Official Gazette no 14 bis of 08.04.2013 · DETERMINING MISSIONS, ORGANISATION AND FUNCTIONING OF...
Transcript of Official Gazette no 14 bis of 08.04.2013 · DETERMINING MISSIONS, ORGANISATION AND FUNCTIONING OF...
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
69
ITE
GE
KO
N
°19
/201
3
RY
O
KU
WA
25
/03/2
01
3
R
IGE
NA
IN
SH
ING
AN
O,
IMIT
ER
ER
E
N’I
MIK
OR
ER
E
BY
A
KO
MIS
IYO
Y
’IG
IHU
GU
Y’U
BU
RE
NG
AN
ZIR
A B
WA
MU
NT
U
ISH
AK
IRO
UM
UT
WE
W
A
MB
ER
E:
ING
ING
O
RU
SA
NG
E
Ing
ing
o y
a m
ber
e: I
cyo
iri
teg
eko
rig
am
ije
Ing
ing
o y
a 2
: Ic
yic
aro
n’i
fasi
by
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o
ya
3:
Ub
wig
eng
e
n’u
bw
isa
nzu
re
by
a K
om
isiy
o
UM
UT
WE
W
A
II:
INS
HIN
GA
NO
N’U
BU
BA
SH
A B
YA
KO
MIS
IYO
Icy
icir
o c
ya
mb
ere:
Insh
ing
an
o z
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o
ya
4
: In
shin
ga
no
ru
san
ge
ya
Ko
mis
iyo
Ing
ing
o
ya
5:
Insh
inga
no
zi
ha
riy
e za
Ko
mis
iyo
k
u
bij
ya
ny
e n
o
gu
teza
im
ber
e
ub
ure
ng
an
zira
bw
a m
un
tu
LA
W
N°1
9/2
01
3
OF
2
5/0
3/2
01
3
DE
TE
RM
ININ
G
MIS
SIO
NS
,
OR
GA
NIS
AT
ION
A
ND
F
UN
CT
ION
ING
OF
TH
E N
AT
ION
AL
CO
MM
ISS
ION
FO
R
HU
MA
N R
IGH
TS
TA
BL
E O
F C
ON
TE
NT
S
CH
AP
TE
R
ON
E:
GE
NE
RA
L
PR
OV
ISIO
NS
Art
icle
On
e: P
urp
ose
of
this
Law
Art
icle
2:
Hea
d
off
ice
an
d
terr
ito
rial
juri
sdic
tio
n o
f th
e C
om
mis
sio
n
Art
icle
3
: In
dep
end
ence
a
nd
a
uto
no
my of
the
Co
mm
issi
on
CH
AP
TE
R I
I: M
ISS
ION
S A
ND
PO
WE
RS
OF
TH
E C
OM
MIS
SIO
N
Sec
tio
n O
ne:
Mis
sio
ns
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
4:
Ov
era
ll
mis
sio
n
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
5
: S
pec
ial
mis
sio
ns
of
the
Co
mm
issi
on
re
ga
rdin
g
Hu
ma
n
Rig
hts
pro
moti
on
LO
I N
°19/2
01
3 D
U 2
5/0
3/2
01
3 P
OR
TA
NT
MIS
SIO
NS
, O
RG
AN
ISA
TIO
N
ET
FO
NC
TIO
NN
EM
EN
T
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
N
AT
ION
AL
E
DE
S
DR
OIT
S D
E L
A P
ER
SO
NN
E
TA
BL
ES
DE
S M
AT
IER
ES
CH
AP
ITR
E
PR
EM
IER
: D
ISP
OS
ITIO
NS
GE
NE
RA
LE
S
Art
icle
pre
mie
r:
Ob
jet
de
la p
rése
nte
lo
i A
rtic
le 2
: S
ièg
e et
co
mp
éten
ce te
rrit
ori
ale
de
la C
om
mis
sio
n
Art
icle
3:
Ind
épen
da
nce
et
au
ton
om
ie d
e la
Co
mm
issi
on
CH
AP
ITR
E
II:
MIS
SIO
NS
E
T
PO
UV
OIR
S D
E L
A C
OM
MIS
SIO
N
Sec
tio
n
pre
miè
re:
Mis
sio
ns
de
la
Co
mm
issi
on
Art
icle
4
: M
issi
on
g
énér
ale
d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
5:
Mis
sio
ns
part
icu
lièr
es
de
la
Co
mm
issi
on
en
m
ati
ère
de
pro
moti
on
d
es
dro
its
de
la p
erso
nn
e
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
70
Ing
ing
o
ya
6:
Insh
inga
no
zi
ha
riy
e za
Ko
mis
iyo
k
u
bij
ya
nye
no
k
ure
ng
era
ub
ure
ng
an
zira
bw
a m
un
tu
Icy
icir
o c
ya
2:
Ub
ub
ash
a b
wa
Kom
isiy
o
Ing
ing
o
ya
7
: U
bu
bash
a
rusa
ng
e b
wa
Ko
mis
iyo
Ing
ing
o y
a 8
: U
bu
ba
sha
bw
’ub
ugen
zacy
ah
a
Ing
ing
o
ya
9:
Ub
ub
ash
a
bw
o
ku
reg
era
ink
iko
Ing
ing
o
ya
10
: Ik
ore
shw
a
ry’u
bu
bash
a
bw
’ub
ugen
zacy
ah
a n
’ub
wo
ku
reg
era
in
kik
o
Ing
ing
o y
a 1
1:
Ub
ub
ash
a b
wo
g
ush
yir
ah
o
am
ate
gek
o n
gen
gam
iko
rere
UM
UT
WE
W
A
III:
P
OR
OG
AR
AM
U
Y’I
BIK
OR
WA
N
A
RA
PO
RO
B
YA
KO
MIS
IYO
Ing
ing
o y
a 1
2:
Po
rog
ara
mu
y’i
bik
orw
a b
ya
Ko
mis
iyo
n’i
nze
go
iyis
hyik
iriz
a
Ing
ing
o
ya
1
3:
Ra
po
ro
za
Ko
mis
iyo
n’i
nze
go
izi
shy
ikir
iza
Ing
ing
o
ya
1
4:
Isa
ka
za
rya
ra
po
ro
ya
Ko
mis
iyo
Art
icle
6
: S
pec
ial
mis
sio
ns
of
the
Co
mm
issi
on
re
ga
rdin
g
the
pro
tect
ion
of
Hu
ma
n R
igh
ts
Sec
tio
n 2
: P
ow
ers
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
7
: O
rdin
ary
p
ow
ers
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
8:
Ju
dic
ial
Po
lice
pow
ers
Art
icle
9:
Pow
er t
o f
ile
lega
l a
ctio
ns
Art
icle
10:
Exer
cisi
ng
ju
dic
ial
poli
ce p
ow
ers
an
d p
ow
er t
o f
ile
leg
al
act
ion
s
Art
icle
1
1:
Pow
er
to
ad
op
t th
e in
tern
al
rule
s a
nd
reg
ula
tio
ns
CH
AP
TE
R
III:
P
RO
GR
AM
O
F
AC
TIV
ITIE
S
AN
D
RE
PO
RT
O
F
TH
E
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
1
2:
Co
mm
issi
on
’s
pro
gra
m
of
act
ivit
ies
an
d
org
an
s to
w
hic
h
it
is
sub
mit
ted
Art
icle
1
3:
Com
mis
sion
’s
rep
ort
s a
nd
org
an
s to
wh
ich
th
ey a
re s
ub
mit
ted
Art
icle
1
4:
Dis
sem
ina
tio
n
of
the
Co
mm
issi
on
’s r
epo
rt
Art
icle
6:
Mis
sio
ns
part
icu
lièr
es
de
la
Co
mm
issi
on
en
m
ati
ère
de
pro
tect
ion
d
es
dro
its
de
la p
erso
nn
e
Sec
tio
n 2
: P
ou
voir
s d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
7
: P
ou
voir
s o
rdin
air
es
de
la
Co
mm
issi
on
Art
icle
8:
Qu
ali
té
d’O
ffic
ier
de
Poli
ce
Ju
dic
iair
e
Art
icle
9:
Po
uvo
ir d
e sa
isir
la
ju
stic
e
Art
icle
10
: E
xer
cice
de
la q
ua
lité
d’O
ffic
ier
de
Poli
ce J
ud
icia
ire
et l
e p
ou
vo
ir d
e sa
isir
la
just
ice
Art
icle
11:
Po
uvo
ir d
’ad
op
ter
le r
ègle
men
t
d’o
rdre
in
téri
eur
CH
AP
ITR
E
III:
P
RO
GR
AM
ME
D’A
CT
IVIT
ES
E
T
RA
PP
OR
T
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
12
: P
rog
ram
me
d’a
ctiv
ités
d
e la
Co
mm
issi
on
et
o
rga
nes
a
uxq
uel
s il
es
t
tra
nsm
is
Art
icle
13:
Ra
pp
ort
s d
e la
Co
mm
issi
on
et
org
an
es a
uxq
uel
s il
s so
nt
tra
nsm
is
Art
icle
1
4:
Dif
fusi
on
d
u
rap
po
rt
de
la
Co
mm
issi
on
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
71
UM
UT
WE
W
A
IV:
INZ
EG
O
ZA
KO
MIS
IYO
Ing
ing
o
ya
1
5:
Inze
go
z’u
bu
yo
bo
zi
za
Ko
mis
iyo
Icy
icir
o c
ya
mb
ere:
Inam
a y
’Ab
ak
om
iser
i
Ing
ing
o
ya
1
6:
Insh
ing
an
o
z’In
am
a
y’A
ba
ko
mis
eri
Ing
ing
o
ya
1
7:
Ab
ag
ize
Ina
ma
y’A
ba
ko
mis
eri
n’i
by
o
ba
go
mb
a
ku
ba
bu
juje
Ing
ing
o y
a 1
8:
Ah
o A
ba
ko
mis
eri
batu
ruk
a
Ing
ing
o
ya
19
: A
ba
giz
e K
om
ite
itora
ny
a
ab
ak
an
did
a
ku
m
wa
ny
a
w
’Ub
uk
om
iser
i
n’u
ko
ba
shyir
wa
ho
Ing
ing
o y
a 2
0:
Ibig
om
ba k
ub
ah
iriz
wa
mu
gu
hit
am
o
ab
ak
an
did
a
ku
m
wa
nya
w’U
bu
kom
iseri
Ing
ing
o
ya
2
1:
Iyem
ezw
a
ry’A
ba
kom
iser
i
mu
Mu
twe
wa
Sen
a
Ing
ing
o y
a 2
2:
Ira
hir
a r
y’A
ba
ko
mis
eri
Ing
ing
o y
a 2
3:
Ma
nd
a y
’Ab
ak
om
iser
i
CH
AP
TE
R
IV:
OR
GA
NS
O
F
TH
E
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
15
: A
dm
inis
tra
tive
org
an
s
Sec
tio
n O
ne :
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
16:
Res
po
nsi
bil
itie
s of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
1
7:
Co
mp
osi
tio
n o
f th
e C
ou
nci
l of
Co
mm
issi
on
ers
an
d
req
uir
emen
ts
for
the
po
siti
on
Art
icle
18
: P
rov
ena
nce
of
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
1
9:
Mem
ber
s of
the
Co
mm
itte
e in
cha
rge
of
sele
ctin
g
can
did
ate
Co
mm
issi
on
ers
an
d
mod
ali
ties
fo
r th
eir
ap
po
intm
ent
Art
icle
2
0:
Req
uir
emen
ts
for
sele
ctio
n
of
can
did
ate
Com
mis
sio
ner
s
Art
icle
21:
Ap
pro
va
l of
Co
mm
issi
on
ers
by
the
Sen
ate
Art
icle
2
2:
Ta
kin
g
oa
th
of
the
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
2
3:
Ter
m
of
off
ice
for
the
Co
mm
issi
on
ers
CH
AP
ITR
E
IV:
OR
GA
NE
S
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
1
5:
Org
an
es
ad
min
istr
ati
fs
de
la
Co
mm
issi
on
Sec
tio
n
pre
miè
re:
Co
nse
il
des
Co
mm
issa
ires
Art
icle
16
: A
ttri
bu
tio
ns
du
C
on
seil
d
es
Co
mm
issa
ires
Art
icle
1
7:
Com
po
siti
on
d
u
Co
nse
il
des
Co
mm
issa
ires
et
le
s co
nd
itio
ns
req
uis
es
po
ur
ces
fon
ctio
ns
Art
icle
18
: P
rov
ena
nce
des
Co
mm
issa
ires
Art
icle
19:
Mem
bre
s d
u C
om
ité
de
séle
ctio
n
des
ca
nd
ida
ts C
om
mis
sair
es e
t m
od
ali
tés
de
leu
r n
om
ina
tio
n
Art
icle
2
0:
Dir
ecti
ves
d
e sé
lect
ion
d
es
can
did
ats
Com
mis
sair
es
Art
icle
21
: A
pp
rob
ati
on
des
Co
mm
issa
ires
pa
r le
Sén
at
Art
icle
2
2:
Pre
stati
on
d
e se
rmen
t d
es
Co
mm
issa
ires
Art
icle
23
: M
an
dat
des
Co
mm
issa
ires
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
72
Ing
ing
o
ya
2
4:
Ub
ud
ah
un
ga
ba
nyw
a
bw
’Ab
ak
om
iser
i
Ing
ing
o y
a 2
5:
Imir
imo
ita
ba
ngik
an
yw
a n
o
ku
ba
Um
uk
om
iser
i
Ing
ing
o y
a 2
6:
Uk
o U
mu
ko
mis
eri
av
a k
u
mu
rim
o
Ing
ing
o y
a 2
7:
Isim
bu
rwa r
y’U
mu
ko
mis
eri
Ing
ing
o y
a 2
8:
Itu
miz
wa
n’i
tera
na
ry
’in
am
a
n’i
fatw
a
ry’i
by
emez
o
by
’In
am
a
y’A
ba
ko
mis
eri
Ing
ing
o
ya
2
9:
Imik
ore
re
y’I
nam
a
y’A
ba
ko
mis
eri
Ing
ing
o y
a 3
0:
Ibig
ener
wa
Ab
ak
om
iser
i
Icy
icir
o c
ya
2:
Bir
o y
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o y
a 3
1:
Ab
ag
ize
Bir
o y
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o
ya
3
2:
Insh
inga
no
za
B
iro
ya
Ko
mis
iyo
Ing
ing
o y
a 3
3:
Insh
ing
an
o z
a P
erez
ida
wa
Ko
mis
iyo
Ing
ing
o y
a 3
4:
Insh
ing
an
o z
a V
isi-
Per
ezid
a
wa
Kom
isiy
o
Art
icle
24
: Im
mu
nit
y o
f th
e C
om
mis
sio
ner
s A
rtic
le
25
: In
com
pati
bil
itie
s w
ith
b
ein
g
a
Co
mm
issi
on
er
Art
icle
2
6:
Rem
ov
al
fro
m
off
ice
of
a
Co
mm
issi
on
er
Art
icle
27
: R
epla
cem
ent
of
a C
om
mis
sio
ner
Art
icle
28:
Co
nv
enin
g a
nd
ho
ldin
g m
eeti
ng
s
an
d
dec
isio
n-m
ak
ing
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
2
9:
Fu
nct
ion
ing
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
3
0:
Ben
efit
s g
ran
ted
to
Co
mm
issi
on
ers
Sec
tio
n 2
: B
ure
au
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
31:
Mem
ber
s of
the
Bu
rea
u o
f th
e
Co
mm
issi
on
Art
icle
32:
Res
po
nsi
bil
itie
s of
the
Bu
rea
u o
f
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
3
3:
Res
po
nsi
bil
itie
s of
the
Ch
air
per
son
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
34
: R
esp
on
sib
ilit
ies
of
the
Vic
e
Ch
air
per
son
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
24
: Im
mu
nit
é d
es C
om
mis
sair
es
Art
icle
2
5:
Inco
mp
ati
bil
ités
a
vec
le
s
fon
ctio
ns
de
Com
mis
sair
e
Art
icle
2
6:
Ces
sati
on
d
es
fon
ctio
ns
de
Co
mm
issa
ire
Art
icle
27
: R
emp
lace
men
t d
’un
Co
mm
issa
ire
Art
icle
2
8:
Co
nv
oca
tion
et
te
nu
e d
es
réu
nio
ns
et
pri
se
de
déc
isio
ns
du
C
on
seil
des
Co
mm
issa
ires
Art
icle
29:
Fo
nct
ion
nem
ent
du
Co
nse
il d
es
Co
mm
issa
ires
Art
icle
3
0:
Av
an
tag
es
acc
ord
és
au
x
Co
mm
issa
ires
Sec
tio
n 2
: B
ure
au
de
la C
om
mis
sio
n
Art
icle
3
1:
Mem
bre
s d
u
Bu
rea
u
de
la
Co
mm
issi
on
Art
icle
32
: A
ttri
bu
tio
ns
du
B
ure
au
d
e la
Co
mm
issi
on
A
rtic
le 3
3:
Att
rib
uti
on
s d
u P
rési
den
t d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
3
4:
Att
rib
uti
on
s d
u V
ice-p
rési
den
t
de
la C
om
mis
sio
n
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
73
Icy
icir
o
cya
3
: U
bu
ny
am
ab
an
ga
B
uk
uru
bw
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o
ya
3
5:
Ub
uy
ob
ozi
bw
’Ub
un
yam
ab
an
ga
Bu
ku
ru
bw
a
Ko
mis
iyo
Ing
ing
o
ya
3
6:
Ish
yir
wa
ho
ry’U
mu
ny
am
ab
an
ga
Mu
ku
ru
Ing
ing
o
ya
3
7:
Insh
inga
no
z’U
mu
ny
am
ab
an
ga
Mu
ku
ru
Ing
ing
o
ya
3
8:
Gu
sha
ka
a
ba
ko
zi
ba
Ko
mis
iyo
Ing
ing
o
ya
3
9:
Sit
ati
ig
eng
a
ab
ak
ozi
b
a
Ko
mis
iyo
UM
UT
WE
W
A
V:
UM
UT
UN
GO
W
A
KO
MIS
IYO
Ing
ing
o
ya
4
0:
Ink
om
ok
o
n’i
cun
gw
a
by
’um
utu
ng
o w
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o
ya
41
: It
egu
rwa
ry’i
mb
an
ziri
zam
ush
ing
a y
’in
gen
go
y
’im
ari
ya
Kom
isiy
o
Ing
ing
o y
a 4
2:
Igen
zura
ry
’um
utu
ng
o w
a
Ko
mis
iyo
UM
UT
WE
W
A
VI:
IN
GIN
GO
Z’I
NZ
IBA
CY
UH
O,
IZIN
YU
RA
NY
E
N’I
ZIS
OZ
A
Sec
tio
n
3:
Gen
era
l S
ecre
tari
at
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
35
: H
ead
of
the
Gen
eral
Sec
reta
riat
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
3
6:
Ap
po
intm
ent
of
the
Sec
reta
ry
Gen
era
l
Art
icle
37:
Res
po
nsi
bil
itie
s of
the
Sec
reta
ry
Gen
era
l
Art
icle
38:
Rec
ruit
men
t of
the
staff
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
39:
Sta
tute
go
ver
nin
g t
he
per
son
nel
of
the
Co
mm
issi
on
CH
AP
TE
R
VI :
P
RO
PE
RT
Y
OF
T
HE
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
40:
So
urc
e a
nd
ma
na
gem
ent
of
the
pro
per
ty o
f th
e C
om
mis
sio
n
Art
icle
4
1:
Pre
para
tio
n
of
the
bu
dg
et
pro
po
sal
of
the
Com
mis
sio
n
Art
icle
4
2:
Au
dit
of
the
pro
per
ty
of
the
Co
mm
issi
on
CH
AP
TE
R
VII
: T
RA
NS
ITIO
NA
L,
MIS
CE
LL
AN
EO
US
A
ND
F
INA
L
PR
OV
ISIO
NS
Sec
tio
n
3:
Sec
réta
riat
Gén
éra
l d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
3
5:
Res
po
nsa
ble
d
u
Sec
réta
riat
Gén
éra
l d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
3
6:
No
min
ati
on
d
u
Sec
réta
ire
Gén
éra
l
Art
icle
3
7:
Att
rib
uti
on
s d
u
Sec
réta
ire
Gén
éra
l
Art
icle
38:
Rec
rute
men
t d
u p
erso
nn
el d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
39
: S
tatu
t ré
gis
san
t le
per
son
nel
de
la C
om
mis
sio
n
CH
AP
ITR
E
VI :
P
AT
RIM
OIN
E
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
40
: S
ou
rce
et g
esti
on
du
p
atr
imoin
e
de
la C
om
mis
sio
n
Art
icle
41
: E
lab
ora
tio
n d
e l’
av
an
t p
roje
t d
e
bu
dg
et d
e la
Com
mis
sio
n
Art
icle
4
2:
Au
dit
d
u
pa
trim
oin
e d
e la
Co
mm
issi
on
CH
AP
ITR
E
VII
: D
ISP
OS
ITIO
NS
TR
AN
SIT
OIR
ES
, D
IVE
RS
ES
E
T
FIN
AL
ES
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
74
Ing
ing
o
43:
Ma
nd
a
y’A
ba
ko
mis
eri
bari
ba
san
zweh
o
Ing
ing
o
44:
Iteg
urw
a,
isu
zum
wa
n
’ito
rwa
ry’i
ri t
egek
o
Ing
ing
o
ya
4
5:
Iva
nw
ah
o
ry’i
ng
ing
o
z’a
ma
teg
eko
zin
yu
ran
yij
e n
’iri
teg
eko
Ing
ing
o
ya
4
6:
Igih
e ir
i te
gek
o
rita
ngir
a
gu
ku
rik
izw
a
Art
icle
43
: T
he
term
of
off
ice
of
incu
mb
ent
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
4
4:
Dra
ftin
g,
con
sid
era
tio
n
an
d
ad
op
tio
n o
f th
is l
aw
Art
icle
45
: R
epea
lin
g
pro
vis
ion
Art
icle
46
: C
om
men
cem
ent
Art
icle
43:
Le
Ma
nd
at
des
Co
mm
issa
ires
en
fon
