ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or...
Transcript of ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or...
~p7N7
plusmnRO)JECfAREEMETECOINW-11 TODLRYECTO
Between the Government of the United Entre elGobierno de los Estados
States of America acting through the Unidos de Amampric6 actuando a
Agency for International Developmenttrav~s de la Aencia pars el
(A1D)Desarrollo Internacional (AID)
ANDy
The duran Family PlanningIs Asociacion Hondurena 6e
-icaci Familiar Association (AS ObAFA)a private
voluntary oranization ( Grantee)(ASHONFLAFA) unaorgafnizaCi-n iorivada voluntariaDonatario)
1 Project Tit- Comiercial Retail 1 Titulo del Proyecto Programa
Salesde Nercadeo Social
522-0201- mero e roecto de la a2 AID Project Number
D 522-0201 1
above-named- partiesbry tsn-eriores t)or este The a in~a -yagee to- ciarry) (I I=~ ae~~nmuruee Ilevar
e rcvec tcC srito en e roiect descried- rttiS-eemefnt in-(
F 0the presenr e Conveno de conformidad accorce with(1) z
con I s t nos del Convenio Agreent chuc2 tne nexeS_ a ac1edo2) any r-aer e t in iu y Io 2os enexcs adjuntos al
oe mImismo (2) rconveno agreement between
fhe United States America ane the SgeneraI e-tre el Gobieno de los
the ofHOurGovernment of lepOublicEstadios 17n-do 6e An-rica y el orregarding economic technical
Gobierno 6e e- lica de cooperationhonuras en Io rlacionado a la
cooperacibn econ~mlca 0 t cnica
ooa e Donaci6n de la 3 Amount of the AID1 Grant FOURMonto la
UNITEDY HUNDRED NTY-FIVEAI D CUATROCIEN SETENTA S 3LE F THOUSAND
ST AT ES DOLLARS($475QOO)- CINCO MI1L DOLARES ESTADOUNIDENSES 0 centi W0 Y 5
Gra ntEeamp Counter pa rt ContributionS 4 Contribuciampbi deA Contra pa rteidel No o pUi- w-JIb e cI tlua efor
Donatario No se ca1cular61 cant ribuclbn oe~ c nr arte ar la th-se A 1) 4r ibtdn of $475 000 II j
en Inl the event futuregD- de~ ~ramp~~contribucibn de la A1 i nc r - +Tt s r~ authorizeId for ampjgt1W500 a-ro bada or este media Pr~ j e t~~me IC18iplusmnt11Iru I a
Eel ciSa de que e pu-e
~ ncrem ILntas futuros para el cuzep tw erqie o-h par t ef
aCra11a 1adesoa l se G rt
~rE r rquee 1Dom tario
P ro caone cantribucin~comao~ III
7
~ ~ I I~j~~ rO
Pro)ecto A I D No -522-02011
PAlig ina 2 d e 2
5 Costa Total del ProvTectoCUATROC TOS SEPENTrA Y CINO 1MEL
DOLARES ESTADO1UNIUDENSES (W45000) actualmente equivalentes a NOVECIEINTOS CINCUENTA MIL LE4PIRAS (L950000)
6 Fecha Final de Asistencia al
Proyecto 30 de julio de 1985
El Presente Convenio consiste de foestas p~ginas de portada el Anexo
de Descripci6n del Proyecto (Anexo A) y el Anexo de Estipulaciones Generales (AInexo B)
ejandro Flores D-rector Ejecutivo de ASBONFLAFAnDieco
41 D Frojec- No 522-0201 1
Page 2 of2
5 Total Project Cost FOUR HUNDRED SEIENTY-FIVE THDUSAND UNITED STATES
DOLLARS ( 475OOO) currently eqauivalent to NINE HUNDRED FIFTY THOUSAND HONDURAN LFI-IPIRAS (L 950)000)
6 Project Assistace Completion
Date July 30 1985
This Agreement consists of these title -
pages the Project Description Annex
(Annex A) and the Standard Provisions Annex (Annex B)
AA _Ucci
LA S 3
-ii
CONIVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT
ANNEXO A ANNTEX A
Descripcibn del Proyecto Project Description
Titulo del Proyecto Programa de Project Title Commercial Retail Sales
Mercadeo Social
N6mero de Proyecto de la AID A1D Project Number 522-02011 522-02011
1 Antecendentes del Proyecto 1 Project Background A significant
Una porcibn significativa de la portion of Honduras rapidly growing poblacion rApidamente creciente de population does nor have access to Honduras no tiene acceso a los contraceptivesbecause of high anticonceptivos debido a los altos commercial prices end insufficient
precios comerciales y a los public health services Many of these insuficientes servicios de salud people could afford to buy piblica Mtichas de estas personas contraceptives at lower prices if they podrian comprar anticonceptivos a were available at local retail precios mis bajos si Jos mismos outlets Adeauate private estuvieraii di sponibles en puntos distribution and advertising services localesde venta Existen en exist in Honduras to mount a program
Honduras servicios privados of co-mmercial sales of low cost publicitarios y de distribucibn conzraceptives through pharmacies and adecuados para montar un programa other retail outlets de ventas coerciales de
anticonceptivos de bajo costo a travs de farmacias y otros puntos do enta
~ E noviembre de 1980 se llevb a In November of 1980 atn comprehensive cabo un estudio extenso que study was completed which determined determinb que era factible montar that mounting a Commercial Retail en Honduras un Proyecto de Mercadeo Sales Program in Hondura~s -as Social Este estudio dib omo ffeasi ble This jresulted in an AI D
resultado la decisi6n de la AID decison to fund atreeyear ~detoIonua ~Commercial Ret-il Sales Iroject As
P gr - Mercadeo Social Tal yero the Project were to be funded
cono~Ifue disenado origina1mente th Central AI D resouresand a1 4I~ls dos primerosIanos del Proyecto -third yea wa s La be fundedbyte -
~-db aser fnanciados con recursos 4 lcl i~~n TeTio Ide a A I D a nivel central y un Company w3s subsequently contracted to0
~~~~~~~~ implement LhaePrjettreandeasefinaiiciadopor
ialMisibn local de la AIDDI~ 1 Pser o ente cont ra 0gt
4 IICompanla Triton Para ejecutar el 41-4-rovecto I I
4 K40 -1IV
4
ANNEX AANEXO A
DIscripcifn del royecto Project Description
P~gina 2 de 6 Page 2of 6
2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of
this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de
aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de
aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural
las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to
edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will
Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive
la distribucion comercial de distribution program in Honduras
anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be
medio del cual se harin disponibles made available at a price which most
anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an
del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively
aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the
vents Para que este programa sea organized national family planning
efectivo es importante que program of the recipiampnt country
funcione de modo complementario al
programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais
1
heneLFiciario
3 Actividades del Provecto 3 Project Activities
a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial
ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The
Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an
con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe
participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli
previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-
detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas
Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI
operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the
delinear las responsabilidades i mentation ofn
especificasde cada einla n d Auno I
4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b
4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn
i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti
4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4
previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14
ANEXO A ANNEX A
Descripcion del Proyecto Project Description1
P~gina 3 de 6 Page 3of 6
C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients
rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following
m
estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing
K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto
(2)
Manager Training the Project
ejecuci~n
