Novembre pag. accoppiate

43
Multilingual Lifestyle Magazine, Italiannews.ch - Nr. 9 November, CHF- 4.- MULTILINGUAL LIFESTYLE MAGAZINE IWC GENOVA SALONE ENRICO DE ANGELIS FRANCESCO BACCINI MADE IN CAMPANIA PEPPE ZULLO EXPO 2015 FORMAGGI SVIZZERI GIGI D‘ALESSIO BY THE ITALIAN NIGHT SILVESTER SPEKTAKEL HOTEL MöVENPICK ZüRICH-REGENSDORFER JEAN GABRIEL PéRèZ PAOLO CANNAVARO NATALIA WüST GUNNAR OETTLI I T A L I A N N E W S

Transcript of Novembre pag. accoppiate

Page 1: Novembre pag. accoppiate

Multilingual Lifestyle Magazine, Italiannews.ch - Nr. 9 November, CHF- 4.-

m u l t i l i n g u a l l i f e s t y l e m a g a z i n e

IWCGenova Salone

enrICo De anGelIS

FranCeSCo BaCCInI

MaDe In CaMpanIapeppe Zullo eXpo 2015ForMaGGI SvIZZerIGIGI D‘aleSSIo BY THe ITalIan nIGHT

SIlveSTer SpekTakel HoTel MövenpICk ZürICH-reGenSDorFer

Jean GaBrIel pérèZ paolo Cannavaro

naTalIa WüSTGunnar oeTTlI

i t a l i a n n e w s

Page 2: Novembre pag. accoppiate

news cinemamostra del

Inhaltinews

EDITORIAL 5 - Editorial by Gabriella Groppetti 7 - Editoriale by Pina Bevilacqua 9 - Editorial by Brian Basnayake

TOURISM 10 - Spa(ss) für die ganze Familie

SwATSchES 12 - IWC Schaffhausen13 - Liu Jo Luxury “si dà alla scrittura” lanciando la prima penna del brand

MODA 16 - Borsa, fortissimamente borsa

MUSIcA18 - Gigi D’Alessio us as well as for you, our clients and associates. AttheKongresshausinZurich:AnItalianNighttocelebratefiveyearsofiNEWS20 - Il Festival delle Emozioni22 - Canzonissima 2012: A Möhlin vince il bel canto24 - Francesco Baccini26 - In Nome di Tenco. Enrico De Angelis racconta il festival della canzone d’autore.30 - Uscite CD - Album musicali32 - Agenda33 - Top Venti

ENOGASTRONOMIA36 - Mövenpick Hotels e Resorts: alla ricerca dei vecchi sapori 38 - Mövenpicks eigener Produktionsbetrieb40 - Serata di Gala: made in campania42 - Con Peppe Zullo, la Daunia a Expo 201544 - VA CHERIN MONT-D’OR: ecco il re dei formaggi svizzeri48 - Marco Lodola

NAUTIcA55 - 52° Salone di Genova

cOMMUNIcATION58 - Istituto Svizzero Rorschach 59 - SOS Reggia di Carditello60 - Come on, Uk !

bOOk62 - Combook. Come i social ci stanno cambiando la vita

SPORT64 - Paolo Cannavaro65 - Walter Mazzarri

AUTO68 - Fiat Freemont69 - Lancia Thema: il ritorno del lusso70 - Mopar® e Fiat Group

ARTE72 - Raffaello Talò. New Art Gallery 973 - Natalia wüst75 - Gunnar Oettli76 - Museo della Follia. La Fondazione Sgarbi a Matera 77 - Architettura e Arte78 - Galerie Reichlin

EVENT82 - Silvester Spektakel

Sulla preparazione si può discutere, sulla qualità no!

A quale temperatura si deve servire il formaggio a pasta molle?

Ascolta i consigli degli esperti e partecipa alla discussione su www.selection.migros.ch

Page 3: Novembre pag. accoppiate

4 inews

ImpressumVerlagAntonio Campanile

Editorial Direktor Pina Bevilacqua

TestimonialAnna Maria Schneider

Direktor Marketing/ werbung Antonio Campanile

chefredaktor Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion)Heidi Giuliani (deutsche Redaktion)Bryan Basnayake (englische Redaktion)Mursia Petrachi (italienische Redaktion)

Redaktion Sabrina TortomanoThomas LangLuisa PavesioMarco MontiniAntonella MontesiMassimiliano TeramoPietro De SetaGiuseppe Iacovo Emanuele IacovoRocco Delli ColliPalma BucarelliGianni BaroneBeatrice Feo FilangeriDalia SgarbisGianni MotoriVincenzo MuniNica MariellaItalo CaroliAntonella MillarteSalvatore TramontanaEugenio ForestrieriRedaktion churCosimoVonghiaAntonio SellitoRedaktion TessinMaristella PolliVincenzo LettieriMartin FehrRedaktion ViennaEnrich BauerRedaktion basileaGiuseppe SchilliròGina AzzatoGeneroso AzzatoRedaktion RomAlfonso Benevento Angela VerdeMichele ViolaRedaktion MailandEugenio ForestieriRedaktion TurinFrancesco MesciaRedaktion SizilienFrancesco Di DarioRita PennisiRedaktion ApulienEustachio CazzorlaNicola TramonteDomenico Potenza

Marketing/ werbung [email protected] Morena FiorucciArt DirectorPaolo UgoliniSalvatore Lodrago web MasterSalvatore LodragoFotografieLino Sprizziphotos-people.chFrancisBissatwww.fb-photografie.chPatrick Frischknecht

Abo-Service [email protected]. +41 44 432 57 78

DruckzentrumVCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich

VerlagINews CampanileBaumgartenstr. 26 8902 Zürich – UrdorfTel. +41 44 432 57 78Mobile +41 79 405 39 [email protected]@campanile.chAbbonamento / soci CHF 100.-Monatliche Ausgabe

Editorial

Liebe Leserinnen,Liebe Leser,

liebe Leser,Was für spannende Wochen liegen hinter uns: Die Wahlen in den USA, der schlimme Sturm „Sandy“, in der Schweiz der Wetterwechsel vom Sommer zum Winter innerhalb von drei Tagen, die vielen Events die stattgefunden haben und so weiter. Dem Zeitungsleser wurde es kaum langweilig und selten habe ich so viele Stunden vor dem Fernseher geses-sen.Dann kamen noch persönliche Schicksalsschläge hinzu (mein Hundegefährte der mich 14 Jahre treu begleitet hat musste von seinen Altersbeschwerden erlöst werden, eine gute Kollegin hat erfahren dass sie eine lebensbedrohliche Krankheit hat) und plötzlich realisiert man wie wichtig es ist Freunde zu haben. Echte Freunde mit denen man sich im Guten wie im Schlechten austauschen kann, die bedingungslos für einem da sind wenn man sie braucht.Freundschaftenwollenundmüssenaberauchgepflegtwer-den. Da genügt es nicht einmal im Jahr eine vorgedruckte Weihnachtskarte zu verschicken. A propos Weihnachten: Freuen Sie sich auch auf den Ad-vent? Die Zeit wo alles etwas ruhiger abläuft, wo man sich (siehe oben) gerne mit Freunden oder Verwandten an der Wärme trifft, die Wohnung ein wenig festlich dekoriert, et-was besonders Feines kocht, sich einfach „kuschelt“.InINewsfindenSiewieimmerauchTippsfürschöneMu-sik, ausgewählte Restaurants oder gute Filme für die kom-mende Zeit, ausgewählt von Redaktoren in verschiedenen Ländern. Wie immer noch ein Wort zur Mode: Gestricktes, Gehäkel-tes und Kunstpelz ist angesagt - passt doch perfekt zur kal-ten Jahreszeit. Genauso wie die Röcke die jetzt gerne wieder mal etwas weiter übers Knie gehen dürfen. Die passenden Strümpfe gibt es ebenfalls in allen Farben und Variationen und derbe Stiefel die jetzt en vogue sind sorgen für den si-cheren Tritt auf (hoffentlich nicht allzuoft…) schneebedeck-ten Strassen auf Stadtgebiet.

Herzlich Ihre

Gabriella Groppetti

inews 5Foto by Giuseppe Iacovo

Page 4: Novembre pag. accoppiate

ImpressumEditoreAntonio Campanile

Direttore Editoriale Pina Bevilacqua

TestimonialAnna Maria Schneider

Direzione Marketing&Pubblicità Antonio Campanile

capo RedattoreGabriella Groppetti (deutsche Redaktion)Heidi Giuliani (deutsche Redaktion)Bryan Basnayake (englische Redaktion)Mursia Petrachi (italienische Redaktion)

Redazione Sabrina TortomanoThomas LangLuisa PavesioMarco MontiniAntonella MontesiMassimiliano TeramoPietro De SetaGiuseppe Iacovo Emanuele IacovoRocco Delli ColliPalma BucarelliGianni BaroneBeatrice Feo FilangeriDalia SgarbisGianni MotoriVincenzo MuniNica MariellaItalo CaroliAntonella MillarteSalvatore TramontanaEugenio ForestrieriRedazione coira (ch)CosimoVonghiaAntonio SellitoRedazione TicinoMaristella PolliVincenzo LettieriMartin FehrRedazione ViennaEnrich Bauerr Redazione basileaGiuseppe SchilliròGina AzzatoGeneroso AzzatoRedazione RomaAlfonso Benevento Angela VerdeMichele ViolaRedazione Milano Eugenio ForestieriRedazione TorinoFrancesco MesciaRedazione SiciliaFrancesco Di DarioRita PennisiRedazione PugliaEustachio CazzorlaNicola TramonteDomenico Potenza

Marketing/ Pubblicità[email protected] Morena Fiorucci Art DirectorPaolo UgoliniSalvatore Lodrago web MasterSalvatore Lodrago FotografiaLino Sprizziphotos-people.chFrancisBissatwww.fb-photografie.chPatrick Frischknecht

Abbonamenti [email protected]. +41 44 432 57 78

TipografiaVCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich

casa EditriceINews CampanileBaumgartenstr. 26 8902 Zürich – UrdorfTel. +41 44 432 57 78Mobile +41 79 405 39 [email protected]@campanile.chAbbonamento / soci CHF 100.-Periodicità Mensile

6 inews inews 7Foto by Giuseppe Iacovo

Editoriale

La sensibilità green paga

La Svizzera si conferma leader nella protezione dell’am-biente in un studio realizzato dalla società di consulenza Rga, mettendo a confronto il Pil e la competitività soste-nibile di 40 Stati. La Confederazione Elvetica stavolta è risultata1°inclassificaperlaqualitàdell’acquaedell’a-ria, per la gestione della biodiversità e la salvaguardia degli ecosistemi, superando Singapore, Finlandia, Svezia e Paesi Bassi. Eppure la Svizzera, a causa della particola-retopografiadelsuoterritorio,sarebbeambientalmentemolto vulnerabile. Basti pensare che la gran parte della popolazione si concentra nella regione dell’Altopiano, dove industria, agricoltura, aree residenziali, infrastrutture e trasporti si contendono lo spazio disponibile e sono fonti potenziali di inquinamento. Inoltre, in montagna i cambiamenti cli-maticispessosignificanofraneeinondazioni.Ma la protezione della natura è in Confederazione un im-portante tema di politica interna ed una priorità per quella estera! L’Italia ha, invece, conquistato un poco lusinghie-ro 27° posto nel ranking della competitività sostenibile. Tre i suoi fattori fortemente critici (sui 17 presi in consi-derazione da Rga):accountability e trasparenza dei consi-gli di amministrazione, che la vedono al penultimo posto, prima dell’Egitto, e al 134° (su 144 Paesi considerati) per il World Economic Forum; investimenti in formazione e sviluppo del personale, per i quali risulta ancora pe-nultima, sempre prima dell’Egitto, e 123° per il WEF; meritocrazia nel top management, per cui il Belpaese è al terzultimo, prima di Egitto e Bangladesh, e al 113° posto nellaclassificaWef.Tutto questo nonostante l’Italia si attesti per il Pil tra i primi 10 Paesi considerati. E nonostante, come rileva an-che il report su competitività e sostenibilità di Rga,oggi come oggi quest’ultima sia un fattore di successo sul mercato. Infatti, l’adozione di un modello di sviluppo responsabile contribuisce alla creazione di un vantaggio competitivo, favorendo, inoltre, l’attrazione di talenti e la creazione del consenso. Attualmentel’ambientefigurasoloal6°postofraibene-ficiattesi,maneiprossimiannigliinterventipiùsigni-ficatividelleaziendelocalizzatenellezonepiùriccheeprogredite del globo saranno dedicati principalmente alla tutela dell’ambiente, alla riduzione dei consumi energe-tici e delle emissioni, all’aumento dell’utilizzo di energie rinnovabili, perché saranno tutti elementi socioeconomi-ci davvero determinanti. Speriamo che il Belpaese si risvegli prima dagli antichi sogni di gloria.

Cordiali salutiPina Bevilacqua

Page 5: Novembre pag. accoppiate

Editorial

Dear Reader,

OnthefirstTuesdayofNovemberineachleapyear,theUS holds its presidential elections, which then dominates the news and attention of the world for the next ten weeks or so - until the Inauguration Day in January. The election campaign that regularly grabbed the headlines over most of the summer, and more intensely in the fall, had heated up to a close run race to the White House. President Ba-rak Obama faced up to a formidable challenger in Mitt Romney, who claims to have the recipe to turn America’s fortunes round. The best part of November will be spent on digesting the election results and forecasting the pre-sidential plans for the new term.

This years’ presidential election was overshadowed in thefinalweekofcampaigningbyahorrendoushurricanethat caused chaos and devastation over the best part of the eastern seaboard. The innocuously sounding Sandy was the worst hurricane to hit New York, but its wanton destruction spread to its neigbouring states, costing many lives, as well. The emergency teams and their careful-ly prepared plans to deal with the massive crisis averted what could have been an even worse tragedy with many more lives lost than the one they dealt with notable suc-cess.

The USA seems to suffer from malevolent weather and natural disasters progressively each year, but natural ca-tastrophes and pernicious elements are not limited to the United States. It seems like no part of the earth is safe anymore. October brought us too highly unusual wea-ther, with the temperatures plummeting below zero and people waking up to see their neighbours’ rooftops and the ground all over covered in snow. All the signs point to another hard winter, but no one wants to predict anything more.

The onset of winter will bring some relief to the beleague-red leaders of the southern European states struggling with popular unrest against the viciously painful welfare cuts. Winter is bound to diminish the will to demonstrate, but, hopefully, it will be a time for the leaders to show much needed courage and leadership to solve the vexing problems facing their economies.

Amidst all these uncertainties and unpleasantness, iN-EWS was happy to bring some extra cheer to our rea-ders and others with a fabulous concert with GIGI D’ALESSIO that it organized with the support of its as-sociates at the Kongresshaus in Zurich, to celebrate the 5th anniversary of the magazine’s launch and the 150th anniversary of the founding of modern Italy. Bringing cheer is what we do best, and we hope this issue of iN-EWS will bring some to you, as well!

Yours sincerely

Brian Basnayake

inews 9Foto by Giuseppe Iacovo

ImpressumEditorAntonio Campanile

Managing Editor Pina Bevilacqua

TestimonialAnna Maria Schneider

Direktor Marketing/ Advertising Antonio Campanile

chief Editor Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion)Heidi Giuliani (deutsche Redaktion)Bryan Basnayake (englische Redaktion)Mursia Petrachi (italienische Redaktion)

Editorial board Sabrina TortomanoLuisa PavesioMarco MontiniAntonella MontesiMassimiliano TeramoPietro De SetaGiuseppe Iacovo Emanuele IacovoRocco Delli ColliPalma BucarelliGianni BaroneBeatrice Feo FilangeriDalia SgarbisGianni MotoriVincenzo MuniNica MariellaItalo CaroliAntonella MillarteSalvatore TramontanaEugenio ForestrieriEditorial board in churCosimoVonghiaAntonio SellitoEditorial board in TicinoMaristella PolliVincenzo LettieriMartin FehrEditorial board in ViennaEnrich BauerEditorial board in basileaGiuseppe SchilliròGina AzzatoGeneroso AzzatoEditorial board in RomeAlfonso Benevento Angela VerdeMichele ViolaEditorial board in MilanEugenio ForestieriEditorial board in TorinoFrancesco MesciaEditorial board in SicilyFrancesco Di DarioRita PennisiEditorial board in ApuliaEustachio CazzorlaNicola TramonteDomenico Potenza

Marketing/ Advertising [email protected] Morena FiorucciArt DirectorPaolo UgoliniSalvatore Lodrago web MasterSalvatore LodragoPhotographyLino Sprizziphotos-people.chFrancisBissatwww.fb-photografie.chPatrick Frischknecht

Abo-Service [email protected]. +41 44 432 57 78

PrintVCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich

PublisherINews CampanileBaumgartenstr. 26 8902 Zürich – UrdorfTel. +41 44 432 57 78Mobile +41 79 405 39 [email protected]@campanile.chAbbonamento/ soci CHF 100.-Montly issue

8 inews

Page 6: Novembre pag. accoppiate

Carte SIM e cellulari sono disponibili qui: center

333 minuti gratis verso la rete fi ssa dei paesi rappresentati registrandosi entro e non oltre il 03.10.2012. I minuti gratis sono validi entro il 31.10.2012. Tutte le informazioni dettagliate e altre tariffe su www.yallo.ch yallo non addebita alcuna tassa di collegamento!

333 minutiregalati!

Solo per poco tempo!

YAL_00429_01_Promo333_Italian_News_220x140_c_it_x1a 1 08.08.12 12:20

Wer mit Kindern in die Ferien reist weiss was wichtig ist und zählt. So haben nämlich auch die Kleinen bis Kleins-ten ihre Bedürfnisse. Weniger setzen die Youngsters auf die Erholung vom Alltag, dafür wollen sie gut betreut sein und Spass haben. Das hat sich das Hotel Alpenrose (Lea-

ding Family & Ressort) im schönen Lermoos (Tirol) auf die Fahne geschrie-ben. Wöchentlich sieben Tage und 13 Stunden lang kümmert sich geschultes Personal um den Nachwuchs, auch Babys sind im Miniclub willkommen. Das Viersterne (Superkategorie) Hotel wurde mit fünf Smileys ausgezeichnet und europaweit mehrfach als top bewertet. Doch nicht nur Kids fühlen sich in der Alpenrose wohl, auch die Eltern ge-niessen: 750 Quadratmeter Beauty- und Spa-Center mit 14 Behandlungsräu-men wurde ebenfalls ausgezeichnet. Unter den vielen Vorschlägen zum Beispiel das Energiebad für Vater und Sohn oder eine Schönheitsbehandlung für Mama und Tochter. Ayurvedisch, chinesisch, orientalisch - mit Kurpackungen vom Feinsten (und was ist nach einer Wanderung erholsamer als sich verwöhnen zu lassen).Vorgestellt wurde dieses tolle Family-Leading-Hotel übrigens im Zürcher Restaurant Heugümper wo die Geranten Pam Pfosten und René Suter eben-falls „Relax and enjoy“ praktizieren: Im Stadtzentrum beim Paradeplatz gele-gen (wo es sich wunderbar shoppen lässt) ist bis am 22. Dezember Samstags durchgehend geöffnet. Während der Pause vom Einkaufsbummel lässt man sich mit kleinen, feinen Menüs oder auch einem Glas Champagner verwöh-nen während die Tüten sicher deponiert sind und man sich frisch gestärkt weiter dem Weihnachtseinkauf widmen kann.

Weitere Infos: www.hotelalpenrose.at

Spa(SS) Für dIe gaNze FaMILIe

tourismGabriella Groppetti

10 inews inews 11

Page 7: Novembre pag. accoppiate

IWC SCHaFFHauSeNcelebrates the anniversaryof its first flaGship boutique with an exclusive timepiece

The Swiss watch manufacturer IWC Schaffhausen is celebrating theanniversaryofitsfirstFlagshipBoutiquewithaspecialtime-piece: the Ingenieur Automatic Hong Kong Flagship LimitedEdition. The 1881 Heritage Flagship Boutique Hong Kong, ope-nedin2009,markedamajormilestoneasthefirstIWCFlagship

Boutique worldwide. It offers a unique design concept and a selection of wat-ches exclusively available in IWC Boutiques.“The success of the IWC 1881 Heritage Flagship Boutique Hong Kong and its unique design concept has since been reflected in a series of openingsaround the world. Boutiques in Abu Dhabi, Miami, Taipei, Paris, Zurich, Ma-cao, as well as the Flagship Boutique New York City – all have followed in Hong Kong’s footsteps and opened their doors for customers to experience IWC’s fascinating product families in the world’s most luxurious shopping destinations,” says IWC CEO Georges Kern. As a special tribute to the third anniversary, IWC Schaffhausen is launching the Ingenieur Automatic Hong Kong Flagship Limited Edition. The timepiece, based on the IWC Vintage Collection, is limited to 188 pieces and available exclusively at the 1881 He-ritage Flagship Boutique Hong Kong.Precision engineering in a rugged case In 2008, on the occasion of its 140th birthday, IWC took six iconic models – the Ingenieur Automatic being one of them – from the company’s long history and updated them as contemporary interpretations, introducing the IWC Vintage Collection. Inmanyrespects,theIngenieurAutomatic,firstreleasedin1955,wasaquan-tum leap in watchmaking.

