Operating and Installation Data Rated- -power PN M
Transcript of Operating and Installation Data Rated- -power PN M
Operating and Installation Data
Rated- -power PN 22 kW Connection D -voltage UN 400 V Class of rating S1 -frequency fN 50 Hz Absolute altitude <1000 m ab.s.l. -current IN 39,0 A Coolant temperature 55 °C -speed nN 2955 1/min Therm. class (designed/util.) 155 (F) / 130 (B) -torque MN 71 NmPower factor cos 0,88
Standard: IEC/EN 60034-1Tolerances: IEC/EN 60034-1
Calculated Start-Up Data
Motor voltage
Locked-rotor torqueLocked-rotor currentBreakdown torque
U/UN
MA/MNIA/IN
MK/MN
1
2,57,23,1
0,8
1,55,62
Calculated Partial Load Data
P/P 1,25 1 0,75 0,5 0,25
IA/IN<7.5Space Heater 230V
20170518
TRA 187501 NAME
unrestricted Rev. Date of issue Language Sheet
s
Document type Document state Customer
Electrical Data Sheet releasedTitle Document no.
3~ Asynchronous motor with Squirrel Cage Rotor1LE1503-2AA49-0AA4-Z
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME
P/PN
cos (%)
1,25
0,8992,2
1
0,8892,7
0,75
0,8792,8
0,5
0,8291,9
0,25
0,6487,4
Additional Technical Ratings and Information
unrestricted© SIEMENS AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 2018-10-10 en 1/11LE1503-2AA49-0AA4-Z
B02+B92+H07+H70+M1Y+N31+Q02+R62+S05+Y50+Y53+Y82 MLFB-Ordering data: MLFB-Bestelldaten:
Data sheet for three-phase Squirrel-Cage-Motors Datenblatt für Drehstrom-Käfigläufermotoren
1LE1503-2AA49-0AA4-Z
These values are calculated. The final rating plate data will be calculated when the order is placed The efficiency values and efficiency class according to EuP directive are valid for standard power ratings under standard conditions.
Es handelt sich um gerechnete Werte. Die finalen Leistungsschilddaten werden im Auftragsfall ermittelt. Wirkungsgradwerte und Wirkungsgradklasse nach EuP Richtlinie gelten für Normleistungen unter Normbedingungen.
Locating bearing NDE Festlager NDE (BS)
External earthing terminal Äußere Erdungsklemme
Material of terminal box Klemmenkastenmaterial
TB1 L01
Environmental conditions / Umgebungsbedingungen
A
Cable diameter from ... to ... Kabeldurchmesser von ... bis ...
cast iron Grauguss
Terminal box position Klemmenkastenlage
Bearing DE | NDE Lager AS | BS
RAL5010
Direction of rotation Drehrichtung
Condensate drainage holes Kondenswasserlöcher
(A) without (Standard) (A) ohne (Standard)
Vibration severity grade Schwinggrößenstufe
230 V, 50 W
20000 h
Yes (standard) Ja (Standard)
Cable entry Kabeleinführung
Color, paint shade Farbe, Farbton
Contact screw thread Gewinde Kontaktschraube
Mechanical data / Mechanische Daten
2xM50x1,5-2xM20x1,5
Yes (standard) Ja (Standard)
Motor protection Motorschutz
0.134 kg m²
4 plugs 4 Stopfen
Data of anti condensation heating Daten Stillstandsheizung
Duty type Betriebsart
6212 Z C3 Type of terminal box Klemmenkastentyp
Regreasing device Nachschmiereinrichtung 27.0 mm - 35.0 mm
155(F) to 130(B) 155(F) nach 130(B)
Cable gland Kabelverschraubung
6212 Z C3
Max. cross-sectional area Max. Leiterquerschnitt
Sound pressure level 50Hz/60Hz (load) Schalldruckpegel (LpfA) 50Hz/60Hz (Last)
No Nein
M6
Moment of inertia Trägheitsmoment
Method of cooling Kühlart
-20 °C - +55 °C
Frame material Gehäusematerial
25.0 mm²
Type of bearing Art der Lagerung
Bearing lifetime Lagerlebensdauer
bidirectional bidirektional
73 dB(A) 1)
Ambient temperature Umgebungstemperatur
Unirex N3
Grease nipple Schmiernippel
Lubricants Schmiermittel
IC411 - self ventilated, surface cooled IC411 - Eigenbelüftet Oberflächengekühlt
Insulation Isolation
78 dB(A) 1) cast iron Grauguss
1000 m Altitude above sea level Höhe über Meeresspiegel
top oben
Coating (paint finish) Endanstrich
- / -
Standard paint finish Normalanstrich
S1
Special design / Sonderausführung (12)
Item no. / Item-Nr.: Client order no. / Kunden-Auftrags-Nr.:
1CV3204A
Remarks / Bemerkung:
Consignment no. / Komm.-Nr.:
Motor type:
Offer no. / Angebots-Nr.:
Order no. / Siemens-Auftrags-Nr.:
Project / Projekt:
Terminal box / Anschlusskasten
B02 Acceptance test certificate 3.1 acc. to EN 10204 Abnahmeprüfzeugnis 3.1 nach EN 10204
B92 Documentation Package "Projects" Dokumentationspaket "Projects"
H07 Stainless steel screws and bolts (outside the motor) Nicht rostende Schrauben (außen)
H70 Second outer earthing Zweite äußere Erdung
M1Y Non-standard winding: 400VD_50Hz_22.00kW Anormale Wicklung: 400VD_50Hz_22.00kW
N31 Increased air humidity/temperature with 60 to 100 g water per m3 air Erhöhte Luftfeuchte/Temperatur mit 60-100 g Wasser pro m³ Luft
Q02 Anti-condensation heating for 230 V (2 terminals) Stillstandsheizung für 230 V (2 Klemmen)
R62 Cast iron auxiliary terminal box (small) Hilfsanschlusskasten Grauguss (klein)
S05 Interior paint (metal parts, rotor and stator) Innenlackierung (Metallteile, Rotor und Stator)
Y50 Temperature class 155 (F), utilized to 130 (B), with higher coolant temperature and/or installation altitude: 1000m_55°C_22.00kW Wärmeklasse 155 (F), ausgenutzt nach 130 (B) mit höherer Kühlmitteltemperatur und/oder Aufstellungshöhe 1000m_55°C_22.00kW
Y53 Paint finish in other standard RAL colours: RAL5010 - Gentian blue Anstrich in anderen Standard-RAL-Farbtönen: RAL5010 - Gentian blue
Y82 Supplementary plate with order data 00SGA01AP004-M01 Zusatzschild mit Bestellerangaben 00SGA01AP004-M01
400 50 22.00 - / - 39.00 2955 71.0 92.7 92.8 91.9 0.88 0.87 0.82 7.2 2.5 3.1 IE3
IEC, DIN, ISO, VDE, EN 220 kg FS 200 L IM B3 / IM 1001 IEC/EN 60034 IP55
U / Y f P P I n M NOM. EFF at ... load [%] Power factor at ... load IA/IN MA/MN MK/MN IE-CL [V] [Hz] [kW] [hp] [A] [1/min] [Nm] 4/4 3/4 3/4 2/4 II/IN 4/4 2/4 TB/TN TI/TN
Notes 1) Value is valid only for DOL operation with motor design IC411 IAIN = locked rotor current / current nominal
MA/MN = locked rotor torque / torque nominal MK/MN = break down torque / nominal torque
Technical data are subject to change! There may be discrepancies between calculated and rating plate values.Technische Änderungen vorbehalten! Es könnte Unterschiede zwischen Datenblatt und Leistungsschild geben. Generated
Version: 2016.101 Page 1/
Standard Siemens data for customer datasheet
MANUFACTURERMotor manufacturer/ countryTypeSerial numberMLFB
BASIC INFORMATIONFrame sizeDegree of ProtectionExplosion protectionArea ClassificationGas groupTemperature classInsulation thermal classTemperature rise (Resist. method)Ambient temperatureAltitude above sea levelStator winding connection
SUPPLY SYSTEM DATAVoltageNumber of phasesFrequency
ELEKTRICAL DATARated output (@ site conditions)Synchronous speedFull load speedLoad current @100/75/50%No Load currentLocked rotor current 100/80%UNLR power factor 100/80%UNLoad torqueLocked rotor torque 100/80%UNPull-up torquePull-out torqueEfficiency 100/75/50% loadPower factor 100/75/50% loadAllowable run-up time 100/80%UNAllowable LR time 100/80% UNRun-up time (loaded) 100/80%UN (DOL only)Te time for Exe motor
Time constant heating/coolingNumber of starts ( if applied curve load is sent with inertia of driven equipment and duty cycle )Rotor rezistanceStator rezistanceDirect Axis Transient Phase Reactance Xd´Direct Axis Subtransient Phase Reactance Xd´´Main reactanceX/R
MECHANICAL DATAMounting horizontal/vertical/foot/flangeMounting type IMBx/IMVxDirection of rotation facing DEMethod of coolingBearings ball/rollerDE bearing: make
typeNDE bearing: make
typeLubrication systemLubrication intervalLubricantsMaximum bearing temp.Vibration severityTope coat colorMotor/rotor weightRotor inertiaSpeace heaterStator frame materialTerminal box positionMaterial of terminal boxType of terminal boxContact screw threadGland or entry typeCable diameter
NOISE DATASound pressure level @ 1 meterSound power level
Operating and Installation Data
Rated- -power PN 22 kW Connection D -voltage UN 400 V Class of rating S1 -frequency fN 50 Hz Absolute altitude <1000 m ab.s.l. -current IN 39,0 A Coolant temperature 55 °C -speed nN 2955 1/min Therm. class (designed/util.) 155 (F) / 130 (B) -torque MN 71 NmPower factor cos 0,88
Standard: IEC/EN 60034-1Tolerances: IEC/EN 60034-1
4
5
6
7
8
2
2,5
3
3,5
4
I/INM/MN
Torque of driven machine: : Nm (referred to motor speed)Required power : kWMoment of inertia (load) : Nm2 (referred to motor speed)Starting time : s at U/UN = 1
s at U/UN = 0,8Perm. number of starts : 3 cold, warm at U/UN = 1
2 cold, warm at U/UN = 0,85000 per year
20170518
PD LD P TRA 187501 NAME NAMEResponsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
s
Document type Document state Customer
Starting Data M=f(n), I=f(n) releasedTitle Document no.
3~ Asynchronous motor with Squirrel Cage Rotor
6118,8
51,42,6
0
1
2
3
0
0,5
1
1,5
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1n/nS
M(n) at UNM(n) at 80 % UNTorque of driven machine I(n) at UNI(n) at 80 % UN
Sheet
AA 2018-10-10 en 1/1unrestricted© SIEMENS AG 2018
1LE1503-2AA49-0AA4-Z Rev. Date of issue Language
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P DTK
sDocument type Document state Customer
Circuit diagram releasedTitle Document no.