(3)~ Eiaboracin y
de un plan publdcitario
(3) implementing
Developing and
an advertising plan
4negociacion
distri
(4) Frepara cibn y de acuerdos de
buci bn
(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets
negotiating
(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario
(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~
(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo
(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I
7) Contratacion y capacitacibn del personadl d
o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel
SproUlocibn de 4ventas
(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er
4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N
(9) L Iecmpagn
c the national N44
L4444N als tm ~ ~ ~ 4
______
i 44 N ~ l Y iiii
ANEXO A
-oeDesripb de
P~gina 4 de 6
d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por
separadonlacual no deber ganiar
intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D
Especiales4Disposiciones
i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales
Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir
idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -
por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a
-aproacion de la AID un contrato
4a
itrnttcoaorevisibn de
m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto
b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por
S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4
delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I
C2IElDona tario covene-que4~ 4 4
p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe
toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4
Project Description
Page 4of 6
d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q
name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID
Special Provisions
1 Special Conditions and Covenants -4 -shy
a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt
Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy
responsibilities of each during the tion of the Project-implementa
4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without
prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444
4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4
Contractor aid4 - teCn tr
represent~4 as may be required opf4444~4atives 44
the Gr -44444444
ANEXO A
Descrapc~n del Provecto
PHgina 5 de 6
d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo
Contrato
2 Evaluaciones y -Auditor5as
a Duranze las fases
operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID
b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os
E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos
C Dentro de seis meses a
partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos
para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi
d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista
3Fuente y Origen de Bie e s
-
AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~
Unidos y enpaises srdn
~miembros de lerea d ol Comu
Centroamer3~~~~~j can(icued
AiNN~EX A
Project Description
Page 5 of 6
d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility
Project a t the end of the Contract
pe rod
2 EvaluatIons and Audits
F During the operational phases
o the Contract the AID Contract
Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance
of the Contractor as prescribed in AD regulations
Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits
C WIhin six months of the
firsL national sztles launch an intensive evaluation will be
conducted The purpose of this
evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth
project and (2) to assess the strength of same
d Other evaluations will+b
programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~
3 Source and r iginof Goods and2~t ~
A f
w source andorigin in the United States1 ~members of the
ceta C Market
c-I--~V 4u
eie ge nwitn ca
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
Pro)ecto A I D No -522-02011
PAlig ina 2 d e 2
5 Costa Total del ProvTectoCUATROC TOS SEPENTrA Y CINO 1MEL
DOLARES ESTADO1UNIUDENSES (W45000) actualmente equivalentes a NOVECIEINTOS CINCUENTA MIL LE4PIRAS (L950000)
6 Fecha Final de Asistencia al
Proyecto 30 de julio de 1985
El Presente Convenio consiste de foestas p~ginas de portada el Anexo
de Descripci6n del Proyecto (Anexo A) y el Anexo de Estipulaciones Generales (AInexo B)
ejandro Flores D-rector Ejecutivo de ASBONFLAFAnDieco
41 D Frojec- No 522-0201 1
Page 2 of2
5 Total Project Cost FOUR HUNDRED SEIENTY-FIVE THDUSAND UNITED STATES
DOLLARS ( 475OOO) currently eqauivalent to NINE HUNDRED FIFTY THOUSAND HONDURAN LFI-IPIRAS (L 950)000)
6 Project Assistace Completion
Date July 30 1985
This Agreement consists of these title -
pages the Project Description Annex
(Annex A) and the Standard Provisions Annex (Annex B)
AA _Ucci
LA S 3
-ii
CONIVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT
ANNEXO A ANNTEX A
Descripcibn del Proyecto Project Description
Titulo del Proyecto Programa de Project Title Commercial Retail Sales
Mercadeo Social
N6mero de Proyecto de la AID A1D Project Number 522-02011 522-02011
1 Antecendentes del Proyecto 1 Project Background A significant
Una porcibn significativa de la portion of Honduras rapidly growing poblacion rApidamente creciente de population does nor have access to Honduras no tiene acceso a los contraceptivesbecause of high anticonceptivos debido a los altos commercial prices end insufficient
precios comerciales y a los public health services Many of these insuficientes servicios de salud people could afford to buy piblica Mtichas de estas personas contraceptives at lower prices if they podrian comprar anticonceptivos a were available at local retail precios mis bajos si Jos mismos outlets Adeauate private estuvieraii di sponibles en puntos distribution and advertising services localesde venta Existen en exist in Honduras to mount a program
Honduras servicios privados of co-mmercial sales of low cost publicitarios y de distribucibn conzraceptives through pharmacies and adecuados para montar un programa other retail outlets de ventas coerciales de
anticonceptivos de bajo costo a travs de farmacias y otros puntos do enta
~ E noviembre de 1980 se llevb a In November of 1980 atn comprehensive cabo un estudio extenso que study was completed which determined determinb que era factible montar that mounting a Commercial Retail en Honduras un Proyecto de Mercadeo Sales Program in Hondura~s -as Social Este estudio dib omo ffeasi ble This jresulted in an AI D
resultado la decisi6n de la AID decison to fund atreeyear ~detoIonua ~Commercial Ret-il Sales Iroject As
P gr - Mercadeo Social Tal yero the Project were to be funded
cono~Ifue disenado origina1mente th Central AI D resouresand a1 4I~ls dos primerosIanos del Proyecto -third yea wa s La be fundedbyte -
~-db aser fnanciados con recursos 4 lcl i~~n TeTio Ide a A I D a nivel central y un Company w3s subsequently contracted to0
~~~~~~~~ implement LhaePrjettreandeasefinaiiciadopor
ialMisibn local de la AIDDI~ 1 Pser o ente cont ra 0gt
4 IICompanla Triton Para ejecutar el 41-4-rovecto I I
4 K40 -1IV
4
ANNEX AANEXO A
DIscripcifn del royecto Project Description
P~gina 2 de 6 Page 2of 6
2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of
this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de
aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de
aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural
las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to
edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will
Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive
la distribucion comercial de distribution program in Honduras
anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be
medio del cual se harin disponibles made available at a price which most
anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an
del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively
aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the
vents Para que este programa sea organized national family planning
efectivo es importante que program of the recipiampnt country
funcione de modo complementario al
programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais
1
heneLFiciario
3 Actividades del Provecto 3 Project Activities
a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial
ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The
Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an
con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe
participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli
previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-
detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas
Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI
operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the
delinear las responsabilidades i mentation ofn
especificasde cada einla n d Auno I
4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b
4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn
i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti
4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4
previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14
ANEXO A ANNEX A
Descripcion del Proyecto Project Description1
P~gina 3 de 6 Page 3of 6
C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients
rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following
m
estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing
K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto
(2)
Manager Training the Project
ejecuci~n
(3)~ Eiaboracin y
de un plan publdcitario
(3) implementing
Developing and
an advertising plan
4negociacion
distri
(4) Frepara cibn y de acuerdos de
buci bn
(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets
negotiating
(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario
(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~
(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo
(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I
7) Contratacion y capacitacibn del personadl d
o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel
SproUlocibn de 4ventas
(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er
4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N
(9) L Iecmpagn
c the national N44
L4444N als tm ~ ~ ~ 4
______
i 44 N ~ l Y iiii
ANEXO A
-oeDesripb de
P~gina 4 de 6
d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por
separadonlacual no deber ganiar
intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D
Especiales4Disposiciones
i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales
Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir
idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -
por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a
-aproacion de la AID un contrato
4a
itrnttcoaorevisibn de
m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto
b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por
S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4
delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I
C2IElDona tario covene-que4~ 4 4
p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe
toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4
Project Description
Page 4of 6
d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q
name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID
Special Provisions
1 Special Conditions and Covenants -4 -shy
a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt
Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy
responsibilities of each during the tion of the Project-implementa
4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without
prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444
4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4
Contractor aid4 - teCn tr
represent~4 as may be required opf4444~4atives 44
the Gr -44444444
ANEXO A
Descrapc~n del Provecto
PHgina 5 de 6
d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo
Contrato
2 Evaluaciones y -Auditor5as
a Duranze las fases
operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID
b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os
E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos
C Dentro de seis meses a
partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos
para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi
d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista
3Fuente y Origen de Bie e s
-
AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~
Unidos y enpaises srdn
~miembros de lerea d ol Comu
Centroamer3~~~~~j can(icued
AiNN~EX A
Project Description
Page 5 of 6
d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility
Project a t the end of the Contract
pe rod
2 EvaluatIons and Audits
F During the operational phases
o the Contract the AID Contract
Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance
of the Contractor as prescribed in AD regulations
Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits
C WIhin six months of the
firsL national sztles launch an intensive evaluation will be
conducted The purpose of this
evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth
project and (2) to assess the strength of same
d Other evaluations will+b
programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~
3 Source and r iginof Goods and2~t ~
A f
w source andorigin in the United States1 ~members of the
ceta C Market
c-I--~V 4u
eie ge nwitn ca
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
CONIVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT
ANNEXO A ANNTEX A
Descripcibn del Proyecto Project Description
Titulo del Proyecto Programa de Project Title Commercial Retail Sales
Mercadeo Social
N6mero de Proyecto de la AID A1D Project Number 522-02011 522-02011
1 Antecendentes del Proyecto 1 Project Background A significant
Una porcibn significativa de la portion of Honduras rapidly growing poblacion rApidamente creciente de population does nor have access to Honduras no tiene acceso a los contraceptivesbecause of high anticonceptivos debido a los altos commercial prices end insufficient
precios comerciales y a los public health services Many of these insuficientes servicios de salud people could afford to buy piblica Mtichas de estas personas contraceptives at lower prices if they podrian comprar anticonceptivos a were available at local retail precios mis bajos si Jos mismos outlets Adeauate private estuvieraii di sponibles en puntos distribution and advertising services localesde venta Existen en exist in Honduras to mount a program
Honduras servicios privados of co-mmercial sales of low cost publicitarios y de distribucibn conzraceptives through pharmacies and adecuados para montar un programa other retail outlets de ventas coerciales de
anticonceptivos de bajo costo a travs de farmacias y otros puntos do enta
~ E noviembre de 1980 se llevb a In November of 1980 atn comprehensive cabo un estudio extenso que study was completed which determined determinb que era factible montar that mounting a Commercial Retail en Honduras un Proyecto de Mercadeo Sales Program in Hondura~s -as Social Este estudio dib omo ffeasi ble This jresulted in an AI D
resultado la decisi6n de la AID decison to fund atreeyear ~detoIonua ~Commercial Ret-il Sales Iroject As
P gr - Mercadeo Social Tal yero the Project were to be funded
cono~Ifue disenado origina1mente th Central AI D resouresand a1 4I~ls dos primerosIanos del Proyecto -third yea wa s La be fundedbyte -
~-db aser fnanciados con recursos 4 lcl i~~n TeTio Ide a A I D a nivel central y un Company w3s subsequently contracted to0
