OM, GC2126 C, 2007-03

28
Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. 54-79 2-27 28-53

Transcript of OM, GC2126 C, 2007-03

Page 1: OM, GC2126 C, 2007-03

Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

54-79

2-27 28-53

Page 2: OM, GC2126 C, 2007-03

54

ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Este producto cumple con ladirectiva CE vigente.

Las emisiones sonoras enel entorno según la directivade la Comunidad Europea.Las emisiones de la máquinase indican en el capítuloDatos técnicos y en la etiqueta.

Utilice gasolina sin plomo o degran calidad y aceite paramotores de dos tiemposmezclado en proporción al2% (1:50).

Los demás símbolos/etiquetas que apa-recen en la máquina corresponden a re-quisitos de homologación específicos endeterminados mercados.

Para detener el motor, empujey sostenga el interruptor stopen la posición STOP. ¡NOTA!El interruptor retorna automática-mente a la posición de arranque.Por consiguiente, antes de realizartrabajos de montaje, control y/omantenimiento se debe quitarel capuchón de encendido de labujía para evitar el arranqueimprevisto. hasta que el motorse haya detenido por completoantes de hacer cualquiermantenimiento.

La máquina debe limpiarseregularmente.

Control visual.

Debe utilizarse protección ocularhomologada.

Símbolos

ADVERTENCIA: Las desbrozado-ras, quita arbustos y recortadoraspueden ser peligrosas! Su usodescuidado o erróneo puedeprovocar heridas graves omortales al usuario o terceros.

Lea detenidamente el manual deinstrucciones y asegúrese de en-tender su contenido antes deutilizar la máquina.

Utilice siempre:S Casco protector cuando existael riesgo de objetos que caen

S Protectores auricularesS Protección ocular homologada

Velocidad máxima en el eje desalida, rpm

Cuidado con los objetos lanzadoso rebotados.

Durante el trabajo, el usuariode la máquina debe procurarque ninguna persona o animalse acerque a más de 15 metrosa la máquina.

Las máquinas equipadas con hojapara hierba pueden ser lanzadasviolentamente hacia el costadocuando la hoja entra en contactocon objetos fijos. La hoja puedecausar la amputación de brazos ypiernas. Mantenga siempre aterceros y animales alejados de lamáquina, a 15 metros como mínimo.

Marcas de flechas que indicanlos límites para colocar lasujeción del mango.

Utilice siempre guantes protec-tores homologados.

Utilice botas antideslizantes yseguras.

Indicado únicamente para equipode corte flexible, no metálico, esdecir cabezal de corte con líneade corte.

Page 3: OM, GC2126 C, 2007-03

55

CONTENIDOÍndiceACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOSSímbolos 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICEÍndice 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antes de arrancar, observe lo siguiente: 55¿QUÉ ES QUÉ?¿Qué es qué? 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTRUCCIONES GENERALESDE SEGURIDADImportante 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Equipo de protección personal 57. . . . . .Equipo de seguridad de la máquina 58. .Equipo de corte 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . .MONTAJEMontaje del mango J 62. . . . . . . . . . . . . .Montaje y desmontaje del tubo divisible 62Montaje del arnés y la abrazadera 62. . .Montaje de la hoja y del cabezalde corte 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montaje de la protección de hoja, hojade hierba y cuchilla de hierba 64. . . . . . .Montaje de la protector y lacabezal de corte 64. . . . . . . . . . . . . . . . . .MANIPULACION DEL COMBUSTIBLESeguridad en el uso del combustible 65.Carburante 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Repostaje 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE Y PARADAControl antes de arrancar 67. . . . . . . . . .Arranque y parada 67. . . . . . . . . . . . . . . .TÉCNICA DE TRABAJOInstrucciones generales de trabajo 69. . .MAINTENIMIENTOCarburador 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Silenciador 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bujía 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo divisible 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro de aire 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Engranaje angulado 74. . . . . . . . . . . . . . .Afilado de la cuchilla y la hoja parahierba 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Programa de mantenimiento 75. . . . . . . .DATOS TECNICOSDatos técnicos 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Declaración CE de conformidad 77. . . . .

Antes de arrancar, observe losiguiente:Lea detenidamente el manual de instruc-ciones.

Jonsered trabaja constantemente para per-feccionar sus productos y se reserva, por lotanto, el derecho a introducir modificacionesen la construcción y el diseño sin previo avi-so.

ADVERTENCIA: Una desbroza-dora, quita arbustos o recortadorapuede ser una herramienta peligro-sa si se utiliza de manera errónea odescuidada, y provocar heridasgraves o mortales al usuario o ter-ceros. Es sumamente importanteque lea y comprenda el contenidode este manual de instrucciones.

ADVERTENCIA: Bajo ningu-na circunstancia debe modifi-carse la configuración originalde la máquina sin autorizacióndel fabricante. Utilizar siempre re-cambios originales. Las modifica-ciones y/o la utilización de acce-sorios no autorizadas puedenocasionar accidentes graves oincluso la muerte del operador ode terceros. Su garantía puede nocubrir el daño causada por el usode accesorios o de piezas de re-cambio que no se recomiendan.

ADVERTENCIA: La exposiciónprolongada al ruido puede causardaños crónicos en el oído. Usesiempre protectores auriculareshomologados.

Page 4: OM, GC2126 C, 2007-03

56

¿QUÉ ES QUÉ?

5

2

910

716

22

23

25

1

3

8 11

1513

14

6

12

17

4

4

4

27

1

18

19

20

21

22

29

30

28

26

24

¿Qué es qué?1. Cabezal de corte 16. Cubierta del filtro de aire2. Recarga de lubricante, 17. Regulación de manillar

engranaje angulado3. Engranaje angulado 18. Contratuerca4. Protector 19. Brida de apoyo5. Eje 20. Cazoleta de apoyo6. Mango cerrado 21. Cuchilla (no es incluido)7. Acelerador 22. Pieza de arrastre8. Interruptor stop 23. Llave de la tuerca de cuchilla9. Fiador del acelerador 24. Protección para transportes10. Abrazadera del arnés 25. Llave hexagonal11. Cubierta del cilindro 26. Pasador de seguridad12. Starter handle 27. Arnés13. Depósito de combustible 28. Mango J14. Estrangulador 29. Acoplamiento del tubo15. Bomba de combustible 30. Manual de instrucciones

Page 5: OM, GC2126 C, 2007-03

57

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

CASCOEs obligatorio usar casco si van a desbro-zarse ramas a una altura superior a 2 metros.

PROTECCION AUDITIVASe debe utilizar protección auditiva con su-ficiente capacidad de reducción sonora.

PROTECCION OCULARSe debe utilizar siempre protección ocularhomologada. Si se utiliza visor, deben utili-zarse también gafas protectoras homologa-das. Por gafas protectoras homologadas seentienden las que cumplen con la normaANSI Z87.1.

GUANTESSe deben utilizar guantes cuando seanecesario, por ejemplo al montar el equipode corte.

Importante

ADVERTENCIA: Cuando useprotección auditivapreste siempreatención a las señales o llamadosde advertencia. Sáquese siemprela protección auditiva inmediata-mente después de parar el motor.

