ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or...

15
~p7N7. ±'RO)JECf AREEMETE COINW-11 TODL}RYECTO Between the Government of the United Entre el:Gobierno de los Estados States of America, acting through the Unidos de Am"&ric6, actuando a Agency for International Development trav~s de la Aencia pars el ("A.1.D.') 'Desarrollo Internacional ("A.I.D.) AND y The dura.n Fa.mily Planning Is As ociacion Hondurena 6e .. ' -icaci ,Familiar . Association (AS.. ObAFA),,a private voluntary or,;anization ( "Grantee") (ASHONFLAFA), una.orgafnizaCi-n iorivada voluntaria.Donatario") 1. Project Tit-. Comiercial Retail 1. Titulo del Proyecto: Programa. Sa les de Nercadeo Social 522-020.1- , .:mero e ro".ecto de la a2. A.I.D. Project Number: D.. 522-0201 . 1 . above-named- parties.bry . ts n-eriores t.)or este The a in~a -,yagee to- ciarry) ('I,: ,I= ~ ae~~nmuru.:ee Ilevar .e. ?rcvec tc. C, srito en e" .roiect descri.ed- rttiS..-.eemefnt in-( ... F 0.. the presenr e Conven.o de conformidad accor.ce with(1) , z con { I :, s t nos del Convenio, Agreent, chuc2 tne nexeS._ a .ac1ed o2) any r:...,-a. e r e t.. . in iu y I ,o 2os enexcs adjuntos al . o.e ,m.I mismo, (2) rconveno agreement between fhe United . . States .:Amer.ica ane the SgeneraI e-,tre el Gobieno de los .the ofHOur Government of lepOublic Estadios 17n-do 6e An-rica y el or regarding economic technical Gobierno 6e e.- . lica de cooperation. honuras en Io r.lacionado a la cooperacibn econ~mlca 0 t !cnica'. ooa e Donaci6n de la 3. Amount of the A.I.D. 1 Grant: FOUR Monto la UNITED Y HUNDRED NTY- FIVE A'I. D: CUATROCIEN SETE.NTA .S 3LE F, THOUSAND ST AT ES, DOLLARS($475,QOO). - CINCO MI1L DOLARES ESTADOUNIDENSES 0 .;¢i 'W,0 Y 5 . Gra ntE'e& Counter pa rt Contribution., S 4 Contribuci&bi deA Contra pa rte: idel No o pU i - w -JIb e c''I tlu a efor Donatario: No se ca.1cular61 cant r ibu clbn ,oe~ c nr arte ar la th-se A 1) 4r. .ibtdn of $475 000 II j e.n In'l the event futureg D.- de~ ~r.& ~~contribucibn de la A.1 i n c r - +Tt s r~ authorizeId: for, ' &j> 1 W5,'00 a,-ro bada ; or este media. Pr~ j e, t"~~ me I'C18i.±t 11Iru 'I a Eel ciSa de que e pu-e ~ ncrem, ILntas futuros para el cuzep tw erqie o-h par t e.f a 'C.ra1,1a 1ades oa l se. G r; t ~r.E r r',qu ee 1Dom tario ' P ro caone cantribucin~comao~ II'I 7% ~ ~ I I~j~~ rO '

Transcript of ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or...

Page 1: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

~p7N7

plusmnRO)JECfAREEMETECOINW-11 TODLRYECTO

Between the Government of the United Entre elGobierno de los Estados

States of America acting through the Unidos de Amampric6 actuando a

Agency for International Developmenttrav~s de la Aencia pars el

(A1D)Desarrollo Internacional (AID)

ANDy

The duran Family PlanningIs Asociacion Hondurena 6e

-icaci Familiar Association (AS ObAFA)a private

voluntary oranization ( Grantee)(ASHONFLAFA) unaorgafnizaCi-n iorivada voluntariaDonatario)

1 Project Tit- Comiercial Retail 1 Titulo del Proyecto Programa

Salesde Nercadeo Social

522-0201- mero e roecto de la a2 AID Project Number

D 522-0201 1

above-named- partiesbry tsn-eriores t)or este The a in~a -yagee to- ciarry) (I I=~ ae~~nmuruee Ilevar

e rcvec tcC srito en e roiect descried- rttiS-eemefnt in-(

F 0the presenr e Conveno de conformidad accorce with(1) z

con I s t nos del Convenio Agreent chuc2 tne nexeS_ a ac1edo2) any r-aer e t in iu y Io 2os enexcs adjuntos al

oe mImismo (2) rconveno agreement between

fhe United States America ane the SgeneraI e-tre el Gobieno de los

the ofHOurGovernment of lepOublicEstadios 17n-do 6e An-rica y el orregarding economic technical

Gobierno 6e e- lica de cooperationhonuras en Io rlacionado a la

cooperacibn econ~mlca 0 t cnica

ooa e Donaci6n de la 3 Amount of the AID1 Grant FOURMonto la

UNITEDY HUNDRED NTY-FIVEAI D CUATROCIEN SETENTA S 3LE F THOUSAND

ST AT ES DOLLARS($475QOO)- CINCO MI1L DOLARES ESTADOUNIDENSES 0 centi W0 Y 5

Gra ntEeamp Counter pa rt ContributionS 4 Contribuciampbi deA Contra pa rteidel No o pUi- w-JIb e cI tlua efor

Donatario No se ca1cular61 cant ribuclbn oe~ c nr arte ar la th-se A 1) 4r ibtdn of $475 000 II j

en Inl the event futuregD- de~ ~ramp~~contribucibn de la A1 i nc r - +Tt s r~ authorizeId for ampjgt1W500 a-ro bada or este media Pr~ j e t~~me IC18iplusmnt11Iru I a

Eel ciSa de que e pu-e

~ ncrem ILntas futuros para el cuzep tw erqie o-h par t ef

aCra11a 1adesoa l se G rt

~rE r rquee 1Dom tario

P ro caone cantribucin~comao~ III

7

~ ~ I I~j~~ rO

Pro)ecto A I D No -522-02011

PAlig ina 2 d e 2

5 Costa Total del ProvTectoCUATROC TOS SEPENTrA Y CINO 1MEL

DOLARES ESTADO1UNIUDENSES (W45000) actualmente equivalentes a NOVECIEINTOS CINCUENTA MIL LE4PIRAS (L950000)

6 Fecha Final de Asistencia al

Proyecto 30 de julio de 1985

El Presente Convenio consiste de foestas p~ginas de portada el Anexo

de Descripci6n del Proyecto (Anexo A) y el Anexo de Estipulaciones Generales (AInexo B)

ejandro Flores D-rector Ejecutivo de ASBONFLAFAnDieco

41 D Frojec- No 522-0201 1

Page 2 of2

5 Total Project Cost FOUR HUNDRED SEIENTY-FIVE THDUSAND UNITED STATES

DOLLARS ( 475OOO) currently eqauivalent to NINE HUNDRED FIFTY THOUSAND HONDURAN LFI-IPIRAS (L 950)000)

6 Project Assistace Completion

Date July 30 1985

This Agreement consists of these title -

pages the Project Description Annex

(Annex A) and the Standard Provisions Annex (Annex B)