~~~~~~~~ implement LhaePrjettreandeasefinaiiciadopor
ialMisibn local de la AIDDI~ 1 Pser o ente cont ra 0gt
4 IICompanla Triton Para ejecutar el 41-4-rovecto I I
4 K40 -1IV
4
ANNEX AANEXO A
DIscripcifn del royecto Project Description
P~gina 2 de 6 Page 2of 6
2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of
this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de
aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de
aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural
las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to
edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will
Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive
la distribucion comercial de distribution program in Honduras
anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be
medio del cual se harin disponibles made available at a price which most
anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an
del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively
aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the
vents Para que este programa sea organized national family planning
efectivo es importante que program of the recipiampnt country
funcione de modo complementario al
programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais
1
heneLFiciario
3 Actividades del Provecto 3 Project Activities
a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial
ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The
Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an
con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe
participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli
previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-
detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas
Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI
operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the
delinear las responsabilidades i mentation ofn
especificasde cada einla n d Auno I
4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b
4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn
i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti
4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4
previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14
ANEXO A ANNEX A
Descripcion del Proyecto Project Description1
P~gina 3 de 6 Page 3of 6
C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients
rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following
m
estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing
K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto
(2)
Manager Training the Project
ejecuci~n
(3)~ Eiaboracin y
de un plan publdcitario
(3) implementing
Developing and
an advertising plan
4negociacion
distri
(4) Frepara cibn y de acuerdos de
buci bn
(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets
negotiating
(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario
(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~
(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo
(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I
7) Contratacion y capacitacibn del personadl d
o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel
SproUlocibn de 4ventas
(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er
4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N
(9) L Iecmpagn
c the national N44
L4444N als tm ~ ~ ~ 4
______
i 44 N ~ l Y iiii
ANEXO A
-oeDesripb de
P~gina 4 de 6
d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por
separadonlacual no deber ganiar
intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D
Especiales4Disposiciones
i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales
Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir
idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -
por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a
-aproacion de la AID un contrato
4a
itrnttcoaorevisibn de
m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto
b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por
S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4
delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I
C2IElDona tario covene-que4~ 4 4
p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe
toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4
Project Description
Page 4of 6
d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q
name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID
Special Provisions
1 Special Conditions and Covenants -4 -shy
a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt
Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy
responsibilities of each during the tion of the Project-implementa
4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without
prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444
4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4
Contractor aid4 - teCn tr
represent~4 as may be required opf4444~4atives 44
the Gr -44444444
ANEXO A
Descrapc~n del Provecto
PHgina 5 de 6
d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo
Contrato
2 Evaluaciones y -Auditor5as
a Duranze las fases
operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID
b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os
E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos
C Dentro de seis meses a
partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos
para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi
d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista
3Fuente y Origen de Bie e s
-
AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~
Unidos y enpaises srdn
~miembros de lerea d ol Comu
Centroamer3~~~~~j can(icued
AiNN~EX A
Project Description
Page 5 of 6
d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility
Project a t the end of the Contract
pe rod
2 EvaluatIons and Audits
F During the operational phases
o the Contract the AID Contract
Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance
of the Contractor as prescribed in AD regulations
Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits
C WIhin six months of the
firsL national sztles launch an intensive evaluation will be
conducted The purpose of this
evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth
project and (2) to assess the strength of same
d Other evaluations will+b
programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~
3 Source and r iginof Goods and2~t ~
A f
w source andorigin in the United States1 ~members of the
ceta C Market
c-I--~V 4u
eie ge nwitn ca
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
ANNEX AANEXO A
DIscripcifn del royecto Project Description
P~gina 2 de 6 Page 2of 6
2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of
this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de
aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de
aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural
las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to
edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will
Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive
la distribucion comercial de distribution program in Honduras
anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be
medio del cual se harin disponibles made available at a price which most
anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an
del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively
aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the
vents Para que este programa sea organized national family planning
efectivo es importante que program of the recipiampnt country
funcione de modo complementario al
programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais
1
heneLFiciario
3 Actividades del Provecto 3 Project Activities
a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial
ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The
Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an
con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe
participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli
previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-
detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas
Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI
operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the
delinear las responsabilidades i mentation ofn
especificasde cada einla n d Auno I
4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b
4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn
i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti
4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4
previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14
ANEXO A ANNEX A
Descripcion del Proyecto Project Description1
P~gina 3 de 6 Page 3of 6
C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients
rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following
m
estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing
K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto
(2)
Manager Training the Project
ejecuci~n
(3)~ Eiaboracin y
de un plan publdcitario
(3) implementing
Developing and
an advertising plan
4negociacion
distri
(4) Frepara cibn y de acuerdos de
buci bn
(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets
negotiating
(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario
(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~
(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo
(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I
7) Contratacion y capacitacibn del personadl d
o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel
SproUlocibn de 4ventas
(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er
4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N
(9) L Iecmpagn
c the national N44
L4444N als tm ~ ~ ~ 4
______
i 44 N ~ l Y iiii
ANEXO A
-oeDesripb de
P~gina 4 de 6
d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por
separadonlacual no deber ganiar
intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D
Especiales4Disposiciones
i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales
Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir
idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -
por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a
-aproacion de la AID un contrato
4a
itrnttcoaorevisibn de
m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto
b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por
S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4
delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I
C2IElDona tario covene-que4~ 4 4
p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe
toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4
Project Description
Page 4of 6
d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q
name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID
Special Provisions
1 Special Conditions and Covenants -4 -shy
a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt
Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy
responsibilities of each during the tion of the Project-implementa
4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without
prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444
4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4
Contractor aid4 - teCn tr
represent~4 as may be required opf4444~4atives 44
the Gr -44444444
ANEXO A
Descrapc~n del Provecto
PHgina 5 de 6
d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo
Contrato
2 Evaluaciones y -Auditor5as
a Duranze las fases
operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID
b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os
E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos
C Dentro de seis meses a
partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos
para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi
d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista
3Fuente y Origen de Bie e s
-
AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~
Unidos y enpaises srdn
~miembros de lerea d ol Comu
Centroamer3~~~~~j can(icued
AiNN~EX A
Project Description
Page 5 of 6
d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility
Project a t the end of the Contract
pe rod
2 EvaluatIons and Audits
F During the operational phases
o the Contract the AID Contract
Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance
of the Contractor as prescribed in AD regulations
Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits
C WIhin six months of the
firsL national sztles launch an intensive evaluation will be
conducted The purpose of this
evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth
project and (2) to assess the strength of same
d Other evaluations will+b
programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~
3 Source and r iginof Goods and2~t ~
A f
w source andorigin in the United States1 ~members of the
ceta C Market
c-I--~V 4u
eie ge nwitn ca
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
ANEXO A ANNEX A
Descripcion del Proyecto Project Description1
P~gina 3 de 6 Page 3of 6
C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients
rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following
m
estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing
K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto
(2)
Manager Training the Project
ejecuci~n
(3)~ Eiaboracin y
de un plan publdcitario
(3) implementing
Developing and
an advertising plan
4negociacion
distri
(4) Frepara cibn y de acuerdos de
buci bn
(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets
negotiating
(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario
(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~
(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo
(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I
7) Contratacion y capacitacibn del personadl d
o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel
SproUlocibn de 4ventas
(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er
4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N
(9) L Iecmpagn
c the national N44
L4444N als tm ~ ~ ~ 4
______
i 44 N ~ l Y iiii
ANEXO A
-oeDesripb de
P~gina 4 de 6
d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por
separadonlacual no deber ganiar
intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D
Especiales4Disposiciones
i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales
Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir
idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -
por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a
-aproacion de la AID un contrato
4a
itrnttcoaorevisibn de
m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto
b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por
S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4
delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I
C2IElDona tario covene-que4~ 4 4
p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe
toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4
Project Description
Page 4of 6
d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q
name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID
Special Provisions
1 Special Conditions and Covenants -4 -shy
a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt
Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy
responsibilities of each during the tion of the Project-implementa
4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without
prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444
4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4
Contractor aid4 - teCn tr
represent~4 as may be required opf4444~4atives 44
the Gr -44444444
ANEXO A