¡IMPORTANTE! Una desbrozadora, quitaarbustos o recortadora puede ser una her-ramienta peligrosa si se utiliza de maneraerrónea o descuidada, y provocar heridasgraves o mortales al usuario o terceros.Es sumamente importante que lea y com-prenda el contenido de este manual deinstrucciones.Para trabajar con la máquina debe utili-zarse un equipo de protección personalhomologado. El equipo de protección per-sonal no elimina el riesgo de lesiones,pero reduce su efecto en caso de acci-dente. Pida a su distribuidor que leasesore en la elección del equipo.

Equipo de protección personal¡IMPORTANTE!La máquina está destinada exclusivamente arecortar la hierba.Los únicos accesorios que Ud. puede aco-plar al motor como fuente propulsora son losequipos de corte que nosotros recomenda-mos en el capítulo Datos técnicos.Nunca utilice la máquina si está cansado, siha ingerido alcohol o si toma medicamentosque puedan afectarle la vista, su capacidadde discernimiento o el control del cuerpo.Nunca utilice la máquina en condiciones at-mosféricas extremas como frío intenso o cli-ma muy caluroso y/o húmedo.Utilice el equipo de protección personal. Vealas instrucciones bajo el título Equipo de pro-tección personal.No utilice nunca una máquina que haya sidomodificada de modo que ya no coincida conla configuración original.No utilice nunca una máquina defectuosa.Siga las instrucciones de mantenimiento,control y servicio de este manual. Algunasmedidas de mantenimiento y servicio debenser efectuadas por especialistas formados ycualificados. Vea las instrucciones bajo eltítulo Mantenimiento.Todas las cubiertas y protecciones debenestar montadas antes del arranque. Controleque la cápsula y el cable de encendido esténen buenas condiciones. Pueden producirsedescargas eléctricas.El usuario de la máquina debe asegurarsede que ninguna persona o animal se acer-quen más de 15 metros durante el trabajo. Sivarios usuarios trabajan en el mismo lugar, ladistancia de seguridad debe ser 15 metros .

ADVERTENCIA: No permitanunca que los niños utilicen lamáquina ni permanezcan cerca deella. Dado que la máquina tiene uncontacto de parada con retorno pormuelle ye puede arrancar con pocavelocidad y fuerza en la empuñadu-ra de arranque, incluso niños pe-queños pueden, en determinadascircunstancias, lograr la fuerza ne-cesaria para arrancar la máquina.Ello puede comportar riesgo dedaños personales graves.Por consiguiente, saque el ca-puchón de encendido cuando va adejar la máquina sin vigilar.

ADVERTENCIA: Un equipo decorte defectuoso o una hoja mal afi-lada pueden aumentar el riesgo deaccidentes.

Page 6: OM, GC2126 C, 2007-03

58

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADBOTASUtilice botas antideslizantes y seguras.

VESTIMENTAUse ropas de material resistente a los des-garros y no demasiado amplias para evitarque se enganchen en ramas, etc. Usesiempre pantalones largos gruesos. No tra-baje con joyas, pantalones cortos, sandaliasni los pies descalzos. No lleve el cabellosuelto por debajo de los hombros.EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOSTenga siempre a mano el equipo de prim-eros auxilios.

Equipo de seguridad de lamáquinaEn la sección se describen los componentesde seguridad de la máquina, su función y elmodo de efectuar el control y el mantenimien-to para garantizar un funcionamiento óptimo.En cuanto a la ubicación de estos compo-nentes en su máquina, vea la sección “Con-ozca su aparato”. La vida útil de la máquinapuede acortarse y el riesgo de accidentespuede aumentar si el mantenimiento de lamáquina no se hace de forma adecuada y silos trabajos de servicio y/o reparación no seefectúan de forma profesional. Para más in-formación, consulte con el distribuidor autori-zado del servicio más cercano.

Fiador del aceleradorEl fiador del acelerador está diseñado paraimpedir la activación involuntaria del acel-erador. Cuando se oprime el fiador (A) enel mango (= cuando se agarra el mango),se desacopla el acelerador (B). Cuando sesuelta el mango, el acelerador y el fiadorvuelven a sus posiciones originales. Am-bas funciones se efectúan con sistemasindependientes de muelles de retorno. Conesta posición, al acelerador queda au-tomáticamente bloqueado en ralentí.

¡IMPORTANTE! Todos los trabajos deservicio y reparación de la máquina re-quieren una formación especial. Esto esespecialmente importante para el equipode seguridad de la máquina. Si la máquinano pasa alguno de los controles indicadosa continuación, acuda a su taller de servi-cio local. La compra de alguno de nues-tros productos le garantiza que puede re-cibir un mantenimiento y servicio profe-sional. Si no ha adquirido la máquina enuna de nuestras tiendas especializadascon servicio, solicite información sobre eltaller de servicio más cercano.

ADVERTENCIA: Nunca utiliceuna máquina con componentes deseguridad defectuosos. Siga lasinstrucciones de control, mantenimi-ento y servicio indicadas en estesección.

Compruebe que el acelerador esté blo-queado en la posición de ralenti cuando elfiador está en su posición inicial.

Apriete el fiador del acelerador y com-pruebe que vuelva a su posición departida al soltarlo.

Compruebe que el acelerador y el fiador semuevan con facilidad y que funcionen susmuelles de retorno.

Consulte las instrucciones bajo el título Ar-ranque. Ponga en marcha la máquina yacelere al máximo. Suelte el acelerador ycontrole que el equipo de corte se detengay permanezca inmóvil. Si el equipo de cortegira con el acelerador en ralentí, se debecontrolar la regulación del carburador pararalentí. Consulte las instrucciones bajo eltítulo Mantenimiento.

A

B

Page 7: OM, GC2126 C, 2007-03

59

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Protector del equipo de corte

Esta protector tiene por fin evitar que elusuario reciba el impacto de objetos des-prendidos. La protector evita también queel usuario entre en contacto con el equipode corte.

Controle que la protección no esté dañada yque no tenga grietas. Cambie la protecciónsi ha estado expuesta a golpes o si tienegrietas. Utilice siempre la protección recom-endada para cada equipo de corte en partic-ular. Consulte el capítulo Datos técnicos.

ParadaArranque el motor y asegúrese que el sehaya detenido por completo cuando ustedempuja y sostenga el interruptor STOP.

ADVERTENCIA: Bajo ningunacircunstancia se puede utilizar unequipo de corte sin haber montadoantes la protección recomendada.Consultar el capítulo Datos técnicos.Si se monta una protección incor-recta o defectuosa, esto puede cau-sar daños personales graves.

El uso de un bobina mal enroscado o delequipo de corte incorrecto aumenta el nivelde vibraciones.

ADVERTENCIA: La sobre ex-posición a las vibraciones puedeproducir lesiones vasculares o ner-viosas en personas que padecende trastornos circulatorios. Si ad-vierte síntomas que puedan rela-cionarse con la sobreexposición alas vibraciones, consulte a un mé-dico. Ejemplos de estos síntomasson entumecimiento, falta de sen-sibilidad, “hormigueo”, “punta-das”, dolor, pérdida o reducción dela fuerza normal, cambios en elcolor o la superficie de la piel. Gen-eralmente, estos síntomas se pres-entan en los dedos, las manos ylas muñecas. El riesgo puede sermayor a bajas temperaturas.