AA _Ucci

LA S 3

-ii

CONIVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT

ANNEXO A ANNTEX A

Descripcibn del Proyecto Project Description

Titulo del Proyecto Programa de Project Title Commercial Retail Sales

Mercadeo Social

N6mero de Proyecto de la AID A1D Project Number 522-02011 522-02011

1 Antecendentes del Proyecto 1 Project Background A significant

Una porcibn significativa de la portion of Honduras rapidly growing poblacion rApidamente creciente de population does nor have access to Honduras no tiene acceso a los contraceptivesbecause of high anticonceptivos debido a los altos commercial prices end insufficient

precios comerciales y a los public health services Many of these insuficientes servicios de salud people could afford to buy piblica Mtichas de estas personas contraceptives at lower prices if they podrian comprar anticonceptivos a were available at local retail precios mis bajos si Jos mismos outlets Adeauate private estuvieraii di sponibles en puntos distribution and advertising services localesde venta Existen en exist in Honduras to mount a program

Honduras servicios privados of co-mmercial sales of low cost publicitarios y de distribucibn conzraceptives through pharmacies and adecuados para montar un programa other retail outlets de ventas coerciales de

anticonceptivos de bajo costo a travs de farmacias y otros puntos do enta

~ E noviembre de 1980 se llevb a In November of 1980 atn comprehensive cabo un estudio extenso que study was completed which determined determinb que era factible montar that mounting a Commercial Retail en Honduras un Proyecto de Mercadeo Sales Program in Hondura~s -as Social Este estudio dib omo ffeasi ble This jresulted in an AI D

resultado la decisi6n de la AID decison to fund atreeyear ~detoIonua ~Commercial Ret-il Sales Iroject As

P gr - Mercadeo Social Tal yero the Project were to be funded

cono~Ifue disenado origina1mente th Central AI D resouresand a1 4I~ls dos primerosIanos del Proyecto -third yea wa s La be fundedbyte -

~-db aser fnanciados con recursos 4 lcl i~~n TeTio Ide a A I D a nivel central y un Company w3s subsequently contracted to0

~~~~~~~~ implement LhaePrjettreandeasefinaiiciadopor

ialMisibn local de la AIDDI~ 1 Pser o ente cont ra 0gt

4 IICompanla Triton Para ejecutar el 41-4-rovecto I I

4 K40 -1IV

4

ANNEX AANEXO A

DIscripcifn del royecto Project Description

P~gina 2 de 6 Page 2of 6

2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of

this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de

aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de

aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural

las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to

edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will

Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive

la distribucion comercial de distribution program in Honduras

anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be

medio del cual se harin disponibles made available at a price which most

anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an

del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively

aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the

vents Para que este programa sea organized national family planning

efectivo es importante que program of the recipiampnt country

funcione de modo complementario al

programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais

1

heneLFiciario

3 Actividades del Provecto 3 Project Activities

a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial

ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The

Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an

con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe

participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli

previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-

detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas

Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI

operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the

delinear las responsabilidades i mentation ofn

especificasde cada einla n d Auno I

4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b

4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn

i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti

4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4

previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14

ANEXO A ANNEX A

Descripcion del Proyecto Project Description1

P~gina 3 de 6 Page 3of 6

C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients

rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following

m

estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing

K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto

(2)

Manager Training the Project

ejecuci~n

(3)~ Eiaboracin y

de un plan publdcitario

(3) implementing

Developing and

an advertising plan

4negociacion

distri

(4) Frepara cibn y de acuerdos de

buci bn

(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets

negotiating

(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario

(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~

(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo

(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I

7) Contratacion y capacitacibn del personadl d

o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel

SproUlocibn de 4ventas

(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er

4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N

(9) L Iecmpagn

c the national N44

L4444N als tm ~ ~ ~ 4

______

i 44 N ~ l Y iiii

ANEXO A

-oeDesripb de

P~gina 4 de 6

d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por

separadonlacual no deber ganiar

intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D

Especiales4Disposiciones

i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales

Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir

idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -

por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a

-aproacion de la AID un contrato

4a

itrnttcoaorevisibn de

m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto

b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por

S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4

delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I

C2IElDona tario covene-que4~ 4 4

p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe

toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4

Project Description

Page 4of 6

d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q

name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID

Special Provisions

1 Special Conditions and Covenants -4 -shy

a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt

Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy

responsibilities of each during the tion of the Project-implementa

4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without

prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444

4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4

Contractor aid4 - teCn tr

represent~4 as may be required opf4444~4atives 44

the Gr -44444444

ANEXO A

Descrapc~n del Provecto

PHgina 5 de 6

d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo

Contrato

2 Evaluaciones y -Auditor5as

a Duranze las fases

operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID

b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os

E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos

C Dentro de seis meses a

partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos

para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi

d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista

3Fuente y Origen de Bie e s

-

AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~

Unidos y enpaises srdn

~miembros de lerea d ol Comu

Centroamer3~~~~~j can(icued

AiNN~EX A

Project Description

Page 5 of 6

d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility

Project a t the end of the Contract

pe rod

2 EvaluatIons and Audits

F During the operational phases

o the Contract the AID Contract

Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance

of the Contractor as prescribed in AD regulations

Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits

C WIhin six months of the

firsL national sztles launch an intensive evaluation will be

conducted The purpose of this

evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth

project and (2) to assess the strength of same

d Other evaluations will+b

programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~

3 Source and r iginof Goods and2~t ~

A f

w source andorigin in the United States1 ~members of the

ceta C Market

c-I--~V 4u

eie ge nwitn ca

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 2: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

Pro)ecto A I D No -522-02011

PAlig ina 2 d e 2

5 Costa Total del ProvTectoCUATROC TOS SEPENTrA Y CINO 1MEL

DOLARES ESTADO1UNIUDENSES (W45000) actualmente equivalentes a NOVECIEINTOS CINCUENTA MIL LE4PIRAS (L950000)

6 Fecha Final de Asistencia al

Proyecto 30 de julio de 1985

El Presente Convenio consiste de foestas p~ginas de portada el Anexo

de Descripci6n del Proyecto (Anexo A) y el Anexo de Estipulaciones Generales (AInexo B)

ejandro Flores D-rector Ejecutivo de ASBONFLAFAnDieco

41 D Frojec- No 522-0201 1

Page 2 of2

5 Total Project Cost FOUR HUNDRED SEIENTY-FIVE THDUSAND UNITED STATES

DOLLARS ( 475OOO) currently eqauivalent to NINE HUNDRED FIFTY THOUSAND HONDURAN LFI-IPIRAS (L 950)000)

6 Project Assistace Completion

Date July 30 1985

This Agreement consists of these title -

pages the Project Description Annex

(Annex A) and the Standard Provisions Annex (Annex B)

AA _Ucci

LA S 3

-ii

CONIVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT

ANNEXO A ANNTEX A

Descripcibn del Proyecto Project Description

Titulo del Proyecto Programa de Project Title Commercial Retail Sales

Mercadeo Social

N6mero de Proyecto de la AID A1D Project Number 522-02011 522-02011

1 Antecendentes del Proyecto 1 Project Background A significant

Una porcibn significativa de la portion of Honduras rapidly growing poblacion rApidamente creciente de population does nor have access to Honduras no tiene acceso a los contraceptivesbecause of high anticonceptivos debido a los altos commercial prices end insufficient

precios comerciales y a los public health services Many of these insuficientes servicios de salud people could afford to buy piblica Mtichas de estas personas contraceptives at lower prices if they podrian comprar anticonceptivos a were available at local retail precios mis bajos si Jos mismos outlets Adeauate private estuvieraii di sponibles en puntos distribution and advertising services localesde venta Existen en exist in Honduras to mount a program

Honduras servicios privados of co-mmercial sales of low cost publicitarios y de distribucibn conzraceptives through pharmacies and adecuados para montar un programa other retail outlets de ventas coerciales de

anticonceptivos de bajo costo a travs de farmacias y otros puntos do enta

~ E noviembre de 1980 se llevb a In November of 1980 atn comprehensive cabo un estudio extenso que study was completed which determined determinb que era factible montar that mounting a Commercial Retail en Honduras un Proyecto de Mercadeo Sales Program in Hondura~s -as Social Este estudio dib omo ffeasi ble This jresulted in an AI D

resultado la decisi6n de la AID decison to fund atreeyear ~detoIonua ~Commercial Ret-il Sales Iroject As

P gr - Mercadeo Social Tal yero the Project were to be funded

cono~Ifue disenado origina1mente th Central AI D resouresand a1 4I~ls dos primerosIanos del Proyecto -third yea wa s La be fundedbyte -

~-db aser fnanciados con recursos 4 lcl i~~n TeTio Ide a A I D a nivel central y un Company w3s subsequently contracted to0