Descrapc~n del Provecto
PHgina 5 de 6
d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo
Contrato
2 Evaluaciones y -Auditor5as
a Duranze las fases
operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID
b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os
E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos
C Dentro de seis meses a
partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos
para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi
d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista
3Fuente y Origen de Bie e s
-
AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~
Unidos y enpaises srdn
~miembros de lerea d ol Comu
Centroamer3~~~~~j can(icued
AiNN~EX A
Project Description
Page 5 of 6
d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility
Project a t the end of the Contract
pe rod
2 EvaluatIons and Audits
F During the operational phases
o the Contract the AID Contract
Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance
of the Contractor as prescribed in AD regulations
Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits
C WIhin six months of the
firsL national sztles launch an intensive evaluation will be
conducted The purpose of this
evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth
project and (2) to assess the strength of same
d Other evaluations will+b
programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~
3 Source and r iginof Goods and2~t ~
A f
w source andorigin in the United States1 ~members of the
ceta C Market
c-I--~V 4u
eie ge nwitn ca
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
______
i 44 N ~ l Y iiii
ANEXO A
-oeDesripb de
P~gina 4 de 6
d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por
separadonlacual no deber ganiar
intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D
Especiales4Disposiciones
i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales
Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir
idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -
por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a
-aproacion de la AID un contrato
4a
itrnttcoaorevisibn de
m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto
b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por
S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4
delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I
C2IElDona tario covene-que4~ 4 4
p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe
toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4
Project Description
Page 4of 6
d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q
name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID
Special Provisions
1 Special Conditions and Covenants -4 -shy
a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt
Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy
responsibilities of each during the tion of the Project-implementa
4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without
prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444
4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4
Contractor aid4 - teCn tr
represent~4 as may be required opf4444~4atives 44
the Gr -44444444
ANEXO A
Descrapc~n del Provecto
PHgina 5 de 6
d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo
Contrato
2 Evaluaciones y -Auditor5as
a Duranze las fases
operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID
b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os
E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos
C Dentro de seis meses a
partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos
para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi
d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista
3Fuente y Origen de Bie e s
-
AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~
Unidos y enpaises srdn
~miembros de lerea d ol Comu
Centroamer3~~~~~j can(icued
AiNN~EX A
Project Description
Page 5 of 6
d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility
Project a t the end of the Contract
pe rod
2 EvaluatIons and Audits
F During the operational phases
o the Contract the AID Contract
Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance
of the Contractor as prescribed in AD regulations
Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits
C WIhin six months of the
firsL national sztles launch an intensive evaluation will be
conducted The purpose of this
evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth
project and (2) to assess the strength of same
d Other evaluations will+b
programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~
3 Source and r iginof Goods and2~t ~
A f
w source andorigin in the United States1 ~members of the
ceta C Market
c-I--~V 4u
eie ge nwitn ca
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
ANEXO A
Descrapc~n del Provecto
PHgina 5 de 6
d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo
Contrato
2 Evaluaciones y -Auditor5as
a Duranze las fases
operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID
b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os
E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos
C Dentro de seis meses a
partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos
para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi
d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista
3Fuente y Origen de Bie e s
-
AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~
Unidos y enpaises srdn
~miembros de lerea d ol Comu
Centroamer3~~~~~j can(icued
AiNN~EX A
Project Description
Page 5 of 6
d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility
Project a t the end of the Contract
pe rod
2 EvaluatIons and Audits
F During the operational phases
o the Contract the AID Contract
Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance
of the Contractor as prescribed in AD regulations
Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits
C WIhin six months of the
firsL national sztles launch an intensive evaluation will be
conducted The purpose of this
evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth
project and (2) to assess the strength of same
d Other evaluations will+b
programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~
3 Source and r iginof Goods and2~t ~
A f
w source andorigin in the United States1 ~members of the
ceta C Market
c-I--~V 4u
eie ge nwitn ca
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
AWXO A NN
g i Descripcjon del Pruy ecto
P~gina 6 de 6
A ID pudiere de otra formna
acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds
K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto
consse a Doncin de Ia
AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este
Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles
6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores
o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID
~ 9 -
EY A
7 7 Project Description
Page 6 of 6
Project shall 6xcept as AlD may
otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States
i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to
L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial
costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above
5 Pro iectnagement All Proec
procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D
3 C
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
PROAG PROAG
S TA ARD ANEXO DE
PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-
A Referencia a este Convenio quiere
decir el Cczvenic de Provecto ori-
ginal y modificaciones por medio de
enmiendas que se le hayan efectuado
Referencia al Pais Cooperadcor
quiere decir el pass o territorio
A
del Donatario
B (1) La AID proporciona la cantidad
especificada en a Casilla 3 de
este Convenio segun se necesi-
B
tara para el Proyecto segxn se
describe mas detalladpmente en
el Anexo A
