3457 Mr. John Cook, Music Director & Organist Mr. Jerry Rodriguez, Youth Minister , Par t-Time Mr. José Aquino, Trustee Mr. John Blaney, Trustee HORARIO DE MISAS en español Domingo: 10:30 am Jueves: 7:00 pm Dias Festivos: Se publican en el boletín.

EL BAUTISMO DE NIÑOS Solamente para los niños menores de los 7 años de edad, se celebra el sacramento el SEGUNDO y el CUARTO domingo del mes a las 2:00 pm. Es preciso que los padres se inscriban en la parroquia por lo menos 4 semanas antes del bautismo. Ambos padres y padrinos deberán asistir a una instrucción catequética, la noche del Miercoles anterior al bautizo a las 7:00 pm. SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA Con el propósito de participar plenamente en la vida sacramen-tal de la Iglesia, los niños mayores de los 7 años de edad, nece-sitarán prepararse en el proceso de Iniciación Cristiana Para Niños. Los jóvenes y los adultos se preparán separadamente en el proceso del RICA. CONFIRMACIÓN Y COMUNIÓN Para los que ya están bautizados, la preparación para estos Sacramentos se llevará a cabo de acuerdo con la edad de la persona y su conocimiento de la Fe Católica. Para más infor-mación comunicarse con la Oficina de Formación de la Fe. MATRIMONIOS La pareja deberá de comunicarse con el despacho pastoral y hacer su solicitud por los menos seis meses antes de la fecha de la boda, para entrevistarse con el sacerdote e iniciar la prepar-ación matrimonial. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Favor de comunicarse con el despacho pastoral. RECONCILIACIÓN El Sacramento se celebra semanalmente los sábados de 3:30 pm a 4:30 pm. También se puede fijar una cita para la Con-fesión otro día de la semana con un sacerdote. DEVOCIÓN EN HONOR AL DIVINO NIÑO Ultimo Viernes de cada mes. 7:00 pm - Misa

SATURDAY, DECEMBER 16 Ps 80:2ac, 2-19; Mt 17:9a, 10-13

8:30 am - Purgatorial Society 5:00 pm - Deceased Members of the Legion of Mary

SUNDAY, DECEMBER 17 Ps 80:2ac, 2-19; Mt 17:9a, 10-13

8:00 am - For the People of the Parish 9:15 am - Almas del Purgatorio 10:30 am - Matilda Cruz 12:00 pm - Angelina & Joseph P. Camusci 5:30 pm - Joseph Casten

MONDAY, DECEMBER 18 Ps 72:1-19; Mt 1:18-25

7:00 am - Rocco DiMaggio 8:30 am - Laura Guerrero & Juan Valdez

TUESDAY, DECEMBER 19 Ps 71:3-17; Lk 1:5-25

7:00 am - Mariapia Coronas 8:30 am - Albert G. FitzGibbons

WEDNESDAY, DECEMBER 20 Ps 24:1-4ab; Lk 1:26-38

7:00 am - Nicholas DiGiovanni 8:30 am - William Raymond (27th Anniversary)  

THURSDAY, DECEMBER 21 Ps 33:2-21; Lk 1:26-38

7:00 am - Maria & Benedicto Escobedo 8:30 am - Harold Worthington 7:00 pm - Misa Comunitaria

FRIDAY, DECEMBER 22 1 Sm 1:24-28; Lk 1:46-56

7:00 am - Dan Faaley (Healing) 8:30 am - Agustin Alvarez & Family (Living)

SATURDAY, DECEMBER 23 Ps 25:4-14; Lk 1:57-66

8:30 am - Felicita Spani 5:00 pm - Rocco & Salvatore Manniello

SUNDAY, DECEMBER 24 Ps 89:2-29; Lk 1:26-38

8:00 am - For the People of the Parish 9:15 am - Mary Fabrizi 10:30 am - Maximina Perez 12:00 pm - Agatino Andronaco 5:30 pm - In Thanksgiving 12:00 am - Bilingual Midnight Mass

Please Pray For Our Deceased Angela Porco, Singilfredo Minucci, Alvaro Rubiano, Pedro Antonio Gomez-Pinzon, Daniel Jaquez, Fernando Goris, Ivan Dario Alvarez, Floresmila Nicho Roldan, Bridiga Morales, Rodolfo Miranda, Miguel Torres, Juan Carlos Morales, Maria Elsa Urmendis Polanco

Roguemos por los Fallecidos

TODAY’S READINGS

First Reading —Asagardenmakesitsgrowthspringup,sowillGODmakejusticespringupbeforeallthenations(Isaiah61:1‐2a,10‐11).Psalm —MysoulrejoicesinmyGod(Luke1:46‐50,53‐54).Second Reading —DonotquenchtheSpirit.Donotdespisepropheticutterances.Testeverything;retainwhatisgood.(1Thessalonians5:16‐24).Gospel —Iamthevoiceofonecryingoutinthedes‐sert,makestraightthewayoftheLord(John1:6‐8,19‐28).

