Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement...

32
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3365 IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 Voir page 11 Ver página 20

Transcript of Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement...

Page 1: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

Operating/Safety Instructions

Consignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

3365

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

Consumer InformationRenseignement des consommateurs

Información para el consumidor

Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com

For English Parlez-vous français? ¿Habla español?See page 2 Voir page 11 Ver página 20

Page 2: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listedbelow, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

-2-

Work AreaKeep your work area clean and well lit.Cluttered benches and dark areas inviteaccidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases, or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.

Keep by-standers, children, and visitorsaway while operating a power tool.Distractions can cause you to lose control.

Electrical SafetyDouble Insulated tools are equipped with apolarized plug (one blade is wider than theother.) This plug will fit in a polarized outletonly one way. If the plug does not fit fully inthe outlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician toinstall a polarized outlet. Do not changethe plug in any way. Double Insulationeliminates the need for the three wiregrounded power cord and grounded powersupply system. Before plugging in the tool, becertain the outlet voltage supplied is within thevoltage marked on the nameplate. Do not use“AC only” rated tools with a DC power supply.

Avoid body contact with grounded surfacessuch as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk ofelectric shock if your body is grounded. Ifoperating the power tool in damp locations isunavoidable, a Ground Fault Circuit Interruptermust be used to supply the power to yourtool. Electrician’s rubber gloves and footwearwill further enhance your personal safety.

Don't expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cordto carry the tools or pull the plug from anoutlet. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Replace damagedcords immediately. Damaged cords increasethe risk of electric shock.

When operating a power tool outside, usean outdoor extension cord marked "W-A"or "W." These cords are rated for outdoor useand reduce the risk of electric shock. Refer to“Recommended sizes of Extension Cords” inthe Accessory section of this manual.

Personal SafetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating apower tool. Do not use tool while tired orunder the influence of drugs, alcohol, ormedication. A moment of inattention whileoperating power tools may result in seriouspersonal injury.

Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Contain long hair. Keep yourhair, clothing, and gloves away frommoving parts. Loose clothes, jewelry, or longhair can be caught in moving parts. Keephandles dry, clean and free from oil andgrease.

Avoid accidental starting. Be sure switch is“OFF” before plugging in. Carrying tools withyour finger on the switch or plugging in toolsthat have the switch “ON” invites accidents.

Remove adjusting keys or wrenches beforeturning the tool “ON”. A wrench or a key thatis left attached to a rotating part of the toolmay result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. Proper footing andbalance enables better control of the tool inunexpected situations.

Use safety equipment. Always wear eyeprotection. Dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection must beused for appropriate conditions.

Tool Use and CareUse clamps or other practical way tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by hand oragainst your body is unstable and may lead toloss of control.

! WARNING

Power Tool Safety Rules

Page 3: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-3-

Do not force tool. Use the correct tool foryour application. The correct tool will do thejob better and safer at the rate for which it isdesigned.

Do not use tool if switch does not turn it“ON” or “OFF”. Any tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous andmust be repaired.

Disconnect the plug from the power sourcebefore making any adjustments, changingaccessories, or storing the tool. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the tool accidentally.

Store idle tools out of reach of children andother untrained persons. Tools aredangerous in the hands of untrained users.

Maintain tools with care. Keep cutting toolssharp and clean. Properly maintained tools,with sharp cutting edges are less likely to bindand are easier to control. Any alteration ormodification is a misuse and may result in adangerous condition.

Check for misalignment or binding ofmoving parts, breakage of parts, and anyother condition that may affect the tools

operation. If damaged, have the toolserviced before using. Many accidents arecaused by poorly maintained tools. Develop aperiodic maintenance schedule for your tool.

Use only accessories that arerecommended by the manufacturer foryour model. Accessories that may be suitablefor one tool, may become hazardous whenused on another tool.

ServiceTool service must be performed only byqualified repair personnel. Service ormaintenance performed by unqualifiedpersonnel could result in a risk of injury. Forexample: internal wires may be misplaced orpinched, safety guard return springs may beimproperly mounted.

When servicing a tool, use only identicalreplacement parts. Follow instructions inthe Maintenance section of this manual.Use of unauthorized parts or failure to followMaintenance Instructions may create a risk ofelectric shock or injury. Certain cleaningagents such as gasoline, carbon tetrachloride,ammonia, etc. may damage plastic parts.

Safety Rules for Planers

Secure the material being planed. Neverhold it in your hand or across legs. Smallworkpiece must be adequately secured sothat the rotating planer blades will not pick itup during forward motion of the planer.Unstable support can cause the blades tobind causing loss of control and injury.

Always start the plane before blade is incontact with the workpiece and allow theblade to come to full speed. Tool canvibrate or chatter if blade speed is too slowat beginning of cut and possibly kickback.

Check the workpiece for nails, if there arenails, either remove or set them wellbelow intended finished surface. If the

planer blades strike objects like nails it maycause the tool to kickback and seriouspersonal injury may result.

Unplug the planer before changingaccessories. Before plugging the tool in,check that the trigger lock is "OFF".Accidental start-ups may occur if planer isplugged in while changing an accessory.

After changing blades, rotate the bladecylinder (cutter drum) to make sureblades are not hitting any part of theblade head housing and the blade lockingscrews are tight. Spinning blades couldstrike tool housing and damage tool as wellas possible injury.

Page 4: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

Always hold the tool firmly with bothhands for maximum control.

Never pull the plane backward over theworkpiece. Loss of control may occur.

Do not put fingers or any objects into thechip ejector or clean out chips while toolis running. Contact with blade drum willcause injury.

Remove plug from power source if itbecomes necessary to remove chips. Theblades are hidden from view and you may becut if blade is contacted.

Never place the plane down until theblade is completely at rest. Surfacecontact with coasting blade drum may causethe plane to walk out of control.

Some dust created bypower sanding, sawing,

grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known tocause cancer, birth defects or otherreproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cementand other masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area,and work with approved safety equipment,such as those dust masks that are speciallydesigned to filter out microscopic particles.

-4-

! WARNING

Page 5: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-5-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Name Designation/Explanation

V Volts Voltage (potential)

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

W Watt Power

kg Kilograms Weight

min Minutes Time

s Seconds Time

Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

n0 No load speed Rotational speed, at no load

.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute

0 Off position Zero speed, zero torque...

1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.I, II, III, Higher number means greater speed

Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

Arrow Action in the direction of arrow

Alternating current Type or a characteristic of current

Direct current Type or a characteristic of current

Alternating or direct current Type or a characteristic of current

Class II construction Designates Double Insulated Construction tools.

Earthing terminal Grounding terminal

Warning symbol Alerts user to warning messages

Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recyclingprogram

Symbols

0

This symbol designatesthat this tool is listed byUnderwriters Laboratories.

This symbol designatesthat this tool is listed bythe Canadian StandardsAssociation.

This symbol designatesthat this tool is listed toCanadian Standards byUnderwriters Laboratories.

This symboldesignatesthatthis toolcompliesto NOMMexicanStandards.

This symbol designatesthat this tool is listed byUnderwriters Laboratories,and listed to CanadianStandards by UnderwritersLaboratories.