The aim was to make a perfectly protected, high-precision watch, wound so-lely by movements of the wearer’s arm. It was achieved in an exemplary fashion with the Pellaton pawl-winding system patented in the early 1950s. Inordertoconductmagneticfieldsaroundtheoutsideofthewatch,thenewautomatic movement was combined with the case technology used for the Pilot’s Watch Mark 11 and housed in an additional soft-iron inner case with a soft-iron dial. It meant that professionalslike engineers, technicians and doctors, whose work brought them into con-tactwithmagneticfields,couldrelyontheirwatchesatalltimes.Today, the Ingenieur watch family is the epitome of tough, functional watches designed to withstand water, impacts, vibrations and temperature changes.A timepiece full of heritage These technical features and the design of theIWCVintageCollectionarereflectedintheIngenieurAutomaticHongKongFlagship Limited Edition, dedicated to the third anniversary of the 1881 He-ritage Flagship Boutique Hong Kong.The modern version of this historic watchmaking masterpiece omits the soft-iron inner case featured in the classic original, providing an impressive view of the IWC-manufactured movement 80111 instead. Equipped to meet all the exacting demands of modern-day life, this timepiece comes in an elegant color combination. The case, made of 18-carat red gold, iscombined with a black alligator leather strap, an ardoise dial and red-gold apliquées, while the tip of the second hand is highlighted in red.

www.iwc.com

swatsches

12 inews inews 13

LIu Jo Luxury “SI dà aLLa SCrIttura”LaNCIaNdo La prIMa peNNa deL braNd

Una piccola opera d’arte à porter, disponibile in 11 colori moda, realizzata in resina tornita a mano e impreziosita da Swarovski ton sur tonNon solo orologi coloratissimi e luccicanti gioielli in argento. Liu Jo Luxury, infatti, ha appena realizzato per

le sue numerose addicted un’altra preziosa novità: la prima penna del brand.Sottoiriflettori,unapiccola“operad’arteàporter”inresinaspecialetornita a mano, impreziosita da cristalli Swarovski ton sur ton, disponi-bile in ben undici colori moda. Dai classici e intramontabili black and white al blu intenso passando per il rosso, il viola, l’arancio, il verde e il fucsia.Penne a sfera praticissime, glamour e tutte da collezionare da abbinare, magari,all’outfitdelgiorno,siachesitrattidiunsemplicepaiodijeanssianelcasodelpiùesclusivoabitodasera.Insomma,unindispensabilecompagno d’avventura oltre che di scrittura, da tenere sempre in borsa per ogni eventualità. “WriteLuxury”utilizzarefillDeltaPenne,unadelleaziendeitalianepiù accreditate in fatto di strumenti di scrittura, e viene proposta alpubblico al prezzo di 59 euro.

www.liujoluxury.it

swatsches

Page 8: Novembre pag. accoppiate

inews 15

BenurLa nuova faccia deLLa capitaLe

Dopo il record di incassi con “La peggior settimana della mia vita” (quasi 10 milioni di euro solo al botteghino italiano), il regista Ales-sandro Genovesi tenta il bis con il sequel ‚‘Il peggior Natale della mia vita‘‘. Mancano 3 giorni al Natale e Paolo (Fabio De Luigi), che non ha ancora la patente, sta raggiungendo in auto la moglie Margherita (Cris-tiana Capotondi), al nono mese di gravidanza, e i suoi suoceri Giorgio e Clara, al castello di Alberto Caccia (Diego Abatantuono), dove sono statituttiinvitatiapassarelevacanze.Lìc’èanchelafigliadiAlberto,Benedetta (Laura Chiatti), anche lei incinta. Ma lo sorprende una tor-menta di neve e per il povero Paolo, che nemmeno il Natale riesce a rendere meno inopportuno, stavolta i guai cominciano subito.

e Io non paGoL’itaLia dei furbetti

Il maresciallo della Guardia di Finanza Remo Signorelli e il brigadiere Riccardo Riva vengono mandati in avanscoperta a Poltu Quatu, splen-dida località turistica sulla Costa nord orientale della Sardegna, per preparare un mega blitz antievasione. Un blitz che riuscirà alla grande, inchiodando tutti gli evasori (locali o semplicemente in vacanza) alle loro responsabilità, a partire dal commercialista romano Grilli e dal losco politico che lo appoggiava. Diretto da Alessandro Capone “E io non pago L’Italia dei furbetti”porta sul grande schermo un tema mai come ora tristemente di attualità e particolarmente sentito in Italia: l‘evasionefiscale.TraiprotagonistiMaurizioMattioli,MaurizioCa-sagrande, Jerry Calà, un inedito Enzo Salvi e Valeria Marini, che per la prima volta recita in dialetto sardo sottotitolata.

roMan e Il Suo CuCCIoloin nome deL padre

La storia di uno spacciatore rumeno arrivato in Italia anni fa, che tenta disalvaguardarelacrescitadelfiglioNicu,allevatosenzamadre,proi-ettandolo nella cultura di approdo. Ma Cucciolo, quasi 18 anni, sensi-bile e introverso, apparentemente schiacciato dall’autorità del genitore, purrifiutandol’originerumena,nonriesceacalarsicompletamentenel-la realtà italiana e presto scivola nella droga. “Roman e il suo cucciolo”, tratto da “Cuba and his Teddy Bear” (1986) del newyorkese Reinaldo Povod, di e con Alessandro Gassman (che ha già interpretato Roman in teatro, con grande successo),è un dramma familiare e al tempo stesso un attualissimo sguardo sulle tensioni sociali contemporanee. Un af-frescointenso,compatto,crudele,suldifficileriscattoinquestanostrasocietà sorda.

Dopo il grande successo di “Nessuno Mi Può Giudicare”, torna Mas-similiano Bruno con la sua nuova commedia, „W l‘Italia“. La pelli-cola racconta la storia di un politico (Michele Placido) che in oltre trent‘anni di onorata carriera ha sempre anteposto i suoi interessi a quelli della collettività ed è passato indenne attraverso i mille scan-dali che hannoflagellato il suoPaese.Ma in seguito ad un gravemalore il senatore perde i freni inibitori e comincia a dire tutta la verità, diventando una mina vagante per se stesso e per il suo partito, nonchéperlasuafamiglia.Corronoasalvarloi3figli,chemalsisopportano tra loro: Riccardo (R.Bova), medico integerrimo e soci-almente impegnato;Susanna (A.Angiolini), attricedifictionsenzaalcun talento, Valerio (A. Gassman), buonannulla che deve tutto al padre. Un affresco senza sconti sulla complicata realtà italiana.

alfonso benevento

Colpevole di essersi innamorata di un ragazzo del clan sbagliato, la sedicenne Veronica viene presa in ostaggio e trattenuta in un palazzo fatiscente di Napoli dal boss camorrista del suo quartiere. A sorvegli-arla, seppur controvoglia, c‘è l’ignaro Salvatore, un coetaneo timido e goffo con cui la ragazza instaurerà un rapporto di complicità e affetto. Il racconto di una strana e inattesa giornata di libertà dal brutto che c’e’ intorno per due adolescenti che sembrano già grandi e soprattutto ras-segnati alla loro brutta sorte. Questa la trama de “L‘Intervallo”, primo film del bravissimo documentarista e sceneggiatore (anche di “Go-morra” e “Reality” di Matteo Garrone)ischitano Leonardo Di Costan-zo. Amatissimo in Francia, dove il suo lavoro è studiato e apprezzato, è pressoché sconosciuto in patria.

l‘InTervalloincontro forzato aLL’ombra deLLa camorra

nIna L‘incapacità di scegLiere

È estate e Nina (l’italo francese Diane Fleri ) è rimasta in una Roma completamente deserta a custodire il cane, il criceto e l‘acquario di un amico. La ragazza, alla soglia dei 30 anni, con una grande passione per la Cina, la dote del canto e un amore appena sbocciato, incontra per caso Ettore, un bambino un po‘ misterioso che ha le chiavi di tutti gli appartamenti del palazzo e che non si sa bene da dove viene. I due legano moltissimo ed Ettore aiuterà Nina a prendere la decisione della sua vita: partire o no per la Cina. “Nina”, opera prima di Elisa Fuksas, figliadell’archistarMassimiliano,èunfilmsulprecariatoesistenzialedi una generazione. Gente incapace di fare progetti a lunga scadenza, chesianounmatrimonio,untrasferimento,unfiglio.Chevorrebbefarparte di una comunità, ma proprio non ne trova la via.

C‘era una volTa In aMerICarestaurato e in estended

Torna sugli schermi, nella versione restaurata dalla Fondazione di Martin Scorsese e con 26 minuti di sequenze mai viste (presentata in anteprimamondialealFestivaldiCannes),unadellepellicolepiùama-te della storia, ‘’C’era una volta in America’’. Così, il capolavoro di Sergio Leone, con uno strepitoso Robert De Niro come protagonista, prodotto in Italia e Stati Uniti, che richiese una progettazione di 10 anni eunatormentatalavorazionemoltopiùlungadelprevisto,adessodura4 ore e 19 minuti. Sei i blocchi di scene ritrovate (appartenenti alle di-verseepochenellequaliilfilmèambientato)ereinserite,dallaCinetecadi Bologna, esattamente dove furono tagliate, dal dialogo tra Robert De NiroeLouiseFletcher(cheriapparefinalmentenelfilm)allascenaincui Deborah interpreta Cleopatra in teatro.

Sergio è un ex stuntman del cinema, invalidato e disoccupato, che per sbarcare il lunario si fa fotografare, vestito come un centurione, dai turisti al Colosseo. La sorella Maria, fallita in amore, ‘lavora’ per una hotline erotica, non solo per fare qualche soldo, ma anche per avere qualche contatto umano. Milan è un clandestino bielorusso che un bel giorno entra nella vita dei due fratelli e la scombina al punto da cam-biarla completamente. Tratto dall’omonima opera di Gianni Clementi (autorevole esponente del neorealismo teatrale italiano), “Benur” è una commedia di alti e bassi, di ‚miseria e nobiltà‘, diretta da Massimo An-drei.Ilfilmgiocaconl’anticaRomaperraccontareunaRomadioggifatta di periferie, quartieri satellite, anime perdute e, soprattutto, non piùcaputmundi.

vIva l‘ITalIa se un poLitico potesse parLare

cinema

14 inews

Il peGGIor naTale Della MIa vITa - Quando si dice sfiga

inews 15

Page 9: Novembre pag. accoppiate

MUsiCinews

inews 1716 inews

Rivoluzionata nelle forme e nei materiali, la borsa donna della primavera-estate 2013 non sarà né mini, né maxi, ma vivrà di volumi medi. Per la sera e le cerimonie borsette piccolissime, da esibire come un gioiello, spesso arricchite da particolari preziosi (dalle intramontabili catene alle ormai immancabili

borchiette stondate). Le mega bags saranno tollerate soltanto per momenti particolari come viaggi, vacanze o trasferte di lavoro. Torna di moda il sec-chiello, in pelle liscia, liscissima, con intrecci, di tessuto, di paglia (ma molto meno che in altre epoche), persino in pvc. Insieme alla tote,in versione extra large ed elaboratissima. L‘uomo, invece, l‘estate prossima esibirà borsoni o cartellone per metterci dentro tutto, dal pc all‘I-pad.Quanto allo stile, sono due le tendenze maggiormente interpretate dalle varie griffe.Unopiùfashion,conlineeessenziali,materialimorbidissimielavo-razionianniSessanta,mapurefantasiemoderateericamiafiori,specialmen-te sulle borse con zip o tracolle. L’altro casual, con frange, materiali spessi dalle cuciture a vista o irregolari, forme dal disegno sportivo o dal sapore vintage.

Per le nuance, si va dal rosso lava e il blu elettrico, che resistono per la pros-sima stagione, al rosa pastello e il grigio perla, anche se a dominare la scena sarà il bianco, preferibilmente verniciato.Così ha deciso il 102° Mipel, l’immancabile appuntamento internazionale dedicato alla pelletteria. Al Fieramilano, ben 371 espositori, provenienti da tutto il mondo, e oltre 400 collezioni, spalmati su circa 20 mila metri quadrati e tre padiglioni. Dove abbiamo potuto piacevolmente viaggiare per voi tra artigianalità, marchi affermati e start-up in cerca di visibilità.Tante le novità in passerella. Come lo ‘scrigno’ all‘Indiana Jones di Guil-lermo Mariotto, con la mappa del tesoro che diventa stampa decor. La bag caramella del new talent Maria Biandr. La creazione sagomata a forma di donna di Francesco Biasia. Very trendy la borsa di vacchetta lavorata a tagli contrapposti di Selleria Boldrini e la classica sporta in mischie di paglia e pitonefirmataMoodIndigo.MoltoinnovativoiltrolleyValigeriaRoncatoche pesa meno di due chili.

borSa, FortISSIMaMeNte borSa

modapina bevilacqua

16 inews

Page 10: Novembre pag. accoppiate

18 inews inews 19

musicDon francis A rousing welcome from an increasingly impatient audience

greeted Gigi D’Alessio, when he came on to the stage at the Kongresshaus on Sunday, 28 October 2012. The weekend star-ted with temperatures plunging below zero and inches of snow even in Zurich; by Sunday intermittent, driving rain and gusts

of wind made it feel colder than it actually was. In such inclement weather, a dose of Gigi D’Alessio was just what the doctor would have ordered. As a musician, D’Alessio is the essence of Neapolitan musical traditions com-bined with a modern sound that includes strains of rock, samba and even reg-gae.Itwasajoytolistentohismusicfilledwithenergyandtotalbuoyancy.The crowd loved it unequivocally: the girls in particular screamed, sang and danced in heady rapture as D’Alessio moved about the stage to sing, at times, seated at the piano and, at other times, perched on a high stool or just standing before the audience.Thefittinglyenthusiasticaudienceshowedhowpopularthesingerisamongpeople of all ages. Also, that he is not just a Neapolitan singer but an authen-tic Italian and, more so, an international success story. What is more, there was no concealing the fact that he appealed especially to the ladies. It was a Sunday evening and a lousy time outside, but the euphoric mood inside was in stark contrast as D’Alessio’s music reverberated around the hall. He is not just a star, out to entertain an adoring public; he is an excellent musician

with a natural allure and a remarkable ability to establish a rapport with his audience. In return, they loved it when they could sing the refrain and when D’Alessio spoke hang on to every word he uttered.As with all such events, the Italian Night with Gigi D’Alessio drew to a close suddenly and seemingly unexpectedly; time had crept upon us and another day was soon beckoning in the horizon. It was a delightful evening with a cheerful audience and a captivating singer who gave his best to entertain his adoring public.The Italian Night with Gigi D’Alessio at the Kongresshaus was organized by iNEWS, with the support of its associates and a group of sponsors. Organi-zing such events for the Italian community, and very soon for other communi-ties too, has steadily become the broadened remit of iNEWS and its publisher Medi@Presse. We see the broadened role of a media and communications organization such as ours as one that takes the lead to organize cultural and commercial events on behalf of the various expatriate organizations in Swit-zerland. Our services, delivered with painstaking effort and steadfast com-mitment,areavailablefororganizationsandfirmsinanypartofthiscountryand even abroad. We have pioneered a few good things in our time, including launchingthefirstmultilingual,lifestylemagazineinSwitzerland.Henceoursearch for new ideas and activities, we hope, will open up new horizons for us as well as for you, our clients and associates.

gIgI d’aLeSSIo at tHe KoNgreSSHauS IN zurICH:aN ItaLIaN NIgHt to CeLebrate FIve yearS oF INeWS

Page 11: Novembre pag. accoppiate

musicalfonso benevento

Es sind einige Tage seit unserem Event vom 20. Oktober 2012 ver-gangen und kann bereits jetzt als eines der variabelsten Abende von „Sorrisi e Canzoni“ gebucht werden.

hier ein paar Adjektive, um den wundervollen Abend zu beschreiben:

FaMiliÄR, wie die gesamte Atmosphäre im Saal. Wie eine grosse Fami-lie, die sich an besonderen Anlässen um den Tisch herum versammelt.

inteRnatiOnal: Nicht wie die Fussballmannschaft, sondern viel-mehr das Mitwirken von 3 Teilnehmern direkt aus Italien. Dies deutet darauf hin, dass das Ansehen des Festivals über die Grenzen hinweg wächst.

nOstalGisCH: Der Besuch vom grossen Sandro Giacobbe, der uns mit seinen Liedern und seiner Musik in eine kleine Zeitreise in die Vergan-genheit begleitete. Ein wahres Vergnügen, zuzuschauen, wie die ältere Gene-ration unserer Besucher mit Sandro mitsingt und mit lächelnden Augen in alte Erinnerungen schwelgt!

Mental: Es gibt keine Worte, welche die Leistung von Federico Soldati auf der Bühne des Schinzenhofs beschreiben können. Wie ein Rattenfänger hat er es geschafft, das gesamte Publikum zu verzaubern. Eine Show die man persönlich gesehen haben muss! Man stelle sich vor... in nur 20 Sekunden den Rubik-Zauberwürfelauflösen.WOW!!

BlUes: Lina Button hat sich zusammen mit ihrem Gitarristen als ausser-gewöhnliches Duo kristallisiert. Nicht zuletzt wird sie als eine der vielver-sprechendsten, aufstrebenden Sängerin betrachtet.

eRHeiteRnD: Die Präsentation von Nico und Monja war ein Schau-spiel für sich und bewies einmal mehr das ideale Duo zu sein, um die Zügel des Abends fest im Griff zu halten.

PROFessiOnel: Obwohl diese Band sich nur an einigen, besonderen Anlässen zusammenschliesst und aus Hobby-Musikern besteht, traten sie in einer gut eingespielten Formation und sehr professionell auf. Sandro Gia-cobbe höchstpersönlich gratulierte diesen Musikern zu ihrer hervorragenden Leistung.

IL FeStIvaL deLLe eMozIoNI

20 inews

wettBeweRBsFÄHiG: Alle Teilnehmer haben ihre Fähigkeiten zum Besten gegeben und versuchten eines der zur Verfügung stehenden Prei-se zu gewinnen. Eine grosse Herausforderung, welche die Bühne von „Sorrisi e Canzoni“ nicht anders kennt.

KÖstliCH: Die Küche vom Schinzenhof, seit kurzem unter neuer Lei-tung, hat einige wirklich köstliche Gerichte serviert. Das von unserem Spon-sor „Casa Ferlin“ zubereitete Dessert hat dieses Mahl mit seinem milden Ge-schmack abgerundet. Nach all diesen Adjektiven können wir nur an ein Substantiv denken: DANKE. An alle Sponsoren, an alle Besucher, all jene, die mitgearbeitet haben, die Gäste, das Restaurant und das Personal, kurz gesagt an alle ... ein herzliches Dankeschön. Ohne euch würden diese Events nicht existieren.

LISTA CANTANTI- Sara Colelli con Listen (2a classificata al concorso e ha vinto anche il premio per partecipare al concorso di Genova: una Canzone per Volare)- Jennifer Integlia con Vivimi (4o posto)- Ilaria Reho con Fame (ha vinto il premio Purple Music, cioè la possibilità dicontattarelacasadiscograficaperuncasting)- Davide Felzani con Don‘t look back in anger (4o posto)- Gianluca Felzani con Und wenn ein Lied... (ha vinto il premio per partecipare al concorso di Genova: una Canzone per Volare)- Noemi Porcella con Someone like you (ha vinto l‘SMS Voting)- Alisea Ferrara con Tra passione e lacrime (4o posto)- Fabio Giannuzzi e Deborah Maniglio con Arriverà (4o posto)- Ivana Giangrosso con Sei bellissima (Vincitrice del concorso)- StephanieNiceforoconDistratto(3aclassificataalconcorso)- Gianluca Micillo con Yesterday (4o posto)

inews 21

Page 12: Novembre pag. accoppiate

22 inews

sing‘n‘win - das Finale

PAOLO MENEGUZZI

VORVERKAUF UND WEITERE INFOS AUF WWW.TOSCANELLIRECORDS.CH

ENJOY SCHLIERENWAGISTRASSE 23 - 8952 SCHLIEREN - WWW.ENJOY-SCHLIEREN.CH

FREITAG, 23. NOVEMBER 2012 AB 19:30 UHR

JURY & SHOWCASEPRESENTED BY:

Multilingual Lifestyle Magazine, Italiannews.ch - Nr. 5 June / July 2012, CHF- 4.-

I T A L I A N N E W S . C H

m u l t i l i n g u a l l i f e s t y l e m a g a z i n e

PEPPE ZULLO WEDDING

FRANCIACORTA

BERLUCCHI 50

MADEINITALY 24.COM

BASEL ART 2012

MADONNA

CALIENTE

GIGI D‘ALESSIO TOUR

MOON STARS

SCHOTCH & SODA

GIGI D‘ALESSIO IN CONCERTO DOMENICA 28 OTTOBREKONGRESSHAUS ZÜRICH

MeDIa parTner

Al MEHRZWECKHALLE DI MöHLIN grande spettacolo per CANZONISSIMA 2012.La prestigiosa manifestazione ha visto trionfare aSSunTa D‘anGelo, di Birsfelden, che con la sua esi-bizione di “NON È L‘INFERNO“, il successo di Emma, ha

messo tutti d’accordo. Al giovanissimo DoMenICo MaIorano, di solo 15 anni, che ha interpretato un brano portato al successo da Luca Dirisio, „SPARIRO’“, è andato il premio della critica e il 2° posto del Festival. Terzi classificatiGraZIano ruSSoTTI & MarIa CrISTIna pITTore con la canzone „CALORE“, sempre una hit di Emma.Sul palco della prestigiosa manifestazione, davanti ad un pubblico entusi-asta, si sono esibiti anche GIUSEPPE AGOSTINO, FIORINI D‘ANGELo, JONATHAN MONTESANO & JESSICA.

Lottandofinoall’ultimoperlavittoriadell’ambitoriconoscimento.Davvero impegnativo il lavoro della giuria, composta da stimati professio-nisti del mondo musicale. Presidente il cantautore MASSIMO GALFANO, che nell’occasione ha presentato 3 canzoni tratte dal suo nuovo album „Tra cenere e parole“. In giuria pure la cantante pugliese MORENA ALTIERI, ar-rivata direttamente da Sanremo Lab, la cantante GIOACCHINA COTTONE, l’autore/manager ANTONIO MILAZZO.

La serata è stata condotta dalla bellissima BELINDA CIERVO ed allietata da DEVIAZIONI Vasco Rossi Coverband e dal gruppo AMEDEOS.

Appuntamentoall’edizione2013,ancorapiùriccadisorprese.

CaNzoNISSIMa 2012a möhlin vince il bel canto

musicalfonso benevento

Page 13: Novembre pag. accoppiate

24 inews

musicfrancesco baccini

Ciao cari lettori,

È con grande orgoglio che vi annuncio che per la seconda volta nella mia carriera riesco a vincere la prestigiosa Targa Tenco con il cd „baccini canta Tenco“. Con questo progetto nato come un concerto omaggio al grande Luigi Tenco , cantautore genovese scomparso nel 1967 tragica-

mente durante il festival di sanremo, in seguito diventato pure un cd distribuito da EDEL, mi sono aggiudicato la Targa Interpreti.Il premio Tenco nasce nel 1974 fondato da Amilcare Rambaldi, e diventa il Festival della canzone d‘autore.dal premio Tenco sono passati tutti i grandi cantautori italiani e non degli ultimi 35 anni, da francesco guccini a Roberto Vecchioni, da Paolo Conte a Francesco De Gregori, da Tom Waits a Ivano Fossati e Vinicio Capossela,Vincere la targa tenco non e‘ semplice , la giuria e‘ formata da 200 giornalisti specializzatichevotanoprimalacinquinadifinalistipoiilcdvincitore.L‘8 dicembre ci sara‘ la premiazione al teatro „coccia“ di Novara (per la prima volta non si terra‘ al teatro Ariston di Sanremo), e insieme a me ci saranno i vincitori delle altre targhe: disco di inediti agli AFTERHOURS, disco in dia-letto a ENZO AVITABILE, e miglior opera prima al siciliano COLAPESCE.Il 13 ottobre invece per la prima volta ho portato in Svizzera il concerto al teatroSocialediBellinzonaede‘stataunamagnificaserataconunacaloro-sissima e numerosa presenza di pubblico,e spero di poter presto portare anche in svizzera tedesca il mio progetto musical teatrale. Il premio Tenco e‘ il 5° riconoscimento che riceve questo mio progetto partito nel gennaio del 2011. premio M.E.I (miglior tour 2011) premio Enriquez (miglior tour 2011) premio Isabella d‘Este (miglior tour 2011) premio Lunezia (miglior tour 2012) premio Tenco (miglior cd 2012)

francesco bacciniinews 25

Page 14: Novembre pag. accoppiate

L’occasione per incontrare Enrico De Angelis è la sua partecipazione come ospite alla IV edizione di Progetti d’Autore, una due-giorni de-dicata alla musica d’autore che si svolge in penisola Sorrentina. La sua proverbiale disponibilità non viene smentita neanche questa vol-ta. Tranquillo, pacato e attento osservatore di tutto ciò che si muove

intorno alla canzone autorale, De Angelis mi saluta con un sorriso accogliente che rompe ogni formalità e mi fa dimenticare di trovarmi di fronte all’autore che ha coniato l’espressione “canzone d’autore” e che organizza la rassegna di musica autorale unica al mondo: il Premio Tenco. Ci diamo subito del tu ed entriamo in argomento, ha deciso così e io lo seguo.

enrico, direttore artistico del premio Tenco, sei stato tra gli ini-ziatori dell’esperienza del Club Tenco. Come è nata questa avventura e come si è evoluta nel tempo?Sì, io c’ero già dagli inizi, ma il premio fu fondato da un gruppo di sanremesi ca-peggiati da Amilcare Rambaldi; io ci sono arrivato subito, dal primo giorno, dalla giornata inaugurale, ma voglio precisarlo, non sono nel gruppo dei fondatori. Il club è intitolato a Luigi Tenco, questo grande cantautore che in Italia è molto ama-to, anche se c’è voluto del tempo perché diventasse popolare; infatti, la sua morte percepita e vissuta da tutti come un suicidio nel bel mezzo del festival di Sanremo, è sempre stata qualcosa di non digerito dall’opinione pubblica.