Circuit diagram main + Q0x1L/1M/1P…
53258100600000_038 © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 15.11.2018 en 1/1TerminalDiagram_6Leads_ACH.docx
M6
TB-body CI,auxiliary
AK-Gehäuse GG,Hilfs-AK
AA 50848000100001 de
Skrin Svorkovnicova SL,Pomocna skrin svork.,
1LE15..
ISO 2768-mH-E ISO 13715 0.900kg
SIEMENS AG 2015
TB Z
PD LD P OPS CZ-MOH EN MD
2018-11-16 Isa D.Isa D.
en001
50848000100000
TB2J01
Co
nfié
à
titre
d
e se
cre
t d
'e
ntre
prise
. T
ou
s d
ro
its ré
se
rvé
s.
Co
mu
nica
do
co
me
secre
do
e
mp
re
sa
ria
l. R
ese
rva
do
s to
do
s o
s d
ire
itos.
Co
nfia
do
co
mo
se
cre
to
d
e e
mp
re
sa
. N
os re
se
rva
mo
s to
do
s lo
s d
ere
cho
s.
До
ве
ряе
тся в ка
че
ств
Все
пр
ава
со
хр
аняю
тся за
на
ми
.
е пр
ои
зво
дстве
нно
го
се
кр
ета
.
1LE1503-2AA49-0AA4-ZB02+B92+H07+H70+M1Y+N31+Q02+
Dimensional drawing
Maßzeichnung
10/10/18
DTK
- -
A3ende
1 1
220 kg
Con
fié à
titre
de
secr
et d
'ent
repr
ise.
Tou
s dr
oits
rése
rvés
.C
omun
icad
o co
me
secr
edo
empr
esar
ial.
Res
erva
dos
todo
s os
dire
itos.
Con
fiado
com
o se
cret
o de
em
pres
a. N
os re
serv
amos
todo
s lo
s de
rech
os.
Wei
terg
abe
sow
ie V
ervi
elfä
ltigu
ng, V
erbr
eitu
ng u
nd/o
der B
earb
eitu
ng d
ie-
ses
Dok
umen
tes,
Ver
wer
tung
und
Mitt
eilu
ng s
eine
s In
halte
s si
nd v
erbo
ten,
sow
eit n
icht
aus
drüc
klic
h ge
stat
tet.
Zuw
ider
hand
lung
en v
erpf
licht
en z
uS
chad
ener
satz
. Alle
Rec
hte
für d
en F
all d
er P
aten
terte
ilung
, Geb
rauc
hs-
mus
ter-
ode
r Ges
chm
acks
mut
erei
ntra
gung
vor
beha
lten
Tran
smitt
al, r
epro
duct
ion,
dis
sem
inat
ion
and/
or e
ditin
g of
this
doc
umen
t as
with
out e
xpre
ss a
utho
rizat
ion
are
proh
ibite
d. O
ffend
ers
will
be
held
liab
lew
ell a
s ut
iliza
tion
of it
s co
nten
ts a
nd c
omm
unic
atio
n th
ereo
f to
othe
rs
for p
aym
ent o
f dam
ages
. All
right
s cr
eate
d by
pat
ent g
rant
or r
egis
tra-
tion
of a
util
ity m
odel
or d
esig
n pa
tent
are
rese
rved
.
Дов
еряе
тся
в ка
чест
вВ
се п
рава
сох
раня
ютс
я за
нам
и.
е пр
оизв
одст
ве н
ного
сек
рета
.
mm
R62+S05+Y50+Y53+Y82
Bearing DE / Lager AS 6212 -ZC3 DIN 625
Bearing NDE / Lager BS 6212 -ZC3 DIN 625
Bearing life time / Lagerlebensdauer 20 000 h
Bearing temperature max. / Lagertemperatur max. 120 °C
Lubrication / Schmierung
Regreasing device / Nachschmiereinrichtung No / Nein
Lubrication / Schmiermittel Unirex N3
First filling quantity of grease / Fetterstfüllmenge DE / AS 45 g
NDE / BS 45 g
Regreasing quantity / Fettnachschmiermenge DE / AS 0 g
NDE / BS 0 g
Relubrication interval / Nachschmierfrist - h
Additional data and remarks / Weitere Daten und Bemerkungen
In addition to this information pay attention to motor operating instructions.
Beachten Sie zusätzlich zu dieser Information die Motorbetriebsanleitung.
PD LD P NAME
at ambient temperature
Bei Umgebungstemperatur- 20 °C ... + 55 °C
Bearings / Lagerung
1/1
SIMOTICS
1LE1503-2AA49-0AA4-Z
Project
Unrestricted
© Siemens AG 2018
Document state Customer
ReleasedDocument no.
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 1.10.2018 en/de
Responsible dept. Approved by
NAME
Title
Created byTechnical reference
Document type
Bearing and lubrication data sheet
Lies mich / Read me(de, en)
Sicherheitshinweise / Safety instructions
1LA5/6/7, 1LE1/5, 1FP1/3, 1LG4/6, 1LP3/4/5/6, 1PC1/3/4, 1PP4/5/6
Achshöhe / Shaft height 63 ... 355
SIMOTICS GP, SD, DP
06/2018Edition
NiederspannungsmotorenLow-voltage motors
www.siemens.com/drives
© Siemens AG 2018. Alle Rechte vorbehalten A5E43215508A, 06/2018 1
Niederspannungsmotoren SIMOTICS GP, SD, DP Sicherheitshinweise AH 63 ... 355 Liesmich
Die dazugehörigen Betriebsanleitungen finden Sie im Inter-net: Niederspannungsmotoren (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/13309/man)
Technische Fragen oder weitere Informationen
Wenn Sie technische Fragen haben oder weitere Informationen benötigen, dann wenden Sie sich an den Technical Support (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/sc/2090). Bitte halten Sie dazu folgende Daten bereit: • Typ • Seriennummer Diese Angaben finden Sie auf dem Leistungsschild.
Ansprechpartner
Wenn Sie Vor-Ort-Service anfordern wollen oder Ersatzteile benöti-gen, dann wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner vor Ort. Er wird den Kontakt zu der zuständigen Servicestelle herstellen. Sie finden Ihren Ansprechpartner über die Ansprechpartnerdatenbank: www.siemens.com/yourcontact (www.siemens.com/yourcontact)
Allgemeine Sicherheitshinweise Für Ihre persönliche Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sachschäden halten Sie bei allen Arbeiten stets die sicherheitsrelevanten Hinweise und die folgenden fünf Sicherheitsregeln nach EN 50110-1 "Arbeiten im spannungsfreien Zustand" ein.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise AH 63 ... 355 2 A5E43215508A, 06/2018
Wenden Sie die fünf Sicherheitsregeln vor Beginn der Arbeiten in der genannten Reihenfolge an.
5 Sicherheitsregeln
1. Freischalten. Schalten Sie auch die Hilfsstromkreise frei, z. B. Stillstandsheizung.
2. Gegen Wiedereinschalten sichern.
3. Spannungsfreiheit feststellen.
4. Erden und kurzschließen.
5. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken.
Nach Abschluss der Arbeiten heben Sie die getroffenen Maßnahmen in der umgekehrten Reihenfolge wieder auf.
Qualifiziertes Personal
Stellen Sie sicher, dass nur qualifiziertes Personal im Sinne dieser Betriebsanleitung an dieser Maschine oder in deren Nähe arbeitet.
Gefahr durch unter Spannung stehende Teile
Unter Spannung stehende Teile stellen eine Gefahr dar. Durch das Entfernen von Abdeckungen ist der Berührschutz von aktiven Teilen nicht mehr gewährleistet. Durch Annähern an aktive Teile können die Mindestluft- und -kriechstrecken möglicherweise unterschritten werden. Berühren oder Annähern kann Tod, schwere Körperverletzung oder Sachschäden zur Folge haben. Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs alle Abdeckungen geschlossen
sind. Falls Sie Abdeckungen entfernen müssen, schalten Sie die Maschine zuerst frei.
Halten Sie die "Fünf Sicherheitsregeln" (Seite 1) ein. Halten Sie Anschlusskästen im Betrieb immer geschlossen. Anschlusskästen
dürfen nur bei stillstehender und spannungsfreier Maschine geöffnet sein.
Gefahr durch rotierende Teile
Rotierende Teile stellen eine Gefahr dar. Durch das Entfernen von Abdeckungen ist der Berührschutz von rotierenden Teilen nicht mehr gewährleistet. Das Berühren von rotierenden Teilen kann Tod, schwere Körperverletzung oder Sachschäden zur Folge haben. Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs alle Abdeckungen geschlossen
sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise AH 63 ... 355 A5E43215508A, 06/2018 3
Falls Sie Abdeckungen entfernen müssen, schalten Sie die Maschine zuerst frei. Halten Sie die "Fünf Sicherheitsregeln" ein.
Entfernen Sie Abdeckungen erst, wenn die rotierenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen
Einzelne Maschinenteile können im Betrieb heiß werden. Bei Berührung können Verbrennungen die Folge sein. Berühren Sie keine Maschinenteile während des Betriebs. Lassen Sie die Maschine erst abkühlen, bevor Sie mit Arbeiten an der Maschine
beginnen. Prüfen Sie vor dem Berühren die Temperatur der Teile. Verwenden Sie bei
Bedarf geeignete Schutzausrüstung.
Störungen im Betrieb
An folgenden Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb erkennen Sie, dass die Funktion der Maschine beeinträchtigt ist. Höhere Leistungsaufnahme, Temperaturen oder Schwingungen. Ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche. Ansprechen der Überwachungseinrichtungen.
Es kann zu Störungen kommen, die mittelbar oder unmittelbar Tod, schwere Körperverletzung oder Sachschäden als Folge haben können. Verständigen Sie umgehend das Servicepersonal. Schalten Sie im Zweifelsfall unter Beachtung der anlagenspezifischen
Sicherheitsbedingungen die Maschine sofort ab.
Schäden durch Kondenswasser
Durch Aussetzbetrieb oder Lastschwankungen kann im Maschineninnenraum Luftfeuchtigkeit kondensieren. Kondenswasser kann sich ansammeln. Feuchtigkeit kann die Wicklungsisolation beeinträchtigen oder zu Sachschäden, wie Korrosion führen.
Sorgen Sie dafür, dass Kondenswasser frei abfließen kann.
Gesundheitsgefährdende Substanzen
Chemische Substanzen, die für Errichtung, Betrieb und Instandhaltung der Maschine benötigt werden, können gesundheitsschädigend sein. Vergiftungen, Hautschädigungen, Verätzungen der Atmungsorgane und andere Gesundheitsschäden können die Folge sein.
Einsatzvorbereitung, Transport und Einlagerung
Sicherheitshinweise AH 63 ... 355 4 A5E43215508A, 06/2018
Beachten Sie die Hinweise in dieser Betriebsanleitung und dieProduktinformationen der Hersteller.
Halten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschriften ein und tragen Sie dievorgeschriebenen Körperschutzmittel.
