Operating Instructionspage 5 Mode d’emploi page 12 ... · PDF fileENGLISH 7 ENG Pull the...

36
Operating Instructions ........... page Mode d’emploi ...................... page Instrucciones de manejo .... página Instruções de serviço ......... página Made in Germany 170 26 7930 - 0106 5 12 20 28 SB 660 SBE 660 SBE 705 SBE 750 SBE 850 Contact SBE 850 Impuls SBE 1010 SBE 1010 Plus SBE Partner Edition SBE 1010 NAFTA.book Seite 1 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

Transcript of Operating Instructionspage 5 Mode d’emploi page 12 ... · PDF fileENGLISH 7 ENG Pull the...

Operating Instructions........... pageMode d’emploi ...................... page

Instrucciones de manejo .... página

Instruções de serviço ......... página

Made in Germany

170 26 7930 - 0106

5

12

20

28

SB 660SBE 660SBE 705SBE 750SBE 850 ContactSBE 850 ImpulsSBE 1010SBE 1010 PlusSBE Partner Edition

SBE 1010 NAFTA.book Seite 1 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

2

SB

E 6

60

SB

660

SB

E 7

05

SB

E 7

50S

BE

Par

tner

Ed

itio

n

SB

E 8

50 C

on

tact

SB

E 8

50 Im

pu

ls

SB

E 1

010

SB

E 1

010

Plu

s

P1 W 660 660 705 750 850 850 1010

P2 W 380 380 410 440 480 480 610

I 120V A 5,8 5,8 7,9 6,2 6,7 6,7 8,0

n1 /min0-3000 3000 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 0-2600

0-1000 1000 0-1000 0-1000 0-1000 0-1000 0-900

n2 /min1850 1850 1700 1600 2300 2300 2600

610 610 560 530 760 760 900

ø max.mm (in)

16(5/8“)

16(5/8“)

20(3/4“)

20(3/4“)

20(3/4“)

20(3/4“)

20(3/4“)

S max./min.bpm

57000 57000 57000 57000 57000 57000 50000

ø max.mm(in)

20(3/4“)

20(3/4“)

25(1“)

25(1“)

25(1“)

25(1“)

25(1“)

30(1 3/16“)

30(1 3/16“)

40(1 9/16“)

40(1 9/16“)

40(1 9/16“)

40(1 9/16“)

40(1 9/16“)

ø max.mm(in)

8(5/16“)

8(5/16“)

8(5/16“)

8(5/16“)

8(5/16“)

8(5/16“)

8(5/16“)

13(1/2“)

13(1/2“)

13(1/2“)

13(1/2“)

13(1/2“)

13(1/2“)

16(5/8“)

bmm(in)

1,0-13(1/32“-1/2“)

1,5-13(1/16“-1/2“)

GUNF(in)

1/2“-20

Hmm(in)

6,35(1/4“) - 6,35

(1/4“)6,35(1/4“)

6,35(1/4“)

6,35(1/4“)

6,35(1/4“)

mkglbs

2,14,6

2,14,6

2,35,1

2,35,1

2,45,3

2,45,3

2,45,3

Dmm(in)

43(1 11/16“)

14

© 2006 Metabowerke GmbH,

Postfach 1229Metabo-Allee 1

D-72622 Nürtingen Germany

SBE 1010 NAFTA.book Seite 2 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

3

L

R

SBE Partner Edition

SBE Partner Edition

SBE 1010 NAFTA.book Seite 3 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

4

SBE 1010 Plusø

mm

4 G G G G 6 F F G G 8 F E G G 10 E D G G 13 D G G G 16 C E G G 20 G 30 G 40 G

ømm

SBE 850 Contact SBE 850 Impuls

4 G G F F 6 E F F F 8 E E F F 10 D D F F 13 C G F F 16 F F 20 F 30 F 40 F

SBE 1010 NAFTA.book Seite 4 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ENGLISH

5

ENG

1 Specified Conditions of Use2 General Safety Rules 3 Specific Safety Rules4 Functional Description5 Special Product Features6 Assembly, Initial Operation

6.1 Side handle installation7 Operation / Use

7.1 Depth stop setting7.2 Switching on/off7.3 Speed preselection7.4 Gear selection7.5 Changing between drilling/impact

drilling7.6 Selection of direction of rotation7.7 Tool change with Futuro Top

keyless chuck7.8 Tool change with Futuro Plus

keyless chuck7.9 Tool change with geared chuck7.10 Contact mode7.11 Impulse mode7.12 Torque limiter7.13 Removing the drill chuck

8 Tips and Tricks9 Maintenance

10 Trouble Shooting11 Accessories12 Repairs13 Protection of the Environment14 Technical Specifications

The machine is suitable for non-impact drilling into metal, wood, plastic and similar materials and for impact drilling into concrete, stone and other such materials. Furthermore the machine is suitable for tapping and screw driving (not SB 660).

The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use.

Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed.

1 WARNING! Read and understand all instructions.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

2 Work Area

2.1 Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.

2.2 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

2.3 Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

3 Electrical Safety

3.1 Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low-resistance path to carry electricity away from the user.

Applicable only to Class I (grounded) tools.

3.2 Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire grounded power cord and grounded power supply system.

Applicable only to Class II (double insulated) tools.

3.3 Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and

Operating InstructionsDear Customer,

Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service.

Contents

1 Specified Conditions of Use

2 General Safety Rules

SBE 1010 NAFTA.book Seite 5 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

6

ENGLISHENG

refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

3.4 Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

3.5 Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.

3.6 When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.

4 Personal Safety

4.1 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating power tools may result in serious personal injury.

4.2 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

4.3 Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.

4.4 Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.

4.5 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.

4.6 Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions.

5. Tool Use and Care

5.1 Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.

5.2 Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

5.3 Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

5.4 Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing

accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

5.5 Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

5.6 Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

5.7 Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

5.8 Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.

6 SERVICE

6.1 Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

6.2 When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unau-thorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.

Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with „live“ wires will make exposed metal parts of the tool „live“ and shock the operator.

Always wear hearing protection when using impact drills. Exposure to noise can cause loss of hearing.

Use the additional handles supplied with the tool. Loss of control over the tool can lead to injuries.

Before using this power tool, completely read and understand the enclosed safety information and the instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and pass on your power tool only together with this documentation.

For your own protection and the protection of your power tool, observe the passages marked by this symbol!

3 Specific Safety Rules

SBE 1010 NAFTA.book Seite 6 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ENGLISH

7

ENG

Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed.Take care to avoid gas, electricity, and water supplies!

Metabo S-automatic safety clutch.(not SBE 1010)When the safety clutch responds, switch off the machine immediately!

Avoid unintentional starting: always unlock the trigger switch if the machine is unplugged or in the event of a power failure. Not required for drills with VTC electronics (restart protection).

For safety reasons, always use the side handle supplied.

Do not grasp the rotating tool!Remove chips and similar matter only with the machine at standstill.

Caution with hard screwdriving (driving of screws with either a metric or an imperial thread into steel). The head of the screw may rip off or high restoring torques may be incurred at the handle.

Always hold the tool firmly, ensure you have good footing and concentrate when working.Secure small workpieces. Clamp in a vice for example.

SYMBOLS ON THE TOOL:

.......Class II ConstructionV...........voltsA...........amperesHz.........hertzBPM.....beat per minute~ ..........alternating current

See page 3 (please unfold).1 Geared chuck *2 Keyless chuck Futuro Plus *3 Keyless chuck Futuro Top *4 Depth stop5 Control knob for gear selection6 Slide switch for drilling/impact drilling7 Contact mode indicator *8 Contact mode on/off switch button *9 Ribbed knob for impulse mode preselection *

10 Electronic signal indicator *11 Lock button12 Speed preselection wheel *13 Trigger14 Selector switch for direction of rotation *15 Drill bit storage *16 Side handle/Side handle with rubber coating*

* depending on machine type

Metabo S-automatic safety clutch: (not SBE 1010)If the insertion tool jams or hooks, the power flow to the engine will be restricted. Because of the high power which then arises, always hold the machine with both hands on the handles, stand safely, and concentrate on your work.

Auto-stop carbon brushes:If the brushes are completely worn, the machine switches off automatically.With VTC electronics: A LED warns before the brushes are completely worn.

Restart protection with VTC electronics: (SBE 1010, SBE 1010 Plus)The restart protection prevents an unintentional starting of the machine when being plugged in again and when power is restored after a power failure.

Overload protection indicator with VTC electronics: (SBE 1010 Plus)The overload protection indicator warns of an impending overload.

Metabo impulse mode:(SBE 850 Impuls)For effortless turning-out seized screws, even with damaged screw heads.For exact centering, without the need for a centre punching, in tiles, aluminium or other materials.

Electronic torque limiter:(SBE 850 pulse)When driving small screws or tapping threads by means of taps with a small diameter the torque can be reduced to a value that suits the job to be performed.

Metabo contact mode: (SBE 850 Contact)For intelligent drilling in walls with installed electric or water lines. As soon as the inserted tool makes contact with conductive, earthed material or live supply cables, the machine switches off immediately.

Before plugging in check to see that the rated mains voltage and power frequency, as stated on the name plate, match with your power supply.

To ensure that the drill chuck is securely fitted: After initial drilling (clockwise), use a screwdriver to firmly tighten the safety

screw inside the drill chuck (if applicable / model-specific). Caution left-handed thread ! (see Section 7.13.)

4 Functional Description

5 Special Product Features

6 Assembly, Initial Operation

SBE 1010 NAFTA.book Seite 7 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

8

ENGLISHENG

6.1 Side handle installation

For safety reasons, always use the side handle supplied.

Open the clamping ring by turning the side handle (16) counter-clockwise. Place the side handle onto the machine's collar. Insert the depth stop (4). Tighten the side handle in the required angle depending on the task at hand.

Hold the power tool only at insulated housing parts, if there is a possible hazard of making contact with

concealed electric cables or the supply cable. Contact with live wires energizes the metal parts of the housing and can cause electric shock to the operator.

7.1 Depth stop setting

Loosen the side handle (16). Set depth stop (4) to the desired drilling depth and retighten the side handle.

7.2 Switching on/off

To start the machine, press the trigger (13).

The speed can be changed at the trigger (not SB 660).

Due to the electronic soft start the machine accelerates continuously up to the pre-selected speed (SBE 1010, SBE 1010 Plus, SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).

For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (11). To stop the machine, press the trigger again.

If switched on continuously, the machine continues running if it is jerked out of your hands. Therefore, always hold the

machine with both hands on the handles, stand safely, and concentrate on your work.

7.3 Speed preselection (not for SB 660, SBE 1010)

Pre-select the max. speed with the preselection wheel (12). See page 4 for recommended drilling speeds.