~~~~~~~~ implement LhaePrjettreandeasefinaiiciadopor

ialMisibn local de la AIDDI~ 1 Pser o ente cont ra 0gt

4 IICompanla Triton Para ejecutar el 41-4-rovecto I I

4 K40 -1IV

4

ANNEX AANEXO A

DIscripcifn del royecto Project Description

P~gina 2 de 6 Page 2of 6

2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of

this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de

aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de

aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural

las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to

edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will

Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive

la distribucion comercial de distribution program in Honduras

anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be

medio del cual se harin disponibles made available at a price which most

anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an

del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively

aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the

vents Para que este programa sea organized national family planning

efectivo es importante que program of the recipiampnt country

funcione de modo complementario al

programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais

1

heneLFiciario

3 Actividades del Provecto 3 Project Activities

a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial

ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The

Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an

con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe

participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli

previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-

detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas

Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI

operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the

delinear las responsabilidades i mentation ofn

especificasde cada einla n d Auno I

4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b

4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn

i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti

4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4

previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14

ANEXO A ANNEX A

Descripcion del Proyecto Project Description1

P~gina 3 de 6 Page 3of 6

C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients

rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following

m

estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing

K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto

(2)

Manager Training the Project

ejecuci~n

(3)~ Eiaboracin y

de un plan publdcitario

(3) implementing

Developing and

an advertising plan

4negociacion

distri

(4) Frepara cibn y de acuerdos de

buci bn

(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets

negotiating

(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario

(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~

(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo

(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I

7) Contratacion y capacitacibn del personadl d

o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel

SproUlocibn de 4ventas

(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er

4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N

(9) L Iecmpagn

c the national N44

L4444N als tm ~ ~ ~ 4

______

i 44 N ~ l Y iiii

ANEXO A

-oeDesripb de

P~gina 4 de 6

d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por

separadonlacual no deber ganiar

intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D

Especiales4Disposiciones

i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales

Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir

idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -

por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a

-aproacion de la AID un contrato

4a

itrnttcoaorevisibn de

m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto

b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por

S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4

delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I

C2IElDona tario covene-que4~ 4 4

p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe

toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4

Project Description

Page 4of 6

d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q

name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID

Special Provisions

1 Special Conditions and Covenants -4 -shy

a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt

Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy

responsibilities of each during the tion of the Project-implementa

4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without

prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444

4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4

Contractor aid4 - teCn tr

represent~4 as may be required opf4444~4atives 44

the Gr -44444444

ANEXO A

Descrapc~n del Provecto

PHgina 5 de 6

d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo

Contrato

2 Evaluaciones y -Auditor5as

a Duranze las fases

operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID

b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os

E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos

C Dentro de seis meses a

partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos

para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi

d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista

3Fuente y Origen de Bie e s

-

AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~

Unidos y enpaises srdn

~miembros de lerea d ol Comu

Centroamer3~~~~~j can(icued

AiNN~EX A

Project Description

Page 5 of 6

d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility

Project a t the end of the Contract

pe rod

2 EvaluatIons and Audits

F During the operational phases

o the Contract the AID Contract

Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance

of the Contractor as prescribed in AD regulations

Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits

C WIhin six months of the

firsL national sztles launch an intensive evaluation will be

conducted The purpose of this

evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth

project and (2) to assess the strength of same

d Other evaluations will+b

programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~

3 Source and r iginof Goods and2~t ~

A f

w source andorigin in the United States1 ~members of the

ceta C Market

c-I--~V 4u

eie ge nwitn ca

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 3: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

CONIVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT

ANNEXO A ANNTEX A

Descripcibn del Proyecto Project Description

Titulo del Proyecto Programa de Project Title Commercial Retail Sales

Mercadeo Social

N6mero de Proyecto de la AID A1D Project Number 522-02011 522-02011

1 Antecendentes del Proyecto 1 Project Background A significant

Una porcibn significativa de la portion of Honduras rapidly growing poblacion rApidamente creciente de population does nor have access to Honduras no tiene acceso a los contraceptivesbecause of high anticonceptivos debido a los altos commercial prices end insufficient

precios comerciales y a los public health services Many of these insuficientes servicios de salud people could afford to buy piblica Mtichas de estas personas contraceptives at lower prices if they podrian comprar anticonceptivos a were available at local retail precios mis bajos si Jos mismos outlets Adeauate private estuvieraii di sponibles en puntos distribution and advertising services localesde venta Existen en exist in Honduras to mount a program

Honduras servicios privados of co-mmercial sales of low cost publicitarios y de distribucibn conzraceptives through pharmacies and adecuados para montar un programa other retail outlets de ventas coerciales de

anticonceptivos de bajo costo a travs de farmacias y otros puntos do enta

~ E noviembre de 1980 se llevb a In November of 1980 atn comprehensive cabo un estudio extenso que study was completed which determined determinb que era factible montar that mounting a Commercial Retail en Honduras un Proyecto de Mercadeo Sales Program in Hondura~s -as Social Este estudio dib omo ffeasi ble This jresulted in an AI D

resultado la decisi6n de la AID decison to fund atreeyear ~detoIonua ~Commercial Ret-il Sales Iroject As

P gr - Mercadeo Social Tal yero the Project were to be funded

cono~Ifue disenado origina1mente th Central AI D resouresand a1 4I~ls dos primerosIanos del Proyecto -third yea wa s La be fundedbyte -

