Onsite Sign Language Interpreters Face Extinction
-
Upload
wing-butler -
Category
Documents
-
view
724 -
download
2
Transcript of Onsite Sign Language Interpreters Face Extinction
ON-SITE INTERPRETERS FACE EXTINCTION
EXTINCTION
Something has changed.
Legislative laws and technology development of the 90’s caused a ground swell to the sign language interpreter industry and identity, rooted in “onsite era” values.. The interpreting industry now operates under new values, a “virtual presence era”. What
does this shift means for sign language interpreters and the industry? How do we evolve, and what happens if we don’t?
Interpreter Timeline
Created by: Doug Stringham http://doug.stringham.net/uvuasl/3310/ch2_interprettimeline.pdf
Internet Timeline
EVOLUTION OF ON-SITE INTERPRETER ERA
TO VIRTUAL PRESENCE ERAIn
flu
ence
an
d Im
pac
t
1964 1990 2000 2005 2010
Rapid Development and Usage of Technology.
• 1981 IBM PC/Windows
• 1990 Internet Public.
• 1994 Netscape
Enacting Federal Laws
Professional Interpreter Defined
•Rehab Act 1973.
•IDEA 1997.
•ADA 1990
•1964 RID Founded.
•Certification
•Standard Practices
On-Site
Era
Technology Meets Interpreting.
•2002 FCC Sponsors VRS
•VRS Companies Innovate
Virtual
Presence Era
Defining Values and Traps
On-Site. Virtual.
Relational. Artist.
Professional Services Model
Quality = Certified
Specialty Skillsets (Legal, Medical, etc)
Success through reciprocity
Value Negotiation
Transactional.
Production Model
Quality = Qualified
1 Skill Fits All
Success through statistical performance
Non-negotiable rate
Traps.
Outsourced
Digitized
Automated
THE NEXT 50 YEARS – BECOME UNTOUCHABLE
Collaboration with Partners.
Synergy with government, consumer, employer partners creates value to the industry. Does the interpreting industry have direct relationships with State, Deaf organization heads?
Synthesize Leadership.
Identify interpreters with leadership talent infuse them with industry’s legacy and ignite passion in the organization by empowering them with growth objectives.
Create Learning Culture.
Participate in sharing knowledge between boomer interpreters and millennial interpreters. Value experienced mentors and add value to their work.
Leverage Technology.
Use technology to amplify the voice of the interpreter. Organizations that represent interpreters will need to embrace web3.0 realities by seeing themselves as a media and content marketer. As a tool to building unity , identity and relationships. Broadcast cheaply, by organizing a suite of access points..
Protect Value of Certification.
Without certification we have nothing.
ELEVATE BEYOND DIGITAL ERA TRAPS:
OUTSOURCED, DIGITIZED, AUTOMATED