Qual è la peculiarità del Club Tenco?La prima cosa da dire è che non è il fan club di Luigi Tenco. Fu una grande intuizione che ebbe Amilcare Rambaldi, un personaggio veramente singolare di Sanremochedimestierefaceval’esportatoredifioriechesubitodopolaguerraaveva avuto l’idea di un festival della canzone per rivitalizzare la città di Sanre-mo, quello che è poi diventato il famoso festival di Sanremo, anche se lui poi non partecipòpiùall’organizzazione,mal’ideafusua.

Rambaldi, qualche anno dopo la morte di Tenco nel 1967, cominciò a pensare che sarebbe stato il caso di dare voce ai cantautori che già si stavano facendo notare in quegli anni ma che non avevano ancora raggiunto una grande fama, pensava di dare a questi personaggi uno spazio, proprio quello spazio che Tenco non aveva avuto. Dunque, l’idea del club Tenco non era quella di celebrare Luigi Tenco, ma di celebrare quelli come lui ancora attivi, ancora in vita, anzi molti alle prime armi, che meritavano di avere spazio, per dare alla canzone una nuova dignità, diversa da quella della musica leggera corrente e un po’ facile, che scalava le classifichedivenditadeidischi.Quindiunaprospettivavistanel futuroperfarconoscere questi autori e non una celebrazione passiva di un personaggio.

Cosa ricordi di quel periodo? Come sono stati gli esordi?Gliinizisonostatimoltodifficiliperchèicantautorinoneranoancoracosìamati.Luigi Tenco era un personaggio scomodo, il fatto di dedicare una manifestazione a questo artista che pochi anni prima si era suicidato al festival di Sanremo era un tabù.AmilcareavevaavutoquestaideaeandavaincomuneaSanremoacercarefinanziamenti.Gli davano grandi pacche sulle spalle,ma finiva lì, anzi una volta gli dissero“lascia stare, è un nome scomodo”. Persino per la famiglia Tenco, che poi si è ricreduta pubblicamente, per il fratello, oppure per certi cantautori, questo fatto di intitolare il nostro club a Tenco è sembrato un voler speculare su una vicenda complicata, spiacevole e un po’ mortuaria, mentre non era così, e infatti dopo un pò tutti si sono ricreduti. Quindi, gli esordi sono stati un po’ ostacolati ed è noto l’aneddoto che fece deci-dere Amilcare Rambaldi a fare il Tenco. C’era stato l’articolo di una rivista che parlava di Francesco Guccini, di Roberto Vecchioni, di Piero Ciampi e il titolo era “bravi, bravissimi, ma chi li vuole?”, cioè personaggi come questi non li voleva nessuno e Rambaldi disse: “li voglio io!”. Scrisse una lettera alla rivista dicendo appunto, “li voglio io!”.

IN NoMe dI teNCoenrico De anGelis racconta il festival Della canzone D’autore: Da 37 anni una rasseGna unica al monDo

Oggi come oggi, Luigi Tenco è considerato un classico che nessuno si sogna di mettere in discussione, ma per arrivare a questo ci sono voluti decenni, perché prima le sue canzoni non passavano alla radio, in tv neanche a parlarne, per molti anni si era cercato di dimenticare questo personaggio, solo perché si era suicidato o così pareva. Io mi ricordo che è stato verso gli inizi degli anni ’90 e proprio alla nostra rassegna che alcuni artisti di loro iniziativa hanno cominciato a voler cantare Tenco. Uno dei primi è stato Pino Daniele che fu invitato da noi e disse “ma io voglio cantare Un giorno dopo l’altro, Lontano lontano”. Noi ci facevamo scrupoli a metter in programma canzoni di Tenco, perché c’era questo clima così ostile intorno e poi perché non volevamo far passare il messaggio che fossimo un fan club di Tenco. Poi con gli anni ’90 tutti hanno cominciato a voler cantare le canzoni di Tenco e in questi ultimi 20 anni è diventato qualcosa di sacro che nessuno discute, e che nessuno ricorda per la sua morte, ma solo per la bellezza delle sue canzoni.

Tu hai coniato il concetto di “canzone d’autore”, che cosa in-tendi?Io, intanto, da giornalista che amava i cantautori, assunto dal giornale dove poi ho lavorato per 35 anni, l’Arena di Verona, pensai di proporre una rubrica che parlasse di Tenco, De Andrè, Gaber, di questi personaggi ancora poco conosci-uti; per dare una conformazione omogenea avevo creato una testatina “Canzone d’Autore”. Nessuno usava allora questa espressione, io l’ho semplicemente rubata dalcinema:siparlavadi“cinemad’autore”,“filmd’autore”eallorahopensatoche si potesse utilizzare questo concetto anche per la canzone. Ero anche incerto travarieespressioni,perchéavevopensatoanchea“canzoned’arte”,poifinoadalloranessunoavevacodificatoquestogeneredicanzonediversa,soloUmbertoEco aveva parlato di “canzoni diverse” e anche questa era un’idea che mi era piaciuta, poi invece ho preferito l’espressione “canzone d’autore”. Anche quando poi abbiamo cominciato le attività del club Tenco e abbiamo inaugurato la prima rassegna,abbiamoriflettutosucomechiamarla,eabbiamodecisoper“rassegnadellacanzoned’autore”,cosìquestaespressioneèdiventataviaviasemprepiùd’uso comune.

Proprio nell’ambito del club Tenco all’epoca ci furono convegni, dibattiti e si dis-cusse molto anche su questa espressione, su cosa volesse dire “canzone d’autore”. Io tra l’altro, non mi rendevo conto che ero stato il primo a usarla, l’hanno capito poi dei ricercatori universitari che hanno notato ciò. Si è discusso molto perché è ovviochelaprimaobiezione,quellapiùbanale,èchetuttelecanzonihannounautore, tranne le canzoni della tradizione popolare, della tradizione orale. E’ evidente che io pensavo con uno spirito diverso, quello del cinema francese, della Nouvelle Vague, degli studi di Godard, di Truffaut ecc.. cioè, come nel ci-nema, pensavo a una canzone dalla quale venisse fuori un autore inteso come una personalità pensante, globale che avesse un proprio mondo poetico da esprimere e che riesce a farlo in belle forme, sì da creare una canzone d’autore appunto. Quindi non una canzone costruita con strategie di promozione, con trucchetti di marketing e con regole commerciali per farsi digerire facilmente… E’ chiaro che le distinzioni non sono mai nette, anche nella canzone d’autore si fa marketing, ma il punto di partenza è comunque l’urgenza espressiva di una persona che ha qualcosa da dire. Che poi questo qualcosa da dire sia qualcosa di intimo, lirico, d’amore, oppure sia la propria visione della società, questo poco importa.

Il premio Tenco dedica una serata alla musica di qualità scritta da artisti stranieri. Come è nata questa sezione? e come ven-gono selezionati gli autori stranieri?Nel’ambito della nostra rassegna, che tradizionalmente è sempre stata di tre sere, inseriamo dei personaggi stranieri. L’apertura al mondo internazionale l’abbiamo avuta sin dal primo giorno in cui abbiamo istituito il premio Tenco. Il premio Tenco per i primi due anni l’abbiamo attribuito anche ad alcuni artisti italiani che avevanofinoaquelmomento,(parlodel1974/75),fattolastoriadellacanzoned’autore, da Modugno in avanti. Però poi saldato il debito con questi personaggi italianistorici,abbiamopensatodinondarepiùilpremioaunitalianoperevitareche sembrasse una gara, che ci fosse una competizione tra gli artisti italiani che emergevano. E allora abbiamo deciso di proseguire, tranne in qualche raro caso, su questa linea assegnando il premio Tenco solo a cantanti stranieri di livello mon-diale. Avevamo cominciato sin dal primo anno quando il primo premio Tenco fu assegnato a Leo Ferrè, grandissimo cantautore francese. Quindi, da lì in avanti, il nostro massimo riconoscimento è destinato proprio ad artisti di livello interna-zionale.Lasceltaèdifficile,coraggiosa;dauncertopuntodivistaanchefacile:ci sono così tanti artisti al mondo! Però all’inizio non era facile portarli da noi a Sanremo, farli esibire. Infatti, qualcuno i primi anni non siamo riusciti ad averli e gli abbiamo dato il premio lo stesso, parlo di Brel Brassens, per continuare sui francesi, o di Leonard Cohen che pure non siamo riusciti a far venire, ma tutti gli altri,nelcorsodiquestiquasi40anni,sonosemprevenuti.Eradifficileportarli

anche perché noi siamo un gruppo di appassionati che fanno tutto questo non per professione, nessuno di noi è retribuito, lo facciamo per passione e quindi a nostra volta non abbiamo risorse economiche per pagare dei cachet; gli artisti, sia gli italiani che gli stranieri, l’hanno capito e hanno sempre accettato di venire da noi in nome di questa limpidezza, di questa trasparenza, di questa mancanza di interessi e sono sempre venuti da noi senza cachet, accontentandosi solo di un rim-borso spese. Così siamo riusciti ad avere al premio Tenco personaggi del calibro di Charles Trenet, Tom Waits, Tom Jobin, Ute Lemper, Patty Smith, Jony Mitchell, Nick Cave, Atahualpa Youpanqui, il grande cantore argentino che affascinò Paolo Conte a tal punto che lo mise dentro una canzone; e poi ancora Randy Newman, Alan Stivell, Silvio Rodriguez, Caetano Veloso, Laurie Anderson, Jane Birkin, Jackson Brown, Chico Buarque de Hollanda, Elvis Costello, Donovan, Gilberto Gil, Rickie Lee Jones, Kaled, Noa, Mercedes Sosa, e tanti altri. Questi nomi vi fanno capire che noi abbiamo spaziato tra tanti continenti e tanti generi. C’è la grande canzone francese classica, il folk americano, il rock americano, la grande canzone brasiliana o anche latino-americana, cubana con Pablo Milanes; siamo arrivati anche all’est Europa e un anno abbiamo fatto abbracciare, era l’85 e non c’era ancora il disgelo, un grande cantautore americano e un grande cantautore russo, perché quell’anno abbiamo dato il premio a Dave Van Ronk, simbolo del Greenwich Village e del folk americano, e Bulat Okudzava, grande poeta e can-tautore russo. Fu anche molto complicato farlo arrivare da noi, per i lunghissimi percorsiferroviarieledifficoltàburocraticheindicibili,masiamoriuscitiaportarequesto russo e questo americano ad abbracciarsi sul palco. Quindi questo respiro internazionale l’abbiamo sempre avuto e non solo per questi grandi artisti a cui abbiamo dato il premio Tenco, infatti, a noi è sempre piaciuto anche indagare territori meno noti, marginali, etnie minoritarie, attraverso degli interpreti magari non famosissimi, ma che rappresentavano quei territori, quelle culture. Abbiamo portato artisti dall’Occitania, da Capoverde, dall’Algeria, dalla Bretagna, dalla Lapponia, da Tuva, una repubblica tra la Siberia e la Mongolia, dai Balcani con Goran Bregovich, Alan Stivell, Cesaria Evora di Capoverde, e soprattutto dalla Catalogna: abbiamo un particolare legame con la Catalogna dove c’èunagrandefiorituradicanzonid’autore.Gliartisticatalaniciprendonounpo’a modello, il club Tenco è idolatrato in Catalogna, sono tra i pochi che usano nella loro lingua l’espressione canzone d’autore, l’hanno presa da noi, e grandi artisti catalani sono sempre venuti al Tenco. Quindi, diciamo che ci piace spaziare fra tutte le possibili culture del mondo, sia attraverso il riconoscimento a grandi artisti dilivelloeccelso,siaattraversolavalorizzazionediculturepiùmarginali.

Quali sono i commenti di questi grandi artisti in merito alla loro partecipazione ? Ti racconto una cosa. Quando da noi sono venute in due anni separati, quindi indipendentemente l’una dall’altra, senza essersi parlate, due grandi cantautrici americane e cioè Patty Smith e Ricky Lee Jones, il caso ha voluto che entrambe, in due interviste diverse, hanno detto la stessa cosa, hanno usato la stessa frase: “non c’è un festival al mondo come questo, perché non ho mai visto un festival che è attento esclusivamente alla qualità, del tutto indipendentemente dalla fama, dal successo degli artisti”! Hanno detto tutte e due la stessa cosa a distanza di qualche anno, quindi se vogliamo dar credito a quello che hanno detto, noi del Tenco siamo un po’ particolari…

musicmariella nica

26 inews inews 27

Page 15: Novembre pag. accoppiate

inews 29

esistono altre rassegne come il Tenco nel mondo? In Catalogna hanno un festival un po’ come il nostro, poi ce ne saranno anche altri, però non ci risulta una cosa come questa, cioè fatta con puro volontariato, inter-essata solo alla qualità e basta. Direi quasi di no, se non avessi paura di apparire presuntuoso…!

Il nostro giornale, Italian news, è un magazine di Zurigo e so che il premio Tenco ha avuto rapporti con la Svizzera, di che tipo?Sì, è vero, la stampa svizzera ci ha sempre seguito moltissimo. Io accredito decine e decine di giornalisti e ogni anno c’è sempre qualcuno che arriva dalla Svizzera; la radio televisione svizzera è sempre venuta attraverso dei suoi giornalisti molto appassionati che ci tengono a esserci ogni anno e fanno dei bei servizi sulla stam-pa, radiofonici e televisivi, anche se le riprese televisive nostre sono proprietà della Rai. Io mi sono sempre chiesto come mai questo interesse della Svizzera, e della Svizzera italiana in particolare, ma non sono mai riuscito a darmi una rispos-ta particolare. Sono stato anche ospite di un grande festival musicale quest’anno in gennaio a Lugano, dove mi hanno chiamato a presentare delle nostre produzioni; quindi abbiamo stabilito un bel rapporto con la città di Lugano e speriamo che si sviluppiancoradipiù.Certo la loroposizionecosìa ridossodelnord Italia,della Lombardia, di Milano, zona patria di molti cantautori e della grande canzone d’autore, evidentemente incide, perché c‘è questo interesse per la lingua italiana e per il parlare italiano.

enrico sei uno scrittore e giornalista, soprattutto sei definito il biografo di paolo Conte. Infatti, hai pubblicato di recente un volume dedicato a paolo Conte che integra e arricchisce un volume su di lui già scritto ventitré anni fa. Come nasce que-sta amicizia con paolo Conte, che conosciamo tutti come una persona estremamente schiva e riservata, e che si concede a pochissimi? Ti consideri un privilegiato? Da questo punto di vista sì, perché nonostante lui abbia un carattere spigoloso, selvatico e chiuso, é sempre stato accogliente e col tempo abbiamo stabilito un bel rapporto. Noi abbiamo invitato Paolo Conte quando aveva già iniziato da un po’ la carriera di autore di canzoni e di jazzista, ma il cantautore sul palco dal vivo non l‘aveva mai fatto. Siamo stati noi che, sentendo i suoi primi dischi, gli abbiamo chiesto di esordire sul nostro palco a Sanremo, di venire a cantare le sue canzoni abbastanza sgangherate e stonate. Fu un esordio breve, infatti fece tre o quattro canzoni e basta. Era il 1976 e proprio quell’anno avevo cominciato a organizzare nella mia città, Verona, un ciclo di concerti in un teatro piccolissimo, un teatrino che era la stazione di un funicolare. Allora chiesi a Paolo Conte di venire a fare una serata. Lui venne e si esibì con un pianoforte verticale traballante e stonato. Quello fu il primo vero concerto della sua vita, e questo lui lo ha sempre riconos-ciuto, affermandolo tante volte sia nelle interviste che nei libri. Questo ha stabilito tra noi un legame forte, anche perché il suo successo fu subito enorme. Allora, io per due tre anni, l’ho chiamato un sacco di volte a esibirsi in vari luoghi di Verona o della provincia, ospitandolo anche a casa di amici. E lui veniva sempre, magari per farci ascoltare in anteprima una canzone. Credo che lui abbia usato un po‘ questo periodo come una palestra per consolidare le sue esperienze di cantautore.

e il rapporto di Conte con il Tenco? E con il Tenco è stato uguale. E’ venuto molte volte e poi a un certo punto si è un po‘ distaccato da noi, ma anche un po‘ da tutti, perché quando cominciò ad avere questo grandissimo successo anche internazionale, lui si chiuse, secondo me si è sentito assediato da tutti questi amici che stravedevano per lui, perchè noi del Club Tenco l’abbiamo amato anche troppo, ma anche giornalisti, scrittori, artisti, disegnatori: tutti lo idolatravano e così tanto che lui si è un po‘ distaccato. Poi ci sono stai dei momenti in cui diciamo il rapporto si è ripristinato subito, facilmente, per esempio in tutti questi miei libri, in particolare l‘ultimo, Paolo è stato colla-borativo, così come ci sono stati dei momenti come quando è tornato a sorpresa per regalarci una canzone dedicata ad Amilcare Rambaldi morto uno o due anni prima. Quello fu un momento molto emozionante, così come nel 2005, quando abbiamo festeggiato i 30 anni di rassegna chiamando tutti i grandi personaggi che erano venuti da noi e quindi sono tornati Guccini, Vecchioni e Paolo Conte che datempoormainonpartecipavapiùafestival,aseratedovecifosseroaltriartisti.

Il festival è anche itinerante, nel senso che la formula che hai adottato consente di girare e di far conoscere il premio al di fuori di Sanremo, anche se l’evento clou resta legato alla città. Che cos’è questo festival un po’ diffuso?La rassegna della canzone d’autore, è stata fatta sempre a Sanremo, e resta lì se non abbiamo qualche proposta molto interessante. È il club Tenco che si muove e che non si vuole assolutamente cristallizzare a Sanremo. Cerchiamo di organiz-zare delle cose là dove ce le propongono, là dove c’è un’ospitalità e una dispo-nibilità. Ci piace andare in giro per l’Italia, tra l’altro io, in particolare, sono un giornalista in pensione e il mio tempo libero lo dedico quasi completamente al club Tenco e alla canzone d’autore. Sono sempre in giro. Questa cosa di mettere base qua e là ci piace. Noi riceviamo anche molte richieste di collaborazioni, di patrocinio e quindi collaboriamo a vari festival. Le formule sono diverse: ci sono manifestazioni, festival che già esistono e che ci chiedono di collaborare e allo-ranoiverifichiamo laqualità, la serietà,ediamo ilpatrocinio,altrevolte sonocose che invece ci inventiamo noi, per esempio da alcuni anni facciamo queste serate che abbiamo chiamato “Il Tenco ascolta” dove ci piace riunire, invitare alcuni artisti non conosciuti, nuovi talenti, personaggi emergenti che ci mandano un sacco di materiale. Noi, fra tutte queste centinaia di dischi che riceviamo, ne selezioniamo alcuni e gli offriamo la possibilità di suonare davanti a un pubblico e anche davanti a una nostra rappresentanza. Poi partecipiamo al prestigioso premio letterario Piero Chiara a Varese, che da qualche anno ha aperto una sezione che si chiama “Le parole per la musica” e che prevede un premio per i cantautori. Gli organizzatorihannochiestoanoidiselezionareivincitoriefinoral’abbiamoattri-buito a Guccini e a Conte. Poi stiamo collaborando con la regione Puglia, il Me-dimex, cioè questa grande manifestazione nell’ambito della quale l’anno scorso e anche quest’anno c’è stato un grande omaggio a Domenico Modugno e la direzio-ne artistica è mia e dunque del club Tenco. Collaboriamo con un festival dal titolo strano che si fa in val Camonica che si chiama “Dallo sciamano allo showman” in riferimento alle incisioni rupestri con gli sciamani. Questo è un festival un po’ particolare perché è un festival di canzone umoristica d’autore e ciò sottolinea che non si deve pensare che le canzoni dei cantautori siano necessariamente canzoni malinconiche,tristi,canzonidellosfigatochevieneacantareconlachitarrinalesuesfighe.No,c’èanche tuttounaspettobrillante,satirico,unaspetto ironico,teatrale.Anoipiacemoltoquestofilonedelteatrocanzoneeatalpropositomiricordo che Gaber in un’intervista in occasione di una sua partecipazione da noi disse: “Qui si respira aria pulita”. Noi abbiamo invitato molti personaggi che sono a metà tra la canzone, la musica, il teatro, il cabaret, da Paolo Poli, a Marco Pao-lini, da Paolo Rossi ad Ascanio Celestini alla Banda Osiris, ci piace moto anche questo. Poi collaboriamo con il premio Matteo Salvatore, abbiamo fatto cose da Sassari a Livorno a Ivrea, abbiamo partecipato al premio Buscaglione di Torino, insomma ci muoviamo parecchio e questo ci piace molto.

Il premio Tenco di quest’anno?Datreannicitaglianoifinanziamentisempredipiù.Lefontimaggioripernoisono sempre stati il comune di Sanremo e la Rai. Sappiamo tutti la situazione ge-nerale qual è e quest’anno in particolare vedo quanti festival musicali sono saltati, sono stati azzerati, ridimensionati. Forse perché la canzone d’autore è ancora un po’ considerata qualcosa di elite, non so, secondo me sbagliando perché invece è la poesia dei nostri giorni, è ciò di cui si abbeverano i ragazzi di oggi, quelli che non guardano i programmi della televisione. La musica d’autore è la musica popo-laredioggi.Dunque,dicevo,poichécihannotagliatoidueterzideifinanziamenti,quest’anno non siamo in grado di fare la rassegna della canzone d’autore, cioè la 37ma rassegna della canzone d’autore non si fa. Non si può fare perché non ci sono i soldi. Ma ci saranno tre serate speciali del Club Tenco a Sanremo il 15, 16, 17 novembre che sostituiranno la tradizionale “Rassegna della canzone d‘autore”.

GIOVEDì 15 NOVEMbRE il Club Tenco, non rinunciando alla peculiare voca-zione di proporre talenti underground, all’ora dell’aperitivo propone alcuni giova-ni cantautori che si esibiranno in vari locali di Sanremo.

VENERDì 16:alTeatroAristonsiterrànelpomeriggiounincontrosullafiguradi Woody Guthrie, con molti fra gli artisti in programma la sera e con i massi-mi studiosi della materia; in serata, sempre al Teatro Ariston, “Da qualche parte lungo la strada”, grande evento dedicato a Woody il grande padre del folk ame-ricano (1912-1967) nel centenario della nascita, con un cast di altissimo livello: Francesco De Gregori e il fratello Luigi Grechi, grande appassionato di Guthrie, con l‘Orchestra Popolare Italiana di Ambrogio Sparagna, la nipote di Woody, Sa-rahLeeGuthrie,TheKlezmatics,praticamenteipiùimportantegruppodimusicaKlezy, però hanno anche musicato pezzi inediti di Woody, Giovanna Marini, Da-vide Van De Sfroos. Aprirà lo spettacolo un gruppo di nuovissima generazione, King Of The Opera, con una propria versione della canzone che Bob Dylan dedicò a Guthrie “Song to Woody”. Nell‘occasione verranno consegnati due Premi Ten-co: a Frank London & The Klezmatics, e ad Alessandro Portelli, come operatore culturale.