~-db aser fnanciados con recursos 4 lcl i~~n TeTio Ide a A I D a nivel central y un Company w3s subsequently contracted to0

~~~~~~~~ implement LhaePrjettreandeasefinaiiciadopor

ialMisibn local de la AIDDI~ 1 Pser o ente cont ra 0gt

4 IICompanla Triton Para ejecutar el 41-4-rovecto I I

4 K40 -1IV

4

ANNEX AANEXO A

DIscripcifn del royecto Project Description

P~gina 2 de 6 Page 2of 6

2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of

this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de

aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de

aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural

las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to

edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will

Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive

la distribucion comercial de distribution program in Honduras

anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be

medio del cual se harin disponibles made available at a price which most

anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an

del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively

aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the

vents Para que este programa sea organized national family planning

efectivo es importante que program of the recipiampnt country

funcione de modo complementario al

programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais

1

heneLFiciario

3 Actividades del Provecto 3 Project Activities

a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial

ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The

Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an

con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe

participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli

previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-

detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas

Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI

operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the

delinear las responsabilidades i mentation ofn

especificasde cada einla n d Auno I

4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b

4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn

i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti

4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4

previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14

ANEXO A ANNEX A

Descripcion del Proyecto Project Description1

P~gina 3 de 6 Page 3of 6

C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients

rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following

m

estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing

K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto

(2)

Manager Training the Project

ejecuci~n

(3)~ Eiaboracin y

de un plan publdcitario

(3) implementing

Developing and

an advertising plan

4negociacion

distri

(4) Frepara cibn y de acuerdos de

buci bn

(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets

negotiating

(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario

(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~

(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo

(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I

7) Contratacion y capacitacibn del personadl d

o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel

SproUlocibn de 4ventas

(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er

4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N

(9) L Iecmpagn

c the national N44

L4444N als tm ~ ~ ~ 4

______

i 44 N ~ l Y iiii

ANEXO A

-oeDesripb de

P~gina 4 de 6

d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por

separadonlacual no deber ganiar

intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D

Especiales4Disposiciones

i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales

Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir

idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -

por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a

-aproacion de la AID un contrato

4a

itrnttcoaorevisibn de

m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto

b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por

S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4

delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I

C2IElDona tario covene-que4~ 4 4

p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe

toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4

Project Description

Page 4of 6

d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q

name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID

Special Provisions

1 Special Conditions and Covenants -4 -shy

a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt

Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy

responsibilities of each during the tion of the Project-implementa

4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without

prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444

4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4

Contractor aid4 - teCn tr

represent~4 as may be required opf4444~4atives 44

the Gr -44444444

ANEXO A

Descrapc~n del Provecto

PHgina 5 de 6

d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo

Contrato

2 Evaluaciones y -Auditor5as

a Duranze las fases

operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID

b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os

E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos

C Dentro de seis meses a

partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos

para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi

d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista

3Fuente y Origen de Bie e s

-

AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~

Unidos y enpaises srdn

~miembros de lerea d ol Comu

Centroamer3~~~~~j can(icued

AiNN~EX A

Project Description

Page 5 of 6

d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility

Project a t the end of the Contract

pe rod

2 EvaluatIons and Audits

F During the operational phases

o the Contract the AID Contract

Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance

of the Contractor as prescribed in AD regulations

Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits

C WIhin six months of the

firsL national sztles launch an intensive evaluation will be

conducted The purpose of this

evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth

project and (2) to assess the strength of same

d Other evaluations will+b

programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~

3 Source and r iginof Goods and2~t ~

A f

w source andorigin in the United States1 ~members of the

ceta C Market

c-I--~V 4u

eie ge nwitn ca

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 4: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

ANNEX AANEXO A

DIscripcifn del royecto Project Description

P~gina 2 de 6 Page 2of 6

2 Proposito del Proyecto El 2 Project Purpose The purpose of

this Project is to increasepropbsito de este Proeco es el de

aumentar en forma significativa la significantly the commercial aailability of cnraceptives to thedisponibilidad comercial de

aniconceptivos a la pluralidad de majority of urban and rural

las parejas urbanas y rurales de fertile-age couples Inorder to

edad ferril Para lograr esto el accomplish this the Project will

Proyecto ejecutarun program para implement a cormmercial contraceptive

la distribucion comercial de distribution program in Honduras

anziconceptivos en Honduras por through which contraceptives will be

medio del cual se harin disponibles made available at a price which most

anticonceptivos a un precio dentro couples can afford through an

del alcance econbmico de la mayorla increased number of retail outlets de las parejas a trav s de un For this program Lo work effetively

aumento en el namero de puntos de it should be complementary to the

vents Para que este programa sea organized national family planning

efectivo es importante que program of the recipiampnt country

funcione de modo complementario al

programa nacional organizado de planificacibn familiar del Tnais

1

heneLFiciario

3 Actividades del Provecto 3 Project Activities

a La celebrar AlD will contract with aA1 D un a contrato firma estadOu niOense para US firm to implement the Comercial

ejecu ta r-el Progama ido eeadeo- Retail Sales program in Honduras The

Social en Honduras Se corisultarc2 Grantee will be consuILed an

con el Donatario 3e mismo participate in the selection ofithe

participarA en la seleccibn del Contractor The pre-contracr Contratista Los documentos documents and the contract tseli

previos al contrato y el contrato willinclude a detailed objective shy1Miismo incluirgn unadescripci6n oriented scope of work The Grantee-

detallada de trabajo con wilenter into an operation~al K oElagreement with the Contractor whichorientacion hacia as netas

Donatario celebrarg un convenie will outline the specificI

operativoconel Contratista que respon sibilities of each in the

delinear las responsabilidades i mentation ofn

especificasde cada einla n d Auno I