7.4 Gear selection

Select the desired gear by turning the control knob (5).

Change gears only with the machine coming to a complete standstill (start and switch right off again).

1. gear (low speed, high torque)e.g. for screwing twist drilling

2. gear(high speed) e.g. for twist drilling, impact drilling

7.5 Changing between twist drilling/impact drilling

Select desired operating mode by shifting the slide switch (6) as required.

Twist drilling

Impact drilling

Use high speed for impact drilling. Set control knob (5) to .

Impact and twist drilling can be done only with a clockwise direction of rotation.

7.6 Selection of direction of rotation (not for SB 660)

Do not actuate the rotation selector switch (14) unless the motor has completely stopped.

Select direction of rotation:R = clockwiseL = counter-clockwise

The drill chuck must be firmly screwed onto the spindle and the safety screw inside the drill chuck (if applicable /

model-specific) must be firmly tightened with a screwdriver. (Caution, left-handed thread !) If rotated counterclockwise (e.g. when screwing) it could otherwise become loose.

7.7 Tool change with Futuro Top keyless chuck (3)

Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other hand, turn the sleeve (b) against the stop. To open the drill chuck grip the retaining ring

7 Operation / Use

b

a

SBE 1010 NAFTA.book Seite 8 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ENGLISH

9

ENG

(a) firmly and turn sleeve (b) in the opposite direction.

7.8 Tool change with Futuro Plus keyless chuck (2)

Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other hand, turn sleeve (b) towards GRIP, ZU", until the mechanical resistance which can be felt is overcome. Caution! The chuck is not yet fully tightened! Keep turning (there is a clicking" sound while turning), until further turning is no longer possible - only now is the tool securely tightened.

When using soft bit shanks, it may be necessary to retighten the chuck after a short period of operation.

Opening the drill chuck:Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other hand, turn the sleeve (b) towards AUF, RELEASE".

Note: The ratchet sound which can possibly be heard after opening the drill chuck, is functional and is switched off by a reverse rotation of the sleeve.

If the tool is fitted very tight:Unplug. Hold drill chuck with an open end spanner at the jaw opening and turn sleeve (b) firmly towards "AUF, RELEASE".

7.9 Tool change with geared chuck (1)

Fitting the tool:Insert the tool and tighten evenly with chuck key in all three 3 holes.

Removing the tool:Open the geared chuck with the chuck key and remove tool.

7.10 Contact mode (SBE 850 Contact)

To enable the contact mode press button (8).

If required, e.g. for drilling into steel girders or steel-reinforced concrete walls, the contact mode can be disabled by pressing the switch button (8).

The contact mode indicator (7) shows the current setting:

Green:contact mode enabled.Red: machine has switched off because contact

was made with conductive, earthed material or a live supply cable.

Pull machine back and bit out of the hole immediately. Have possible damage properly repaired.

Off: contact mode disabled.

7.11 Pulse function (SBE 850 pulse)

Adjust via the thumbwheel (9).

Pulse function constantly switched On+ Pulse function Off (for drilling)

Recommended settings for screwdriving, for example, into wood (soft screwdriving)::

7.12 Torque limiter (SBE 850 pulse)

Upon attainment of the preselected torque the motor comes to a standstill. Adjust via the thumbwheel (9). (positions 1 - 6).

1 Upon attainment of a low torque the motor comes to a standstill.

6 Upon attainment of a high torque the motor comes to a standstill.

a

b

3x

ø

4,0 B2

4,5 B3

5,0 C3

6,0 C4

8,0 D5

SBE 1010 NAFTA.book Seite 9 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

10

ENGLISHENG

7.13 Removing the drill chuck

Keyless chuck Futuro Top (3)

Remove the chuck with two open end spanners.

Keyless chuck Futuro Plus (2)

Remove locking screw. Caution: left-handed thread!

Hold machine spindle with an open end spanner. With a rubber mallet tap lightly on a chucked Allen key to loosen the chuck.

Geared chuck (1)

Remove locking screw. Caution: left-handed thread!

Hold machine spindle with an open end spanner. Loosen chuck by lightly tapping on the inserted key with a rubber mallet, then remove fully.

When drillling deep holes, pull the drill bit out of the hole from time to time to clear the stone dust or chips.

Drill tiles and other brittle materials without impact. To start drilling without centering, activate the impulse mode (SBE 850 Impuls).

For screw driving the drill chuck can be removed. Insert screwdriver bit directly into the spindle's hexagon socket.Attach the screwdriver-bit retaining bush to hold the screwdriver bit.

For tapping (not SB 660), apply a little cutting oil to the tap. Select a low speed and . Set for clockwise rotation and tap hole, stop machine and switch to counter-clockwise rotation to remove tap.

Keyless chuck cleaning:After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening down, and fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. The application of cleaning spray to the jaws and jaw openings at regular intervals is recommended.

If the trigger (13) can not be depressed, check to see that the rotation selector switch (14) is fully set to position R or L (not SB 660).

SBE 850 pulse: When the machine is switched on, if the thumb-wheel (9) is turned from pulse function to torque control, the machine will switch off automatically. Switch the machine off and then back on again.

8 Tips and Tricks

9 Maintenance

10 Trouble Shooting

SBE 1010 NAFTA.book Seite 10 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ENGLISH

11

ENG

Electronic signal indicator (10)

Rapid flashing - restart protection(SBE 1010, SBE 1010 Plus)When power is restored after a power failure, the still switched-on machine does not start for safety reasons. Switch machine off, then on again.

Slow flashing - carbon brushes worn(SBE 1010, SBE 1010 Plus)The carbon brushes are almost completely worn. If the brushes are completely worn, the machine switches off automatically. Have the brushes replaced by an authorized service centre.

Permanently lit - overload(SBE 1010 Plus)In the event of prolonged overloading of the machine, the power input is limited to prevent a further inadmissible temperature rise of the motor.Let machine cool down by letting it run at high speed under no load.

f

Use only genuine Metabo accessories.

If you need accessories, check with your dealer.

For the dealer to select the correct accessory, he needs to know the exact model designation of your power tool.

See page 4.

A MetaboxB Angle Drilling and Screwdriving AttachmentC Flexible ShaftD Rubber Backing PadE Linen-backed Sanding DiscsF Drill Stand

(drill clamp can be rotated by 360°.) G Moulding & Drill Stand

(Column with toothed rack and guide groove)H Machine ViceI Steel-wire End BrushJ Steel-wire Cup BrushK Steel-wire Wheel BrushL Fitting bit spring

For complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue.

Repairs to power tools must be carried out by qualified electricians ONLY!

Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed on the page before the last page.Please attach a description of the fault to the machine.

Metabo's packaging can be 100% recycled.

Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled.

These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.

Explanatory notes on the information on page 2.Changes due to technological progress reserved.

P1 = rated inputP2 = rated outputn1 *1 = no-load speedn2 *1 = load speedø max = max. solid drill diameterS max = max. impact rateb = drill chuck clamping capacityG = spindle threadH = spindle with hexagon socketm = weightD = spindle collar diameter

During operation the noise level can exceed 85 dB(A).

Wear hearing protection!

*1 Impuls and Contact models:High-energy high-frequency interferences can cause deviations in working speed of up to 20%. The speed returns to normal as soon as the interference has faded away.

The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).

11 Accessories

12 Repairs

13 Protection of the Environment

14 Technical Specifications

SBE 1010 NAFTA.book Seite 11 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

12

FRANÇAISF

1 Utilisation conforme2 Consignes générales de sécurité3 Consignes spéciales de sécurité4 Vue d'ensemble5 Propriétés particulières du produit6 Mise en service

6.1 Montage de la poignée collier7 Utilisation

7.1 Réglage de la butée de profondeur7.2 Mise sous/hors tension7.3 Présélection de vitesse7.4 Sélection de la vitesse7.5 Commutation perçage simple / à

percussion7.6 Sélection du sens de rotation7.7 Changement d'outil - Mandrin

autoserrant Futuro Top7.8 Changement d'outil - Mandrin

autoserrant Futuro Plus7.9 Changement d'outil - Mandrin à clé7.10 Fonction « Contact »7.11 Fonction « Impuls »7.12 Limitation du couple7.13 Changement de mandrin

8 Conseils et astuces9 Entretien

10 Dépannage11 Accessoires12 Réparation13 Protection de l'environnement14 Caractéristiques techniques

La machine convient aux travaux de perçage sans percussion dans le métal, le bois, le plastique et les matériaux similaires, et aux travaux de perçage à percussion dans le béton, la pierre et les matériaux similaires. La machine est d'autre part adaptée au taraudage et au vissage (sauf SB 660).

Les dommages résultant d'une utilisation non conforme incombent entièrement à l'utilisateur.

Les prescriptions générales en vigueur en matière de prévention des accidents, ainsi que les consignes de sécurité jointes, doivent être respectées.

1 AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.

Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2 Aire de travail

2.1 Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.

2.2 N'utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.

2.3 Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.

3 Sécurité électrique

3.1 Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à terre. N'utilisez pas d'adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser l'utilisateur.

S'applique aux outils de classe I (mis à la terre) seulement.

3.2 Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,

Mode d'emploiCher client,merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.

Sommaire

1 Utilisation conforme

2 Consignes générales de sécurité

SBE 1010 NAFTA.book Seite 12 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

FRANÇAIS

13

F

inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.

S’applique aux outils de classe II seulement.

3.3 Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.

3.4 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Cette consigne est facultative pour les outils étanches à l’eau ou à l’épreuve de l'éclaboussement.

3.5 Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.

3.6 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

4 Sécurité des personnes

4.1 Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.

4.2 Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.

4.3 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.

4.4 Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.

4.5 Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre

en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.

4.6 Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.

5 Utilisation et entretien des outils

5.1 Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.

5.2 Ne forcez pas l'outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.

5.3 N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

5.4 Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

5.5 Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.

5.6 Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.

5.7 Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.

5.8 N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.

6 RÉPARATION

6.1 La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.

6.2 Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions

SBE 1010 NAFTA.book Seite 13 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

14

FRANÇAISF

d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.

Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissi-mulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil trans-mettraient un choc électrique à l'utilisateur.

Portez une protection auditive lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité auditive.

Utiliser les poignées complémentaires fournies avec l'outil. La perte de contrôle de la machine est susceptible de provoquer des blessures.

Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez attentivement et entièrement les instructions de sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.

Pour votre sécurité et celle de votre outillage électrique, observez les endroits du texte marqués par ce symbole!

Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de maintenance.Notez la position des conduites de gaz et d'eau, ainsi que des câbles électriques!

Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.(sauf SBE 1010)En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, arrêtez immédiatement la machine!

Pour éviter tout redémarrage intempestif: déverrouillez systématiquement la gâchette lorsque la prise est débranchée ou en cas de coupure de courant. Inutile avec le système électronique VTC (protection contre le redémarrage).