Silenciador

El silenciador está diseñado para reducir almáximo posible el nivel sonoro y paraapartar los gases de escape del usuario.PRECAUCIÓN: El silenciador concatalizador está deseñado para reducirlas sustancias nocivas en los gases deescape.

El silenciador en este aparato incorporan unarejilla apagachispas. El rejilla debe ser com-probado y en caso de necesidad, limpiar poruna distribuidor autorizado del servicio. Si elrejilla se obstruye, la máquina se recalienta yproduce daños serios. No utilice nunca unsilenciador con el rejilla apagachispas daña-do. Vea la sección Mantenimiento.

Tornillos delsilenciador

Rejillaapagachispas

Para el silenciador, es sumamente impor-tante seguir las instrucciones de control,mantenimiento y servicio. Nunca utiliceuna máquina que tenga un silenciadordefectuoso.

Page 8: OM, GC2126 C, 2007-03

60

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Compruebe regularmente que el silenciadoresté firmemente montado en la máquina.

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustanciasquímicas que pueden ser canceríge-nas. Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

ADVERTENCIA: Recuerde que:Los gases del motor contienenmonóxido de carbono que puedeprovocar intoxicación. Por eso, nun-ca arranque ni haga funcionar lamáquina en ambientes cerrados, ocuando no exista una buena circula-ción de aire. Los gases de escapedel motor están calientes y puedencontener chispas que pueden provo-car incendio. Por esa razón, ¡nuncaarranque la máquina en interiores ocerca de material inflamable!

ContratuercaPara fijar determinados equipos de cortese utiliza una contratuerca.

Para el montaje, apriete la tuerca girándolaen sentido contrario al sentido de rotacióndel equipo de corte. Para el desmontaje,afloje la tuerca girándola en el sentido derotación del equipo de corte. (NOTA: Latuerca tiene rosca a izquierdas.) Apriete latuerca con la llave tubular.

El bloqueo de nilón de la contratuerca nodebe estar tan gastado que se puedaapretar con los dedos. El bloqueo debesoportar por lo menos 1,5 Nm. La tuercadebe ser reemplazada luego de haberlaapretado unas 10 veces.Equipo de corteEste sección describe cómo Ud., con unmantenimiento correcto y utilizando elequipo de corte adecuado, podrá:S Reducir la propensión a las reculadas de lamáquina.

S Obtener un resultado de corte óptimo.S Aumentar la duración del equipo de corte.¡IMPORTANTE!¡Utilice sólamente el equipo de corte con laprotección recomendada por nosotros! Con-sulte el capítulo Datos Técnicos. Lea lasinstrucciones del equipo de corte para mon-tar correctamente el hilo y elegir el diámetrode hilo correcto. ¡Mantenga los dientes decorte de la hoja afilados y en buen estado!Siga nuestras recomendaciones. Lea tam-bién las instrucciones en el envase de lahoja. ¡Mantenga los dientes correctamentetriscados! Siga nuestras instrucciones y uti-lice el calibrador de limado recomendado.

ADVERTENCIA: Pare siempreel motor antes de trabajar con al-guna parte del equipo de corte.Éste continúa girando inclusodespués de haber soltado el acel-erador. Controle que el equipo decorte se haya detenido completa-mente y desconecte el cable de labujía antes de comenzar a trabajar.

ADVERTENCIA: El silenciadorcon catalizador se calienta muchodurante el uso y permanece calienteaún luego de apagado el motor. Lomismo rige para la marcha en ra-lentí. Su contacto puede quemar lapiel. ¡Tenga en cuenta el peligro deincendio!

ADVERTENCIA: Un equipo decorte defectuoso puede aumentar elriesgo de accidentes.

Page 9: OM, GC2126 C, 2007-03

61

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Revise el equipo de corte para ver si estádañado o agrietado. Un equipo de cortedañado debe ser siempre reemplazado.

Afilado de la cuchilla y la hoja parahierba

S Para afilar correctamente el equipo de corte,lea las instrucciones en el envase. La hoja yla cuchilla se afilan con una lima plana de pi-cadura sencilla.

S Lime todos los dientes por igual paraconser-var el equilibrio.

S Utilice únicamente el equipo de corterecomendado. Vea la sección “DatosTécnicos”.

S En general, una máquina pequeña re-quiere un cabezal pequeño y viceversa.Esto se debe a que, al cortar con línea,el motor debe lanzarlo radialmente haciaafuera desde el cabezal de corte y venc-er la resistencia de la hierba que se va acortar.

S El largo del línea también es importante.Las línea más largo requiere mayor po-tencia del motor que uno corto, con elmismo diámetro de la línea.

S Controle que el cuchillo que hay en laprotección de la recortadora esté intacto.Se utiliza para cortar la línea en el largocorrecto.

S Para prolongar la vida útil de la línea, sepuede poner en remojo un par de días.De esta manera la línea se refuerza ydura más.

¡IMPORTANTE!Observe siempre que la línea de corte estéarrollado en forma firme y uniforme al rodil-lo, de lo contrario la máquina producirá vi-braciones perjudiciales para la salud.

Cabezal de corte

Reglas básicas

¡Utilice sólamente el equipo de corte con laprotección recomendada por nosotros!Consulte el capítulo Datos Técnicos..

¡Mantenga los dientes de corte de la hojaafilados y en buen estado! Siga nuestrasinstrucciones y utilice el calibrador de lima-do recomendado. Una hoja mal afilada odañada aumenta el peligro de accidentes.

ADVERTENCIA: Cambiesiempre la hoja si la misma estádoblada, torcida, agrietada, que-brada o dañada de algún otromodo. No trate nunca de enderezaruna hoja torcida para volver a utili-zarla. Utilice únicamente hojasoriginales del tipo recomendado.

Equipo de corteLa hoja y la cuchilla para hierba están des-tinadas a desbrozar hierba más gruesa.

El cabezal de corte está destinado a recor-tar la hierba.

Page 10: OM, GC2126 C, 2007-03

62

MONTAJE

Montaje del arnés

Antes de hacer ajuste del arnés o el mango,es imprescindible que el motor estecompletamente detenido.

ADVERTENCIA: Al trabajarcon una desbrozadora, ésta siempredebe engancharse en el arnés. De locontrario, Ud. no puede maniobrar ladesbrozadora de manera segura yesto puede ocasionarle daños a Ud.o a terceros. No utilice nunca un ar-nés con el desprendimiento de emer-gencia dañado.

NOTA: Asegúrese de que el aparato estémontada correctamente según lo demostra-do en este manual.Montaje del mango JS Coloque el mango contra la parte superiordel tubo inclinada hacia el motor. El mangose debe montar entre las dos flechas en eleje.

S Monte el tornillo, la chapa de fijación y latuerca de mariposa como indica la figura.

S Después, hacer un ajuste más exactopara obtener una posición de trabajocómoda con la recortadora. Apretar eltornillo/la mariposa.

ADVERTENCIA: Al montar elmango J, deben utilizarse únicamentehojas/cuchillas para hierba o cabezal decorte/cuchillas de plástico. No utilizarnunca la hoja de sierra con el mango J.