Page 6: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-6-

Functional Description and Specifications

Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

5/641/16

3/64 • 1/32 1/64 •0

Planer

WINGKNOB

RABBETINGDEPTH STOP(OPTIONAL)

DEPTHADJUSTMENT

KNOBCHIPEXHAUST

PORT

CHIP EXHAUST PORT

DEPTHSCALE

PORT SELECTORLEVER

TRIGGERSWITCH

“LOCK-OFF”BUTTON

FRONTSHOE

PIVOTFENCE

ROUNDKNOB

GUIDEBRACKET

WINGKNOB

WING KNOB

FENCE

SCREW

DRIVE BELTCOVER

CHAMFERV-GROOVE

GUIDEBRACKET

WIDTHSCALE

DELUXE ANGLEFENCE

(OPTIONAL)

WINGKNOB

STANDARDPARALLEL

WIDTH GUIDEFENCE

FIG. 1

Model number 3365Voltage rating 120 V 50 - 60HzAmperage rating 5 ANo load speed n0 18,000/min

Maximum CapacitiesPlaning depth 0 - 5/64" (0 - 2mm)Rabbeting depth 0 - 5/16" (0 - 8mm)Cutting width 3-1/4" (82mm)*

THE CUTTING DEPTHCHOICES ARE

APPROXIMATELY5/64", 1/16", 3/64",

1mm (•), 1/32", 1/64",& 1/128" (•)

Page 7: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-7-

AssemblyCHIP EXTRACTION

The planer comes with two chip exhaustports, which may be used with a chip bag(Fig.2) or a shop vacuum and vacuumconnector (Fig.3) to keep your workenvironment cleaner. The chip bag orvacuum connector may be attached to eitherend of the exhaust port. Moving the port selector lever to position 1(towards front of tool) discharges chips tothe left, while position 2 (towards rear oftool) discharges chips to the right (Fig. 1)

PLANER BLADESThe planer blades are sharpand fragile and must be

handled carefully to avoid injury to the useror damage to the blades.The planer blades have two cutting edges,and may be reversed when one of thecutting edges becomes dull or chipped.Do not attempt to sharpen or useresharpened used blades of any kind. Useonly blades designated for use with thismodel, because other blades will causevibration, decrease perfomance and may notclamp securely in blade holder.

REVERSING OR REPLACING BLADESTo reverse or replace the blade, loosen theclamping screws with blade wrench. Withthe screws loosened, sl ide the bladelengthwise out of the cutter drum, takingcare to keep your fingers away from thesharp edges of the blade (Fig. 4).A piece of wood may be used for thispurpose. If the blade is gummed anddifficult to remove, you may clean the bladewith mineral spirits, lacquer thinner oralcohol.Clean all surfaces before reinstalling the newblade, as this will ensure an accurate bladesetting and proper tool performance.

BLADE ALIGNMENTTo ensure an even cut, it is important thatthe blade is adjusted so that it aligns withthe outside edge of the front and rear shoes.This alignment can be done as follows: placea straight edge or a piece of wood along theoutside surface of the front shoe and rearshoe, then slide the planer blade to justcontact the straight edge or wood (Fig.5).Make sure the blade sits correctly in theholder groove of the cutter drum.You may then tighten the clamping screwswhich secure the blade and your planer isready for use.

FIG. 2

FIG. 4

FIG. 3

FIG. 5

CHIP BAG EXHAUSTPORTS

VACUUMCONNECTOR(OPTIONAL)

BLADE

CLAMPINGSCREW

CUTTERDRUM

CLAMPINGSCREW

BLADEWRENCH

2.5 MMBLADE

WRENCH

CUTTERDRUM

STRAIGHTEDGE

! WARNING

Page 8: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-8-

Operating InstructionsTRIGGER "ON/OFF" SWITCH

Hold the tool with bothhands while starting the

tool, since torque from the motor can causethe tool to twist.

To turn tool "ON", depress the "Lock-OFF"button and squeeze the trigger switch. Toturn the tool "OFF", release the triggerswitch which is spring loaded and will returnto "OFF" position automatically.

To increase switch life, do not turn switch onand off while tool and drum are held againsta workpiece.

PLANING ACTIONCheck that the workpiece is held in placesecurely on your work surface, and standingcomfortably, hold the planer firmly with bothhands. With the planer fully adjusted, placethe front shoe on the workpiece, (be certainthat the cutter drum is not in contact with

the work) and start the planer as describedearlier. With pressure on the front shoe, andthe fence against the side of the work (tocontrol the width or angle,) feed the planersteadily until the rear shoe fully engages theworkpiece. Now gradually transfer pressureto the rear shoe, and continue planing to theend of the cut. Feed the planer at a uniformand reasonable rate, which does not putexcessive strain on the motor or blades, (donot pull the planer back over the surfacealready cut.) Use progressive cuts until youare near the desired depth, and then re-adjust to a light cut for the final pass toobtain a good surface finish.

The motor may stall i fimproperly used or

overloaded. Reduce the pressure (feed rate)or depth of cut to prevent possible damageto the tool if the motor labors.

! CAUTION

TOOL PARK RESTThe park swings down to help keep theblade from coming in contact with the worksurface when plane is not in use (Fig. 6). Thetool park rest was designed to swing up andout of the way by it itself when the back ofthe plane crosses the leading edge of theworkpiece (Fig. 7).

ADJUSTING DEPTH OF CUTProper cutting depth should be determinedaccording to the hardness, gumminess ormoisture content of the material being cut,

as well as the feed rate, and is largely amatter of experience. Start with a light cutand increase the depth setting if the planemoves freely through the workpiece with noexcessive load on the motor. Do not changedepth of cut while planing.

The cutting depth is determined by thedifference in height between the adjustablefront shoe, and the fixed rear shoe of theplaner. As the front shoe is adjusted, itretracts and exposes the blade, which canthen remove the desired amount from theworkpiece. The cutting depth is graduatedfrom 0 to 5/64 of an inch, and the "0"indicates the blade is fully retracted.

Adjusting depth of cut: Rotate depthadjustment knob until the indicator engagesthe detent which indicates the desiredcutting depth on the depth scale (Fig. 1).

The planer may be set to cut any depth from0 to 5/64 of an inch.

STANDARD PARALLEL WIDTHGUIDE FENCE

The width guide fence can be used to cutvarious desired widths (Fig. 1).

Installing the guide fence: Place the wingknob through the appropriate hole in theguide bracket and screw into the housing.Securely tighten wing knob.

FIG. 6

! WARNING

FIG. 7

Page 9: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-9-

Setting the cutting width: Loosen wing knoband slide the fence along the guide bracketto the desired position. Securely tightenwing knob. Be certain that the flat washer(supplied) is fitted between the bottom of theguide fence and wing knob or the guidefence is likely to slip.

DELUXE ANGLE FENCEThe optional deluxe angle fence (Fig. 8) canbe used to cut various desired widths, withthe additional capability of guiding the planeron any angle up to 45 degrees, to allowedge chamfering (Fig. 9).

Installing the angle fence: Place the wingknob through the appropriate hole in theguide bracket and screw into the housing.Securely tighten wing knob (Fig. 1).

Setting the cutting width: Loosen wing knoband using the width scale, slide the fencealong the guide bracket to the desiredposition. Securely tighten wing knob (Fig. 1).

Setting the cutting angle: Loosen round

knobs and pivot the fence to the desiredposition. Securely tighten round knobs (Fig. 1).

Note that the adjustable front shoe containsa chamfer V-groove, which will follow thecorner of a workpiece to allow easierhandling when using the deluxe angle/widthfence (Fig. 9).

RABBETING DEPTH STOPThe optional rabbeting depth stop accessory(Fig. 1) allows the user to set any rabbetingdepth from 0 to 5/16 inch. For best results, itis important that the blade be properlyaligned (See "BLADE ALIGNMENT"). Thewidth of the rabbet is controlled by the widthfence. The maximum cutting width is 3-1/4",and the final depth is achieved by repetitivecutting until the rabbeting depth guidecontacts the workpiece. The maximumrabbeting depth is 5/16"

Setting the rabbet depth: Loosen wing knoband using the depth scale on the rabbetingdepth stop, set the desired rabbet depth.Securely tighten wing knob.

82 mmmax

8 mmmax

45°

FIG. 8

FIG. 9

DRIVE BELTThe drive belt is a normal maintenance partand should be inspected periodically forwear. If the drive belt shows signs of dryingout, cracking or tearing, it should bereplaced. If the drive belt will not trackproperly or comes off the pulleys, it shouldbe replaced.