LECTURAS DE HOY Primera lectura — Regocíjense en el Espíritu del Señor que nos trae buenas noticias (Isaías 61:1-2a, 10-11) Salmo — Se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador (Lc 1:46-50, 53-54). Segunda lectura — ¡Alégrense! Conserven su integridad en el Espíritu y guárdense sin mancha hasta la venida del Señor (1 Tesaleonicenses 5:16-24). Evangelio — Cuando preguntan a Juan Bautista quien es dice, “Soy la voz que grita en el desierto” (Juan 1:6-8. 19-28).

Please Pray For the Sick

Wilfred Pleau, Rita del Valle, Jennifer Garcia-Yepes, Marco & Rosa Alvarez, James Leung, Kyle Aponte, Helen Curran, Elizabeth Cortes, Ninette Rodriguez, Steve Tanijo, Krystal Cole, Courtney Griffith, Edmundo Navas, Anna Pomales, Nikita Nicholson, Melvin Freed, Crystal Cole,

Roguemos por los Enfermos

Campaña Generaciones de Fe

Por favor, recuerden de mantener sus promesas a la “Campaña Generaciones de Fe”. Todos los ofreci-mientos seran enviados semanalmente a la diócesis. Enviar los sobres a: Diocese of Brooklyn, 310 Prospect Park, Brooklyn, NY 11215. Attn: Rita Damato Su participación ayudará a gene- raciones de fieles que sirvieron en el pasado, aquellos que sirven ahora y jóvenes que son nuestra esperanza en el futuro. Vamos a mantener la fe fuerte para cada generación.

Generaciones de Fe

Generations of Faith Campaign

Please remember to keep active your pledge to the “Generations of Faith Campaign”. All payments that we receive are sent to the Diocese every week. Ad-dress the envelopes to: Diocese of Brooklyn, 310 Pro-spect Park, Brooklyn, NY 11215. Attn: Rita Damato Your participation will help gene- rations of the Faithful who served in the past, those serving now and the youth who are our hope in the future. Let us keep the faith strong for each generation.

Our Lady of Fatima R.C.C. 2502 80th Street East Elmhurst, NY 11370

Third Sunday of Advent December 17, 2017

Rejoice always. Pray without ceasing.

Vivan siempre alegres, oren sin cesar.

- 1 Thessalonians 5:16-17

SPECIAL MEMORIALS INTENCIONES ESPECIALES

The BREAD and WINE for the week of December 17th EL PAN Y VINO para la semana del 17 de will be offered in loving memory of WILLIAM RAYMOND Diciembre será ofrecido en memoria de WILLIAM by the RAYMOND FAMILY. RAYMOND por la RAYMOND FAMILY.

SCHEDULE FOR CHRISTMAS EVE & CHRISTMAS DAY Horario de Misas Noche Buena y Navidad

Christmas Eve - Sunday, December 24th Nochebuena, Domingo, 24 de Diciembre

Mass Schedule:

8:00 A.M. (English), 9:15 A.M. (Bilingual) 10:30 A.M. (Spanish), 12 Noon (English), 5:30 P.M. (English)

Choir Concert of Carols: 11:30 P.M. Midnight Mass: 12 A.M. (Bilingual)

Horario de Misas:

8:00 A.M. (Inglés), 9:15 A.M. (Bilingüe) 10:30 A.M. (Español), 12 Noon (Inglés), 5:30 P.M. (Inglés)

Concierto de Coro de Villancicos: 11:30 P.M. Misa de Medianoche: 12 A.M. (Bilingüe)

Christmas Day, Monday, December 25th Día de Navidad, Lunes, 25 de Diciembre

Mass Schedule 9:00 A.M (English), 10:30 A.M. (Spanish),

and 12:00 Noon (English)

Horario de Misas 9:00 A.M. (Inglés), 10:30 A.M. (Español) y 12:00 Mediodía (Inglés)

PLEASE NOTE: NOTA

There will be NO EVENING NOVENA on Christmas Day. No habrá NOVENA POR LA NOCHE el día de Navidad

PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS! FAVOR APOYAR A NUESTROS PATROCINADORES!