Pour des raisons de sécurité, utilisez systématiquement la poignée collier livrée.

Ne pas toucher à l'outil en rotation!N'enlever les copeaux ou autres déchets que lorsque la machine est arrêtée.

Attention en cas de vissage dur (vissage dans des filets métriques ou des filets au pouce dans l'acier). La tête de vis peut être cassée ou des moments de réaction élevés peuvent intervenir au niveau de la poignée.

Il convient donc de toujours maintenir l'outil avec fermeté, de prendre une posture stable et de se concentrer sur son travail.Les pièces de petite taille doivent être serrées, par ex. dans un étau.

SYMBOLES SUR L’OUTIL:

....... Construction de classe IIV ........... voltsA ........... ampèresHz ......... hertzBPM ..... frappe par minute~ ........... courant alternatif

Voir page 3 (déplier).1 Mandrin à clé *2 Mandrin autoserrant Futuro Plus *3 Mandrin autoserrant Futuro Top *4 Butée de profondeur5 Sélecteur de vitesse6 Commutateur à coulisse perçage simple /

à percussion7 Affichage d'état « contact » *8 Fonction « Contact » marche-arrêt *9 Molette de réglage pour fonction «Impuls»*

10 Affichage signal électronique *11 Bouton de blocage12 Molette de présélection de la vitesse *13 Gâchette14 Inverseur de sens de rotation *15 Compartiment à forets *16 Poignée collier/poignée collier avec

revêtement caoutchouté*

* selon l'équipement standard

Débrayage de sécurité Metabo S-automatic :(sauf SBE 1010)Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, la transmission de la force vers le moteur est limitée. Comme dans ce cas, on rencontre des forces élevées, il faut systématique-ment saisir la machine des deux mains aux poig-nées prévues à cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes et à se concentrer sur son travail.Balais autorupteurs:Quand les balais de charbon sont complètement usés, la machine s'arrête automatiquement.Système électronique VTC: une diode lumineuse s'allume avant que les balais de charbon soient complètement usés.

3 Consignes spéciales de sécurit

4 Aperçu

5 Propriétés particulières du produit

SBE 1010 NAFTA.book Seite 14 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

FRANÇAIS

15

F

Protection contre le redémarrage avec le système VTC: (SBE 1010, SBE 1010 Plus)La protection contre le redémarrage empêche un redémarrage intempestif de la machine après un nouveau branchement au secteur ou en cas de remise sous tension après une coupure de courant.

Indication de surcharge avec le système VTC:(SBE 1010 Plus)L'indicateur de surcharge prévient en cas de surcharge de la machine.

Fonction Metabo « Impuls »:(SBE 850 Impuls)Pour le vissage et le dévissage aisé de vis bloquées, même quand les têtes de vis sont endommagées.Pour un démarrage de perçage rapide sans pointage, que ce soit dans du carrelage, de l'aluminium ou d'autres matériaux.

Limitation électronique du couple :(SBE 850 impulsions)Le couple peut être diminué à une valeur correspondant au travail à effectuer en vissant de petites vis et en filetant avec des taraudeuses à un diamètre inférieur.

Fonction Metabo « Contact »: (SBE 850 Contact)Pour un perçage intelligent dans les murs comportant des conduites ou des câbles cachés. La machine s'arrête immédiatement quand l'outil rencontre un matériau conducteur relié à la terre ou des câbles secteur conducteurs d'électricité.

Avant la mise en service, s'assurer que la tension et la fréquence secteur mentionnées sur la plaque signalétique

correspondent bien aux caractéristiques de votre réseau électrique.

Pour garantir la bonne tenue du mandrin de perçage : Après le premier perçage (rotation à droite), resserrer énergiquement

la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin (si le modèle en comporte une) à l'aide d'un tour-nevis. Attention filet à gauche ! (Voir chapitre 7.13.)

6.1 Montage de la poignée collier

Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la poignée collier qui est comprise dans la livraison.

Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée (16) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le collier du marteau. Introduire la butée de profon-deur (4). Selon l'utilisation souhaitée, serrer vigoureusement la poignée dans l'angle désiré.

Ne saisir l'outillage électrique que sur les parties du boîtier isolées quand il existe un risque de toucher des conduites ou le

câble secteur pendant les travaux. Le contact avec les câbles conducteurs d'électricité peut mettre les pièces de boîtier métalliques sous tension et représenter un risque de choc électrique pour l'utilisateur.

7.1 Réglage de la butée de profondeur

Desserrer la poignée collier (16). Mettre en place la butée de profondeur (4) sur la profondeur de perçage souhaitée et resserrer la poignée.

7.2 Mise sous/hors tension

Pour mettre la machine en marche, actionner la gâchette (13).

La vitesse peut être modifiée via la gâchette (sauf SB 660).

Grâce au démarrage électronique en douceur, la machine accélère en continu jusqu'à la vitesse présélectionnée (SBE 1010, SBE 1010 Plus, SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).

Pour un fonctionnement continu, la gâchette peut être verrouillée avec le bouton de blocage (11). Pour la déverrouiller, actionner de nouveau la gâchette.

Si elle est réglée sur marche continue, la machine continue à tourner si elle s'arrache de la main. Pour cette raison, il

faut systématiquement saisir la machine des deux mains aux poignées prévues à cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes et à se concentrer sur son travail.

7.3 Présélection de la vitesse (sauf SB 660, SBE 1010)

Avec la molette de réglage (12), présélectionner la vitesse maximale. Voir les vitesses conseillées pour le perçage à la page 4.

7.4 Sélection de la vitesse

Sélectionner la vitesse souhaitée en tournant le commutateur (5).Ne commuter que lorsque la machine est en décélération (brève mise en marche/arrêt).

1ère vitesse (vitesse réduite, couple élevé) p. ex. pour le vissage, perçage

2ème vitesse(grande vitesse) p. ex. pour le perçage, perçage avec percussion

6 Mise en service

7 Utilisation

SBE 1010 NAFTA.book Seite 15 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

16

FRANÇAISF

7.5 Commutation perçage simple / à percussion

Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité en déplaçant le commutateur à coulisse (6).

Perçage simple

Perçage avec percussion

En mode Perçage avec percussion, travailler à grande vitesse. Régler le commutateur (5) sur

.

Perçage avec percussion et perçage simple uniquement en rotation à droite.

7.6 Sélection du sens de rotation (sauf SB 660)

N'actionner l'inverseur du sens de rotation (14) que lorsque le moteur est arrêté.

Sélectionner le sens de rotation:R = vers la droiteL = vers la gauche

Le mandrin de perçage doit être énergiquement vissé sur la broche, et la vis de sécurité située à l'intérieur du

mandrin de perçage (si le modèle en comporte une) doit être énergiquement serrée à l'aide d'un tournevis. Attention filet à gauche ! Dans le cas contraire, il risquerait de se desserrer en rotation à gauche (par ex. pour visser).

7.7 Changement d'outil - Mandrin autoserrant Futuro Top (3)

Mettre l'outil en place. Maintenir la bague de serrage (a) et tourner vigoureusement la douille (b) avec l'autre jusqu'à la butée. Pour libérer l'outil, tenir la bague de serrage (a) et tourner la douille (b) dans le sens inverse.

7.8 Changement d'outil - Mandrin autoserrant Futuro Plus (2)

Mettre l'outil en place. Tenir la bague de serrage (a) et tourner avec l'autre main la douille (b) dans le sens «GRIP, ZU», jusqu'à ce que la résistance mécanique perceptible soit surmontée.

Attention! L'outil n'est pas encore serré! Continuer à tourner vigoureusement(un « clic » doit être perçu), jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de continuer - Ce n'est qu'à présent que l'outil est serré de façon sûre.

En cas de tige d'outil non trempée, il convient de procéder éventuellement à un resserrage après une brève période de perçage.

Ouverture du mandrin:Tenir la bague de serrage (a) et tourner avec l'autre main la douille (b) dans le sens «AUF, RELEASE».

Remarque: Le cliquetis (lors du fonctionnement) éventuellement perceptible après ouverture du mandrin est éliminé en tournant la douille dans le sens inverse.

Lorsque le mandrin est complètement bloqué :Débrancher la fiche du secteur. Tenir le mandrin avec une clé à fourche au niveau de la tête et tourner la douille (b) avec force dans le sens "AUF, RELEASE".

7.9 Changement d'outil - Mandrin à clé (1)

Serrage de l'outil:Mettre l'outil en place et le serrer uniformément dans les 3 trous avec la clé.

Enlèvement de l'outil:Ouvrir le mandrin avec la clé et enlever l'outil.

b

a

a

b

3x

SBE 1010 NAFTA.book Seite 16 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

FRANÇAIS

17

F

7.10 Fonction « Contact » (SBE 850 Contact)

Appuyer sur le bouton (8) pour enclencher la fonction Contact.

La fonction Contact peut éventuellement être désactivée à l'aide du bouton (8), p. ex. pour le perçage de poutres en acier ou de cloisons avec armature en acier.

L'affichage d'état « Contact » (7) informe sur l'état momentané:

Vert: Fonction « Contact » activée.

Rouge: la machine s'est arrêtée parce qu'elle a touché un matériau conducteur relié à la terre ou un câble conducteur de courant.

Retirer immédiatement la machine avec l'outil du trou de perçage et réparer les éventuels dommages par un spécialiste.

Arrêt: Fonction « Contact » désactivée.

7.11 Fonction d'impulsion (SBE 850 impulsions)

Régler au niveau de la molette (9).

La fonction impulsions est toujours activée+ Arrêt de la fonction d'impulsion (pour le

perçage)Réglages recommandés pour le vissage p. ex. dans le bois (vissage en douceur) ::

7.12 Limitation du couple (SBE 850 impulsions)

Le moteur s'arrête une fois que le couple présélectionné est atteint. Régler au niveau de la molette (9). (positions 1 à 6).

1 Le moteur s'arrête une fois qu'un couple inférieur est atteint.

6 Le moteur s'arrête une fois qu'un couple supérieur est atteint.

7.13 Dépose de mandrin

Mandrin autoserrant Futuro Top (3)

Dévisser le mandrin avec deux clés à fourche.

Mandrin autoserrant Futuro Plus (2)

Dévisser la vis de sécurité. Attention : pas à gauche!

Tenir la broche avec une clé à fourche. Débloquer le mandrin en frappant légèrement avec un marteau en caoutchouc sur une clé mâle coudée pour vis à six pans serrée dans le mandrin et le dévisser.

Mandrin à clé (1)

Dévisser la vis de sécurité. Attention : pas à gauche!