Leicht entzündliche und brennbare Substanzen
Chemische Substanzen, die für Errichtung, Betrieb und Instandhaltung der Maschine benötigt werden, können leicht entzündlich oder brennbar sein. Verbrennungen und andere Gesundheitsschäden sowie Sachschaden können die Folge sein. Beachten Sie die Hinweise in dieser Betriebsanleitung und die
Produktinformationen der Hersteller. Halten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschriften ein und tragen Sie die
vorgeschriebenen Körperschutzmittel.
Einsatzvorbereitung, Transport und Einlagerung Voraussetzungen für sicheres Heben und Transportieren
Wenn Sie die Maschine nicht in einer ihrer Bauform entsprechenden Lage transportieren oder heben, dann kann die Maschine umkippen, in der Hebeeinrichtung verrutschen oder herunterfallen. Tod, schwere Körperverletzung und Sachschäden können die Folge sein. Verwenden Sie zum Heben nur die Lastaufnahmemittel, die am Ständergehäuse
angebaut sind. Verwenden Sie die Lastaufnahmemittel entsprechend der Lage der Maschine. Verwenden Sie nur geeignete Seilführungs- oder Spreizeinrichtungen.
Nicht mittiger Schwerpunkt
Wenn der Schwerpunkt einer Last nicht in der Mitte zwischen den Anschlagstellen liegt, dann kann die Maschine beim Transportieren oder Heben umkippen, in der Hebeeinrichtung verrutschen und herunterfallen. Tod, schwere Körperverletzung oder Sachschäden können die Folge sein. Beachten Sie bei allen Transportarbeiten die ggfs. auf der Maschine
angebrachten Handhabungshinweise. Achten Sie auf die unterschiedliche Belastung der Anschlagseile oder
Hebebänder sowie auf die Tragfähigkeit der Hebeeinrichtung. Transportieren oder heben Sie die Maschine nur entsprechend der
Schwerpunktlage. Wenn der Schwerpunkt nicht in der Mitte zwischen denAnschlagstellen liegt, dann stellen Sie den Hebehaken zum Anheben über denSchwerpunkt.
Montage
Sicherheitshinweise AH 63 ... 355 A5E43215508A, 06/2018 5
Absturz- und Pendelgefahr bei hängendem Transport
Wenn Sie die Maschine an Strängen hängend transportieren, können die Stränge z. B. wegen einer Beschädigung reißen. Außerdem kann die Maschine bei nichtausreichender Befestigung pendeln. Tod, schwere Körperverletzung oderSachschäden können die Folge sein. Nutzen Sie zum Transport bzw. bei der Installation zusätzliche, geeignete
Tragmittel. Bereits zwei Stränge müssen die ganze Last tragen können. Verhindern Sie, dass die Tragmittel verrutschen, indem Sie die Tragmittel
sichern. Halten Sie bei Verwendung von 2-strängigen Anschlagmitteln den maximalen
Neigungswinkel ≤45° nach ISO 3266 (DIN 580). Richten Sie die Ringschrauben so aus, dass die Zugstränge in Flucht der
Ringebenen liegen.
Umkippen oder Verrutschen der Maschine
Wenn Sie die Maschine nicht sachgemäß anheben oder transportieren, kann die Maschine verrutschen oder umkippen. Tod, schwere Körperverletzung oder Sachschäden können die Folge sein. Verwenden Sie alle vorhandenen Hebeösen an der Maschine. Befestigen Sie keine zusätzlichen Lasten oder Gewichte bei Verwendung von
Hebeösen an der Maschine. Die Hebeösen sind nur für das Eigengewicht derMaschine ausgelegt.
Ziehen Sie eingeschraubte Hebeösen fest an. Schrauben Sie Ringschrauben bis zu ihrer Auflagefläche ein. Halten Sie die zulässigen Belastungen der Ringschrauben ein. Wenn notwendig, verwenden Sie geeignete ausreichend bemessene Tragmittel
z. B. Hebebänder (EN1492-1) und Zurrgurte (EN12195-2).
Montage Personen- und Sachschäden durch ungeeignetes Befestigungsmaterial
Wenn Schrauben mit einer falschen Festigkeitsklasse ausgewählt wurden oder mit dem falschen Anziehdrehmoment befestigt werden, dann können sie brechen oder locker werden. Die Maschine bewegt sich, die Lager können beschädigt werden. Der Läufer kann das Maschinengehäuse zerschlagen, Maschinenteile können weggeschleudert werden. Tod, schwere Körperverletzung und Sachschäden können die Folge sein. Halten Sie die geforderten Festigkeitsklassen für Schraubverbindungen ein.
Elektrischer Anschluss
Sicherheitshinweise AH 63 ... 355 6 A5E43215508A, 06/2018
Ziehen Sie Schraubverbindungen mit den angegebenen Anziehdrehmomentenfest.
Personen- und Sachschäden durch falsche Ausrichtung der Maschine
Wenn die Maschine nicht richtig ausgerichtet ist, dann kommt es zu Verspannungen in den Befestigungsteilen. Schrauben können sich lockern oder brechen, die Maschine bewegt sich, Maschinenteile können weggeschleudert werden. Tod, schwere Körperverletzung und Sachschäden können die Folge sein. Richten Sie die Maschine sorgfältig zur Arbeitsmaschine aus.
Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung
Anbauteile, z. B. Temperaturfühler oder Drehzahlgeber, sind an der Maschine angebracht und können durch unsachgemäße Behandlung abreißen oder zerstört werden. Als Folge davon können Fehlfunktionen bis hin zum Totalschaden an der Maschine auftreten. Verwenden Sie bei Bedarf geeignete Steighilfen, wenn Sie Montagearbeiten an
der Maschine durchführen. Treten Sie bei der Montage nicht auf Leitungen oder Anbauteile. Verwenden Sie
Anbauteile nicht als Steighilfe.
Elektrischer Anschluss Sachschäden durch sich lockernde Anschlussteile
Wenn Sie Befestigungselemente aus falschem Material verwenden oder mit dem falschen Anziehdrehmoment befestigen, dann kann der Stromübergang behindert werden oder Anschlussteile können sich lockern. Die Folge können Sachschäden an der Maschine sein bis hin zum Ausfall, sowie mittelbar Sachschäden an der Anlage durch den Maschinenausfall. Ziehen Sie Schraubverbindungen mit den angegebenen Anziehdrehmomenten
fest. Halten Sie die evtl. geforderten Materialien für Befestigungselemente ein. Überprüfen Sie die Verbindungsstellen bei Inspektionen.
Sicherheitshinweise AH 63 ... 355 A5E43215508A, 06/2018
Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG DEUTSCHLAND
© Siemens AG 2018. All rights reserved A5E43215508A, 06/2018 7
Low-voltage motors SIMOTICS GP, SD, DP Safety instructions for SH 63 ... 355 Readme
You can find the associated operating instructions in the Inter-net: Low-voltage motors (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/13309/man)
Technical questions or additional information If you have any technical questions or require additional information, please contact Technical Support (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/sc/2090). Please have the following data ready: • Type• Serial numberYou can find this data on the rating plate.
Contact person If you wish to request on-site service or order spare parts, please contact your local office. This office will contact the responsible service center on your behalf. You can find your contact person in the relevant contact database: www.siemens.com/yourcontact (www.siemens.com/yourcontact)
General safety instructions For your own personal safety and to prevent material damage when carrying out any work, always observe the safety-relevant instructions and the following five safety rules according to EN 50110-1 "Working in a voltage-free state". Apply the five safety rules in the sequence stated before starting work.
General safety instructions
Safety instructions for SH 63 ... 355 8 A5E43215508A, 06/2018
5 safety rules
1. Disconnect the system.Also disconnect the auxiliary circuits, for example, anti-condensation heating.
2. Secure against reconnection.
3. Verify absence of operating voltage.
4. Ground and short-circuit.
5. Provide protection against adjacent live parts.
To energize the system, apply the measures in reverse order.
Qualified personnel
Ensure that only qualified personnel in the sense of these operating instructions work at the machine or close to the machine.
Danger as a result of stationary parts under voltage (live parts)
Live parts represent a hazard. Touch protection against active (live) parts is no longer guaranteed if covers are removed. The minimum air and creepage distances may be fallen below (violated) when coming close to active parts. Touching or coming close can result in death, serious injury or material damage.
Carefully ensure that all of the covers are closed while operational.
First switch off and disconnect the machine if you must remove covers. Carefullycomply with the "Five safety rules " (Page 1).
In operation, the terminal box must always be kept closed. It is only permissible toopen the terminal box when the motor is stationary and in a no voltage condition.
Risk of injury due to rotating parts
Rotating parts are dangerous. Touch protection against rotating parts is no longer guaranteed if covers are removed. Touching rotating parts can result in death, serious injury or material damage.
Carefully ensure that all of the covers are closed while operational.
First switch off and disconnect the machine if you must remove covers. Complywith the "Five safety rules":
Only remove the covers when the rotating parts have come to a completestandstill.
General safety instructions
Safety instructions for SH 63 ... 355 A5E43215508A, 06/2018 9
Risk of burn injuries as a result of hot surfaces
Individual machine parts can become hot in operation. Burns can result when coming into contact with these parts.
Never touch machine parts during operation.
Allow the machine to cool down before starting work.
Check the temperature of parts before touching them. If required, wear suitableprotective equipment.
Faults in operation
Any changes with respect to the normal condition can indicate that the machine is not functioning correctly.
Higher power consumption, temperatures or vibration levels.
Unusual noise or smells.
Monitoring devices respond.
This can cause faults which can result in eventual or immediate death, serious injury or material damage.
Immediately inform the service personnel.
If you are in doubt, immediately switch off the machine, carefully observing thesystem-specific safety conditions.
Damage caused by condensation
Humidity in the air can condense for intermittent duty or load fluctuations. Condensate can collect. Moisture can have a negative impact on the winding insulation or result in damage, such as corrosion.
Ensure that any condensation can freely flow away.
Hazardous substances
Chemical substances required for the setup, operation and maintenance of machines can present a health risk. Poisoning, skin damage, cauterization of the respiratory tract, and other health damage may result.
Read the information in these operating instructions and the product informationsupplied by the manufacturer.
Observe the relevant safety regulations and wear the personal protectiveequipment specified.
Preparing for use, transport and storage
Safety instructions for SH 63 ... 355 10 A5E43215508A, 06/2018
Substances that can be easily ignited and are flammable
Chemical substances required for the setup, operation and maintenance of machines may be flammable. Burns and other damage to health and material may result.
Read the information in these operating instructions and the product informationsupplied by the manufacturer.
Observe the relevant safety regulations and wear the personal protectiveequipment specified.
Preparing for use, transport and storage Preconditions for safe lifting and transporting
If you do not transport or lift the machine in a position appropriate for its construction, the machine can tip, slip into the lifting equipment or fall down. This can result in death, serious injury or material damage.
Use only the load carrying device on the stator frame for lifting.