Installing new drive belt: Loosen screw andremove the drive belt cover. Cut andremove the worn drive belt. Before installingthe new drive belt, clean both pulleysthoroughly. First place the new drive beltonto the drive pulley then rotate clockwisewhile pushing the belt onto the driven pulley.Reinstall the drive belt cover and securelytighten screw (Fig. 10).

FIG. 10

DRIVEPULLEY

DRIVENPULLEY

DRIVEBELT

DRIVEBELT

COVER

Page 10: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-10-

Accessories

ServicePreventive maintenanceperformed by unauthorized

personnel may result in misplacing ofinternal wires and components whichcould cause serious hazard. Werecommend that all tool service be performedby a Bosch Factory Service Center or Autho-rized Bosch Service Station.

TOOL LUBRICATIONYour Bosch tool has been properly lubricatedand is ready to use. It is recommended thattools with gears be regreased with a specialgear lubricant at every brush change.

CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your toolhave been engineered for many hours ofdependable service. To maintain peakefficiency of the motor, we recommend everytwo to six months the brushes be examined.Only genuine Bosch replacement brushesspecially designed for your tool should beused.

BEARINGSAfter about 300-400 hours of operation, or atevery second brush change, the bearings

should be replaced at Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.Bearings which become noisy (due to heavyload or very abrasive material cutting) shouldbe replaced at once to avoid overheating ormotor failure.

CleaningTo avoid accidents alwaysdisconnect the tool from

the power supply before cleaning orperforming any maintenance. The tool maybe cleaned most effectively with compresseddry air. Always wear safety goggles whencleaning tools with compressed air.Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot attempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

Certain cleaning agentsand solvents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachloride, chlorinated cleaningsolvents, ammonia and household detergentsthat contain ammonia.

! WARNING

! WARNING

Maintenance

! CAUTION

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prongplugs and receptacles.NOTE: The smaller the gauge number, the

heavier the cord.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS! WARNING

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.518 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

* Standard parallel width guide fence** Deluxe angle fence** Rabbeting depth stop* Blade wrench 2.5mm* Carbide reversible blades (2)** Vacuum connector** Vacuum hose* Chip bag

(*= standard equipment)(**= optional accessories)

Page 11: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-11-

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de

blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT!

Aire de travailVeillez à ce que l'aire de travail soit propre et bienéclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisentles accidents.

N'utilisez pas d'outils électriques dans uneatmosphère explosive, par exemple enprésence deliquides, de gaz ou de poussières inflammables. Lesoutils électriques créent des étincelles qui pourraientenflammer les poussières ou les vapeurs.

Tenez à distance les curieux, les enfants et lesvisiteurs pendant que vous travaillez avec un outilélectrique. Ils pourraient vous distraire et vous fairefaire une fausse manoeuvre.

Sécurité électriqueLes outils à double isolation sont équipés d'une fichepolarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),qui ne peut se brancher que d'une seule façon dansune prise polarisée. Si la fiche n'entre pasparfaitement dans la prise, inversez sa position ; sielle n'entre toujours pasbien, demandez à unélectricien qualifié d'installer une prise de courantpolarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La double isolation élimine le besoin d'un cordond'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi qued'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancherl'outil, assurez-vous que la tension de la prisecorrespond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatifseulement avec une source de courant continu.Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises àla terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique estplus grand si votre corps est encontact avec la terre.Sil'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humideest inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit êtreutilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et desgants en caoutchouc d'électricien contribueront àaccroître davantage votre sécurité personnelle.

N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou àl'eau. La présence d'eau dans un outil électriqueaugmente le risque de choc électrique.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outilpar son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirantsur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, àdes huiles, à des arêtes vives ou à des pièces enmouvement. Remplacez immédiatement un cordonendommagé. Un cordon endommagé augmente lerisque de choc électrique.

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,employez un prolongateur pour l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour êtreutilisés à l'extérieur et réduisent le risque de chocélectrique. Reportez-vous aux « Dimensionsrecommandées des cordons de rallonge » dans lasection Accessoires de ce manuel.

Sécurité des personnesRestez alerte, concentrez-vous sur votre travail etfaites preuve de jugement. N'utilisez pas un outilélectrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence dedrogues, d'alcool ou de médicaments. Un instantd'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.

Habillez-vous convenablement. Ne portez nivêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveuxlongs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtementsou les gants des pièces en mouvement. Des vêtementsflottants, des bijoux ou des cheveux longs risquentd'être happés par des pièces en mouvement. Gardez lespoignées sèches, propres et exemptes d'huile et degraisse.

Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant debrancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur estsur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigtsur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteurest en position MARCHE peut mener tout droit à unaccident.

Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant dedémarrer l'outil. Une clé laissée dans une piècetournante de l'outil peut provoquer des blessures.

Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bonappui et restez en équilibre entout temps. Un bonnestabilité vous permet de mieux réagir à une situationinattendue.

Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujoursdes lunettes ou une visière. Selon les conditions, portezaussi un masque antipoussière, des bottes de sécuritéantidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareilantibruit.

Utilisation et entretien des outilsImmobilisez le matériau sur une surface stable aumoyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Lefait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corpsoffre une stabilité insuffisante et peut amener undérapage de l'outil.

Règles de Sécurité Générales

Page 12: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-12-

Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à latâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plussécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui luiest propre.

N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.Un outil que vous ne pouvez pas commander par soninterrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer unréglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.De telles mesures préventives de sécurité réduisent lerisque de démarrage accidentel de l'outil.

Rangez les outils hors de la portée des enfants etd'autres personnes inexpérimentées. Les outils sontdangereux dans les mains d'utilisateurs novices.

Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils decoupe doivent être toujours bien affûtés et propres.Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bientranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plusfaciles à diriger.Toute altération ou modificationconstitue un usage erroné et peut causer un danger.

Soyez attentif à tout désalignement ou coincement despièces en mouvement, à tout bris ou à toute autrecondition préjudiciable au bon fonctionnement del'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,

faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreuxaccidents sont causés par des outils en mauvais état.Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votreoutil.

N'utilisez que des accessoires que le fabricantrecommande pour votre modèle d'outil. Certainsaccessoires peuvent convenir à un outil, mais êtredangereux avec un autre.

RéparationLa réparation des outils électriques doit être confiée àun réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'unoutil électrique par un amateur peut avoir desconséquences graves. Ainsi, des fils internes peuventêtre mal placés ou pincés, des ressorts de rappel deprotecteur peuvent être montés erronément.

Pour la réparation d'un outil, n'employez que despièces de rechange d'origine. Suivez les directivesdonnées à la section « Réparation » de ce manuel.L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect desinstructions d'entretien peut créer un risque de chocélectrique ou de blessures. Certains agents nettoyantstels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.

Fixez la pièce à raboter. Ne la tenez jamais à lamain et ne la posez jamais sur vos genoux. Lespetites pièces doivent être correctement bridées pourles empêcher d’être happées par la rotation des fersdu rabot quand on pousse celui-ci vers l’avant. Si lesupport est instable, les fers risquent de coincer et decauser une perte de contrôle et des blessures.

Démarrez toujours le rabot et laissez-le monter enrégime avant de mettre le fer en contact avec lapièce. L’outil risque de vibrer ou de sursauter si lavitesse du fer est trop faible quand on commence lerabotage et il risque de reculer brutalement.

Vérifiez que la pièce est exempte de clous. S’il y ades clous, enlevez-les ou chassez-les bien endessous de la dimension souhaitée pour la surfaceterminée. Si les fers du rabot rencontrent des objetstels que des clous, l ’outil risque de reculerbrutalement et de causer des blessures corporellesgraves.

Débranchez le rabot avant de changer toutaccessoire. Avant de brancher l’outil, vérifiez quela gâchette est sur la position « arrêt » (OFF). Si lerabot reste branché quand on change un accessoire, ily a risque de démarrage intempestif.

Après avoir changé les fers, faites tourner lecylindre porte-fers (tambour) pour vérifier que lesfers ne touchent aucune partie du carter et que lesvis de blocage des fers sont serrées. Les fers enrotation risquent de heurter le carter de l’outil etd’abîmer celui-ci. Ils risquent aussi de causer desblessures.

Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pourmieux le maîtriser.

Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la surfacede la pièce. Vous risquez d’en perdre le contrôle.

Consignes de sécurité pour les rabots

Page 13: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

Ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans labuse d’évacuation des copeaux. Ne dégagez jamaisles copeaux avec l’outil en marche. Vous vousblesseriez si vous touchiez le tambour porte-fers.

Débranchez la prise s’il devenait nécessaire dedégager les copeaux. Les fers sont cachés et ilsrisquent de vous couper si vous les touchez.

Ne posez jamais le rabot avant que le fer soit àl’arrêt complet. Si le fer touchait une surface lorsquele tambour est en roue libre, vous risqueriez de perdrele contrôle de votre rabot.

Les travaux à la machinetel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtimentpeuvent créer des poussières contenant des produitschimiques qui sont des causes reconnues de cancer,de malformation congénitale ou d’autres problèmesreproductifs. Ces produits chimiques sont, parexemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

-13-

AVERTISSEMENT!

Page 14: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-14-

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier etapprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil defaçon plus efficace et plus sûre.

Symbole Nom Désignation/Explication

V Volts Tension (potentielle)

A Ampères Courant

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watt Puissance

kg Kilogrammes Poids

min Minutes Temps

s Secondes Temps

Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute

0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie

une vitesse plus grande.

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

Flèche Action dans la direction de la flèche

Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

Courant alternatif Type ou caractéristique du courantou continu

Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

Borne de terre Borne de mise à la terre

Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

Sceau Ni-Cad RBRC™ Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

0

Ce symbole signifie que cetoutil est approuvé parUnderwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cetoutil est approuvé parl'Association canadienne denormalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvéconformément aux normescanadiennes par UnderwritersLaboratories. Ce symbole

signifie que cet outil seconforme auxnormesmexicainesNOM.

Ce symbole signifie que cet outilest approuvé par UnderwritersLaboratories et qu’il a étéhomologué selon les normescanadiennes par UnderwritersLaboratories.

Page 15: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-15-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité

préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.AVERTISSEMENT!

5/641/16

3/64 • 1/32 1/64 •0

Rabot

BOUTON ÀAILETTES

BUTÉEDE PROFONDEURPOUR FEUILLURE

(EN OPTION)

BOUTON DERÉGLAGE DE

PROFONDEURRACCORDD’ÉVACUATIONDES COPEAUX

RACCORD D’ÉVACUATION DES COPEAUX

ÉCHELLE DEPROFONDEUR

LEVIER DE SÉLECTIONDU RACCORD

INTERRUPTEUR ÀGÂCHETTE

BOUTON DE VERROUILLAGESUR ARRÊT

SEMELLEAVANT

GUIDEINCLINABLE

BOUTONROND

SUPPORTDE GUIDE

BOUTON ÀAILETTES

BOUTON ÀAILETTES

GUIDE

VIS

CAPOT DECOURROIE

GORGE EN VÉPOUR

CHANFREINER

SUPPORTDE GUIDE

ÉCHELLEDES

LARGEURS

GUIDEINCLINABLE

DE LUXE(EN OPTION)

BOUTON ÀAILETTES

GUIDE DELARGEUR

PARALLÈLESTANDARD

FIG. 1

Numéro de modèle 3365Tension nominale 120 V 50 - 60HzIntensité nominale 5 ARégime à vide n0 18,000/min

Capacités maximalesProfondeur de rabotage 0 à 5/64 po (0 à 2 mm)Profondeur des feuillures 0 à 5/16 po (0 à 8 mm)Largeur de rabotage 3-1/4 po (82 mm)*

LES CHOIX DE PROFONDEUR DECOUPE SONT ENVIRON :

5/64 po, 1/16 po, 3/64 po, 1mm (•),1/32 po, 1/64 po, & 1/128 po (•)

Page 16: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

ÉVACUATION DES COPEAUXLe rabot est muni de deux raccords d’évacuation decopeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac àcopeaux (Fig. 2) soit un aspirateur d’atelier avec unraccord d’aspiration (Fig. 3) pour améliorer lapropreté de votre environnement de travail. Le sac àcopeaux ou le raccord d’aspiration peut être branchésur l’un ou l’autre des raccords d’évacuation.Quand le levier de sélection du raccord est en position1, (vers l’avant de l’outil), les copeaux sont évacués àgauche. En position 2 (vers l’arrière de l’outil), lescopeaux sont évacués à droite (Fig. 1).

FERS DE RABOTLes fers de rabot sontcoupants et fragiles. Ils

doivent être manipulés avec soin pour éviter de seblesser ou de les abîmer.

Les fers ont deux bords tranchants et ils peuvent êtreretournés quand un des tranchants est émoussé ouébréché.

N'essayez pas d’affûter les fers ou d’utiliser des fersré-affûtés quels qu’ils soient. N’utilisez que des fersconçus pour ce modèle. Toute autre fer risque decauser des vibrations, de réduire la performance de lamachine ou d’être mal serrée dans le fer-lame.

RETOURNEMENT OU REMPLACEMENT DES FERSPour retourner ou remplacer le fer, desserrer les visde blocage à l’aide de la clé à fers. Une fois les visdesserrées, faites glisser le fer dans le sens axial pourle sortir du tambour en faisant bien attentiond’éloigner les doigts des bords tranchants du fer (Fig. 4).

Vous pouvez utiliser un morceau de bois pour cetteopération. Si le fer est encrassé et difficile à enlever,vous pouvez le nettoyer avec du solvant, du diluant àvernis ou de l’alcool.

Nettoyez toutes les surfaces avant de monter le ferneuf. Cela assurera qu’il est positionné précisément etpermettra à l’outil de fonctionner correctement.

ALIGNEMENT DU FERPour que le rabotage soit régulier, le fer doit être à rasdes bords extérieurs des semelles avant et arrière.Pour effectuer l’alignement, placez un règle ou unmorceau de bois le long de l’extérieur des semellesavant et arrière, et ensuite enfoncez la lame jusqu’à cequ’elle touche tout juste le règle ou le morceau debois (Fig. 5).

Assurez-vous que le fer est bien en place dans la fentedu tambour.

Vous pouvez maintenant serrer les vis de blocage quitiennent le fer en place. Votre rabot est alors prêt àl’emploi.

-16-

Assemblage

FIG. 2

FIG. 4

FIG. 3

FIG. 5

SAC ÀCOPEAUX RACCORDS

D’ÉVACUATION

RACCORDD’ASPIRATION

(EN OPTION)

FER

VIS DEBLOCAGE

TAMBOUR

VIS DEBLOCAGE

CLÉ À FER

CLÉ À FERDE 2,5 MM

TAMBOUR

RÈGLE

AVERTISSEMENT!

Page 17: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-17-

Consignes de fonctionnement

INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊTÀ GÂCHETTE

Tenez l’outil à deux mainsquand vous le démarrez car

le couple du moteur risque de le faire pivoter.

Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton deverrouillage sur arrêt et appuyez sur l’interrupteur àgâchette. Pour arrêter l’outil, lâchez la gâchette. Elleest rappelée par ressort et reviendra automatiquementà la position arrêt.

Pour allonger la durée de vie de l’interrupteur, nedémarrez pas l’outil ou ne l’arrêtez pas quand celui-ciou le tambour est appuyé contre la pièce à raboter.