ctio
ns
Art
icle
44
: In
itia
tio
n,
exa
men
et
a
do
pti
on
de
la p
rése
nte
loi
Art
icle
45
: D
isp
osi
tio
n a
bro
ga
toir
e
Art
icle
46
: E
ntr
ée e
n v
igu
eur
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
75
ITE
GE
KO
N
°19
/201
3
RY
O
KU
WA
25
/03/2
01
3
RIG
EN
A
INS
HIN
GA
NO
,
IMIT
ER
ER
E
N’I
MIK
OR
ER
E
BY
A
KO
MIS
IYO
Y
’IG
IHU
GU
Y’U
BU
RE
NG
AN
ZIR
A B
WA
MU
NT
U
Tw
ebw
e, K
AG
AM
E P
au
l,
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika;
INT
EK
O
ISH
ING
A
AM
AT
EG
EK
O
YE
ME
JE
, N
ON
E
NA
TW
E
DU
HA
MIJ
E,
DU
TA
NG
AJ
E I
TE
GE
KO
RIT
EY
E R
ITY
A
KA
ND
I D
UT
EG
ET
SE
KO
RY
AN
DIK
WA
MU
IG
AZ
ET
I Y
A
LE
TA
Y
A
RE
PU
BU
LIK
A Y
’U R
WA
ND
A
INT
EK
O I
SH
ING
A A
MA
TE
GE
KO
:
Um
utw
e w
’Ab
adep
ite,
m
u
nam
a yaw
o
yo
ku
wa
14
Wer
urw
e 2
013
;
Um
utw
e w
a S
ena,
mu
nam
a yaw
o y
o k
uw
a 1
4
Wer
urw
e 2
01
3;
Ish
ingiy
e k
u I
tegeko
Nsh
inga
rya
Rep
ub
uli
ka
y’u
R
wan
da
ryo
ku
wa
04
K
amen
a 2
00
3
nk’u
ko
ryav
ugu
ruw
e ku
gez
a u
bu
, cy
ane
cyan
e
mu
ngin
go
zar
yo
, ku
va
ku
ya
9 k
ugeza
ku
ya
51
, iy
a 6
1,
iya
62
, iy
a 6
6,
iya
67
, iy
a 8
8,
iya
89
, iy
a 9
0,
iya
92
, i
ya
93
, iy
a 9
4,
iya
95
, iy
a
10
8,
iya
11
3,
iya
17
6,
iya
17
7,
iya
19
0 n
’iya
20
1;
LA
W
N°1
9/2
01
3
OF
2
5/0
3/2
01
3
DE
TE
RM
ININ
G
MIS
SIO
NS
,
OR
GA
NIS
AT
ION
A
ND
F
UN
CT
ION
ING
OF
TH
E N
AT
ION
AL
CO
MM
ISS
ION
FO
R
HU
MA
N R
IGH
TS
We,
KA
GA
ME
Pa
ul,
Pre
sid
ent
of
the
Rep
ubli
c;
TH
E
PA
RL
IAM
EN
T
HA
S
AD
OP
TE
D
AN
D
WE
S
AN
CT
ION
, P
RO
MU
LG
AT
E
TH
E
FO
LL
OW
ING
L
AW
A
ND
O
RD
ER
IT B
E P
UB
LIS
HE
D
IN
TH
E O
FF
ICIA
L
GA
ZE
TT
E
OF
T
HE
R
EP
UB
LIC
O
F
RW
AN
DA
TH
E P
AR
LIA
ME
NT
:
Th
e C
ham
ber
of
Dep
uti
es,
in i
ts s
essi
on
of
14
Mar
ch 2
01
3;
Th
e S
enat
e, i
n i
ts s
essi
on
of
14
Mar
ch 2
01
3;
Pu
rsu
ant
to t
he
Co
nst
ituti
on
of
the
Rep
ub
lic
of
Rw
and
a o
f 0
4 J
un
e 2
003
as
amen
ded
to
dat
e,
esp
ecia
lly i
n A
rtic
les
9 t
o 5
1,
61
, 6
2,
66
, 67
,
88
, 8
9,
90
, 9
2,
93,
94
, 9
5,
10
8,
11
3,
17
6,
17
7,
19
0 a
nd
20
1;
LO
I N
°19/2
01
3 D
U 2
5/0
3/2
01
3 P
OR
TA
NT
MIS
SIO
NS
, O
RG
AN
ISA
TIO
N
ET
FO
NC
TIO
NN
EM
EN
T
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
N
AT
ION
AL
E
DE
S
DR
OIT
S D
E L
A P
ER
SO
NN
E
No
us,
KA
GA
ME
Pa
ul,
Pré
sid
ent
de
la R
épu
bli
que;
LE
PA
RL
EM
EN
T A
AD
OP
TE
ET
NO
US
SA
NC
TIO
NN
ON
S,
PR
OM
UL
GU
ON
S
LA
LO
I D
ON
T
LA
T
EN
EU
R
SU
IT
ET
OR
DO
NN
ON
S Q
U’E
LL
E S
OIT
PU
BL
IEE
AU
J
OU
RN
AL
O
FF
ICIE
L
DE
L
A
RE
PU
BL
IQU
E D
U R
WA
ND
A
LE
PA
RL
EM
EN
T :
La
Ch
amb
re d
es D
éputé
s, e
n s
a sé
ance
du
14
mar
s 2
01
3;
Le
Sén
at,
en s
a sé
ance
du
14
mar
s 2
01
3;
Vu
la
C
on
stit
uti
on
de
la
Rép
ubli
qu
e d
u
Rw
and
a d
u 0
4 j
uin
20
03
tel
le q
ue
révis
ée à
ce
jou
r, s
péc
iale
men
t en
ses
art
icle
s 9
à 5
1,
61
,
62
, 6
6,
67
, 8
8,
89
, 9
0,
92
, 9
3,
94
, 9
5,
10
8,
11
3,
17
6,
17
7,
19
0 e
t 2
01
;
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
76
Ish
ingiy
e
ku
It
angaz
o
Mp
uza
mah
anga
ry’U
bu
ren
gan
iza
bw
a M
un
tu
ryo
ku
wa
10
Uku
bo
za 1
94
8 u
Rw
and
a rw
emeye
gu
ku
rikiz
a
ku
ita
riki
ya
18
Nze
ri 1
96
2;
Ish
ingiy
e
ku
M
asez
eran
o
mp
uza
mah
anga
yer
ekey
e u
bu
ren
gan
zira
m
u
by’u
bu
ku
ngu
,
imib
ereh
o
myiz
a n
’um
uco
yo
ku
wa
19
/12/1
96
6 n
k’u
ko
ryem
ejw
e n
’Ite
geko
-Tek
a
n°
8/7
5 y
o k
u w
a 1
2/0
2/1
975
;
Ish
ingiy
e ku
M
asez
eran
o
Mp
uza
mah
anga
yer
ekey
e U
bu
ren
gan
zira
m
u
by’i
mb
on
ezam
ub
ano
n
a po
liti
ki
yo
ku
wa
16
Uku
bo
za
19
66
n
k’u
ko
y
emej
we
n‘I
tegek
o
Tek
a n
° 8
/75 r
yo
ku
wa
8/7
5 o
f 1
2/0
2/1
97
5;
Ish
ingiy
e ku
Mas
ezer
ano
Nyaf
uri
ka
yer
ekey
e
Ub
ure
ngan
zira
b
wa
Mu
ntu
n
’ub
w’A
bat
ura
ge
yo
ku
wa
27
K
amen
a 1
981
n
k’u
ko
yem
ejw
e
n’I
tegek
o n
° 1
0/1
98
3 r
yo
ku
wa
17
/05
/ 1
98
3;
Ish
ingiy
e k
u I
tegeko
Ngen
ga
n°
01
/20
12/O
L
ryo
ku
wa
02
/05
/20
12
ri
shyir
aho
Ig
itab
o
cy’A
mat
egek
o A
han
a, c
yan
e cy
ane
mu
ngin
go
yar
yo
ya
56
9;
Isu
biy
e ku
It
egeko
n
° 3
0/2
00
7
ryo
ku
wa
06
/07/2
00
7 ri
gen
a im
iter
ere
n’i
mik
ore
re b
ya
Ko
mis
iyo
y’I
gih
ugu
y’U
bu
ren
gan
zira
b
wa
Mu
ntu
;
YE
ME
JE
:
Pu
rsu
ant
to
the
Un
iver
sal
Dec
lara
tio
n
of
Hu
man
Rig
hts
of
10
Dec
emb
er 1
94
8 t
o w
hic
h
Rw
and
a ac
ced
ed o
n 1
8 S
epte
mb
er 1
96
2;
Pu
rsu
ant
to
the
Inte
rnat
ion
al
Co
ven
ant
on
Eco
no
mic
, S
oci
al an
d C
ult
ura
l R
igh
ts o
f 1
9
Dec
emb
er 1
96
6 a
s ra
tifi
ed b
y D
ecre
e-L
aw n
°
8/7
5 o
f 1
2/0
2/1
97
5;
Pu
rsu
ant
to
the
Inte
rnat
ion
al
Co
ven
ant
on
Civ
il
and
P
oli
tica
l R
igh
ts
of
19
D
ecem
ber
19
66
as
rati
fied
by D
ecre
e-L
aw n
o 8
/75
of8
/75
of
12/0
2/1
97
5;
Pu
rsu
ant
to t
he
Afr
ican
Char
ter
on
Hu
man
and
Peo
ple
s’ R
igh
ts o
f 2
7 J
un
e 1
98
1 a
s ra
tifi
ed b
y
Law
no 1
0/1
98
3 o
f 1
7/0
5/1
98
3;
Pu
rsu
ant
to O
rgan
ic L
aw n
° 0
1/2
01
2/O
L o
f
02
/05/2
01
2
in
stit
uti
ng
the
Pen
al
Co
de,
esp
ecia
lly i
n A
rtic
le 5
69;
Hav
ing
revie
wed
L
aw
n°
30
/20
07
o
f
06
/07/2
00
7 d
eter
min
ing t
he
org
aniz
atio
n a
nd
fun
ctio
nin
g o
f th
e N
atio
nal
C
om
mis
sio
n fo
r
Hu
man
Rig
hts
;
AD
OP
TS
:
Vu
la
D
écla
rati
on
U
niv
erse
lle
des
D
roit
s de
l’H
om
me
du
10
déc
emb
re 1
94
8 à
laq
uel
le l
e
Rw
and
a a
adhér
é en
d
ate
du
1
8
sep
tem
bre
19
62
;
Vu
le
Pac
te r
elat
if a
ux
Dro
its
Eco
no
miq
ues
,
So
ciau
x e
t C
ult
ure
ls d
u 1
9 d
écem
bre
19
66
tel
qu
e ra
tifi
é p
ar l
e D
écre
t -L
oi
no 8
/75
du
8/7
5
of
12/0
2/1
97
5;
Vu
le
P
acte
re
lati
f au
x
Dro
its
Civ
ils
et
Po
liti
qu
es d
u 1
9 d
écem
bre
19
66
tel
que
rati
fié
par
le
D
écre
t-L
oi
no
8/7
5
du
8/7
5
of
12
/02/1
97
5;
Vu
la
Ch
arte
Afr
icai
ne
des
Dro
its
de
l’H
om
me
et
des
P
euple
s d
u
27
juin
19
81
te
lle
que
rati
fiée
par
la
Lo
i n
° 1
0/1
983
du
17/0
5/1
98
3;
Vu
la
L
oi
Org
aniq
ue
n°
01
/20
12
/OL
d
u
02
/05/2
01
2 p
ort
ant
Co
de
Pén
al,
spéc
iale
men
t
en s
on
art
icle
56
9;
Rev
u l
a L
oi
n°
30/2
007
du 0
6/0
7/2
00
7 p
ort
ant
org
anis
atio
n
et
fon
ctio
nn
emen
t d
e la
Co
mm
issi
on
N
atio
nal
e d
es
Dro
its
de
la
Per
sonn
e;
AD
OP
TE
:
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
77
UM
UT
WE
W
A
MB
ER
E:
ING
ING
O
RU
SA
NG
E
Ing
ing
o y
a m
ber
e : I
cyo
iri
teg
eko
rig
am
ije
Iri
tegek
o
rigen
a in
shin
gan
o,
imit
erer
e
n’i
mik
ore
re
bya
Kom
isiy
o
y’I
gih
ugu
y’U
bu
ren
gan
zira
b
wa
Mu
ntu
yit
wa
“Ko
mis
iyo
“ m
u n
gin
go
zik
uri
kir
a.
Ing
ing
o y
a 2
: Ic
yic
aro
n’i
fasi
by
a K
om
isiy
o
Icyic
aro
cy
a K
om
isiy
o
kir
i m
u
Mu
jyi
wa
Kig
ali,
Um
urw
a M
uku
ru w
a R
epu
bu
lika
y’u
Rw
and
a. G
ish
ob
ora
kw
imu
rirw
a ah
andi
ho
se
mu
Rw
and
a ig
ihe
bib
aye
ngo
mb
wa.
Ko
mis
iyo
ik
ore
ra
mu
G
ihu
gu
h
ose
kan
di
ish
obo
ra
gu
shyir
aho
am
ash
ami
ahan
di
mu
Gih
ugu
.
Ing
ing
o
ya
3:
Ub
wig
eng
e
n’u
bw
isa
nzu
re
by
a K
om
isiy
o
Ko
mis
iyo
iri
gen
ga
kan
di
iho
rah
o.
Mu
ku
zuza
insh
ingan
o z
ayo
, n
ta r
weg
o n
a ru
mw
e ru
yih
a
amab
wir
iza.
Ko
mis
iyo
if
ite
ub
uzi
mag
ato
zi n’u
bw
isan
zure
mu
m
iyo
bo
rere
, m
u
mic
un
gir
e y’a
bak
ozi
n’i
mar
i.
CH
AP
TE
R
ON
E:
GE
NE
RA
L
PR
OV
ISIO
NS
Art
icle
On
e : P
urp
ose
of
this
Law
This
Law
det
erm
ines
the
mis
sio
n,
org
anis
atio
n
and
fu
nct
ion
ing o
f th
e N
atio
nal
Co
mm
issi
on
for
Hu
man
R
igh
ts,
her
einaf
ter
refe
rred
to
as
the
“Co
mm
issi
on
”.
Art
icle
2:
Hea
d
off
ice
an
d
terr
ito
rial
juri
sdic
tio
n o
f th
e C
om
mis
sio
n
Th
e h
ead
off
ice
of
the
Co
mm
issi
on
shal
l be
loca
ted i
n K
igal
i C
ity,
the
Cap
ital
cit
y o
f th
e
Rep
ub
lic
of
Rw
and
a.
It
may
be
tran
sfer
red
else
wher
e in
Rw
and
a if
dee
med
nec
essa
ry.
Th
e C
om
mis
sio
n s
hal
l o
per
ate
thro
ugh
ou
t th
e
cou
ntr
y a
nd
may
est
abli
sh b
ran
ches
an
yw
her
e
in t
he
coun
try.
Art
icle
3
: In
dep
end
ence
a
nd
a
uto
no
my of
the
Co
mm
issi
on
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l be
indep
enden
t an
d
per
man
ent.
In
fu
lfil
lin
g
its
mis
sion
, th
e
Co
mm
issi
on
sh
all
not
be
subje
ct
to
any
inst
ruct
ion
s fr
om
an
y o
ther
org
an.
Th
e C
om
mis
sio
n s
hal
l h
ave
legal
per
son
alit
y
and
au
tono
my
in
ad
min
istr
ativ
e an
d f
inan
cial
mat
ters
.
CH
AP
ITR
E
PR
EM
IER
: D
ISP
OS
ITIO
NS
GE
NE
RA
LE
S
Art
icle
pre
mie
r:
Ob
jet
de
la p
rése
nte
lo
i
La
pré
sente
lo
i d
éter
min
e le
s m
issi
ons,
l’org
anis
atio
n
et
le
fon
ctio
nn
emen
t d
e la
Co
mm
issi
on
N
atio
nal
e d
es
Dro
its
de
la
Per
sonn
e,
ci-a
prè
s d
éno
mm
ée
la
«C
om
mis
sio
n».
Art
icle
2
: S
ièg
e et
co
mp
éten
ce te
rrit
ori
ale
de
la C
om
mis
sio
n
Le
sièg
e d
e la
Co
mm
issi
on
est
éta
bli
dan
s la
Vil
le d
e K
igal
i, C
apit
ale
de
la R
épu
bli
que
du
Rw
and
a.
Il
peu
t,
en
cas
de
néc
essi
té,
être
tran
sfér
é en
to
ut
autr
e li
eu d
u t
erri
toir
e de
la
Rép
ub
liq
ue
du
Rw
and
a.
La
Co
mm
issi
on
ex
erce
ses
act
ivit
és s
ur
tou
t le
terr
itoir
e n
atio
nal
et
peu
t ét
abli
r d
es b
ran
ches
en t
out
autr
e li
eu d
u t
erri
toir
e n
atio
nal
.
Art
icle
3:
Ind
épen
da
nce
et
au
ton
om
ie d
e la
Co
mm
issi
on
La
Co
mm
issi
on
es
t in
dép
end
ante
et
per
man
ente
. D
ans
l’ac
com
pli
ssem
ent
de
sa
mis
sio
n,
aucu
n o
rgan
e n
e p
eut
lui
do
nn
er d
es
injo
nct
ions.
La
Co
mm
issi
on
jo
uit
de
la
per
son
nal
ité
juri
diq
ue
et d
e l’
auto
no
mie
ad
min
istr
ativ
e et
fin
anci
ère.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
78
UM
UT
WE
W
A
II:
INS
HIN
GA
NO
N’U
BU
BA
SH
A B
YA
KO
MIS
IYO
Icy
icir
o c
ya
mb
ere:
Insh
ing
an
o z
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o
ya
4
: In
shin
ga
no
ru
san
ge
ya
Ko
mis
iyo
Ko
mis
iyo
ifi
te i
nsh
ingan
o r
usa
nge
yo
gu
teza
imb
ere
no
ku
ren
ger
a ub
ure
ngan
zira
b
wa
mu
ntu
.
Ing
ing
o
ya
5:
Insh
inga
no
zi
ha
riy
e za
Ko
mis
iyo
k
u
bij
ya
ny
e n
o
gu
teza
im
ber
e
ub
ure
ng
an
zira
bw
a m
un
tu
Ku
bij
yan
ye
no
gu
teza
im
ber
e u
bure
ngan
zira
bw
a m
un
tu,
Ko
mis
iyo
ifit
e in
shin
gan
o
zih
ariy
e zi
ku
rikir
a:
1°
kw
igis
ha
no
gu
kan
gu
rira
ab
atura
rwan
da
ibyer
ekey
e u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu n
o
ku
gir
a u
ruhar
e m
u g
ute
gu
ra g
ahu
nd
a zo
kw
igis
ha
ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
2°
gu
fata
nya
n’i
zin
di
nze
go
gu
shyir
aho
ingam
ba
zo
gu
ku
mir
a ih
oh
ote
rwa
ry’u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu;
3°
gu
ko
ra
no
gu
sakaz
a ra
poro
ku
iyu
bah
iriz
wa
ry’u
bure
ngan
zira
b
wa
mu
ntu
m
u R
wan
da
bu
ri m
wak
a n
’igih
e
cyo
se b
ibay
e n
go
mb
wa;
CH
AP
TE
R II
: M
ISS
ION
A
ND
P
OW
ER
S
OF
TH
E C
OM
MIS
SIO
N
Sec
tio
n O
ne:
Mis
sio
ns
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
4:
Ov
era
ll
mis
sio
n
of
the
Co
mm
issi
on
Th
e o
ver
all
mis
sio
n o
f th
e C
om
mis
sio
n s
hal
l
be
to p
rom
ote
and
pro
tect
Hu
man
Rig
hts
.
Art
icle
5:
Sp
ecia
l m
issi
on
of
the
Co
mm
issi
on
re
gar
din
g
Hu
man
R
igh
ts
pro
mo
tio
n
Th
e sp
ecia
l m
issi
on
of
the
Co
mm
issi
on
regar
din
g H
um
an R
igh
ts p
rom
oti
on
sh
all
be
the
foll
ow
ing:
1°
to e
du
cate
an
d s
ensi
tize
th
e p
op
ula
tio
n o
n
mat
ters
re
lati
ng
to
hu
man
ri
gh
ts
and
par
tici
pat
e in
th
e dev
elo
pm
ent
of
Hu
man
Rig
hts
ed
uca
tio
nal
pro
gra
mm
es;
2°
to
coll
abo
rate
w
ith
oth
er
org
ans
in
des
ign
ing s
trat
egie
s to
pre
ven
t vio
lati
on
s
of
Hu
man
Rig
hts
;
3°
to p
rep
are
and
dis
sem
inat
e re
port
s o
n t
he
situ
atio
n
of
Hu
man
R
igh
ts
in
Rw
anda,
ann
ual
ly a
nd
wh
enev
er
nec
essa
ry ;
CH
AP
ITR
E
II:
MIS
SIO
NS
E
T
PO
UV
OIR
S D
E L
A C
OM
MIS
SIO
N
Sec
tio
n
pre
miè
re:
Mis
sio
ns
de
la
Co
mm
issi
on
Art
icle
4
: M
issi
on
g
énér
ale
d
e la
Co
mm
issi
on
La
Co
mm
issi
on
a
pou
r m
issi
on
gén
éral
e de
pro
mo
uvo
ir
et
de
pro
téger
le
s d
roit
s d
e la
per
son
ne.
Art
icle
5:
Mis
sio
ns
part
icu
lièr
es
de
la
Co
mm
issi
on
en
m
ati
ère
de
pro
moti
on
d
es
dro
its
de
la p
erso
nn
e
En
m
atiè
re
de
pro
mo
tio
n
des
d
roit
s de
la
per
son
ne,
le
s m
issi
on
s p
arti
culi
ères
d
e la
Co
mm
issi
on
so
nt
les
suiv
ante
s:
1°
édu
qu
er
et
sensi
bil
iser
la
p
opu
lati
on
rwan
dai
se au
x dro
its
de
la
per
sonn
e et
par
tici
per
à l
’éla
bo
rati
on
des
pro
gra
mm
es
d’é
duca
tio
n a
ux
dro
its
de
la p
erso
nn
e;
2°
coll
abore
r av
ec d
’autr
es o
rgan
es à
déf
inir
les
stra
tégie
s d
e pré
ven
tio
n d
es v
iola
tion
s
des
dro
its
de
la p
erso
nne
;
3°
étab
lir
et
dif
fuse
r la
rgem
ent
chaq
ue
ann
ée et
ch
aqu
e fo
is qu
e d
e b
eso
in le
s
rap
port
s su
r l’
état
d
es
dro
its
de
la
per
son
ne
au R
wan
da;
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
79
4°
gu
tan
ga
ibit
eker
ezo
, ib
isab
we
cyan
gw
a
ibyib
wir
ije,
ku
mat
egek
o,
ku
mab
wir
iza
yo
mu
nze
go
z’u
bu
yo
bo
zi a
ku
rikiz
wa
mu
Gih
ugu
n
o
ku
m
ish
inga
y’a
mat
egeko
ku
gir
a n
go
b
yu
bah
iriz
e am
aham
e
shin
gir
o y
’ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
5°
gu
shis
hik
ariz
a in
zego
za
L
eta
zib
ishin
zwe
kw
em
eza
am
asez
eran
o
mp
uza
mah
anga
yit
a ku
bu
ren
gan
zira
bw
a
mu
ntu
no
ku
yin
jiza
mu
mat
egek
o i
gih
ugu
kig
end
erah
o;
6°
gu
shis
hik
ariz
a in
zego
za
L
eta
zib
ishin
zwe
gu
tan
gir
a ku
gih
e ra
po
ro k
u
mas
ezer
ano
m
pu
zam
ahan
ga
u
Rw
and
a
rwem
eje
bu
run
du
;
7°
ku
gar
agar
iza
inze
go
za
Let
a zi
bis
hin
zwe
ibyak
orw
a ig
ihe
har
i ih
oh
ote
rwa
ryak
ozw
e ku
gir
a n
go
ri
ko
sorw
e kan
di
rih
anw
e h
aku
rikij
we
amat
egek
o;
8°
gu
fata
nya
n’i
nze
go
z’
ibin
di
bih
ugu
zish
inzw
e u
bu
ren
gan
zira
b
wa
Mu
ntu
,
amas
hyir
aham
we
ako
rera
m
u
gih
ugu
n’i
mir
yan
go
mp
uza
mah
ang
a m
u b
iko
rwa
byo
gu
teza
im
ber
e no
ku
ren
ger
a
ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu.