Use the load carrying device appropriate for the machine position.
Only use suitable rope guiding or spreading devices.
Center of gravity not centered
If the center of gravity of a load is not located centrally between the attachment points, the machine can tip over or slip out of the lifting equipment and fall when it is being transported or lifted. This can result in death, serious injury or material damage.
Comply with the handling instructions on the machine when transporting it.
Be aware of the possibility of different loads on the sling ropes or lifting straps andthe carrying capacity of the lifting equipment.
Always take account of the center of gravity when transporting or lifting themachine. If the center of gravity is not located centrally between the attachmentpoints, then position the hoisting hook above the center of gravity.
Risk of dropping and swinging when transported suspended
If you transport the motor suspended from cables or ropes, the cables or ropes can break, e.g. as a result of damage. Further, if not adequately attached, the motor can swing. This can result in death, serious injury, or material damage.
Use additional, suitable lifting equipment for transport and during installation.
Two cables alone must be able to carry the complete load.
Prevent the lifting equipment from sliding by appropriately securing it.
Mounting
Safety instructions for SH 63 ... 355 A5E43215508A, 06/2018 11
When using 2-cable lifting equipment, ensure that the maximum angle ofinclination is ≤45° according to ISO 3266 (DIN 580).
Align the eyebolts so that the cables used for lifting are aligned with the planes ofthe eyebolts.
Toppling over or slipping of the motor
The motor can slide or topple over if it is not correctly lifted or transported. This can result in death, serious injury, or material damage.
Use all the lifting eyes on the machine.
When using the lifting eyes on the machine, do not attach any additional loads orweight. The lifting eyes are only designed for the weight of the machine itself.
Any eyes that are screwed in must be tightly fastened.
Eyebolts must be screwed in right up to their supporting surface.
Comply with the permissible eyebolt loads.
When necessary, use suitably dimensioned lifting equipment, for examplehoisting straps (EN1492-1) and load restraints (EN12195-2).
Mounting Injury and material damage caused by inappropriate fastening material
If screws of an incorrect property class have been selected or if they have been fastened to an incorrect tightening torque, they may break or become loose. This will cause the machine to move, which could damage the bearings. The rotor could smash into the machine enclosure and machine parts could be flung out of place. This can result in death, serious injury or material damage.
Comply with the required property classes for screwed connections.
Tighten the screwed connections to the specified tightening torques.
Injury and material damage caused by incorrect machine alignment
If the machine has not been properly aligned, this will mean the fastening parts are subjected to stress/distortion. Screws may become loose or break, the machine will move, machine parts could be flung out of place. This can result in death, serious injury or material damage.
Carefully align the machine to the driven machine.
Electrical connection
Safety instructions for SH 63 ... 355 6 A5E43215508A, 06/2018
Material damage caused by improper handling
Mounting parts such as temperature sensors or speed sensors are attached to the machine and could be ripped off or destroyed as a result of improper handling. This could lead to machine malfunctions, extending even to total loss of the machine.
Where necessary, use suitable steps when performing installation work on themachine.
Do not stand on cables or attachments during installation. Do not useattachments as steps.
Electrical connection Material damage as a result of connection parts coming loose
If you use fixing elements made from the wrong material or apply the wrong tightening torque, this could impair current transfer or cause connecting parts to become loose. This could result in material damage to the machine or even in total failure, which could in turn lead indirectly to material damage to the system.
Tighten the screwed connections to the specified tightening torques.
Observe any specifications regarding the materials from which fixing elementsmust be made.
When performing servicing, check the fastenings.
Safety instructions for SH 63 ... 355 A5E43215508A, 06/2018
Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG GERMANY
Germany
More information
www.siemens.com/drives/...
Siemens AGProcess Industries and DrivesLarge DrivesPostfach 48 4890026 NÜRNBERG
A5E43215508A
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Painting Description ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS
1LE1503-2AA49-0AA4-Z
Unrestricted
© Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 01.10.2018 en/de 1/1 9_Basic_Painting_Description
Painting system Basic Anstrichsystem Normal
Standard finish Normalanstrich
Use Gebrauch
Motors in aluminium- and cast-iron version
Moderate (extended) for indoor and outdoor
installation under a roof not directly exposed to
weather conditions – EN ISO 12944-2 Corrosion
Category C2.
Motors in aluminium- and cast-iron version
Moderate (extended) for indoor and outdoor
installation under a roof not directly exposed to
weather conditions – EN ISO 12944-2 Corrosion
Category C2.
Pre-treatment of parts Vorbehandlung der Teile
All parts cleaned and degreased, cast-iron parts
sandblasted
Alle Teile gereinigt und entfettet, Gussteile
sandgestrahlt
Priming Grundierung
Cast-iron parts dippel or sprayed once with
anticorrosive primer. Thicknes of layer = 30µm
Gussteile grundiert einmal mit Korrosionsanstrich
im Tauch- oder Spritzverfahren werden. Dicke =
30µm.
Intermediate coat Zwischenlage Anstrich
Non Kein
Finishing coat Deckanstrich
Complete Motor sprayed once with WECO-FAN
2K – epoxy resin, shade- RAL 5010. Thicknes of
layer = 30µm
Komplet Motor lackiert einmal mit Spritzfarbe
WECO-FAN 2K – Epoxidharz werden, Farbton-RAL
5010. Dicke = 30µm
Total thickness of layer Gesamtschichtdicke
= 60 μm for grey cast iron parts
= 30 μm for aluminium parts
= 60 μm für Graugussteile
= 30 μm für Aluminiumteile
Detail information you can find in catalogue.
(other color shade)
Ausführliche Informationen findet sich im
Katalog.(Andere Farbtöne)
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 2 von 13
Englisch / English EU Declaration of Conformity (in accordance with EU Directive 2014/35/EU and Commission
Regulation (EC) No 640/2009)) Manufacturer, Address and Product identification: see page 1 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant EU harmonization legislation: Low Voltage Directive: 2014/35/EU Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on
the harmonization of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits, Official Journal of the EU L96, 29/03/2014, p. 357–374
ErP Directive:
(EC) Nr. 640/2009 Commission Regulation of 22 July 2009 implementing Directive 2005/32/EC (2009/125/EC) of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for electric motors (as modified by Commission Regulation (EU) No 4/2014 of 06 January 2014)
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
We confirm conformity of the product indicated above with the standards: see Page 1 This declaration certifies compliance with the directives named above, but does not guarantee any specific properties or durability. The safety information and instructions in the supplied product documentation must be carefully observed.
Französisch / français Déclaration de conformité UE (selon la Directive UE 2014/35/UE et le règlement (CE) n°
640/2009) Fabricant, adresse et identification du produit: voir page 1 L'objet de la présente déclaration tel que décrit ci-dessus remplit les prescriptions légales pertinentes d'harmonisation de l'Union Européenne :
Directive basse tension : 2014/35/UE Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à
l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, Journal Officiel de l'UE L96, 29/03/2014, p 357–374
Directive ErP : (CE) n° 640/2009 Règlement de la Commission du 22 juillet 2009 portant application de la directive 2005/32/CE
(2009/125/CE) du Parlement européen et du Conseil concernant les exigences relatives à l'écoconception des moteurs électriques (tel que modifié par le règlement (CE) n° 4/2014 du 06 janvier 2014).
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Nous confirmons la conformité du produit susmentionné aves les normes suivantes: voir page 1
La présente déclaration atteste la conformité aux directives mentionnées, mais ne saurait tenir lieu de garantie de propriétés ni de
longévité. Respecter les consignes de sécurité qui figurent dans la documentation jointe au produit.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 3 von 13
Spanisch / español
Declaración UE de conformidad (según la Directiva 2014/35/UE Reglamento EC Nº 640/2009) Fabricante, dirección e identificación del producto: ver Pág. 1
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: Directiva de baja tensión: 2014/35/UE Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 26 de febrero de 2014 sobre
la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en material de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión, Diario Oficial de la UE L96, 29/03/2014, pág. 357–374
Directiva ErP:
(CE) Nº 640/2009 Reglamento de la Comisión de 22 de julio de 2009 por el que se aplica la Directiva 2005/32/CE (2009/125/CE) del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para los motores eléctricos (enmendada por el Reglamento de la Comisión (UE) Nº 4/2014 de 6 de enero de 2014)
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Por la presente confirmamos la conformidad del producto arriba indicado con las normas: ver Pág. 1 Esta declaración certifica el cumplimiento de las directivas mencionadas pero no garantiza las características ni la durabilidad. Es necesario respetar las consignas e instrucciones de seguridad que figuran en la documentación que acompaña al producto. Italienisch / italiano Dichiarazione di conformità UE (secondo la Direttiva 2014/35/UE e il Regolamento (CE) n.
640/2009 della Commissione) Per il fabbricante, l’indirizzo e il prodotto: vedi Pagina 1 L’oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa la normativa di armonizzazione rilevante dell’Unione: Direttiva Bassa Tensione: 2014/35/UE Direttiva 2014/35/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014
concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico destinato a essere adoperato entro taluni limiti di tensione, Gazzetta ufficiale dell’Unione europea L96, 29/03/2014, p. 357–374
Direttiva ErP:
Regolamento (CE) n. 640/2009 della Commissione del 22 luglio 2009, recante modalità di applicazione della direttiva 2005/32/CE (2009/125/CE) del Parlamento europeo e del Consiglio in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei motori elettrici (come modificato dal regolamento (CE) n. 4/2014 della Commissione, del 06 gennaio 2014)
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l’esclusiva responsabilità del fabbricante.
Noi confermiamo la conformità del prodotto sopra indicato con le norme: vedi Pagina 1 Questa dichiarazione certifica la conformità con le direttive sopra citate, tuttavia non costituisce una garanzia di caratteristiche specifiche o di durata del prodotto. Osservare attentamente le avvertenze di sicurezza riportate nella documentazione allegata al prodotto.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 4 von 13
Schwedisch / svenska EU-försäkran om överensstämmelse (enligt EU-direktiv 2014/35/EU och förordning (EG)
nr 640/2009) Tillverkare, adress och produktbeteckning: se sidan 1 Det ovan beskrivna objektet i försäkran uppfyller unionens tillämpliga rättsliga harmoniseringsföreskrifter:
Lågspänningsdirektiv: 2014/35/EU Europeiska parlamentets och rådets direktiv från den 26:e februari 2014 för harmonisering av
medlemsstaternas rättsföreskrifter över tillhandahållande på marknaden av elektrisk drivutrusning för användning inom bestämda spänningsgränser, EU:s officiella tidning L96, 29.03.2014, s. 357–374
ErP direktiv: (EG) nr 640/2009 Kommissionens förordning från den 22:a juli 2009 för genomförande av Europeiska
parlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG (2009/125/EG) beträffande fastläggandet av kraven på miljöriktig gestaltning av elmotorer (enligt ändring genom förordning (EU) nr 4/2014 från den 06:e januari 2014).