Montaje y desmontaje del tubodivisible

Montaje:S Gire la perilla para aflojar el acoplamiento.

S Alinee la lengüeta del accesorio (A) conla flecha del acoplamiento (B).

S Empuje el accesorio al interior del acopla-miento hasta que encaje en su posición.

S Antes de usar el aparato, apriete la perillafirmemente.

B

A

Desmontaje:S Gire la perilla para aflojar el acoplamien-to (al menos 3 veces).

S Mantenga presionado el botón (C). Mien-tras sostiene con firmeza el extremo delmotor, tire del accesorio para retirarlodirectamente del acoplamiento.

C

Page 11: OM, GC2126 C, 2007-03

63

MONTAJE

Montaje de la hoja y del cabezalde corteS Al montar el equipo de corte es sumamenteimportante que la guía de la pieza de ar-rastre/brida de apoyo quede bien colocadaen el orificio central del equipo de corte. Unequipo de corte mal montado puede causardaños personales graves y/o mortales.

ADVERTENCIA: Bajo ningunacircunstancia se puede utilizar unequipo de corte sin haber montadoantes la protección recomendada.Vea la sección “ Datos técnicos”.Si se monta una protección incor-recta o defectuosa, esto puedecausar daños personales graves.

Equilibrio correctoDeje que el equipo de corte descanse lig-eramente en el suelo. Si se utiliza la hojade hierba, ésta debe equilibrarse aproxi-madamente un dm por encima del suelopara evitar el contacto con piedras y obje-tos similares. Mueva el abrazadera del ar-nés para lograr un buen equilibrio del apa-rato.

Altura correctaAjuste la correa de los hombros de maneraque el equipo de corte quede paralelo alsuelo.

Ajuste del arnésS Introduzca el brazo derecho y la cabezapor el arnés y apoye ésta en el hombroizquierdo. Asegúrese de que el enganchese encuentre en el lado derecho de sucintura.

NOTA: El arnés puede girarse mediavuelta para garantizar que quede apoyadaen toda su anchura sobre el hombro.S Ajuste el arnés para permitir que el engan-che quede a unos 15 cm (6 pulgadas) pordebajo de la cintura.

S Fije el enganche del arnés a la abraza-dera situada entre la empuñadura de es-puma y el bloque de montaje y levante elaparato hasta la posición de trabajo.

S Colóquese el arnés. Realice el ajustefinal para que el aparato quede en unaposición de funcionamiento cómoda alcolgar del arnés.

NOTA: Puede ser necesario mover laabrazadera del arnés en el eje para unequilibrio apropiado del aparato.

Montaje de la abrazadera del arnésS Coloque la abrazadera superior del arnéssobre el eje y coloque la abrazadera inferi-or del arnés debajo del eje. Alinee los hue-cos del tornillo de la abrazadera superior yla abrazadera inferior. La abrazadera sedebe montar sobre la marca con flechaen el tubo (consulte la ilustración).

S Inserte dos tornillos en los huecos paratornillos.

S Apriete la abrazadera del arnés apretan-do los tornillos con la llave hexagonal.

Page 12: OM, GC2126 C, 2007-03

64

MONTAJEMontaje de la protector y lacabezal de corte

S Montar la protector de la recortadora (A)para trabajar con el cabezal de corte.La protección de la recortadora/protectorcombinada se engancha en la sujecióndel eje y se fija con un tornillo (D).

A

D

A

B

C

H

S Coloque la pieza de arrastre (B) en el ejede salida.

S Gire el eje hasta que uno de los orificiosde la pieza de arrastre coincida con unorificio de la caja de engranajes.

S Introduzca el pasador de seguridad (C)en el orificio para bloquear el eje.

S Enrosque el cabezal de corte (H) en elsentido contrario al de rotación.

S El desmontaje se realiza en el orden in-verso.

Montaje de la protección dehoja, hoja de hierba y cuchillade hierba

S La protección de la hoja/protección combi-nada (A) se engancha en la sujeción deltubo y se fija con un tornillo. ¡NOTA! Uti-lice la protección de hoja recomendada.Vea la sección “Datos técnicos”.

S Coloque la pieza de arrastre (B) en el ejede salida.

S Gire el eje de la hoja hasta que uno de losorificios de la pieza de arrastre coincidacon un orificio de la caja de engranajes.

S Introduzca el pasador de seguridad (C)en el orificio para bloquear el eje.

S Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo(E) y la brida de apoyo (F) en el eje desalida.

S Monte la tuerca (G). La tuerca debeapretarse con un par de 35--50 Nm(3,5--5 kpm). Utilice la llave tubular deljuego de herramientas. Tome el mangode la llave lo más cerca posible de laprotección de la hoja. La tuerca se aprie-ta girando la llave en sentido contrario ala rotación (NOTA: rosca izquierda).

Page 13: OM, GC2126 C, 2007-03

65

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Gasolina

¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomode alta calidad.

S Este motor está habilitado para fun-cionar con gasolina sin plomo.

S El octanaje mínimo recomendado es de 87octanos. Si usa gasolina de menos de 87octanos, el motor puede pistonear. Estoaumenta la temperatura del motor y puedeocasionar averías graves del mismo.

S Para trabajar durante mucho tiempo enaltas revoluciones se recomienda el usode gasolina con más octanos.

Aceite para motores de dos tiemposS Para obtener el mejor resultado y funcio-namiento, use el aceite JONSERED paramotores de dos tiempos, que ha sido ela-borado especialmente para nuestros mo-tores de dos tiempos. Proporción demezcla 1:50 (2%).

S Para maximizar la vida de su recortadora,usted puede elegir utilizar un aceite sintéti-co de alta calidad, formulado y que ha sidoelaborado para motores de dos tiempos.Proporción de mezcla 1:50 (2%).

S No utilice nunca aceite para motores dedos tiempos fuera borda refrigerados poragua (outboard oil).

S No utilice nunca aceite para motores decuatro tiempos.

Seguridad en el uso del com-bustibleNunca arranque la máquina:1. Si derramó combustible sobre la máquina.Seque cualquier residuo y espere a quese evaporen los restos de combustible.

2. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cam-bie de ropas. Lave las partes del cuerpoque han entrado en contacto con elcombustible. Use agua y jabón.

3. Si hay fugas de combustible en la máqui-na. Compruebe regularmente si hay fugasen la tapa del depósito o en los conductosde combustible.

Transporte y almacenamientoS Almacene y transporte la máquina y elcombustible de manera que eventualesfugas o vapores no puedan entrar encontacto con chispas o llamas, por ejem-plo, máquinas eléctricas, motores eléctri-cos, contactos eléctricos/interruptoresde corriente o calderas.

S Para almacenar y transportar combus-tible se deben utilizar recipientes diseña-dos y homologados para tal efecto.

S Si la máquina se va a almacenar por unperíodo largo, se debe vaciar el depósitode combustible. Pregunte en la estaciónde servicio más cercana qué hacer conel combustible sobrante.

S Antes del almacenaje prolongado, limpiebien la máquina y haga el servicio com-pleto.