4El Contratista 1 b The Contractor will identifyW4gt4444b

4identificariun~individuo con ~ anindiidual with appropriate antecend es adecuados gerenciales ma e inge tomn

i4yem iirca de Laensrv como serve asProjectdio- toi le i~ g~ 4SAsesor al Provecto La designac~on of the individualY tofllti

4estLarg sujeLa a apro~lac J gm~~ I~-tfAID~ and th 44 4 a v la I I n 4~ nte 4

previa de ]3QAD eId~l Dona ta ri o 14Qj4 ~ p g ~ 0 1 j An14 1 4I ~48144g 4 4 lt4 14

ANEXO A ANNEX A

Descripcion del Proyecto Project Description1

P~gina 3 de 6 Page 3of 6

C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients

rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following

m

estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing

K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto

(2)

Manager Training the Project

ejecuci~n

(3)~ Eiaboracin y

de un plan publdcitario

(3) implementing

Developing and

an advertising plan

4negociacion

distri

(4) Frepara cibn y de acuerdos de

buci bn

(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets

negotiating

(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario

(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~

(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo

(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I

7) Contratacion y capacitacibn del personadl d

o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel

SproUlocibn de 4ventas

(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er

4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N

(9) L Iecmpagn

c the national N44

L4444N als tm ~ ~ ~ 4

______

i 44 N ~ l Y iiii

ANEXO A

-oeDesripb de

P~gina 4 de 6

d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por

separadonlacual no deber ganiar

intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D

Especiales4Disposiciones

i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales

Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir

idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -

por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a

-aproacion de la AID un contrato

4a

itrnttcoaorevisibn de

m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto

b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por

S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4

delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I

C2IElDona tario covene-que4~ 4 4

p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe

toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4

Project Description

Page 4of 6

d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q

name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID

Special Provisions

1 Special Conditions and Covenants -4 -shy

a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt

Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy

responsibilities of each during the tion of the Project-implementa

4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without

prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444

4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4

Contractor aid4 - teCn tr

represent~4 as may be required opf4444~4atives 44

the Gr -44444444

ANEXO A

Descrapc~n del Provecto

PHgina 5 de 6

d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo

Contrato

2 Evaluaciones y -Auditor5as

a Duranze las fases

operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID

b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os

E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos

C Dentro de seis meses a

partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos

para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi

d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista

3Fuente y Origen de Bie e s

-

AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~

Unidos y enpaises srdn

~miembros de lerea d ol Comu

Centroamer3~~~~~j can(icued

AiNN~EX A

Project Description

Page 5 of 6

d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility

Project a t the end of the Contract

pe rod

2 EvaluatIons and Audits

F During the operational phases

o the Contract the AID Contract

Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance

of the Contractor as prescribed in AD regulations

Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits

C WIhin six months of the

firsL national sztles launch an intensive evaluation will be

conducted The purpose of this

evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth

project and (2) to assess the strength of same

d Other evaluations will+b

programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~

3 Source and r iginof Goods and2~t ~

A f

w source andorigin in the United States1 ~members of the

ceta C Market

c-I--~V 4u

eie ge nwitn ca

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 5: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

ANEXO A ANNEX A

Descripcion del Proyecto Project Description1

P~gina 3 de 6 Page 3of 6

C El Contratista serg responsable ante el Donntario y la A T D del desarrollo del Programa de lrcadeo Social hasta aue se inicie y estamp en marcha unprograma naciunal de ventas Las responsabilidades del Contratista incluiraln pero no se limitaraln a ]As sig7uients

rC The Contractor will be responsible to the Grantee and to AID for the devetIopment of the Commercial Retail Sales Program through the launch of the national sales programn Te responsibilities of the Contractor will include but not be limited to the following

m

estatg( 1 )e Elaboracbn de una sttg(1) Developinga marketing

K(2) Adiestramiento del Administrador del Proyecto

(2)

Manager Training the Project

ejecuci~n

(3)~ Eiaboracin y

de un plan publdcitario

(3) implementing

Developing and

an advertising plan

4negociacion

distri

(4) Frepara cibn y de acuerdos de

buci bn

(4)Preparing and dist ribution agr eeuiets

negotiating

(5) Realizacibn de ensayos preliminares de la campana yde otras variables ceg~n sea necesario

(5) Pretesting promotional campaign and other variables as reouired~

(6) Establecimiento de lineamlentos para los sistemas oe moniroreo ycontrol para facilitar la medlci~n del progreso del r24royeo

(6) Establishing guidelines sfor the monitoring and controlj systems to facilitate measurement frojct progres~s I

7) Contratacion y capacitacibn del personadl d

o(7) H ring4 andtrainn promotionpersonnel

SproUlocibn de 4ventas

(8) Elaboraci6n de (8) Deveoping consuI uI er

4 -(9)Realizacibn de una camananacona4 e ventas4amptf4N

(9) L Iecmpagn

c the national N44

L4444N als tm ~ ~ ~ 4

______

i 44 N ~ l Y iiii

ANEXO A

-oeDesripb de

P~gina 4 de 6

d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por

separadonlacual no deber ganiar

intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D

Especiales4Disposiciones

i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales

Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir

idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -

por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a

-aproacion de la AID un contrato

4a

itrnttcoaorevisibn de

m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto

b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por

S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4

delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I

C2IElDona tario covene-que4~ 4 4

p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe

toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4

Project Description

Page 4of 6

d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q

name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID

Special Provisions

1 Special Conditions and Covenants -4 -shy

a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt

Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy

responsibilities of each during the tion of the Project-implementa

4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without

prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444

4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4

Contractor aid4 - teCn tr

represent~4 as may be required opf4444~4atives 44

the Gr -44444444

ANEXO A

Descrapc~n del Provecto

PHgina 5 de 6

d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo

Contrato

2 Evaluaciones y -Auditor5as

a Duranze las fases

operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID

b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os

E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos

C Dentro de seis meses a

partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos

para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi

d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista

3Fuente y Origen de Bie e s

-

AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~

Unidos y enpaises srdn

~miembros de lerea d ol Comu

Centroamer3~~~~~j can(icued

AiNN~EX A

Project Description

Page 5 of 6

d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility

Project a t the end of the Contract

pe rod

2 EvaluatIons and Audits

F During the operational phases