Tillverkaren bär ensam ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Vi bekräftar överensstämmelsen för ovan nämnda produkt med normerna: se sidan 1 Denna försäkran intygar att ovan nämnda direktiv noga iakttages, garanterar dock inga specifika egenskaper eller livslängd. Följ
ovillkorligen säkerhetsinformationerna och -anvisningarna i den till förfogande ställda produktdokumentationen.
Finnisch / suomi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EU-direktiivin 2014/35/EU ja asetuksen (EY) Nr.
640/2009 mukaan) Valmistaja, osoite ja tuotteen nimi: katso sivu 1 Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on unionin sovellettavan yhdenmukaistamislainsäädännön mukainen:
Pienjännitedirektiivi: 2014/35/EU Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi, annettu 26. päivänä helmikuuta 2014, tietyllä
jännitealueella toimivien sähkölaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta, EU:n virallinen lehti L96, 29.03.2014, s. 357–374
ErP-direktiivi: (EY) Nr. 640/2009 Komission asetus, annettu 22. päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiivin 2005/32/EY (2009/125/EY) täytäntöönpanemisesta sähkömoottoreiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta (kuten muutettu asetuksella (EU) Nr. 4/2014 06. tammikuuta 2014).
Vastuu tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laadinnasta on yksinomaan valmistajalla. Vahvistamme, että edellä mainittu tuote vastaa seuraavia standardeja: katso sivu 1 Tämä vakuutus todistaa yhdenmukaisuuden edellä mainittujen direktiivien kanssa, mutta se ei anna takuuta mistään tietyistä
ominaisuuksista tai kestävyydestä. Noudata ehdottomasti tuotedokumentaatiossa annettuja turvallisuustietoja ja -ohjeita.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 5 von 13
Dänisch / dansk
EU-overensstemmelseserklæring (i henhold til EU-direktivet 2014/35/EU og forordning (EF)
nr. 640/2009) Producent, adresse og produktbetegnelse: se side 1 Den foroven beskrevne genstand for erklæringen opfylder den gældende EU-harmoniseringslovgivning:
Lavspændingsdirektivet: 2014/35/EU Europa-Parlamentets og Rådets direktiv af 26. februar 2014 om harmonisering af
medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse på markedet af elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser, EUT L96, 29.03.2014, s. 357–374
ErP-direktivet: (EF) nr. 640/2009 Kommissionens forordning af 22. juli 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2005/32/EF (2009/125/EF) for så vidt angår krav til miljøvenligt design af elmotorer (som ændret af forordning (EU) nr. 4/2014 af 6. januar 2014).
Ansvaret for udarbejdelsen af denne overensstemmelseserklæring bæres udelukkende af producenten. Vi bekræfter, at det ovennævnte produkt er i overensstemmelse med standarderne: se side 1 Denne erklæring attesterer overholdelsen af de ovennævnte direktiver, men den garanterer dog ikke specifikke egenskaber eller levetiden. Følg ubetinget sikkerhedsinformationerne og -anvisningerne i den medfølgende produktdokumentation. Niederländisch / Nederlandse EU-conformiteitsverklaring (volgens EU-richtlijn 2014/35/EU en verordening (EG) nr.
640/2009) Fabrikant, adres en productinformatie zie pagina 1 Fabrikant verklaart hierbij dat de hierboven vermelde producten voldoen aan de bepalingen in de van toepassing zijnde richtlijnen:
Laagspanningsrichtlijn: 2014/35/EU Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende de
harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake het op de markt aanbieden van radioapparatuur, Publicatieblad van de Europese Unie L96, 29-03-2014, p. 357–374
ErP-richtlijn: (EG) nr. 640/2009 Verordening van de Commissie van 22 juli 2009 voor uitvoering van Richtlijn 2005/32/EG
(2009/125/EG) van het Europese Parlement en de Raad betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor elektromotoren (zoals gewijzigd door verordening (EU) nr. 4/2014 van 6 januari 2014).
Deze conformiteitsverklaring is opgesteld onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant. Hierbij bevestigen wij de conformiteit van de hierboven vermelde producten met de normen:zie pagina 1
Deze verklaring bekrachtigt de overeenstemming met de genoemde richtlijnen, is echter geen kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie. De
veiligheidsvoorschriften en instructies in de meegeleverde productdocumentatie dienen in acht te worden genomen.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 6 von 13
Portugiesisch / português Declaração de conformidade UE (nos termos da Diretiva UE 2014/35/UE e Regulamento
(CE) N.º 640/2009)
Fabricante, endereço e designação do produto: ver página 1 O objeto da declaração acima descrito satisfaz os requisitos impostos pela legislação de harmonização pertinentes da União:
Diretiva de baixa tensão: 2014/35/EU Diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho de 26 de Fevereiro de 2014 relativamente à
harmonização da legislação dos Estados-Membros, relativamente à disponibilização de material elétrico para utilização dentro de determinados limites de tensão no mercado, Jornal Oficial da UE L96, 29.03.2014, p. 357–374
Diretiva ErP: (CE) N.º 640/2009 Regulamento da Comissão de 22 de Julho de 2009 para execução da Diretiva 2005/32/CE
(2009/125/CE) do Parlamento Europeu e do Conselho no respeitante à estipulação de requisitos impostos a uma concepção ecológica de motores elétricos (tal como alterado pelo regulamento (UE) N.º 4/2014 de 06 de Janeiro de 2014).
A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. Atestamos a conformidade do produto acima designado com as normas: ver página 1
A presente declaração certifica a observância das diretivas acima designadas, no entanto, não constitui uma garantia de características ou
da vida útil. Observe infalivelmente as informações de segurança e instruções de segurança da documentação do produto disponibilizada.
Griechisch / ελληνική γλώσσα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ (σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2014/35/ΕΕ και τη διάταξη
(ΕΚ) υπ' αριθ. 640/2009) Κατασκευαστής, διεύθυνση και ονομασία προϊόντος: βλ. σελίδα 1 Το ως άνω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις ισχύουσες διατάξεις εναρμόνισης της ΕΕ:
Οδηγία για τη χαμηλή τάση 2014/35/ΕΕ Οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για
την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη διαθεσιμότητα στην αγορά ηλεκτρολογικού υλικού που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης, Επίσημη Εφημερίδα της ΕΕ L96, 29.03.2014, S. 357–374
Οδηγία οικολογικού σχεδιασμού (ErP): (ΕΚ) Αριθ. 640/2009 Διάταξη της Επιτροπής, της 22ης Ιουλίου 2009, για την εκτέλεση της Οδηγίας 2005/32/ΕΚ
(2009/125/ΕΚ) του ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό απαιτήσεων για τον οικολογικό σχεδιασμό ηλεκτροκινητήρων (όπως τροποποιήθηκε από τη διάταξη (ΕΕ) Αριθ. 4/2014, της 6ης Ιανουαρίου 2014).
Ο κατασκευαστής φέρει την πλήρη ευθύνη για την έκδοση της παρούσας δήλωσης συμμόρφωσης. Επιβεβαιώνουμε τη συμμόρφωση του παραπάνω προϊόντος με τα πρότυπα: βλ. σελίδα 1
Η δήλωση αυτή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση με τις ως άνω αναφερθείσες Οδηγίες, δεν αποτελεί όμως εγγύηση για συγκεκριμένες
ιδιότητες ή τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Προσέξτε οπωσδήποτε τις πληροφορίες ασφαλείας και τις υποδείξεις στην παρεχόμενη
τεκμηρίωση προϊόντος.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 7 von 13
Polnisch / polszczyzna Deklaracja zgodności UE (zgodnie z dyrektywą 2014/35/UE i rozporządzeniem (WE) nr
640/2009) Producent, adres i oznaczenie produktu: patrz strona 1 Opisany wyżej przedmiot deklaracji spełnia odnośne harmonizujące przepisy prawa Unii:
Dyrektywa niskonapięciowa: 2014/35/UE Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 lutego 2014 w sprawie harmonizacji
ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do udostępniania na rynku sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia, Dziennik Urzędowy UE L96, 29.03.2014, str. 357-374
Dyrektywa ErP: (WE) nr 640/2009 Rozporządzenie Komisji z dnia 22 lipca 2009 roku w sprawie wykonania dyrektywy
2005/32/WE (2009/125/WE) Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla silników elektrycznych (zmienione przez rozporządzenie (UE) nr 4/2014 z dnia 06 stycznia 2014 roku).
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Potwierdzamy zgodność wyżej wymienionego produktu z normami: patrz strona 1
Niniejsza deklaracja potwierdza zgodność z wyżej wymienionymi dyrektywami, nie gwarantuje jednak specyficznych właściwości lub okresu
użytkowania. Proszę koniecznie przestrzegać informacji i instrukcji bezpieczeństwa zawartych w udostępnionej dokumentacji produktu.
Litauisch / lietuvių ES atitikties deklaracija (pagal ES direktyvą 2014/35/ES ir reglamentą (EB) Nr. 640/2009)
Gamintojas, adresas ir gaminio pavadinimas: žr. 1 psl. Deklaracijoje pirmiau aprašytas daiktas atitinka tam tikras Europos Sąjungos konsoliduotus teisės aktus:
Žemosios įtampos direktyva: 2014/35/ES 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su tam tikrose įtampos ribose skirtų naudoti elektros įrenginių tiekimu rinkai, ES oficialusis leidinys L96, 2014-03-29, p. 357–374
ErP direktyva: (EB) Nr. 640/2009 2009 m. liepos 22 d. Komisijos reglamentas, kuriuo įgyvendinant Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvą 2005/32/EB (2009/125/EB) nustatomi elektros variklių ekologinio projektavimo reikalavimai (kaip pakeista 2014 m. sausio 6 d. reglamentu (ES) Nr. 4/2014).
Vienintelė atsakomybė už šios atitikties deklaracijos išdavimą tenka gamintojui. Patvirtiname, kad pirmiau nurodytas gaminys atitinka standartus: žr. 1 psl.
Ši deklaracija patvirtina atitiktį pirmiau nurodytoms direktyvoms, tačiau nėra specifinių savybių arba eksploatavimo trukmės garantija.
Būtinai atsižvelkite į saugos informaciją ir nurodymus, esančius pateiktoje gaminio dokumentacijoje.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 8 von 13
Lettisch / latviešu ES atbilstības deklarācija (saskaņā ar ES Direktīvu 2014/35/ES un Regulu (EK) Nr. 640/2009) Ražotājs, adrese un ražojuma nosaukums: skatīt 1. lpp. Augstāk aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Savienības attiecīgajiem saskaņotajiem tiesību aktiem:
Zemsprieguma direktīva: 2014/35/ES Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību
aktu saskaņošanu attiecībā uz tādu elektroiekārtu pieejamību tirgū, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās, ES Oficiālais Vēstnesis L96, 29.03.2014., 357.–374. lpp.