4°
to p
rovid
e vie
ws,
up
on
req
ues
t o
r at
its
ow
n
init
iati
ve
on
la
ws,
re
gu
lati
ons
of
pu
bli
c org
ans
in f
orc
e in
th
e co
un
try a
nd
bil
ls s
o a
s to
en
sure
th
eir
con
form
ity t
o
fun
dam
enta
l pri
nci
ple
s o
f H
um
an R
igh
ts;
5°
to u
rge
rele
van
t go
ver
nm
en
t in
stit
uti
on
s
to ra
tify
in
tern
atio
nal
tr
eati
es re
late
d to
Hu
man
R
igh
ts an
d in
corp
ora
te th
em in
the
exis
tin
g d
om
esti
c la
ws;
6°
to u
rge
rele
van
t go
ver
nm
en
t in
stit
uti
on
s
to s
ub
mit
on
tim
e th
e re
po
rts
rela
ted
to
inte
rnat
ion
al
trea
ties
o
n
Hu
man
R
igh
ts
rati
fied
by R
wan
da;
7°
to
pro
pose
to
re
levan
t go
ver
nm
ent
auth
ori
ties
m
easu
res
to
be
taken
to
add
ress
an
d
pu
nis
h
in
acco
rdan
ce
wit
h
law
an
y v
iola
tion
of
Hu
man
Rig
hts
;
8°
to c
oll
abo
rate
wit
h o
ther
fore
ign
nat
ional
Hu
man
R
igh
ts
inst
ituti
ons,
lo
cal
asso
ciat
ion
s an
d
inte
rnat
ional
org
anis
atio
ns
in
Hum
an
Rig
hts
pro
mo
tio
n a
nd
pro
tect
ion
act
ivit
ies.
4°
do
nn
er d
es a
vis
, su
r d
eman
de
ou
de
son
init
iati
ve,
su
r le
s lo
is,
les
règle
men
ts d
es
org
anes
d
e l’
Eta
t et
su
r le
s pro
jets
et
pro
po
siti
ons
de
lois
pou
r qu
’ils
soie
nt
en
con
form
ité
avec
le
s p
rin
cip
es
fon
dam
enta
ux
des
dro
its
de
la p
erso
nn
e;
5°
exh
ort
er l
es o
rgan
es c
om
pét
ents
de
l’E
tat
à ra
tifi
er l
es t
rait
és i
nte
rnat
ion
aux
rel
atif
s
aux
dro
its
de
la p
erso
nn
e et
à l
es i
nté
gre
r
dan
s l’
ord
re j
uri
diq
ue
inte
rne;
6°
exh
ort
er l
es o
rgan
es c
om
pét
ents
de
l’E
tat
à so
um
ettr
e à
tem
ps
les
rap
po
rts
sur
les
con
ven
tion
s in
tern
atio
nal
es
rati
fiée
s par
le R
wan
da
;
7°
ind
iqu
er
aux
o
rgan
es
com
pét
ents
d
e
l’E
tat
les
mes
ure
s à
pre
nd
re en
ca
s d
e
vio
lati
on
s d
es
dro
its
de
la
per
sonn
e en
vu
e d
’y
rem
édie
r et
d
e le
s ré
pri
mer
con
form
ém
ent
à la
lo
i;
8°
coll
abore
r av
ec
les
inst
ituti
ons
d’a
utr
es
pay
s ch
argée
s d
es d
roit
s de
la p
erso
nn
e,
les
asso
ciat
ion
s n
atio
nal
es
et
les
org
anis
atio
ns
inte
rnat
ion
ales
dan
s le
cad
re
des
ac
tivit
és
de
pro
mo
tio
n
et
de
pro
tect
ion
des
dro
its
de
la p
erso
nn
e.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
80
Ing
ing
o
ya
6:
Insh
inga
no
zi
ha
riy
e za
Ko
mis
iyo
k
u
bij
ya
nye
no
k
ure
ng
era
ub
ure
ng
an
zira
bw
a m
un
tu
Ku
bij
yan
ye
no
ku
ren
ger
a u
bu
ren
gan
zira
bw
a
mu
ntu
, K
om
isiy
o
ifit
e in
shin
gan
o
zih
ariy
e
ziku
rikir
a:
1°
kw
akir
a,
gu
suzu
ma
ibir
ego
n
o
gu
ko
ra
iper
erez
a ku
ih
un
gab
anyw
a
ry’u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu;
2°
gu
suzu
ma
ihu
ngab
anyw
a
ry’u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu m
u R
wan
da
riko
zwe
n’i
nze
go
za
Let
a, a
ban
tu b
itw
aje
imir
imo
ya
Let
a b
ashin
zwe,
amas
hyir
aham
we
n’a
ban
tu k
u g
iti
cyab
o;
3°
gu
sura
ah
afu
ngiy
e ab
antu
h
agam
ijw
e
ku
gen
zura
ko
u
bu
ren
gan
zira
b
wab
o
bw
ub
ahir
izw
a n
o
gu
sab
a in
zego
zib
ishin
zwe
gu
kem
ura
ib
ibaz
o
by’i
ho
hote
ra ry
’ub
ure
ngan
zira
b
w’a
ban
tu
baf
un
zwe
byag
arag
aye;
4°
gu
ku
rikir
ana
by’u
mw
ihar
iko
iyu
bah
iriz
wa
ry’u
bu
ren
gan
zira
b
w’u
mw
ana,
ub
w’u
mu
go
re,
ub
w’a
ban
tu
baf
ite
ub
um
uga,
u
bw
’ab
afit
e u
bw
and
u
bw
’agak
oko
gat
era
SID
A,
ub
w’i
mp
un
zi,
ub
w’a
bak
ozi
b
’abim
ukir
a n
’im
iryan
go
yab
o n
’ub
w’a
bag
eze
mu
zab
uku
ru;
5°
ku
gen
zura
iy
ub
ahir
izw
a ry
’ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu
mu
m
ato
ra
no
gu
shyik
iriz
a
Art
icle
6:
Sp
ecia
l m
issi
on
of
the
Co
mm
issi
on
as
reg
ard
s to
th
e p
rote
ctio
n o
f
Hu
ma
n R
igh
ts
Reg
ard
ing t
he
pro
tect
ion
of
Hu
man
Rig
hts
, th
e
spec
ial
mis
sion
of
the
Com
mis
sio
n sh
all
be
the
foll
ow
ing:
1°
to
rece
ive,
ex
amin
e an
d
inves
tigat
e
com
pla
ints
re
lati
ng
to
Hu
man
R
igh
ts
vio
lati
on
s;
2°
to
exam
ine
Hu
man
R
igh
ts
vio
lati
ons
in
Rw
and
a co
mm
itte
d b
y S
tate
org
ans,
th
ose
wh
o w
ork
in
th
e p
ub
lic
serv
ice
abusi
ng
thei
r p
ow
ers,
ass
oci
atio
ns
and
in
div
idu
als;
3°
to c
arry
ou
t vis
its
to c
ust
od
ial
pla
ces
wit
h
the
pu
rpo
se
of
insp
ecti
ng
wh
eth
er
the
righ
ts o
f d
etai
nee
s ar
e re
spec
ted
and
urg
e
rele
van
t au
thori
ties
to
ad
dre
ss
iden
tifi
ed
case
s o
f vio
lati
on
o
f th
e ri
gh
ts
of
det
ain
ees;
4°
to
par
ticu
larl
y
mo
nit
or
resp
ect
for
the
righ
ts o
f th
e ch
ild
, w
om
en
, p
erso
ns
wit
h
dis
abil
itie
s, p
eop
le l
ivin
g w
ith
HIV
/AID
S,
refu
gee
s, m
igra
nt
wo
rker
s an
d m
em
ber
s o
f
thei
r fa
mil
ies
and
eld
erly
;
5°
to
mo
nit
or
resp
ect
for
Hu
man
R
igh
ts
thro
ugh
out
elec
tio
ns
pro
cess
an
d
sub
mit
Art
icle
6:
Mis
sio
ns
part
icu
lièr
es
de
la
Co
mm
issi
on
en
m
ati
ère
de
pro
tect
ion
d
es
dro
its
de
la p
erso
nn
e
Dan
s le
cad
re d
e la
pro
tect
ion
des
dro
its
de
la
per
son
ne,
le
s m
issi
on
s p
arti
culi
ères
d
e la
Co
mm
issi
on
so
nt
les
suiv
ante
s:
1°
rece
vo
ir,
trai
ter
et f
aire
des
in
ves
tigat
ions
sur
les
pla
inte
s re
lati
ves
aux
vio
lati
on
s d
es
dro
its
de
la p
erso
nn
e ;
2°
exam
iner
le
s vio
lati
on
s des
d
roit
s d
e la
per
son
ne
com
mis
es
par
le
s o
rgan
es
de
l’E
tat,
les
per
son
nes
œu
vra
nt
au s
ein
de
la
fon
ctio
n
pu
bli
qu
e ab
usa
nt
de
leurs
po
uvo
irs,
les
ass
oci
atio
ns
et l
es i
nd
ivid
us
;
3°
vis
iter
les
lie
ux
de
dét
enti
on
po
ur
vér
ifie
r si
les
dro
its
des
per
son
nes
d
éten
ues
so
nt
resp
ecté
s et
d
eman
der
au
x
org
anes
con
cern
és d
e re
méd
ier
aux
p
rob
lèm
es d
e
vio
lati
on
des
dro
its
des
per
son
nes
dét
enu
es
con
stat
és;
4°
fair
e p
arti
culi
èrem
ent
le
suiv
i d
u
resp
ect
des
d
roit
s d
e l’
enfa
nt,
des
d
roit
s d
e la
fem
me,
d
es
dro
its
des
p
erso
nn
es
han
dic
apée
s,
des
d
roit
s d
es
per
son
nes
viv
ant
avec
le
V
IH/S
IDA
, d
es d
roit
s des
réfu
gié
s,
des
d
roit
s des
tr
avai
lleu
rs
mig
ran
ts e
t d
es m
em
bre
s de
leu
rs f
amil
les
et d
es d
roit
s de
per
son
nes
âgée
s ;
5°
surv
eill
er
le
resp
ect
des
d
roit
s d
e la
per
son
ne
dan
s le
pro
cess
us
élec
tora
l et
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
81
rap
oro
in
zego
zib
ish
inzw
e.
Icy
icir
o c
ya
2:
Ub
ub
ash
a b
wa
Kom
isiy
o
Ing
ing
o
ya
7
: U
bu
bash
a
rusa
ng
e b
wa
Ko
mis
iyo
Ku
gir
a n
go
in
shin
gan
o
zite
gan
yij
we
mu
ngin
go
ya
4
ku
gez
a ku
ya
6
z’ir
i te
gek
o
ziger
weh
o,
Ko
mis
iyo
ifit
e u
bu
bas
ha
bu
ku
rikir
a:
1°
kw
akir
a n
o
gu
suzu
ma
ub
uh
amya
bw
erek
eye
iho
ho
terw
a ry
’ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
2°
ku
ger
a ah
o a
ri h
o h
ose
hak
ekw
a cy
angw
a
hav
ugw
a ih
oh
ote
rwa
ry’u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu,
har
imo
n’a
haf
un
giw
e ab
antu
ku
gir
a n
go
ih
ako
rere
ip
erer
eza;
3°
kw
eger
a,
ku
baz
a n
o
gu
sob
anu
za
ukek
wah
o
ku
ba
afit
e u
bu
ham
ya,
amaku
ru,
uru
har
e n
’ub
uh
anga
bis
ho
bo
ra
gu
fash
a K
om
isiy
o
mu
g
use
sen
gu
ra
no
kw
eger
anya
ibim
enyet
so
by’i
ho
hote
rwa
ry’u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu;
4°
kw
erek
wa
inyan
dik
o,
kw
em
erer
wa
ku
ziso
mer
a ah
o
ziri
, cy
ang
wa
se
gu
hab
wa
ko
pi
zazo
n
o
gu
hab
wa
indi
nyan
dik
o yo
se yak
ener
wa
na
Ko
mis
iyo
mu
gu
sese
ngu
ra
no
kw
eger
any
a
ibim
enyet
so
by’i
ho
hote
rwa
ry’u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu.
Inyan
dik
o
cyan
gw
a ib
intu
K
om
isiy
o
ihaw
e
rep
ort
to
rel
evan
t o
rgan
s.
Sec
tio
n 2
: P
ow
ers
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
7
: O
rdin
ary
p
ow
ers
of
the
Co
mm
issi
on
In o
rder
to
fu
lfil
its
m
issi
on
p
rovid
ed u
nd
er
Art
icle
s 4 t
o 6
of
this
Law
, th
e C
om
mis
sio
n
shal
l h
ave
the
foll
ow
ing p
ow
ers:
1°
to
rece
ive
and
co
nsi
der
te
stim
on
ies
on
Hu
man
Rig
hts
vio
lati
on
s;
2°
to h
ave
acce
ss t
o a
ny p
lace
wh
ere
hu
man
righ
ts v
iola
tio
ns
are
alle
ged
or
rep
ort
ed
incl
ud
ing
pla
ces
of
det
enti
on
fo
r th
e
pu
rpo
se o
f in
ves
tigat
ion
s;
3°
to
conta
ct,
inte
rro
gat
e an
d
seek
exp
lan
atio
ns
fro
m
any
per
son
likel
y
to
hav
e te
stim
on
y,
info
rmat
ion
,
resp
on
sib
ilit
y
and
ex
per
tise
d
eem
ed
to
enli
gh
ten
th
e C
om
mis
sio
n o
n s
cru
tin
isin
g
and
co
llec
tin
g
Hu
man
R
igh
ts
vio
lati
on
evid
ence
;
4°
to
hav
e ac
cess
to
do
cum
ents
, co
nsu
lt
them
on
th
e sp
ot
or
get
th
eir
cop
ies
as
wel
l as
an
y o
ther
do
cum
ent
req
uir
ed b
y
the
Co
mm
issi
on
to
be
able
to
anal
yze
an
d
coll
ect
Hu
man
Rig
hts
vio
lati
on
evid
ence
.
Do
cum
ents
o
r it
ems
giv
en
to
the
Co
mm
issi
on
sh
all
be
retu
rned
to
ow
ner
s
or
org
ans
of
ori
gin
in
a
per
iod
n
ot
sou
met
tre
le r
app
ort
au
x o
rgan
es h
abil
ités
.
Sec
tio
n 2
: P
ou
voir
s d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
7
: P
ou
voir
s o
rdin
air
es
de
la
Co
mm
issi
on
Afi
n
de
rem
pli
r se
s m
issi
ons
pré
vu
es
aux
arti
cles
4 à
6 d
e la
pré
sen
te l
oi,
la
Co
mm
issi
on
a le
s p
ou
vo
irs
ci-a
prè
s:
1°
rece
vo
ir e
t ex
amin
er l
es t
émo
ign
ages
su
r
les
vio
lati
ons
des
dro
its
de
la p
erso
nn
e;
2°
avo
ir a
ccès
à t
out
lieu
où
les
vio
lati
on
s
des
dro
its
de
la p
erso
nne
son
t al
légu
ées
ou
si
gn
alée
s n
ota
mm
ent
les
lieu
x
de
dét
enti
on
aux
fin
s d’e
nq
uêt
e;
3°
app
roch
er,
inte
rro
ger
et
re
quér
ir
des
exp
lica
tio
ns
de
tou
t in
div
idu
su
scep
tible
d’a
vo
ir q
uel
qu
e té
mo
ign
age,
info
rmat
ion
,
resp
on
sabil
ité
et
exp
erti
se
de
nat
ure
à
écla
irer
la
Co
mm
issi
on
dan
s l’
exam
en e
t
la
coll
ecte
des
él
émen
ts
de
pre
uve
de
vio
lati
on
des
dro
its
de
la p
erso
nne;
4°
avo
ir a
ccès
au
x d
ocu
men
ts,
les
consu
lter
sur
pla
ce o
u e
n o
bte
nir
les
co
pie
s ai
nsi
qu
e to
ute
autr
e piè
ce d
e n
atu
re à
aid
er l
a
Co
mm
issi
on
dan
s l’
anal
yse
et
la c
oll
ecte
des
élé
men
ts d
e p
reu
ve
de
vio
lati
on
des
dro
its
de
la p
erso
nn
e. L
es d
ocu
men
ts o
u
piè
ces
rem
is
à la
C
om
mis
sion
d
oiv
ent
être
res
titu
és à
leu
rs p
rop
riét
aire
s o
u a
ux
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
82
bis
ubiz
wa
ba
nyir
abyo
cy
angw
a in
zego
byat
uru
tsem
o
mu
gih
e kit
aren
ze
amez
i
atat
u (
3);
5°
gu
hu
za
no
ku
nga
aban
tu
baf
itan
ye
ibib
azo
b
yer
eker
anye
n’u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu
mu
gih
e b
itan
yu
ran
yij
e
n’a
mat
egek
o;
6°
gu
sab
a in
zego
zi
bis
hin
zwe
ku
ren
gan
ura
nta
m
anan
iza
um
un
tu
wes
e K
om
isiy
o
yas
anze
b
igar
agar
a ko
u
bu
ren
gan
zira
bw
e b
wah
oh
ote
we;
7°
gu
sab
a in
zego
zi
bis
hin
zwe
gu
ku
rikir
ana
mu
n
kik
o u
mu
ntu
w
ese
wak
oze
ib
yah
a
bih
uta
za u
bure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
8°
gu
ko
ra
ub
ush
akas
hat
si
ku
b
ibaz
o
byih
ariy
e n
o
gu
tan
gaz
a ib
ivu
yem
o
hag
amij
we
gu
teza
im
ber
e u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu.
Ing
ing
o y
a 8
: U
bu
ba
sha
bw
’ub
ugen
zacy
ah
a
Ab
ako
mis
eri
baf
ite
ub
ub
asha
bw
’ub
ugen
zacy
aha
bu
ho
rah
o k
u i
fasi
yo
se y
’u
Rw
and
a ig
ihe
bar
i m
u m
irim
o y
abo
.
Iyo
bib
aye
ngo
mb
wa,
um
uko
zi w
a K
om
isiy
o
exce
edin
g t
hre
e (3
) m
on
ths;
5°
to
con
du
ct
med
iati
on
an
d
con
cili
atio
n
bet
wee
n
par
ties
w
ith
H
um
an
Rig
hts
liti
gat
ion
s w
her
e th
e m
edia
tio
n
or
con
cili
atio
n d
oes
no
t co
ntr
aven
e th
e la
w;
6°
to
requ
est
rele
van
t o
rgan
s to
un
con
dit
ion
ally
res
tore
the
righ
ts o
f an
y
per
son
wh
ere
it a
pp
ears
th
at h
is/h
er r
igh
ts
hav
e b
een
vio
late
d;
7°
to
req
ues
t re
levan
t o
rgan
s to
bri
ng
to
just
ice
any
per
son
hav
ing
com
mit
ted
off
ence
s re
late
d
to
the
vio
lati
on
of
Hu
man
Rig
hts
;
8°
to c
arry
ou
t re
sear
ch o
n t
hem
atic
iss
ues
and
pu
bli
sh f
indin
gs
wit
h t
he
pu
rpo
se o
f
pro
mo
tin
g H
um
an R
igh
ts.
Art
icle
8:
Ju
dic
ial
Po
lice
pow
ers
Co
mm
issi
on
ers
shal
l hav
e p
erm
anen
t ju
dic
ial
po
lice
p
ow
ers
thro
ugh
ou
t th
e te
rrit
ory
o
f
Rw
and
a w
hil
e dis
char
gin
g t
hei
r d
uti
es.
If d
eem
ed n
eces
sary
, a
mem
ber
of
staf
f o
f th
e
org
anes
de
pro
ven
ance
end
éan
s tr
ois
(3)
mo
is;
5°
fair
e la
méd
iati
on
et
la c
onci
liat
ion
en
tre
les
per
son
nes
ayan
t en
tre
elle
s des
lit
iges
liés
au
x
vio
lati
on
s des
d
roit
s d
e la
per
son
ne
au
cas
où
ce
tte
méd
iati
on
o
u
con
cili
atio
n n
’est
pas
en
vio
lati
on
avec
la
loi;
6°
dem
and
er
aux
o
rgan
es
com
pét
ents
d
e
réta
bli
r d
ans
ses
dro
its,
sa
ns
con
dit
ion
,
tou
te
per
son
ne
à l’
égar
d d
e la
quel
le
la
Co
mm
issi
on
co
nst
ate
la
vio
lati
on
d
es
dro
its;
7°
dem
and
er
aux
org
anes
h
abil
ités
de
po
urs
uiv
re
en
just
ice
tou
te
per
son
ne
ayan
t co
mm
is
des
in
frac
tio
ns
rela
tives
aux
vio
lati
on
s des
dro
its
de
la p
erso
nn
e ;
8°
fair
e des
re
cher
ches
su
r le
s q
ues
tio
ns
thém
atiq
ues
et
en p
ubli
er l
es r
ésu
ltat
s en
vu
e d
e p
rom
ou
vo
ir
les
dro
its
de
la
per
son
ne.
Art
icle
8:
Qu
ali
té
d’O
ffic
ier
de
Poli
ce
Ju
dic
iair
e
Les
Co
mm
issa
ires
ont,
dan
s l’
exer
cice
de
leu
rs
fon
ctio
ns,
la
qu
alit
é p
erm
anen
te d
’Off
icie
r de
Po
lice
Ju
dic
iair
e su
r to
ut
le
terr
itoir
e de
la
Rép
ub
liq
ue
du
Rw
and
a.
Un
agen
t d
e la
Co
mm
issi
on
peu
t, e
n c
as d
e
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
83
ash
ob
ora
gu
hab
wa
ub
ub
ash
a
bw
’ub
ugen
zacy
aha
n’u
rweg
o
rub
ishin
zwe
bis
abw
e n
a P
erez
ida
wa
Kom
isiy
o.