REFLECTIONS REJOICE   Isaiah proclaims truly good news to us! God’s coming brings not sadness, guilt, fear, wrath, or condemna on. No, God’s coming is a source of comfort and joy. Saying it once is not enough, for today’s readings are full of joy. Mary’s Magnificat subs tutes for our psalm today, and our second reading encourages us to rejoice, to give thanks and praise. This is the root meaning of the Greek word for eucharist. We are urged to rejoice and give thanks, because the coming of the Lord brings joy, healing, liberty, release, vindica on. It makes the very earth spring up with new life! Good  dings! 

 TREASURES FROM OUR TRADITION   Last week, we looked at a form of na vity scene called a presipio, characterized by framing the crèche of Jesus with a vast array of personali es and a rich geographical context. The tradi on was carried to the New World, and finds very rich expression in La n America today. While in Europe the presepio was reserved mostly to the homes of wealthy nobles and great churches, in La n America it was claimed by the poor and expressed the skills of na -ve ar sans. In Mexico, you can s ll find clay figures in every village market. In a way, the na ve people took the religion of Spanish rule and bap zed it with their Indian culture by surrounding the crib of Jesus with local geo-graphy and people. In Brazil, where Christmas falls in summer, the figure of the baby Jesus is wrapped in gold and gems, and set on a hillside surrounded by flowers and animals of all kinds. Some mes there is a double presepio, presen ng both Na vity and Crucifixion.    In some places in La n America, even non-religious people take care to have a presepio in the home, some -mes dedica ng one whole room in the house or apartment to the scene. Some ci es have markets where people from the countryside sell plants and figurines. In Cuzco, churches and families provide hot chocolate for the chil-dren of the poor who come down to help create the na vity scenes. In Paraguay, the baby Jesus grows—the small infant who arrives on Christmas Eve is replaced at New Year with a toddler Jesus who holds in one hand the globe and in the other a cross. Few Christmas tradi ons have the vitality and variety of presepios and crèches honoring the Na vity. 

 ¡ALÉGRATE! ¡Isaías realmente nos proclama una buena nueva! La venida del Señor no trae tristeza, culpa, miedo, ira ni condena. No, la venida del Señor es fuente de júbilo y consuelo. No basta con decirlo una vez, las lecturas de hoy están llenas de júbilo. El Magníficat de María reemplaza a nuestro salmo hoy y nuestra segunda lectura nos anima a alegrarnos, dar gracia y rendir alabanza. Éste es el significado principal de la palabra griega para eucaristía. Se nos insta a alegrarnos y dar gracias, porque la venida del Señor trae júbilo, curación, lib-ertad, perdón y vindicación. ¡Hace que la tierra eche brotes de vida nueva! ¡Buenas noticias! TRADICIONES DE NUESTRA FE El día 16 de diciembre comienza la Novena de Aguinaldos en Colombia y otras partes de Latinoamérica. La novena consiste en 9 partes que se repiten por 9 noches: 1 Oración inicial 6 Oración al Niño Jesús 2 Oración Mariana 7 Un Salmo 3 Oración de José 8 Invocación final 4 Reflexión del día 9 Villancicos (cantos navideños) 5 Gozos Los participantes buscan aguinaldo (regalo). Para esto los colombianos tienen la costumbre de jugar “pajita en boca” buscando quien no trae una pajita en boca. La persona que no pueda mostrar que trae pajita en boca tiene que dar un regalo a quien lo descubrió. Los aguinaldos son recuerdo del regalo que nos dio Dios en su Hijo Jesús, prenda de su amor. Y si Dios nos da un aguinaldo tan grande es porque Dios no tiene pajita en boca cuando nos dice que nos ama. En el corazón de la Novena está el refrán de Gozos: Dulce Jesús mío / mi niño adorado ven a nuestras almas / ven no tardes tanto. Muy buen mensaje para el Adviento.

COLLECTIONS December 10, 2017 - $4,846.00 December 11, 2016 - $6,165.00 Second Collection: $2,119.00 (Religious Retirement) Poor Box - $93.00

THANK YOU FOR YOUR GENEROUS SUPPORT OF THE DIOCESE AND OUR PARISH! GRACIAS POR SU GENEROSO APOYO A LA DIÓCESIS Y A NUESTRA PARROQUIA!

On behalf of the parish clergy and the pastoral staff we wish you and your family our sincere and prayerful wishes for a joyous Christmas. En nombre de los párrocos y el personal pastoral les deseamos a usted y a su familia nuestros más sinceros deseos y oración para una Navidad muy alegre.