ErP direktīva: (EK) Nr. 640/2009 Komisijas Regula (2009. gada 22. Jūlijs) saistībā ar īstenojamo Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvu 2005/32/EK (2009/125/EK) attiecībā uz ekodizaina prasībām elektromotoriem (grozīta ar Regulu (ES) Nr. 4/2014 (2014. gada 6. janvāris).
Visu atbildību par šīs atbilstība deklarācijas izdošanu uzņemas ražotājs. Mēs apliecinām augstāk minētā ražojuma atbilstību šādiem standartiem: skatīt 1. lpp.
Šī deklarācija apliecina atbilstību augstāk norādītajam direktīvām, tomēr tā nav uzskatāma par specifisku ražojuma īpašību vai darbmūža
garantiju. Lūdzu, obligāti ievērojiet saistībā ar drošību sniegto informāciju un klāt pievienotajā dokumentācijā ietvertos drošības
norādījumus. Estnisch / eesti keel ELi vastavusdeklaratsioon (vastavalt ELi direktiivile 2014/35/EL ja määrusele (EÜ) nr
640/2009) Tootja, postiaadress ja toote nimetus: vt lk 1 Deklaratsiooni ülalkirjeldatud ese vastab Liidu asjaomastele harmoniseerimis-õiguseeskirjadele:
Madalpingedirektiiv: 2014/35/EL Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, 26. veebruar 2014, teatavates pingevahemikes
kasutatavate elektriseadmete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, ELi Teataja L96, 29.03.2014, lk 357–374
ErP direktiiv: (EÜ) nr 640/2009 Komisjoni määrus, 22. juuli 2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiiv 2005/32/EÜ (2009/125/EÜ) seoses elektrimootorite ökodisaini nõuetega (muudetud määrusega (EL) nr 4/2014 06. jaanuarist 2014).
Käesoleva vastavusdeklaratsiooni väljaandmise eest kannab ainuisikulist vastutust tootja. Me kinnitame ülalnimetatud toote vastavust normidele: vt lk 1
Käesolev deklaratsioon tõendab ülalnimetatud direktiividest kinnipidamist, kuid ei garanteeri spetsiifilisi omadusi ega eluiga. Palun järgige
tingimata ohutusinformatsiooni ja -korraldusi kättesaadavaks tehtud tootedokumentatsioonis.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 9 von 13
Tschechisch / český jazyk EU prohlášení o shodě (v souladu se směrnicí EU č. 2014/35/EU a nařízení (ES) č. 640/2009) Výrobce, adresa a název výrobku: viz strana č. 1 Výše popsaný předmět prohlášení splňuje příslušné harmonizační právní předpisy Unie:
Směrnice o elektrických zařízeních určených pro používání v určitých mezích napětí: 2014/35/EU Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních
předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh, úřední věstník EU L96, 29. 3. 2014, str. 357–374
Směrnice o energetických zařízeních: (ES) č. 640/2009 Nařízení komise ze dne 22. června 2009, kterým se provádí směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2005/32/ES (2009/125/ES), pokud jde o požadavky na ekodesign elektromotorů (jak byla změněna nařízením (EU) č. 4/2014 ze dne 6. ledna 2014).
Výrobce nese výlučnou odpovědnost za vydání tohoto prohlášení o shodě. Potvrzujeme shodu výše uvedeného výrobku s normami: viz strana č. 1
Toto prohlášení potvrzuje dodržení výše uvedených směrnic, nejedná se však o záruku specifických vlastností nebo životnosti.
Bezpodmínečně, prosím, dbejte bezpečnostních informací a pokynů v poskytnuté dokumentaci k výrobku. Slowakisch / slovenský jazyk Vyhlásenie o zhode EÚ (v súlade so smernicou EÚ č. 2014/35/EÚ a nariadením (ES) č.
640/2009) Výrobca, adresa a názov výrobku: pozri strana č. 1 Uvedený predmet vyhlásenia spĺňa príslušné harmonizačné právne predpisy Únie:
Smernica o elektrických zariadeniach určených na používanie v rámci určitých limitov napätia: 2014/35/EU Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych
predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia elektrického zariadenia určeného na používanie v rámci určitých limitov napätia na trhu, úradný vestník EÚ L96, 29.03.2014, str. 357–374
Smernica o energetických zariadeniach: (ES) č. 640/2009 Nariadenie Komisie z 22. júla 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a
Rady 2005/32/ES (2009/125/ES), pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn elektromotorov (ako bola znemená nariadením (EÚ) č. 4/2014 zo dňa 6. januára 2014).
Výrobca nesie výlučnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode. Potvrdzujeme zhodu vyššie uvedeného výrobku s normami: pozri strana č. 1 Toto vyhlásenie potvrdzuje dodržanie vyššie uvedených smerníc, nejedná sa však o záruku špecifických vlastností alebo životnosti.
Prosím, bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné informácie a pokyny v poskytnutej dokumentácii.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 10 von 13
Ungarisch / magyar nyelv EU megfelelőségi nyilatkozat (a 2014/35/EU irányelv és az (EK) 640/2009 sz. rendelet szerint) Gyártó, cím és a termék megnevezése: lásd az 1. oldalt A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Unió vonatkozó harmonizált jogszabályait:
Kisfeszültségre vonatkozó irányelv: 2014/35/EU Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 26.-i irányelve a meghatározott
feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezések forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról, az Európai Unió Hivatalos Lapja L96, 2014.03.29, 357–374. oldal
ErP irányelv: (EK) 640/2009 sz. bizottsági rendelet (2009. július 22.) a 2005/32/EK (2009/125/EK) európai parlamenti és
tanácsi irányelvnek az elektromos motorok környezetbarát tervezésére vonatkozó követelmények tekintetében történő végrehajtásáról (az (EU) 4/2014 sz. irányelv (2014. január 6) általi módosításnak megfelelően).
Ezen megfelelőségi nyilatkozat kiállításának egyedüli felelőse a gyártó. Ezennel kijelentjük, hogy a fent nevezett termék megfelel a következő szabványoknak: lásd az 1. oldalt Ez a nyilatkozat tanúsítja a fenti irányelvek betartását, de specifikus tulajdonságok vagy az élettartam vonatkozásában semmiféle garanciát
nem jelenti. Kérjük, hogy a már elkészített termékdokumentációban található biztonsági információkat és utasításokat feltétlenül vegye
figyelembe.
Slowenisch / slovenščina EU izjava o skladnosti (v skladu z direktivo EU 2014/35/EU in uredbo (ES) št. 640/2009) Izdelovalec, podpis in opis izdelka: glejte 1. stran. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje zadevne zakonske predpise Unije za usklajevanje:
Nizkonapetostna direktiva: 2014/35/EU Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji
zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti na trgu električne opreme, ki je načrtovana za uporabo znotraj določenih napetostnih mej, Uradni list EU L96, 29.03.2014, S. 357–374
Direktiva ErP: (EG) Nr. 640/2009 Uredba Komisije z dne 22. julija 2009 o izvajanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta
2005/32/ES glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo elektromotorjev (kot je bila spremenjena z odlokom (EU) št. 4/2014 z dne 06. januarja 2014).
Za izdajo te izjave o skladnosti nosi izključno odgovornost proizvajalec. Potrjujemo skladnost zgoraj imenovanega izdelka s standardi: glejte 1. stran.
Ta izjava potrjuje, da so bile upoštevane zgoraj imenovane direktive, vendar ne daje garancije za nobene določene lastnosti ali življenjsko
dobo. Prosimo, nujno upoštevajte varnostne informacije in napotke dokumentaciji izdelka, ki je na voljo.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 11 von 13
Rumänisch / România Declaraţie de conformitate UE (conform Directivei UE 2014/35/UE şi Regulamentului (CE) Nr. 640/2009)
Producător, adresă şi denumirea produsului: vezi pagina 1 Subiectul declaraţiei descris mai sus corespunde dispoziţiilor legale privind armonizarea relevante ale Uniunii:
Directiva privind joasa tensiune: 2014/35/UE Directiva Parlamentului European şi a Consiliului din 26 februarie 2014 privind armonizarea
legislației statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață a echipamentelor electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune, Jurnalul Oficial al UE L96, 29.03.2014, p. 357–374
Directiva ErP: (CE) Nr. 640/2009 Regulamentul Comisiei din 22 iulie 2009 de implementare a Directivei 2005/32/CE
(2009/125/CE) a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru motoarele electrice (modificat prin Regulamentul (UE) Nr. 4/2014 din 06 ianuarie 2014).
Răspunderea privind eliberarea acestei declaraţii de conformitate îi revine exclusiv producătorului. Confirmăm conformitatea produsului menţionat anterior cu normele: vezi pagina 1 Această declaraţie atestă respectarea directivelor menţionate anterior, însă nu garantează proprietăţi specifice sau durata de viaţă.
Respectaţi întotdeauna informaţiile şi indicaţiile de siguranţă din documentaţia de produs furnizată.
Bulgarisch / български език EС Декларация за съответствие (съгласно Директива на ЕС 2014/35/EС и Регламент
(EО) 640/2009) Производител, адрес и обозначение на продукта: виж страница 1 Гореописаният предмет на декларацията изпълнява основните юридически регламенти на съюза за хармонизиране:
Директива за ниското напрежение 2014/35/EС Директива на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за
хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на електрически съоръжения, предназначени за използване в определени граници на напрежението, Официален вестник на EС L96, 29.03.2014, С. 357-374
Директива ErP (EО) 640/2009 Регламент на Комисията от 22 юли 2009 за прилагане на Директива 2005/32/ЕО
(2009/125/EО) на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на електродвигатели (променена чрез Регламент (EС) 4/2014 от 06 януари 2014).
Самата отговорност за издаването на тази декларация за съответствие се носи от производителя. Ние потвърждаваме съответствието на горепосочения продукт със стандартите: виж страница 1 Тази декларация удостоверява съответствието с горепосочените директиви, но не е гаранция за специфични характеристики или
срок на експлоатация. Моля, непременно вземете под внимание информациите и инструкциите за безопасност в предоставената
продуктова документация.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 12 von 13
Kroatisch / hrvatski jezik
Izjava o sukladnosti EU (u skladu s Direktivom EU-a 2014/35/EU i Uredbom (EZ) br. 640/2009) Proizvođač, adresa i oznaka proizvoda: vidi stranicu 1. Gore opisani predmet izjave ispunjava sljedeće propise o harmonizaciji Unije:
Direktiva o niskom naponu: 2014/35/EU Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakonodavstava
država članica u odnosu na stavljanje na raspolaganje na tržištu električne opreme namijenjene za uporabu unutar određenih naponskih granica, Službeni list EU-a L96, 29.03.2014, str. 357–374
Direktiva ErP: (EZ) Br. 640/2009 Uredba Komisije od 22. srpnja 2009. o provedbi Direktive 2005/32/EZ (2009/125/EZ)
Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na zahtjeve za ekološki dizajn za elektromotore (kako je izmijenjena Uredbom (EU) br. 4/2014 od 6. siječnja 2014.).