SAbATO 17:nelpomeriggioall‘Aristonverràproiettatoilfamosofilm“Questaterraèlamiaterra”,ispiratoall’autobiografiadiGuthrie“BoundforGlory”evin-citore nel 1977 di due Oscar. In serata, al Teatro del Casinò, sarà la volta di “Siamo in Tenco. Nuovi progetti della canzone d’autore”, carrellata di talenti musicali “nascosti”, in cui il Club proporrà alcuni nomi non ancora notissimi al grande pubblico. Per noi, dare spazio ai talenti sconosciuti è una cosa a cui teniamo molto perche è una tradizione, abbiamo lanciato personaggi come Gianna Nannini che quando venne da noi non faceva neanche rock, suonava il pianoforte e cantava canzoni melodrammatiche, Roberto Benigni nel 76, venne come cantautore e non lo conosceva quasi nessuno, e poi abbiamo un po’ scoperto Francesco Baccini, Vinicio Capossela, Samuele Bersani, Daniele Silvestri che venne da noi che non avevafattoneancheundisco,SergioCammariere,eanchepiùrecentiLelucidellacentrale elettrica, Mannarino, Dente, Brunori Sas, NoBraino che adesso sono un po’ sulla cresta dell’onda ma noi li abbiamo beccati che non erano ancora nessuno. E questa cosa noi vorremmo continuarla.

QUESTI I VINcITORI DEL PREMIO TENcO 2012AFTERhOURS, AVITAbILE, bAccINI, cOLAPEScE E ZIbbA

Sono Afterhours, Enzo Avitabile, Francesco Baccini, Colapesce e Zibba i vincitori delle Targhe Tenco 2012, i riconoscimenti ai migliori dischi dell’annata assegnati dal Club Tenco in seguito a un referendum tra i giornalisti musicali italiani.Nella sezione “Album dell‘anno” c’è stato un ex aequo, condiviso tra un gruppo storico e un giovane emergente: “Padania” degli Afterhours e “Come il suono dei passi sulla neve” di Zibba & Almalibre. Seguono nell’ordine, press’a poco tutti a ruota, “D‘amore e di marea” dei Fabularasa, “Io tra di noi” di Dente, “Rebetiko Gymnastas” di Vinicio Capossela, “Il mondo nuovo” del Teatro degli Orrori e “Odio i vivi” di EddaPer l‘”Album in dialetto” il napoletano Enzo Avitabile con “Black tarantella” ha avutolamegliosuMarioIncudinecon“Italiatalìa”.PiùdistaccatiRaiz&Radi-cantocon“Casa”, iLouDalfincon“CavalierFaidit”e iLautaricon„C‘eracuc‘era“.Colapesce si aggiudica la categoria “Opere prime” per “Un meraviglioso decli-no”, di poco davanti a Giovanni Block (“Un posto ideale”) e a Roberta Barabino (“Magot”). Seguono Giacomo Lariccia (“Colpo di sole”), Elsa Martin (“vERsO”) e Dellera (“Colonna sonora originale“).Nell‘unica sezione dedicata agli interpreti, netta vittoria di Francesco Baccini gra-zie al suo “Baccini canta Tenco”. Ben piazzato pure il “Canzoniere illustrato” di Daniele Sepe. Quindi „I Luf cantano Guccini“, “Di fame di denaro di passioni” della DauniaOrchestra di Umberto Sangiovanni, e il „Folkrock“ di Massimo Pri-viero con Michele Gazich.

I vincitori saranno invitati a esibirsi e ricevere le Targhe nel corso di una serata al Teatro Coccia di Novara, sabato 8 dicembre, in collaborazione con il Comune di Novara.

28 inewsUn credito di CHF 10’000.– a un tasso annuo effettivo tra il 9.9% e il 13.9% rimborsabile in 12 rate mensili comporta un costo complessivo compreso tra CHF 521.– e CHF 723.20. Avviso secondo la legge: la concessione di crediti è vietata se conduce a un indebitamento eccessivo (art. 3 LCSI). CREDIT-now è un marchio di prodotto di BANK-now SA, Horgen.

Ora o mai più: con CREDIT-now i vostri sogni diventano subito realtà. Numero gratuito 0800 40 40 42 oppure concludete direttamente su www.credit-now.ch

CS_Ethno_INS_Italian_News_220x140_I_Schuhe_RZ1.indd 1 24.05.12 14:52

Page 16: Novembre pag. accoppiate

Alfonso Benevento

a 3 anni di distanza da ‚‘recidivo‘‘ (2009) e dopo l‘esperienza teatrale con il musical ‚‘Jesus christ superstar‘‘,mario venuti torna con ‚‘l‘ultimo romantico‘‘. nell’album 12 inediti, scritti dal cantautore siciliano, che ne è anche produttore artistico. tra i brani, ‚‘fammi il piacere‘‘,dedicato a «tutto quello stuolo di ragazze col tacco 12 che vogliono farsi strada a tutti i costi nella vita» o “trasformazioni”. «una canzone nata parecchio tempo fa, quando si parlava già tanto della fine del mondo predetta dai maya. io ci credo poco, ma dobbiamo fare quel che dobbiamo, anche se domani finisse tutto», spiega l’artista. Dall’infondibile voce, con quel suo modo di scandire le parole. quest’anno 30 anni di carriera, considerando l’esordio con i Denovo, gruppo simbolo della realtà rock catanese degli anni ‚80, da molti acco-stato ai beatles.

fabrizio de andré /FaBrIZIo De anDré

mario venuti / l‘ulTIMo roManTICo

Dal celebre tema “fratello sole, sorella luna” del film di zeffirelli su san francesco all’”ave maria” di schubert, da “panis angelicus” al “Kirie” della misa criolla. final-mente disponibile l’atteso album (registrato presso i mitici studi abbey road!) di frate alessandro brustenghi, il pri-mo frate nella storia ad avere firmato un contratto disco-grafico con una major. il 34enne francescano dalla voce divina svolge la sua opera nella basilica di santa maria degli angeli ad assisi, accogliendo molti dei 6 milioni di visitatori. avendo fatto voto di povertà, frate alessandro non accetterà denaro proveniente dalle vendite del cD e la sua vita quotidiana non subirà alcun cambiamento. i proventi dell’album andranno direttamente all’ordine dei frati minori per le loro attività di beneficenza.

roberto fabbri / neI TuoI oCCHI

frate aLessandro / la voCe DI aSSISI

30 inews

ben 28 album in studio e il primo di soli inediti dal 2007 (“il vuoto”) per franco battiato, che pubblica “apriti sesa-mo”. un ricercato racconto musicale che si dipana attra-verso 10 brani, che sanno ben rappresentare il battiato più pop, l’instancabile suggeritore di scomposizioni ritmi-che ardite, l’appassionato di musica operistica e della canzone d’autore. alcuni testi portano la firma di manlio sgalambro, storico collaboratore del grande cantautore siciliano. brano apripista “passacaglia”, un libero adat-tamento della composizione classica “passacaglia della vita” del sacerdote e compositore seicentesco stefano landi, uno dei progenitori dell‘opera. intanto battiato prepara il nuovo tour e il suo nuovo film sul vita del com-positore tedesco Georg friedrich händel.

nomadi / TerZo TeMpo

franco battiato / aprITI SeSaMo

Dopo l’uscita del nuovo disco di inediti “sud”, fiorella mannoia ha raccolto in 2 cD + DvD lo strepitoso tour che ne è seguito. sono i ritmi ed i colori del sud i veri protagonisti di „sud il tour“, oltre ai brani contenuti, tutte hit dell’artista romana (“il cielo D‘irlanda”, “mio fratello che Guardi il mondo”, “quello che le Donne non Di-cono”, “oh che sarà”, “sally”…), in una versione asso-lutamente inedita, che mescola le emozioni della canzo-ne d’autore alla sfrenata cadenza di samba e capoeira, regalando ancora più passionalità alla sua esibizione. a rendere questo live travolgente, una grande band, com-posta anche da percussionisti e coristi del projecto axé (onlus che si occupa del recupero dei ragazzi di strada in brasile). ospite d‘eccezione il rapper frankie hi-nrg, che l’accompagna in 3 brani.

negrita / neGrITa lIve

fioreLLa mannoia / SuD Il Tour

inews 31

music alfonso benevento

il racconto degli 8 tour della sua intensa carriera live (dal 1975 al 1998) attraverso bootleg inediti e registrazioni, fotografie di backstage e manoscritti. esce “fabrizio De andré”, la raccolta completa dei live del grande cant-autore genovese, in 16 cd (2 per ogni tour), con le sue indimenticabili canzoni, le sue celebri pause, i preziosis-simi e inediti ‘parlati’ con cui spesso introduceva o chi-udeva l‘esibizione. completa il racconto della persona e dell‘artista che è stato fabrizio De andré un libro di 192 pagine con foto, memorabilia (come biglietti e manifesti dei concerti nelle varie città), appunti. un cofanetto da collezione, un must have per tutti gli amanti del mitico faber, ancora oggi continuamente ricordato per la sua raffinatissima poetica, e, più in generale, della musica d‘autore.

una raccolta di 17 composizioni inedite, in cui ognuna narra una storia, un sentimento, un luogo o un avveni-mento, con l’obiettivo di riportare la chitarra classica, lo strumento romantico per eccellenza, al grande pub-blico e negli importanti cartelloni concertistici. „nei tuoi occhi“, firmato dal chitarrista e compositore romano ro-berto fabbri, propone melodie briose ed effervescenti quanto dolcemente chiaroscurate, a seconda dei temi. «Dopo i primi due cd “beyond” e “no words”, dove il racconto è affidato principalmente solo alla mia chitarra, nel mio nuovo disco ho voluto alternare ai brani solisti-ci composizioni per quattro chitarre e per chitarra con quartetto d’archi», spiega fabbri. che non ha bisogno di una rilevante complessità armonica per raccontarsi, disponendo del raro dono della sintesi.

Dopo il successo della raccolta “cuore vivo”, i nomadi tornano con un nuovo album registrato in studio, “terzo tempo”. «questo lavoro rappresenta una sorta di terzo tempo della nostra vita. ci sono delle novità, dall‘arrivo del nuovo cantante (cristiano turato, che sostituisce Da-nilo sacco) fino ad un nuovo modo di suonare, che per noi è stato una specie di svolta. pur rimanendo gli stessi e mantenendo il nostro spirito di sempre nel fare le canzoni, abbiamo anche sperimentato cose nuove», racconta beppe carletti, componente storico della for-mazione, che l‘anno prossimo festeggerà i suoi primi cinquant‘anni di carriera. anticipato dal singolo “ancora ci sei”, il disco è anche il primo che il gruppo è andato a masterizzare all‘estero,scegliendo per l‘occasione uno studio di londra.

“Gioia infinita”, “rotolando verso sud”, “brucerò per te”, „magnolia“. Dopo il successo di “Dannato vivere” e del tour 2012, che li ha portati a girare tutta l‘italia per un anno intero, i negrita celebrano le oltre 40 date live con il loro primo album dal vivo, “negrita live”, cD + DvD. un‘occasione per lasciarsi trasportare dall‘energia della band toscana, ripercorrendo in un solo colpo i suoi quasi 20 anni di onorata carriera. il cD, anticipato da “la vita incandescente”, una scanzonata ballata dalle decise sonorità funk-rock, raccoglie 14 brani estratti dal concerto di roma del 5 maggio scorso, mentre il DvD riprende la strepitosa atmosfera che il gruppo musicale italiano alternative rock per eccellenza ha saputo creare alla tappa milanese da tutto esaurito dell’11 febbraio.

Page 17: Novembre pag. accoppiate

inews 33

pooHopera SeCoNda(aMazoN)

neGrITaNegrIta LIve(bLaCK out)

TIZIano FerroL‘aMore e‘ uNa CoSa SeMpLICe(CapItoL-eMI)

nICColo‘ FaBIeCCo(uNIverSaL MuSIC)

BIaGIo anTonaCCISapeSSI dIre dI No IrIS/SoNy MuSIC)

FranCeSCa MICHIelInrIFLeSSI dI Me(SoNy MuSIC ItaLIa)

CeSare CreMonInILa teorIa deI CoLorI(uNIverSaL MuSIC)

MalIka aYanerICreazIoNe(deLuxe edItIoN)

FIorella MannoIaSud IL tour(oyà)

raFLa ragIoNI deL Cuore (SoNy MuSIC eNtertaINMeNt)

TOPITALIAN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

inewsMUsiC20

eMMaSaro‘ LIbera (SaNreMo edItIoN))

noMaDIterzo teMpo (MuSICa ItaLIaNa)

aleSSanDra aMoroSoaNCora dI pIù 5 paSSI IN pIù(SoNy MuSIC ItaLIa)

noeMIroSSo LIve (SoNy MuSIC ItaLIa)

GeMellI DIverSItutto da Capo(rCa)

laura pauSInIINedIto(atLaNtIC)

Il CIleSIaMo MortI a veNt‘aNNI(uNIverSaL MuSIC ItaLIa)

GIorGIadIetro Le appareNze (dISCHI dI CIoCCoLata)

JovanoTTIora (uNIverSaL)

lIGaBueCaMpovoLo 2.011(WarNer broS)

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

saLto nataLe, Wintercircus

21.11.2012 - 02.01.2013, Zürich kloten, Parkplatz holberg

Cordiale – nel vero senso della parola: Salto Natale una storia di cuore. Il cuore è piu vicino alla verità che alla mente. Quello che quest’anno viene dal cuore dei 57 artisti toccherà il cuore di ognuno. Garantito! Rimarrete meravigliati! Riderete e sarete contenti! La quotidi-anità sarà dimenticata. E’ un dato di fatto: Quello che si fa con passione riesce sempre benewww.saltonatale.ch

mercatino zurighese di nataLe

22.11.2012 - 24.12.2012 Zürich, haupfbahnhof

Lastazionecentrale(Hauptbahnhof)diZurigoospitaunodeipiùgrandimercatinicopertidi Natale in Europa. Circa 150 bancarelle decorate sono fonte d‘ispirazione per numerose idee regalo. Nel mezzo del monumentale atrio della stazione ferroviaria brillano i circa 7000 ornamenti in cristallo del gigantesco albero di Natale, che incanta grandi e piccini ed èancheunodeipiùapprezzatisoggettifotograficiaZurigoduranteilperiodoprenatalizio.www.christkindlimarkt.ch

circo di nataLe coneLLi - east meets West

23.11.2012 - 06.01.2013 Zürich, Insel bauschänzli

Il tipico circo di Natale di Zurigo Conelli ponte di collegamento fra il circo classicoe quello moderno, incanta i suoi ospiti con unafesta di colori e tanta fantasia, nonché con rappresentazionidi formato mondiale.www.circus-conelli.ch

bLickfang 2011

23-25 November kongresshaus Zürich claridenstrasse 5

Scoprirefirmeinnovative,conoscerepersonalmenteoltre200designer,provarediversiprodotti e magari comprarli: la blickfang presenta mobili, bigiotteria e moda di giovani designer internazionali. Gli autori stessi sono presenti per parlare, rispondere alle doman-depiùdisparateepresentareoggetticheimpreziosisconolavita.Diversemanifestazionifarannodacontornoallafiera,completandoilweekendallaperfe-zione.

agenda

32 inews

Page 18: Novembre pag. accoppiate

34 inews

partypictures Nightlife Babes

Nightlife Boys

DER SWISS NIGHTLIFE AWARD ZIEHT INS AURA UM

Kürzlich wurde das langersehnte Datum bekannt ge-geben: Am 12. Januar findet der dritte Swiss Nightlife Award präsentiert von Carlsberg in der neuen Zürcher Eventlocation AURA statt.

Der Swiss Nightlife Award ist mit seinen zwei Jährchen eine noch junge Veranstaltung, spielt in der helvetischen Nighlife-Szene aber bereits eine grosse Rolle. Mit dem Preis werden DJs in verschiedenen Kategorien geehrt, aber auch Clubs, Veranstalter und Nightlife-Bars kämpfen am 12. Januar um die begehrten Eulen. Wer den Preis einheimst, entscheiden das Publikum und eine Fachjury.

Von der Maag Event Hall zieht der SNA dieses Jahr in die exklusive Event-Location AURA am Zürcher Paradeplatz um, die Verleihung wird gleichzeitig zum fulminanten Pre-Opening des AURAs. Ebenfalls neu ist das Moderatoren-duo Jontsch/Zoe Torinesi. Der beliebte Radiomann, der schon über 1000 Sendungen moderierte und die TV- und Eventmoderatorin freuen sich sehr: “Für uns ist es eine Ehre durch den Anlass zu führen, wir werden alles geben um das Publikum bestmöglich zu unterhalten!”

Auf usgang.ch gibt es laufend Infos zum Swiss Night-life Award, zu den Nominierten und zum Publikumsvo-ting. Sonst direkt unter www.swissnightlifeaward.com.

Weitere Bilder unter: usgang.ch/pictures

presented by

partynews

EXCLU

SIV

E

wine&FOOD inews

inews 35

Page 19: Novembre pag. accoppiate

Bella l´idea di far fare un corso di cucina alla stam-pa e mettere i giornalisti alle prese con le ricette degli ortaggi dimenticati con una rivisitazione dei cuochi, afferma il responsabile della gastronomia a livello Europeo della catena il Sig. Thomas Hol-

lenstein, lo chef del Mövenpick Zürich-Regensdorf Sig. Paul Janssen ha cucinato insieme ai giornalisti e fatto assaggiare le varie ricette: Pastinaca sativa, Cydoniaoblonga, Helianthus tu-berosus, Brassica rapa et Stachys sieboldii, Cucurbita moscata, Petroselinum crispum, Raphanus sativus Il responsabile del gastronomia di Regensdorf Sig. Tobia Horis-berger ha presentato e servito due vini svizzeri eccellenti: Lunaris cabernet del 2009 e Solaris della cantina della Città di Zurigo.Il Direttore Norbert Fontana si è detto soddisfatto della nuova iniziativa organizzata dalla responsabile Pr Signora Jessica Esser.La gastronomia è un punto di forza nella catena mondiale Möven-pick il team capeggiato dal Responsabile Europeo Sig. Thomas Hollenstein è sempre alla ricerca di veri sapori e novità gastrono-miche a livello italiano e mondiale.Il gruppo è in continua espansione e il 19 di dicembre aprirà a Parigi una struttura.

enogastronomia

MöveNpICK HoteLS e reSortS SuCHteN uNd FaNdeN aLte rezepte

Eine wunderbare Idee sich Rezepten aus vergangener Zeitzuwidmenundsiewiederzufinden:InBüchernoder im Gedächtnis von Köchen die diese speziel-len Speisen nie vergessen haben.Der Chef von Mövenpick Zürich-Regensdorf Tho-

mas Hollenstein und Küchenchef Paul Janssen, hat zusammen mit Journalisten diverse dieser Rezepte wiedergefunden und nachgekocht. Nur schon die Namen sind gewöhnungsbedürftig, aber schmecken tun sie gut:Pastinaca sativa, Cyonibolonga, Helianthus tuberosus, Brassica rapa et Stachys sieboldii, Cucurbita moscata, Petroselinum cris-pum, Raphanus sativus e Scorzenera hispanica.Dazu wurde ein perfekt passender Schweizer Wein, der Lunaris Cabernet 2009 aus der Zürcher Kellerei kredenzt wurde.Am19.DezemberfindetdiesesaussergewöhnlicheMahlauchin Paris statt. Denn Thomas Hollenstein hat es sich auf die „Fah-ne geschrieben“ alte, wertvolle Rezepte nicht zu vergessen. Und vor allem Gourmets daran teilhaben zu lassenn (und vielleicht daran zu erinnern wie gut man auxh in früheren Zeiten gegessen hat...). Der Aufwand ist enorm, aber es lohnt sich und die Idee ist einmalig.

MöveNpICK HoteLS e reSortS aLLa rICerCa deI veCCHI SaporI

36 inews inews 37

enogastronomiapina bevilacqua Gabriella Groppetti

Page 20: Novembre pag. accoppiate

Glattbrugg (ZH), 5. Oktober 2012—Die einflussreicheReise-Fachpublikation TTG Asia hat Jean Gabriel Pérès, den Prä-sidenten und CEO von Mövenpick Hotels & Resorts, zur „Reisepersönlichkeit des Jahres 2012 (Travel Personality of the Year 2012)” gewählt. Die Auszeichnung gilt als einer der

„Oscars“ der Touristikbranche in Asien. Grund für die Wahl von Pérès ist sein „herausragender Anteil an der Erfolgsgeschichte von Mövenpick Hotels & Resorts”. „Gemeinsam mit seinem Team dient er in der Hotellerie als gutes Beispiel dafür, was echte Leidenschaft und Hingabe für die Branche, Integri-tät in Bezug auf die Marke sowie Respekt für Menschen bewirken können“, so das Redaktionsteam von TTG Asia zu seiner Entscheidung. „Einer der Aspekte dieser Erfolgsgeschichte, der uns am meisten begeistert hat, ist die Fähigkeit von Jean Gabriel Pérès, die richtigen Talente zu entdecken und sie zu besonderen Leistungen zu motivieren.“Als Pérès im Jahr 1999 zur Hotelgruppe Mövenpick Hotels & Resorts stieß, übernahm er ein Portfolio von 36 Häusern – heute sind es 76. Für 2015 hat er sich zum Ziel gesetzt, weltweit 100 Anlagen zu betreiben. Mehr als die Hälfte der 30 neuen Mövenpick Hotels, die derzeit in Planung sind, werden in Asien eröffnen. Das Schweizer Unternehmen für gehobene Ansprüche betreibt der-zeit je zwei Hotels in Thailand und Vietnam sowie je ein Haus auf den Philip-pinen, in Indien und in Singapur. Allein im Jahr 2013 werden neue Resorts im

thailändischen Pattaya, im chinesischen Sanya sowie das Privatinsel-Resort Huma Island Palawan auf den Philippinen eröffnen. Noch in diesem Jahr ge-hen das völlig renovierte Mövenpick Resort & Spa Cebu auf den Philippinen und der historische „Heritage“-Flügel mit 62 Suiten im Mövenpick Heritage Hotel Sentosa in Singapur an den Start.„Ich möchte diese Auszeichnung mit unserem Team in Asien und dem Nahen Ostenteilen,dasvonChiefOperatingOfficerAndreasMattmüllerangeführtwird“, so Jean Gabriel Pérès. „Vor dem Hintergrund unserer Expansion in ganz Asien ist dies eine wundervolle Motivation für uns alle.“Pérès hat wichtige Beiträge zur Entwicklung der Hotelbranche in Asien ge-leistet. Bevor er die Leitung von Mövenpick Hotels & Resorts übernahm, spielte er als Managing Director von Le Méridien für die Region Asien/Pazi-fikeineSchlüsselrolle,dieHotelgruppeinderRegionzuetablieren.„Das Redaktionsteam von TTG hätte keine bessere Führungskraft wählen können, die diese Auszeichnung mehr verdient als Jean Gabriel Pérès”, sagt Darren Ng, Managing Director von TTG Asia Media. Der Preisträger fügt hinzu: „Die Auszeichnung bedeutet mir viel, weil ich meine Hotelkarriere in Asien begonnen habe und zwölf sehr glückliche Jahre hier verbracht habe. Ich freue mich darauf, meine Verbindung zur Region durch die anhaltende Expansion von Mövenpick Hotels & Resorts weiter zu vertiefen.”

präSIdeNt uNd Ceo voN MöveNpICK HoteLS & reSortS erHäLt dIe auSzeICHNuNg “reISeperSöNLICHKeIt deS JaHreS 2012” voN ttg aSIa.JeaN gabrIeL pérèS WIrd Für SeINe INSpIrIereNde erFoLgSge-SCHICHte uNd HerauSrageNde LeIStuNgeN geeHrt.

communication

Der Dichter Gottfried Keller – auch Staatsschreiber und Weinliebhaber – hatte die notwendigen Weisun-genverfasst,damitderKlosterkellerRheinaunachderAuflösungdesStifts imJahre1862unterdieObhut der kantonalen Verwaltung gelangte. Mit seiner Unterschrift besiegelte Keller die Zusammenle-gung des Klosterkellers Rheinau mit dem Zürcher Spitalamtskeller und legte damit den Grundstein der heutigen Staatskellerei Zürich.