S La protección para transportes del equi-po de corte siempre debe estar montadadurante el transporte o almacenamientode la máquina.

S Para evitar el arranque imprevisto del mo-tor, se debe quitar siempre el capuchón deencendido para el almacenaje prolongadode la máquina, si se va a dejar la máquinasin vigilar y para efectuar todas las medi-das de servicio previstas.

Carburante¡NOTA! El motor de la máquina es de dostiempos y debe funcionar con una mezclade gasolina y aceite para motores de dostiempos. Para obtener una mezcla con lasproporciones correctas debe medirse conprecisión la cantidad de aceite a mezclar.En la mezcla de pequeñas cantidades decombustible, los errores más insignifi-cantes en la medición del aceite influyenconsiderablemente en las proporciones dela mezcla.

ADVERTENCIA: Para hacer lamezcla, compruebe que haya bue-na ventilación.

ADVERTENCIA: El combus-tible y los vapores de combustibleson muy inflamables y pueden cau-sar daños graves por inhalación ycontacto con la piel. Por consi-guiente, al manipular combustibleproceda con cuidado y procure quehaya buena ventilación.

Gasolina

Aceite paramotores de dos

tiempos

2% (1:50)

Litros Litros5 0,1010 0,2015 0,30

Page 14: OM, GC2126 C, 2007-03

66

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

MezclaS Siempre haga la mezcla de gasolina yaceite en un recipiente limpio, homologa-do para gasolina.

S Primero, ponga la mitad de la gasolinaque se va a mezclar. Luego, añada todoel aceite y agite la mezcla. A continua-ción, añada el resto de la gasolina.

S Agite bien la mezcla de combustibleantes de ponerla en el depósito de com-bustible de la máquina.

S No mezcle más combustible que el ne-cesario para utilizar un mes como máxi-mo.

S Si no se ha utilizado la máquina por untiempo prolongado, vacíe el depósito decombustible y límpielo.

ADVERTENCIA: El silenciadorse calienta mucho, tanto durante elfuncionamiento como después dela parada. Incluso funcionandoéste en ralentí. Tenga presente elpeligro de incendio, especialmenteal manejar sustancias y/o gases in-flamables.

Repostaje

ADVERTENCIA: Las siguientesmedidas preventivas reducen el ries-go de incendio:No fume ni ponga objetos calientescerca del combustible.No haga nunca el repostaje con elmotor en marcha. Apague el motory deje que se enfríe unos minutosantes de repostar.Para repostar, abra despacio latapa del depósito de combustiblepara evacuar lentamente la eventu-al sobrepresión.Después de repostar, apriete bienla tapa del depósito de combus-tible. Antes de arrancar, apartesiempre la máquina del lugar derepostaje.

Min. 3 metros

S Limpie alrededor de la tapa del depósito.Los residuos en el depósito ocasionanproblemas de funcionamiento.

S Asegúrese de que el combustible estébien mezclado sacudiendo el recipienteantes de llenar el depósito.

Page 15: OM, GC2126 C, 2007-03

67

ARRANQUE Y PARADA

Motor frioBomba de combustible: Presione 10veces la burbuja de goma de la bomba decombustible hasta que comience a lle-narse de combustible. No es necesariollenarla totalmente.

Estrangulador: Coloque la palanca azuldel estrangulador de la motor a la posiciónestrangulamiento.

ArranquePresione el cuerpo de la máquina contra elsuelo con la mano izquierda (ATENCIÓN:¡No con el pie!). Agarre la empuñadura dearranque con la mano derecha. NOapriete el gatillo acelerador. Tire despa-cio de la cuerda con la mano derecha,hasta sentir una resistencia (los dientes dearranque engranan), y después tire rápidoy con fuerza.Nunca enrosque el cuerda dearranque alrededor de la mano.

S Controle que el cabezal de corte y la pro-tector de la recortadora no estén dañadosni presenten grietas. Cambie el cabezal ola protector de la recortadora si han recibi-do golpes o están agrietados.

S Nunca utilice la máquina sin la protec-ción o con una protección defectuosa.

S Todas las cubiertas deben estar correc-tamente montadas y en buenas condi-ciones antes de arrancar la máquina.

Control antes de arrancar

S Controle que la hoja no tenga grietas enla base de los dientes ni en el orificiocentral. El motivo más común de laaparición de grietas es que durante ellimado se han formado esquinas agudasen la base de los dientes, o la hoja seutilizó con dientes desafilados. Cambiela hoja si descubre grietas.

S Controle que la brida de apoyo no tengagrietas debido a fatiga del material o porestar demasiado apretada. Cambie labrida de apoyo si encuentra grietas.

S Controle que la contratuerca no hayaperdido la fuerza de bloqueo. El bloqueode la tuerca debe tener un par de porlo menos 1,5 Nm. El par de apriete de lacontratuerca debe ser de 35--50 Nm.

Arranque y parada

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarsela cubierta del embrague completacon el tubo, de lo contrario el em-brague puede zafar y provocardaños personales. Antes de arran-car, aparte siempre la máquina dellugar de repostaje. Coloque lamáquina sobre una base firme.Controle que el equipo de corte nopueda atascarse en algún objeto.Asegúrese de que no haya perso-nas desautorizadas en la zona detrabajo, de lo contrario se corre elriesgo de ocasionar graves dañospersonales. La distancia de seguri-dad es de 15 metros.

Page 16: OM, GC2126 C, 2007-03

68

ARRANQUE Y PARADA

Repita tirar de la cuerda hasta que el mo-tor suene como si esté intentando arran-car. Apriete el gatillo acelerador para de-sactivar el estrangulador. Sujete el gatilloacelerador y tire del cuerda hasta que elmotor arranca.NOTA: Si el motor se apaga, coloque lapalanca azul del estrangulador de la motor ala posición estrangulamiento y repita losinstrucciones de arranque.¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda dearranque al máximo, y no suelte la em-puñadura de arranque si ha extraido todoel cuerda. Ello puede ocasionar averías enla máquina.

Motor calienteCon un motor caliente, apriete y sujete elgatillo acelerador. Tire de la cuerda del ar-rancador hasta que el motor funcione.

¡NOTA!No poner ninguna parte del cuerpo en lasuperficie marcada. El contacto puedecausar quemaduras en la piel o sacudidaseléctricas si el excitador de ignición es de-fectuoso. Utilice siempre guantes protec-tores. No emplee nunca una máquinacon un excitador de ignición defectuoso.

ParadaPara detener el motor, empuje y sostenga elinterruptor stop en la posición STOP hastaque el motor se haya detenido por completo.

¡NOTA! El interruptor retorna automática-mente a la posición de arranque. Por con-siguiente, antes de realizar trabajos demontaje, control y/o mantenimiento sedebe quitar el capuchón de encendido dela bujía para evitar el arranque imprevisto.

ADVERTENCIA: Cuando elmotor es arrancado con el estran-gulador en la posición activada ode aceleración de arranque, elequipo de corte comienza a girarinmediatamente.

Page 17: OM, GC2126 C, 2007-03

69

TÉCNICA DE TRABAJO

1. Observe el entorno para:S Comprobar que no hayan personas,animales, etc., que puedan influir en sucontrol de la máquina.