Ab
antu
bat
um
ijw
e na
Ko
mis
iyo
b
ago
mb
a
kw
itab
a,
bit
aba
ibyo
b
agak
uri
kir
anw
a m
u
bu
ryo
bu
tegan
yw
a n
’am
ateg
eko
.
Ing
ing
o
ya
9:
Ub
ub
ash
a
bw
o
ku
reg
era
ink
iko
Ko
mis
iyo
ifi
te u
bub
asha
bw
o k
ure
ger
a in
kik
o
mu
m
anza
z’
imb
on
ezam
ub
ano
, iz
’ub
ucu
ruzi
,
iz’u
mu
rim
o
n’i
z’u
bu
teget
si
iyo
h
abay
e
ihu
ngab
ana
ry’u
bure
ngan
zira
b
wa
mu
ntu
bu
tegan
yw
a n
’Ite
gek
o N
shin
ga,
am
asez
eran
o
mp
uza
mah
anga
u R
wan
da
rwem
eje
buru
ndu
n’a
ndi
mat
egek
o.
Mu
ri u
rwo
rw
ego
, K
om
isiy
o
ish
obo
ra
gu
hag
arar
irw
a m
u
nkik
o
n’a
bak
ozi
bay
o
bab
iher
ewe
ub
ub
ash
a n’u
rweg
o
rub
ish
inzw
e,
bis
abw
e n
a P
erez
ida
wa
Ko
mis
iyo
. K
om
isiy
o
ish
ob
ora
kan
di
gu
hag
arar
irw
a n
’Abav
oka
yih
itiy
emo
.
Ing
ing
o
ya
10
: Ik
ore
shw
a
ry’u
bu
bash
a
bw
’ub
ugen
zacy
ah
a n
’ub
wo
ku
reg
era
in
kik
o
Mu
gu
ko
resh
a u
bu
bas
ha
bw
’ub
ugen
zacy
aha
n’u
bw
o k
ure
ger
a in
kik
o,
Ko
mis
iyo
yu
bah
iriz
a
amat
egek
o I
gih
ugu
kig
end
erah
o i
tab
angam
iye
insh
ingan
o
z’iz
ind
i n
zego
kan
di
ibu
ko
resh
a
hah
un
gab
anye
inyu
ngu
ru
san
ge,
iz’
um
un
tu k
u
git
i cy
e,
cyan
gw
a iz
ind
i n
zego
zi
bis
hin
zwe
zita
ko
ze i
byo
zis
abw
a n
’am
ateg
eko
.
Co
mm
issi
on
m
ay
be
giv
en
judic
ial
poli
ce
po
wer
s b
y co
mp
eten
t au
tho
rity
u
po
n r
eques
t
by t
he
Ch
airp
erso
n o
f th
e C
om
mis
sio
n.
Per
sons
sum
mo
ned
by t
he
Co
mm
issi
on
mu
st
app
ear,
fa
ilure
o
f w
hic
h
they
sh
all
be
pro
secu
ted
in
acc
ord
ance
wit
h l
aw.
Art
icle
9:
Pow
er t
o f
ile
lega
l a
ctio
ns
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l h
ave
po
wer
s to
fi
le
legal
pro
ceed
ings
in c
ivil
, co
mm
erci
al,
lab
our
and
ad
min
istr
ativ
e m
atte
rs
for
vio
lati
on
of
hu
man
ri
gh
ts
pro
vid
ed
by
the
Co
nst
ituti
on,
inte
rnat
ion
al t
reat
ies
rati
fied
b
y R
wan
da
and
oth
er
law
s.
In
that
re
gar
d,
the
Co
mm
issi
on
may b
e re
pre
sente
d i
n c
ourt
s b
y i
ts e
mp
loyee
s
auth
ori
zed
by r
elev
ant
auth
ori
ty o
n t
he
req
ues
t
of
the
Chai
rper
son
of
the
Co
mm
issi
on
. T
he
Co
mm
issi
on
m
ay
also
b
e re
pre
sente
d
by
a
cou
nci
l of
its
choic
e.
Art
icle
10:
Exer
cisi
ng
ju
dic
ial
poli
ce p
ow
ers
an
d p
ow
er t
o f
ile
leg
al
act
ion
s
Wh
ile
exer
cisi
ng ju
dic
ial
po
lice
po
wer
s an
d
po
wer
to
fi
le
legal
ac
tion
, th
e C
om
mis
sio
n
shal
l re
spec
t th
e n
atio
nal
la
ws
wit
hou
t
pre
jud
ice
to o
ther
org
ans’
res
po
nsi
bil
itie
s, a
nd
app
ly
such
p
ow
ers
in
case
o
f vio
lati
on
o
f
pu
bli
c, i
nd
ivid
ual
in
tere
sts,
or
if o
ther
rel
evan
t
org
ans
fail
to
car
ry o
ut
thei
r le
gal
du
ties
.
néc
essi
té,
être
in
ves
ti d
e la
qu
alit
é d’O
ffic
ier
de
Poli
ce J
ud
icia
ire
par
l’a
uto
rité
co
mp
éten
te
sur
dem
and
e d
u P
rési
den
t de
la C
om
mis
sio
n.
Les
per
son
nes
co
nvo
qu
ées
par
la
Co
mm
issi
on
son
t te
nu
es d
e co
mp
araî
tre
sous
pei
ne
d’ê
tre
po
urs
uiv
ies
con
form
émen
t à
la l
oi.
Art
icle
9:
Po
uvo
ir d
e sa
isir
la
ju
stic
e
La
Co
mm
issi
on
a
le
pou
vo
ir
de
sais
ir
les
juri
dic
tio
ns
po
ur
les
affa
ires
ci
vil
es,
com
mer
cial
es,
soci
ales
et
ad
min
istr
ativ
es
en
cas
de
vio
lati
on
d
es
dro
its
de
la
per
sonn
e
pré
vu
es p
ar l
a C
on
stit
uti
on
, l
es c
on
ven
tio
ns
inte
rnat
ion
ales
ra
tifi
ées
par
le
R
wan
da
ain
si
qu
e le
s au
tres
lo
is.
A c
et e
ffet
, la
Co
mm
issi
on
peu
t se
fai
re r
epré
sente
r d
evan
t le
s ju
ridic
tio
ns
par
se
s ag
ents
in
ves
tis
de
ce
po
uvo
ir
par
l’au
tori
té
com
pét
ente
su
r d
eman
de
du
Pré
sid
ent
de
la C
om
mis
sion
. L
a C
om
mis
sio
n
peu
t au
ssi
se f
aire
rep
rése
nte
r par
des
avo
cats
de
son
ch
oix
.
Art
icle
10
: E
xer
cice
de
la q
ua
lité
d’O
ffic
ier
de
Poli
ce J
ud
icia
ire
et l
e p
ou
vo
ir d
e sa
isir
la
just
ice
Dan
s l’
exer
cice
de
ses
po
uvo
irs
de
po
lice
jud
icia
ire
et d
e sa
isir
la
just
ice,
la
Co
mm
issi
on
do
it v
eill
er a
u r
esp
ect
des
lo
is e
n v
igu
eur
dan
s
le p
ays
sans
po
rter
pré
judic
e au
x a
ttri
bu
tio
ns
d’a
utr
es o
rgan
es
et s
e se
rvir
de
ses
po
uvo
irs
en
cas
de
vio
lati
on
s re
lati
ves
à
l’in
térê
t
gén
éral
, in
div
idu
el o
u l
ors
qu
e d
’au
tres
org
anes
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
84
Ing
ing
o y
a 1
1:
Ub
ub
ash
a b
wo
g
ush
yir
ah
o
am
ate
gek
o n
gen
gam
iko
rere
Bit
aban
gam
iye
ibit
egan
yw
a n
’iri
te
gek
o,
Ko
mis
iyo
is
hyir
aho
amat
egek
o
ngen
gam
iko
rere
ay
igen
ga
atan
gaz
wa
mu
Igaze
ti y
a L
eta
ya
Rep
ub
uli
ka
y’u
Rw
and
a.
UM
UT
WE
W
A
III:
P
OR
OG
AR
AM
U
Y’I
BIK
OR
WA
N
A
RA
PO
RO
B
YA
KO
MIS
IYO
Ing
ing
o y
a 1
2:
Po
rog
ara
mu
y’i
bik
orw
a b
ya
Ko
mis
iyo
n’i
nze
go
iyis
hyik
iriz
a
Ko
mis
iyo
is
hyik
iriz
a In
teko
Is
hin
ga
Am
ateg
eko
, Im
itw
e yo
mb
i,
po
rogar
amu
y’i
bik
orw
a b
yay
o
mu
gih
e kit
aren
ze
amez
i
atat
u
(3)
y’i
nta
ngir
iro
y’u
mw
aka
w’i
ngen
go
y’i
mar
i,
ikag
ener
a ko
pi
Per
ezid
a w
a
Rep
ub
uli
ka,
G
uver
inom
a n
’Uru
kik
o
rw’I
kir
enga.
Ing
ing
o
ya
1
3:
Ra
po
ro
za
Ko
mis
iyo
n’i
nze
go
izi
shy
ikir
iza
Ko
mis
iyo
is
hyik
iriz
a In
teko
Is
hin
ga
Am
ateg
eko
, Im
itw
e yo
mb
i,
rap
oro
y’i
bik
orw
a
byay
o
mu
gih
e kit
aren
ze
amez
i at
atu
(3
)
aku
rikir
a im
per
a y’u
mw
aka
w’i
ngen
go
y’i
mar
i,
ikag
ener
a ko
pi
Per
ezid
a w
a
Rep
ub
uli
ka,
G
uver
inom
a n
’Uru
kik
o
Art
icle
1
1:
Pow
er
to
ad
op
t th
e in
tern
al
rule
s a
nd
reg
ula
tio
ns
Wit
ho
ut
pre
jud
ice
to
the
pro
vis
ion
s o
f th
is
Law
, th
e C
om
mis
sio
n
shal
l es
tab
lish
it
s
inte
rnal
rule
s an
d r
egu
lati
on
s w
hic
h s
hal
l b
e
pu
bli
shed
in
th
e O
ffic
ial
Gaz
ette
o
f th
e
Rep
ub
lic
of
Rw
and
a.
CH
AP
TE
R
III:
P
RO
GR
AM
O
F
AC
TIV
ITIE
S
AN
D
RE
PO
RT
O
F
TH
E
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
1
2:
Co
mm
issi
on
’s
pro
gra
m
of
act
ivit
ies
an
d
org
an
s to
w
hic
h
it
is
sub
mit
ted
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l su
bm
it
to
the
Par
liam
ent,
b
oth
C
ham
ber
s,
its
pro
gra
m
of
acti
vit
ies
wit
hin
a p
erio
d n
ot
exce
edin
g t
hre
e
(3)
mo
nth
s fr
om
th
e co
mm
ence
men
t o
f th
e
fisc
al y
ear
and
res
erve
a co
py t
her
eof
to t
he
Pre
sid
ent
of
the
Rep
ubli
c, t
he
Cab
inet
an
d t
he
Su
pre
me
Co
urt
.
Art
icle
1
3:
Com
mis
sion
’s
rep
ort
s a
nd
org
an
s to
wh
ich
th
ey a
re s
ub
mit
ted
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l su
bm
it
to
the
Par
liam
ent,
bo
th C
ham
ber
s, i
ts a
ctiv
ity r
epo
rt
wit
hin
a p
erio
d n
ot
exce
edin
g t
hre
e (3
) m
on
ths
fro
m t
he
end
of
the
fisc
al y
ear,
an
d r
eser
ve
a
cop
y t
her
eof
to t
he
Pre
sid
ent
of
the
Rep
ubli
c,
the
Cab
inet
an
d t
he
Su
pre
me
Co
urt
.
hab
ilit
és n
’ont
pas
acc
om
pli
leu
r dev
oir
lég
al.
Art
icle
11:
Po
uvo
ir d
’ad
op
ter
le r
ègle
men
t
d’o
rdre
in
téri
eur
San
s p
réju
dic
e d
es d
ispo
siti
on
s de
la p
rése
nte
loi,
la
C
om
mis
sio
n
élab
ore
so
n
règle
men
t
d’o
rdre
in
téri
eur
qu
i d
oit
êtr
e p
ubli
é au
Jo
urn
al
Off
icie
l de
la R
épu
bli
qu
e du
Rw
and
a.
CH
AP
ITR
E
III:
P
RO
GR
AM
ME
D’A
CT
IVIT
ES
E
T
RA
PP
OR
T
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
12
: P
rog
ram
me
d’a
ctiv
ités
d
e la
Co
mm
issi
on
et
o
rga
nes
a
uxq
uel
s il
es
t
tra
nsm
is
La
Co
mm
issi
on
tr
ansm
et
au
Par
lem
ent,
le
s
deu
x
Ch
amb
res,
so
n
pro
gra
mm
e
d’a
ctiv
ités
dan
s u
n d
élai
n
e d
épas
san
t p
as le
s tr
ois
(3
)
pre
mie
rs m
ois
du
déb
ut
de
l’an
née
bu
dgét
aire
et r
éser
ve
copie
au
Pré
sid
ent
de
la R
épu
bli
que,
au G
ou
ver
nem
ent
et à
la
Co
ur
Su
prê
me.
Art
icle
13:
Ra
pp
ort
s d
e la
Co
mm
issi
on
et
org
an
es a
uxq
uel
s il
s so
nt
tra
nsm
is
La
Co
mm
issi
on
tr
ansm
et
au
Par
lem
ent,
le
s
deu
x C
ham
bre
s, so
n ra
ppo
rt d’a
ctiv
ités
dan
s
un
dél
ai n
e dép
assa
nt
pas
les
tro
is (
3)
mo
is q
ui
suiv
ent
la f
in d
e l’
ann
ée b
ud
gét
aire
et
rése
rve
cop
ie
au
Pré
sid
ent
de
la
Rép
ub
liq
ue,
au
Go
uver
nem
ent
et à
la
Co
ur
Su
prê
me.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
85
rw’I
kir
enga.
Ko
mis
iyo
in
ash
yik
iriz
a P
erez
ida
wa
Rep
ub
uli
ka,
In
teko
Is
hin
ga
Am
ateg
eko
,
Imit
we
yo
mb
i,
Gu
ver
ino
ma
n’U
rukik
o
rw’I
kir
enga,
ra
po
ro
zih
ariy
e ku
b
iko
rwa
yam
enye
bic
iye
mu
m
apere
reza
cy
angw
a ku
bu
shak
ash
atsi
b
way
o
ku
b
ibaz
o
bih
oh
ote
ra
cyan
gw
a b
ihu
taza
u
bu
rengan
zira
b
wa
mu
ntu
n’i
big
ira
ingar
uka
mb
i ku
ri
ub
wo
bu
ren
gan
zira
.
Ing
ing
o
ya
1
4:
Isa
ka
za
rya
ra
po
ro
ya
Ko
mis
iyo
Ko
mis
iyo
is
akaz
a ra
po
ro
yayo
y’u
mw
aka
imaz
e ku
yig
eza
ku
Nte
ko
Ish
inga
Am
ateg
eko
.
UM
UT
WE
W
A
IV:
INZ
EG
O
ZA
KO
MIS
IYO
Ing
ing
o
ya
1
5:
Inze
go
z’u
bu
yo
bo
zi
za
Ko
mis
iyo
Inze
go
z’
ub
uyo
bo
zi
za
Ko
mis
iyo
n
i iz
i
ziku
rikir
a:
1°
Inam
a y’A
bak
om
iser
i;
2°
Bir
o y
a K
om
isiy
o;
3°
Ub
un
yam
aban
ga
Bu
ku
ru b
wa
Ko
mis
iyo
.
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l al
so
sub
mit
to
th
e
Pre
sid
ent
of
the
Rep
ub
lic,
th
e P
arli
amen
t, b
oth
Ch
amb
ers,
the
Cab
inet
an
d t
he
Su
pre
me
Co
urt
them
atic
re
port
s ac
kn
ow
led
ged
th
rou
gh
it
s
inves
tigat
ions
or
rese
arch
es o
n H
um
an R
igh
ts
vio
lati
on
s an
d t
ho
se w
ith
neg
ativ
e im
pac
t o
n
such
rig
hts
.
Art
icle
1
4:
Dis
sem
ina
tio
n
of
the
Co
mm
issi
on
’s r
epo
rt
Th
e C
om
mis
sio
n s
hal
l d
isse
min
ate
its
annu
al
rep
ort
su
bse
quen
t to
it
s su
bm
issi
on
to
the
Par
liam
ent.
CH
AP
TE
R
IV:
OR
GA
NS
O
F
TH
E
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
15
: A
dm
inis
tra
tive
org
an
s
Th
e ad
min
istr
ativ
e o
rgan
s o
f th
e C
om
mis
sio
n
shal
l b
e t
he
foll
ow
ing:
1°
the
Co
unci
l of
Co
mm
issi
oner
s;
2°
the
Bure
au o
f th
e C
om
mis
sio
n;
3°
the
Gen
eral
S
ecre
tari
at
of
the
Co
mm
issi
on
.
La
Co
mm
issi
on
tran
smet
ég
alem
ent
au
Pré
sid
ent
de
la R
épu
bli
qu
e, a
u P
arle
men
t, l
es
deu
x C
ham
bre
s, a
u G
ou
ver
nem
ent
et à
la
Co
ur
Su
prê
me,
des
rap
port
s su
r to
us
les
acte
s d
ont
elle
a p
ris
con
nai
ssan
ce p
ar s
es e
nq
uêt
es o
u
ses
rech
erch
es s
ur
les
ques
tio
ns
rela
tives
à l
a
vio
lati
on
d
es
dro
its
de
la
per
son
ne
ayan
t
entr
ainé
des
co
nsé
qu
ence
s n
égat
ives
su
r ce
s
dro
its.
Art
icle
1
4:
Dif
fusi
on
d
u
rap
po
rt
de
la
Co
mm
issi
on
La
Co
mm
issi
on
re
nd
pu
bli
c so
n
rap
port
ann
uel
aprè
s l’
avo
ir p
rése
nté
au
Par
lem
ent.
CH
AP
ITR
E
IV:
OR
GA
NE
S
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
1
5:
Org
an
es
ad
min
istr
ati
fs
de
la
Co
mm
issi
on
Les
org
anes
ad
min
istr
atif
s d
e la
Co
mm
issi
on
son
t le
s s
uiv
ants
:
1°
le C
on
seil
des
Co
mm
issa
ires
;
2°
le B
ure
au d
e la
Co
mm
issi
on
;
3°
le S
ecré
tari
at G
énér
al d
e la
Co
mm
issi
on
.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
86
Icy
icir
o c
ya
mb
ere:
Inam
a y
’Ab
ak
om
iser
i
Ing
ing
o
ya
1
6:
Insh
ing
an
o
z’In
am
a
y’A
ba
ko
mis
eri
Inam
a y’A
bak
om
iser
i n
i rw
o
rweg
o
ruku
ru
rwa
Ko
mis
iyo
. B
y’u
mw
ihar
iko
is
hin
zwe
ibi
bik
uri
kir
a:
1°
kw
em
eza
gah
un
da
y’i
bir
i ku
m
uro
ngo
w’i
byig
wa
n’i
nam
a yayo
;
2°
gu
fata
ib
yem
ezo
byo
se b
ijyan
ye
no
gu
teza
imb
ere
no
ku
ren
ger
a u
bu
ren
gan
zira
b
wa
mu
ntu
;
3°
kw
em
eza
igen
amig
am
bi
na
gah
un
da
y’i
bik
orw
a b
ya
Ko
mis
iyo
;
4°
kw
em
eza
imb
anzi
riza
mu
shin
ga
y’i
ngen
go
y’i
mar
i ya
Ko
mis
iyo
ya
bu
ri
mw
aka
mb
ere
yo
ku
yis
hyik
iriz
a in
zego
zib
ishin
zwe;
5°
kw
em
eza
rap
oro
y’i
bik
orw
a b
y’u
mw
aka
bya
Ko
mis
iyo
;
6°
kw
em
eza
rap
oro
zi
har
iye
ku
b
iko
rwa
Ko
mis
iyo
yam
enye
bih
uta
za
ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
7°
kw
em
eza
am
ateg
eko
n
gen
gam
iko
rere
ya
Sec
tio
n O
ne:
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Art
icle
16
: R
esp
on
sib
ilit
ies
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Th
e C
oun
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
shal
l b
e th
e
sup
rem
e o
rgan
o
f th
e C
om
mis
sio
n.
In
par
ticu
lar,
it
sh
all
be
resp
on
sib
le
for
the
foll
ow
ing:
1°
to a
dop
t th
e ag
end
a o
f it
s m
eeti
ng ;
2°
to
take
all
dec
isio
ns
rela
ted
to
th
e
pro
mo
tio
n
and
pro
tect
ion
o
f H
um
an
Rig
hts
;
3°
to
appro
ve
the
pla
nnin
g
and
th
e ac
tio
n
pla
n o
f th
e C
om
mis
sio
n;
4°
to
appro
ve
the
ann
ual
d
raft
b
ud
get
pro
po
sal
of
the
Co
mm
issi
on
b
efore
sub
mit
tin
g i
t to
rel
evan
t o
rgan
s;
5°
to a
ppro
ve
the
ann
ual
act
ivit
y r
eport
of
the
Co
mm
issi
on
;
6°
to
appro
ve
them
atic
re
po
rts
on
ac
ts
ackn
ow
led
ged
b
y
the
Co
mm
issi
on
o
n
Hu
man
Rig
hts
vio
lati
on
s;
7°
to
appro
ve
the
inte
rnal
ru
les
and
Sec
tio
n
pre
miè
re:
Co
nse
il
des
Co
mm
issa
ires
Art
icle
16
: A
ttri
bu
tio
ns
du
C
on
seil
d
es
Co
mm
issa
ires
L
e C
on
seil
d
es
Co
mm
issa
ires
es
t l’
org
ane
sup
rêm
e d
e la
C
om
mis
sio
n.