RABOTAGEVérifiez que la pièce est bien fixée sur votre surface detravail. Placez-vous debout dans une positionconfortable et saisissez le rabot fermement avec lesdeux mains. Avec le rabot bien réglé, posez la semelleavant sur la pièce (en s’assurant que la tambour netouche pas la pièce) et démarrez le rabot comme

décrit précédemment. Tout en maintenant la pressionsur la semelle avant et avec le guide contre le côté dela pièce (pour obtenir la largeur ou l’angle de coupedésiré), faire avancer le rabot régulièrement jusqu’àce que la semelle arrière repose complètement sur lapièce. Transférez alors graduellement la pression versla semelle arrière et continuez à raboter jusqu’à la finde la passe. Faites avancer le rabot à une vitesserégulière et raisonnable pour ne pas placer decontraintes excessives sur le moteur ou les fers, (nefaites pas avancer le rabot en la mauvaise direction).Faites des passes progressives jusqu’à ce que voussoyez près de la profondeur finale. Réglez alors lerabot pour une profondeur de coupe faible qui vouspermettra d’obtenir un meilleur fini lors de la dernièrepasse.

Il se peut que le moteurcale en cas d’usage

incorrect ou de surcharge. Réduire la pression(vitesse d’avance) ou la profondeur de coupe pouréviter d’abîmer l’outil quand le moteur peine.

AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

REPOSOIR DE L’OUTILLe reposoir pivote ver le bas pour empêcher le fer detoucher la surface de la pièce quand on n’utilise pas lerabot (Fig. 6). Le reposoir de l’outil est conçu pourpivoter vers le haut automatiquement quand l’arrièredu rabot passe au niveau de l’extrémité de début de lapièce (Fig. 7).

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPELa profondeur de coupe correcte dépend de la duretédu matériau, de son aspect gommeux et de son taux

d’humidité aussi bien que de la vitesse d’avance Sadétermination requiert de l’expérience. Commencezavec une profondeur faible et augmentez-la si le rabotse déplace facilement sur la pièce sans sollicitationexcessive du moteur. Ne changez pas la profondeurde coupe pendant le rabotage.

La profondeur de coupe est déterminée par ladifférence de hauteur entre la semelle avant réglableet la semelle arrière fixe. Quand on règle la semelleavant, elle se rétracte et fait apparaître le fer, qui peutalors raboter la profondeur désirée sur la pièce. Laprofondeur de coupe est graduée de 0 à 5/64 po, avec‘0’ indiquant que le fer est complètement rentré.

Réglage de la profondeur de coupe : Faites tourner lebouton de réglage de la profondeur jusqu’à ce quel’index s’enclenche dans le cran, ce qui indique laprofondeur de coupe désirée sur le cadran deprofondeur (Fig. 1).

Le rabot peut être réglé pour n’importe quelleprofondeur de coupe entre 0 et 5/64 po.

GUIDE DE LARGEUR PARALLÈLE STANDARDLe guide de largeur peut être utilisé pour raboter deslargeurs variées (Fig. 1).

Montage du guide : Enfilez le bouton à ailettes dans letrou du support de guide approprié et vissez-le dansle carter. Serrez fermement le bouton à ailette.

FIG. 6

FIG. 7

Page 18: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-18-

Réglage de la largeur de rabotage : Desserrez lebouton à ailettes et faites coulisser le guide le long deson support pour le mettre à la position souhaitée.Serrez fermement le bouton à ailettes. Assurez-vousque la rondelle plate (fournie) est installéecorrectement entre le dessous du guide et le bouton àailettes, sinon, il est probable que le guide sedéréglera.

GUIDE INCLINABLE DE LUXELe guide inclinable de luxe en option (Fig. 8) peut êtreutilisé pour raboter à des largeurs variées et aussipour raboter des chanfreins à tout angle inférieur ouégal à 45 degrés (Fig. 9).

Montage du guide inclinable : Enfilez le bouton àailettes par le trou approprié du support de guide etvissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton àailettes (Fig. 1).Réglage de la largeur de coupe : Desserrer le boutonà ailettes et, en vous aidant de l’échelle des largeurs,faites coulisser le guide le long de son support pour lemettre à la position souhaitée. Serrez fermement lebouton à ailettes (Fig. 1).Réglage de l’angle : Desserrer les boutons ronds et

faites pivoter le guide à la position désirée. Serrezfermement les boutons ronds (Fig. 1).

Remarquez que la semelle avant réglable est munied’une rainure en vé pour chanfreins qui permet desuivre l’arête de la pièce pour faciliter le rabotagequand vous utilisez le guide inclinable de luxe (Fig. 9).

BUTÉE DE PROFONDEUR POUR FEUILLURESLa butée de profondeur pour feuillures, vendue enoption, (Fig. 1) vous permet de régler le rabot pourréaliser des feuillures de profondeur quelconque entre0 et 5/16 po. Pour obtenir de bons résultats, il fautque le fer soit aligné correctement (voir ALIGNEMENTDU FER). La largeur de la feuillure se règle avec leguide de largeur. Sa largeur maximale est de 3 – 1/4po. La profondeur finale s’obtient en faisant despasses successives jusqu’à ce que la butée deprofondeur pour feuillures touche la surface de lapièce. La profondeur maximale de la feuillure est de5/16 po.Réglage de la profondeur de la feuillure : Desserrez lebouton à ailettes et, en vous aidant de l’échelle deprofondeur sur la butée de profondeur pour feuillures,réglez à la profondeur désirée. Serrez fermement lebouton à ailettes.

COURROIE DE TRANSMISSIONLa courroie de transmission est une pièce d’usurenormale. Contrôlez son usure périodiquement. Si elleapparaît se dessécher, se fissurer ou se déchirer, ilfaut la remplacer. Si elle ne reste pas en ligne ouglisse des poulies, il faut également la remplacer.

Montage d’une courroie neuve : desserrer la vis etenlever le capot de courroie. Coupez et enlevez lacourroie usée. Avant de monter la courroie neuve,nettoyez à fond les deux poulies. Commencez parplacer la courroie neuve sur la poulie menante,ensuite tournez la courroie en sens horaire tout en lapoussant sur la poulie menée. Remontez le capot decourroie et serrer la vis fermement (Fig. 10).

82 mmmax

8 mmmax

45°

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

POULIEMENANTE

POULIEMENÉE

COURROIE DETRANSMISSION

CAPOT DECOURROIE

Page 19: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-19-

Entretien

Accessoires

ServiceTout entretien préventifeffectué par des

personnels non autorisés peut résulter en mauvaisplacement de fils internes ou de pièces, ce qui peutprésenter un danger grave. Nous vous conseillonsde faire faire tout l’entretien par un centre de serviced’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.

LUBRIFICATION DE L’OUTILVotre outil Bosch a été lubrifié correctement en usineet il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons dere-graisser les outils qui comportent des engrenagesavec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque foisque vous changez les balais.

BALAIS OU CHARBONSLes balais (ou charbons) et le collecteur de votre outilont été conçus pour apporter de nombreuses heuresde fonctionnement fiable. Pour maintenir lerendement du moteur à son maximum, nous vousconseillons de contrôler les balais tous les deux à sixmois. Il ne faut utiliser que des balais de rechangeBosch d’origine et conçus pour votre outil.

PALIERSAprès environ 300 à 400 heures de fonctionnement outous les deux changements de balais, il est conseillé

de faire remplacer les paliers par un centre de serviced’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Siles paliers commencent à faire du bruit (à cause desurcharges importantes ou du toupillage de matériauxtrès abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatementpour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.

NettoyagePour éviter les accidents, ilfaut toujours débrancher

l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Lemeilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’aircomprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes deprotection quand on utilise de l’air comprimé.

Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteurdoivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objetspointus dans les orifices.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

MISE EN GARDE!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

* Guide de largeur parallèle standard** Guide inclinable de luxe** Butée de profondeur pour feuillures* Clé à fer de 2,5 mm* Fers en carbure réversibles (2)** Raccord d’aspiration** Tuyau d’aspiration* Sac à copeaux

(* = équipement de série)(** = accessoires optionnels)

Intensité nominale de l’outil

Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Page 20: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-20-

Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones

personales graves.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Area de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan aque se produzcan accidentes.

No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, tales como las existentes en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas y éstaspueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.

Mantenga a las personas que se encuentrenpresentes, a los niños y a los visitantes alejados alutilizar una herramienta mecánica. Las distraccionespueden hacer que usted pierda el control.