S Para evitar que personas, animales,etc. entren en contacto con el equipode corte u objetos lanzados por elequipo de corte.

S ¡NOTA! No use nunca una máquina sino tiene posibilidad de pedir auxilio sise produce un accidente.

2. No trabaje en condiciones atmosféricasdesfavorables como niebla, lluvia intensa,tempestad, frío intenso, etc. El trabajo conmal tiempo es fatigoso y puede crearcircunstancias peligrosas, como terrenoresbaladizo, cambio imprevisto de la direc-ción de derribo de los árboles, etc.

3. Compruebe que pueda caminar y manten-erse de pie con seguridad. Vea si hayeventuales impedimentos para desplaza-mientos imprevistos (raíces, piedras, ramas,fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cui-dado al trabajar en terreno inclinado.

4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apa-gue primero el motor. Para desplazamientoslargos y al transportar el equipo, se debeutilizar la protección para transportes.

5. No apoye nunca la máquina con el motoren marcha o mientras que el equipo decorte está rotando.

¡IMPORTANTE!Esta sección trata reglas de seguridadfundamentales para el trabajo con larecortadora. Cuando se vea en una situa-ción insegura para continuar el trabajo,debe consultar a un experto. Póngase encontacto con su distribuidor autorizado delservicio. Evite todo uso para el cual no sesienta suficientemente calificado.Antes del uso, Ud. debe haber entendidola diferencia entre desbroce forestal, des--broce de hierba y recorte de hierba.

ADVERTENCIA: A veces, seatascan ramas o hierba entre la pro-tección y el equipo de corte. Antesde retirarlos, pare siempre el motor.

Instrucciones generales detrabajo

Reglas básicas de seguridad

ADVERTENCIA: Ni el usuario dela máquina ni ninguna otra personadebe intentar quitar la vegetacióncortada cuando el motor o el equi-po de corte aún están girando,dado que esto comporta riesgo dedaños graves. Pare el motor y elequipo de corte antes de quitar lavegetación que se ha enrollado enel eje de la hoja, porque de lo con-trario pueden producirse daños.Durante el uso y poco después, elengranaje angulado puede estarcaliente. El contacto con el mismopuede ocasionar quemaduras.

ADVERTENCIA: Advertencia deobjetos lanzados. Utilice siempre ga-fas protectoras homologadas. No seincline nunca sobre la protección delequipo de corte. Hay riesgo de lanza-miento de piedras, suciedad, etcét-era, contra los ojos; causando ce-guera o daños graves. Mantenga ale-jados a los terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantes de-ben mantenerse fuera de la zona deseguridad de 15 metros. Pare lamáquina inmediatamente si alguiense acerca. Nunca gire con la máqui-na si no ha verificado antes que lazona de seguridad atrás de Ud. estávacía.

Técnica básicas de trabajoS Después de cada momento de trabajo re-duzca siempre la velocidad del motor a ra-lentí. Un tiempo demasiado largo a máximavelocidad sin que el motor esté cargadopuede averiar seriamente el motor.

Principios básicos del desbroceS Utilice siempre el equipo correcto.S Utilice siempre un equipo bien adaptado.S Siga las instrucciones de seguridad.S Organice bien el trabajo.S Siempre haga girar la hoja a máxima ve-locidad al iniciar el corte.

S Utilice siempre hojas bien afiladas.S Evite el impacto con las piedras.

Page 18: OM, GC2126 C, 2007-03

70

TÉCNICA DE TRABAJO

S Corte la hierba con un movimiento debarrido pendular, dónde el movimientode derecha a izquierda es el de des-broce y el de izquierda a derecha, el deretorno. Haga trabajar a la parte izquier-da de la hoja (entre las 8 y las 12).

S Si al desbrozar la hierba la hoja es inclina-da un poco hacia la izquierda, la hierba seacumula en una hilera que es más fácil dejuntar posteriormente, por ejemplo alrastrillar.

S Trate de trabajar siguiendo un ritmo.Párese firmemente con las piernas abier-tas. Avance después del movimientode retorno y párese nuevamente con fir-meza.

S Deje que la cazoleta de apoyo toque liger-amente el suelo. Su función es evitar quela hoja corte en el suelo.

S Para evitar que la vegetación cortada seenrolle en la hoja, haga lo siguiente:S Trabaje siempre a máxima velocidad.S Durante el movimiento de retorno, evitebarrer sobre lo que acaba de cortar.

S Pare el motor, afloje el arnés y apoye lamáquina en el suelo antes de recoger lavegetación cortada.

Recorte de hierba con el cabezal decorteRecorte

S Mantenga el cabezal de corte justo por enci-ma del suelo, en posición inclinada. Es lapunta del hilo la que realiza el trabajo. Dejeque el hilo trabaje con su propio ritmo.Nunca lo presione contra la vegetación quequiere segar.

S El hilo corta con facilidad la hierba y lasmalas hierbas que hay contra paredes,cercas, árboles y arriates, pero tambiénpuede dañar la corteza delicada deárboles y arbustos, y postes de cercas.

Desbroce de hierba con hoja parahierba

S Las hojas y cuchillas para hierba no debenutilizarse para tallos leñosos.

S Para todo tipo de hierba alta o gruesa seutiliza la hoja para hierba.

S Disminuya el peligro de daños en lasplantas acortando el hilo a 10--12 cm ydisminuyendo las revoluciones del motor.

S Al recortar y raspar debe utilizar una ve-locidad un poco menor que la acelera-ción máxima para que el hilo dure más yel cabezal de corte se desgaste menos.

Raspado

S La técnica de raspado corta toda la vege-tación no deseada. Mantenga el cabezalde corte justo por encima del suelo, enposición inclinada. Deje que la punta delhilo golpee el suelo alrededor de árboles,columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN:Esta técnica aumenta el desgaste de lalínea.

S El hilo se desgasta más rápido y se debealimentar más seguido al trabajar contrapiedras, ladrillos, hormigón, cercas demetal, etc. que al estar en contacto conárboles y cercas de madera.

Page 19: OM, GC2126 C, 2007-03

71

TÉCNICA DE TRABAJOCorte

S La recortadora es ideal para cortar en lu-gares que son difícilmente accesibles paraun cortacésped común. Al cortar, manten-ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionarel cabezal de corte contra el suelo para nodañar el césped ni el equipo.

Barrido

S El efecto ventilador del hilo giratoriopuede utilizarse para una limpieza rápiday sencilla. Mantenga el hilo paralelo ypor encima de la superficie a barrer ymueva la máquina de un lado a otro.

S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-ción máxima para obtener un buen resul-tado.

S Durante el corte normal evite que el ca-bezal de corte esté en contacto continuocon el suelo. Un contacto continuo deeste tipo puede causar daños y des-gaste en el cabezal de corte.

ADVERTENCIA: Ni el usuario dela máquina ni ninguna otra personadebe intentar quitar la vegetacióncortada cuando el motor o la hojaaún están girando porque estopuede provocar daños graves. Pareel motor y la hoja antes de quitar lavegetación que se ha enroscado enel eje de la hoja, porque de lo contra-rio pueden producirse daños.Durante el uso y poco después, elengranaje angulado puede estarcaliente. El contacto con el mismopuede ocasionar quemaduras.