ø

4,0 B2

4,5 B3

5,0 C3

6,0 C4

8,0 D5

SBE 1010 NAFTA.book Seite 17 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

18

FRANÇAISF

Tenir la broche avec une clé à fourche. Débloquer le mandrin en frappant légèrement avec un marteau en caoutchouc sur la clé à mandrin serrée et le dévisser.

En cas de perçages profonds, retirer de temps à autre l'outil du trou de perçage pour éliminer la poussière ou les copeaux.

Percer les carrelages et autres matériaux cassants sans percussion. Activer la fonction « Impuls » (SBE 850 Impuls) pour le démarrage du perçage sans pointage.

Pour le vissage, le mandrin peut être démonté. Placer l'embout de vissage directement dans l'alésage à six pans.Quand la douille de serrage d'embout est montée, l'embout de vissage est maintenu.

Pour le taraudage, (sauf SB 660) huiler légèrement le taraud. Sélectionner une vitesse réduite et

. Tarauder vers la droite, stopper, sortir en tournant vers la gauche.

Nettoyage du mandrin autosserrant:au bout d'un certain temps, tenir le mandrin avec l'ouverture vers le bas et l'ouvrir et le fermer plusieurs fois complètement. La poussière qui s' est accumulée tombe de l'ouverture. L'utilisation régulière de spray de nettoyage au niveau des mors et de leurs guidages correspondants est conseillée.

Si la gâchette (13) ne peut pas être actionnée, vérifier si l'inverseur de sens de rotation (14) est complètement en position R ou L (sauf la SB 660).SBE 850 impulsions: Quand la machine est connectée et si la molette de présélection de la vitesse est réglée de (9) fonction d'impulsion à

limitation du moment de couple, la machine s'arrête automatiquement. Arrêter et rebrancher la machine.

Affichage signal électronique (10)Clignotement rapide - Protection contre le redémarrage(SBE 1010, SBE 1010 Plus)Quand la tension revient après une coupure du courant secteur, la machine encore sous tension ne redémarre pas d'elle-même. Ceci pour des raisons de sécurité. Arrêter la machine et la redémarrer.Clignotement lent - Balais de charbon usés(SBE 1010, SBE 1010 Plus)Les balais de charbon sont presque complètement usés. Quand ils sont complètement usés, la machine s'arrête automatiquement. Faire remplacer les balais de charbon par le service après-vente.Allumage permanent - Surcharge(SBE 1010 Plus)En cas de surcharge prolongée de la machine, la puissance absorbée est réduite, ce qui permet d'éviter un excédent de surchauffe du moteur.Laisser refroidir la machine au ralenti à haute vitesse.f

N'utiliser que des accessoires originaux Metabo.Si vous avez beson d'accessoires, veuillez vous adresser à votre concessionnaire.Pour choisir l'accessoire approprié, veuillez indiquer le type exact de votre outillage électrique à votre revendeur.Voir page 4.A MetaboxB Adaptation renvoi d'angleC FlexibleD Plateau à poncer en caoutchoucE Disques abrasifs sur toileF Support de perçage

(possibilité de faire tourner le berceau du support sur 360° autour de la colonne.)

G Support de moulurage / perçage(Colonne à crémaillère et rainure de guidage)

H Etau machineI Brosse métallique, forme pinceauJ Brosse métallique boisseauK Brosse métallique rondeL Douille de serrage pour embouts

Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.

8 Conseils et astuces

9 Entretien

10 Dépannage

11 Accessoires

SBE 1010 NAFTA.book Seite 18 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

FRANÇAIS

19

F

Les réparations sur les outillages électriques ne doivent être effectuées que par un électricien spécialisé!

Les outillages électriques Metabo devant être réparés peuvent être envoyés aux adresses mentionnées à l'avant-dernière page.

Lors de l'expédition pour réparation, veuillez décrire le défaut constaté.

Les emballages Metabo sont à 100% recyclables.

Les outillages électriques et les accessoires hors d'usage comportent de grandes quantités de matières premières et plastiques précieuses qui peuvent être également envoyées au recyclage.

Cette notice d'utilisation est imprimée sur du papier blanchi sans chlore.

Explications relatives aux indications de la page 2.

Sous réserve de modifications inhérentes au progrès de la technique.

P1 = Puissance nominale absorbéeP2 = Puissance utilen1 *1 = Vitesse à viden2 *1 = Vitesse en chargeø max = Diamètre de perçage maximalS max = Cadence de frappe maximaleb = Capacité du mandrinG = Filetage de brocheH = Broche à six pans creuxm = PoidsD = Diamètre du colletPendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 85 db(A).

Porter un protège-oreilles!

*1 Les perturbations haute fréquence de forte énergie peuvent provoquer des variations de la vitesse de rotation allant jusqu'à 20 %. Ces variations cessent toutefois dès que les perturbations ont disparu (uniquement machines « Impuls », « Contact »).

Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).

12 Réparation

13 Protection de l'environnement

14 Caractéristiques techniques

SBE 1010 NAFTA.book Seite 19 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

20

ESPAÑOLES

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad2 Instrucciones generales de seguridad4 Instrucciones especiales de seguridad4 Vista general5 Propiedades especiales del producto6 Puesta en marcha

6.1 Montaje de la empuñadura de sujeción

7 Utilización7.1 Ajuste del tope de profundidad de

taladro7.2 Conexión/Desconexión7.3 Preseleccionar la velocidad7.4 Seleccionar la marcha7.5 Conmutar entre taladrar/taladrar a

percusión7.6 Seleccionar el sentido de rotación7.7 Cambio de herramienta portabrocas

de cierre rápido Futuro Top7.8 Cambio de herramienta portabrocas

de cierre rápido Futuro Plus7.9 Cambio de herramienta portabrocas

de cierre a llave7.10 Función de Contacto7.11 Función de Impulso7.12 Limitación del par de giro7.13 Cambiar el portabrocas

8 Consejos y artificios9 Mantenimiento

10 Eliminación de averías11 Accesorios12 Reparación13 Protección ecológica14 Especificaciones técnicas

La máquina es apta para taladrar sin percusión en metales, madera, plásticos y materiales similares y para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y materiales similares. Además, la máquina es adecuada para filetear roscas y para el atornillado (no la SB 660).El usuario será responsable exclusivo de daños causados por una utilización en desacuerdo con la finalidad descrita del presente aparato.

Se debe prestar estricta observancia a las prescripciones de reconocimiento general para la prevención de accidentes laborales y a las instrucciones de seguridad adjuntas.

1 ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones.

De no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, fuego y/o lesión personal grave.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

2 Zona de trabajo

2.1 Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y los sitios oscuros pueden ocasionar accidentes.

2.2 No ponga en marcha herramientas eléctricas en ambientes propensos a explosiones, como ante la presencia de líquidos inflamables,de gases o de polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

2.3 Mantenga alejados a personas circundantes, niños y visitantes cuando ponga una herramienta eléctrica en marcha. Las distracciones le pueden hacer perder el control.

3 Seguridad eléctrica

3.1 Las herramientas con puesta a tierra deben ser conectadas a un tomacorriente instalado correctamente y puesto a tierra conforme a la legislación vigente. Nunca retire el terminal de puesta a tierra ni modifique la clavija bajo ninguna circunstancia. No use ningún tipo de adaptador de enchufe. Consulte a un electricista profesional si no está seguro de que el toma-corriente está puesto a tierra correctamente. Si los componentes eléctricos de la herramienta no funcionan bien o si la herramienta eléctrica se ave-ría, la puesta a tierra proporciona una vía de baja resistencia para alejar la electricidad del usuario.

Se debe aplicar sólo para las herramientas de la Categoría I (con puesta a tierra).

Instrucciones de manejoEstimado cliente,le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable.

Contenido

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad

2 Instrucciones generales de seguridad

SBE 1010 NAFTA.book Seite 20 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ESPAÑOL

21

ES

3.2 Las herramientas doblemente aisladas constan de una clavija polarizada (una cuchilla es más ancha que la otra). De manera que esta cla-vija se acopla únicamente de un modo a un tomacorriente polarizado. Si la clavija no se acopla bien en el tomacorriente, invierta el sentido de la clavija. Si aun asi no se acopla correctamente contacte con un electricista profesional para instalar un tomacorriente polarizado. No modifique la clavija bajo ninguna circunstancia. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de alimentación trifilar con puesta a tierra, y asi-mismo elimina la necesidad de un sistema de alimentación eléctrica con puesta a tierra.

Se debe aplicar sólo para las herramientas (doblemente aisladas) de la Categoría II.

3.3 Evite el contacto corporal con las superficies de puesta a tierra, tales como tubos, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Corre un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo está unido a tierra.

3.4 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3.5 No someta el cable a esfuerzos. Nunca use el cable para transportar la herramienta ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasa, bordes afilados y de las partes móviles. Cambie de inmediato los cables deteriorados, pues incremen-tan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3.6 Cuando ponga a funcionar la herramienta eléctrica en el exterior, use un alargador marcado con "W-A" o "W". Estos cables son adecuados para su uso en el exterior y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 4 Seguridad personal

4.1 Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando ponga a funcionar una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando esté usando una herramienta eléctrica puede resultar en una lesión personal grave.

4.2 Use la vestimenta apropiada. No use ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las par-tes móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo se pueden quedar atrapados en las partes móviles.

4.3 Evite un arranque accidental. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de conectar la herramienta. Transportar la herramienta estando los dedos en el interruptor o

conectar la herramienta cuando el interruptor está accionado, puede ocasionar un accidente.

4.4 Antes de accionar la herramienta, retire las llaves y las cuñas. Una llave inglesa u otro tipo de llave que se ha dejado fija a una parte móvil puede provocar una lesión corporal.

4.5 No intente alcanzar lo imposible. Mantenga en todo momento los pies bien apoyados y el equilibrio, pues esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.

4.6 Use equipo de seguridad. Siempre lleve puestas unas gafas de protección. Se recomienda utilizar máscara contra el polvo, zapatos antidesli-zantes de seguridad, un casco duro y protección para los oídos.

5. Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica

5.1 Use pinzas de sujeción u otros medios prácticos para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar con la mano o contra el cuerpo la pieza de trabajo resulta inestable y puede ocasionar la pérdida del control.

5.2 No someta la herramienta a un esfuerzo. Use la herramienta apropiada para el trabajo que realiza. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro en la utilización para la que ha sido concebida.

5.3 No use la herramienta si no es posible conectar y desconectar el interruptor. Toda herramienta que no pueda ser controlada por medio del interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada.

5.4 Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tipo de ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner la herramienta en marcha accidentalmente.

5.5 Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y de las personas no instruidas sobre su uso. Las herramien-tas resultan peligrosas cuando caen en manos de personas no instruidas sobre su uso.