Seguridad eléctricaLas herramientas con aislamiento doble estánequipadas con un enchufe polarizado (un terminal esmás ancho que el otro). Este enchufe entrará en untomacorriente polarizado solamente de una manera.Si el enchufe no entra por completo en eltomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,póngase en contacto con un electricista competentepara instalar un tomacorriente polarizado. No haganingún tipo de cambio en el enchufe. El aislamientodoble elimina la necesidad del sistema de cordón deenergía de tres hilos conectado a tierra y la fuente deenergía conectada a tierra. Antes de enchufar laherramienta, asegúrese de que la tensión deltomacorriente suministrada se encuentre dentro delmargen de la tensión especificada en la placa delfabricante. No utilice herramientas con capacidadnominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente deenergía DC.Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgode que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpoestá conectado a tierra. Si la utilización de la herramientamecánica en lugares húmedos es inevitable, se debeusar un interruptor de circuito para fallos a tierra parasuministrar la energía a la herramienta. Los guantes degoma para electricista y el calzado antideslizanteaumentarán más la seguridad personal.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia nia situaciones húmedas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar lasherramientas ni para sacar el enchufe de untomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el

aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambielos cordones dañados inmediatamente. Los cordonesdañados aumentan el riesgo de que se produzcansacudidas eléctricas.

Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,utilice un cordón de extensión para intemperiemarcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidadnominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"en la sección Accesorios de este manual.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando utilice una herramientamecánica. No use la herramienta cuando estécansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,alcohol o medicamentos. Un momento de distracciónal utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar alesiones personales graves.

Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada nijoyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa ylos guantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las joyas o el pelo largo pueden quedaratrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangossecos, limpios y libres de aceite y grasa.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antesde enchufar la herramienta. El llevar las herramientascon el dedo en el interruptor o el enchufar herramientasque tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)invita a que se produzcan accidentes.

Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta. Una llave de ajuste o detuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de laherramienta puede ocasionar lesiones personales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todomomento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuadospermiten un mejor control de la herramienta ensituaciones inesperadas.

Utilice equipo de seguridad. Use siempre protecciónde los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protecciónde los oídos según lo requieran las condiciones.

Utilización y cuidado de las herramientasUtilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar ysoportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.

ADVERTENCIA!

Normas de seguridad para herramientas mecánicas

Page 21: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-21-

La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contrael cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida decontrol.

No fuerce la herramienta. Use la herramienta correctapara la aplicación que desea. La herramienta correctahará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que está diseñada.

No utilice la herramienta si el interruptor no laenciende o apaga. Toda herramienta que no se puedacontrolar con el interruptor es peligrosa y debe serreparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oguardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.

Guarde las herramientas que no esté usando fuera delalcance de los niños y otras personas no capacitadas.Las herramientas son peligrosas en las manos de losusuarios no capacitados.

Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve lasherramientas de corte afiladas y limpias. Lasherramientas mantenidas adecuadamente, con bordesde corte afilados, tienen menos probabilidades deatascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteracióno modificación constituye un uso incorrecto y puedetener como resultado una situación peligrosa.

Compruebe la desalineación o el atasco de las piezasmóviles, la ruptura de piezas y cualquier otrasituación que pueda afectar el funcionamiento de las

herramientas. Si la herramienta está dañada, hagaque realicen un servicio de ajustes y reparaciones a laherramienta antes de usarla. Muchos accidentes soncausados por herramientas mantenidasdeficientemente. Establezca un programa demantenimiento periódico para la herramienta.

Utilice únicamente accesorios que esténrecomendados por el fabricante de su modelo. Losaccesorios que pueden ser adecuados para unaherramienta pueden volverse peligrosos cuando seutilizan en otra herramienta.

ServicioEl servicio de ajustes y reparaciones de unaherramienta debe ser realizado únicamente porpersonal de reparaciones competente. El servicio omantenimiento realizado por personal no competentepodría ocasionar un peligro de que se produzcanlesiones. Por ejemplo: Los cables internos puedencolocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno delos protectores de seguridad pueden montarseinadecuadamente.Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de unaherramienta, utilice únicamente piezas de repuestoidénticas. Siga las instrucciones que aparecen en lasección Mantenimiento de este manual. El uso depiezas no autorizadas o el incumplimiento de lasinstrucciones de Mantenimiento puede ocasionar unpeligro de que se produzcan sacudidas eléctricas olesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales comogasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,pueden dañar las piezas de plástico.

Normas de seguridad para cepillos mecánicos

Fije el material que se vaya a acepillar. Nunca losostenga en la mano ni sobre las piernas. Si la piezade trabajo es pequeña, debe fijarse adecuadamentepara que las cuchillas del cepillo mecánico que giranno la levanten durante el movimiento del cepillo haciadelante. Un soporte inestable puede hacer que lascuchillas se atasquen, causando pérdida de control ylesiones.

Arranque siempre el cepillo mecánico antes de quela cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajoy deje que la cuchilla alcance toda su velocidad.La herramienta puede vibrar o chirriar si la velocidadde la cuchilla es demasiado lenta al comienzo delcorte y es posible que cause retroceso.

Compruebe si la pieza de trabajo tiene clavos. Sihay clavos, quítelos o clávelos hasta que estén bienpor debajo de la superficie acabada que se deseaobtener. Si las cuchillas del cepillo mecánicogolpean objetos como clavos, pueden hacer que la

herramienta experimente retroceso y el resultadopuede ser lesiones personales graves.

Desenchufe el cepillo mecánico antes de cambiaraccesorios. Antes de enchufar la herramienta,asegúrese de que el cierre del gatillo esté en laposición de apagado. Pueden ocurrir arranquesaccidentales si el cepillo mecánico se enchufamientras se está cambiando un accesorio.

Después de cambiar las cuchillas, gire el cilindrode las cuchillas (tambor de corte) para asegurarsede que las cuchillas no estén golpeando ningunaparte de la carcasa de la cabeza de las cuchillas yde que los tornillos de fijación de las cuchillasestén apretados. Las cuchillas que giran podríangolpear la carcasa de la herramienta y dañar laherramienta, así como causar posibles lesiones.

Sujete siempre firmemente la herramienta con lasdos manos para tener un control máximo.

Page 22: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

Nunca tire del cepillo mecánico hacia atrás sobre lapieza de trabajo. Podría producirse pérdida decontrol.

No ponga los dedos ni ningún objeto en el eyectorde virutas ni recoja las virutas cortadas mientras laherramienta esté en marcha. El contacto con eltambor de las cuchillas causará lesiones.

Saque el enchufe de la fuente de energía si esnecesario quitar las virutas. Las cuchillas estánocultas de la vista y es posible que usted se corte sitoca alguna de ellas.

Nunca deje el cepillo mecánico hasta que lacuchilla se haya detenido por completo. El contactode la superficie con el tambor de las cuchillas cuandoéste se está moviendo por inercia hasta detenersepuede hacer que el cepillo mecánico se desplace fuerade control.

Cierto polvo generado por ellijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades deconstrucción, contiene agentes químicos que se sabeque causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños sobre la reproducción. Algunos ejemplos deestos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

-22-

ADVERTENCIA!

Page 23: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-23-

SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación

V Volt Tensión (potencial)

A Ampere Corriente

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

W Watt Potencia

kg Kilogramo Peso

min Minuto Tiempo

s Segundo Tiempo

Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc

n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto

0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o I, II, III, posición. Un número más alto significa

mayor velocidad

Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0

Flecha Acción en la dirección de la flecha

Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

Corriente continua Tipo o una característica de corriente

Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

0

Este símbolo indica que estaherramienta está catalogadapor UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que estaherramienta está catalogadapor la Canadian StandardsAssociation.

Este símbolo indica queUnderwriters Laboratories hacatalogado esta herramientaindicando que cumple lasnormas canadienses.

Este símboloindica que estaherramientacumple con lanorma mexicanaoficial (NOM).