Proizvođač preuzima isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o usklađenosti. Potvrđujemo usklađenost gore navedenog proizvoda s normama: vidi stranicu 1. Ovaj izjava potvrđuje pridržavanje gore navedenih direktiva, ali ne jamči određena svojstva ili određeni vijek uporabe. Svakako se
pridržavajte sigurnosnih informacija i uputa u isporučenoj dokumentaciji o proizvodu.
Maltesisch / Malti
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE (skont id-Direttiva tal-UE 2014/35/UE u r-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 640/2009) Manifattur, Indirizz u Identifikazzjoni tal-Prodott: ara Paġna 1 Is-suġġett tad-dikjarazzjoni deskritt hawn fuq huwa f’konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti dwar l-armonizzazzjoni tal-UE: Id-Direttiva dwar Vultaġġ Baxx: 2014/35/UE Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-
liġijiet tal-Istati Membri relattivament għat-tqegħid fis-suq ta’ tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan ċerti limiti tal-voltaġġ, Ġurnal Uffiċjali tal-UE L96, 29/03/2014, pp. 357–374
Id-Direttiva ErP:
(KE) Nru 640/2009 Regolament tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE (2009/125/KE) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti ta’ ekodiżinn għal muturi tal-elettriku (kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 4/2014 tas-6 ta’ Jannar 2014)
Din id-dikjarazzjoni ta’ konformità qed tinħareġ bir-responsabilità unika tal-manifattur.
Nikkonfermaw il-konformità tal-prodott indikat hawn fuq mal-istandards: ara Paġna 1 Din id-dikjarazzjoni tikkonferma l-konformità mad-direttiva msemmija hawn fuq, iżda ma tiggarantixxi ebda proprjetajiet speċifiċi jew is-
sostenibbilità tal-prodott. L-informazzjoni u l-istruzzjonijiet dwar is-sikurezza pprovduti fid-dokumentazzjoni tal-prodott għandhom jiġu
osservati mill-qrib.
PD LD Copyright () SIEMENS AG 2015 All rights reserved VQ 1013-14-1511 Seite 13 von 13
Norwegisch / Norsk
EU-konformitetserklæring (iht. EU-direktiv 2014/35/EU og forordning (EF) nr. 640/2009) Produsent, adresse og produktbetegnelse: se side 1 Gjenstanden som er beskrevet ovenfor i erklæringen oppfyller de relevante rettsforskriftene til harmonisering i fellesskapet:
Lavspenningsdirektivet: 2014/35/EU Europaparlaments- og rådsdirektiv av 26. februar 2014 om harmonisering av
medlemslandenes bestemmelser om tilgjengeliggjøring av elektrisk utstyr bestemt til bruk innenfor visse spenningsgrenser på markedet, EU-tiende L96, 29.03.2014, s. 357-374
ErP-direktiv: Kommisjonsforordning (EF) nr. 640/2009 forordning av 22. juli 2009 om gjennomføring av Europaparlaments-
og rådsdirektiv 2005/32/EF (2009/125/EF) angående krav til miljøvennlig design av elektromotorer (som endret med forordning (EU) nr. 4/2014 av 06.januar 2014).
Det er produsenten alene som er ansvarlig for utstedelsen av denne konformitetserklæringen. Vi bekrefter konformiteten av ovenfor nevnte produkt med standardene: se side 1 Denne erklæringen sertifiserer overholdelsen av de ovenfor nevnte direktivene, garanterer derimot ingen spesifikke egenskaper eller
levetiden. Vennligst overhold absolutt sikkerhetsopplysningene og –henvisningene i produktdokumentasjonen som er stilt til disposisjon.
Russisch / русский язык
Декларация соответствия требованиям ЕС (в соответствии с Директивой ЕС
2014/35/EU и Регламентом Комиссии (EC) 640/2009)
Изготовитель, адрес и идентификация продукции: см. страницу 1 Описанный выше объект декларации отвечает требованиям соответствующего законодательства ЕС по гармонизации: Директива по низковольтному оборудованию: 2014/35/EU Директива Европейского парламента и Совета от 26 февраля 2014 года о
гармонизации законов государств-членов, касающихся решений, доступных на рынке электротехнического оборудования, предназначенного для использования в определённых пределах напряжения, Официальный журнал ЕС L96, 29/03/2014, с. 357–374
Директива ErP:
(ЕС) 640/2009 Регламент Комиссии от 22 июля 2009 года по реализации Директивы 2005/32/EC (2009/125/EC) Европейского парламента и Совета в отношении требований экодизайна для электродвигателей (с изменениями от Регламента Комиссии (ЕС) 4/2014 от 06 января 2014 года)
Эта декларация соответствия выдаётся под исключительную ответственность изготовителя.
Мы подтверждаем соответствие продукции указанным выше стандартам: см. страницу 1 Эта декларация удостоверяет соответствие вышеупомянутым директивам, но не гарантирует никаких специальных свойств или
долговечность. Информация по технике безопасности и инструкции в документации поставляемой продукции должны тщательно
соблюдаться.
Leerl[10] 001 50 400,0 11,330 3000 650,4 2
Hersteller: Siemens s.r.o. Works Elektromotory Mohelnice Industry Sector Anschrift: VOGELWEIHERSTR. 1-15 D - 90441 Nuernberg Germany
Besteller: [2] SIEMENS SPA Simona. Grassi IT A1603043 4515087808 Kunde: GRUPPO ATURIA SPA
LIAZ 2088723-001 Bz-Pos. 002000 4500031996
Kurzschlußläufer [11] Ausführung: EN 60034 Teil 1, IEC 34-1 [12]
Widerstand zwischen Klemmen [13]
Prüfung der Isolierung bestanden [14]
English / Francais / česky [1] Test report / Fiche d´essais / Osvědčení o zkoušce [2] Reference / Réference / Objednavatel [3] Frequency / Fréquence / Kmitočet [4] Stator / Stator / Stator [5] Voltage / Tension / Napětí [6] Current / Courant / Proud [7] Speed r.p.m. / Vitesse tr/min / Otáčky [8] Output / Puissance nominale / Výkon [9] Input / Puissance absorbée / Příkon [10] No load test / Marche á vide / Naprázdno [11] Squirrel-cage rotor / Rotor en court-circuit / Rotor na krátko [12] According to standard / Exécution selon rescription / Provedení
U1-U2V1-V2 0,249 [Ohm]W1-W2
Kühllufttemperatur max. 55°C [20]bzw. nach Leistungsschildangabe [21]
[13] Resistance between terminals / Résistance entre bornes / Odpor nasvorkách[14] Withstand voltage test / Essais de pension de tenue / Zkouška vinutí[15] Number of poles / Nombres des póles/Polarita[16] Torque / Couple / Moment[17] Efficiency / Rendement / Účinnost[18] Load / Mesure á..charge / Zátěž[19] Locked rotor test / Test en court circuit / Zkouška nakrátko[20] Cooling air temperature max...°C / Temp. de l´air de refroifdissementmax...°C / Teplota okolí[21] For indication on name plate / ou indiques sur la plaque / pro údaj navýkonovém štítku
Meßwerte Mot-Nr. Frequenz Spannung Strom Drehzahl Aufn.P1 AbgabeP2 cos.phi M Eta Polzahl[3] [5] [6] [7] [9] [8] [16] [17] [15]
XXX [Hz] [V] [A] [1/min] [W] [W] [Nm] [%]
Responsible dept.PD LD P
Title Document no.SIMOTICS1LE1503-2AA49-0AA4-Z
Customer
Rev.AA
Date of issue11.10.2018
LanguageMulti
Sheet1 / 1
Unrestricted © Siemens AG 2018
Technical referenceB02
Created by NAME
Approved byNAME
Project
Document typeInspection certificate 3.1 (EN 10 204:2004)
Document stateReleased
1LE1503-2AA434_catalog_en
Test Report 2.2 - Type Test (EN 10204)
1 Rated motor data
Kind of el. machinery 3~Mot,1CV3204A Cooling medium Air
Type Quantity of medium
Frame size 200L Ambient temperature = -20°C <=TAMB=> +40°C
Type of construction Insulation class Th,Cl, 155(F)
Direction of rotation CW Temperature class 155 °C (F)
Torque class Site altitude [m] 1000
Degree of protection IP55 Standard: IEC/EN 60034
Weight [kg] Efficiency class IE3
DE 6208 2ZC3 NDE 6208
2ZC3
2 Measured values
2.1 Winding resistance 2.2 Insulation resistance
θa 25,4 °C [Ω] Calc. to 25 °C [Ω]
U1-V1 passed OK
V1-W1 Test voltage [V]
W1-U1 Insulation resistance [MΩ]
2.3 Sensor resistances
2.4 Direction of rotation 2.5 Vibrations
passed CW passed OK
Document no.
1LE15032AA434 T12200M-464/477/478-2
Title
PD LD P
Test Report 2.2 - Type Test (EN 10204)
Document type Document state
NAME NAME
Rev. Date of issue
AA 2018-07-03 en 1/3© Siemens AG 2018
Language Sheet
UN [V] fN [Hz] IN [A]
400 D
690 Y
460 D
460 D
50
50
60
60
53,00
30,50
52,00
47,00
PN [kW] cos φN ɳN [%] nN [1/min] Duty Type
30,00
30,00
33,50
30,00
0,87
0,87
0,87
0,87
93,3
93,3
93
92,4
2955
2955
3555
3560
S1
S1
S1
S1
Project
We hereby confirm that all electrical tests on this machine have been performed in accordance with
the relevant standards and results are satisfactory. This electronically generated report is also valid
without a handwritten signature.
Bearing NEMA class
0,1241
0,1243
0,12
0,12391
0,12411
0,12381
500
>20
Winding sensor [Ω] Bearing sensor [Ω] Heater [Ω]
Technical referenceResponsible dept. Approved byCreated by
1LE15032AA434
Customer
Released
2.6 Electrical values acc. IEC 60034-2-1, 400 V 50 Hz
Test %PN U [V] I [A] P1 [kW] P2 [kW] cos φ n [1/min] T [Nm] ɳ [%] 2p
No-load
Locked rotor
Partial load test 25
50
75
100
125
Starting torque
2.7 Electrical values acc. IEC 60034-2-1, 460 V 60 Hz
Test %PN U [V] I [A] P1 [kW] P2 [kW] cos φ n [1/min] T [Nm] ɳ [%] 2p
No-load
Locked rotor
Partial load test 25
50
75
100
125
Starting torque
2.8 Electrical values acc. CSA 390-10, 460 V 60 Hz
Test %PN U [V] I [A] P1 [kW] P2 [kW] cos φ n [1/min] T [Nm] ɳ [%] 2p
No-load
Locked rotor
Partial load test 25
50
75
100
125
Starting torque
400 8,3 7,5 0,557
NAME NAME
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P
90,6 2
T12200M-464/477/478-21LE15032AA434
2/3en2018-07-03AA
SheetLanguageDate of issueRev.