5.6 Cuide las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas, con los bordes afi-lados correctamente, son menos propensas a obstruirse y son más fáciles de controlar.

5.7 Inspeccione si la herramienta presenta desajustes u obstrucciones de las partes móviles, rotura de las partes o cualquier otro estado que afecte el funcionamiento de la misma. Si se avería debe de ser reparada antes de volver a usarla. Muchos accidentes son provocados por herra-mientas mal cuidadas.

SBE 1010 NAFTA.book Seite 21 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

22

ESPAÑOLES

5.8 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que son adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos si se usan con otra herramienta.

6 SERVICIO DE REPARACIÓN

6.1 La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal cualificado, pues de lo contrario podría producirse un riesgo de lesión.

6.2 Al reparar la herramienta, se deben usar únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones contenidas en la sección de Mantenimiento de este Manual. Si se usan piezas no autorizadas o no se observan las instrucciones de mantenimiento, se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o una lesión.

En caso de llevar a cabo trabajos en los que la herramienta cortante podría tocar cables ocultos, sujetar la herramienta utilizando las superficies de agarre aisladas. Si la herramienta toca un cable "vivo", sus partes metálicas quedarán bajo tensión y el operario sufrirá una descarga eléctrica.Póngase cascos protectores cuando maneje taladradoras con percutor. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva.

Utilice las empuñaduras complementarias suministradas con la herramienta. Los usuarios pueden resultar heridos por la pérdida del control de la máquina.Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda completamente las instrucciones y la información de seguridad incluidos. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, y solamente entregue su máquina junto con estos documentos.

!Sírvase prestar especial observancia a las partes del texto marcadas mediante este símbolo, con el fin de garantizar su propia protección personal y la protección de su herramienta eléctrica!

Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento.¡Tomar cuidado con las tuberías de gas y agua y con los cables eléctricos!Embrague de seguridad Metabo S-automatic.(no en la SBE 1010)¡Apagar la máquina inmediatamente después de activarse el embrague de seguridad!

Evitar una puesta en marcha por error: Desenclavar siempre el interruptor si se ha desenchufado el

cable de la caja de toma a la red, o bien si ha habido un fallo de corriente. Innecesario si la máquina está provista del sistema electrónico VTC (protección contra rearranque).Por razones de seguridad debe utilizarse siempre la empuñadura de sujeción que se entrega adjunta a la máquina.¡No tocar la herramienta en rotación!Eliminar las virutas y similares solamente estando la máquina en reposo.Vaya con cuidado con los atornillados duros (enroscados de tornillos con una rosca métrica o inglesa en acero). Puede arrancarse la cabeza del tornillo o pueden producirse altos pares de retroceso en la empuñadura.

Sujete la máquina con fuerza, adopte una postura segura y trabaje concentrado.Fije las piezas de trabajo pequeñas. Por ejemplo, sujételas en un tornillo de banco.

SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:

...... Classe II de construcciónV .......... voltiosA .......... amperiosHz ........ hertziosBMP .... puñetazo por minuto~.......... corriente alterna

Véase página 3 (debe ser desplegada).1 Portabrocas de cierre a llave *2 Portabrocas de cierre rápido Futuro Plus *3 Portabrocas de cierre rápido Futuro Top *4 Tope de profundidad de taladro5 Botón de conmutación para seleccionar la

marcha6 Conmutador corredizo taladrar sin percusión/

con percusión7 Indicador de estado de Contacto *8 Botón de conexión/desconexión de la función

Contacto *9 Ruedecilla de ajuste para función de Impulso *

10 Indicación de señal electrónica *11 Botón de retención12 Ruedecilla de ajuste de preselección de

velocidad *13 Interruptor14 Inversor del sentido de rotación *15 Depósito de brocas *16 Empuñadura/empuñadura con revestimiento

de goma ** en dependencia del equipamiento de la máquina

3 Instrucciones especiales de seguridad

4 Vista general

SBE 1010 NAFTA.book Seite 22 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ESPAÑOL

23

ES

Embrague de seguridad Metabo S-automatic:(no en la SBE 1010)Si la herramienta de aplicación se enclava o engancha, se limita el flujo de potencia hacia el motor. Debido a las grandes fuerzas que inter-vienen, sujetar siempre la máquina con ambas manos en las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concen-tración.Escobillas de carbón de desconexión:Al desgastarse completamente las escobillas de carbón, la máquina se desconecta automáticamente.Con sistema electrónico VTC: Un LED advierte al usuario antes de que las escobillas de carbón se desgasten completamente.Protección contra rearranque con el sistema electrónico VTC: (SBE 1010, SBE 1010 Plus)La protección contra rearranque evita una puesta en marcha de la máquina por error, después de conectarla nuevamente a la red, o bien al retornar la corriente eléctrica después de un fallo de la red.Indicación de la protección contra sobrecargas con el sistema electrónico VTC:(SBE 1010 Plus)La indicación de protección contra sobrecargasadvierte al operario que está sobrecargando la máquina.Función Impulso de Metabo:(SBE 850 Impuls)Se usa para facilitar el atornillado y desatornillado de tornillos atascados, incluso si la cabeza del tornillo está dañada. Se usa para iniciar limpiamente el taladro, sin marcar con punzón, ya sea en azulejos, aluminio u otros materiales.Limitación electrónica del par de giro:(Impulso SBE 850)Al enroscar pequeños tornillos y al tallar roscas con machos de roscar de poco diámetro, el par de giro puede reducirse a un valor que se corresponda con el trabajo que se está llevando a cabo. Función Contacto de Metabo: (SBE 850 Contact)Se utiliza para un taladrado inteligente en muros con cables tendidos bajo revoque. Tan pronto como la herramienta aplicada tome contacto con un material conductor conectado a tierra o con un cable de red conductor de corriente, la máquina se detiene inmediatamente.

Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica, se debe controlar si la tensión y frecuencia de la red

especificadas en la placa de tipo coinciden con los datos de la red de alimentación de corriente

eléctrica a que se desea conectar el aparato.

Para garantizar una buena sujeción del portabrocas: después de la primera perforación (giro a la derecha), apriete de

nuevo con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior del portabrocas (siempre que esté disponible, depende del modelo) con ayuda de un destornillador. Atención, rosca a la izquierda. (Ver capítulo 7.13.)

6.1 Montaje de la empuñadura de sujeción

Por razones de seguridad, utilice siempre la empuñadura de sujeción suministrada.

Abrir el anillo de fijación girando la empuñadura de sujeción (16) hacia la izquierda. Deslizar la empuñadura de sujeción sobre el collarín del eje de la máquina. Colocar el tope de profundidad de taladro (4). Apretar con fuerza la empuñadura de sujeción en el ángulo requerido para la aplicación.

Coger la herramienta eléctrica únicamente de las partes de la carcasa que estén aisladas, si existe la posibilidad

de que la máquina toque durante el trabajo cables ocultos o cables de la red. Si la máquina tuviera contacto con cables conductores de corriente es posible que las partes metálicas de la carcasa estén bajo tensión y el operario puede recibir un golpe de corriente.

7.1 Ajuste del tope de profundidad de taladro

Aflojar la empuñadura de sujeción (16). Ajustar el tope de profundidad de taladro (4) a la profundidad de taladro deseada y fijar nuevamente la empuñadura de sujeción.

7.2 Conexión/DesconexiónPara conectar la máquina, pulsar el interruptor (13). La velocidad de la máquina puede variarse con el interruptor (no en la SB 660).Gracias al arranque electrónico suave, la máquina acelera de forma continua hasta alcanzar la velocidad preseleccionada (SBE 1010, SBE 1010 Plus, SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).Para una conexión permanente de la máquina es posible enclavar el interruptor con el botón de retención (11). Para desconectar la máquina, pulsar nuevamente el interruptor.

En marcha continua, la máquina sigue funcionando cuando es arrancada de las manos. Por este motivo, sujetarla

siempre con ambas manos en las empuña-duras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concentración.

5 Propiedades especiales del producto

6 Puesta en marcha

7 Utilización

SBE 1010 NAFTA.book Seite 23 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

24

ESPAÑOLES

7.3 Preseleccionar la velocidad (no la SB 660, SBE 1010)

Preseleccionar la velocidad máxima en la ruedecilla de ajuste (12). Consultar las velocidades de taladrado recomendadas en la página 4.

7.4 Seleccionar la marchaSeleccionar la marcha deseada girando el interruptor (5).Conmutar la máquina solamente en marcha de inercia (conectar/desconectar brevemente).

1. marcha (baja velocidad, alto par de giro) por ejemplo para atornillar, taladrar

2. marcha(alta velocidad) por ejemplo para taladrar, taladrar con percusión

7.5 Conmutación taladrar sin percusión/con percusión

Seleccionar el modo de operación deseado desplazando el conmutador corredizo (6).

taladrar sin percusión

taladrar con percusión

Trabajar a alta velocidad para taladrar con percusión. Colocar el interruptor (5) en la posición

.Taladrar con percusión y taladrar sin percusión solamente con rotación hacia la derecha.

7.6 Seleccionar el sentido de rotación (no en la SB 660)

Accionar el inversor del sentido de rotación (14) solamente cuando el motor esté detenido.

Seleccionar el sentido de rotación:R = rotación hacia la derechaL = rotación hacia la izquierda

El portabrocas debe atornillarse con fuerza sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que hay en el interior del

portabrocas (siempre que esté disponible, depende del modelo) debe apretarse con firmeza con ayuda de un destornillador. (Atención, rosca a la izquierda) De lo contrario podría soltarse al rotar a la izquierda (por ejemplo, al atornillar).

7.7 Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Futuro Top (3)

Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) fuertemente hasta el tope. Para abrir el portabrocas sujetar el anillo de sujeción (a) y girar el manguito (b) en la dirección opuesta.

7.8 Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Futuro Plus (2)

Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en dirección "GRIP, ZU" hasta haber vencido la perceptible resistencia mecánica. ¡Atención! ¡La herramienta aún no está fijada! Continuar girando fuertemente (debe escucharse un "clic"), hasta que sea imposible continuar girando - solamente ahora está la herramienta fijada correctamente. Si el vástago de herramienta es blando puede ser necesario reapretarla después de corto tiempo de taladrado.Abrir el portabrocas:Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano girar hasta el tope el manguito (b) en dirección "AUF, RELEASE".Nota: La chicharra que eventualmente se escucha después de abrirse el portabrocas (causado por la función), se elimina girando el manguito en la dirección opuesta.

b

a

a

b

SBE 1010 NAFTA.book Seite 24 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ESPAÑOL

25

ES

Si el portabrocas estuviera demasiado apretado:Desenchufar el cable de alimentación del enchufe de la red. Sujetar el portabrocas colocando una llave de boca en la cabeza del portabrocas y girando el casquillo (b) fuertemente en dirección "AUF, RELEASE".