ADVERTENCIA: Cuidado conlos objetos lanzados. Utilice siempreprotección ocular. No se incline nun-ca sobre la protección del equipo decorte. Pueden salir lanzadas piedras,basura, etc. hacia los ojos y causarceguera o heridas graves. Mantengaalejados a los terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantes de-ben mantenerse fuera de la zona deseguridad de 15 metros . Pare lamáquina inmediatamente si alguiense acerca.

Page 20: OM, GC2126 C, 2007-03

72

MANTENIMIENTOEl dueño es responsable de adquirir todo elmantenimiento requerido como lo define enel manual de instrucciones.

CarburadorSu producto Jonsered ha sido construido yfabricado conforme a especificaciones quereducen los gases de escape tóxicos.Cuando el motor ha consumido 8--10depósitos de combustible, se dice que elmotor ha sido rodado. Para asegurarse deque funcione de la mejor manera y despidala menor cantidad posible de gases tóxicosdespués del período de rodaje, contacte asu distribuidor autorizado del servicio paraque ajuste su carburador.

Functionamiento

S El régimen del motor se controla me-diante el acelerador y el carburador. En elcarburador se efectúa la dosificación dela mezcla de aire y combustible.

S Con el tornillo T se regula la posición delacelerador en ralentí. El ralentí se au-menta girando el tornillo T en el sentidode las agujas del reloj y se reducegirándolo en sentido contrario a las agu-jas del reloj.

Reglaje básicoS El reglaje básico del carburador se lleva acabo en las pruebas que se hacen en fábri-ca. El reglaje final debe ser realizado por untécnico especializado.

Silenciador

¡NOTA! El silenciador tiene un catalizadordiseñado para reducir los gas de escapedañosos.

¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí,debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti-do contrario a las agujas del reloj hasta que elequipo de corte quede inmóvil.

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarse lacubierta del embrague completa conel tubo, de lo contrario el embraguepuede zafar y provocar daños per-sonales.

ADVERTENCIA: Si no puederegular el régimen en ralentí paraque el equipo de corte deje de girar,consulte a su distribuidor autorizadodel servicio. No utilice la máquinahasta que no esté correctamenteregulada o reparada.

Reglaje definitivo del régimen deralentí--TRegule el régimen de ralentí con el tornillo T,si es necesario un reajuste. Gire primero eltornillo de ralentí T en el sentido de las agu-jas del reloj, hasta que comience a girar elequipo de corte. Después gire el tornillo en elsentido contrario, hasta que el equipo decorte se detenga. El régimen de ralentí escorrecto cuando el motor funciona en formauniforme en cada posición. También debeexistir un buen margen hasta el régimen enque empieza a girar el equipo de corte.

Tornillo deajuste deralentí

Seguridad del aparato y sumantenimientoAntes de realizar cualquier tarea de man-tenimiento, salvo reglajes en el carburador,desconecte la bujía.

ADVERTENCIA: El equipo decorte tal vez pueda girar al hacerajustes al carburador. Use su equipode protección y observe todas lasinstrucciones de seguridad. Este se-guro que el equipo de corte pare dedar vueltas cuando el motor este in-activo. Cuando el aparato este apa-gado, cerciórese de que los equipode corte hayan parado completa-mente antes de sentarlo en algúnlado.

Régimen recomendado en ralentí:Vea la sección “Datos Técnicos”.Aceleración máxima recomendada:Vea la sección “Datos Técnicos”.

Page 21: OM, GC2126 C, 2007-03

73

MANTENIMIENTO

¡PRECAUCION! No utilice nunca lamáquina con un silenciador en mal estado.

Tornillos delsilenciador

RejillaApagachispas

El silenciador está diseñado para amortiguarel ruido y para apartar del usuario los gasesde escape. Los gases de escape están cal-ientes y pueden contener chispas que pue-den ocasionar incendios si se dirigen losgases a materiales secos e inflamables.El silenciador incorporan una rejilla apaga-chispas. El rejilla debe ser comprobado yen caso de necesidad, limpiar por una dis-tribuidor autorizado del servicio. Si el rejil-la presenta daños, se debe cambiar elrejilla.Si el rejilla se obstruye con frecuencia,esto puede ser señal de que el catalizadorno funciona correctamente. Consulte a sudistribuidor para un inspección. Si el rejillase obstruye, la máquina se recalienta y sedañan el cilindro y el pistón.

ADVERTENCIA: El silenciadorcon catalizador se calienta muchodurante el uso y permanece calienteaún luego de apagado el motor. Lomismo rige para la marcha en ra-lentí. Su contacto puede quemar lapiel. ¡Tenga en cuenta el peligro deincendio!

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustanciasquímicas que pueden ser canceríge-nas. Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

ADVERTENCIA: Recuerde que:Los gases del motor contienenmonóxido de carbono que puedeprovocar intoxicación. Por eso, nun-ca arranque ni haga funcionar lamáquina en ambientes cerrados, ocuando no exista una buena circula-ción de aire. Los gases de escapedel motor están calientes y puedencontener chispas que pueden provo-car incendio. Por esa razón, ¡nuncaarranque la máquina en interiores ocerca de material inflamable!

Bujía

Los factores siguientes afectan al estadode la bujía:S Carburador mal regulado.S Mezcla de aceite inadecuada en el com-bustible (demasiado aceite o aceite in-adecuado).

S Filtro de aire sucio.Estos factores producen revestimientos enlos electrodos de la bujía que pueden oca-sionar perturbaciones del funcionamiento ydificultades de arranque. Si la potencia dela máquina es demasiado baja, si es difícilarrancar la máquina o si el ralentí es irregu-lar: revise primero la bujía antes de tomarotras medidas. Si la bujía está muy sucia,límpiela y compruebe que la separación delos electrodos sea de 0,6 mm. La bujíadebe cambiarse aproximadamente despuésde un mes de funcionamiento o más amenudo si es necesario.

0,6 mm

¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo debujía recomendado! Una bujía incorrectapuede arruinar el pistón y el cilindro.

Tubo divisible

La punta del eje propulsor en la parte infe-rior del tubo debe lubricarse interiormentecon grasa cada 30 horas de trabajo. Existeel riesgo de que las puntas del eje propul-sor (uniones ranuradas) se agarroten si nose lubrican regularmente.

Page 22: OM, GC2126 C, 2007-03

74

MANTENIMIENTO

Limpieza del filtro de aireDesmonte la cubierta del filtro de aire y re-tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal-iente. Aclare el filtro totalmente. Controleque el filtro esté seco antes de volver amontarlo. Un filtro utilizado durante muchotiempo no puede limpiarse del todo. Portanto, hay que cambiarlo a intervalos regu-lares. Un filtro de aire averiado debecambiarse.

Engranaje angulado

El engranaje angulado se entrega de fábri-ca con la cantidad adecuada de grasa. Noobstante, antes de empezar a utilizar lamáquina, verifique que el engranaje estélleno con grasa hasta las 3/4 partes. Usegrasa especial de JONSERED.

Generalmente, el lubricante en el cuerpodel engranaje no requiere cambiarse ex-cepto cuando se realizan reparaciones.