© Siemens AG 2018
Document no.Title
ReleasedTest Report 2.2 - Type Test (EN 10204)
CustomerDocument stateDocument type
15 0,763
400 399,7 121 0,445 256,50
400 16,54 0,687 0,06 3000
2
2
93,6 2
400 24,02 22,500 0,84 93,9 2
400 16,272
400 32,213 30,000 0,873 2953 93,5 2
400 2
2
460 393,9 130,5 0,426 244,20 2
460 15,4 0,982 0,159 3600
460 2
460 2
460 2
460 36,09 33,5 0,876 3553 93,3 2
460 2
2
2
460 15,4 0,982 0,159 3600
460 2
460 2
93,5 2
460 2
IA/IN = TA/TN =
IA/IN = 7,51 TA/TN = 2,65
IA/IN = 7,6 TA/TN = 2,7
460 2
460 32,041 29,8 0,865 3561
3 Formula symbols
Symbol en
cos φ Power factor
θa Ambient air temperature
f Frequency
I Current
n Speed
2p Number of poles
P Power
T Torque
U Voltage
η Efficiency
°C []
Symbol en
1 Input
2 Output
A Starting value
L Load test
N Rated data
AA 2018-07-03 en 3/3
Index, operating conditions
Document type Document state Customer
Test Report 2.2 - Type Test (EN 10204) ReleasedTitle Document no.
1LE15032AA434 T12200M-464/477/478-2
© Siemens AG 2018Rev. Date of issue Language Sheet
PD LD P NAME
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
NAME
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 1/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
Standard Quality Inspection and Test Plan
SIMOTICS GP General Purpose Motors SIMOTICS SD Severe Duty Motors SIMOTICS DP application-specific motors SIMOTICS XP explosion-proof motors SIMOTICS VSD4000 Line reluctance motors for SINAMICS converters SIMOTICS VSD10 Line standard motors for converter operation The PD LD (Quality) Management System is based on the international standards ISO 9001, ISO 14001, ISO 50001, OHSAS 18001 and EN ISO/IEC 80079-34.
Table of content 1 Incoming Inspection 2 Inprocess inspection 3 Functional test 4 Acceptance test 5 Finishing, motor complete
Displayed option codes have to be ordered.
Option codes written in square brackets are internal test tags, not to mix with official order codes.
This ITP is not part of the user manual. All modifications (customizing) will provided only by the quality department according to the confirmed order.
Attention: Uncontrolled, when printed !
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 2/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
Participants Abbreviation Text Meaning
01 manufacturer Siemens AG, factory FRE
02 supplier Supplier of Siemens AG
03 customer Customer of Siemens AG or his representative 04 third party Customer B, Customer C, Third Party
The mention of third parties is only for information about additional partners in the project supplier chain and have no influence to the contract conditions between Siemens and the Siemens customer; different requirements between the third parties are not part of the Siemens order and will be not considered
Participation Abbreviation Text Meaning - blank Not applicable, only internal test P in process Inspection performed by operator control E execute Inspection performed by internal inspector O observed
(spot witness) The customer will be notified of the timing of the inspection or test at latest 10 days in advance; however, the inspection or test will be performed as scheduled; if the customer or his representative is not present, the manufacturer will proceed to the next step
H hold point Hold will be applied to the production schedule; only in conjunction with “W” in columns 03 or/and 04; remark: exception for certification by external authorities
W witness (presence required, hold point)
Hold will be applied to the production schedule and the inspection or test will be carried out with the customer or his representative in attendance, the customer will be notified of the timing of the inspection or test at latest 10 days in advance. remark: a review of test certificates is included
R review For handover documents, certificates etc. Remarks: in conjunction with IR 2 a review is possible only in the factory, “R” in conjunction with “W” and “H” in the same line means not a “H” (hold) for “R” (review)
Certificate/Record Abbreviation Text Meaning TP test plan Test plans are written predominant in Czech language only. Names are
beginning with PTN, KP.or OV.. . They are exclusively for internal use and can be inspected at our factory.
IR 0 internal record Internal test without reviewable document IR 1 internal record Internal test record with documentation without measured test results IR 2 internal record Internal test record with documentation with measured test results Remark: internal records are not for handover 2.1 Certificate
EN 10204 2.1 Confirmation of compliance certificate according to EN 10204 without test results by manufacturer representative
3.1 Certificate EN 10204 3.1
Certificate according to EN 10204 with test results and approval by manufacturer representative
3.2 Certificate EN 10204 3.2
Certificate according to EN 10204 with test results and approval by customer representative
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 3/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
1 Incoming inspection 1.1 Base material, semi-finished products or components
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual PTN505 PTN528 MTU KP*
IR 0 E
Visual check visual
1.2 Stator and rotor core lamination
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual
KP* IR 0 E
Visual check visual
E
Properties electrical IR 0
3.1
E
R
1.3 Cu material winding
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual KP* IR 0
E
Visual check visual E
E Properties mechanical IR 2
3.1
E
R electrical
1.4 Shaft material
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual KP*
3.1 R
Visual check visual
E
Analysis chemical
Properties mechanical
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 4/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
1.5 Insulation material
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual
KP* IR 0 E
Visual check visual
E
Properties electrical IR 0
3.1
E
R
1.6 Space heaters and temperature sensors
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual
KP* IR 0 E
Visual check visual
Properties electrical IR 0 E
1.7 Impregnating varnish
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual
KP* IR 0 E
Visual check visual
E
Properties viscosity
gel time IR 2
3.1
E
R
1.8 Grease
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual
KP* IR 0 E
Visual check visual
E
Properties spectrum IR 2
3.1
E
R
1.9 Paint
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation
01 02 03 04
Identity check visual
KP* IR 0 E
Visual check visual
Properties substance IR 2 E
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 5/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
2 Inprocess inspection 2.1 Stator core winding
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
Identity check visual
EN 60034-1 drawing object list KP*
IR 2 E
Visual check visual Resistances of temp. detectors electrical Sequence of poles and direction of rotation electrical Electrical strength of temperature detectors/core
electrical
Electrical strength of winding/core electrical Resistance of stator winding electrical PTC Te1 electrical KP* IR 2
2.2 Rotor complete
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
Identity check visual drawing object list KP*
IR 0 P Visual check visual
Final balancing mechanical ISO 1940-1 IR 0 P
Option Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
Inquiry Balancing report 2.1 E
2.3 Machined parts
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
Identity check visual drawing object list KP*
IR 0 P Visual and dimensional check visual mechanical
Water pressure test2 mechanical TP230 KP* IR 2 P
CMM dimensional check3 mechanical KP* IR2 E
1 Only for motor protection Ex e, Ex d 2 Only for motor protection Ex d 3 Only for motor protection Ex d
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 6/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
2.4 Motor final assembly
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
All assembling parts free of damages visual drawing object list KP*
IR 0 P
Temperature sensors resistance check electrical Bearing insulation check electrical Final assembly check visual IR 0
Option Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
Inquiry Painting and dimension report 3.1 E
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 7/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
3 Functional test
Option Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
B02 Internal routine tests object list Checking Procedures Q*
3.1
Resistance of stator winding electrical EN 60034-1 3.1 E Inquiry Insulation resistances of stator
winding electrical IEEE43:2013 3.1 E
No-load test electrical EN 60034-1 3.1 E Inquiry Short circuit test at rated current electrical EN 60034-1 3.1 E Direction of rotation & phase
sequence mechanical EN 60034-1 IR 0 E
High voltage test electrical EN 60034-1 3.1 E Inquiry Vibration test at free
suspension, vibration velocity4
mechanical EN 60034-14 3.1 E
Check of accessories electrical EN 60034-1 IR 2 E PTC Te5 electrical KP* IR 2 Nameplate check visual object list IR 0 E
4 The velocity of vibration is checked for motors with vibration grade B 5 Only in case that the PTC Te check can't be performed according to the chapter 2.1
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 8/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
4 Acceptance test67 4.1 Routine tests
Option Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
B65 Routine tests; repetition of chapter 3
3.2 H E W
4.2 Performance tests
Option Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
B83 B82
Type tests object list Checking Procedures Q*
3.2 3.1
Heat run EN 60034-1 3.2 3.1
H E
W
No-load characteristic EN 60034-1 3.2 3.1
H E
W
Short circuit characteristic EN 60034-1 3.2 3.1
H E
W
Load characteristic at constant voltage
EN 60034-1 3.2 3.1
H E
W
Calculation of efficiency EN 60034-2-1 3.2 3.1
H E
W
4.3 Special tests
Option Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
Inquiry Noise measurement at no-load and at load
noise DIN EN ISO 1680
3.2 3.1
H E W
Inquiry Speed-torque characteristic mech./electr. EN 60034-1 3.2 3.1
H E W
Inquiry Moment of inertia mech./electr. EN 60034-1 3.2 3.1
H E W
Inquiry Overspeed test mechanical factory stand. 3.2 3.1
H E W
Inquiry Short time overload mech./electr. EN 60034-1 3.2 3.1
H E
W
Inquiry Vibration at rigid mounting mech./electr. EN 60034-1 3.2 3.1
H E
W
6 the chronological sequence of tests can be different 7 for IM V1-motors: (load) tests will be performed as IM B3 (horizontal) (IM-identification acc. to EN 60034-7)
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME NAMEDocument type Document state Customer
Standard Quality Inspection and Test Plan ReleasedTitle Document no.
SIMOTICS GP, SD, DP, XP, VSD4000, VSD10
A5E45003853A Unrestricted © Siemens AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
AA 25.5.2018 en 9/9 A5E45003853A_AA_EN.docx
5 Finishing, motor complete
Test and check Procedure Standard/ Specification
Certificate/ Record
Participation 01 02 03 04
Painting color visual object list KP*
IR 0
P
Painting thickness mechanical IR 0 Final check including the nameplate control
visual IR 0
Operating and Installation Data
Rated- -power PN 22 kW Connection D -voltage UN 400 V Class of rating S1 -frequency fN 50 Hz Absolute altitude <1000 m ab.s.l. -current IN 39,0 A Coolant temperature 55 °C -speed nN 2955 1/min Therm. class (designed/util.) 155 (F) / 130 (B) -torque MN 71 NmPower factor cos 0,88
Standard: IEC/EN 60034-1Tolerances: IEC/EN 60034-1
1000
10000
100000
allo
wab
le o
pera
ting
time
(s)
locked rotor cold
locked rotor warm
running motor cold
running motor warm
20170518
TRA 187501 NAME
s
Document type Document state Customer
Thermal Limit Curve releasedTitle Document no.
3~ Asynchronous motor with Squirrel Cage Rotor
Responsible dept. Technical reference Created by Approved by Project
PD LD P NAME
1
10
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
allo
wab
le o
pera
ting
time
(s)
I/IN
unrestricted© SIEMENS AG 2018
Rev. Date of issue Language Sheet
2018-10-10 en 1/11LE1503-2AA49-0AA4-Z