7.9 Cambio de herramienta Portabrocas de cierre a llave (1)

Fijar la herramienta:Colocar la herramienta y fijarla apretándola uniformemente con la llave en los 3 taladros.Sacar la herramienta:Abrir el portabrocas con la llave y sacar la herramienta.

7.10 Función Contacto (SBE 850 Contact)Para conectar la función Contact pulsar el botón (8).En caso necesario, la función Contact puede ser desconectada mediante el botón (8), por ejemplo, para taladrar en vigas de acero o en paredes de hormigón armado.La indicación del estado de Contacto (7) informa al operario sobre el estado momentáneo:Verde: Función Contacto activada.

Rojo : La máquina se ha desconectado porque ha tenido contacto con material conectado a tierra o bien con un cable de la red conductor de corriente.

Sacar la máquina con la broca inmediatamente del taladro y reparar de forma correcta el daño eventualmente causado.

Desc.:Función Contacto desactivada.

7.11 Función del impulso (Impulso SBE 850)

Ajuste el impulso en la rueda corredera (9).

Función del impulso conectada de forma permanente

+ Función de impulso desconectada (para taladrar)

Ajustes recomendados para el atornillado en, por ejemplo, madera (atornillado blando): :

7.12 Limitación del par de giro (Impulso SBE 850)

Al alcanzar el par de giro preseleccionado, el motor se detiene. Ajuste el impulso en la rueda corredera (9). (Posición 1 - 6).

1 Al alcanzar un par de giro reducido, el motor se detiene.

6 Al alcanzar un par de giro elevado, el motor se detiene.

7.13 Desmontar el portabrocasCambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Futuro Top (3)

Desatornillar el portabrocas mediante dos llaves de boca.

Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Futuro Plus (2)

Desatornillar el tornillo de seguridad. ¡Atención rosca izquierda!

3x

ø

4,0 B2

4,5 B3

5,0 C3

6,0 C4

8,0 D5

SBE 1010 NAFTA.book Seite 25 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

26

ESPAÑOLES

Sujetar el husillo portabroca con una llave de boca. Aflojar el portabrocas colocando una llave hexagonal y golpeándola levemente con un martillo de goma y luego desatornillarlo completamente.

Portabrocas de cierre a llave (1)

Desatornillar el tornillo de seguridad. ¡Atención rosca izquierda!

Sujetar el husillo portabroca con una llave de boca. Aflojar el portabrocas colocando la llave del portabrocas y golpeándola levemente con un martillo de goma y luego desatornillarlo completamente.

Si se trata de taladros profundos, sacar de tiempo en tiempo la broca del taladro, para eliminar el polvo de ladrillo o las virutas.Taladrar azulejos y otros materiales frágiles sin percusión. Conectar la función Impulso (SBE 850 Impuls) para comenzar a taladrar sin marcar con punzón.

Para el atornillado es posible desmontar el portabrocas. Colocar la punta de atornillar directamente en el hexágono interior del husillo.La punta de atornillar queda fija si se encuentra apretado el casquillo de apriete.Para filetear roscas (no en la SB 660) se debe aceitar ligeramente el macho de roscar. Seleccionar una velocidad baja y . Comenzar a filetear con el giro a la derecha, detener la máquina y desatornillar el macho en giro a la izquierda.

Limpiar el portabrocas de cierre rápido:Después de largo tiempo en utilización, posicionar el portabrocas con la boca hacia abajo, luego abrir y cerrarlo completamente varias veces. El polvo acumulado en su interior se cae por la boca. Se recomienda aplicar regularmente un spray de limpieza en las mordazas de apriete y en las aberturas de las mordazas.

Si no fuera posible pulsar el interruptor (13), debe controlarse si el Inversor del sentido de rotación (14) no se encuentra posicionado correctamente en R o en L (no en la SB 660).Impulso SBE 850: Si con la máquina conectada se pasa con la rueda corredera (9) de función de impulso a limitación del par de giro la máquina se desconecta automáticamente. Desconectar y volver a conectar la máquina.

Indicación de señal electrónica (10) Parpadeo rápido - Protección contra rearranque(SBE 1010, SBE 1010 Plus)Por razones de seguridad, al retornar la tensión después de un fallo de la alimentación de la red, la máquina no se pone en marcha por sí misma. Desconectar y volver a conectar la máquina.Parpadeo lento - Escobillas de carbón desgastadas(SBE 1010, SBE 1010 Plus)Las escobillas de carbón están desgastadas casi por completo. Al desgastarse completamente las escobillas de carbón, la máquina se desconecta automáticamente. Encargar al servicio postventa el cambio de las escobillas de carbón.Encendido permanente - Sobrecarga(SBE 1010 Plus)Si la máquina es sometida durante largo tiempo a una sobrecarga, se limita automáticamente la potencia absorbida de modo que se evita una sobrecalentamiento inadmisible del motor.Dejar que la máquina se enfríe a alta velocidad sin carga.

8 Consejos y artificios

9 Mantenimiento

10 Eliminación de averías

SBE 1010 NAFTA.book Seite 26 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

ESPAÑOL

27

ES

f

Utilizar exclusivamente accesorios originales de Metabo.Si Vd. necesitara accesorios, sírvase dirigirse a su proveedor.Para seleccionar las piezas correctas de accesorios indique Vd, al proveedor el tipo exacto de su herramienta eléctrica.Posibles accesorios véase página 4.A MetaboxB Adaptable para taladrar y atornillar en ánguloC Arbol flexibleD Plato de apoyo de gomaE Discos de lijar de telaF Soporte para taladradora (Soporte de la máquina

puede ser girado en 360°.)G Soporte para fresar y taladrar (columna con

cremallera y ranura guía)H Mordazas para máquinasI Cepillo en forma de brocha de alambre de aceroJ Cepillo en forma de cazoleta de alambre de

aceroK Cepillo circular de alambreL Montaje del manguito de sujeción

Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal.

¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por técnicos especializados! Las herramientas eléctricas de Metabo que necesitaran reparación pueden ser enviadas a la dirección indicada en la penúltima página.Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada.

El material de embalaje utilizado por Metabo es reciclable en un 100%.Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro.

Explicaciones sobre las especificaciones indicadas en la página 2.Reservados los derechos a modificaciones relacionadas con el avance técnico.P1 = Potencia nominal absorbidaP2 = Potencia entregadan1 *1 = Nº de revoluciones de marcha en

vacíon2 *1 = Nº de revoluciones de marcha bajo

cargaø máx = diámetro máximo de taladradoS máx = número máximo de percusionesb = Capacidad del portabrocasG = Rosca del husillo portabrocasH = Husillo portabroca con hexágono

interiorm = PesoD = Diámetro del cuello de sujeción

Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 85 dB(A).

¡Llevar protectores del oído!

*1 Las perturbaciones de gran energía y de alta frecuencia pueden causar fluctuaciones de velocidad de hasta un 20%. No obstante, la máquina funcionará nuevamente a la velocidad normal seleccionada tan pronto como sea eliminad el fallo (solamente en máquinas con función de Impulso y Contacto).Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).

11 Accesorios

12 Reparación

13 Protección ecológica

14 Especificaciones técnicas

SBE 1010 NAFTA.book Seite 27 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

28

PORTUGUÊSPT

1 Utilização apropriada2 Indicações de segurança gerais3 Indicações de segurança especiais4 Vista geral5 Características especiais do produto6 Colocação em operação

6.1 Montagem do punho de suporte7 Utilização

7.1 Ajuste da profundidade de perfuração7.2 Ligar/Desligar7.3 Seleccionar a rotação7.4 Seleccionar a marcha7.5 Comutação furar/furar com

percussão7.6 Seleccionar direcção de rotação7.7 Mudança da ferramenta com bucha

de aperto rápido Futuro Top7.8 Mudança da ferramenta com bucha

de aperto rápido Futuro Plus7.9 Mudança da ferramenta bucha de

cremalheira7.10 Função de contacto7.11 Função de impulso7.12 Limitação do aperto torque7.13 Remoção da bucha

8 Conselhos e truques9 Manutenção

10 Detecção de avarias11 Acessórios12 Reparação13 Protecção do meio-ambiente14 Dados técnicos

A máquina é apropriada para furar sem percussão em metal, madeira, plásticos e materiais semelhantes, bem como para furar com percussão em betão, pedra e materiais semelhantes. Além disso a máquina também é apropriada para abrir roscas e aparafusar (não SB 660).

O usuário assume a integral responsabilidade por danos causados pela utilização não-apropriada.

As normas de prevenção de acidentes gerais válidas e as indicações de segurança anexas devem ser observadas.

1 ADVERTÊNCIA! Ler e entender todas instruções.

A não-observação destas instruções listadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDADO.

2 Área de trabalho

2.1 Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Bancadas obstruídas e áreas mal-iluminadas propiciam acidentes.

2.2 Não operar ferramentas eléctricas em atmosferas com risco de explosão, bem como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. Ferramentas eléctricas gerar faíscas que podem causar a ignição no pó ou fumo.

2.3 Manter espectadores, crianças e visitantes à distância ao trabalhar com ferramentas eléctricas. Distracções podem causar a perda do controle da máquina.

3 Segurança eléctrica

3.1 Ferramentas com aterramento devem ter sua ficha conectada a uma tomada eléctrica apropriadamente instalada e ligada ao terra de acordo com todos os regulamentos e prescrições válidos. Nunca remover o terminal de aterramento ou modificar a ficha de maneira alguma. Nunca utilizar fichas com adaptadores. Mandar um electricista especializado controlar a tomada no caso de surgirem dúvidas sobre se a mesma está com o fio terra correctamente ligado. Se a ferramenta apresentar defeito na parte eléctrica ou parada, providenciar uma via de baixa resistência para conduzir a electricidade para longe do operador.

Referente apenas a ferramentas da Classe I (com aterramento).

3.2 Ferramentas com duplo isolamento são equipadas com uma ficha polarizada (um dos pinos da ficha é mais largo do que o outro). Esta ficha só pode ser conectada em uma tomada polarizada em uma única direcção. Caso a ficha não conectar de forma apropriada

Manual de Instruções de ServiçoCaro Cliente,agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual . Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.

Índice

1 Utilização apropriada

2 Indicações de segurança gerais

SBE 1010 NAFTA.book Seite 28 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

PORTUGUÊS

29

PT

na tomada, inverter a ficha na tomada. Caso a mesma ainda não encaixar correctamente na tomada, entrar em contacto com um electricista especializa-do para que o mesmo instale uma tomada polarizada. Nunca modificar a ficha. O duplo isolamento elimina a necessidade de cabo com aterramento trifásico e fonte de alimentação aterrada.