o the Contract the AID Contract

Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance

of the Contractor as prescribed in AD regulations

Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits

C WIhin six months of the

firsL national sztles launch an intensive evaluation will be

conducted The purpose of this

evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth

project and (2) to assess the strength of same

d Other evaluations will+b

programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~

3 Source and r iginof Goods and2~t ~

A f

w source andorigin in the United States1 ~members of the

ceta C Market

c-I--~V 4u

eie ge nwitn ca

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 6: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

______

i 44 N ~ l Y iiii

ANEXO A

-oeDesripb de

P~gina 4 de 6

d El Donaterio depositarg y mantendrt dos los ingress pro-cedentes de l~a yenta de anticonceptivos en Un cuenta por

separadonlacual no deber ganiar

intereses a nombre de AS APogI Mercadeoe eurohOao Ue de Social Todos los ingresois genernos ueieposiren en esa cuenta sero n utilizados por el Donataril ara sufragar los costos continuas de operacibn del Proyecto con la aprobacibn previa de la A1D

Especiales4Disposiciones

i1 Condiciones y Estipulaciones Especiales

Con ariteri oridad al desembolso de fondos par l~a AID para financiar el Contrato a partir

idel 31 dediciembre de 1983 u otra ~fecha aue la AID pudiere acordar -

por escrito el Donatario y el Contra tista presentargn para l~a

-aproacion de la AID un contrato

4a

itrnttcoaorevisibn de

m en se delineen las~iismo que resposabilidades especif icas de cada uno durante la ejecuci~n~dele SProyecto

b El Dons taria conviene en Squel oea~oa geeaa por

S este44roye cto no-srs tlzd 4~P~-4-44paaninguna porcibn de los costos ~4

delrat sin laautorizacin I4 4 previa par escrt~ e l 4I

C2IElDona tario covene-que4~ 4 4

p r ona r6 -a los repreentantes dl4 Cotr tistathe

toea po0yo0dentro del pals seu - requ rdoal1 Do nata r Ioj~4

Project Description

Page 4of 6

d The Grantee will deposit and mantain al income from the sales of contraceptives in a separate non-interest bearing account in the q

name of ASHONLAFACommercial Retail Sales Project All generated revenues held in this account will be utilized by the Grantee to defra-Y the continuing operating costs of the project with prior approval by AID

Special Provisions

1 Special Conditions and Covenants -4 -shy

a Prior to the disbursement of funds byAI D to finance the Contract after December 31 1983 or such other date as AIDmay agree to in writinig theGranree and thegt

Contractor~will submit for AID approval- an interinstitutional contract or revision thro outliningthe-specific shy

responsibilities of each during the tion of the Project-implementa

4 4 b The Grantee covenants that loa1crecgenerated ytiProject will no~tbbused-f or anyK s egmentlof the contract costs without

prior~ritten authoiplusmnzation from AID4 444444444

4444~44~4 -- ~C- The Grantee covenants44 that4 it 4onrtit4y will provide 4a11 in country isupport to 4 4 4

Contractor aid4 - teCn tr

represent~4 as may be required opf4444~4atives 44

the Gr -44444444

ANEXO A

Descrapc~n del Provecto

PHgina 5 de 6

d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo

Contrato

2 Evaluaciones y -Auditor5as

a Duranze las fases

operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID

b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os

E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos

C Dentro de seis meses a

partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos

para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi

d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista

3Fuente y Origen de Bie e s

-

AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~

Unidos y enpaises srdn

~miembros de lerea d ol Comu

Centroamer3~~~~~j can(icued

AiNN~EX A

Project Description

Page 5 of 6

d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility

Project a t the end of the Contract

pe rod

2 EvaluatIons and Audits

F During the operational phases

o the Contract the AID Contract

Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance

of the Contractor as prescribed in AD regulations

Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits

C WIhin six months of the

firsL national sztles launch an intensive evaluation will be

conducted The purpose of this

evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth

project and (2) to assess the strength of same

d Other evaluations will+b

programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~

3 Source and r iginof Goods and2~t ~

A f

w source andorigin in the United States1 ~members of the

ceta C Market

c-I--~V 4u

eie ge nwitn ca

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 7: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

ANEXO A

Descrapc~n del Provecto

PHgina 5 de 6

d El Donlatario conviele queaui rf la re~ponsabilidad del Prcto a fina lizarse el p~erlodo

Contrato

2 Evaluaciones y -Auditor5as

a Duranze las fases

operativas del Contrato el Oficial de Contratos de la AD y la Oficina de Dc-sarrollo de Recursos Humanos de la AIDHonduras lievarrn a cabo con regularidad evaluacionesdel desempeno del Coniratista seg~n lo estipulado en los reglamentos de la AID

b Se seguIr n los procedimientoE de~raee aud1tora del Gobjerno de )os

E7stados Unjdos en a realizacibn de auditorias del Proyecto del Contrato NI6e )cos ubcorItos

C Dentro de seis meses a

partir del irxicio 6de2 programa naciona2 6E ventes se realizarg una evali-aci6n intensiva El propEbsito de estp evaluacibn serfi el de (1) examinar los mecanismos

para la eiecucibn del Froyectoy (2) eva su ica ci a uar efi

d Otras evaluaciones serdn programadas sujeto al acuerdo mutuo entre la AID el Donatario y el Contratista

3Fuente y Origen de Bie e s

-

AI~bjoest Proyecto) ten1Y souente yosbrigdos~

Unidos y enpaises srdn

~miembros de lerea d ol Comu

Centroamer3~~~~~j can(icued

AiNN~EX A

Project Description

Page 5 of 6

d The Granteecovenants that it lssume for thewil a responsibility

Project a t the end of the Contract

pe rod

2 EvaluatIons and Audits

F During the operational phases

o the Contract the AID Contract

Officer and the AADHionduras Hiuman Resources Development Office will make re-ular evaluationis of the performance

of the Contractor as prescribed in AD regulations

Sadard US Government u6 will fo23o6ueduiting pr-ocedures be in performing project contract and stuhcontrac audits

C WIhin six months of the

firsL national sztles launch an intensive evaluation will be

conducted The purpose of this

evaluation be (1)~ to examine the imlemnai ecnssofth

project and (2) to assess the strength of same

d Other evaluations will+b

programmed subjectto mutual agreement between AID the Grantee and thei~x Contractor~

3 Source and r iginof Goods and2~t ~

A f

w source andorigin in the United States1 ~members of the

ceta C Market

c-I--~V 4u

eie ge nwitn ca

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 8: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

AWXO A NN

g i Descripcjon del Pruy ecto

P~gina 6 de 6

A ID pudiere de otra formna

acordar par escrito Los ezbarques maritinmos flInanc)i30os porla AID bajo el Proyecto -ei-An finaincidos a eycepcibn de lo que ]~a AIjD pudiera acordar de otra manera DOr escrito unicamente en b11arcos de bandera de los~sao~nds

K4 F~rninciamiento del_rovecto El financiaiento del Proyecto

consse a Doncin de Ia

AJD 6eUSW45OOO (actualmente eou valentes a L950000) Este

Monto serc utilizado exciusivamenrce -a -Financiar los costos inicinles

6el Conrato a que se refiere en las Secciones 2a-d anteriores

o5 A -nisraci6n dei rovecta Todas las accianes reaaciontidas a las adquisici ones baja el Proyecto serilr la responsBabilidad de Ia AID

~ 9 -

EY A

7 7 Project Description

Page 6 of 6

Project shall 6xcept as AlD may

otherwise agree in writing be financed only on flag vessels of the United States

i Projecct Fu-rdingu Project funding consists of ari AI D Grant of USS475000 (currently equivalent to

L950)00) This- aMOUnt will be used exclusively to fiance The in-Iial

costs of the Contract -frec to in Sections 2a-d above

5 Pro iectnagement All Proec

procurement actions will be th)e responsibilicyv of A1D

3 C

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 9: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

PROAG PROAG

S TA ARD ANEXO DE

PROVISIONS ANNEX BPR ALESDISPOSICIONES GEN-

A Referencia a este Convenio quiere

decir el Cczvenic de Provecto ori-

ginal y modificaciones por medio de

enmiendas que se le hayan efectuado

Referencia al Pais Cooperadcor

quiere decir el pass o territorio

A

del Donatario

B (1) La AID proporciona la cantidad

especificada en a Casilla 3 de

este Convenio segun se necesi-

B

tara para el Proyecto segxn se

describe mas detalladpmente en

el Anexo A

(2) El Dcnatario facilitara la can-

tca6 especificada en la Casilla

6 C este Conenic sedan se ne-

cesitara lara el rcyecto segdn