Zweck und Aufgabe der Staatskellerei Zürich - die kantonalen Spitäler und Anstalten mit Wein zu versorgen - blieben auch nach dem Zusammenschluss bestehen. Heute prägt der Betrieb, der seit 1997 zu Mövenpick Wein AG gehört, als einer der grössten Zürcher Weinproduzenten den Zürcher Rebbau wesentlich mit.

Die Staatskellerei Zürich kauft und verarbeitet die Trauben von 90 verschiedenen Produzenten im ganzen Kanton Zü-rich. Im kühlen Kellergewölbe nahe dem traditionsreichen Kloster Rheinau werden die Trauben aus über 26 Zürcher GemeindengekeltertundbiszurAbfüllungsorgfältiggehegtundgepflegt.NaturnaherRebbau,rigoroseMengenbe-schränkungen und modernste Kellertechnik bilden die Grundlage für das überdurchschnittlich hohe Niveau der Tropfen aus der Staatskellerei Zürich.

www.staatskellerei.ch

StaatSKeLLereI zürICH - SKz

MöveNpICKS eIgeNer produKtIoNSbetrIeb

38 inews inews 39

enogastronomia

Page 21: Novembre pag. accoppiate

40 inews inews 41

enogastronomial’ AssociAzione internAzionAle emigrAnti itAliAni e la città di sAnt’AgAtA de‘ goti, con il patrocinio della provINCIa e deLLa CaMera dI CoMMerCIo dI beNeveNto,

orGanIZZano nella zentrum saal di oberengstringen-zh il 15.12.2012. dalle 19,00 alle 02,00 una„Serata di Gala“ col motto „Made in Campania“

Durante la serata si potranno gustare specialità prettamente beneventane, preparate ad arte dallo Chef Cesare di sant’agata de‘ Goti. l‘orchestra „Morris e paola“ composta da sette musicisti provenienti da cremona si esibirà con favolose melodie da ballo. un Concorso di bellezza, con l’elezione di Miss Italia neWS farà da intermezzo. all’evento saranno presenti i Dirgenti della provincia e della camera di commercio di benevento, l’assessore all’agricoltura e sindaco di sant’agata de‘ Goti carmine valentino, il consigliere pro-vinciale renato lombardi, l’architetto enzo cinelli, il vicario del vescovo di sant’agata de‘ Goti e diversi altri rappresentanti della politica, cultura e commercio campani e svizzeri.

l‘ associazione Internazionale emigranti Italiani organizza ogni anno diversi avvenimenti: culturali, ricreativi, informativi. a chiusura dell’anno 2012 organizza questa „serata di Gala“. la manifestazione, oltre all’incontro spettacolo/ricreativo, vuole essere un’occasione per presentare in svizzera prodotti e produttori che maggiormente rappre-sentano la campania e fare in modo che i commercianti locali possano profittare di questa manifestazione per allacciare rapporti commerciali direttamente con i produttori.

fra gli espositori provenienti dalla campania, spicca il Consorzio Squisiterre. il consorzio squisiterre, è costituito da 13 aziende beneventane, distribuite su tutto ilterritorio provinciale, impegnate nella produzione e valorizzazione di molte delle tipicità agroalimentari sannite in italia ed all’estero. eccellente rappresentante di prodotti e produttori beneventani.

alla serata mondana farà seguito, domenica mattina 16.12.2012 alle 11,00, un ritoreligioso nella chiesa di sant’agata di Dietikon. il vicario del vescovo di sant’agata de‘ Goti e il missionario svizzero Don marek, concelebreranno una s. messa solenne, che sarà accompagnata dal coro voci bianche di Dietikon.

il presidente dell’associazione internazionale emigranti italiani D. suppa

Page 22: Novembre pag. accoppiate

Il diciassettesimo Appuntamento con la Daunia si è appena conclu-so, fra i sorrisi degli amici, strette di mano sincere, piccole e grandi promesse, valigie di cartone con pomodorini e pane perché ognuno portasse con sè il ricordo di due giorni speciali. Venticinque anni fa Peppe Zullo rientra in Italia dopo una lunga

esperienza estera e comprende che la magia della cucina italiana non si cerca e non si trova nelle tecniche di lavorazione nè può essere il semplice risultatodeltempoedistratificazioniculturali.Peppe Zullo ha compreso una cosa molto semplice: il valore della cucina italianaèindiscutibileeassiomaticoetrovailsuosensopiùprofondonellamateria, nell‘orto, e proprio da lì ha voluto ricominciare, con l‘apertura del primo Ristorante nell‘orto. “Sono stati due giorni pieni di grandi sod-disfazioni per tutti noi”, ha detto Peppe Zullo al termine della 48 ore di domenica 14 e lunedì 15 ottobre. “Abbiamo visto arrivare i nostri illustri ospiti, abbiamo vissuto il loro stupore e spesso abbiamo incrociato quello sguardo inconfondibile di quando per un attimo si torna bambini”.Certamente il Don Chisciotte della Daunia questa volta era in ottima com-pagnia, attorno ad un tavolo risplendevano le armature di sei preziosi cava-lieri, il creativo Felice Limosani, il docente di economia e organizzazione aziendale Marco Eugenio di Giandomenico, Stefania Moroni del celebre ristorante “Aimo e Nadia”, il gourmet Federico Menetto e il cantautore Francesco Baccini, condotti con abilità e sagacia dal giornalista Giacinto Pinto.

Avrebbe potuto essere un qualunque evento enogastronomico, si sarebbe potuto parlare di sostenibilità, di cibo e di politica come si fa ovunque e instancabilmente allo stesso modo, con i soliti codici linguistici e le es-pressionidisempre,invecenessunaparolaèstatascontataeperfinoibu-oni intenti si sono immediatamente concretizzati in lavoro, con il progetto “Daunia a Expò 2015” che ha raccolto idee e abilità dei presenti grazie alla proposta estemporanea e inattesa del professor Marco Eugenio Di Giandomenico. “cORAGGIO, PENSIERI SEMPLIcI E DESIDERI cRISTALLINI, cURIOSITà, EccO GLI INGREDIENTI PORTATI DAI NOSTRI OSPITI PER QUESTA PROIEZIONE FUTURA, AbbIAMO cA-PITO SUbITO chE NON SI TRATTAVA DEI SOLITI DIScORSI MILLE VOLTE PROPOSTI DA ESPERTI DI MARkETING E cO-MUNIcAZIONE, AbbIAMO IMMEDIATAMENTE cAPITO chE SI PARLAVA UN‘ALTRA LINGUA, ED ERAVAMO IN UN ALTRO TEMPO, I LORO OcchI cI GUARDAVANO DA LONTANO, cI GUARDAVANO DAL FUTURO”.

CoN peppe zuLLo, La dauNIa a expo 2015il professor Di GianDomenico: “presentiamo al monDo peppe e le eccellenze Di capitanata”

enogastronomia

42 inews inews 43

Page 23: Novembre pag. accoppiate

inews 4544 inews

enogastronomiaeustachio cazzorla

È un Vacherin Mont-d’Or AOC il re dei formaggi svizzeri. A de-cretarlo lo SWISS CHEESE AWARDS (VIII edizione) dove nel-la supergiuria è stato chiamato anche il nostro pluripremiato spe-cialista del gusto, Eustachio Cazzorla. Lo Swiss Cheese Awards è il più importante concorso del settore caseario elvetico, una

sorta di Olimpiade del formaggio che ha visto in gara 714 forme suddivise in 27 categorie (dall’Emmentaler DOP al Gruyère DOP, dallo Sbrinz DOP al TêtedeMoineDOPfinoall’Appenzeller).Il titolo di Swiss Champion 2012 è stato conferito ai fratelli Charles e Patrick Hauser (Le Lieu, Canton Vaud) per il loro Vacherin Mont-d’Or AOC. Un for-maggio a pasta morbida, colante (quando è matura), color bianco avorio con crosta morbida e ambrata. Il suo gusto è dolce, burroso, una stuoia vellutata al palato interrotta solo da un velo particolare di tannino che proviene dalle fascere di legno in cui matura per 4 settimane.«Il numero senza precedenti di prodotti presentati a Bellinzona rispecchia la vitalità del settore caseario svizzero – ha sottolineato Jacques Gygax, organizzatore del concorso e diret-torediFROMARTE,inoccasionedellacerimoniadiaperturaufficialedegliSWISS CHEESE AWARDS -.Grazie al sapere tramandato di generazione in generazione, all’impegno e alla professionalità di tutti gli attori della catena, dai produttori di latte ai casari,dagli affinatori ai commercianti, il formaggio,

prodotto simbolo della Svizzera, viene esportato nel mondo intero. I nostri formaggiai sono i degni ambasciatori della qualità svizzera e contribuiscono ad accrescere la fama del nostro meraviglioso Paese». ConGygaxanche il direttoredell‘Ufficio federaledell‘agricoltura, il prof.Bernard Lehmann, la Consigliera di Stato Laura Sadis, il Sindaco di Bellin-zona Mario Branda e la pluricampionessa svizzera di salto in alto Beatrice Lundmark. Tutti i vincitori delle 27 categorie in gara sono stati premiati nel corso di una grande serata di gala. A decretare il nome del vincitore e la rosa deiprimiclassificatiperognicategoria,unagiuriacompostada115membri(degustatori Onaf, tecnici caseari, studiosi e giornalisti gourmet giunti da Ita-lia, Francia, Germania, Olanda, Spagna). E Bellinzona, nel Canton Ticino, la cittàdeicastelli,èstatacosìlacapitaledeiformaggisvizzeriperl’ultimofinesettimana di settembre, con un ricco programma che ha reso indimenticabile l’evento anche per la gente del posto con oltre 20mila presenze. E per l’ultimo giorno l’onore a chi prima dell’uomo rende possibile il miracolo del formag-gio, levacchesvizzere,che imbardatesonoscesedalleMalghepersfilare,come mai visto prima, per le vie di Bellinzona.Nel 2010 il formaggio vincitore fu il Gruyère AOC di Philippe Dénvervaud di Villarimboud. Prossimo appuntamento nel 2014 dove Italiannews vorrà esseresemprepiùprotagonista.

vaCHerIN MoNt-d’or: ecco il re Dei formaGGi svizzericoncluso a bellinzona nel canton ticino l’viii swiss cheese awarDs; 714 i formaGGi in Gara Divisi in 27 cateGorie e una Giuria internazionale composta Da 115 membri

SCHEDA DEI FORMAGGII Formaggi dalla Svizzera: carta d’identità di una, anzi 9, ”eccellenze”I Formaggi dalla Svizzera: senza dubbio, una delle “eccellenze” dei 26 Can-toni. Come il cioccolato, grande piacere e piccolo lusso per i gourmet. O le creme cosmetiche, minuscoli scrigni preziosi che, se non realizzano il sogno dell’eterna bellezza, quantomeno sembrano rallentare il tempo. Lostessochevienescanditoconinflessibileregolaritàdagliorologisvizzeri,incontestabile must. E poi dici Svizzera e pensi ad Alinghi, il team campione mondiale di vela: un miracolo, forse, visto che la Svizzera mare non ne ha! Un vero prodigio come quello dei cani San Bernardo: rimasti nell’immaginario collettivo quale simbolo di salvataggio, adottati oggi come tenera mascotte. Ma se dici Svizzera a tavola, dici formaggio. La vera eccellenza è questa. Perché i Formaggi dalla Svizzera trasferiscono nel piatto la stessa idea di sicurezza, laboriosità, senso della tradizione che connotano questo Paese. Nonostante il passare del tempo e delle mode. I Formaggi dalla Svizzera: sinonimo di tradizione, sapore, genuinità. Un mito sempre vivo e attuale, che ha attraversato i secoli e ancora oggi, sulla tavola, non teme confronti. Il segreto? Sono tutti prodotti secondo antiche e ferree regole e sottoposti a severi controlli, a garanzia della loro proverbiale qualità. E unicità. Sono nove, ognuno con un carattere diverso: perché vengono lavorati con il latte dei pascoli di zone diverse, quindi racchiudono il sapore e i profumi della propria terra (sei di loro hanno la DOP, Denominazione di Origine Protetta). Epoiogniformaggiohaunasualavorazionespecificaesuoitempidimatu-razione.Dalpiùdolceearomaticoalpiùstagionatoeintenso,tuttihannounagrande versatilità in cucina. E, naturalmente, sono, di per sé, un piatto ricco di calcio, proteine, vitamine e altri nutrienti. Un’occasione per portare in tavola, ogni giorno, l’eccellenza.

CARTA DI DEGUSTAZIONE DEI FORMAGGI DALLA SVIZZERAeMMenTaler Dop

Aspetto: pasta dura da avorio a giallo chiaro, buchi grossi a forma di ciliegia, crosta naturale secca e dura. A seconda della maturazione (che va dai 4 ai 15 mesi) l’EmmentalerDOPsidefinisceclassico(minimo4mesi),reserve (minimo 8 mesi), grotta (minimo 12 mesi).Gusto: dolce, con sentore di noci.Provenienza:dallavalledell’Emmeeregioniconfinantidella Svizzera tedesca.Utilizzo in cucina: è assolutamente versatile. Il suo gus-

to tipico ma dolce lo rende adatto a sposare diverse ricette, dalle insalate ai primi, ai tramezzini ed è ottimo anche degustato con miele di castagno, con salse e mostarde di fruttaAbbinamenti con il vino: un rosato secco (Biferno, Chiaretto del Garda) o un rosso non invecchiato (Pinot nero, Marzemino, Montepulciano)è UNIcO PERchéÈilformaggiosvizzeroperantonomasia,ilprodottopiùtipicocherichiedeoltre mille litri di latte fresco per ogni forma da 80 chili. i suoi caratteristici buchi si formano naturalmente durante la stagionatura.

le GruYère DopAspetto: pasta dura con fessure piccole e rotonde, color avorio, che viene maturata da 5 mesi a un anno, o anche 16 mesi.Gusto: sobrio e intenso, variabile tra il dolce e il piccan-te a seconda della stagionatura. Si ha così un Le Gruyère DOP classico (minimo 5 mesi di maturazione), reserve (minimo 10 mesi) e alpage (minimo 12 mesi).Provenienza: regione del Gruyère e regioni circostanti

di lingua francese.Utilizzo in cucina:ètraipiùversatili.Abbinamento col vino: vini rossi giovani di buona struttura (Barbera, Dol-cetto, Valpolicella) o vini frizzanti non troppo fruttati (Pinot Noir)è UNIcO PERchéha il sapore degli alpeggi e inoltre la sua crosta spazzolata con acqua e sale durante la stagionatura gli dà quel gusto tipico variabile dal dolce al piccante.

TêTe De MoIne DopAspetto: pasta semidura con occhi piccoli e scarsi, colore da avorio a giallo chiaro, crosta naturale dura e marrone/rossastra,che viene la-sciata maturare da 3 a 4 mesi.Gusto: intenso, di erbe aromatiche.Provenienza: distretti del Giura Svizzero, dove viene prodotto dal Medio Evo

Utilizzo in cucina: soprattutto come aperitivo o decorazione di piatti di carne o salumi, insalateAbbinamento col vino: bianchi leggeri e frizzanti (spumanti brut o prosec-co), vino rosso novello, birra Weissè UNIcO PERchéHa la particolarità di venire raschiato con un apposito attrezzo, la girolle, che forma “rosette” dal sapore di erbe odorose, soprattutto nei mesi di pascolo estivo.

SBrInZ DopAspetto: pasta dura, ma perfettamente fondente all’assaggio, di colore da avorio a giallino, senza occhiatura, con crosta naturale asciutta, bruno-gi-allastra.Gusto: pieno e intenso, con qualche nota piccante che gli viene dalla lunga stagionatura da un minimo di 24mesi fino a 4 anni. Si può quindi scegliere

tra uno Sbrinz DOP “24 mesi”, “36 mesi” o “48 mesi” a seconda del gusto personale.Provenienza: Svizzera centrale, dove viene prodotto da tempi antichissimiUtilizzo in cucina: ottimo a scagliette con l’aperitivo o come secondo piattoaccompagnato da pere, uva, piccoli frutti rossi. Perfetto anche per gratinare, per condire la pasta o il risoAbbinamento col vino: vino bianco, mosso e fruttato (Franciacorta, Ge-würztraminer, Sauvignon), oppure rosso corposo o “da meditazione” (Recio-to Marsala secco, Brunello di Montalcino); per chi preferisce la birra, perfetta una rossa o una a doppio malto.è UNIcO PERchéÈ il formaggio più antico d’europa ed è particolarmente ricco di tutti glielementi nutritivi. ma è anche e soprattutto digeribile, quindi consigliabile nell’alimentazione di ogni età.

appenZellerAspetto: pasta semidura, color avorio fino a giallo chiaro, concrosta naturale da giallo a mar-rone rossiccio, con piccoli occhi distribuiti uniformemente, che richiede da 3 a 5 mesi di matu-razione.

Gusto: decisamente aromatico-fruttato. Per i veri gourmet c’è la scelta fra tretipologie: classic (minimo 3 mesi di maturazione), surchoix (minimo 4 mesi), extra (minimo 5 mesi e mezzo).Provenienza: dai cantoni dell’Appenzell, San Gallo e Turgovia, nei quali viene prodotto da 700 anniUtilizzo in cucina: come secondo piatto da accompagnare con confettura di cipolle, con mostarda, con salse agrodolci; perfetto per la preparazione della fonduta e di molte ricette, ad esempio per la polenta conditaAbbinamento col vino: un rosso giovane di buona struttura (Barbera, Primi-tivo di Manduria, Merlot) oppure un bianco secco (Gavi, Verduzzo, Bianco di Custoza)è UNIcO PERchéLa sua lavorazione accuratissima prevede che la crosta, durante la stagionatu-ra, venga regolarmente spalmata con una salamoia a base di erbe alpine) che dannoallafineungustoinconfondibileaquestoformaggio.

Page 24: Novembre pag. accoppiate

enogastronomia

Ristorante - Pizzeria

TRATTORIA ITALIANA da Michele

Herrenwiesenstrasse 1 - 8952 SchlierenTel. 044 730 41 80

www.trattoria-italiana.ch inews 47

Il perfetto punto d’incontro per TUTTI e per TUTTE le occasioni:Per le famiglie e gli amanti della cucina tradizionale mediterranea,

Per un evento aziendale, una festa familiare o una cerimonia da ricordareInoltre effettuiamo un servizio di pizza da portare via

raCleTTe SuISSe (e WallISer raCleTTe)Aspetto: pasta semidura di colore da avorio

a giallino, occhi rari e piccoli, crosta naturale bruno-rossastra. La sua maturazione è di 3 mesi.Gusto: delicato, aromatico, appena acidulo.Provenienza: da tutta la Svizzera e in par-

ticolare dal cantone Vallese.Utilizzo in cucina: si fonde perfettamente, già in bocca, quindi può essere utilizzato sia come ingrediente per moltissimi piatti, sia servito in una degus-tazione.Mal’usopiùtipicoèquellodifarneilpiattoomonimo,raschiandonela pasta ammorbidita (presso una fonte di calore o con l’apposito fornelletto da tavola) e servendola con verdure, sottaceti), asparagi ma anche noci, pere, uva.Abbinamento col vino: vino bianco secco (Chardonnay, Roero, Grechetto) o rossi giovani (Merlot, Grignolino, Cabernet). Se si prepara la raclette come piatto, si può servire anche del the nero.è UNIcO PERchéÈ assolutamente versatile, ma soprattutto invita a un modo di mangiare molto conviviale e moderno.

alpenTIlSITerAspetto: pasta semidura color avorio-giallo chiaro, con piccole fessure tonde, crosta na-turale marrone-rosso.Gusto: morbido, delicato, maturo in 3-5 mesi.Provenienza: dai cantoni di Turgovia, San

Gallo e ZurigoUtilizzo in cucina: come secondo piatto, nelle degustazioni e come ingre-dientedipiattiraffinati(tortediverdura,quichelorraine).Abbinamenti con il vino: vino novello, vino rosso giovane di buona strut-tura (Bonarda, Barbera, Rosso Piceno) o rosato o bianco (Lugana, Riesling dell’Oltrepò, Tocai). Un abbinamento insolito ma armonico è con il sidro è UNIcO PERchéPur essendo relativamente nuovo è realizzato con le procedure tipiche e tra-dizionali svizzere. è inoltre estremamente digeribile ed energetico, e il suo gusto delicato matura nel tempo.

vaCHerIn FrIBourGeoIS DopAspetto: pasta semidura avorio-giallino, con qualche apertura di forma irregolare, crosta giallo marrone, non commestibile.Gusto: dolce, fruttato che diventa saporito seilformaggioèpiùstagionato.Lamatura-zione dura da 10 a 17 settimane e dà origine

a tre tipologie: classic (minimo 3-4 mesi di maturazione), extra (minimo 4-5 mesi) e alpage se prodotto solo in alpeggio.Provenienza: dal cantone di Friburgo.Utilizzo in cucina: è l’ingrediente fondamentale della fonduta, piatto unico da servire con crostini di pane, patate e altre verdure di sapore delicato.Abbinamenti con il vino: vino bianco frizzante o spumante (Müller Thur-gau, Torbato, Bianco di Franciacorta) o sidro o the verde.è UNIcO PERchéHa dato vita a un piatto eccezionale come la fonduta, ma è utilizzabile con fantasia anche in altre ricette che richiedano un formaggio versatile.

vaCHerIn MonT-D’or DopAspetto: pasta morbida, colante quando è matura, color bianco avorio, crosta morbida e ambrataGusto: dolce, burroso, con un parti-colare tocco di tannino che proviene dalle fascere di legno in cui matura per 4 settimaneProvenienza: dal Giura vodese e le

sue valliUtilizzo in cucina: viene scaldato in forno lasciandolo nella sua particolare “scatola” di legno e poi servito con pane casereccio e patate cotte con la buccia.Abbinamenti con il vino: rosso e corposo (Chianti Classico, Nero d’Avola, Rosso di Montalcino).è UNIcO PERchéSi presenta in una confezione in corteccia di pino, testimonianza dell’antica tradizione secondo cui è preparato e nello stesso tempo molto moderna. è prodotto solo da ottobre ad aprile, acquista un sapore inconfondibile dalla particolare fascera in legno in cui viene stagionato.