Este símbolo indica que estaherramienta está catalogada porUnderwriters Laboratories y queUnderwriters Laboratories la hacatalogado según las normascanadienses.

Page 24: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el

riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

-24-

Descripción funcional y especificaciones

ADVERTENCIA!

5/641/16

3/64 • 1/32 1/64 •0

Cepillo mecánico

POMO DEMARIPOSA

TOPE DEPROFUNDIDADDE REBAJADO(OPCIONAL)

POMO DE AJUSTE DEPROFUNDIDADORIFICIO DE

SALIDA DEVIRUTAS

ORIFICIO DE SALIDA DE VIRUTAS

ESCALA DEPROFUNDIDAD

PALANCA DESELECCIÓN DE

ORIFICIO

INTERRUPTORGATILLO

BOTÓN DE FIJACIÓNEN APAGADO

ZAPATADELANTERA

TOPE-GUÍA DEPIVOTE

POMOREDONDO

SOPORTEDE GUÍA

POMO DEMARIPOSA

POMO DEMARIPOSA

TOPE-GUÍA

TORNILLO

CUBIERTA DE LA CORREADE TRANSMISIÓN

RANURA EN VDE

ACHAFLANAR

SOPORTEDE GUÍA

ESCALADE

ANCHURA

TOPE-GUÍAANGULAR DE

LUJO(OPCIONAL)

POMO DEMARIPOSA

TOPE-GUÍA DEANCHURAPARALELOESTÁNDAR

FIG. 1

Número de modelo 3365Tensión nominal 120 V 50 - 60HzAmperaje nominal 5 ACapacidad sin carga n0 18 000/min

Capacidades máximasProfundidad de acepillad 0 - 5/64" (0 - 2 mm)Profundidad de rebajado 0 - 5/16" (0 - 8 mm)Anchura de corte 3-1/4" (82 mm)*

LAS OPCIONES DEPROFUNDIDAD DE CORTE SON

APROXIMADAMENTE5/64",1/16", 3/64", 1 mm (•),

1/32", 1/64" y 1/128" (•)

Page 25: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-25-

EnsamblajeEXTRACCIÓN DE VIRUTAS

El cepillo mecánico viene con dos orificios de salidade virutas, que pueden utilizarse con una bolsa paravirutas (Fig. 2) o con una aspiradora de taller y unconector de aspiradora (Fig. 3) para mantener máslimpio el entorno de trabajo. La bolsa para virutas oel conector de aspiradora pueden acoplarse acualquiera de los extremos del orificio de salida.Al mover la palanca selectora de orificio hasta laposición 1 (hacia la parte delantera de laherramienta), las virutas se descargan hacia laizquierda, mientras que al moverla hasta la posición 2(hacia la parte trasera de la herramienta), las virutasse descargan hacia la derecha (Fig. 1).

CUCHILLAS DEL CEPILLO MECÁNICOLas cuchillas del cepillomecánico están afiladas y son

frágiles, y deben manejarse con cuidado para evitarque el usuario sufra lesiones o que las cuchillas sedañen.Las cuchillas del cepillo mecánico tienen dos filos ypueden invertirse cuando uno de los filos se desafileo astille.No intente afilar ni utilizar cuchillas usadas reafiladasde ninguna clase. Utilice únicamente cuchillasdiseñadas para uso con este modelo, porque otrascuchillas causarán vibración y disminución delrendimiento, y es posible que no se sujetenfirmemente en el portacuchillas.

INVERSIÓN O CAMBIO DE LAS CUCHILLASPara invertir o cambiar la cuchilla, afloje los tornillosde fijación utilizando la llave para cuchillas. Con lostornillos aflojados, deslice longitudinalmente elcuchilla hasta sacarlo del tambor de corte, teniendocuidado de mantener los dedos alejados de los filosafilados de la cuchilla (Fig. 4).Puede utilizarse un pedazo de madera para estepropósito. Si la cuchilla tiene goma y es difícilquitarla, puede limpiar la cuchilla con alcoholesminerales, diluyente de laca o alcohol.Limpie todas las superficies antes de instalar lacuchilla nueva, ya que esto garantizará un ajustepreciso de la cuchilla y un rendimiento adecuado de laherramienta.

ALINEACIÓN DE LAS CUCHILLASPara asegurarse de lograr un corte uniforme, esimportante que la cuchilla se ajuste de manera queesté alineada con el borde exterior de las zapatasdelantera y trasera. Esta alineación puede realizarsede la manera siguiente: coloque una regla recta o unpedazo de madera a lo largo de la superficie exteriorde la zapata delantera y de la zapata trasera, y luegodeslice la cuchilla del cepillo mecánico hasta quejusto haga contacto con la regla recta o el pedazo demadera (Fig. 5).Asegúrese de que la cuchilla se asiente correctamenteen la ranura del portacuchilla que está en el tambor decorte.Seguidamente, podrá apretar los tornillos de fijaciónque sujetan la cuchilla y el cepillo mecánico estarálisto para utilizarse.

ADVERTENCIA!

FIG. 2

FIG. 4

FIG. 3

FIG. 5

BOLSA PARAVIRUTAS ORIFICIOS

DE SALIDA

CONECTOR DEASPIRADORA(OPCIONAL)

CUCHILLA

TORNILLO DEFIJACIÓN

TAMBORDE CORTE

TORNILLO DEFIJACIÓN

LLAVE PARACUCHILLAS

LLAVE DE2,5 MMPARA

CUCHILLAS

TAMBORDE CORTE

REGLARECTA

Page 26: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-26-

Instrucciones de funcionamiento

INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADOSostenga la herramienta con lasdos manos mientras la arranca,

ya que el par del motor puede hacer que laherramienta se tuerza.Para encender la herramienta, oprima el botón de"Fijación en apagado" y apriete el interruptor gatillo.Para apagar la herramienta, suelte el interruptorgatillo, que está accionado por resorte, y regresaráautomáticamente a la posición de apagado.Para prolongar la duración del interruptor, no loponga en las posiciones de encendido y apagadomientras la herramienta y el tambor se esténsosteniendo contra una pieza de trabajo.

ACCIÓN DE ACEPILLADOCompruebe si la pieza de trabajo está sujetafirmemente en posición correcta sobre la superficiede trabajo y, ubicándose de manera cómoda,sostenga firmemente el cepillo mecánico con las dosmanos. Con el cepillo mecánico completamenteajustado, coloque la zapata delantera sobre la pieza detrabajo (asegúrese de que el tambor de corte no estéen contacto con la pieza de trabajo) y arranque el

cepillo mecánico de la manera que se describióanteriormente. Ejerciendo presión sobre la zapatadelantera y con el tope-guía ubicado contra el lado dela pieza de trabajo (para controlar la anchura o elángulo), haga avanzar firmemente el cepillo mecánicohasta que la zapata trasera se acople completamenteen la pieza de trabajo. Seguidamente, transfierapresión gradualmente hacia la zapata trasera y sigaacepillando hasta el final del corte. Haga avanzar elcepillo mecánico a una velocidad uniforme yrazonable, que no someta a un esfuerzo excesivo ni almotor ni a las cuchillas (no tire del cepillo mecánicohacia atrás sobre la superficie que ya haya cortado).Utilice cortes progresivos hasta que esté cerca de laprofundidad deseada y entonces cambie el ajuste a uncorte más ligero para que con la pasada final seobtenga un buen acabado de la superficie.

El motor puede detenerse si seutil iza incorrectamente o se

sobrecarga. Reduzca la presión (la velocidad deavance) o la profundidad de corte para evitar posiblesdaños a la herramienta si el motor funciona condificultad.

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

APOYO DE ESTACIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTAEl apoyo de estacionamiento de la herramienta oscilahacia abajo para ayudar evitar que la cuchilla entre encontacto con la superficie de trabajo cuando el cepillomecánico no se está utilizando (Fig. 6). El apoyo deestacionamiento de la herramienta se diseñó paraoscilar por sí mismo hacia arriba y hacia abajo fueradel paso cuando la parte trasera del cepillo mecánicocruza el borde de avance de la pieza de trabajo (Fig. 7).