se describe mEs detalladamente en

el Arexc A El TD0atario facii-tars afmismro o dispcndr quese

le faciliten ozras aportaciones

de bienes servicios instala-

ciones y fondos que se requieren

para llevar a cabo el Proyecto

segun se especifica en el Anexo A

C La AID y el Donatario podran conseguir

la ayuda de otros organismos pblicos

y privados para Ilevar a cabo sus obli-

gaciones respectivas conforme a este

Convenio Abas partes podrln acordar

aceptar aportscicnTes de bienes servi-cios instaaciones y fondos para

los

C

fines de este Convenie de otrcs orga-

ri mos pblicos y privados y podran

acordar que una tercera parte partici-

pe en actividades pertinentes a este

Convenic

to this Agreement meansReference the original Project Agreement

as

modified by any revisions which

into effect Refershyhave entered

ence to cooperating country means

the country or territory of the

Grantee

AID will make available the(1) amount specified in Block 3

of this Agreement as necesshy

sary for the Project as may

be further described in Annex

A

(2) The Grantee will make availashy

ble the amount specified in

Block 4 of this Agreement as

as necessary for the Prcject

may further be described in

Annex A The Grantee will also Make or arranpe tc have

ccncriUtionsmade additioal of property ser-vices facilishy

funds required forties and the Project ascarrying out

specified in Annex A

AID and the Grantee may obtain tne

assistance of other public and

private agencies in carrying out

their respective obligations under

The two parties maythis Agreement

agree to accept contributions of

facilities and pr-perty services

this Agreshyfunds fcr purposes of

enent from other public and private

agencies and may agree upon the

participation of any such third

party in carrying out activities

under this Agreement

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 10: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

-2shy

o a lo a especificadoD Salvo lo aqui oue las partes actoraren subsi-

guientf-ente todas las contribu-

ciones de ]as Partes de confor-midad efectuadas con este Convenjo seran

en o antes de a Fecha Final para

o fecha en-Conpletar el Proyectc

men ada Se considerara hberse en mercade-contribuconhecho una

hayanrlas o servicios cuando se

prestado los servicios y entregado

las mercaerIas sedan se contempla E1 dese-bolsoen este Convenio

de rondos podrla realizarse despues las contribu-que se hayan hecho

ciones finales pero la AID no _obligada a desenbolsarestarc

en virzud de esto despuesrondos de la exviracin de los nueve

a la Fecha meses subsiguientes Final para Cc-pletar el Proyecto

esteestir-ado (Casilla 5 de Conve-

nio) o 6e cualcuier ernienda de la

Fecha Final para Completar el Proshy

vecto

de bienes y servi-E La a~quisicifn seran financiadcs toLal cos qua

por la AID podrafn0 parciailente cabo (conforme a losllcvarse a

de a AID) solamen-proceiintos con las Orderes dete de ac-oerdo

Yrovecto (PIOs) ex-Ejecuci~n del

pedids pot ATW

F A menos que sE especificase otra

el PIO o Carta de Ejecucioncosa en a adquisicion(PIL) respectiva

-portaas especde mercader~as para el Prcye-cto y finan-ficamente

ciado con fondos de la AID como

indica en la Casilla 3 de este se a las dispo-sujetaConvenio estara 1 de la AIDsiciones del Reglamento

entre lasse convengaG A menos que se especi-partes o a menos quae

cosa en el PIO res-ficase otra

pectivo el ttulo de todos los fondosadquieran conbienes que se

de la AID conforme a la Casilla 3

hereinExcept as otherwise specifiedD or subsequently agreed by the

theparties all contributions of this Agreementparties pursuant to

or before the Proshyshall be made on ject Assistance Completion Date or

A contribution ofamended date conshygoods or services shall be

sidered to have been made when the

services have been performed and the

goods furnished as contemplated in

ofDisbursementthis Agreement place after finalfunds may take

have been made butContributions AID shall not be required to disshy

after thehereunderburse funds expiration of nine months following

the estimated Project Assistance Completion Date (Block 5 of

this

any amended ProjectAgreement) or Date speci-Assistance Completion

fled

andof ccmnoditiesE The procure-ent services to be financed in whole

in part by AID may (where so or AID procedures)required by be

pursuant to Projectundertaflen only Orders (FOs)Implementation

issued by AID

F Unless othcrwise specified in the

applicable PIO or Project Impleshy

(PIL) the proshymentation Letter

curerent of commrodities imported

specifically for the Project and

financed with the AID contribution

referred to in Block 3 of this

shall be subject to theAgreement provisions of AID Regulation

1

by theG Unless otherwise agreed otherwise specified inparties or

the applicable PIO title to all

property procured through financing

by AID pursuant to Block 3 of this

Agreement shall be in the Grantee

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 11: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

-3shy

or such public or private agencyde este Convenio recaera en el Dona-as it may authorizetario o el organismo publico o pri-

vado que fuere autorizado por el

mismo

(1) Any property furnished toH (1) Cualquier bien suministrado a H either party through financingcualquiera de as partes fi-by the other Party pursuant to

nanciado con fondos proporcio-por a otra parte de this Agreement shall unlessnados

the partyconformidad con este Convenio otherwise agreed by

which financed the procurementdebera ser usado efectivamente be used effectively for the para los propositos del pro-purposes of the Project in acshy

yecto de confor-midad con este cordance with this AgreementConvenio z menos cue a parte and upon completion of the cue financi 6 el suministro

acuerde lo contrario y a aa Project will be used so as to

further the objectives soughtterminaci-n del Proyectose in carrying out the projectusara para promcver los obje-Either party shall offer to tivos que se persegutan al return to the other or to

Ilevar a cabo el Provecto reimburse the other for any

Cada Farte ofrecera devolver a property which it obtainsla otra o reembolsar cualquier through financing by the otherbien que obtuviere con rondos

de la otra Parre de confor-i- party pursuant to this Agreeshy

ment which is not used indad con este Convenio y cue accordance with the precedingno se usare de acuerdo con la sentenceclusula precedente

provided to either(2) Cualquiera de los fondos propor- (2) Amy funds

a a otra Parte de party pursuant to this Agreeshycionados ment whizh are not used inacuerdo a este Convenio cue no accordance with this Agreementse usen en confornidad a este

be refunded to the partyConvenio se reembol saran a la shall providing the fundsParte cue proporciona os

fondos

(3) Any interest or other earnings(3) Le seran devuelto a la AID por on funds provided by AID toel Donatario cualcuier interes

re los the Grantee under this Agreeshyu otras ganancias so ment will be returned to AID byf ndos proporcionados por AID the Granteeal Donatario bajo este Convenio

1 (1) If AID and any public or pri-I (1) Si la AID y cualquier organiza-vate organization furnishingcSln p~blica o privada que commodities through AID financingsuministre mercaderas finan-for operations hereunder ofciadas por la AID para llevar the cooperating country isa cabo estas operacones en el under the laws regulationspass cooperador esta sujeta

bajo las leyes reglamentos o I or administrative procedures of

procedimientos administrativos the cooperating country iab2e

del pals cooperador al pago

i1

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 12: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

-4shy

de derechos de aduana e impuestos

de importaci6 n sobre mercaderlas

iportadas a pa-s cooperador

con el fin de lievar a cabo este

Convenio el Donatario pagara

tales derechos e impuestos a

menos que tal exoneracin est

provista en ccrnvenios interna-

cionales pertinentes

(2) Si cualquier mi -[ro del personal

(salvo ciudadanos v residentes

del pass cooperador) ya sean

empleados del Gobierno de los

Estados Unidos o empleados de or-

ganizaciones publicas o privadas

bajo contrato con o individuos

bajo contrato con AID elDonata-

rio o cualuier agencia autorizada

por el Donatario que se encuentren

presentes en el pals cooperador

rara rendir sarvicios que la AID haya acordado suinistrar o finan-

czar baio esre Convenio esta su-

jetc aio las lees re_ n--s

y prcceamp nos a-mineisrativos del pals cooperador al pago de

irstos soampre la renta v seguro social con respecto ai invresc sobre

el cual estn obligados a pagar im-so-

cial al Gobierno de los Estados puestos sobre a renta y seguro

Unidos de Arica de impuestos sobre a prop-edad cuando se trata

de bienes muebles que se tlerien para

uso propio o para el pago de cual-

quier grav=men c derechos aduaneros sobre efectos personales o domsti-

cos para uso propio de personal y

de sus familiares (excluyendo aquellos efectos perscnales o domes-

ticos que dicho personal vendiere