46 inews

Page 25: Novembre pag. accoppiate

inews 4948 inews

enogastronomialuisa pavesio

Da sempre – si sa – i grandi artisti e l‘enologia vanno a braccetto insieme. Chi ha dimenticato le abbuffate, non solo letterare, dei simbolisti francesi, e la sezione lirica, intitolata appunto, LeVin,daLesfleursdumaldiCharlesBaudelaire?“Un soir, l‘âme du vin chantait dans les bouteilles/Homme,

vers toi je pousse, ô cher déshérité/sous ma prison de verre et mes cires ver-meilles/un chant plein de lumière et fraternité!”. Vino maledetto come il suo poeta,ovviamente,mainfinitamentesedutttivoperlasuainfluenzasull‘obliodel dolore e l‘avvio di fraterne solidarietà conviviali fra gli uomini.E, per venire in Italia, così, alla futurista, elogiava il prezioso nettare Filippo Tommaso Marinetti :”Se il vino è bevanda di antichissime tradizioni, è tutta-via bevanda che si rinnova annualmente, bevanda dinamica, che contiene il carburante-uomo e il carburante-motore”.Eviaconlecitazioni,infinitenelcampodelleartiplastiche...Mailricordodel poeta futurista è utile a gettare un ponte con la mostra - dodici opere, dieci sculture luminose inperspex edue litografie–diMarcoLodola, in-iziatore del Nuovo Futurismo, presso l‘Enoteca Ricci di Pegli. La piccola ma azzeccatissima esposizione porta lo scherzoso titolo “In Mino Veritas”, allusivo al diminutivo di Giacomo Ricci, proprietario della gloriosa Enoteca e al secolare proverbio sul vino.L‘opera di Marco Lodola è impossibile da riassumere in poche righe. Per dare una fuggevole impressione del prestigio internazionale dell‘artista – che ha esposto un po‘ dovunque nel mondo con immutato successo, dalla Cina agli Stati Uniti, dalla Quadriennale di Roma alla Biennale di Montecarlo, e le cui sculture sono state collocate a Piazza Navona come a Palermo e a Città del Messico – ci limitiamo qui a citare l‘esposizione del 2001, a cura della Fondazione Bevilacqua La Masa, su “Futurismi a Venezia” con opere dei soli Lodola e di Depero. Ricci è invece vinaio di antica tradizione. Mi racconta che la sua famiglia, arrivata dal Piemonte a Genova nel 1932, è stata prima importatrice di vini piemontesi, poi produttrice in proprio. Oggi che l‘Enoteca festeggia i suoi ottant‘anni di attività, Ricci può guardare alla propria storia personale e fa-migliare con il giusto orgoglio di chi ha creato anche un luogo dove il vino si fa cultura, uno stare insieme fra spiriti eletti – la sua Enoteca è frequentata fra

gli altri da Renzo Piano, Gino Paoli, e fu particolarmente amata, fra gli altri ,dal cantautore Bruno Lauzi – nella coscienza dei valori antichi della terra e delle tradizioni. Galeotto dello storico incontro fra Lodola artista del pennello e Ricci maestro enologo – complice la disponibilità di Lodola a uno sperimentale ritorno a riti antichi in luoghi inconsueti - è stato Luciano Caprile, critico d‘arte peglie-se, approdato, da sempre narratore degli eventi d‘arte per giornali come Il Lavoro,laGazzettadelPopolodiTorino,ilMattinodiNapoli,finoalSecoloXIX e al Corriere del Ticino, ma anche amico personale di artisti prestigiosi, di cui ha curato mostre e su cui ha scritto saggi – ricordiamo solo i suoi testi su Pomodoro, Nespolo, Baj, Botero fra gli altri, e l‘ organizzazione di mostre epocali quali quelle di Carrà a Palazzo Rosso, di Guttuso a Savona e Genova, così come di Nespolo a Villa Croce, di Baj a Lerici e di Pomodoro ancora a Finalborgo,mal‘elencopotrebbeesserebenpiù lungo.Caprile,dicevamo,ha individuato nell‘enoteca dell‘amico Ricci un luogo ideale e provocatorio per le colorate e ipercontemporanee sculture luminose di Lodola, che qui ap-pare immerso in un divertito avvicinamento ai linguaggi estroversi e smalizi-ati della pop art di Warhol e di Roy Lichtenstein. Così, quando entriamo nell‘Enoteca, veniano accolti dal bacio rossoblu, dal bugs bunny azzurro, rosso e blu, dalla ballerina in riposo, e poi la navicel-la glialla e rossa, l‘allampanato chitarrista rock e la motocicletta lanciata a tuttogas,chedondolanosulsoffittoeoscintillanodalleparetie,illuminatidall‘interno, trasformano lo spazio antico di legni di botti e vetri di pregiate bottigliepolveroseinun‘ipermodernastazionediaccecantiluciartificialiemulticolori.In qualità di pegliese, vorrei formulare un grazie a Ricci, che è intenzionato a ripetere prossimamente – sponsor permettendo – questo piccolo mracolo es-positivo con i grandi Nespolo e Baj. E un grazie anche a Luciano Caprile, sen-za il cui prezioso apporto di competenze e amicizie l‘iniziativa non avrebbe potuto essere concepita né realizzata. Una mostra così prestigiosa a Pegli non si era mai vista, e sì che la delegazione avrebbe necessità di iniziative come questa, intese a valorizzare la bellezza e il prestigio dei suoi parchi e musei, ancora intatta ma perennemente minacciata dall‘incuria e dalla richiesta di spazidapartediunaGenovanonsempremadre,mapiùspessomatrigna.

arte e vINo•Fornoalegna•BowlingBar•Salabanchetti•Terrazza•Parcogiochiperbambini•SkySportTV2monitorgrandi•Parcheggi

gLattaLStraSSe 182, CH - 8153 rüMLaNg - teL. 044 817 21 30 - e-MaIL: [email protected] - domenica : 10:00 - 14:30 17:30 - 24:00

il prossimo anno festeggeremo il 20esimo anno di attività

Page 26: Novembre pag. accoppiate

Unsere Pizza aus eigener Produktion ist dünn, duftend und knusprig. Sie ist aus einer speziellen von uns studierten Teigmasse gemacht, die sogenannte „Azzurro-Methode“, „metodo Azzurro“, um so die beste

Backmethode, Leichtigkeit und Verdaulichkeit zu garantieren. UnsereübergrossePizzahateinedoppelteOberflächeimGegen-satz zu den üblichen Pizzas und natürlich eine grössere Vielfalt an Zutaten, zudem wird nur Mozzarella aus reiner Kuhmilch an-gewendet.

Unsere Klientschaft bestätigt immer wieder folgende Aussage: „Es ist wirklich die beste Pizza, die ich jemals gegessen habe.“

Das Restaurant bietet einen Saal für jede Art von Event:Geburtstag, Kommunion, Firmung, Taufe, Hochzeit, Bankette, Jubiläen

Oeffnungszeiten:Montag bis Freitag: 11.30 – 14.30 / 18.00 – 24.00Samstag 18.00 – 24.00 / Sonntag auf AnfrageEs stehen 40 Parkplätze für unsere klienten zur Verfügung.

HoHLStraSSe 451 8048 zürICH teL. 044 492 48 08 NateL 079 3303905 WWW.rIStoraNteazzurro.CH

Pizza metodo azzurro

dIe beSte pIzza der WeLt

AZZURRORISTORANTE PIZZERIA

enogastronomia SWISS GEHT AUS

056 221 62 82056 442 13 72052 625 22 55052 213 54 44044 431 65 60044 261 80 70044 272 58 93044 262 36 26044 312 48 58044 433 14 14,

044 211 72 10+41 31 327 72 74031 327 72 70031 327 72 72061 261 34 43031 318 50 67044 262 54 62044 262 98 44026 322 49 05044 221 25 46044 251 06 66044 211 65 25033 223 31 33044 251 10 74044 251 10 74031 312 63 68

062 822 23 12031 312 54 55022 310 61 00052 213 67 23044 252 26 66044 251 94 00

032 623 16 85052 212 13 49

044 262 04 44

031 318 50 67

Bindella.ch

ristoranti santaluciaBaden Brugg schaffhausen winterthuraltstetten corso limmatplatz niederdorf oerlikon wiedikon

ristoranti Bindellacantinetta antinori Zürich Kornhaus Bankette Kornhauscafé Bern Kornhauskeller Bern latini ristorante Basel lorenzini ristorante Pulcino ristorante Zürich ristorante Bianchi Zürich ristorante Bindella Fribourgristorante Bindella Zürich ristorante conti Zürich ristorante contrapunto Zürich ristorante waisenhaus thun terrasse Bar Zürich terrasse restaurant Zürich Verdi ristorante Bern

sPaghetti Factoryarau Bern geneve winterthur Zürich echtplatz Zürich rosendorf

cantinetta Bindellasolothurn winterthur

terroirterroir restaurant Zürich

cluBsdu théâtre

inews 5150 inews

Page 27: Novembre pag. accoppiate

molino www.molino.ch

casa Ferlin www.casaFerlin.ch

da ciro www.ristorante-ciro.ch

il giglio www.ilgiglio.ch

il tartuFo www.iltartuFo-Zuerich.ch

il gallo www.ilgallo.ch

toscano www.ristorante-toscano.ch

italia www.ristorante-italia.ch

casa da Vinci www.casadaVinci.ch

salentina www.salentina.ch

gandria www.restaurant-gandria.ch

il camino www.ristorante-camino.ch

Pantheon www.ilPantheon.ch

casa aurelio www.casaaurelio.ch

schwan hotel & taVerne www.hotel-schwan.ch

il Bocciodromo www.Bocciacono.ch

il Punto www.ristorante-Punto.ch

ristorante ciao möwenPicK www.moeVenPicK-regensdorF.com

ristorante aZZurro www.ristoranteaZZurro.ch

ristorante sorriso www.sorriso.ch

trattoria italiana www.trattoria-italiana.ch

restaurant mesa www.mesa-restaurant.ch

dal Buongustaio www.dal-Buongustaio.ch

SWISS GEHT AUS

MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS

grotto serta 091 945 02 35

osteria BellaVista 091 985 89 12

trattoria Vittoria 091 609 11 57

grotto grillo 091 970 18 18

BelVedere 091 941 13 51

grotto morchino 091 994 60 44

osteria dei tiratori 091 943 34 95

grotto ticinese 091 967 12 26

cacciatori 091 605 22 36

ristorante da candida 091 649 75 41

ristorante cyrano 091 922 21 82

ristorante santaBBondio 091 994 85 35

collina d‘oro 091 994 74 97

ristorante il castagno 091 611 40 50

ristorante la griglia 091 945 11 58

la Perla del lago 091 973 72 72

hostaria del PoZZo 091 940 91 58

locanda del Boschetto 091 994 24 93

mouette del möVenPicK 091 923 23 33

grotto Vallera 091 647 18 91

restaurant grigioni grauBünden

restaurant la carretta

restaurant, PiZZeria Padrino

restaurant ticino

restaurant, PiZZeria la meridiana

restaurant Jarno

ristorante caruso

SWISS GEHT AUS

h = ProPietario italiano h = cuoco italiano h serViZio italiano h = Buona qualità h = ingredienti italiani h = testatop C S Q I t

MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS

081 413 32 16 *

081 413 38 95

081 253 03 01

081 253 13 07 *

081 416 82 85

081 416 82 85 *

081 641 30 30

52 inews inews 53

Page 28: Novembre pag. accoppiate

nauticaluisa pavesio

Grandi novità si annunciano per il prossimo Salone Nautico, purtroppo già previsto nel 2013 ridotto nelle dimensioni e negli intenti dalla crisi del settore.Sara Armella, Presiden-te di Fiera Genova Spa, ha già dichiarato l‘intenzione di dedicare l‘anno prossimo maggiore spazio alle iniziative

sull‘internazionalizzazione, nell‘ambito però di un Salone “leggero” nei costi e negli allestiment, sull‘esempio di quanto realizzato in questa edizione per le aziende della vela.Ma restiamo al 2012, alla cinquantaduesima edizione della storia gloriosa diunaFierache resta lapiù importante in Italiapervarietàenumerodel-leimbarcazioniinmostra,sottolineandounavoltadipiùquantosiatuttoratrainante nautica in Italia. I prodotti italiani della nautica, per la loro qualità, continuano ad avere fascino ed attrattiva presso una vasta clientela nazionale ed estera, e l‘ampio indotto, che va dalle marine con tutte le attività coinvolte, daipostibarcafinoallaristorazioneedallefirmedellamodaspecializzata,occupa ancora molti addetti. Ma la crisi morde anche qui, e si è vista. I numeri del 2012 sono tutti in negativo: meno 22% di pubblico – calo di interesse perilsettore,visteancheledifficoltàd‘acquisto?Orisparmiosullespesedatempo libero? - e meno 80% di fatturato, con la conseguenza di una perdita di ventimila posti di lavoro, ovvero un quinto degli occupati.Di crisi e prospettive future si è perciò parlato nel corso di varie tavole ro-tonde, in particolare quelle organizzate nell‘ambito del Forum Ucina, fra le quali“Nauticaefiscotrasvilupoedequità:lenovitàtributarie2012”elapre-sentazione di Marinedi, prima rete di porti turistici del Mediterraneo. Anche le presenze istituzionali, da quella del Sottosegretario Mario Ciaccia, che ha inaugurato il Salone sabato 6 ottobre ed è stato successivamente protagonista del talk show su “Nautica e governo”, o quella del Ministro allo Sviluppo EonomicoCorradoPassera,intervenutoinchiusura,hannofinitocolrivestireinquestoquadroilsignificatopiùampiodiuninteressamentodell‘Esecutivoalle sorti del settore. Anche la presenza di politici di spicco, come Giulio Tremonti e Ermete Realacci, intervenuti nel dibattito su nautica ed economia, ha assunto un rilievo politico nell‘ambito di una competizione prelettorale di fatto già aperta. In ogni caso, ha fatto bene il Salone a non dimenticare il pub-blicodeipiùgiovani,l‘unicochepossagarantireunfuturoalcomparto,con

spazi dedicati alla scuola, laboratori didattici e prove di vela e canoa; mentre alla nave Vespuccci, immancabile in queste occasioni, e all‘imponente Mal-teseFalcon,èstatoaffidatoilruolodispettacolarizzarel‘eventoferisticoGli espositori con cui abbiamo parlato tengono duro, nonostante tutto. Fra tutti, i rappresentanti della ditta sorrentina Fratelli Aprea, produttori di im-barcazioni dallafine dell‘800– prima in legni pregiati ed oggi in legno evetroresina, e gestori anche della Marina di Stabia - ci hanno confermato non solo l‘intenzione di continuare ad operare nel settore, con i circa quaranta dipendentidiretti,maanchequelladivenireincontroalpubblicopiùvastocon l‘eccezionale offerta di gratuità del posto barca alla Marina di Stabia per sei mesi su dodici; offerta che ci è parsa veramente risolutiva, in un momento in cui – fra redditometri e cacce all‘evasore – il possesso di un‘imbarcazione anchemodestapuòassumerelesembianzedellussopiùsfrenato.Vanno incontro anche al pubblico sprovvisto dei portafogli russi – abbiamo incontrato molti acquirenti provenienti dalla patria di Lenin – i simpatici goz-zi con il fondo trasparente, offerti a prezzi veramente competitivi, fra i mil-lenovecentoeitremilaeuro.E,fraledittepiùrappresentativedelmadeinItaly, i prodotti della ditta messinese Calemar, creata da una giovane coppia di appassionati della nautica, che usa per i suoi gozzi dalle linee essenziali legni pregiatifinementelavoraticometessutiarighedaitenuibeigeebianchiinunsicuro equilibrio fra tradizione artigianale e design innovativo. La gentile Signora Calabrò, coproprietaria della ditta, ci ha raccontato con quanto coraggio - forse un po‘ di incoscienza - lei e il marito abbiano debut-tato nel settore nel 2008, proprio all‘inizio della grande crisi economica, ma anche con quanta serenità Calemar si rappresenti un futuro possibile, visto anche che i loro gozzi non hanno costi proibitivi – quello di cui mi sono letteralmente innnamorata costava 9.000 euro, ma erano previsti sconti Fiera particolarmente allettanti – e che anche i costi per manutenzione e ricovero nonsonocertodacapogiro.Piùimpegnativi,maegualmenteefinementear-tigianali,iprodottidiGiorgioMussini,anticaaziendadiPortofinospecializ-zata in rifacimento barche, anche queste di notevole eleganza e pregio nei legni e nelle linee.E ora, avanti con gli acquisti. Il momento è favorevole a sconti e promozioni, chipuòèmeglioneapprofitti...

sala thai auweg 27

thai-restaurant sawasdee Poststr. 3

catalano FeinKost italienische sPeZialitäten wallstr. 14

china restaurant mandarin FeldBergstr. 2

osteria ars ViVendi Kaiserstr. 18

PiZZeria der neue löwe Fam. meZZero hauPtstr. 101

PiZZeria linde hauPtstr. 103

ratsstuBe-da melo hauPtstr. 36

restaurant aKroPolis gastronimie schaFFhauser str. 41

restaurant Fuya inh. XiangPei ma eisenBahnstr. 23

ViVo restaurant georg-wittig-str. 2

STADT WALDSHUT-TIENGEN

MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS

54 inews

Page 29: Novembre pag. accoppiate

nauticapina bevilacqua Dai 72 metri di Stella Maris della Viareggio Superyacht, l‘ammiraglia a motore

dellamanifestazione,ingiù.Al52°SalonenauticodiGenova,ilpuntodiriferi-mento mondiale per l‘industria nautica e per i diportisti, ben 1.400 yacht in mos-tra contro la crisi. Che in Europa ha colpito pesantemente l’importante comparto (costituito da 37.000 imprese, di cui il 97% piccole e medie; che da lavoro a 234 mila addetti diretti), provocando dal 2008 ad oggi una perdita di oltre 46 mila posti di lavoro e una contrazione del fatturato totale di circa 3,4 mld di euro (pari a 20 mld nel 2011). Circa 900 gli espositori che hanno avuto a disposizione 4 padiglioni, ampi spazi all’apertoeduemarineperunasuperficietotaledi200milamq,conpercorsicolo-ratiperdistinguerelevarietipologiediprodottoesposte.Ospitid‘onoreiduepiùgrandi velieri italiani, la storica Amerigo Vespucci (82 metri), nave scuola della Marina,el‘ammiragliaaveladellaflottaPerini,TheMalteseFalcon(88m).Ace-lebrare ancora l’eccellenza cantieristica italiana la mostra di Fincantieri per il 20° anniversario della conquista del record, tuttora imbattuto, da parte del Destriero, ilsuomonoscafo-gioiello,costruitoinmenodiunannonel1991.Lapiùgrandenave in lega leggera mai realizzata, uno dei mezzi navali con la maggiore concen-trazionediefficienza,potenzaetecnologia,che,conisuoi67metridilunghezza,una larghezza di 13 e i suoi 60 mila cavalli di potenza, attraversò l‘Atlantico in 2 giorni 10h e 24‘, tenendo una velocità media di 53 nodi, con punte di 70, senza fare rifornimento. A dire la verità, preziosa tutta la rassegna storica del Salone. In passerella sei gozzi di varia provenienza, dal ponente ligure alla penisola sorren-tina, alla Sicilia settentrionale, armati con vela latina e datati dal 1895 al 1950. “U Dragun”, una lancia a due alberi a vela latina e armo remiero, che da anni si cimentanellarisalitadifiumi,dall’HudsonalParanà,dallaSennaallaGaronnae al Tamigi, portando l’immagine di Camogli nel mondo. Il glorioso Drago, per lungotempolapiùveloceimbarcazionedieseldellasuacategoria,impiegataconsuccesso dalla Guardia di Finanza nel contrasto al contrabbando.Un boat show certamente specchio della crisi quello genovese, ma non per questo privo di novità. A cominciare dai superyacht ‚travestiti‘ da rimorchiatori o aragos-tierefinoabarchedapescaconfinituredilusso.Discenaallaprestigiosakermes-seligure,difatti,l’OceanKing88(lunga26.60metri,larga8),firmataAdriaticMarineGroup,unveroexplorer,madagliinterniraffinatidamegayachtd‘altura.La Dolphin 64 Cruiser, un‘aragostiera di ultima generazione ideata secondo gli standard di eleganza e comfort da Ferretti Group, che si conferma azienda trend setter.EpergliamantidellapescaOsia315,ilfishermanpuronatodallacollabo-razione tra Cantieri Capelli e il designer Roberto Curtò per regalare ai crocieristi unavivibilitàesternanell’agiopiùassoluto.Al Salone di Genova anche Saphire 27 (9 metri), uno scafo con un motore fuori-bordo elettrico che non si vede e non si sente come un entrobordo. Un monotipo di 9metriche,purmantenendoledotidivelocità,semplicitàeflessibilitàd‘usodelcatamarano di classe A, può anche ospitare la famiglia. Che si vara direttamente dal carrello, senza bisogno della gru. La scommessa di un professionista svizzero di Lucerna, Michael Tobler, appassionato di vela, da anni assiduo regatante di catamarani di classe A, che ha deciso di mollare tutto e di buttarsi nell‘industria nautica la primavera scorsa. «Per molto tempo ho cercato sul mercato un qualcosa di simile e, non avendolo trovato, ho deciso di fare da me», spiega il coraggioso imprenditore-velista. Che produce Saphire nel cantiere polacco Delphia Yachts, unodeipiùgrandiinEuropa,ingradodiprodurreoltre1.000barchel‘anno,maavvalendosi di stimatissimi cervelli italiani. Di Claudio Maletto (progettista, tra l‘altro, di ben 11 imbarcazioni di Coppa America) per il progetto, di Alessandro Castelli per il disegno delle vele, di Francesco Pelizza per lo studio strutturale, di Mauro Sculli per il design.A Genova, naturalmente, grande protagonista il Made in Italy. Con il Wider 42, il cui scafo, grazie a due estensioni laterali, è in grado di raddoppiarsi e, al tempo stesso, di stabilizzarsi ulteriormente. Il Lobster 360 Goldstar Sport dei Cantieri Estensi, un natante (cioè un’imbarcazione sotto i 10 metri) di 36 piedi, lungo 11,65 metri, largo 3,90, omologabile anche come imbarcazione. Il nuovo e man-eggevolissimo AB 78, il ‚missile‘ da 50 nodi progettato da Fipa Group, interni inbambùscuro,wengéepellichiare,duepotentimotoriCATda1.825cavalli,idrogetti, carena a V.Tanto l’hi-tech inmostraallafieragenovese. IlFlyboarddella franceseZapataRacing, pensato dal campione di moto d‘acqua Franky Zapata, che permette la propulsione sott‘acqua e in aria. Prototipi avveniristici tipo il minisommergibile perispezionareifondalieilpiccolorobotchepuliscegliscafianchesott‘acqua,entrambi toscani. La pinna stabilizzatrice elettrica (la tecnologia normale le fa idrauliche!) della comasca Cmc Marine.