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTELa profundidad de corte adecuada debe determinarsede acuerdo con la dureza, gomosidad o contenido de

humedad del material que se vaya a cortar, así comocon la velocidad de avance, y es principalmente unacuestión de experiencia. Comience con un corteligero y aumente el ajuste de profundidad si el cepillomecánico se mueve libremente por la pieza de trabajosin carga excesiva en el motor. No cambie laprofundidad de corte mientras esté acepillando.

La profundidad de corte se determina por la diferenciade altura entre la zapata delantera ajustable y la zapatatrasera fija del cepillo mecánico. A medida que lazapata delantera se ajusta, se retrae y deja aldescubierto la cuchilla, que puede entonces quitar lacantidad deseada de material de la pieza de trabajo.La profundidad de corte está graduada de 0 a 5/64 depulgada y el "0" indica que la cuchilla está totalmenteretraída.

Ajuste de la profundidad de corte: Gire el pomo deajuste de profundidad hasta que el indicador seacople con el retén que indica la profundidad de cortedeseada en la escala de profundidad (Fig. 1).

El cepillo mecánico puede ajustarse para cortar acualquier profundidad desde 0 hasta 5/64 de pulgada.

TOPE-GUÍA DE ANCHURA PARALELO ESTÁNDAREl tope-guía de anchura puede utilizarse para cortardiversas anchuras deseadas (Fig. 1).

Instalación del tope-guía: Coloque el pomo demariposa a través del agujero apropiado del soportede guía y enrósquelo en la carcasa. Aprietefirmemente el pomo de mariposa.

FIG. 6

FIG. 7

Page 27: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo demariposa y deslice el tope-guía a lo largo del soportede guía hasta la posición deseada. Aprietefirmemente el pomo de mariposa. Asegúrese de quela arandela plana (suministrada) esté ajustada entre laparte inferior del tope-guía y el pomo de mariposa, oes posible que el tope-guía resbale.

TOPE-GUÍA ANGULAR DE LUJOEl tope-guía angular de lujo opcional (Fig. 8) puedeutilizarse para cortar diversas anchuras deseadas, conla capacidad adicional de guiar el cepillo mecánico encualquier ángulo hasta 45 grados para permitir elachaflanado de bordes (Fig. 9).

Instalación del tope-guía angular: Coloque el pomode mariposa a través del agujero apropiado delsoporte de guía y enrósquelo en la carcasa. Aprietefirmemente el pomo de mariposa (Fig. 1).Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo demariposa y, utilizando la escala de anchura, deslice eltope-guía a lo largo del soporte de guía hasta laposición deseada. Apriete firmemente el pomo demariposa (Fig. 1).Ajuste del ángulo de corte: Afloje los pomos redondosy pivote el tope-guía hasta la posición deseada. Aprietefirmemente los pomos redondos (Fig. 1).

Observe que la zapata delantera ajustable contieneuna ranura en V de achaflanar, que seguirá la esquinade una pieza de trabajo para facilitar el manejo cuandose utilice el tope-guía angular de lujo/de anchura(Fig. 9).

TOPE DE PROFUNDIDAD DE REBAJADOEl accesorio de tope de profundidad de rebajadoopcional (Fig. 1) permite al usuario ajustar cualquierprofundidad de rebajado desde 0 hasta 5/16 depulgada. Para obtener resultados óptimos, esimportante que la cuchilla esté alineadaadecuadamente (consulte "ALINEACIÓN DE LASCUCHILLAS"). La anchura de rebajado se controlamediante el tope-guía de anchura. La anchuramáxima de corte es de 3-1/4" y la profundidad final selogra realizando cortes repetitivos hasta que la guía deprofundidad de rebajado entra en contacto con lapieza de trabajo. La profundidad máxima de rebajadoes de 5/16".

Ajuste de la profundidad de rebajado: Afloje el pomode mariposa y, utilizando la escala de profundidad queestá en el tope de profundidad de rebajado, ajuste laprofundidad de rebajado deseada. Apriete firmementeel pomo de mariposa.

-27-

82 mmmax

8 mmmax

45°

FIG. 8

FIG. 9

8 mm máx.

8 mmmáx.

CORREA DE TRANSMISIÓNLa correa de transmisión es una pieza que requieremantenimiento normal y debe inspeccionarseperiódicamente para comprobar si está desgastada.Si la correa de transmisión muestra señales de estarsecándose, agrietándose o rasgándose, debecambiarse. Si la correa de transmisión no describe sutrayectoria adecuadamente o si se sale de las poleas,debe cambiarse.Instalación de una correa de transmisión nueva:Afloje el tornillo y quita la cubierta de la correa detransmisión. Corte y quite la correa de transmisióndañada. Antes de instalar la correa de transmisiónnueva, limpie a fondo las dos poleas. Coloqueprimero la correa de transmisión nueva en la poleamotriz y luego haga girar dicha polea en el sentido delas agujas del reloj a la vez que empuja la correasobre la polea impulsada. Vuelva a instalar la cubiertade la correa de transmisión y apriete firmemente eltornillo (Fig. 10).

FIG. 10

POLEAMOTRIZ

POLEAIMPULSADA

CORREA DETRANSMISIÓN

CUBIERTA DELA CORREA DETRANSMISIÓN

Page 28: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-28-

Mantenimiento

AccesoriosSi es necesario un cordón deextensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesaria para laherramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientasconectadas a tierra deben usar cordones de extensiónde 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales yreceptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNAADVERTENCIA!

ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todo elservicio de las herramientas sea realizado por un Centrode servicio de fábrica Bosch o por una Estación deservicio Bosch autorizada.

LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamentey está lista para la utilización. Se recomienda que lasherramientas con engranajes se vuelvan a engrasar conun lubricante especial para engranajes en cada cambiode escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBÓNLas escobillas y el conmutador de la herramienta hansido diseñados para muchas horas de servicio fiable.Para mantener un rendimiento óptimo del motor,recomendamos que cada dos a seis meses se examinenlas escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuestoBosch genuinas diseñadas específicamente para suherramienta.

RODAMIENTOSDespués de 300-400 horas de funcionamiento, odespués de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro de serviciode fábrica Bosch o en una Estación de servicio Boschautorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos(debido a la pesada carga o al corte de materiales muyabrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente paraevitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la herra-

mienta de la fuente de energía antes de la limpieza ode la realización de cualquier mantenimiento. Laherramienta se puede limpiar más eficazmente con airecomprimido seco. Use gafas de seguridad siempre quelimpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptordeben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos através de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza ydisolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro decarbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco ydetergentes domésticos que contienen amoníaco.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

* Tope-guía de anchura estándar**Tope-guía angular de lujo**Tope de profundidad de rebajado* Llave de 2.5 mm para cuchillas* Hojas reversibles de carburo (2)**Conector de aspiradora**Manguera de aspiración* Bolsa para virutas

(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

Page 29: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-29-

Notes:

Page 30: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-30-

Remarques :

Page 31: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

-31-

Notas:

Page 32: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...mdm.boschwebservices.com/files/r18858v21.pdf · Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated

2 609 932 389 12/03 Printed in Switzlerland

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free fromdefects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDYunder this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by personsother than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtoppower tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power ToolService Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAWBLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITYFOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OREXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TOSTATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCALBOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHRobert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCHseront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ETLE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicitequi en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu quelesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou lepersonnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électriqueportatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphoniquepour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERSDE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, ILEST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NESE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ETCERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ETCONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANSLES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTREIMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles ypara tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lopermita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presentendefectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamentepor personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usteddebe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, acualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicasBOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARATALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROSARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOSESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNAGARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADOA RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTEPRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DELOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE ENEL CASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROSDERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS ENLOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROSPAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300