en el pals cooperadur) o si cual-

quier firma que T1or-malmente no

resida en el pals cooperador esta

sujeta a impuestos registros y

otros gravenes en obras financia-

das por la AID en virtud de sto

el Donatario pagara tales impuestos agravamenes o derechos aduaneros

menos que la exoneraci 6 n este pro-

vista en convenios internacionales

pertinentes

for customs duties and import taxes on commhodities inported

into the cooperating country

for purposes of carrying out

this Agreement the Grantee will

pay such duties and taxes unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

(2) if any personnel (other than citishy

zen and residents of the cooperatshy

ing country) whether United States

Goverrnent employees or e-mployees

of public or private organizations indishyunder contract with AID or

viduals under contract with AID

the Grantee or any agency authorshy

ized by the Grantee who are

present in the cooperating country

to provide services which AID has

agreed to furnish or finance under

this Agreement are under the

laws reguations or administrative procedures of the cooperating

anocountry liable Tor income

social security taxes with respect

to income ucon-jich they are obligated to pay income or social

security taxes to the Government

of the United States of America for property taxes on personal

property intended for their own

use or for the payment of any

tariff or duty upon personal or

household goods brought into

the cooperating country for the

personal use of themselves and

members of their families (not

including such personal or

household goods as may be sold

by any such personnel in the

cooperating country) or if any

firm not normally resident in

the cooperating country is liable

for income receipts or other

taxes on work financed by AID

hereunder the Grantee will pay

such taxes tariffs or duty unshy

less exemption is otherwise proshy

vided by any applicable intershy

national agreement

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 13: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

-5-

Si los fondos proporcionacos por

J el pais

la AID son introducidos en

cooperador por la AID y por cua-

quier entidad publica o privada

con el objeto de licvar a cabo las

obligaciones de la AID en virrud de este Convenio el Do~natario

comcllevar- a cabo tales aireglos

Fara que cchcs scan necesaris a la mo-ccnvertiblesrondos sean al tipo depats cooperadorneda del

alto legalmente permiti-cambio -s ade realizarsedo en el momento

convers2o

los fondos y realiza-La AID gastarK en cumplimientorz las operaciones

de este Convenio exclusivamentp de

y regiamentosacueTdo con las leyes peridr n les 6relosde e

Estadcs Unidos de Amnrica

Amaos gobiemne cocperadores tendr~n

en rode m=_ccnto de observarderecho las o rCcue Se IEV a en a

efecto baj este Conveno Cada go-

durante elbiern o tendr-i adems

cue dure el -oCVe~to ytEmino

= tE rl-tres ans desues dee 1-6e (1) eCacrnarnado el derecho

de Ios aduirhOoscualquiera con recurtss finaWCCeros de ese go-

a este Conveniobierno conforme

donde quiera cue estuvieren localiza-

6cs y (2) inspeccionar e intervenir

v cuentas pertinentesdocumentos a

los fondos sin straos por ese go-

bierno o toda propiedad y servicios con sus

contractuales costeados a este Conveniofondos conforme

que se hallen y manten-donde quiera - gobiernogan tales documentos Cads

6epsporerceal hacer arreglos pars

con re-cualquier propiedad aiquiriea

otro gobierno conforme a cursos del

Convenio garartiZara cue los este eltaen nspecci 6 n e in-

derechos de en la clusuiaterve-ncion descritos

para elrt-scrvadosprecedente ser-gn loshaya sucrnnistradogobierno que

recursos financieros

intro-J If funds provided by AID

are

duced into the cooperating country

by AID or any public or private

agency for purposes of carrying out

the obligations of AID hereunder

such arrangementsGrantee will make as may be necessary so that such

convertible intofunds shall be countryof the cooperatingcurrency

at therate whichat the highest o n is made is not time the conversi

in the cooperatingunlawful country

K AID shall expend funds and carry

to this on operations pursuant

Agreement only in accordance with

the applicable laws ano regulations

of the United States GoverriIrint

L The two parties shall have the

observe opershyright at any time to Agreshyout under thisations carried

cr7ng rheMert E-- r par y

and for threethe Projectterm of -o tion of the

years after the ccn haveteTr- ect shale further

propertyright (1) tcnine any by that

Pe through financingprocured Vnder this A-rec-ent hrshyparty

Ever such property is iocated and

(2) tc inspect and audit an reshy

cords and accounts with respect to

or anyfunds provided by

ties and contract services proshy

cured through financing by that

under this Agreement whereverpart such records may be located

and

Each party in arrangshymaintaiTned of anyng for any disposition

through firancshyrroperty procured

under thisLng by the other party

that theAgreement shall assure

rights of exam-ination inspection the precedshyand audit described in

theingsentence are reserved to

financingparty which did the

P

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 14: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

-6-

M La AID y el Donatario canje _

otros datos cue necesiraren con

el obieto de deterinar la natura-

leza y alcance de las operaciones

realizadas bajo este Convenio y

para ev l-ar a eficacia de las

M isas

E1 CcxLr- c criff7al entrara en

su firmavisor En I fech- de Cualc-u era de as parres podra

Clar pnr erninado este Ccnvenio

otiftacznc ncr escrato a aa otra are -c l0--as de an1cipaa

su prc sito de zerinarlo La

terninacion de este Convenio

fin a cualcuiera obligationrpondr

de as dos nartes de efectuar c1-

faE-- alas Casillas 3 v de este

Corvenio excEntC- o paE s CUE

de an reaiiZarse rara atIncer oCi-

gaciones no cance-aoes contradas

con terceros aEnes 6e la ce na-

ci-n del Q ueda eSa-Ea a idcce ente as cbiZz-

cic-nes r=S - prafc Ee-uFa7_-05 bienes vreferences a tsc de

fnongs se-ur eneo es

deacha tc-enacccn A--Zs despu s de dichaFa e-iCc-n

ensas dirigirAID puede a sus

tzulo de cs bienes firian-cue el ciados bajo a rcnacign sean trans-

si los bienes sonreridos a la AID de origen fuera del ra-s del Dona-

taric est n en buen estado de

rnavan s2o desembarca-entrega y no

dos en puertos del a del Dnatashy

rio

0 Para ayudar en IL ejecuci n del Pro-

recto Ia Al) de ve- en cuando

EMitirg PILs cue su-iistraran sobre asuntosinformacin adicional

estipulc1hs en este Convenio Iis

partes usaran PILs ccnvenidas

mutupaente para ccnfiar y registrar

su mutuo entenczento en aspecCtos

de la ejecucidn de ezte Convenio

M AID and the Grantee shall each

furnish the other with such inforshy

to 6etershymation as may be needed

mine the nature and scope of

operations under this Agreement

and to evaluate the effectiveness

of such cnerations

N The cresent AFee-ent shall enter

into force wnEn scned Either

party may te=-nate this Agreement

by giving the other party 30 days

Written notice of -tent-jon to te-zCnate t erzra-cn of this

Agre-ent s-ll terzinate anv

ob i acrc-vs cf the arcies to

Z2e contucns pusart to

-ocks 3 and 4 of this Ag-eement eoxcept for pa-ents which thev are

to 7 SuantCcc- tttec akED ncshy

cancellable co-i--zents entered

into with third par6 es prior to

the t emn o r of It is expCreCsiLy urErsTCC that

the obicac- Z E r-naao-raph F

se of rccert orreltig to funds shall rczair 1 afCrce er

such tez-ninat i Cn inaddticn

upon such r E aIon77 a

at AIDs expense direct -La

title to Eoocs financed under the

Grant be transferred tAI

goods are from a source outs-e

Grantees country are in a dEshy- -n

liverable state and have not bc off

Grantet sloaded in ports of entry of

country

0 To assist in the implementation of

the Project AID from time to

time may isue PILs that will

furnish additional information

about matters stated in this Agreeshy

ment The parties may also use

jointly agreed upon PILs to confirm

and record their mutual - erstanding

pn aspects of the imple ration of

this Agreement

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1

Page 15: ooa - United States Agency for International Development · 2018. 11. 8. · . tsn-eriores t.)or este . The above-named- parties.bry ~ ... travs d'e farmacias y otros puntos do enta.

- 7-

P El Donatario se ccmprcmete en tras- P The Grantee agrees upon request

to execute an assignzent to AID pasar tocos sus derechos a la AID cause of action which rav

a su peticion cualcuera rec fc46n of any

accrue to the Grantee in caonshyque suceza reacicnau-a cc- el cUi--

of theento por peCton with or arising out plimiento o falta ee c--ri contractual perfornance or breach parte 6el contrati-sta directamente of perfornce by a party to a

ia AiD v iraciadocontratado por direct UoS Dollar contract with tctal o rciakc e ccn 2os fcndos AID financed in whole or in parti o este Ccnveniodonaras Dor a AID out of granted by AID under thias Agreezert

1