(2) El Dcnatario facilitara la can-
tca6 especificada en la Casilla
6 C este Conenic sedan se ne-
cesitara lara el rcyecto segdn
se describe mEs detalladamente en
el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese
le faciliten ozras aportaciones
de bienes servicios instala-
ciones y fondos que se requieren
para llevar a cabo el Proyecto
segun se especifica en el Anexo A
C La AID y el Donatario podran conseguir
la ayuda de otros organismos pblicos
y privados para Ilevar a cabo sus obli-
gaciones respectivas conforme a este
Convenio Abas partes podrln acordar
aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para
los
C
fines de este Convenie de otrcs orga-
ri mos pblicos y privados y podran
acordar que una tercera parte partici-
pe en actividades pertinentes a este
Convenic
to this Agreement meansReference the original Project Agreement
as
modified by any revisions which
into effect Refershyhave entered
ence to cooperating country means
the country or territory of the
Grantee
AID will make available the(1) amount specified in Block 3
of this Agreement as necesshy
sary for the Project as may
be further described in Annex
A
(2) The Grantee will make availashy
ble the amount specified in
Block 4 of this Agreement as
as necessary for the Prcject
may further be described in
Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have
ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy
funds required forties and the Project ascarrying out
specified in Annex A
AID and the Grantee may obtain tne
assistance of other public and
private agencies in carrying out
their respective obligations under
The two parties maythis Agreement
agree to accept contributions of
facilities and pr-perty services
this Agreshyfunds fcr purposes of
enent from other public and private
agencies and may agree upon the
participation of any such third
party in carrying out activities
under this Agreement
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
-2shy
o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-
guientf-ente todas las contribu-
ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran
en o antes de a Fecha Final para
o fecha en-Conpletar el Proyectc
men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una
hayanrlas o servicios cuando se
prestado los servicios y entregado
las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio
de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho
ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc
en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve
a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto
esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-
nio) o 6e cualcuier ernienda de la
Fecha Final para Completar el Proshy
vecto
de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua
por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a
de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo
Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del
pedids pot ATW
F A menos que sE especificase otra
el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva
-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente
ciado con fondos de la AID como
indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento
entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae
cosa en el PIO res-ficase otra
pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se
de la AID conforme a la Casilla 3
hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the
theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to
or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or
A contribution ofamended date conshygoods or services shall be
sidered to have been made when the
services have been performed and the
goods furnished as contemplated in
ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take
have been made butContributions AID shall not be required to disshy
after thehereunderburse funds expiration of nine months following
the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of
this
any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion
fled
andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole
in part by AID may (where so or AID procedures)required by be
pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation
issued by AID
F Unless othcrwise specified in the
applicable PIO or Project Impleshy
(PIL) the proshymentation Letter
curerent of commrodities imported
specifically for the Project and
financed with the AID contribution
referred to in Block 3 of this
shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation
1
by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or
the applicable PIO title to all
property procured through financing
by AID pursuant to Block 3 of this
Agreement shall be in the Grantee
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
-3shy
or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-
vado que fuere autorizado por el
mismo
(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to
nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados
the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by
which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy
yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro
acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to
further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to
Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any
Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos
de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy
ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente
provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds
a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este
be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os
fondos
(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes
re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio
1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta
bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of
procedimientos administrativos the cooperating country iab2e
del pals cooperador al pago
i1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
-4shy
de derechos de aduana e impuestos
de importaci6 n sobre mercaderlas
iportadas a pa-s cooperador
con el fin de lievar a cabo este
Convenio el Donatario pagara
tales derechos e impuestos a
menos que tal exoneracin est
provista en ccrnvenios interna-
cionales pertinentes
(2) Si cualquier mi -[ro del personal
(salvo ciudadanos v residentes
del pass cooperador) ya sean
empleados del Gobierno de los
Estados Unidos o empleados de or-
ganizaciones publicas o privadas
bajo contrato con o individuos
bajo contrato con AID elDonata-
rio o cualuier agencia autorizada
por el Donatario que se encuentren
presentes en el pals cooperador
rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-
czar baio esre Convenio esta su-
jetc aio las lees re_ n--s
y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de
irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre
el cual estn obligados a pagar im-so-
cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro
Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata
de bienes muebles que se tlerien para
uso propio o para el pago de cual-
quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-
cos para uso propio de personal y
de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-
ticos que dicho personal vendiere
en el pals cooperadur) o si cual-
quier firma que T1or-malmente no
resida en el pals cooperador esta
sujeta a impuestos registros y
otros gravenes en obras financia-
das por la AID en virtud de sto
el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros
menos que la exoneraci 6 n este pro-
vista en convenios internacionales
pertinentes
for customs duties and import taxes on commhodities inported