Aplicável apenas a ferramentas da Classe II (duplo isolamento).

3.3 Evitar contacto com o corpo em superfícies aterradas tais como tubulações, radiadores e frigoríficos. O risco de choque eléctrico aumenta-rá se o corpo do operador está ligado ao terra.

3.4 Não expor ferramentas eléctricas a chuva ou intempéries. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

3.5 Não maltratar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o cabo eléctrico para carregar a ferramenta ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo eléctrico afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes móveis. Substituir imediatamente cabos danificados. Cabos danificados aumentam o risco de choque eléctrico.

3.6 Ao operar ferramentas eléctricas no exterior, utilizar um cabo eléctrico para exteriores, denominado “W-A” ou “W”. Estes cabos são apro-priados para utilização no exterior e reduzem o risco de choque eléctrico.

4 Segurança Pessoal

4.1 Permanecer atento, prestar atenção no que se está a fazer e utilizar bom senso quando operar uma ferramenta eléctrica. Não utilizar a ferramenta quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção ao se operar ferra-mentas eléctricas pode causar ferimentos pessoais graves.

4.2 Utilizar trajes apropriados. Nunca usar roupas soltas ou portar acessórios. Prender cabelos compridos. Manter seu cabelo, trajes e luvas afastados de partes móveis. Roupas soltas, acessórios pessoais ou cabelos longos podem ser apanhados pelas peças em movimento.

4.3 Evitar acidentes ao arrancar. Assegurar-se de desligar a máquina antes de encaixar a ficha na tomada. Carregar a ferramenta com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas com o interruptor ligado aumenta o risco de acidentes.

4.4 Remover chaves de ajuste ou extractores antes de ligar a ferramenta. Um extractor ou chave que continue conectada a parte rotativa da ferra-menta pode resultar em ferimento pessoal grave.

4.5 Não se inclinar em excesso. Manter uma posição dos pés e equilíbrio apropriados todo

tempo. Posição dos pés e equilíbrio apropriados per-mitem um melhor controle da ferramenta no caso de situações inesperadas.

4.6 Utilizar equipamento de segurança. Sempre utilizar protecção para os olhos. Máscara respiratória anti-pó, sapatos de segurança anti-escor-regão, capacete protector e protector auditivo devem ser usados para condições apropriadas.

5. Utilização e cuidados para com a ferramenta

5.1 Utilizar fixadores ou outro meio apropriado para segurar e prender a peça em trabalho em uma plataforma fixa. Segurar a peça em trabalho com as mãos ou contra o corpo causa instabilidade e pode levar a perda de controle.

5.2 Não forçar a ferramenta. Usar a ferramenta correcta para o seu uso apropriado. A ferramenta correcta irá executar o trabalho de forma apro-priada e de forma mais segura conforme a mesma foi concebida.

5.3 Não utilizar a ferramenta caso o interruptor não desligue/ligue a mesma. Qualquer ferramenta que não possa ser comandada pelo seu inter-ruptor apresenta risco e deve ser reparada.

5.4 Desconectar a ficha da fonte de alimentação antes de efectuar qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar a ferramenta. Tomar medidas preventivas de segurança reduz o risco de arrancar a ferramenta acidentalmente.

5.5 Armazenar as ferramentas fora do alcance de crianças ou outras pessoas não-treinadas. Ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas não-treinadas.

5.6 Efectuar a manutenção das ferramentas com cuidado. Manter as ferramentas de corte limpas e amoladas. Ferramentas com lâminas afiadas que sofrem manutenção apropriada são mais fáceis de montar e de controlar.

5.7 Controlar em relação a mau-alinhamento ou peças móveis presas, quebra de peças ou qualquer outra condição que possa afectar a ope-ração da ferramenta. Caso a mesma esteja danificada, mandar reparar a ferramenta antes de sua utilização. Muitos acidentes são causados por ferramentas com manutenção deficiente.

5.8 Utilizar apenas acessórios recomendados pelo fabricante para seu modelo. Acessórios apropriados para uma ferramenta podem se tornar perigosos quando utilizados com outra ferramenta.

6 ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAS

6.1 A assistência pós-vendas da ferramenta deverá ser efectuada apenas por pessoal qualificado. Assistência pós-vendas ou

SBE 1010 NAFTA.book Seite 29 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

30

PORTUGUÊSPT

manutenção efec-tuadas por pessoal não-qualificado pode resultar em risco de ferimentos.

6.2 Ao efectuar a manutenção de uma ferramenta, devem ser utilizadas exclusivamente peças sobressalentes idênticas. Seguir as instruções de manutenção na secção correspondente deste manual. O uso de peças não-autorizadas ou não-observação das instruções de manutenção pode criar o risco de choque eléctrico ou ferimento.

Segure na ferramenta pelas superfícies isoladoras ao levar a cabo uma operação em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cablagem escondida. O contacto com um cabo com carga eléctrica torna as peças metálicas da ferramenta condutoras e provoca choque eléctrico ao operador.

Use protecção auditiva aquando utilizar o berbequim com percussão. As influências do barulho podem afectar a audição.

Utilize os punhos adicionais fornecidos junto com a ferramenta. A perda de controlo sobre a ferramenta pode levar a ferimentos.

Antes de utilizar a sua ferramenta eléctrica, leia atentamente toda a informação de segurança que se incluí assim como as instruções de serviço. Mantenha todos os manuais e folhetos para futura consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, faça-a sempre acompanhar dessa documentação.

!Observar os pontos do texto assinalados com este símbolo para a sua própria protecção e de sua ferramenta eléctrica!

Puxar a fixa da tomada da rede, antes de iniciar qualquer ajuste ou manutenção.

Evitar tubagens de gás, corrente eléctrica e água!

Embraiagem de segurança Metabo S-automatic:(não no SBE 1010)Desligar a máquina imediatamente caso a embraiagem de segurança seja activada!

Evitar arranques acidentais: sempre desbloquear o interruptor quando a ficha for retirada da tomada ou no caso de falta de energia eléctrica. Não é necessário com sistema electrónico VTC (protector contra arranque).

Por razões de segurança, utilizar sempre o punho adicional.

Não tocar na ferramenta em rotação!Remover aparas ou similares apenas com a máquina parada.

Atenção para casos de aparafusamento esforçado (aparafusar parafusos com rosca métrica ou

inglesa de aço). A cabeça de parafuso pode ser rompida, ou seja, podem aparecer torques de reversão no punho.

Segurar firmemente a ferramenta, posicionar-se de forma segura e trabalhar concentrado.Fixar as pequenas peças a trabalhar. P.ex. fixando-as num torno de bancada.

SÍMBOLOS NA FERRMENTA:

...... Construção da Classe IIV .......... voltsA .......... amperesHz ........ hertzBPM .... punção por minuto~.......... corrente alternada

Ver página 3 (desdobrar).

1 Mandril de cremalheira *2 Bucha de aperto rápido Futuro Plus *3 Bucha de aperto rápido Futuro Top *4 Batente de profundidade de perfuração5 Manípulo rotativo para selecção da

marcha6 cursor selector furar/furar com percussão7 Indicdor de estado de contacto *8 Interruptor liga/desliga para função

contacto *9 Roda de ajuste para função de impulso *

10 Indicador de sinal electrónico *11 Botão de retenção12 Roda de ajuste para selecção da rotação *13 Gatilho do interruptor14 Comutador de direcção de rotação *15 Porta-brocas *16 Punho/Punho com revestimento em

borracha *

* dependente do modelo

Embraiagem de segurança Metabo S-auto-matic: (não no SBE 1010)Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o fluxo de força ao motor é limitado. Por causa da alta força que surge nisto, segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos laterais previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe com atenção dobrada.Escovas de carvão Auto-Stop:Com as escovas de carvão completamente desgas-tadas, a máquina é automaticamente desligada.No sistema electrónico VTC: Um diodo luminos

3 Indicações de segurança especiais

4 Vista geral

5 Características especiais do produto

SBE 1010 NAFTA.book Seite 30 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

PORTUGUÊS

31

PT

adverte antes que as escovas de carvão estejam totalmente desgastadas.

Protecção contra arranque posterior com sistema electrónico VTC: (SBE 1010, SBE 1010 Plus)O protector contra rearranque impede um arranque acidental da máquina após a mesma ser novamente conectada a rede eléctrica ou retorno da energia eléctrica após falta da mesma.

Indicador de sobrecarga no sistema electrónico VTC: (SBE 1010 Plus)O indicador de sobrecargas adverte nos casos de sobrecarga da máquina.

Função Impuls Metabo:(SBE 850 Impuls)Para aparafusar/desaparafusar com facilidade parafusos presos, mesmo com as cabeças dos parafusos danificadas.Para efectuar furos rápidos sem defeitos em azulejos, alumínio ou outros materiais.

Limitação electrónica do aperto torque:(impulso SBE 850)Ao apertar pequenos parafusos e ao cortar roscas com perfuradoras de roscas de diâmetro reduzido, o torque pode ser reduzido a um valor correspondente ao trabalho a ser efectuado.

Função Metabo Contact: (SBE 850 Contact)Para furar de forma inteligente em paredes com cabos dispostos nas mesmas. Logo que a ferramenta de trabalho toca em um material condutor, ligado a terra ou redes eléctricas, a máquina é desligada imediatamente.

Antes da colocação em operação, verificar se a tensão e frequência da rede indicadas na placa de tipo coincidem com os dados da rede de energia eléctrica local.

Para garantir um apoio seguro da bucha: após a primeira perfuração (rotação direita) volte a apertar bem o parafuso de retenção

no interior da bucha (quando disponível / depen-dente do modelo) com uma chave de fendas. Atenção rosca à esquerda! (ver capítulo 7.13.)

6.1 Montagem do punho adicional

Por uma questão de segurança utilize sempre o punho lateral que é fornecido.

Abra o anel de aperto ao girar o punho lateral (16). Faça deslizar o punho lateral ao longo da gola tensora da máquina. Insira o limitador de profundi-dade (4). Aperte o punho lateral com o ângulo que mais lhe convier para o seu trabalho.

Pegar apenas nas partes isoladas da carcaça da ferramenta eléctrica, caso existir a possibilidade de vir a tocar em

cabos ocultos ou na rede eléctrica durante os trabalhos. O contacto com cabos condutores de electricidade coloca as partes metálicas da carcaça sob tensão e pode assim causar um choque eléctrico no operador.

7.1 Ajuste do batente de profundidade de perfuração

Afrouxar o punho adicional (16). Ajustar o batente de profundidade de perfuração (4) para a profundidade de perfuração desejada e prdenr novamente o punho adicional.

7.2 Ligar/desligar

Para ligar a máquina, carregar no gatilho do interruptor (13).