Amerigo Vespucci Saphire 27 Ocean King 88 Dolphin 64 Cruiser,

52° SaLoNe dI geNovail mare in passerella

56 inews inews 57

Page 30: Novembre pag. accoppiate

58 inews

TITOLI E RIcONOScIMENTILa Presidenza del Consiglio dei Ministri ha conferito nel 1986 all’Istituto Scuola Ro-mana Rorschach il “PREMIO DELLA CULTURA”. Motivazione: “…gli Istituti cul-turali italiani che si sono distinti nel corso dell’anno per la qualità delle realizzzazoni e l’impegno nell’attività svolta”. Lo Stato Maggiore dell’Esercito, Comando del Corpo di Sanità, ha inserito, dal 1989, la Scuola Romana Rorschach nel piano di addestramento per Ufficiali. A tale titolol’Istituo ha organizzato corsi di formazione alla Pscicodiagnostica Rorschach. Nel 1989 l’AereonauticaMilitare ha incaricato l’Istitutodi foremaregliUfficiali addetti alCentrodi Selezione dell’Aeroporto di Vigna di Valle sulla tecica di selezione con le Macchie di Zullinger (Z-Test).Nel 1991 il Centro di selezione della Guardia di Finanza ha disposto la frequenza dei propri sele-zionatori al Corso di Formazione alla Psicodiagnostica Rorschach.

www.istituto-svizzero-rorschach.ch

L’ISTITUTO SVIZZERO RORSchAch nasce in ricono-scimento del celebre studioso svizzero Hermann Rorschach, ideatore del Test delle Macchie, un potente strumento di In-dagine della Personalità.L’Istituto in continuità con la Scuola Romana Rorschach

vanta un’esperienza di quasi 80 anni, di ricerca, applicazione e forma-zione del Test secondo unmodello scientifico riconosciuto e certificatodall’International Rorschach Society di Berna.Hermann Rorschach nacque a Zurigo, nel quartiere di Wiedikon, l’8 novem-bre del 1884. Le intuizioni che portarono Hermann Rorschach all’ideazione del suo metodo reattivo hanno avuto nel corso dei secoli dei precursori che risalgonoaLeonardodaVincieaBotticelli.Rorschachpiùdiognialtroèriuscitoacogliereeadefinire il linguaggiodellemacchiericavandoneinformazioni obiettive sulla struttura di personalità di un individuo.IL TEST DI RORSchAch, basato sul meccanismo della proiezione, permette di comprendere quali sono le caratteristiche intellettive ed emotive di un individuo, permette di cogliere la tonalità emotiva generale del soggetto, il sentimento di sè, il modo di reagire in situazioni di stress, il controllo delle emozioni, i rapporti con gli altri, rappresentando il punto di partenza per uno sviluppo soggettivo imprescindibile per la propria realiz-zazione in ogni contesto in cui si agisce. L’indagine di personalità secon-do il metodo Rorschach è la pratica diagnostica che vanta il maggior numero di pubblicazioni scientifiche in ambito internazionale. La International Rorschach Society di Berna promuove da oltre 70 anni lo studio del Rorschach nel mondo associando le maggiori Scuole europee e americane. L’Istituto Svizzero Rorschach contribuisce in modo concreto alla formazi-one di numerosi Psicologi e Psichiatri per sviluppare competenze specialis-ticheedialtoprofiloperoperareconprofessionalitàneidiversiambitiap-plicativi, quali organizzativo, clinico, forense, forze armate. L’acquisizione di distintive competenze sostiene la crescita della persona, migliora la soddisfazione individuale e arricchisce il contesto sociale ed economico circostante.Fin dalla sua fondazione, l‘Istituto persegue attività di ricerca e confronto con lepiùsignificativescuole rorschachianedelmondo.Vieneattribuitagrande importanza alla partecipazione a Congressi Internazionali fra cui, il „congresso Internazionale Rorschach ed altre Tecniche Proiettive“ al quale l’Istituto non ha mai fatto mancare la propria presenza e ne è stato l’organizzatore della XXI° edizione a Roma.ll settore Ricerca dell’Istituto opera attivamente lungo varie direttive, tali studi sono di interesse internazionale e concernono aspetti statisti-co-normativi, edaggiornamentimetodologici, alfinedipromuovereunasempre maggiore utilizzazione nei diversi ambiti applicativi del Test. La formazione, infatti, si avvale del supporto continuo della ricerca e dell’aggiornamento sulle tecniche psicodiagnostiche. La straordinaria ric-chezza e profondità dell’esplorazione psicologica del Test di Rorschach è testimoniatadall’utilizzodiquestasofisticataTecnicaperlavalutazionedeicorpispecialidelleforzaarmateindiversipaesi,nellaselezionedifigureprofessionali e manageriali, in ambito giuridico-forense al servizio degli accertamenti peritali nei casi di abuso e violenza sui minori e nel check-up psicologico individuale, di coppia e familiare.

La conoscenza del proprio modo di agire, della qualità delle relazioni e del proprio mondo affettivo ed emozionale è la componente necessaria e quan-topiùattualecheuomini edonneequindi l’interacollettività ricercanoper potersi affermare con maggior successo nella propria sfera personale e professionale.L’Istituto in forza della propria storia e dell’esperienza internazionale ma-turata ha sviluppato la consapevolezza che assume la Tecnica di Indagine della Personalità Rorschach nel contesto sociale ed economico di un paese in quanto elemento che aumenta la consapevolezza delle persone sul prop-rio mondo interiore, sul proprio agire lavorativo e relazionale.

In particolare infatti la competenza psico-diagnostica si applica:− Nei casi di malattia terminale dove le informazioni cliniche non sempre sono supportate da un profilo della persona che peremette- rebbedifavorireildifficilepercorsoterapeutico.− Nel contesto famigliare per stabilire una corretta diagnosi sistemica dalla quale partire per qualunque intervento psico-terapeutico.− Nel conteto scolastico per approfondire le problematiche legate alla complessa personalità degli adolescenti, anticipandone eventuali disturbi e riducendone l’impatto sociale.− Il check-up diagnostico individuale che restituisce alla persona una maggiore conoscenza dei prorpi vissuti e del proprio mondo intelletti- vo ed emozionale.− Nelcontestogiuridico-forensepersostenereleattivitàperitalirichieste dai magistrati e dagli avvocati per l’accertamento delle valutazioni psicodiagnostiche nei casi di abuso e violenza sui minori.− Per la valutazionemanageriale al servizio dello sviluppo dell’orga- nizzazione e delle sue risorse umane.

L’istituto pone al centro delle sue iniziative la “persona” in quanto at-tore consapevole del proprio cambiamento e del cambiamento sociale; in questo senso la diffusione di questo importante metodo d’indagine rap-presenta per l’istituto un’obiettivo concreto per contribuire allo sviluppo delladimensionepersonaleeinterpersonalemiglioreepiùfunzionaleallapropria crescita emotiva ed intellettiva.

ISTITuTo SvIZZero rorSCHaCH

Page 31: Novembre pag. accoppiate

CoMe oN, uK !Last month I was wondering how my travel to

Uk would have been, how could I come out from all the burocratic documents and espe-cially who I was going to meet and how would have been my life there, and now here I am,

writing from my pretty bedroom while glancing to the eng-lish changeable weather.From my standpoint, and I think, from that of the majority of Italians, live here it’s not so easy as one expected it. I had some expectations that has been a little disappointed, and neverthless I’m trying to get used to this culture (that it’s not a unique culture at all, but a mix of cultures), the dream I had since I was a child to live here, is going to disappear. Maybeit’sonlyafirstimpression,asIsaidI’vebeenherefor a month only, everything could change. Getusedtothelocalhabitsit’squitedifficult,becauseIta-lians are accustomed to want it all at once, and I’m one of them.Thefirsttwoweekshavebeenabigprooftopass;I had to decorate my room, to do the shopping, to enroll at the university, take the ID card, choose the modules to attend, join the sport centre and go on... What a mess! And now, I’ve not get free of it at all. Want we talk about the cooking? The whole world knows how much we suffer to stay away from our cooking, and I mustconfirmit.It’shardeatsomethingwealthyhere,evenif I’m trying and I think that I’m the only person that is loosing weight here, that’s not so bad at all. But I want to strike a blow for their exceptional cookies, and also brow-nies (that are not english, but they’re amazing as well), and for their sensational Yorkshire pudding.Then, in spite of the exagereted kindness the local people show, meet an english person is like a mission impossible. Seldom they want to meet people from other countries, for instance they don’t need to improve their english as eras-mus students have, and if it happens, they never go out to “get a coffee” together. Perhaps my thoughts could change, and I really hope it be-cause I want to believe in this dream, as I did before come here; I want to put my trust in this weird country, and in the next issue I’m sure I’ll be a little more positive.By the way thank you, one and all to follow me.

communicationbrenda Li Quadri

communicationpina bevilacqua

«AIUTATEcI A PROTEGGERE IL PATRIMONIO ITALIA-NO E, IN PARTIcOLARE, LA REGGIA DI cARDITELLO». È l’appello alle Istituzioni locali e nazionali competenti della Na-tional Italian American Foundation (Niaf), la principale organiz-zazione di italoamericani, nata a Washington nel 1975, che scende

in campo con il Fondo Ambiente Italiano (Fai) per difendere dal degrado i monumentistoriciitalianipiùarischio.Inoltre,«LaNiafdaràilsuososteg-noalrestaurodiun’operaditalevalore».Risultata1°nellaclassificade„Iluoghi del cuore“ (cioè assolutamente da salvare) stilata dal FAI su 7.000 siti in tutta Italia.IneffettièappesoaunfiloildestinodellaReggiaBorbonicadiCarditello,a San Tammaro, nel casertano. Un gioiello dell‘architettura settecentesca dal valore inestimabile. Che, dopo il restauro di alcuni anni fa, è ormai abbando-nato al degrado, con tetti sfondati, l‘umidità che sta distruggendo i suoi tesori, ben 4 discariche ad ‘assediarlo’ e i periodici saccheggi di vandali e ladri in cerca di cimeli. IlmonumentoèdiproprietàdelConsorziodiBonificadelBassoVolturno,controllato dalla Regione Campania, che naviga in pessime acque e ha debiti per 32 milioni di euro.

Nel 2003 l’Ente propose ai creditori una transazione di 9 milioni e la Regione ne stanziò 3 per una prima trance di pagamento. Si analizzò anche l‘ipotesi di creare una fondazione con gli enti locali, che potesse gestire il sito; l‘idea era di riportare il prezioso complesso alla sua originaria destinazione, quella voluta da Ferdinando IV di Borbone, che ne fece una fattoria modello per la coltivazione del grano e l‘allevamento di razze pregiate di cavalli e bovini. Ma non se n’è fatto ancora nulla. Intanto, il tesoro borbonico di San Tamma-roèfinitopiùvolteall’astae,ultimamente,ancheinvendita(alprezzodi€11.250.000) su un rinomato portale di annunci immobiliari tra villini e biloca-li, probabilmente la peggiore umiliazione della sua storia centenaria. Il real sito di Carditello, residenza reale, casino di caccia e poi fattoria model-lo, realizzato nel 1784 da Ferdinando IV di Borbone su progetto del Collecini, allievo del Vanvitelli, con aggiunte progressive dei re Carlo di Borbone e Ferdinando IV, anticamente era noto con l‘appellativo di ‚‘Reale Delizia‘‘ per la piacevole permanenza che offriva. Occorre, dunque, salvare la piccola Reggia di Carditello (11.178 mq), impor-tante esempio di architettura polifunzionale, con le pareti affrescate da Philip Hackert. Nonché immensa occasione di rilancio per quella terra devastata da discariche e camorra.

SoS reggIa dI CardIteLLo corData niaf/fai

60 inews inews 61

Page 32: Novembre pag. accoppiate

pina bevilacqua

book

Facebook ha mezzo miliardo di iscritti, Youtube 200 milioni di ut-entialmese,Twittercresceognigiornodipiù.Attraversoquestistrumenti, ulteriormente potenziati dal successo clamoroso dei tablete,comunque,destinatiadavereunruolosemprepiùpre-ponderante nella vita di tutti noi, molti politici coltivano il prop-

rio elettorato, mentre le aziende fanno marketing e tutti, non solo i giornali- sti, possono fare informazione. Le recenti rivoluzioni in Medio Oriente, ad esempio, sono state tutte raccontate da Twitter e Facebook, mentre i video caricatidagliutentisuYouReporterfinisconoregolarmentenei telegiornalipiùimportantidituttoilmondo,facendodellaReteilmediaconlamaggiorecapacità di diffusione. Con l’utente che, in Svizzera come in Italia e nel resto del globo, diventa pro-tagonista, carica foto, video, notizie, commenta, vota, i social network stanno rivoluzionando il modo di comunicare, informarsi, lavorare, interagire con gli altri. Non è solo un fatto di globalizzazione.In concreto stiamo assistendo alla nascita di un nuovo modello sociale, basato sull’interconnessione tra persone diversissime tra loro, in un sistema autore-golamentatomoltopiùdemocraticodelmodello socialepost-industriale incuicitroviamoavivere.Perdipiùcostruitosudinamicheempatichemoltopiùfortidiquellecheleganopersinoirapportifamiliari(ricordiamocicheoggi il 60% delle coppie e il 76% delle connessioni commerciali nuove si formano su internet).Da Twitter a Facebook, da Youtube a Linkedin, l‘imbarazzo è solo nella scel-ta, ma il rischio è sempre lo stesso, quello di essere governati da uno strumen-to davvero potente, piuttosto che governarlo. Insomma, il social networking nuovafrontieradiinfiniteopportunità,maanchearmaadoppiotaglio.Arriva un libro che analizza questo nuovo mondo e l‘uso che ne fanno la politica, le imprese, il mondo sociale.

„combook - Twitter, Facebook, Youtube, Linkedln. come co-municare con i social network“, firmato da due professionis-ti della comunicazione come Salvo Guglielmino, addetto stam-pa del segretario generale della Cisl (Confederazione Italiana Sindacati dei Lavoratori) Raffaele Bonanni, e Andrea Benvenuti, giornalista di “Conquiste del lavoro”, l’autorevole quotidiano della Cisl. Un saggio, un ma-nuale, un’inchiesta. Il social? «Uno strumento di cui ormai non si può fare a meno, ma che deve essere utilizzato con prudenza per non rischiare di chiudersi in un mondo solo virtuale», ricorda Guglielmino. E infatti „Combook“, oltre a proporre un‘analisi puntuale dello scenario sociale e del contesto tecnologico in cui è esploso il fenomeno dei social network e del loro impatto su modi, stili e tempi nell‘uso della Rete, è un viaggio nell’universo del social networking, che ne mette in risalto pregi, difetti. E una guida pratica all’utilizzo di questi strumenti, che offre istruzioni, analisi,suggerimenti.AnchedaisuoiprofiliFacebook,TwittereYoutube.

CoMbooK come i social ci stanno cambianDo la vita

62 inews inews 63

sPORt

inews 63

inews

PAOLOCANNAVARO

Page 33: Novembre pag. accoppiate

inews 6564 inews

NasceaNapoli(Italia)il26giugnodel1981.Ultimoditrefigli,ha iniziato a giocare come tanti ragazzi nelle strade della Log-getta zona di Fuorigrotta a Napoli.All’ epoca il fratello maggiore FABIO giocava gia’ nella squa-dra del cuore: il Napoli, da capitano.

IncomincialatrafilanellegiovaniledelNapoli,ilsuodebuttoall’etàdi17anni, in prima squadra con la maglia azzurra nella stagione 1998/99 in serie B, contro il Verona ( Squadra che poi avrebbe giocato da titolare).L’ anno successivo nel 2000 raggiunge il fratello Fabio nel Parma, facendo il suo debutto, sostituendo proprio il fratello Fabio il 14 maggio del 2000, ma non ha spazio per mettersi in evidenzia e viene dato in prestito al Verona, dove totalizza ben 24 presenze ed il suo primo gol in serie A lo segna a Milano contro il Milan, proprio come 8 anni prima aveva fatto suo fratello.Nel 2002 /2003 ritorna a Parma dove l’ allenatore della squadra Cesare Pran-delli (attuale allenatore della Nazionale), il 18 febbraio esordisce con gli Az-zurriniinunapartitaamichevolecontrogliUSAinvistadellaqualificazioneper gli Europei di calcio Under 21. In quest’anno diventa anche papà di Ma-nuel suo primogenito, e il 18 giugno si sposa nella chiesa di Capodimonte con il suo amore Cristina Martino, l’anno successivo nasce il secondogenito Adrian. Nella stagione 2004/2005 il Parma rischia la serie B, viene chiamato a risollevare la squadra l’ allenatore Gedeone Carmignani, che anche grazie al contributo di Paolo messo come titolare in squadra ne diventa uno dei perni principali della difesa, Paolo totalizza 28 presenze e segna anche una rete.Nel2004disputalepartitediqualificazionealCampionatoEuropeounder21ove totalizza 23 presenze e dove per limiti di età’ e costretto a non dover dis-putarelafinaledegliEuropei.Nellastagione2005/2006totalizza29presenzee3reticonlamagliagialloblù.Nel2006afinestagionesiavverailsogno,quello di giocare nella squadra della sua città Napoli.Anche se il Napoli gioca in serie B lui lascia la serie A pur di venire a Napo-li, a lui non interessa in quale serie si gioca, lui vuole Napoli, per vincere e riportarlo in sreie A.

Diventa così il perno principale della difese parten-opea, in serie B realizza 29 presenze e segna anche 2 reti. Nel 2006 il 28 agosto durante la partita per il passaggio agli ottavo di finale di coppa Italia al120 minuto Paolo segna il suo primo gol in maglia azzurra contro la Juventus portando così la squadra ai rigori ed ilpassaggioagliottavidifinale lasquadra Azzurra. Il 10 giugno 2007 allo stadio Marassi di Genova il Napoli torna in serie A. Il 13 ottobre 2007 l’ allenatore della nazionale di calcio allora Donadoni, convoca Paolo per un amichevole con la squadra sudafricana. Nella stagione 2007/2008 Paolo totalizza 27 presenze da Capitano in serie A del Napoli. E nel 2008 diventa papa’ per la terza volta, nasce Sofia.Nella sta-gione 2008/2009 con il Napoli si mira alla coppa Uefa, con risul-tati buoni, ma purtroppo il Napoli sidevearrendereall’esperienzadisquadrepiùesperte,comepurel’annosuccessivo,doveilNapolinonsfigura,maanziincantacittàpiùblasonate,anzifacendopauraperilsuogiocoapertoeveloce,dovePaolosemprepiùinsos-tituibile ne fa non solo da porta bandiera, ma diventa, un punto di riferimento per tutti. Anche si sono stati contrasti con il pubblico Napo-letano, che in alcune partite lo hanno contestato confischiequalchefrasenonproprieadatte,Lui si è sempre dato da fare, per dimostrare che lui non è solo un calciatore ma è soprat-tutto un Napoletano.

sportlello ranieri

parLIaMo dI paoLo CaNNavaroCapItaNo deL NapoLI

Nasce a San Vincenzo (LI) in Italia il 1 ottobre del 1961.Inizia la sua carriera di calciatore, nel ruolo di centrocampis-ta prima nelle giovanili del Follonica, e poi nella Fiorentina dove viene paragonato ad Antognoni. Inizia a giocare tra i professionisti con il Pescara nel 1981 , poi nel Cagliari, nella

Reggiana, poi ad Empoli dove rimane per cinque anni contribuendo nella stagione 1985/86 alla prima promozione in serie A. Nel1988/89vieneècedutoalLicata,poialModena,Nola,Arcirealeinfinedisputa l’ ultima stagione 1994/95 della sua carriera da calciatore con la Tor-res. Da calciatore ha totalizzato complessivamente 118 presenze e con 9 reti in Serie B, e 33 presenze e 5 reti in serie A.Nel 1996 da tecnico inizia come secondo di Ulivieri prima nel Bologna e poi col Napoli, scrivendo una tesi ( sulla tecnica e la formazione dei compiti de-gli allenatori) per l’ abilitazione ad allenatore professionista di 1* Categoria.Inizia alla guida con il Bologna (Primavera) per poi passare al Acireale in se-rie C2, poi passa al Pistoia in serie C1, nel Livorno 2003/04 che dalla serie B porta la squadra della sua città in serie A, poi passa alla Reggina dove resta per tre anni salvandola dalla retrocessione e per questo gli viene conferito la cittadinanza onoraria di Reggio Calabria.Agiugnodel2007èingaggiatodallaSampdoria,firmandouncontrattobi-ennaleeporta la squadraallamatematicaqualificazioneallaCoppaUEFA2008/09 con due giornate di anticipo prima della chiusura del campionato, in squadra aveva Antonio Cassano che era rientrato dal Real Madrid. Prolunga il contratto ancora per un anno, non riuscendo a fare un buon campionato, un per la cessione di diversi giocatori perni centrali della sua squadra.Nel 2009 resta senza squadra ma dopo le prime 7 giornate, viene ingaggiato dalNapoliasostituireRobertoDonadoniefirmauncontrattoperdueanni,dopo 11 anni ritorna a Napoli dove era stato il secondo di Ulivieri ed ora allenatore in prima, portando il Napoli in Europa League.

Festeggia le sue 200 panchine in Serie A il 20 dicembre del 2009 contro il Chievo vincendo per 2-0 il decimo risultato utile consecutiva sulla panchina partenopea. Ed in coppa il Napoli è l’unica squadra Italiana a superare i gironi eliminatori, ma esce al turno successivo dal Villarreal.Il 5 maggio riceve il premio ECCELLENZA NAPOLETANA per meriti spor-tivi,efirmaunnuovocontrattochelolegaalNapolifinoal2013.Il 15 maggio grazie al pareggio contro l’ Inter in campionato ottiene il terzo postoqualificandosimatematicamenteallaChampionLeagueecosìdopo21anni cioè dai tempi di Maradona il Napoli rientra nelle squadre Europee che contano, ed il 30 maggio 2011 riceve ad Arezzo il premio TIMONE D’ ORO, quale riconoscimento che viene assegnato dall’ Associazione Italiana Alle-natori. è una stagione particolare che lo vede coinvolto in Champion League avendo subito da affrontare squadre di una levatura maggiore, infatti affronta in trasferta il Manchester City guidata da Roberto Mancini pareggiando 1-1, successivamente il Villareal ma questa volta gli azzurri vincono in casa 2-0, nelfrattemposigiocaanchelaCoppaItaliadoveilNapoliinfinaleaRomabatte la Juve per 2-0 riportando la Coppa a Napoli dopo 25 anni.IlNapoliescedallaChampionLeague,sconfittodalloSteauaBucarestechepoisigiocalafinalissimaconilMonaco.Anno 2012 il Napoli è di nuovo in Europa League inizia bene , ma poi per i turnoversubisceduesconfittefuoricasa,manonèancorauscito,ilrestoeancora tutto da vedere. Il suo metodo e il suo credo è vincere . Si và in campo per vincere anche se poi i giocatori in campo non sono sempre in gran forma e qualche volta non sempre indovina chi cambiare per vincere o raddrizzare una gara che non và come si voleva indirizzare,- per colpa sua, per accordi societari, o altro? E’ un grande allenatore, con idee all’avanguardia per gli schemi adottati, e che ora anche altri allenatori stanno copiando.

sportlello ranieri

parLIaMo dI WaLter MazzarrI attuaLe aLLeNatore deL NapoLI

Page 34: Novembre pag. accoppiate

abboNaMeNto SoCIo CHF. 100.00per abboNarSI è FaCILe, devI SoLo teLeFoNare: + 41 44 432 57 78, o MaNdare uNa MaIL

a: [email protected] - HeroStraSSe 9, CH-8048 zürICH - WWW.ItaLIaNNeWS.CH

aBBonaTI SuBITo!riceverai in regaLo Questo magnifico

victorinoX sWiss champ

FOTO

: BY

PAO

LO E

SPO

SITO

Multilingual Lifestyle Magazine, Italiannews.ch - Nr. 3 April 2012, CHF- 4.-

m u l t i l i n g u a l l i f e s t y l e m a g a z i n e

I T A L I A N N E W S . C H

VINITALY

CIRCUS ROYAL

PARKING QUEEN 2012

CASA FERRARI

BASELWORLD 2013

I NEWS KUNST:

GENOVA ARTE 2012 - GALERIE REICHLIN - ANABELLE

ARTISTI: RAFFAELLO TALÒ, ALFREDO MAZZOTTA, FLORE SIGRIST, CORNELIA R. HAGMANN,

FERDINAND HÖHN, SIMONE DEHMELT.