Plu
s
par
ticu
lièr
emen
t,
il
a le
s at
trib
uti
on
s
suiv
ante
s :
1°
ado
pte
r l’
ord
re d
u j
our
de
sa r
éun
ion
;
2°
pre
ndre
to
ute
s d
écis
ion
s re
lati
ves
à
la
pro
mo
tio
n e
t à
la p
rote
ctio
n d
es d
roit
s de
la p
erso
nn
e;
3°
app
rou
ver
la
p
lan
ific
atio
n
et
le
pla
n
d’a
ctio
n d
e la
Co
mm
issi
on
;
4°
app
rou
ver
l’a
van
t-p
roje
t d
e b
ud
get
an
nu
el
de
la C
om
mis
sio
n a
van
t sa
so
um
issi
on
au
x
org
anes
co
mp
éten
ts ;
5°
app
rou
ver
le
rap
po
rt a
nn
uel
d’a
ctiv
ités
de
la C
om
mis
sio
n;
6°
app
rou
ver
des
rap
port
s su
r to
us
les
acte
s
do
nt
la C
om
mis
sio
n a
pri
s co
nn
aiss
ance
en r
appo
rt a
vec
la
vio
lati
on
des
dro
its
de
la p
erso
nn
e;
7°
app
rou
ver
le
rè
gle
men
t d’o
rdre
in
téri
eur
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
87
Ko
mis
iyo
;
8°
kw
em
eza
inku
nga,
im
pan
o n
’in
dag
ano
;
9°
gu
tegu
ra
imb
on
erah
amw
e y’i
nze
go
z’im
irim
o z
a K
om
isiy
o;
10°
gu
shak
a n
o g
ush
yir
a m
u m
yan
ya
abak
ozi
ba
Ko
mis
iyo
;
11°
gu
fata
ib
yem
ezo
byo
se b
yatu
ma
imik
ore
re
ya
Ko
mis
iyo
iru
shah
o k
ugen
da
nez
a.
Ing
ing
o
ya
1
7:
Ab
ag
ize
Ina
ma
y’A
ba
ko
mis
eri
n’i
by
o
ba
go
mb
a
ku
ba
bu
juje
Inam
a y’A
bak
om
iser
i ig
izw
e n
’Ab
ako
mis
eri
bar
ind
wi
(7)
bar
imo
Per
ezid
a n
a V
isi
Per
ezid
a.
Ku
gir
a n
go
um
un
tu a
be
Um
uko
mis
eri
ago
mb
a
ku
ba
yu
juje
ib
i bik
uri
kir
a:
1°
ku
ba
ari
Um
un
yar
wan
da;
2°
ku
ba
ari
inyan
gam
ugay
o;
3°
ku
ba
atar
aham
ijw
e n’i
nkik
o
ku
b
ury
o
bw
a b
uru
nd
u i
cyah
a cy
a je
no
side,
ib
yah
a
byib
asiy
e in
yo
ko
m
un
tu
n’i
cyah
a
cy’i
ngen
gab
itek
erez
o y
a je
no
side;
regu
lati
ons
of
the
Co
mm
issi
on;
8°
to
appro
ve
sub
sid
ies,
d
on
atio
ns
and
beq
ues
ts;
9°
to p
rep
are
the
org
aniz
atio
nal
str
uct
ure
of
the
Co
mm
issi
on
;
10°
to r
ecru
it a
nd
app
oin
t t
he
per
son
nel
of
the
Co
mm
issi
on
;
11°
to ta
ke
all
dec
isio
ns
that
co
uld
im
pro
ve
the
effe
ctiv
e fu
nct
ionin
g
of
the
Co
mm
issi
on
.
Art
icle
1
7:
Co
mp
osi
tio
n o
f th
e C
ou
nci
l of
Co
mm
issi
on
ers
an
d
req
uir
emen
ts
for
the
po
siti
on
Th
e C
oun
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
shal
l be
com
po
sed
o
f se
ven
(7
) C
om
mis
sio
ner
s
incl
ud
ing
the
Ch
airp
erso
n
and
th
e V
ice
Ch
airp
erso
n.
Fo
r a
per
son
to
be
a C
om
mis
sio
ner
, he/
she
shal
l fu
lfil
the
foll
ow
ing c
on
dit
ions:
1°
to b
e a
Rw
and
an;
2°
to b
e a
per
son
of
inte
gri
ty;
3°
no
t to
hav
e b
een
co
nvic
ted
of
the
crim
e
of
gen
oci
de,
cri
mes
agai
nst
hu
man
ity a
nd
crim
e o
f gen
oci
de
ideo
logy
;
de
la C
om
mis
sio
n;
8°
app
rou
ver
les
su
bven
tio
ns,
do
ns
et l
egs
;
9°
élab
ore
r le
ca
dre
o
rgan
iqu
e de
la
Co
mm
issi
on
;
10°
recr
ute
r et
af
fect
er
le
per
sonn
el
de
la
Co
mm
issi
on
;
11°
pre
ndre
to
ute
s déc
isio
ns
qu
i p
euven
t
amél
iore
r le
b
on
fo
nct
ion
nem
ent
de
la
Co
mm
issi
on
.
Art
icle
1
7:
Com
po
siti
on
d
u
Co
nse
il
des
Co
mm
issa
ires
et
le
s co
nd
itio
ns
req
uis
es
po
ur
ces
fon
ctio
ns
Le
Co
nse
il d
es C
om
mis
sair
es e
st c
om
po
sé d
e
sep
t (7
) C
om
mis
sair
es d
ont
le P
rési
den
t et
le
Vic
e -p
rési
den
t.
Po
ur
être
C
om
mis
sair
e,
il
faut
rem
pli
r le
s
con
dit
ion
s su
ivan
tes
:
1°
être
de
nat
ion
alit
é rw
andai
se ;
2°
être
intè
gre
;
3°
ne
pas
avo
ir é
té c
on
dam
né
déf
init
ivem
ent
po
ur
crim
e d
e gén
oci
de,
cr
imes
co
ntr
e
l’h
um
anit
é et
le
cr
ime
d’i
déo
logie
d
u
gén
oci
de
;
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
88
4°
ku
ba
atar
akat
iwe
buru
nd
u
igih
ano
cy’i
gif
un
go
kin
gan
a cy
angw
a kir
enze
amez
i at
and
atu
(6);
5°
ku
ba
afit
e u
bu
nar
arib
on
ye
mu
m
irim
o
y’u
bu
yo
bo
zi m
u n
zego
za
Let
a cy
angw
a
izit
ari
iza
Let
a.
By’u
mw
ihar
iko
, P
erez
ida
wa
Ko
mis
iyo
ago
mb
a ku
ba
afit
e im
pam
yab
um
enyi
y’a
mas
hu
ri
mak
uru
, u
bu
nar
arib
on
ye
n’u
bu
men
yi
bu
hag
ije
mu
b
ijyan
ye
n’u
bure
ngan
zira
bw
a m
un
tu.
Ing
ing
o y
a 1
8:
Ah
o A
ba
ko
mis
eri
batu
ruk
a
Ab
ako
mis
eri
bat
uru
ka
aha
hak
uri
kir
a:
1°
mu
m
iryan
go
it
ari
iya
Let
a ih
aran
ira
gu
teza
im
ber
e n
o k
ure
nger
a u
bure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
2°
mu
ri
Kam
inu
za
n’a
mas
hu
ri
mak
uru
ya
Let
a n’a
yig
enga;
3°
mu
ri s
osi
yet
e si
vil
i;
4°
mu
nze
go
za
Let
a;
5°
mu
bik
ore
ra.
Nib
ura
m
iro
ngo
it
atu
ku
ij
ana
(30%
)
by’A
bak
om
iser
i b
ato
ran
yw
a m
uri
iz
o
nze
go
4°
no
t to
hav
e b
een
co
nvic
ted t
o a
sen
ten
ce
equ
al t
o o
r ex
ceed
ing s
ix (
6)
mo
nth
s o
f
imp
riso
nm
ent;
5°
to
hav
e an
ex
per
ience
in
le
ader
ship
po
siti
on
s in
pu
bli
c o
r p
rivat
e in
stit
uti
on
s;
In
par
ticu
lar,
th
e C
hai
rper
son
o
f th
e
Co
mm
issi
on
m
ust
h
old
a
deg
ree
fro
m
an
inst
itu
tio
n
of
hig
her
le
arn
ing
and
h
ave
exp
erie
nce
an
d
suff
icie
nt
kn
ow
led
ge
in
the
Hu
man
Rig
hts
fie
ld.
Art
icle
18
: P
rov
ena
nce
of
Co
mm
issi
on
ers
Co
mm
issi
on
ers
sh
all
com
e fr
om
th
e
foll
ow
ing:
1°
no
n-g
over
nm
enta
l org
anis
atio
ns
for
the
pro
mo
tio
n
and
p
rote
ctio
n
of
Hu
man
Rig
hts
;
2°
pu
bli
c an
d
pri
vat
e U
niv
ersi
ties
an
d
inst
itu
tio
ns
of
hig
her
lea
rnin
g ;
3°
Civ
il S
oci
ety;
4°
pu
bli
c in
stit
uti
on
s;
5°
pri
vat
e se
ctor.
At
leas
t th
irty
p
er
cen
t (3
0%
) o
f
Co
mm
issi
on
ers
sele
cted
fr
om
th
ose
b
odie
s
4°
ne
pas
avo
ir é
té c
on
dam
né
déf
init
ivem
ent
à u
ne
pei
ne
d’e
mp
riso
nnem
ent
égal
e o
u
sup
érie
ure
à
(6)
mo
is;
5°
avo
ir u
ne
expér
ien
ce d
ans
les
po
stes
de
resp
on
sabil
ité
dan
s le
s o
rgan
es d
e l’
Eta
t
ou
d
ans
les
org
anes
n
on
go
uver
nem
enta
ux
.
De
faço
n
par
ticu
lièr
e,
le
Pré
sid
ent
de
la
Co
mm
issi
on
do
it a
vo
ir u
n d
iplô
me
des
étu
des
sup
érie
ure
s,
une
exp
érie
nce
et
d
e bo
nn
es
con
nai
ssan
ces
en
mat
ière
d
e d
roit
s d
e la
per
son
ne.
Art
icle
18
: P
rov
ena
nce
des
Co
mm
issa
ires
Les
Co
mm
issa
ires
pro
vie
nn
ent
:
1°
des
org
anis
atio
ns
no
n g
ou
ver
nem
enta
les
œu
vra
nt
po
ur
la
p
rom
oti
on
et
la
pro
tect
ion
des
dro
its
de
la p
erso
nn
e ;
2°
des
U
niv
ersi
tés
et
inst
itu
tio
ns
d’e
nse
ign
emen
t su
pér
ieur
pu
bli
qu
es
et
pri
vée
s ;
3°
de
la S
oci
été
Civ
ile;
4°
des
in
stit
uti
on
s p
ub
liq
ues
;
5°
du
sec
teur
pri
vé.
Au
m
oin
s
tren
te
pou
r ce
nt
(3
0%
) des
Co
mm
issa
ires
sé
lect
ion
nés
d
ans
ces
org
anes
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
89
bag
om
ba
ku
ba
ari
abag
ore
.
Has
hin
giw
e ku
b
wig
eng
e b
wa
Ko
mis
iyo
nk’u
ko
b
ute
gan
yw
a n
’in
gin
go
ya
3
y’i
ri
tegek
o,
Ab
ako
mis
eri
bat
orw
a ku
git
i cy
abo
kan
di
nti
bab
a b
ahag
arar
iye
inze
go
bat
uru
kam
o.
Ing
ing
o
ya
19
: A
ba
giz
e K
om
ite
itora
ny
a
ab
ak
an
did
a
ku
m
wa
ny
a
w
’Ub
uk
om
iser
i
n’u
ko
ba
shyir
wa
ho
Ko
mit
e it
ora
nya
abak
and
ida
ku
m
wan
ya
w’U
bu
ko
mis
eri
igiz
we
n’a
ban
tu
bat
anu
(5
)
bat
uru
ka:
1°
mu
m
iryan
go
it
ari
iya
Let
a ih
aran
ira
gu
teza
im
ber
e n
o k
ure
nger
a u
bure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
2°
mu
ri K
om
isiy
o i
shin
zwe
abak
ozi
ba
Let
a;
3°
mu
ri s
osi
yet
e si
vil
i;
4°
mu
zi
nd
i m
pu
gu
ke
zifi
te
ub
uzo
ber
e
n’u
bu
men
yi
mu
byer
ekey
e u
bu
ren
gan
zira
bw
a m
un
tu.
Ab
agiz
e K
om
ite
itora
nya
abak
and
ida
bas
hyir
wah
o n
’ite
ka
rya
Per
ezid
a.
mu
st b
e fe
mal
es.
Co
nsi
der
ing
the
indep
end
ence
o
f th
e
Co
mm
issi
on
as
p
rovid
ed fo
r in
A
rtic
le 3
o
f
this
Law
, C
om
mis
sio
ner
s sh
all
be
elec
ted
on
ind
ivid
ual
bas
is a
nd
th
ey d
o n
ot
repre
sen
t th
eir
inst
itu
tio
ns
of
ori
gin
.
Art
icle
1
9:
Mem
ber
s of
the
Co
mm
itte
e in
cha
rge
of
sele
ctin
g
can
did
ate
Co
mm
issi
on
ers
an
d
mod
ali
ties
fo
r th
eir
ap
po
intm
ent
Th
e C
om
mit
tee
in
char
ge
of
sele
ctin
g
Can
did
ate
Co
mm
issi
oner
s sh
all
be
com
pri
sed
of
five
(5)
mem
ber
s fr
om
:
1°
no
n-g
over
nm
enta
l o
rgan
izat
ion
s fo
r th
e
pro
mo
tio
n a
nd
pro
tect
ion
of
hu
man
rig
hts
;
2°
Pu
bli
c S
ervic
e C
om
mis
sio
n;
3°
Civ
il S
oci
ety;
4°
oth
er r
elev
ant
exp
erts
wit
h e
xp
erti
se a
nd
skil
ls i
n H
um
an R
igh
ts i
ssues
.
A P
resi
den
tial
Ord
er s
hal
l ap
po
int
mem
ber
s o
f
the
Co
mm
itte
e in
ch
arge
of
sele
ctin
g
Can
did
ate
Co
mm
issi
on
ers.
do
iven
t êt
re d
e se
xe
fém
inin
.
Su
r b
ase
de
l’in
dép
end
ance
de
la C
om
mis
sio
n
tell
e qu
e pré
vu
e p
ar l
’art
icle
3 d
e la
pré
sente
loi,
le
s C
om
mis
sair
es
son
t él
us
à ti
tre
ind
ivid
uel
et
n
e re
pré
sen
tent
pas
le
urs
inst
itu
tio
ns
d’o
rigin
e.
Art
icle
19:
Mem
bre
s d
u C
om
ité
de
séle
ctio
n
des
ca
nd
ida
ts C
om
mis
sair
es e
t m
od
ali
tés
de
leu
r n
om
ina
tio
n
Le
Co
mit
é de
séle
ctio
n
des
ca
nd
idat
s
Co
mm
issa
ires
es
t co
mp
osé
d
e ci
nq
(5
)
mem
bre
s p
roven
ant
:
1°
des
o
rgan
isat
ions
no
n
go
uver
nem
enta
les
œu
vra
nt
po
ur
la
pro
mo
tio
n
et
la
pro
tect
ion
des
dro
its
de
la p
erso
nn
e;
2°
de
la
Co
mm
issi
on
d
e la
F
on
ctio
n
Pu
bli
qu
e;
3°
de
la s
oci
été
civil
e;
4°
d’a
utr
es e
xp
erts
ju
stif
ian
t d
’un
e ex
per
tise
et d
es c
on
nai
ssan
ces
en m
atiè
re d
es d
roit
s
de
la p
erso
nne.
Un
arr
êté
pré
sid
enti
el n
om
me
les
mem
bre
s d
u
Co
mit
é d
e sé
lect
ion
des
can
did
ats.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
90
Ing
ing
o y
a 2
0:
Ibig
om
ba k
ub
ah
iriz
wa
mu
gu
hit
am
o
ab
ak
an
did
a
ku
m
wa
nya
w’U
bu
kom
iser
i
Ko
mit
e it
ora
nya
abak
and
ida
irig
enga
mu
mik
ore
re
yay
o.
Mu
gu
hit
amo
ab
akan
did
a,
Ko
mit
e ig
om
ba:
1°
ku
gen
der
a ku
m
aham
e y
o
gu
ko
rera
m
u
mu
cyo
no
mu
bw
isan
zure
;
2°
ku
men
yekan
ish
a ku
b
ury
o
bu
sesu
ye
imyan
ya
y’A
bako
mis
eri;
3°
gu
shyik
iriz
a G
uver
inom
a u
ruto
nd
e
rw’a
bak
and
ida
bar
ind
wi
(7)
yah
isem
o
bar
imo
Per
ezid
a n
a V
isi
Per
ezid
a.
Nib
ura
m
iro
ngo
it
atu
ku
ij
ana
(30
%)
mu
bak
and
ida
bat
ora
nyij
we
na
Ko
mit
e
ito
ran
ya
abak
and
ida
ku
m
wan
ya
w’U
bu
ko
mis
eri
bag
om
ba
ku
ba
ari
abag
ore
.
Ish
yir
wah
o,
insh
ingan
o,
imit
erer
e n’i
mik
ore
re
bya
Ko
mit
e it
ora
nya
abak
and
ida
ku
mw
anya
w’U
bu
ko
mis
eri
big
enw
a n’ i
teka
rya
Per
ezid
a.
Ing
ing
o
ya
2
1:
Iyem
ezw
a
ry’A
ba
kom
iser
i
mu
Mu
twe
wa
Sen
a
Gu
ver
ino
ma
ish
yik
iriz
a S
ena
abak
and
ida
bar
ind
wi
(7)
ku
myan
ya
y’A
bak
om
iser
i ku
gir
a
ngo
ib
emez
e m
ber
e y’u
ko
bas
hyir
wah
o n
’ite
ka
Art
icle
2
0:
Req
uir
emen
ts
for
sele
ctio
n
of
can
did
ate
Com
mis
sio
ner
s
Th
e C
om
mit
tee
in
char
ge
of
sele
ctin
g
Can
did
ate
Co
mm
issi
oner
s sh
all
fun
ctio
n
ind
epen
den
tly.
In
sel
ecti
ng t
he
can
did
ates
, th
e
Co
mm
itte
e sh
all:
1°
com
ply
wit
h t
he
pri
nci
ple
s o
f tr
ansp
aren
cy
and
ind
epen
den
ce;
2°
wid
ely
ann
ou
nce
vac
anci
es
for
Co
mm
issi
on
ers;
3°
sub
mit
to
the
Go
ver
nm
ent
a li
st o
f se
ven
(7)
sele
cted
ca
ndid
ates
co
mp
risi
ng
the
Ch
airp
erso
n a
nd
the
Vic
e C
hai
rper
son
.
At
leas
t th
irty
per
cen
t (3
0%
) of
ca
ndid
ates
sele
cted
b
y
the
Co
mm
itte
e in
ch
arge
of
sele
ctin
g
Can
did
ate
Co
mm
issi
on
ers
mu
st
be
fem
ales
.
A
Pre
siden
tial
O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
esta
bli
shm
ent,
re
spo
nsi
bil
itie
s,
org
anis
atio
n
and
fu
nct
ionin
g o
f th
e C
om
mit
tee
in c
har
ge
of
sele
ctin
g C
and
idat
e C
om
mis
sion
ers.
Art
icle
21:
Ap
pro
va
l of
Co
mm
issi
on
ers
by
the
Sen
ate
Th
e C
abin
et
shal
l su
bm
it
to
the
Sen
ate
for
app
roval
sev
en (7
) ca
ndid
ate
Co
mm
issi
on
ers
bef
ore
th
eir
app
oin
tmen
t b
y
a P
resi
den
tial
Art
icle
2
0:
Dir
ecti
ves
d
e sé
lect
ion
d
es
can
did
ats
Com
mis
sair
es
Le
Co
mit
é de
séle
ctio
n
des
ca
ndid
ats
est
ind
épen
dan
t d
ans
l’ex
erci
ce d
e se
s fo
nct
ion
s.
Dan
s la
sé
lect
ion
d
es
can
did
ats,
le
C
om
ité
do
it :
1°
être
gu
idé
par
le
s p
rin
cip
es
de
tran
spar
ence
et
d’i
ndép
endan
ce;
2°
larg
emen
t p
ub
lier
le
s pla
ces
à p
ourv
oir
po
ur
les
Co
mm
issa
ires
;
3°
tran
smet
tre
au G
ou
ver
nem
ent
une
list
e de
sep
t (7
) ca
nd
idat
s sé
lect
ionn
és c
om
pre
nan
t
le P
rési
den
t et
le
Vic
e P
rési
den
t.
Au
mo
ins
tren
te p
our
cent
(30
%)
des
can
did
ats
séle
ctio
nnés
p
a r
le
Co
mit
é d
e sé
lect
ion
des
can
did
ats
Co
mm
issa
ires
do
iven
t êt
re d
e se
xe
fém
inin
.
Un
ar
rêté
pré
sid
enti
el dét
erm
ine
la cr
éati
on
,
les
attr
ibu
tio
ns,
l’
org
anis
atio
n
et
le
fon
ctio
nn
emen
t d
u
Co
mit
é d
e S
élec
tio
n
des
can
did
ats
Co
mm
issa
ires
.
Art
icle
21
: A
pp
rob
ati
on
des
Co
mm
issa
ires
pa
r le
Sén
at
Le
Go
uver
nem
ent
pré
sente
sep
t (7
) ca
nd
idat
s
Co
mm
issa
ires
au
S
énat
p
ou
r
app
rob
atio
n
avan
t le
ur
no
min
atio
n p
ar a
rrêt
é pré
sid
enti
el.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
91
rya
Per
ezid
a.
Iyo
Sen
a it
emej
e u
mw
e cyan
gw
a b
ensh
i m
u
bak
and
ida
ku
m
wan
ya
w’U
bu
ko
mis
eri,
Per
ezid
a w
a S
ena
abim
enyes
ha
Gu
ver
ino
ma
mu
gih
e kit
aren
ze im
insi
cu
mi
n’i
tanu
(1
5),
akay
isab
a ko
her
eza
aban
di
bak
and
ida
bas
imb
ura
ab
atem
ejw
e n
a S
ena.
Gu
tora
nya
abak
and
ida
bas
imb
ura
ab
atem
ejw
e
bik
orw
a n
a K
om
ite
itora
nya
ab
akan
did
a ku
mw
anya
w’U
bu
ko
mis
eri
hak
uri
kij
we
ibit
egan
yw
a n
’in
gin
go
ya
20
y’i
ri t
egek
o.
Gu
ver
ino
ma
yo
her
erez
a S
ena
aban
di
bak
and
ida
ku
m
wan
ya
w’U
bu
ko
mis
eri
ban
gan
a n
’um
ub
are
w’a
bo
Sen
a it
emej
e.
Ing
ing
o y
a 2
2:
Ira
hir
a r
y’A
ba
ko
mis
eri
Mb
ere
yo
gu
tan
gir
a im
irim
o
yab
o,
Ab
ako
mis
eri
bar
ahir
ira
imb
ere
y’U
rukik
o
rw’I
kir
enga
ind
ahir
o
iteg
anyw
a m
u
Iteg
eko
Nsh
inga.
Ing
ing
o y
a 2
3:
Ma
nd
a y
’Ab
ak
om
iser
i
Man
da
y’A
bak
om
iser
i ni
imyak
a in
e (4
)
ish
obo
ra
ko
nger
wa
insh
uro
im
we
(1)
gu
sa.
Mu
ri i
yo
man
da
Ab
ako
mis
eri
bak
ora
ku
bu
ryo
bu
ho
rah
o.