into the cooperating country
for purposes of carrying out
this Agreement the Grantee will
pay such duties and taxes unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
(2) if any personnel (other than citishy
zen and residents of the cooperatshy
ing country) whether United States
Goverrnent employees or e-mployees
of public or private organizations indishyunder contract with AID or
viduals under contract with AID
the Grantee or any agency authorshy
ized by the Grantee who are
present in the cooperating country
to provide services which AID has
agreed to furnish or finance under
this Agreement are under the
laws reguations or administrative procedures of the cooperating
anocountry liable Tor income
social security taxes with respect
to income ucon-jich they are obligated to pay income or social
security taxes to the Government
of the United States of America for property taxes on personal
property intended for their own
use or for the payment of any
tariff or duty upon personal or
household goods brought into
the cooperating country for the
personal use of themselves and
members of their families (not
including such personal or
household goods as may be sold
by any such personnel in the
cooperating country) or if any
firm not normally resident in
the cooperating country is liable
for income receipts or other
taxes on work financed by AID
hereunder the Grantee will pay
such taxes tariffs or duty unshy
less exemption is otherwise proshy
vided by any applicable intershy
national agreement
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
-5-
Si los fondos proporcionacos por
J el pais
la AID son introducidos en
cooperador por la AID y por cua-
quier entidad publica o privada
con el objeto de licvar a cabo las
obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario
comcllevar- a cabo tales aireglos
Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del
alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento
convers2o
los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones
de este Convenio exclusivamentp de
y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e
Estadcs Unidos de Amnrica
Amaos gobiemne cocperadores tendr~n
en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a
efecto baj este Conveno Cada go-
durante elbiern o tendr-i adems
cue dure el -oCVe~to ytEmino
= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho
de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-
a este Conveniobierno conforme
donde quiera cue estuvieren localiza-
6cs y (2) inspeccionar e intervenir
v cuentas pertinentesdocumentos a
los fondos sin straos por ese go-
bierno o toda propiedad y servicios con sus
contractuales costeados a este Conveniofondos conforme
que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads
6epsporerceal hacer arreglos pars
con re-cualquier propiedad aiquiriea
otro gobierno conforme a cursos del
Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-
derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos
para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que
recursos financieros
intro-J If funds provided by AID
are
duced into the cooperating country
by AID or any public or private
agency for purposes of carrying out
the obligations of AID hereunder
such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such
convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency
at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi
in the cooperatingunlawful country
K AID shall expend funds and carry
to this on operations pursuant
Agreement only in accordance with
the applicable laws ano regulations
of the United States GoverriIrint
L The two parties shall have the
observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried
cr7ng rheMert E-- r par y
and for threethe Projectterm of -o tion of the
years after the ccn haveteTr- ect shale further
propertyright (1) tcnine any by that
Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty
Ever such property is iocated and
(2) tc inspect and audit an reshy
cords and accounts with respect to
or anyfunds provided by
ties and contract services proshy
cured through financing by that
under this Agreement whereverpart such records may be located
and
Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition
through firancshyrroperty procured
under thisLng by the other party
that theAgreement shall assure
rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in
theingsentence are reserved to
financingparty which did the
P
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
-6-
M La AID y el Donatario canje _
otros datos cue necesiraren con
el obieto de deterinar la natura-
leza y alcance de las operaciones
realizadas bajo este Convenio y
para ev l-ar a eficacia de las
M isas
E1 CcxLr- c criff7al entrara en
su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra
Clar pnr erninado este Ccnvenio
otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa
su prc sito de zerinarlo La
terninacion de este Convenio
fin a cualcuiera obligationrpondr
de as dos nartes de efectuar c1-
faE-- alas Casillas 3 v de este
Corvenio excEntC- o paE s CUE
de an reaiiZarse rara atIncer oCi-
gaciones no cance-aoes contradas
con terceros aEnes 6e la ce na-
ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-
cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de
fnongs se-ur eneo es
deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n
ensas dirigirAID puede a sus
tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-
si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-
taric est n en buen estado de
rnavan s2o desembarca-entrega y no
dos en puertos del a del Dnatashy
rio
0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-
recto Ia Al) de ve- en cuando
EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional
estipulc1hs en este Convenio Iis
partes usaran PILs ccnvenidas
mutupaente para ccnfiar y registrar
su mutuo entenczento en aspecCtos
de la ejecucidn de ezte Convenio
M AID and the Grantee shall each
furnish the other with such inforshy
to 6etershymation as may be needed
mine the nature and scope of
operations under this Agreement
and to evaluate the effectiveness
of such cnerations
N The cresent AFee-ent shall enter
into force wnEn scned Either
party may te=-nate this Agreement
by giving the other party 30 days
Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this
Agre-ent s-ll terzinate anv
ob i acrc-vs cf the arcies to
Z2e contucns pusart to
-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are
to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy
cancellable co-i--zents entered
into with third par6 es prior to
the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that
the obicac- Z E r-naao-raph F
se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er
such tez-ninat i Cn inaddticn
upon such r E aIon77 a
at AIDs expense direct -La
title to Eoocs financed under the
Grant be transferred tAI
goods are from a source outs-e
Grantees country are in a dEshy- -n
liverable state and have not bc off
Grantet sloaded in ports of entry of
country
0 To assist in the implementation of
the Project AID from time to
time may isue PILs that will
furnish additional information
about matters stated in this Agreeshy
ment The parties may also use
jointly agreed upon PILs to confirm
and record their mutual - erstanding
pn aspects of the imple ration of
this Agreement
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1
- 7-
P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request
to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav
a su peticion cualcuera rec fc46n of any
accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--
of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a
ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert
1