Afilado de la cuchilla y la hojapara hierba

S Para afilar correctamente el equipo decorte, lea las instrucciones en el envase.

S La hoja y la cuchilla se afilan con unalima plana de picadura sencilla.

S Lime todos los dientes por igual para con-servar el equilibrio.

ADVERTENCIA: Pare siempreel motor antes de trabajar con algu-na parte del equipo de corte. Éstecontinúa girando incluso despuésde haber soltado el acelerador. Con-trole que el equipo de corte se hayadetenido completamente y desco-necte el cable de la bujía antes decomenzar a trabajar.

ADVERTENCIA: Cambiesiempre la hoja si la misma está do-blada, torcida, agrietada, quebrada odañada de algún otro modo. No tratenunca de enderezar una hoja torcidapara volver a utilizarla. Utilice única-mente hojas originales del tipo re-comendado.

Filtro de aire

El filtro de aire debe limpiarse regular-mente de polvo y suciedad para evitar:S Fallos del carburadorS Problemas de arranqueS Reducción de la potenciaS Desgaste innecesario de las piezas delmotor.

S Un consumo de combustible excesivo.

Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-miento o más seguido si trabaja en un en-torno muy polvoriento.

Page 23: OM, GC2126 C, 2007-03

75

MANTENIMIENTOProgramo de mantenimientoA continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui-na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólopuede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Lostrabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.

Mantemimiento Mantenimientodiario

Mantenimientosemanal

Mantenimientomensual

Limpie la parte exterior de la máquina.

Controle que los casquillos aislantes de lasvibraciones no estén dañados.

Controle que el mando de detención funcione.

Controle que el equipo de corte no gire enralentí.

Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es nece-sario.

Controle que la protección no esté dañaday que no tenga grietas. Cambie la protec-ción si ha estado expuesta a golpes o sitiene grietas.

Controle que el cabezal de corte no estédañado ni tenga grietas. Cambie el cabezalde corte si es necesario.

Compruebe que la tuerca de seguridad delequipo de corte está adecuadamente apre-tada.

Compruebe que los tornillos y las tuercasestén apretados.

Controle que no haya fugas de combustibledel motor, del depósito o de los conductosde combustible.

Controle el mecanismo de arranque y lacuerda del arranque.

Limpie la bujía por fuera. Quítela y controlela distancia entre los electrodos. Ajuste ladistancia a 0,6 mm o cambie la bujía. Con-trole que la bujía tenga supresión de pertur-baciones radioeléctricas.

Limpie el exterior del carburador y la zonaalrededor del mismo.

Controle que el engranaje angulado tengagrasa hasta las 3/4 partes. Si es necesariollene con grasa especial.

Compruebe que el filtro de combustible noestá sucio y que la manguera de combus-tible no tiene grietas ni otros defectos. Cam-bie el componente que sea necesario.

Revise todos los cables y conexiones.

Compruebe si están desgastados el embra-gue, los muelles de embrague y el tamborembrague. Cambie los componentes quesea necesario en un taller de servicio ofi-cial.

Cambie la bujía. Controle que la bujía tengasupresión de perturbaciones radioeléctricas.

Controle y, si es necesario, limpie el apaga-chispas del silenciador.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Page 24: OM, GC2126 C, 2007-03

76

DATOS TECNICOS

Datos técnicosGC2126C

MotorCilindrada, cm3 28Diámetro del cilindro, mm 35Carrera, mm 28,7Régimen de ralentí, r.p.m. 2800--3200Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000Velocidad en el eje de salida, rpm 8000Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8Silenciador con catalizador SíSistema de encendido conreg. de velocidad SíSistema de encendidoFabricante/tipo de sistema de encendido Walbro/CDBujía Champion RCJ--8YDistancia de electrodos, mm 0,6Sistema de combustible y lubricaciónFabricante/tipo de carburador ZamaCapacidad del depósito de gasolina, litros 0,4PesoPeso sin combustible, equipo de corte y protector, kg 5,0Emisiones de ruido(ver la nota 1)Nivel de potencia acústica medido dB(A) 110Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 114Niveles acústicos(ver la nota 2)Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario,medido segúnEN/ISO 11806 e ISO 22868, dB(A), mín./máx. 93/96Niveles de vibracionesNiveles de vibraciones en el mangos, segúnEN/ISO 11806 y ISO 22867MANGO DELANTEROAl ralentí, en m/s2, mín./máx. 2,9/4,7En aceleración, en m/s2, mín./máx. 3,1/6,2MANGO TRASEROAl ralentí, en m/s2, mín./máx. 1,9/2,6En aceleración, en m/s2, mín./máx. 5,5/8,4Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según ladirectiva CE 2000/14/CE.Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, pon-derada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funciona-miento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos semiden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indicanlos valores mínimo y máximo.

Page 25: OM, GC2126 C, 2007-03

77

DATOS TECNICOS

Accessorios Número de pieza

Accesorio del cultivador, con tubo 952 711 907 / 537 42 54--01

Accesorio del cortadora de bordes, con tubo 952 711 908 / 537 19 69--01

Accesorio del soplador, con tubo 952 711 911

Accesorio del cortadora de ramas, con tubo 952 711 910 / 537 18 33--16

Accesorio del cepillo, con tubo 537 19 67--01

Accesorio para cortar setos, con tubo 537 19 66--05 / 537 19 66--06

Accesorio del recortadora, con tubo 537 35 35--01

Modelo GC2126C (Rosca para eje de hoja M10 L) -- Orificio central en hojas/cuchillas ∅ 25,4 mm

Equipo de corte / protector,Accessorios homologados Tipo número de pieza

Hoja para hierba/cuchilla Grass 255--4 1 pulg. 503 93 42--02 / 545 081 703para hierba (∅255 4 dientes)

Cabezal de corte T25 537 33 83--02 / 545 081 703

Cuchillas de plástico Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 081 703

Cazoleta de apoyo Fija --

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa)

Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel:+39--0341--203211, declara que la cortadora de hierbas modelo Jonsered GC2126Cu a partir de los números de serie 2006--319N00001 en adelante (el año se indicaclaramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con loestablecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.

89/336/CEE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de Mayo de 1989, ylos suplementos válidos a la fecha.

2000/14/CE, “sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 deMayo de 2000, Anexo V.La medición de fuerza de sonido es de 110 dB(A) y la fuerza sonido garantizada es de114 dB(A). La anchura del corte es 431 mm.

Se han aplicado las siguientes normas: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003, EN ISO11806:1997 y CISPR 12:2001.

SMP, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 enUppsala, Suecia, ha realizado una homologación voluntaria. Los certificados estánnumerados: SEC/07/1157.

15--11--06

Michael S. Bounds, DirectorSafety and Standards (Seguridad y Normas)Productos Portables de Consumo

Page 26: OM, GC2126 C, 2007-03

78

20i

10i

3 m

6 m

Reemplazo de la línea en el cabezal de corte

Page 27: OM, GC2126 C, 2007-03

79

Cuchillas de plástico (Tri Cut)

1 2

3 4 5

6 7

8

Page 28: OM, GC2126 C, 2007-03

545123879 Rev. 3 2/5/07 BRW