Ord
er.
In ca
se th
e S
enat
e d
oes
no
t ap
pro
ve
on
e o
r
sever
al
can
did
ate
Com
mis
sio
ner
s,
the
Pre
sid
ent
of
the
Sen
ate
shal
l in
form
th
e
Go
ver
nm
ent
wit
hin
a
per
iod
n
ot
exce
edin
g
fift
een
(1
5)
day
s,
and
req
ues
t fo
r th
e
sub
mis
sio
n
of
oth
er
cand
idat
es
to
repla
ce
tho
se w
ho
are
not
app
roved
.
Th
e se
lect
ion
o
f ca
ndid
ates
to
re
pla
ce th
ose
wh
o a
re n
ot
appro
ved
sh
all
be
con
du
cted
by
the
Co
mm
itte
e in
ch
arge
of
sele
ctin
g
Can
did
ate
Co
mm
issi
on
ers
in a
cco
rdan
ce w
ith
the
pro
vis
ion
s of
Art
icle
20 o
f th
is L
aw.
Th
e C
abin
et s
hal
l su
bm
it t
o t
he
Sen
ate
oth
er
can
did
ate
Co
mm
issi
oner
s w
ho
se n
um
ber
sh
all
be
equiv
alen
t to
th
e n
um
ber
of
tho
se w
ho
are
no
t ap
pro
ved
by t
he
Sen
ate.
Art
icle
2
2:
Ta
kin
g
oa
th
of
the
Co
mm
issi
on
ers
Bef
ore
ass
um
ing t
hei
r d
uti
es,
Co
mm
issi
on
ers
shal
l ta
ke
oat
h b
efo
re t
he
Su
pre
me
Co
urt
as
pro
vid
ed f
or
by t
he
Co
nst
itu
tion
.
Art
icle
2
3:
Ter
m
of
off
ice
for
the
Co
mm
issi
on
ers
Th
e te
rm o
f o
ffic
e fo
r th
e C
om
mis
sio
ner
s sh
all
be
fou
r (4
) yea
rs
wh
ich
m
ay
be
renew
able
on
ly o
nce
. C
om
mis
sio
ner
s sh
all
ho
ld o
ffic
e
on
a f
ull
-tim
e b
asis
.
Lo
rsq
ue
le
Sén
at
n’a
pas
ap
pro
uvé
un
o
u
plu
sieu
rs c
andid
ats
Co
mm
issa
ires
, le
Pré
siden
t
du
Sén
at e
n i
nfo
rme
le G
ou
ver
nem
ent
dan
s un
dél
ai n
e d
épas
san
t pas
qu
inze
jou
rs (
15)
jou
rs,
et l
ui
dem
and
e d
e p
rése
nte
r en
vo
yer
d’a
utr
es
can
did
ats
pou
r re
mp
lace
r ce
ux
qu
i n’o
nt
pas
été
app
rou
vés
.
La
séle
ctio
n
des
cand
idat
s q
ui
rem
pla
cent
ceu
x q
ui
n’o
nt
pas
été
ap
pro
uvés
se
fait
par
le
Co
mit
é d
e S
élec
tio
n
d
es
can
did
ats
Co
mm
issa
ires
con
form
ém
ent
aux
dis
po
siti
on
s
de
l’ar
ticl
e 2
0 d
e la
pré
sente
loi.
Le
Go
uver
nem
ent
pré
sente
au
Sén
at d
’autr
es
can
did
ats
C
om
mis
sair
es
do
nt
le
no
mb
re
équ
ivau
t à
celu
i d
e ce
ux
qu
i n’o
nt
pas
ét
é
app
rou
vés
par
le
Sén
at.
Art
icle
2
2:
Pre
stati
on
d
e se
rmen
t d
es
Co
mm
issa
ires
Avan
t d
’entr
er e
n f
onct
ion,
les
Co
mm
issa
ires
prê
ten
t
serm
ent
pré
vu
p
ar
la
Co
nst
ituti
on
dev
ant
la C
ou
r S
up
rêm
e.
Art
icle
23
: M
an
dat
des
Co
mm
issa
ires
Le
man
dat
des
Co
mm
issa
ires
est
de
quat
re (
4)
ans
ren
ou
vel
able
un
e (1
) se
ule
fo
is.
Au
cou
rs
de
ce
man
dat
, le
s
Co
mm
issa
ires
ex
erce
nt
leu
rs f
on
ctio
ns
de
faço
n p
erm
anen
te.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
92
Ing
ing
o
ya
2
4:
Ub
ud
ah
un
ga
ba
nyw
a
bw
’Ab
ak
om
iser
i
Mu
gih
e na
nyu
ma
ya
man
da
ye,
n
ta
Mu
ko
mis
eri
ush
ob
ora
gu
ku
rikir
anw
a,
gu
shak
ish
wa
cyan
gw
a g
ufa
twa,
gu
fun
gw
a
cyan
gw
a gu
cirw
a uru
ban
za k
ub
era
ibit
eker
ezo
yag
arag
aje
cyan
gw
a ib
ind
i b
iko
rwa
yak
oze
yu
zuza
in
shin
gan
o z
e.
Um
uko
mis
eri
nta
shobo
ra
gu
fun
gw
a
by’a
gat
egan
yo
ker
etse
iyo a
fati
we
mu
cyu
ho
ako
ra i
cyah
a git
egan
irij
we
igih
ano
cy’i
gif
un
go
kir
enze
im
yaka
itan
u
(5).
U
ko
ku
dah
un
gab
anyw
a ku
gar
ukir
a gu
sa k
u b
yah
a
yak
oze
ari
mu
m
irim
o ye c
yan
gw
a b
itu
ruts
e
ku
ri i
yo
mir
imo
.
Ing
ing
o y
a 2
5:
Imir
imo
ita
ba
ngik
an
yw
a n
o
ku
ba
Um
uk
om
iser
i
Uw
emej
we
ku
m
wan
ya
w’U
bu
ko
mis
eri
nti
yem
erew
e gu
ko
ra u
nd
i m
uri
mo
uh
emb
erw
a,
ahag
arik
a im
irim
o
yar
i as
anzw
e ak
ora
.
Icyako
ra,
ash
ob
ora
gu
ko
ra im
irim
o yer
ekey
e
ub
ush
akas
hat
si
bujy
anye
n’i
nsh
ingan
o
ze,
ub
uvan
gan
zo
n’u
bu
gen
i,
mu
gih
e
bit
aban
gam
iye
insh
ingan
o z
a K
om
isiy
o k
and
i
byem
ejw
e n
’In
ama
y’A
bak
om
iser
i.
Ing
ing
o y
a 2
6:
Uk
o U
mu
ko
mis
eri
av
a k
u
mu
rim
o
Um
uko
mis
eri
ava
mu
m
wan
ya
we
iyo
:
Art
icle
24
: Im
mu
nit
y o
f th
e C
om
mis
sio
ner
s
Du
rin
g
and
af
ter
his
/her
te
rm
of
off
ice,
a
Co
mm
issi
on
er s
hal
l n
ot
be
pro
secu
ted
, w
ante
d
or
arre
sted
, d
etai
ned
or
sen
ten
ced
d
ue
to
his
/her
vie
ws
expre
ssed
o
r o
ther
ac
ts
com
mit
ted
in
car
ryin
g o
ut
his
/her
du
ties
.
A
Co
mm
issi
on
er
shal
l no
t b
e p
rovis
ional
ly
det
ain
ed
unle
ss
he/
she
is
cau
gh
t re
d-h
and
ed
com
mit
tin
g a
n o
ffen
ce p
un
ish
able
by a
pen
alty
exce
edin
g
five
(5)
yea
rs
of
imp
riso
nm
ent.
Su
ch
imm
un
ity
shal
l co
ver
o
nly
o
ffen
ces
com
mit
ted
wh
ile
carr
yin
g o
ut
his
/her
du
ties
or
tho
se r
elat
ed t
o s
uch
duti
es.
Art
icle
2
5:
Inco
mp
ati
bil
itie
s w
ith
b
ein
g
a
Co
mm
issi
on
er
An
ap
po
inte
d
Co
mm
issi
on
er
shal
l n
ot
be
allo
wed
to
p
erfo
rm
any
oth
er
rem
un
erat
ed
wo
rk;
he/
she
shal
l im
med
iate
ly
resi
gn
fr
om
his
/her
p
revio
us
po
st.
How
ever
, h
e/sh
e m
ay
per
form
res
earc
h a
ctiv
itie
s re
lati
ng t
o h
is/h
er
du
ties
, li
tera
ture
an
d a
rt p
rovid
ed t
hey
are
no
t
inco
mp
atib
le
wit
h
the
mis
sio
n
of
the
Co
mm
issi
on
an
d
up
on
app
roval
b
y
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers.
Art
icle
2
6:
Rem
ov
al
fro
m
off
ice
of
a
Co
mm
issi
on
er
A C
om
mis
sio
ner
may
be
rem
oved
fro
m o
ffic
e
if:
Art
icle
24
: Im
mu
nit
é d
es C
om
mis
sair
es
Pen
dan
t et
ap
rès
son
man
dat
, le
C
om
mis
sair
e
ne
peu
t êt
re
po
urs
uiv
i,
rech
erch
é o
u
arrê
té,
dét
enu
ou
ju
gé
en r
aiso
n d
es o
pin
ions
émis
es
ou
au
tres
act
es p
osé
s d
ans
l’ac
com
pli
ssem
ent
de
ses
fonct
ion
s.
Un
C
om
mis
sair
e n
e peu
t fa
ire
l’obje
t d
e
dét
enti
on
p
rovis
oir
e sa
uf
en
cas
de
flag
rant
dél
it
po
ur
une
infr
acti
on
p
un
issa
ble
d’u
n
emp
riso
nn
emen
t d
e p
lus
de
cin
q (
5)
ans.
Cet
te
imm
un
ité
se l
imit
e au
x i
nfr
acti
on
s co
mm
ises
dan
s l’
exer
cice
de
ses
fonct
ion
s o
u d
es a
ctes
y
rela
tifs
.
Art
icle
2
5:
Inco
mp
ati
bil
ités
a
vec
le
s
fon
ctio
ns
de
Com
mis
sair
e
Il
est
inte
rdit
à
tou
te
per
son
ne
no
mm
ée
Co
mm
issa
ire
d’e
xer
cer
d’a
utr
es
fonct
ion
s
rém
un
érée
s. E
lle
dém
issi
on
ne
d’o
ffic
e d
e so
n
anci
en
po
ste.
T
ou
tefo
is,
elle
p
eut
fair
e d
es
trav
aux
re
lati
fs
à la
re
cher
che
liée
à
sa
fon
ctio
n,
à la
lit
téra
ture
ou
à l
’art
, au
cas
où
la
mis
sio
n
de
la
Co
mm
issi
on
n’e
n
est
pas
affe
ctée
et
su
r ap
pro
bat
ion
d
u
Co
nse
il
des
Co
mm
issa
ires
.
Art
icle
2
6:
Ces
sati
on
d
es
fon
ctio
ns
de
Co
mm
issa
ire
La
cess
atio
n
des
fo
nct
ions
de
Co
mm
issa
ire
inte
rvie
nt
dan
s le
s ca
s su
ivan
ts :
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
93
1°
man
da
iran
giy
e;
2°
yeg
uye
ako
resh
eje
inyan
dik
o;
3°
atag
ish
ob
oye
ku
zuza
in
shin
gan
o
ze
bit
ewe
n’u
burw
ayi
cyan
gw
a u
bu
mu
ga
byem
ejw
e n
’Akan
ama
k’a
bag
anga
kas
hyiz
weh
o n
a M
inis
itir
i u
fite
ub
uzi
ma
mu
nsh
ingan
o z
e b
isab
we
na
Ko
mis
iyo
;
4°
agar
agaw
eho
im
yit
war
ire
itaj
yan
ye
n’i
nsh
ingan
o z
e;
5°
ahu
taza
ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
6°
aban
gam
iye
inyu
ngu
za
Ko
mis
iyo
;
7°
akat
iwe
buru
nd
u
igih
ano
cy
’igif
un
go
kin
gan
a cy
angw
a kir
engej
e am
ezi
atan
dat
u
(6)
nta
su
bik
agih
ano;
8°
apfu
ye.
Ukw
egu
ra
k’U
mu
ko
mis
eri
ku
gez
wa
ku
ri
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika
mu
ib
aru
wa
ishin
gan
ye
mu
ip
osi
ta
cyan
gw
a it
anzw
e m
u
nto
ki
ifit
e ic
yem
ezo
cy
’iyakir
a,
bik
amen
yes
hw
a S
ena
n’U
bu
yo
bo
zi
bw
a
Ko
mis
iyo
. Iy
o
imin
si
mir
on
go
it
atu
(3
0)
iran
giy
e nta
gis
ub
izo
, u
kw
egu
ra
gu
fatw
a
nk’a
ho
kw
em
ewe.
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
tegan
ya
uku
va
mu
mw
anya
k’U
mu
ko
mis
eri
mu
b
ury
o
bu
tegan
yw
a n
’igik
a cy
a m
ber
e c
y’i
yi
ngin
go
.
1°
his
/her
ter
m o
f o
ffic
e ex
pir
es;
2°
he/
she
resi
gn
s th
rou
gh
a w
ritt
en n
oti
ce;
3°
he/
she
is
no
lo
nger
ab
le
to
per
form
his
/her
duti
es d
ue
to i
llnes
s o
r d
isab
ilit
y
cert
ifie
d b
y a
pan
el of
med
ical
do
cto
rs
no
min
ated
by t
he
Min
iste
r in
ch
arge
of
hea
lth
up
on
th
e re
ques
t o
f th
e
Co
mm
issi
on
;
4°
he/
she
dem
on
stra
tes
beh
avio
ur
co
ntr
ary
to h
is/h
er d
uti
es;
5°
he/
she
abu
ses
Hu
man
Rig
hts
;
6°
he/
she
jeop
ard
izes
th
e in
tere
sts
of
the
Co
mm
issi
on
;
7°
he/
she
has
bee
n d
efin
itiv
ely s
ente
nce
d t
o
at l
east
six
(6)
mo
nth
s o
f im
pri
son
men
t
wit
ho
ut
susp
ensi
on
of
sente
nce
;
8°
he/
she
die
s.
Th
e re
sign
atio
n of
a C
om
mis
sio
ner
sh
all
be
sub
mit
ted
to
th
e P
resi
den
t o
f th
e R
epu
bli
c
thro
ugh
a
regis
tere
d
mai
l o
r h
and
-del
iver
y
lett
er w
ith a
ckn
ow
led
gm
ent
of
rece
ipt,
wit
h a
cop
y
to
the
Sen
ate
and
the
Co
mm
issi
on’s
auth
ori
ties
. If
a
per
iod
of
thir
ty
(30)
day
s
elap
ses
wit
ho
ut
a re
spo
nse
, th
e re
sign
atio
n
shal
l b
e co
nsi
der
ed a
ppro
ved
.
A
Pre
siden
tial
O
rder
sh
all
app
rove
the
rem
oval
o
f a
Co
mm
issi
on
er
fro
m
his
/her
off
ice
in
the
circ
um
stan
ces
pro
vid
ed
for
in
Par
agra
ph
One
of
this
Art
icle
.
1°
exp
irat
ion
du
man
dat
;
2°
dém
issi
on
par
no
tifi
cati
on
écr
ite
;
3°
inca
pac
ité
suit
e à
une
mal
adie
o
u
une
infi
rmit
é at
test
ée
par
u
ne
Co
mm
issi
on
méd
ical
e n
om
mée
par
le
Min
istr
e ay
ant
la
san
té d
ans
ses
attr
ibuti
on
s su
r d
eman
de
de
la C
om
mis
sio
n ;
4°
man
ifes
tati
on
d
es
com
po
rtem
ents
inco
mp
atib
les
avec
ses
att
rib
uti
on
s;
5°
vio
lati
on
s d
e dro
its
de
la p
erso
nne;
6°
agis
sem
ents
co
ntr
aire
s au
x in
térê
ts d
e la
Co
mm
issi
on
;
7°
con
dam
nat
ion
d
éfin
itiv
e à
un
e p
eine
d’e
mp
riso
nn
emen
t ég
ale
ou
su
pér
ieu
re à
six
(6
) m
ois
san
s su
rsis
;
8°
déc
ès.
La
dém
issi
on
d’u
n C
om
mis
sair
e es
t p
rése
nté
e
au
Pré
sid
ent
de
la
Rép
ub
liq
ue
par
le
ttre
reco
mm
and
ée o
u r
emis
e en
mai
n
avec
acc
usé
de
réce
pti
on
. L
e S
énat
et
le
s au
tori
tés
de
la
Co
mm
issi
on
en r
eçoiv
ent
co
pie
. P
assé
le
dél
ai
de
tren
te (
30)
jours
san
s ré
po
nse
, la
dém
issi
on
est
rép
uté
e ac
cepté
e.
Un
arr
êté
pré
siden
tiel
ap
pro
uve
la c
essa
tion
de
fon
ctio
n d
e C
om
mis
sair
e d
ans
les
con
dit
ion
s
pré
vu
es à
l’a
lin
éa p
rem
ier
du
pré
sent
art
icle
.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
94
Ing
ing
o y
a 2
7:
Isim
bu
rwa r
y’U
mu
ko
mis
eri
Iyo
U
mu
ko
mis
eri
ahag
arit
se
imir
imo
ku
mp
am
vu
iy
o
ari
yo
y
ose
, P
erez
ida
wa
Ko
mis
iyo
cy
angw
a u
mu
sim
bu
ra
mu
gih
e
adah
ari
abim
enyes
ha
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika,
Sen
a n
a G
uver
ino
ma
mu
gih
e kit
aren
ze i
min
si
um
un
ani
(8).
Isim
bu
rwa
ry'U
mu
ko
mis
eri
riko
rwa
hak
uri
kij
we
ibit
egan
yw
a m
u n
gin
go
ya
19
, iy
a
20
n’i
ya
21
z’i
ri t
egek
o.
Um
uko
mis
eri
mu
shya
agir
a m
and
a y
`im
yaka
ine
(4)
ish
ob
ora
ko
nger
wa
insh
uro
im
we
gu
sa.
Ing
ing
o y
a 2
8:
Itu
miz
wa
n’i
tera
na
ry
’in
am
a
n’i
fatw
a
ry’i
by
emez
o
by
’In
am
a
y’A
ba
ko
mis
eri
Inam
a y’I
nam
a y’A
bak
om
iser
i it
um
izw
a m
u
nyan
dik
o n
a P
erez
ida
wa
Ko
mis
iyo
cyan
gw
a
um
usi
mb
ura
mu
gih
e ad
ahar
i.
Iter
ana
nib
ura
iyo
hab
on
etse
nib
ura
ban
e (4
)
mu
b
ayig
ize.
Ib
yem
ezo
b
yay
o
bif
atw
a ku
bw
um
vik
ane
bu
sesu
ye
bw
’ab
ayig
ize.
Iy
o
ub
wo
b
wu
mvik
ane
bu
tab
on
etse
, ib
yem
ezo
bif
atw
a ku
b
wig
anze
b
uru
nd
uye
bw
’am
ajw
i
y’a
bay
igiz
e.
Iyo
ub
wo
bw
igan
ze b
uta
bo
net
se k
and
i am
ajw
i
angan
a,
ijw
i ry
a P
erez
ida
cyan
gw
a
um
usi
mb
ura
rir
igan
za.
Art
icle
27
: R
epla
cem
ent
of
a C
om
mis
sio
ner
In ca
se a
Co
mm
issi
on
er ce
ases
to
ca
rry o
ut
his
/her
fu
nct
ions
due
to
any
reas
on
, th
e
Ch
airp
erso
n
of
the
Co
mm
issi
on
or
his
/her
rep
rese
nta
tive
in c
ase
of
his
/her
ab
sen
ce s
hal
l
no
tify
th
e P
resi
den
t o
f th
e R
epu
bli
c,
the
Sen
ate
and
th
e C
abin
et
in
a p
erio
d
not
exce
edin
g e
igh
t (8
) d
ays.
Th
e re
pla
cem
ent
of
a C
om
mis
sio
ner
shal
l b
e
con
du
cted
in
acc
ord
ance
wit
h A
rtic
les
19
, 2
0
and
21
of
this
Law
.
Th
e new
Co
mm
issi
on
er s
hal
l hav
e a
fou
r- (
4)
yea
r te
rm o
f o
ffic
e re
new
able
only
on
ce.
Art
icle
28:
Co
nv
enin
g a
nd
ho
ldin
g m
eeti
ng
s
an
d
dec
isio
n-m
ak
ing
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Th
e C
oun
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
shal
l be
con
ven
ed i
n w
riti
ng b
y t
he
Ch
airp
erso
n o
f th
e
Co
mm
issi
on
or
his
/her
rep
rese
nta
tive
in c
ase
of
his
/ h
er a
bse
nce
.
Th
e C
ou
nci
l of
Co
mm
issi
on
ers
shal
l m
eet
if a
t
leas
t fo
ur
(4)
of
its
mem
ber
s ar
e p
rese
nt.
Its
dec
isio
ns
shal
l b
e ta
ken
by c
on
sen
sus.
Fai
lure
to o
bta
in s
uch
co
nse
nsu
s, t
he
dec
isio
ns
shal
l
be
taken
on
th
e ab
solu
te m
ajo
rity
vo
te o
f it
s
mem
ber
s.
In ca
se th
e ab
solu
te m
ajori
ty is
n
ot
reac
hed
and
in
cas
e o
f a
tie,
th
e C
hai
rper
son
or
his
/her
rep
rese
nta
tive
shal
l h
ave
a ca
stin
g v
ote
.
Art
icle
27
: R
emp
lace
men
t d
’un
Co
mm
issa
ire
En
ca
s d
e ce
ssat
ion
d
e fo
nct
ions
d’u
n
Co
mm
issa
ire
pou
r u
ne
quel
conq
ue
rais
on
, le
Pré
sid
ent
de
la C
om
mis
sion
ou
so
n r
emp
laça
nt
en c
as d
’ab
sen
ce e
n i
nfo
rme
le P
rési
den
t de
la
Rép
ub
liq
ue,
le
Sén
at e
t le
Go
uver
nem
ent
dan
s
un
dél
ai n
e d
épas
san
t p
as h
uit
(8
) jo
urs
.
Le
rem
pla
cem
ent
du
C
om
mis
sair
e se
fa
it
con
form
ém
ent
aux a
rtic
les
19
, 20
et
21
de
la
pré
sen
te l
oi.
Le
no
uvea
u
Co
mm
issa
ire
a un
m
and
at
de
qu
atre
(4
) an
s re
no
uvel
able
un
e se
ule
fois
.