A rotação pode ser modificada no gatilho do interruptor (não no SB 660).

Através do arranque electrónico suave, a máquina acelera continuamente até a rotação seleccionadal (SBE 1010, SBE 1010 Plus, SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).

Para a ligação permanente, o gatilho do interruptor pode ser bloqueado com o botão de retenção (11). Para desligar, carregar novamente no gatilho do interruptor.

No ligamento contínuo a máquina continua a funcionar quando é arran-cada das mãos. Portanto segure a

máquina sempre com ambas as mãos nos punhos laterais previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe com atenção dobrada.

7.3 Seleccionar a rotação (não no SB 660, SBE 1010)

.Seleccionar a rotação máxima na roda de ajuste (12). Rotações recomandadas para furar, ver página 4.

7.4 Seleccionar a velocidade

Selecionar a velocidade desejada ao girar o botão de comutação (5).

Comutar apenas com a máquina à parar (ligar/desligar breve).

1. velocidade(baixa rotação, alto binário) p.ex. para aparafusar,furar

2. velocidade(alta rotação), p.ex. para furar, furar com percussão

6 Colocação em operação

7 Utilização

SBE 1010 NAFTA.book Seite 31 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

32

PORTUGUÊSPT

7.5 Comutar furar/furar com percussão

O tipo de serviço desejado deve ser selecionado ao deslocar o cursor (6).

Furar

Furar com percussão

Ao "furar com percussão", trabalhar com alta rotação. Posicionar o botão de ligação em (5)

.

Furar e furar com percussão apenas com rotação à direita.

7.6 Seleccionar a direcção de rotação(não no SB 660)

Accionar o interuptor de selecção da rotação (14) apenas com o motor parado.

Seleccionar a direcção de rotação:R = rotação a direitaL = rotação a esquerda

A bucha deve ser aparafusada fortemente sobre o fuso e o parafuso de retenção no interior da bucha (quando

disponível / dependente do modelo) apertado fortemente com uma chave de fendas. (Atenção rosca à esquerda!) De contrário, poderia se soltar na rotação esquerda (p.ex. durante o aparafusamento).

7.7 Mudança da ferramenta com bucha de aperto rápido Futuro Top (3)

Colocar a ferramenta. Segurar o anel de retenção (a) e girar o casquilho (b) com força até o batente, utilizando a outra mão. Para abrir a bucha, segurar o anel de retenção (a) e girar o casquilho (b) na direcção oposta.

7.8 Mudança da ferramenta com bucha de aperto rápido Futuro Plus (2)

Colocar a ferramenta. Segurar o anel de retenção (a) e girar com a outra mão o casquilho (b) na direcção GRIP, FECHAR" até que a resistência mecânica sensível possa ser vencida.

Atenção! A ferramenta ainda não está presa! Continuar a girar com firmeza (deve-se ouvir um "clique"), até que não seja mais possível girar - apenas agora a ferramenta está bloqueada com segurança.

Ao utilizar brocas de haste mais leve, poderá ser necessário reapertar a bucha após um breve período de furação.

Abrir a bucha de brocas:Segurar o anel de retenção (a) e girar o casquilho (b) na direcção AUF, RELEASE" com aoutra mão.

Nota: O ruído eventualmente audível do roquete após a abertura da bucha (condicionado ao funcionamento) é desligado ao girar o casquilho em sentido contrário.

Com um mandril excessivamente apertado:Retirar a ficha da tomada. Prender o mandril com uma chave de boca pela cabeça do mandril e girar a luva (b) com força na direcção "AUF, RELEASE".

7.9 Troca de ferramenta Bucha de cremalheira (1)

Apertar a ferramenta:Colocar a ferramenta e apertar com a chave da bucha uniformemente nos 3 furos.

Retirar a ferramenta:Abrir a bucha de cremalheira com a chave da bucha e retirar a ferramenta.

b

a

a

b

3x

SBE 1010 NAFTA.book Seite 32 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

PORTUGUÊS

33

PT

7.10 Função Contact (SBE 850 Contact)Para ligar a função Contacto, pressionar a tecla (8).

A função Contacto pode ser desligada, caso necessário, por exemplo, ao perfurar em vigas de aço ou paredes com ferragens (concreto armado), através da tecla (8).

O indicador do Contact (7) dá informações sobre o estado actual:

Verde: função Contact ligada.Vermelho : Máquina foi desligada porque entrou

em contacto com um material condutor, ligado a terra ou com a rede de energia eléctrica.

Retirar a máquina com a broca imediatamente do furo e reparar danos eventualmente surgidos.

Desligar: função Contact desligada.

7.11 Função-impulso (impulso SBE 850)

Ajustar na roda de ajuste (9).

Função-impulso ligada constantemente+ Desligar função impulso (para perfurar)

Ajustes recomendados para o aparafusamento p.ex. em madeira (caso de aparafusamento fácil)::

7.12 Limitação do aperto torque (impulso SBE 850)

Ao atingir o torque pré-seleccionado, o motor chega à paragem. Ajustar na roda de ajuste (9). (posição 1 - 6).

1 Ao atingir um torque baixo o motor chega à paragem.

6 Ao atingir um torque alto o motor chega à paragem.

7.13 Retirar a bucha

Bucha de aperto rápido Futuro Top (3)

Desapoarafusar a bucha com duas chaves de boca.

Bucha de aperto rápido Futuro Plus (2)

Desaparafusar o parafuso de segurança. Atenção, rosca à esquerda!

Segurar o veio da máquina com uma chave de boca. Afrouxar a bucha com leves golpes de martelo de borracha aplicados a uma chave sextavada presa e desaparafusar o mesmo.

Bucha de cremalheira (1)

Desaparafusar o parafuso de segurança. Atenção, rosca à esquerda!

ø

4,0 B2

4,5 B3

5,0 C3

6,0 C4

8,0 D5

SBE 1010 NAFTA.book Seite 33 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

34

PORTUGUÊSPT

Segurar o veio com uma chave de boca. Afrouxar a bucha através de leves golpes com um martelo de borracha sobre a chave de bucha aplicada e desaparafusar a mesma completamente.

No caso de furos profundos, retirar de tempos em tempos a broca do furo para eliminar caliça ou aparas de madeira.

Azulejos e outros materiais quebradiços devem ser furados sem percussão. Ligar a Função Impuls (SBE 850 Impuls) para furar sem centrar.

Para aparafusar, a bucha pode ser removida. Colocar a ponta de aparafusar directamente no sextavado do veio.

Colocar o aro de encaixe rápido nas pontas de aparafusar para prender a ponta.

Para abrir roscas (não no SB 660), deve-se aplicar um pouco de óleo na broca de roscas. Seleccionar baixa rotação e . Abrir roscas com rotação à direita, parar e retirar a máquina e comutar para rotação à esquerda para remover a broca de roscas.

Limpar a bucha de aperto rápido:Após um tempo de utilização prolongado, segurar a bucha com a abertura para baixo em posição vertical e abrir e fechar várias vezes. O pó acumulado cai pela abertura. Aconselha-se a utilização regular de um spray de limpeza nos mordentes e nas suas aberturas.

Caso o gatilho do interruptor (13) não possa ser pressionado, deve-se controlar se o comutador de direcção de rotação (14) está exactamente na posição R ou L (não no SB 660).

Impulso SBE 850: se a roda de ajuste (9) é comutada da função de impulso para limitação do binário, quando a máquina está ligada, ela se desliga automaticamente. Desligar e ligar novamente a máquina.

Sinalizador electrónico (10)

Piscar rápido - Protecção contra religação(SBE 1010, SBE 1010 Plus)Por razões de segurança, a máquina ainda ligada não volta a entrar em funcionamento por si própria após retorno da energia eléctrica na rede. Desligar e ligar novamente a máquina.

Piscar lento - Escovas de carvão desgastadas(SBE 1010, SBE 1010 Plus)As escovas de carvão estão quase completamente gastas. Com as escovas de carvão quase completamente gastas, a máquina é automaticamente desligada. Mandar substituir as escovas de carvão no Serviço de Assistência.

Luz permanente - Sobrecarga(SBE 1010)No caso de sobrecarga constante da máquina, o consumo de corrente é limitado, dessa forma é evitado um sobreaquecimento do motor.Deixar a máquina arrefecer em alta rotação sem carga aplicada.

f

Utilizar apenas acessórios originais da Metabo.

Caso sejam necessários acessórios, favor entrar em contacto com seu revendedor.

Para a selecção do acessório correcto, favor informar o tipo exato da sua ferramenta eléctrica ao seu revendedor.

Ver página 4.

A MetaboxB Conjunto de furar em ângulo e aparafusarC Bicha flexívelD Prato de apoio de borrachaE Folhas de lixa de linhoF Suporte para berbequins (Suporte das

máquinas pode ser girado em 360°.)G Suporte para berbequins para fresar (Coluna

com barra de engrenagem e ranhura de guia)H Grampo de fixação da máquinaI Escova de cerdas de arame em açoJ Mós de taça em arame de açoK Catrabuchas de arame de açoL Aro de encaixe rápido das pontas

Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal.

8 Conselhos e truques

9 Manutenção

10 Detecção de avarias

11 Acessórios

SBE 1010 NAFTA.book Seite 34 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

PORTUGUÊS

35

PT

Reparações em ferramentas eléctricas só devem ser efectuadas por técnicos especializados! Ferramentas eléctricas da Metabo que necessitem reparações podem ser enviadas aos endereços indicados na penúltima página.Favor descrever os defeitos detectados ao enviar para reparação.

As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%.

Ferramentas eléctricas e acessórios que não possam mais ser utilizados contém uma grande quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser reciclados.

Estas instruções de operação foram imprimidas em papel branqueado sem recurso a cloro.

Esclarecimentos sobre os dados na página 2.

Reservam-se os direitos de alteração no sentido de progresso técnico.

P1 = Potência nominalP2 = Potência útiln1 *1 = Rotação em vazion2 *1 = Rotação sob cargaø máx = Diâmetro máximo de brocaS max = Percussão máximab = Diâmetro interno da buchaG = Rosca do veio da buchaH = Veio da bucha com sextavado interiorm = PesoD = Diâmetro da gola

Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 85 dB(A).

Colocar protector auditivo!

*1 As interferências de alta tensão e alta frequência podem provocar oscilações nas rotações que podem chegar até a 20%. A rotação porém alcança novamente seus valores normais logo que as interferências terminem (apenas máquinas do tipo Impuls e Contact).

Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).

12 Reparação

13 Protecção do meio-ambiente

14 Dados técnicos

SBE 1010 NAFTA.book Seite 35 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany

www.metabo.com

SBE 1010 NAFTA.book Seite 36 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15