PURGATORIAL SOCIETY For November and December 2017 the following names have been enrolled

as members of the Purgatorial Society:

ANGELA RENDON JOSEPH SCALISE LUIS ALBERTO SANCHEZ ELISA MENDOLA

GRACIELA ALVAREZ

A Special Mass will be celebrated each month on the 3rd Saturday at 8:30 AM for the Members of the Purgatory Society for one year.

HORARIO DE LAS NOVENAS Viernes, Diciembre 15 7 PM Sabado, Diciembre 16 7 PM Domingo, Diciembre 17 7 PM Lunes, Diciembre 18 7 PM Martes, Diciembre 19 7 PM

Miercoles, Diciembre 20 7 PM Jueves, Diciembre 21 7 PM Viernes, Diciembre 22 7 PM Sabado, Diciembre 23 7 PM

MISA AL DIVINO NIÑO HOLY CHILD JESUS MASS

El viernes 22 de diciembre a las 7:00 PM Friday, December 22nd at 7:00 PM we are Estamos celebrando la Misa al Divino Niño. celebrating a Mass in honor of the Holy Child Jesus. Todos estan invitados. All are welcome. (Spanish)

PARISH CALENDAR OF UPCOMING EVENTS 

Midnight Mass - Misa de Medianoche Sunday, December 24th - Domingo, 24 de diciembre

Misa en honor a Nuestra Señora de la Altagracia

Domingo, Enero 21, 2018 — 10:30 AM

PRO-LIFE CORNER ‐Sincethesexofachildisdeterminedatconceptionandoverhalfofthoseabortedare“femalehumanbeings”then,obviously,noteveryfemalehastherighttocontrolherownbody.

ESQUINA PRO-VIDA - Dado que el sexo de un niño se determina en la concepción y más de la mitad de los abortados son "seres humanos femeninos", entonces, obviamente, no todas las mujeres tienen derecho a controlar su propio cuerpo.

SPIRITUAL PARTICIPATION IN THE EUCHARIST We would like to remind you that the hosts and wine, candles and flowers used for the celebration of the Eucharist in our Parish can be donated for a period of one week, they can be for special intentions (Sick,

Thanksgiving, Health, Birthdays, etc.), or in memory of a loved one. The intention will be announced in the weekly bulletin for all members of the Parish who join us in prayers as a token of gratitude for the offering.

Please come to the Rectory Office to make the arrangements.

PARTICIPACIÓN ESPIRITUAL EN LA EUCARISTÍA Les recordamos que las hostias, el vino, las velas y las flores que se usan para la celebración de la Eucaristía en nues-

tra parroquia pueden ser donados por un período de una semana, por una intención especial (Enfermedad, Acción de gracias, Salud, Cumpleaños, etc.), ó en memoria de un ser querido. La intención será anunci-

ada en el boletín semanal, para que los demás miembros de la parroquia, en gratitud por la ofrenda, se unan en la oración. Pasar por la casa parroquial para hacer los arreglos necesarios.

SOCIETY OF ST. VINCENT DE PAUL GIVES BACK Our Lady of Fatima should share in the profits. For each car, truck or van, running or not. The Society of St. Vincent de Paul will give back to our church $50/100 per vehicle. Maybe you don’t have a vehicle, but a family member, friend or neighbor has an old or neglected vehicle in their driveway that they would like to dispose of. Call the Society of St. Vincent de Paul at (718) 491-2525. Thanks for your participation!

MASS BOOK for 2018 EL LIBRO DE MISAS 2018

The 2018 Mass Book is OPEN. El Libro de Misas del 2018 está abierto Rectory Office hours are Monday—Friday Las horas de oficina de la Rectoria son 9:00 AM -12 PM and 1:00 PM-4:00 PM. Lunes-Viernes de 9:00 AM -12 PM y 1PM-4:00 PM. Kindly bring us your list of your Mass Para ayudarles mejor, por intentions request, so that we may help por favor traiga su lista completa. Recuerden you more accurately. Remember we cannot NO se puede separar las M isas por take requests by mail or over the telephone, Correo o por telefono, solo en persona. only in person.

PARISH REGISTRATION Any parishioner who wishes to register as a member of Our Lady of Fatima can do so. Registration forms can be filled out at the Rectory office. It only takes 5 minutes. Your temporary envelopes will be given immediately while the printed version will come in the mail. UNIDAD DE REGISTRO DE LA PARROQUIA Si algun feligrés desea registrarse como miembro de la Iglesia de Nuestra Señora de Fátima pueden hacerlo. El formularío de inscripción está disponible en la oficina de la rectoria. Toma solo 5 minutos. Sus sobres temporarios se los dan ese día y los de imprenta vienen por correo.