Art
icle
2
8:
Co
nv
oca
tion
et
te
nu
e d
es
réu
nio
ns
et
pri
se
de
déc
isio
ns
du
C
on
seil
des
Co
mm
issa
ires
Le
Co
nse
il
des
C
om
mis
sair
es
est
con
vo
qu
é
par
écr
it p
ar l
e P
rési
den
t de
la C
om
mis
sio
n o
u
en s
on
ab
sen
ce p
ar s
on
rem
pla
çan
t.
Le
Co
nse
il d
es C
om
mis
sair
es s
e ré
un
it s
i au
mo
ins
qu
atre
(4
) de
ses
mem
bre
s so
nt
pré
sen
ts.
Ses
d
écis
ion
s so
nt
pri
ses
par
con
sensu
s.
A
déf
aut
du
co
nse
nsu
s,
ses
déc
isio
ns
sont
pri
ses
à la
maj
ori
té a
bso
lue
de
ses
mem
bre
s.
En
ca
s d’a
bse
nce
d
e la
m
ajo
rité
ab
solu
e et
lors
qu
’il
y
a ég
alit
é de
vo
te,
le
vo
te
du
Pré
sid
ent
ou
d
e so
n
rem
pla
çant
est
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
95
Icyako
ra
ibyem
ezo
b
ireb
ana
na
rap
oro
za
Ko
mis
iyo
n
’ib
indi
byem
ezo
b
ish
yik
iriz
wa
izin
di
nze
go
, b
ifat
wa
bu
ri
gih
e ku
bw
um
vik
ane
bu
sesu
ye.
Um
un
yam
aban
ga
Mu
ku
ru a
ku
rikir
ana
imir
imo
y’i
nam
a z’
Inam
a y’A
bak
om
iser
i ak
ayib
era
um
wan
dit
si a
riko
nta
tora
mu
gih
e cy
o g
ufa
ta
ibyem
ezo
.
Ing
ing
o
ya
2
9:
Imik
ore
re
y’I
nam
a
y’A
ba
ko
mis
eri
Bit
aban
gam
iye
ibit
egan
yw
a n
’in
gin
go
ya
28
y’i
ri
tegek
o,
imik
ore
re
y’I
nam
a
y’A
bak
om
iser
i ig
enw
a n
’am
ateg
eko
ngen
gam
iko
rere
ya
Ko
mis
iyo
.
Ing
ing
o y
a 3
0:
Ibig
ener
wa
Ab
ak
om
iser
i
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shyir
aho
ib
igen
erw
a
Ab
ako
mis
eri
bar
i m
u
mir
imo
n
’ ib
igen
erw
a
Ab
ako
mis
eri
bar
angij
e m
and
a.
Icy
icir
o c
ya
2:
Bir
o y
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o y
a 3
1:
Ab
ag
ize
Bir
o y
a K
om
isiy
o
Bir
o y
a K
om
isiy
o i
giz
we
na
Per
ezid
a n
a V
isi
Per
ezid
a.
Iyo
P
erez
ida
na
Vis
i-P
erez
ida
bad
ahar
i
Ho
wev
er,
dec
isio
ns
rela
ting t
o r
epo
rts
of
the
Co
mm
issi
on
an
d
oth
er
dec
isio
ns
to
be
sub
mit
ted t
o o
ther
inst
ituti
on
s sh
all
be
taken
by c
on
sen
sus.
Th
e S
ecre
tary
G
ener
al
shal
l at
ten
d
the
mee
tin
gs
of
the
Cou
nci
l o
f C
om
mis
sio
ner
s
and
ser
ve
as t
he
Rap
port
eur
bu
t sh
all
no
t h
ave
the
righ
t to
vo
te d
uri
ng t
he
dec
isio
n-m
akin
g
pro
cess
.
Art
icle
2
9:
Fu
nct
ion
ing
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
Wit
ho
ut
pre
jud
ice
to A
rtic
le 2
8 o
f th
is L
aw,
the
fun
ctio
nin
g
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
shal
l b
e d
eter
min
ed
by
the
inte
rnal
ru
les
and
re
gu
lati
on
s of
the
Co
mm
issi
on
.
Art
icle
3
0:
Ben
efit
s g
ran
ted
to
Co
mm
issi
on
ers
A
Pre
siden
tial
O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
ben
efit
s en
titl
ed
to
Co
mm
issi
on
ers
in
off
ice
and
tho
se w
hose
ter
m o
f off
ice
has
ex
pir
ed.
Sec
tio
n 2
: B
ure
au
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
31:
Mem
ber
s of
the
Bu
rea
u o
f th
e
Co
mm
issi
on
Th
e B
ure
au
of
the
Com
mis
sio
n
shal
l b
e
com
po
sed
o
f th
e C
hai
rper
son
an
d
the
Vic
e
Ch
airp
erso
n.
In ab
sen
ce o
f th
e C
hai
rper
son an
d th
e V
ice
pré
po
nd
éran
t.
To
ute
fois
, lo
rsq
u’i
l s’
agit
de
se p
ron
on
cer
sur
un
ra
pp
ort
d
e la
C
om
mis
sio
n
ou
su
r le
s
déc
isio
ns
à so
um
ettr
e à
d’a
utr
es o
rgan
es,
les
déc
isio
ns
son
t to
ujo
urs
pri
ses
par
co
nse
nsu
s.
Le
Sec
réta
ire
Gén
éral
par
tici
pe
aux
réu
nio
ns
du
C
on
seil
d
es
Co
mm
issa
ires
,
en
sert
de
Rap
po
rteu
r m
ais
n’a
pas
de
vo
ix d
élib
érat
ive.
Art
icle
29:
Fo
nct
ion
nem
ent
du
Co
nse
il d
es
Co
mm
issa
ires
San
s p
réju
dic
e d
e l’
arti
cle
28
de
la p
rése
nte
loi,
le
fo
nct
ion
nem
ent
du
C
on
seil
des
Co
mm
issa
ires
est
dét
erm
iné
par
le
règle
men
t
d’o
rdre
inté
rieu
r d
e la
Co
mm
issi
on
.
Art
icle
3
0:
Av
an
tag
es
acc
ord
és
au
x
Co
mm
issa
ires
Un
arr
êté
pré
siden
tiel
dét
erm
ine
les
avan
tages
acco
rdés
au
x C
om
mis
sair
es en
fo
nct
ion
et
à
ceu
x d
on
t le
man
dat
a e
xpir
é.
Sec
tio
n 2
: B
ure
au
de
la C
om
mis
sio
n
Art
icle
3
1:
Mem
bre
s d
u
Bu
rea
u
de
la
Co
mm
issi
on
Le
Bu
reau
de
la C
om
mis
sio
n e
st c
om
po
sé d
u
Pré
sid
ent
et d
u V
ice-
pré
siden
t.
En
cas
d’a
bse
nce
ou
d’i
nca
pac
ité
du
Pré
sid
ent
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
96
cyan
gw
a b
atag
ish
ob
oye
gu
ko
ra
akaz
i kab
o,
mu
gih
e b
atar
asim
bu
rwa
mu
b
ury
o
bu
tegan
yw
a n
’iri
te
gek
o,
um
uko
mis
eri
mu
ku
ru
mu
m
yaka
atu
miz
a in
ama
y’I
nam
a
y’A
bak
om
iser
i ik
itora
mo
ab
abas
imb
ura
by’a
gat
egan
yo
. Iy
o
atab
iko
ze,
Ab
ako
mis
eri
nib
ura
b
atat
u
(3)
bar
ater
ana
bak
itora
mo
uyo
bo
ra i
nam
a. M
uri
iyo
nam
a b
asu
zum
a gu
sa
ikib
azo
cy’a
bag
ize
bir
o y
’agat
egan
yo
.
Ing
ing
o
ya
3
2:
Insh
inga
no
za
B
iro
ya
Ko
mis
iyo
Bir
o y
a K
om
isiy
o i
fite
insh
ingan
o z
iku
rikir
a:
1°
gu
ku
rikir
ana
ish
yir
wa
mu
b
iko
rwa
rya
gah
un
da
ya
Ko
mis
iyo
n
’in
gen
go
y’i
mar
i
yay
o;
2°
gu
ku
rikir
ana
imir
imo
y’U
bu
nyam
aban
ga
Bu
ku
ru b
wa
Ko
mis
iyo
;
3°
gu
tsu
ra
um
ub
ano
n
’ab
afat
anyab
iko
rwa,
imir
yan
go
n
yar
wan
da
itar
i iy
a L
eta
n’i
mir
yan
go
m
vam
ahan
ga
ish
inzw
e
gu
teza
im
ber
e n
o k
ure
nger
a u
bure
ngan
zira
bw
a m
un
tu.
Ing
ing
o y
a 3
3:
Insh
ing
an
o z
a P
erez
ida
wa
Ko
mis
iyo
Per
ezid
a w
a K
om
isiy
o
afit
e in
shin
gan
o
ziku
rikir
a:
Ch
airp
erso
n o
r if
they
are
no
lo
nger
ab
le t
o
per
form
th
eir
funct
ion
s an
d
are
not
yet
rep
lace
d in
ac
cord
ance
w
ith
th
is L
aw,
th
e
sen
ior
Co
mm
issi
on
er s
hal
l co
nven
e a
mee
tin
g
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
to
elec
t
amo
ng t
hem
th
eir
repre
senta
tive.
If
the
senio
r
Co
mm
issi
on
er f
ails
to
do
so
, at
lea
st t
hre
e (3
)
Co
mm
issi
on
ers
shal
l m
eet
and
ele
ct t
he
chai
r
to
pre
sid
e o
ver
th
e m
eeti
ng.
Su
ch
mee
tin
g
shal
l d
iscu
ss o
nly
th
e it
em r
elat
ed t
o t
he
acti
ng
bu
reau
.
Art
icle
32:
Resp
on
sib
ilit
ies
of
the
Bu
rea
u o
f
the
Co
mm
issi
on
Th
e B
ure
au o
f th
e C
om
mis
sion
shal
l h
ave
the
foll
ow
ing r
esp
onsi
bil
itie
s:
1°
to e
nsu
re t
he
exec
uti
on o
f th
e pro
gra
mm
e
of
the
Co
mm
issi
on
an
d i
ts b
ud
get
;
2°
to m
on
ito
r ac
tivit
ies
of
the
Co
mm
issi
on
Gen
eral
Sec
reta
riat
;
3°
to p
rom
ote
co
oper
atio
n w
ith
sta
keh
old
ers,
nat
ion
al
or
inte
rnat
ional
n
on
-
go
ver
nm
enta
l o
rgan
izat
ion
s fo
r th
e
pro
mo
tio
n
and
pro
tect
ion
o
f H
um
an
Rig
hts
.
Art
icle
3
3:
Res
po
nsi
bil
itie
s of
the
Ch
air
per
son
of
the
Co
mm
issi
on
Th
e C
hai
rper
son
o
f th
e C
om
mis
sio
n
shal
l
et
du
V
ice-
pré
siden
t et
en
at
ten
dan
t q
u’i
ls
soie
nt
rem
pla
cés
con
form
émen
t à
la p
rése
nte
loi,
le
plu
s âg
é d
es C
om
mis
sair
es c
on
vo
qu
e la
réu
nio
n d
u C
on
seil
des
Com
mis
sair
es q
ui
élit
en
son
se
in
leu
rs
rem
pla
çan
ts.
A
déf
aut
de
con
vo
cati
on
de
la r
éun
ion
par
le
Co
mm
issa
ire
le
plu
s âg
é,
tro
is
(3)
Co
mm
issa
ires
se
réu
nis
sen
t et
él
isen
t ce
lui
qu
i pré
sid
e la
réu
nio
n.
Au
co
urs
de
cett
e ré
unio
n,
ils
trai
tent
seu
lem
ent
la
qu
esti
on
re
lati
ve
au
bure
au
inté
rim
aire
.
Art
icle
32
: A
ttri
bu
tio
ns
du
B
ure
au
d
e la
Co
mm
issi
on
Le
Bu
reau
de
la C
om
mis
sio
n a
les
att
rib
uti
on
s
suiv
ante
s:
1°
vei
ller
à l
a bo
nn
e ex
écuti
on d
u p
rogra
mm
e
de
la C
om
mis
sio
n e
t d
e so
n b
ud
get
;
2°
suiv
re l
es a
ctiv
ités
du
Sec
réta
riat
Gén
éral
de
la C
om
mis
sio
n ;
3°
pro
mo
uvo
ir
la
coo
pér
atio
n
avec
le
s
par
ten
aire
s, l
es o
rgan
isat
ion
s n
atio
nal
es e
t
inte
rnat
ion
ales
n
on
go
uver
nem
enta
les
œu
vra
nt
po
ur
la p
rom
oti
on
et
la p
rote
ctio
n
des
dro
its
de
la p
erso
nne.
Art
icle
33:
Att
rib
uti
on
s d
u P
rési
den
t d
e la
Co
mm
issi
on
Le
Pré
sid
ent
de
la
Co
mm
issi
on
a
les
attr
ibu
tio
ns
suiv
ante
s :
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
97
1°
ku
yo
bo
ra K
om
isiy
o n
o g
uh
uza
ib
iko
rwa
byay
o;
2°
gu
tum
iza
no
ku
yo
bo
ra
inam
a
z’A
bak
om
iser
i;
3°
gu
hag
arar
ira
Ko
mis
iyo
mu
gih
ugu
no
mu
mah
anga;
4°
ku
ba
um
uvu
giz
i w
a K
om
isiy
o;
5°
gu
shyik
iriz
a ra
po
ro z
a K
om
isiy
o i
nze
go
zab
igen
ewe;
6°
ku
gez
a ku
B
ako
mis
eri
ibyem
ezo
n’a
mak
uru
bib
areb
a;
7°
gu
ko
ra
indi
mir
imo
y
ose
yas
abw
a
n’I
nam
a y’A
bak
om
iser
i ij
yan
ye
n’i
nsh
ingan
o z
a K
om
isiy
o.
Ing
ing
o y
a 3
4:
Insh
ing
an
o z
a V
isi-
Per
ezid
a
wa
Kom
isiy
o
Vis
i -P
erez
ida
wa
Ko
mis
iyo
af
ite
insh
ingan
o
ziku
rikir
a :
1°
ku
ngan
ira
Per
ezid
a n
o k
um
usi
mb
ura
mu
mir
imo
ye
igih
e cy
ose
adah
ari;
hav
e th
e fo
llo
win
g r
esp
onsi
bil
itie
s :
1°
to le
ad th
e C
om
mis
sio
n an
d co
ord
inat
e
its
acti
vit
ies;
2°
to
con
ven
e an
d
chai
r th
e m
eeti
ng
of
Co
mm
issi
on
ers;
3°
to r
epre
sen
t th
e C
om
mis
sio
n i
nsi
de
and
ou
tsid
e th
e co
untr
y;
4°
to
serv
e as
th
e sp
okes
per
son
of
the
Co
mm
issi
on
;
5°
to s
ub
mit
re
po
rts
of
the
Co
mm
issi
on
to
rele
van
t in
stit
uti
on
s;
6°
to
com
mu
nic
ate
to
Co
mm
issi
on
ers
rele
van
t d
ecis
ions
and
info
rmat
ion
;
7°
to p
erfo
rm a
ny o
ther
du
ties
rel
ated
to
th
e
mis
sio
n o
f th
e C
om
mis
sio
n as
m
ay b
e
assi
gn
ed
to
him
/her
b
y
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers.
Art
icle
34
: R
esp
on
sib
ilit
ies
of
the
Vic
e
Ch
air
per
son
of
the
Co
mm
issi
on
Th
e V
ice
Ch
airp
erso
n
of
the
Co
mm
issi
on
shal
l h
ave
the
foll
ow
ing r
esp
on
sib
ilit
ies:
1°
to a
ssis
t an
d d
epu
tize
th
e C
hai
rper
son
in
case
of
his
/her
ab
sen
ce;
1°
dir
iger
la
Co
mm
issi
on
et
coo
rdo
nner
ses
acti
vit
és;
2°
con
vo
qu
er
et
pré
sid
er
les
réun
ions
des
Co
mm
issa
ires
;
3°
rep
rése
nte
r la
Co
mm
issi
on
à l
’in
téri
eur
et
à l’
exté
rieu
r d
u p
ays;
4°
être
le
po
rte-
par
ole
de
la C
om
mis
sio
n ;
5°
tran
smet
tre
les
rapp
ort
s de
la
Co
mm
issi
on
au
x o
rgan
es c
om
pét
ents
;
6°
po
rter
à
la
con
nai
ssan
ce
des
Co
mm
issa
ires
to
ute
d
écis
ion
et
au
tres
info
rmat
ions
les
conce
rnan
t ;
7°
exéc
ute
r to
ute
s au
tres
tâ
ches
re
ntr
ant
dan
s le
s m
issi
ons
de
la C
om
mis
sio
n q
ui
lui
sont
confi
ées
par
le
C
on
seil
des
Co
mm
issa
ires
.
Art
icle
3
4:
Att
rib
uti
on
s d
u V
ice-p
rési
den
t
de
la C
om
mis
sio
n
Le
Vic
e -p
rési
den
t d
e la
C
om
mis
sio
n
a le
s
attr
ibu
tio
ns
suiv
ante
s :
1°
assi
ster
le
Pré
sid
ent
dan
s se
s fo
nct
ion
s et
le
rem
pla
cer
en
cas
d’a
bse
nce
o
u
d’e
mp
êch
emen
t ;
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
98
2°
gu
ku
rikir
ana
ish
yir
wa
mu
b
iko
rwa
ry’i
byem
ezo
by’I
nam
a y’A
bak
om
iser
i;
3°
gu
ku
rikir
ana
imir
imo
y’U
bu
nyam
aban
ga
Bu
ku
ru;
4°
gu
ku
rikir
ana
by’u
mw
ihar
iko
im
irim
o
rusa
nge
yo
gu
teza
im
ber
e n
o k
ure
nger
a
ub
ure
ngan
zira
bw
a m
un
tu;
5°
gu
ku
rikir
ana
imir
imo
ij
yan
ye
n’u
bute
get
si n
’im
ari;
6°
gu
ko
ra
indi
imir
imo
y
ose
yas
abw
a
n’I
nam
a y’A
bak
om
iser
i ij
yan
ye
n’i
nsh
ingan
o z
a K
om
isiy
o.
Icy
icir
o
cya
3
: U
bu
ny
am
ab
an
ga
B
uk
uru
bw
a K
om
isiy
o
Ing
ing
o
ya
3
5:
Ub
uy
ob
ozi
bw
’Ub
un
yam
ab
an
ga
Bu
ku
ru
bw
a
Ko
mis
iyo
Ub
un
yam
aban
ga
Bu
ku
ru
bw
a K
om
isiy
o
bu
yo
bo
rwa
n’U
mu
nyam
aban
ga
Mu
ku
ru.
Ing
ing
o
ya
3
6:
Ish
yir
wa
ho
ry’U
mu
ny
am
ab
an
ga
Mu
ku
ru
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shyir
aho
Um
un
yam
aban
ga
Mu
ku
ru
bis
abw
e na
Ko
mis
iyo
.
2°
to
sup
ervis
e th
e im
ple
men
tati
on
of
dec
isio
ns
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers;
3°
to s
uper
vis
e th
e ac
tivit
ies
of
the
Gen
eral
Sec
reta
riat
;
4°
to
sup
ervis
e in
p
arti
cula
r th
e sm
oo
th
run
nin
g o
f o
ver
all
acti
vit
ies
of
pro
mo
tio
n
and
pro
tect
ion
of
Hu
man
Rig
hts
;
5°
to s
up
ervis
e ad
min
istr
ativ
e an
d f
inan
cial
acti
vit
ies;
6°
to p
erfo
rm a
ny o
ther
du
ties
rel
ated
to
th
e
mis
sio
ns
of
the
Co
mm
issi
on
as
may b
e
assi
gn
ed
to
him
/her
b
y
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers.
Sec
tio
n
3:
Gen
era
l S
ecre
tari
at
of
the
Co
mm
issi
on
Art
icle
35
: H
ead
of
the
Gen
eral
Sec
reta
riat
of
the
Co
mm
issi
on
Th
e G
ener
al
Sec
reta
riat
of
the
Co
mm
issi
on
shal
l b
e h
eaded
by t
he
Sec
reta
ry G
ener
al.
Art
icle
3
6:
Ap
po
intm
ent
of
the
Sec
reta
ry
Gen
era
l
A
Pre
sid
enti
al
Ord
er
shal
l ap
po
int
the
Sec
reta
ry
Gen
eral
u
pon
req
ues
t b
y
the
Co
mm
issi
on
.
2°
fair
e le
su
ivi
de
la m
ise
en ap
pli
cati
on
des
déc
isio
ns
du
C
on
seil
des
Co
mm
issa
ires
;
3°
sup
ervis
er
les
acti
vit
és
du
S
ecré
tari
at
Gén
éral
;
4°
fair
e le
su
ivi
de
faço
n
spéc
ifiq
ue
des
acti
vit
és
gén
éral
es
en
rap
po
rt
avec
la
pro
mo
tio
n e
t la
pro
tect
ion
des
dro
its
de
la
per
son
ne
;
5°
assu
rer
le
suiv
i de
la
ges
tio
n
adm
inis
trat
ive
et f
inan
cièr
e ;
6°
exéc
ute
r to
ute
s au
tres
tâ
ches
re
ntr
ant
dan
s le
s m
issi
ons
de
la C
om
mis
sio
n q
ui
lui
sont
confi
ées
par
le
C
on
seil
des
Co
mm
issa
ires
.
Sec
tio
n
3:
Sec
réta
riat
Gén
éra
l d
e la
Co
mm
issi
on
Art
icle
3
5:
Res
po
nsa
ble
d
u
Sec
réta
riat
Gén
éra
l d
e la
Co
mm
issi
on
Le
Sec
réta
riat
Gén
éral
de
la C
om
mis
sio
n e
st
dir
igé
par
le
Sec
réta
ire
Gén
éral
.
Art
icle
3
6:
No
min
ati
on
d
u
Sec
réta
ire
Gén
éra
l
Le
Sec
réta
ire
Gén
éral
es
t n
om
mé
par
ar
rêté
pré
sid
enti
el s
ur
dem
and
e de
la C
om
mis
sio
n.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
99
Mu
kaz
i ke,
U
mu
nyam
aban
ga
Mu
ku
ru
ayo
bo
rwa
na
Bir
o k
andi
ayis
hyik
iriz
a ra
po
ro
y’i
mir
imo
ash
inzw
e.
Ing
ing
o
ya
3
7:
Insh
inga
no
z’U
mu
ny
am
ab
an
ga
Mu
ku
ru
Um
un
yam
aban
ga
Mu
ku
ru
afit
e in
shin
gan
o
ziku
rikir
a:
1°
gu
ku
rikir
ana
imir
imo
y’I
nam
a
y’A
bak
om
iser
i n
o
ku
ba
um
wan
dit
si
way
o;
2°
gu
hu
riza
ham
we
no
ku
yo
bo
ra i
mir
imo
yo
mu
rw
ego
rw
a te
kin
iki;
3°
gu
cun
ga
ingen
go
y’i
mar
i n
’um
utu
ngo
bya
Ko
mis
iyo
;
4°
gu
shyik
iriz
a B
iro
ya
Kom
isiy
o
rap
oro
y’i
shyir
wa
mu
b
iko
rwa
ry’i
byem
ezo
by’I
nam
a y’A
bak
om
iser
i ;
5°
gu
tegu
ra
gah
un
da
y’i
bik
orw
a b
ya
Ko
mis
iyo
, ku
yis
hyik
iriz
a B
iro
ya
Ko
mis
iyo
n
o gu
ku
rikir
ana
ish
yir
wa
mu
bik
orw
a ry
ayo
;
6°
gu
tegu
ra
igen
amig
am
bi
n’i
mb
anzi
riza
mu
shin
ga
y’i
ngen
go
y’i
mar
i b
ya
Ko
mis
iyo
;
In h
is/h
er d
uti
es,
the
Sec
reta
ry G
ener
al s
hal
l
be
un
der
th
e su
per
vis
ion
of
the
Bu
reau
to
wh
ich
he/
she
shal
l su
bm
it
the
rep
ort
o
f
acti
vit
ies.
Art
icle
37:
Res
po
nsi
bil
itie
s of
the
Sec
reta
ry
Gen
era
l
Th
e S
ecre
tary
G
ener
al
shal
l h
ave
the
foll
ow
ing r
esp
onsi
bil
itie
s:
1°
to
atte
nd
m
eeti
ngs
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers
and
ser
ve
as
rap
po
rteu
r;
2°
to c
oord
inat
e an
d s
up
ervis
e th
e t
ech
nic
al
acti
vit
ies;
3°
to
ensu
re
pro
per
m
anag
emen
t o
f th
e
pro
per
ty
and
fi
nan
ces
of
the
Co
mm
issi
on
;
4°
to
sub
mit
to
th
e B
ure
au
of
the
Co
mm
issi
on
a r
epo
rt o
n i
mp
lem
enta
tio
n
of
the
dec
isio
ns
of
the
Co
un
cil
of
Co
mm
issi
on
ers;
5°
to
p
rep
are
the
pla
n
of
acti
on
o
f th
e
Co
mm
issi
on
, to
su
bm
it i
t to
th
e B
ure
au
of
the
Co
mm
issi
on
an
d t
o s
up
ervis
e it
s
imp
lem
enta
tion
;
6°
to
pre
par
e th
e pro
gra
mm
e o
f ac
tivit
ies
and
th
e dra
ft
bud
get
p
rop
osa
l o
f th
e
Co
mm
issi
on
;
Dan
s se
s fo
nct
ion
s,
le
Sec
réta
ire
Gén
éra
l
trav
aill
e so
us
la s
up
ervis
ion
du
Bure
au a
uq
uel
il fa
it r
app
ort
de
ses
acti
vit
és.
Art
icle
3
7:
Att
rib
uti
on
s d
u
Sec
réta
ire
Gén
éra
l
Le
Sec
réta
ire
Gén
éral
a
les
attr
ibuti
on
s
suiv
ante
s:
1°
suiv
re
les
réu
nio
ns
du
Co
nse
il
des
Co
mm
issa
ires
et
en ê
tre
le r
app
ort
eur;
2°
coo
rdon
ner
et
su
per
vis
er
les
acti
vit
és
d’o
rdre
tec
hn
iqu
e;
3°
assu
rer
la
ges
tio
n
des
fi
nan
ces
et
du
pat
rim
oin
e d
e la
Co
mm
issi
on
;
4°
sou
met
tre
au B
ure
au d
e la
Co
mm
issi
on
le
rap
port
d
e la
m
ise
en
exéc
uti
on
d
es
déc
isio
ns
du
Co
nse
il d
es C
om
mis
sair
es;
5°
pré
par
er
le p
rogra
mm
e d
’act
ivit
és d
e la
Co
mm
issi
on
, le
so
um
ettr
e au
Bu
reau
de
la C
om
mis
sio
n et
fa
ire
le su
ivi
de
son
exéc
uti
on
;
6°
pré
par
er l
a p
lan
ific
atio
n d
es a
ctiv
ités
et
l’av
ant
pro
jet
du
bud
get
d
e la
Co
mm
issi
on
;
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
10
0
7°
gu
ko
ra
ind
i m
irim
o
yo
se
yas
abw
a n
a
Bir
o
ya
Ko
mis
iyo
cy
an
gw
a In
am
a
y’A
bak
om
iser
i ij
yan
ye
n’i
nsh
ingan
o
za
Ko
mis
iyo
;
Ing
ing
o
ya
3
8:
Gu
sha
ka
a
ba
ko
zi
ba
Ko
mis
iyo
Ko
mis
iyo
if
ite
ub
wig
eng
e m
u
gu
shak
a n
o
gu
shyir
aho
ab
ako
zi
bay
o.
Ibik
ora
ib
icis
hij
e
mu
ip
igan
wa.
Ing
ing
o
ya
3
9:
Sit
ati
ig
eng
a
ab
ak
ozi
b
a
Ko
mis
iyo
Ab
ako
zi
ba
Ko
mis
iyo
bag
engw
a n
a S
itat
i
Ru
san
ge
igen
ga
Ab
ako
zi
ba
Let
a n’i
nze
go
z’im
irim
o y
a L
eta.
Ku
bir
eban
a n’i
mik
ore
re y
abo
ya
bu
ri m
un
si,
abak
ozi
ba
Ko
mis
iyo
bag
engw
a n
’Am
ateg
eko
Ngen
gam
iko
rere
ya
Ko
mis
iyo
.
UM
UT
WE
W
A
V:
UM
UT
UN
GO
W
A
KO
MIS
IYO
Ing
ing
o
ya
4
0:
Ink
om
ok
o
n’i
cun
gw
a
by
’um
utu
ng
o w
a K
om
isiy
o
Um
utu
ngo
w
a K
om
isiy
o
ugiz
we
n’i
bin
tu
byim
ukan
wa
n’i
bit
imu
kan
wa.
Um
utu
ngo
wa
Ko
mis
iyo
uko
mo
ka
ahan
ini
ku
7°
to p
erfo
rm a
ny o
ther
du
ties
rel
ated
to
th
e
mis
sio
ns
of
the
Co
mm
issi
on
as
may b
e
assi
gn
ed t
o h
im/h
er b
y t
he
Bu
reau
of
the
Co
mm
issi
on
o
r th
e C
ou
nci
l of
Co
mm
issi
on
ers.
Art
icle
38:
Rec
ruit
men
t of
the
staff
of
the
Co
mm
issi
on
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l h
ave
auto
no
my
in
recr
uit
ing it
s st
aff.
T
he
recr
uit
men
t sh
all
be
mad
e o
n a
co
mp
etit
ive
bas
is.
Art
icle
39:
Sta
tute
go
ver
nin
g t
he
per
son
nel
of
the
Co
mm
issi
on
Th
e per
son
nel
o
f th
e C
om
mis
sio
n
shal
l b
e
go
ver
ned
by t
he
Gen
eral
Sta
tute
fo
r R
wan
da
Pu
bli
c S
ervic
e.
Reg
ard
ing t
hei
r dai
ly m
anag
em
ent
of
the
staf
f,
the
inte
rnal
ru
les
and
re
gu
lati
on
s of
Co
mm
issi
on
sh
all
apply
.
CH
AP
TE
R
VI :
P
RO
PE
RT
Y
OF
T
HE
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
40:
So
urc
e a
nd
ma
na
gem
ent
of
the
pro
per
ty o
f th
e C
om
mis
sio
n
Th
e pro
per
ty
of
the
Co
mm
issi
on
sh
all
com
pri
se o
f m
ovab
le a
nd
im
mo
vab
le a
sset
s.
Th
e m
ain
so
urc
e of
the
pro
per
ty
of
the
7°
exéc
ute
r to
ute
s au
tres
tâ
ches
re
ntr
ant
dan
s le
s m
issi
ons
de
la C
om
mis
sio
n q
ui
lui
son
t co
nfi
ées
par
le
B
ure
au
de
la
Co
mm
issi
on
o
u
le
Co
nse
il
des
Co
mm
issa
ires
.
Art
icle
38:
Rec
rute
men
t d
u p
erso
nn
el d
e la
Co
mm
issi
on
La
Co
mm
issi
on
es
t au
ton
om
e d
ans
le
recr
ute
men
t d
e se
s ag
ents
. L
e re
crute
men
t se
fait
sur
con
cours
.
Art
icle
39
: S
tatu
t ré
gis
san
t le
per
son
nel
de
la C
om
mis
sio
n
Le
per
sonn
el d
e la
Co
mm
issi
on
est
rég
i p
ar l
e
Sta
tut
Gén
éral
de
la F
on
ctio
n P
ub
liq
ue.
Po
ur
ce q
ui
est
de
la g
esti
on
jo
urn
aliè
re,
le
per
son
nel
d
e la
C
om
mis
sio
n
est
sou
mis
au
Règ
lem
ent
d’o
rdre
in
téri
eur
de
la
Co
mm
issi
on
.
CH
AP
ITR
E
VI:
P
AT
RIM
OIN
E
DE
L
A
CO
MM
ISS
ION
Art
icle
40
: S
ou
rce
et g
esti
on
du
p
atr
imoin
e
de
la C
om
mis
sio
n
Le
pat
rim
oin
e d
e la
Co
mm
issi
on
co
mp
ren
d l
es
bie
ns
meu
ble
s et
im
meu
ble
s.
Le
pat
rim
oin
e d
e la
C
om
mis
sio
n
pro
vie
nt
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
10
1
ngen
go
y’i
mar
i y
a L
eta.
Ush
ob
ora
gu
ko
mo
ka
kan
di
ku
nku
nga,
im
pan
o
n’i
ndag
ano
z’a
baf
atan
yab
iko
r wa.
Ko
mis
iyo
if
ite
ub
wig
enge
mu
ic
un
gw
a
ry’u
mu
tun
go
w
ayo
. Im
iko
resh
erez
e,
imic
un
gir
e n
’im
igen
zuri
re b
y’u
mu
tun
go
wayo
bik
orw
a h
aku
rikij
we
amat
egek
o a
big
enga.
Ing
ing
o
ya
41
: It
egu
rwa
ry’i
mb
an
ziri
zam
ush
ing
a y
’in
gen
go
y
’im
ari
ya
Kom
isiy
o
Ko
mis
iyo
it
egu
ra
imb
anzi
riza
mu
shin
ga
y’i
ngen
go
y’i
mar
i yay
o
ikay
ish
yik
iriz
a
Min
isit
iri
ufi
te i
mar
i m
u n
shin
gan
o z
e.
Ko
mis
iyo
is
oban
uri
ra
Kom
isiy
o
ibis
hin
zwe
y’I
nte
ko
Is
hin
ga
Am
ateg
eko
, U
mu
twe
w’A
bad
epit
e,
um
ush
inga
w’i
ngen
go
y’i
mar
i
way
o
mb
ere
yu
ko
in
gen
go
y’i
mar
i ya
Let
a
itorw
a.
Ing
ing
o y
a 4
2:
Igen
zura
ry
’um
utu
ng
o w
a
Ko
mis
iyo
Um
utu
ngo
w
a K
om
isiy
o
ugen
zurw
a
n’U
mu
gen
zuzi
M
uku
ru
w’I
mar
i ya
Let
a,
nyu
ma
y’u
mw
aka
w’i
ngen
go
y’i
mar
i n’i
gih
e
cyo
se b
ibay
e n
go
mb
wa.
Co
mm
issi
on
sh
all
be
the
Sta
te b
ud
get
.
It
may
also
co
me
fro
m
par
tner
s’
gra
nts
,
do
nat
ions
and
beq
ues
ts.
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l h
ave
auto
no
my
in
man
agin
g i
ts p
rop
erty
. T
he
use
, m
anag
emen
t
and
au
dit
of
the
pro
per
ty o
f th
e C
om
mis
sio
n
shal
l be
carr
ied
ou
t in
ac
cord
ance
w
ith
rele
van
t le
gal
pro
vis
ions.
Art
icle
4
1:
Pre
para
tio
n
of
the
bu
dg
et
pro
po
sal
of
the
Com
mis
sio
n
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l p
rep
are
its
bu
dget
pro
po
sal
and
su
bm
it
it
to
the
Min
iste
r in
char
ge
of
fin
ance
.
Th
e C
om
mis
sio
n
shal
l ta
ble
it
s b
ud
get
pro
po
sal
to
the
rele
van
t C
om
mit
tee
of
the
Par
liam
ent,
Cham
ber
of
Dep
uti
es,
bef
ore
th
e
ado
pti
on
of
the
Sta
te b
ud
get
.
Art
icle
4
2:
Au
dit
of
the
pro
per
ty
of
the
Co
mm
issi
on
Th
e p
roper
ty
of
the
Com
mis
sio
n
shal
l be
subje
cted
to
th
e au
dit
by t
he
Au
dit
or
Gen
eral
of
Sta
te F
inan
ces
at t
he
end
of
the
fisc
al y
ear
and
wh
enev
er n
eces
sary
.
pri
nci
pal
emen
t du
bu
dget
de
l’E
tat.
Il p
eut
pro
ven
ir a
uss
i d
e su
bven
tio
ns,
do
ns
et
legs
des
par
tenai
res.
La
Co
mm
issi
on
jo
uit
de
l’au
ton
om
ie d
ans
la
ges
tio
n
de
son
pat
rim
oin
e.
L’u
tili
sati
on
, la
ges
tio
n
et
l’au
dit
d
u
pat
rim
oin
e de
la
Co
mm
issi
on
so
nt
effe
ctu
és c
on
form
émen
t au
x
dis
posi
tion
s lé
gal
es e
n l
a m
atiè
re.
Art
icle
41
: E
lab
ora
tio
n d
e l’
av
an
t p
roje
t d
e
bu
dg
et d
e la
Com
mis
sio
n
La
Co
mm
issi
on
éla
bore
l’a
van
t-p
roje
t d
e so
n
bu
dget
et
le
so
um
et
au
Min
istr
e ay
ant
les
fin
ance
s d
ans
ses
attr
ibuti
on
s.
La
Co
mm
issi
on
déf
end
son
pro
jet
de
bu
dget
dev
ant
la
Co
mm
issi
on
com
pét
ente
du
Par
lem
ent,
la
C
ham
bre
des
D
éputé
s,
avan
t
l’ad
op
tio
n d
u b
ud
get
de
l’E
tat.
Art
icle
4
2:
Au
dit
d
u
pa
trim
oin
e d
e la
Co
mm
issi
on
L’a
udit
du
pat
rim
oin
e d
e la
Co
mm
issi
on
est
effe
ctu
é par
l’
Aud
iteu
r G
énér
al d
es fi
nan
ces
de
l’E
tat
à la
fin
de
l’ex
erci
ce b
ud
gét
aire
et
chaq
ue
fois
qu’i
l es
t néc
essa
ire.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
10
2
UM
UT
WE
W
A
VI:
IN
GIN
GO
Z’I
NZ
IBA
CY
UH
O
N’I
ZIS
OZ
A
In
gin
go
ya
43
: M
an
da
y’A
ba
ko
mis
eri
bari
ba
san
zweh
o
Man
da
y’A
bak
om
iser
i b
ari
bas
anzw
e b
ari
mu
mir
imo
it
angir
a ku
bar
wa
uh
erey
e ku
it
arik
i
ivu
gw
a m
u
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shyir
a b
uri
wes
e m
u
mw
anya
has
hin
giw
e ku
It
egeko
n°3
0/2
00
7
ryo
ku
wa
16
/0
7/2
007
ry
agen
aga
imit
erer
e n
’im
iko
rere
bya
Ko
mis
iyo
y’I
gih
ugu
y’U
bu
ren
gan
zira
bw
a M
untu
.
Ing
ing
o
44:
Iteg
urw
a,
isu
zum
wa
n
’ito
rwa
ry’i
ri t
egek
o
Iri
tegek
o r
yat
egu
we,
ris
uzu
mw
a kan
di
rito
rwa
mu
ru
rim
i rw
’Ikin
yar
wan
da.
Ing
ing
o
ya
4
5:
Iva
nw
ah
o
ry’i
ng
ing
o
z’a
ma
teg
eko
zin
yu
ran
yij
e n
’iri
teg
eko
Itegek
o
n°
30
/20
07
ry
o
ku
wa
06
/07/2
00
7
rigen
a im
iter
ere
n’i
mik
ore
re
bya
Ko
mis
iyo
y’I
gih
ugu
y’U
bu
ren
gan
zira
b
wa
Mu
ntu
n’i
zin
di
ngin
go
zo
se z’
amat
egek
o ab
anzi
riza
iri
kan
di
zin
yu
ran
yij
e n
a ry
o b
ivan
yw
eho
.
Ing
ing
o
ya
4
6:
Igih
e ir
i te
gek
o
rita
ngir
a
gu
ku
rik
izw
a
Iri
tegek
o
rita
ngir
a gu
ku
rikiz
wa
ku
m
un
si
rita
ngar
ijw
eho
mu
Ig
aze
ti
ya
Let
a ya
CH
AP
TE
R
VII
: T
RA
NS
ITIO
NA
L
AN
D
FIN
AL
PR
OV
ISIO
NS
Art
icle
4
3:
Ter
m
of
off
ice
of
incu
mb
ent
Co
mm
issi
on
ers
Th
e te
rm
of
off
ice
of
incu
mb
ent
Co
mm
issi
on
ers
shal
l ru
n
fro
m
the
dat
e
men
tio
ned
in
th
e P
resi
den
tial
Ord
er a
pp
oin
tin
g
ever
y C
om
mis
sio
ner
in
con
form
ity w
ith
Law
no3
0/2
007
of
16/0
7/2
00
7 t
hat
was
det
erm
inin
g
the
org
aniz
atio
n
and
fu
nct
ionin
g
of
the
Nat
ional
Co
mm
issi
on
fo
r H
um
an R
igh
ts.
Art
icle
4
4:
Dra
ftin
g,
con
sid
era
tio
n
an
d
ad
op
tio
n o
f th
is L
aw
This
Law
was
dra
fted
, co
nsi
der
ed a
nd
ad
op
ted
in K
inyar
wan
da
Art
icle
45
: R
epea
lin
g
pro
vis
ion
Law
n
° 3
0/2
00
7
of
06
/07
/20
07
d
eter
min
ing
the
org
aniz
atio
n
and
fu
nct
ionin
g
of
the
Nat
ional
C
om
mis
sio
n
for
Hu
man
R
igh
ts
as
wel
l as
all
oth
er p
rio
r le
gal
pro
vis
ion
s co
ntr
ary
to t
his
Law
, ar
e h
ereb
y r
epea
led
.
Art
icle
46
: C
om
men
cem
ent
This
Law
sh
all
com
e in
to f
orc
e o
n t
he
dat
e o
f
its
pub
lica
tion
in
the
Off
icia
l G
azet
te o
f th
e
Rep
ub
lic
of
Rw
and
a.
CH
AP
ITR
E
VII
: D
ISP
OS
ITIO
NS
TR
AN
SIT
OIR
ES
ET
FIN
AL
ES
Art
icle
4
3 :
M
an
da
t d
es C
om
mis
sair
es en
fon
ctio
n
Le
man
dat
des
Co
mm
issa
ires
act
uel
lem
ent
en
fon
ctio
n
com
men
ce à
la
dat
e m
enti
onn
ée d
ans
l’A
rrêt
é P
rési
den
tiel
p
ort
ant
no
min
atio
n
de
chaq
ue
Co
mm
issa
ire
confo
rmém
ent
à la
L
oi
no3
0/2
007
d
u
16
/07/2
007
q
ui
dét
erm
inai
t
l’org
anis
atio
n
et
le
fon
ctio
nn
emen
t d
e la
Co
mm
issi
on
N
atio
nal
e d
es
Dro
its
de
la
Per
sonn
e.
Art
icle
44
: In
itia
tio
n,
exa
men
et
a
do
pti
on
de
la p
rése
nte
loi
La
pré
sen
te
loi
a ét
é in
itié
e,
exam
inée
et
ado
pté
e en
Ki n
yar
wan
da.
Art
icle
45
: D
isp
osi
tio
n a
bro
ga
toir
e
La
Lo
i n
° 3
0/2
00
7
la
06
/07/2
00
7
port
ant
org
anis
atio
n
et
fon
ctio
nn
emen
t d
e la
Co
mm
issi
on
N
atio
nal
e d
es
Dro
its
de
la
Per
sonn
e et
to
ute
s le
s au
tres
dis
posi
tio
ns
légal
es a
nté
rieu
res
contr
aire
s à
la p
rése
nte
loi
son
t ab
rogée
s.
Art
icle
46
: E
ntr
ée e
n v
igu
eur
La
pré
sen
te l
oi
entr
e en
vig
ueu
r le
jo
ur
de
sa
pu
bli
cati
on
au
Jo
urn
al
Off
icie
l d
e la
Rép
ub
liq
ue
du
Rw
and
a.
Off
icia
l G
aze
tte
n°1
4bis
of
08
/04/2
01
3
10
3
Rep
ub
uli
ka
y’u
Rw
and
a.
Kig
ali,
ku
wa
25
/03
/20
13
(sé)
KA
GA
ME
Pa
ul
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika
(sé)
Kig
ali,
on
2
5/0
3/2
01
3
(sé)
KA
GA
ME
Pa
ul
Pre
sid
ent
of
the
Rep
ubli
c
(sé)
Kig
ali,
le
25/0
3/2
01
3
(sé)
KA
GA
ME
Pa
ul
Pré
sid
ent
de
la R
épu
bli
que
(sé)
Dr.
HA
BU
MU
RE
MY
I P
ierr
e D
am
ien
Min
isit
iri
w’I
nte
be
Dr.
HA
BU
MU
RE
MY
I P
ierr
e D
am
ien
Pri
me
Min
iste
r D
r. H
AB
UM
UR
EM
YI
Pie
rre
Dam
ien
Pre
mie
r M
inis
tre
Bib
on
yw
e k
an
di
bis
hy
izw
eho
Ik
ira
ng
o c
ya
Rep
ub
uli
ka:
(sé)
KA
RU
GA
RA
MA
Th
arc
isse
Min
isit
iri
w’ U
buta
ber
a/In
tum
wa
Nku
ru y
a
Let
a
See
n a
nd
sea
led
wit
h t
he
Sea
l of
the
Rep
ub
lic:
(sé)
KA
RU
GA
RA
MA
Th
arc
isse
Min
iste
r o
f Ju
stic
e/A
ttorn
ey G
ener
al
Vu
et
scel
lé d
u S
cea
u d
e la
Rép
ub
liq
ue :
(sé)
KA
RU
GA
RA
MA
Th
arc
isse
Min
istr
e d
e la
Just
ice/
Gar
de
des
Sce
aux