FASHION WOMAN

BELDONA

SALENTO FILM FESTIVAL

LEONARDO NIGRO

LUCIO DALLA

OSCAR SAGER

GENERAZIONE M

Multilingual Lifestyle Magazine, Italiannews.ch - Nr. 5 June / July 2012, CHF- 4.-

I T A L I A N N E W S . C H

m u l t i l i n g u a l l i f e s t y l e m a g a z i n e

PEPPE ZULLO WEDDINGFRANCIACORTABERLUCCHI 50MADEINITALY 24.COMBASEL ART 2012

MADONNACALIENTE

GIGI D‘ALESSIO TOURMOON STARS

SCHOTCH & SODAGIGI D‘ALESSIO IN CONCERTO DOMENICA 28 OTTOBRE

KONGRESSHAUS ZÜRICHabbonarsi È facile!

a U t Oinews

inews 67Foto I News by Tonino campà66 inews

Page 35: Novembre pag. accoppiate

Fiat Freemont è il primo veicolo Fiat frutto della partnership con Chrysler Group. Già dal nome evoca il senso di libertà e la possi-bilità di affrontare qualsiasi situazione che si presenta nel vivere quotidiano. Infatti, è un modello progettato per rispondere alle diverse esigenze delle famiglie moderne e di coloro che sono alla

ricerca di un veicolo spazioso, comodo e versatile per la vita dinamica di tutti igiornioiltempoliberodelfinesettimana.Fiat Freemont si è aggiudicata le prestigiose cinque stelle Euro NCAP, il mas-simo del punteggio che il consorzio indipendente assegna dal 1997 testando lasicurezzadellevetture.Ilgiudizioèancorapiùimportantesesiconsiderache dal 2009 Euro NCAP pubblica un nuovo rating che valuta contempor-aneamente la protezione degli adulti, quella dei bambini, quella dei pedoni e la nuova area di prevenzione incidenti e riduzione delle lesioni attraverso la valutazione di „seat belt reminder“, ESP e limitatore di velocità. Inoltre, l‘accesso alle 5 stelle è di severità crescente a secondo dell‘anno in cui ver-ranno pubblicati i risultati (2009, 2010-2011, 2012).Il nuovo Fiat Freemont AWD è la versione a trazione integrale abbinata alle motorizzazioni 2.0 Multijet 2 da 170 CV e 3.6 benzina V6 da 280 CV, ent-rambe con cambio automatico a 6 marce. Si tratta di un sistema tecnicamente sofisticatoecompletamenteautomatizzatocheconsentedicontrollare,into-tale sicurezza, la vettura anche in condizioni estreme.

Per facilitare il cliente nella scelta e nell‘acquisto, la gamma del nuovo mo-dello Fiat si presenta con tre allestimenti - Freemont, Urban e Lounge - ognu-nodeiqualirispondeaspecificheesigenze.

FIAT FREEMONT LOUNGE:All‘esterno, Fiat Freemont Lounge si presenta con cerchi in lega da 19“ bru-niti, maniglie esterne della porta cromate e barre longitudinali cromate men-tre, all‘interno, spicca la pregiata selleria in pelle. Elegante nell‘aspetto, il nuovo allestimento propone di serie quanto di meglio oggi disponibile nel campo della dotazione infotelematica: navigatore satellitare a mappe da 8,4“ Touch Screen con lettore DVD e slot SD, telecamera posteriore di parcheggio e impianto audio Alpine con 6 premium speaker + subwoofer. Ovviamente, Freemont Lounge offre di serie anche i contenuti già presenti negli altri due allestimenti rendendo davvero unica ed esclusiva questa versi-one: 7 posti, clima automatico trizona, comandi audio al volante, fendinebbia, cruise control, TPMS (sensore pressione pneumatici), keyless entry/go, child booster, allarme antifurto, sensore luci, volante e pomello cambio in pelle, sensori parcheggio posteriori, Bluetooth, sedile guida regolabile elettrica-mente (6 vie + 4 vie lombare), sedili anteriori riscaldati, retrovisori ripiegabili elettrici, vetri posteriori oscurati e specchio elettrocromico.

FIat FreeMoNt

autoGiuseppe iacovo

68 inews

tonino campà

Si tratta di un grande ritorno, di quelli che fanno parlare di se. La storia della Lancia Thema risale a molti anni fa e, oggi, il produt-tore intende far rivivere alla vettura i fasti di allora.Nata dall’unione tra Lancia e Chrysler, la Thema sente su di se le attenzioni degli appassionati e degli addetti ai lavori per-

ché rappresenta proprio una delle prime creazioni nata dalla partnership. L’idea è quella di unire sapientemente il fascino classico della tradizione con l’innovazione proposta dal marchio di Detroit.Messa in vendita con tre allestimenti e tre motorizzazioni diverse, Lancia Thema 2012 è lunga 5.066 mm, alta 1.488 mm e larga 1.902 mm, con un pas-sodi3.052mm.Questedimensionigeneroseladiconolungasull’influenzadi Chrysler sul progetto.

Non si tratta di un’auto comune ma di una vettura dedicata a chi desidera sfoggiarequalcosainpiù,l’eleganzaelaraffinatezzadiunaautomobilecon-creta e lussuosa, capace di interpretare le sensazioni di chi la conduce.Basti pensare alle coperture in pelle Poltrona Frau o anche al sistema di in-fotainment di ultima generazione composto da un generoso schermo touch-screenda8,4pollici,impiantoaudioda9speakerpiùsubwooferda506Wche rende l’abitacolo della vettura un vero e proprio centro multimediale d’eccellenza.A livello tecnico, Lancia Thema 2012 è equipaggiata con il nuovo V6 Penta-star da 3.6 litri capace di lasciare sull’asfalto 292 CV di potenza massima. In alternativa il produttore offre anche la possibilità di scegliere il V6 turbodie-sel da 3.0 litri da 190 o 224 CV.

LaNCIa tHeMa:il ritorno Del lusso

auto

inews 69

aCCeleraZIone0-50 km/h 2,9 s0-100 km/h 8,1 s 0-130 km/h 12,8 s

rIpreSa 20-50 km/h in d 1,8 s50-90 km/h in d 4 s80-120 km/h in d 5,24 s90-130 km/h in d 6,19 s

FrenaTa 50-0 km/h 9,5 m100-0 km/h 38,6 m130-0 km/h 64,5 m

ruMoroSITà al minimo 46 dbmax clima 65 db50 km/h 47 db90 km/h 62 db130 km/h 68 db

CarBuranTeconsumato 138 l

DISTanZa percorsa 1.321 km

perCorrenZa media 9,6 km/la 50 km/h 47 km/h a 90 km/h 88 km/h a 130 km/h 127 km/h

DIaMeTro di volta 11,5 m

GIrI al volante 2,8 a 130 km/h in d 2.200

Page 36: Novembre pag. accoppiate

Vuoi essere neWS 2013?

Info: MISS ITALIA NEWS - Herostrasse 9 - 8048 Zürich e-mail: [email protected]

prIMa SeleZIone

15 DICeMBre oberenstringen Zürich

70 inews inews 71

La partnership tra Chrysler Group LLC e Fiat S.p.A. prosegue con la diffusione del marchio Mopar® nell‘area EMEA integrando servizi, ricambi e programmi di customer service in modo da rendereancorpiùefficientealivelloglobaleilsupportoaicon-cessionari e ai clienti dei marchi del gruppo Fiat.

Mopar® (l’abbreviazione dei termini “Motor” e “Parts”) è il marchio di Chrysler Group LLC che si occupa delle attività di Parts & Service e di Cus-tomer Care. Con lo slogan „Mopar®. More care for your car“, il marchio pone un‘attenzione a 360° alla clientela.Creato 75 anni fa, il brand Mopar® è andato affermandosi negli anni grazie ad una linea di componenti ad alte prestazioni per veicoli da competizione esemprepiùintegratoconleattivitàdiFiatGroupAutomobiles.L‘offertaglobalediMopar®includeoltre500’000ricambieaccessoridistribuitipiùdi 120 paesi. La missione di Mopar® è assicurare a ogni cliente dei marchi di Fiat Group Automobiles e del Chrysler Group la sua eccezionale esperienza mondiale in tutti i campi del post-vendita.

Il processo di integrazione è stato avviato con il nuovo „packaging“. Il pac-chetto con il quale saranno marchiati tutti i nuovi prodotti incorporerà la graficaMopar®eiloghideimarchiAbarth,AlfaRomeo,Lancia,Chrysler,Dodge, Fiat, Fiat Professional e Jeep.

IL bRAND MOPAR® IN SVIZZERAAll’interno di Fiat Group Automobiles Switzerland sarà Julien Link (Parts & Service Director) a seguire le divisioni Parts Supply Chain, Service & Parts Quality, Parts Sales Operation, Service & Parts Marketing. Mentre Maurizio Costa (Customer Services Director) si occuperà delle divisioni Mopar Vehic-le Protection, Technical Services, Fleet Services ed il Customer Care.

Mopar® e Fiat Group Automobiles Service: integrazione a servi-zio del cliente

Mopar® offre un‘ampia gamma di accessori per personalizzare la propria vettura: prodotti unici perché sviluppati in collaborazione con la piattaforma di progetto del veicolo, un legame diretto che le altre aziende del settore af-termarket non sono in grado di offrire.

Tra i servizi Mopar® spiccano: il Mopar® Vehicle Protection, nuovi servizi di garanzia e manutenzione; 5 Customer Service Center che assistono i cli-enti garantendo performance e indici di soddisfazione che si attestano tra i migliori del settore automobilistico; e le numerose applicazioni per iPhone e Android che offrono informazioni ed assistenza in modo facile e veloce.

Nel perimetro di attività di Mopar® EMEA rientra anche il Technical Ser-vices che, in ottica di soddisfazione del cliente, punta a migliorare continu-amentelecapacitàdiriparazioneediredditivitàdelleOfficineAutorizzate.

La nuova strategia commerciale è la naturale conseguenza della condivisione di molti componenti e sistemi tra i modelli dei due costruttori e permette di razionalizzare la distribuzione a livello globale e le procedure assistenziali conunaconseguenteefficienzaoperativaedunnaturale rafforzamentodelservizio al cliente.

Altre informazioni per i media: www.fiatpress.ch

Mopar® e FIat group autoMobILeS ServICe: INtegrazIoNe MoNdIaLe aL ServIzIo deL CLIeNte

auto

Julien Link Maurizio Costa

Page 37: Novembre pag. accoppiate

naTalIa WüSTauSTellunG 11. dezember 2012 bis samstag, 15. dezember 2012

vernISSaGe 11 Dezember 2012 von 17.30 bis 21.30

Kronen galerie - Froschaugasse 3 - 8001 zürich [Schweiz] - Mobil +0041 079 453 7625 - e-Mail: [email protected]

kronen Galerie, Froschaugasse 3, Zürich-altstadt

raFFaello TalÓneW arT GallerY 9HeroSTraSSe 9 ZürICHe-mail:[email protected]

inews 73

inewsKUnst

72 inews

Page 38: Novembre pag. accoppiate

Ich bin 1979 in Russland geboren worden und wuchs ab meinem sieb-ten Altersjahr in Bendery in Moldawien auf. Schon als junges Mäd-chen war ich vom Zeichnen und Malen begeistert, weshalb meine El-tern mich jahrelang in eine künstlerische Malschule schickten, wo ich mein erstes Rüstzeug erhielt. Später besuchte ich für zwei Jahre eine

Schule als Kleiderdesignerin.Nach einigen Wanderjahren zog ich in die Nähe von Zürich, wo ich seit 2005 mit meinem Schweizer Ehemann und unseren zwei kleinen Kindern mit Jahr-gang 2005 und 2007 lebe. Neben meinen Aufgaben als Mutter und Hausfrau

findeichgenügendZeit,ummichmeinerMalereizuwidmen.Ichhabemichden Oelbildern verschrieben, weil ich mit diesen kräftigen Farben meiner Lebensfreude, verstärkt durch die kleinen Kinder, am besten zum Ausdruck bringen kann. Meine Bilder - Landschaften, Städte, Blumen etc. - sind leicht zugänglich und sind nicht interpretationsbedürftig. Als Malerin habe ich ein einfaches Ziel: Menschen sollen an meinen Bildern die gleiche Freude haben wie ich beim Malen.

www.natalisart.ch

NataLIa WüSt

Traumwelten 260 x 47cm

Acryl auf Holzleimplatte mit Sand / Spachtelmasse

Gunnar Kay Oettli

1962 Geboren in Frauenfeld 1980/81 Heimstudium der Kunstschule Zürich 1981/84 Seminar bei Landschaftsmaler Roduner / Basel 1985/2011 Studienaufenthalte in Italien / Schweiz Deutschland / Frankreich / Oestereich Dom. Republik / Kenia

Techniken : Oel / Acryl / Wachskreide Grafit / Kohle / Wasserfarbe

2012 Ausstellung / Keller Galerie Zürich Kontakt : Haldenstrasse 6 5506 Mägenwil www.oettliart.com [email protected] Tel. Mobile 079 / 615 93 15 Tel. Privat 062 / 896 31 04

GUNNAR OETTLIAUSSTELLUNG22. November bis 23. DezemberIn der Keller Galerie Zürich

inews 75

kELLER GALERIE - hEIDI SUTERSelnaustrasse 15 (Eing. Sihlamtstrasse) - 8001 Zürich - Tel.Fax 044 202 09 63 - www.kellergalerie.ch - [email protected]

FINISSAGESonntag 23. Dezember 16.00 Uhr

VERNISSAGEDonnerstag 22. November 17.00 Uhr

ÖFFNUNGSZEITENDI – FR 14.00 bis 18.30 UhrSA 11.00 bis 17.00 UhrSonntag, 9. und 16.12. offen

APEROSamstag 1. Dezember 14.00 bis 17.00 Uhr

arte arte

TRAUMWELTEN 260 x 47cmAcryl auf Holzleimplatte mit Sand / Spachtelmasse

1962 Geboren in Frauenfeld1980/81 Heimstudium der Kunstschule Zürich1981/84 Seminar bei Landschaftsmaler Roduner / Basel1985/2011 Studienaufenthalte in Italien / Schweiz / Deutschland / Frankreich / Oestereich / Dom. Republik / Kenia

Techniken:Oel / Acryl / Wachskreide / Grafit / Kohle / Wasserfarbe

2012 Ausstellung / Keller Galerie Zürich

kontakt : haldenstrasse 6 - 5506 Mä[email protected]. Mobile 079 / 615 93 15 - Tel. Privat 062 / 896 31 04

74 inews

Page 39: Novembre pag. accoppiate

DopoilMuseodellaMafia,inauguratoaSalemi(Trapani)nel2010 e riprodotto in occasione della 54° Esposizione Interna-zionale d`Arte dellaBiennale di Venezia, la Fondazione Sgarbi rilancia con un nuo-vo, interessantissimo progetto, il Museo della Follia, una mos-

tra sul delicato tema dei manicomi e della pazzia. Volti, ricordi, strumenti. Un luogo per ricordare quella specie di carceri, che, a differenze di queste ultime, nonassicuravanolafinedellapena.Un’occasionepersottolineareilvaloreche comunque ha quella malattia, nascosta, condannata e torturata per secoli.Il percorso espositivo si articola in 4 sale: “Tutti i Santi”, con le sculture di Cesare Inzerillo (lo scenografo palermitano che ha curato l‘allestimento del museo) e 4 opere inedite dell‘artista materano Mimmo Centonze (che ha col-laboratoanchealMuseodellaMafia), tra lealtre;“Lagriglia-Fotografie,dipinti e neon”, una grata di oltre 12 metri, formata da 90 ritratti di pazienti (provenienti dalle cartelle cliniche degli ex manicomi d‘Italia), dove un neon luminoso, seguendo il contorno di ciascuna immagine, dona voce e luce ai

pensieri di ciascun volto; “Sala dei Ricordi - Oggetti abbandonati”, dove tro-vano spazio farmaci ed effetti personali dei pazienti ritrovati nei manicomi, nonché decine e decine di libri di letteratura, in lingua originale, che hanno trattato il tema della follia nel corso dei secoli; “Franco Basaglia”, un omag-gio al grande psichiatra (1924-1980) considerato il padre della legge del 1978 sulla chiusura dei manicomi e la creazione di strutture alternative.«Nelle rappresentazioni qui ospitate c‘è il senso fortissimo della violenza su-bita,lostessocheavevaanimatoleoperesullamafia»,spiegailnotocriticod’arte Vittorio Sgarbi, a cui si deve tutto questo.Il Museo della Follia ha aperto i battenti in anteprima internazionale nel-la splendida città di Matera, patrimonio dell’Unesco, candidata al titolo di Capitale Europea della Cultura 2019. Allestita nel suggestivo complesso del Convicinio di Sant‘ Antonio, un luogo meraviglioso nel cuore della incante-vole cornice dei Sassi, circondato da chiese rupestri scavate nella roccia ed affrescate.Quiresteràfinoagennaio,perpoidiventareitineranteespostarsia Trapani, Milano, Berlino… con il suo carico di arte e di coscienza.

MuSeo deLLa FoLLIala fonDazione sGarbi a matera

artepina bevilacqua

Per fare spazio a nuove idee creative nel campo d´interazione tra arte e architettura bisogna poter delineare prospettive ideali, liberi da preoccupazioni di funzionalità e vincoli di fattibilità. Questa è la tesi che conto di discutere sulla base di esempi come il Campus NovartisdiBasileaelefinestrediSigmarPolkenelGrossmünster

di Zurigo. L´escursione nell´arte è sempre produttiva», afferma Jacqueline Burckhardt. Cofondatrice della rivista d´arte „Parkett“ e dell´omonimo spa-zio espositivo da poco inaugurato a Zurigo, responsabile della sezione di arte sightspecificdelCampusNovartisdiBasilea,direttricedell´Accademiaes-tiva del Centro Paul Klee di Berna. «Dal confronto con l´architettura, spesso l´arte ha maturato un´ambizione architettonica che,sebbene innovativa, ha però causato problemi di sosteni-bilità. Oggi, quando anche l´architettura sembra intenzionata a rivedere una tale posizione muscolare, forse è venuto il momento per ripensare questo rapporto sulla base di nuove esigenze», ribatte Adriana Polveroni. Professoressa di Museologia del contemporaneo presso l´Accademia di Belle Arti di Milano e presso il Luiss Master of Art di Roma, direttrice della rivista e del sito d´arte „Exibart“ di Firenze.

Nella Sala Conferenze della storica sede dell´Istituto Svizzero di Roma,il set-timo incontro del ciclo di dibattiti “Discorsi d´attualità”, sul tema “Architet-tura e Arte: prospettive di un reincontro rischioso”, ha visto confrontarsi le due esperte. Che, moderate da Pier Paolo Pancotto, storico e curatore d’arte, hanno prodotto spunti interessanti per il futuro di entrambe le discipline.“Discorsi d´attualità” si e’ articolato in otto incontri, ideati e curati da Chris-toph Riedweg, direttore dell´Istituto Svizzero di Roma, durante tutto il 2012. Un percorso di idee che ha toccato temi diversi dell´attività umana, dall´arte all´architettura,lafilosofiateoreticaelapolitica,dallastoriael´urbanisticaallafinanza,allaricerca,allasostenibilità,sinoall´arteeall’architettura.Pro-vocando l’incontro e, talvolta, lo scontro tra il pensiero e la ricerca italiani e quelli svizzeri o internazionali.

Tutti i Discorsi sono disponibili sul sito www.istitutosvizzero.it.

arCHItettura e arteun reincontro rischioso?

CAMPUS NOVARTIS (BASEL)

artealfonso benevento

inews 7776 inews

Page 40: Novembre pag. accoppiate

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

VeranstalterGALERIE REICHLIN AGGrepperstrasse 86403 Küssnacht am Rigiwww.reichlin.ch [email protected]. 041 850 16 50

ONLY LIGHT

Zentrales Element der Arbeiten von Helene B. Grossmann sind das Licht und der Farbraum. Mit Hilfe des Lichts erleben die Betrachter einen Tiefenraum, der jenseits aller realen Räumlichkeit liegt. Schicht um Schicht «navigiert» die gebürtige Dresdnerin zur Mitte des Farb-kosmos, komponiert Bilder voller pulsierenden Lebens im Detail und Ruhe im Ganzen.

Öffnungszeiten

Montag bis Freitag 8–12 Uhr 13.30–18.30 UhrSamstag 9–16 Uhr

Die Ausstellung findet in der Galerie Reichlin inKüssnacht am Rigi statt.27. Oktober bis 10. November 12

in Küssnacht am Rigi

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

Ausstellung

27. Oktober bis 10. November 2012

AusstellungseröffnungSamstag, 27. Oktober 2012, 16–19 UhrEinführung von Helene B. Grossmann um 16.30 UhrSonntag, 28. Oktober 2012, 11–16 Uhrin Anwesenheit von Helene B. Grossmann

Finissage

Samstag, 10. November 2012, 10–16 Uhr

Helene B. Grossmannarte

78 inews inews 79

Page 41: Novembre pag. accoppiate

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

ARTE VORSCHAU

Adriano Piu

17. November bis 1. Dezember 2012

AusstellungseröffnungSamstag, 17. November, 16 bis 19 Uhrin Anwesenheit von Adriano Piu

Die Ausstellung findet in derGALERIE REICHLIN statt.Grepperstrasse 86403 Küssnacht am Rigiwww.reichlin.ch

A ccrochage

3. Dezember 2012 bis 13. Januar 2013

Künstler der Galerie zeigenexklusive Werke.

Die Ausstellung findet in derGALERIE REICHLIN statt.Grepperstrasse 86403 Küssnacht am Rigiwww.reichlin.ch

Alban Welti und

Chris Pierre Labüsch

4. bis 11. November 2012

AusstellungseröffnungSonntag, 4. November, 11 bis 16 Uhr

Die Ausstellungfindet in der Massena-Scheuneim Bad Schinznach statt.Badstrasse 705116 Schinznach Bad

arte

80 inews

Page 42: Novembre pag. accoppiate

82 inews inews 83

MENù6 Gang Gala DinnerApéritivo della Casa

* * *Servierter Antipastiteller

Melonen-Carpaccio mit Parmaschinken,Morchelmousse mit Cranberrysauce,

Rauchlachsterrine, marinierte Riesen-Crevette und grilliertes Gemüse

* * *kaltes Vorspeisenbuffet

Typische italienische Spezialitäten,reichhaltige Salatauswahl

* * *Servierter Zwischengang

Paccheri (Pasta Liguori di Gragnano) an frischer Tomatensauce

* * *Servierter hauptgang

Kalbsrücken rosa gebraten an Steinpilzsaucemit Kartoffel-Trüffeltartelette und buntem Gemüse

* * *Serviertes Dessert

Italienische Cassata garniert mit Waldbeeren und Pistazienkrokant

* * *Zuppa di Lenticchie allo Zampone

mit Tessinerbrot

Italia Gala-night im Ballsaal mit Dinner und live-ShowprogrammES ERwARTET SIE:* ApérItIvo dellA cAsA

* 6 GAnG GAlA dInner InklusIve mItternAchtssuppe

* WeIss- und rotWeIn InklusIve

* 1 GlAs prosecco

* mInerAlWAsser und kAffee à dIscrétIon

* teIlnAhme Am Grossen WettbeWerb

* Grosses shoWproGrAmm mIt lIve-entertAInment Während dem GesAmten Abend

PreIs: ChF 175.00 Pro Person

KInder unter 8 Jahre gratIs, ab 8 bIs 12 Jahre ChF 89.00.

Silvesterdinner im italienischen restaurant CiaoFEIERN SIE MIT UNS SILVESTER UND FREUEN SIE SIch AUF:* ApérItIvo dellA cAsA

* 6 GAnG GAlA dInner InklusIve mItternAchts-suppe

* stImmunGsvolle AbendunterhAltunG

PreIs: ChF 129.00 Pro Person (exKlusIve getränKe)KInder unter 8 Jahre gratIs, ab 8 bIs 12 Jahre ChF 79.00.

Silvesterpartyinder8105Lounge&BarDie 12 war gestern! wir sehen schon die 13.Auch dieses Jahr wird in der 8105 Lounge & Bar das neue Jahr so richtig willkommen geheissen.ProfitierenSieundgeniessenSieunserekreativenCocktailsunddiebeliebtestenLongdrinksandie-sem Abend bis Mitternacht zum Spezialpreis von nur CHF 12.00. Ab Mitternacht kosten alle angebo-tenen Cocktails und Longdrinks noch CHF 13.00.GEÖFFNET Ab 18.00 UhR, Ab 22.00 UhR MIT DJ

Spezial-angebotKombinieren Sie Ihren Silvester mit einer Übernachtung im 4 Sterne Mövenpick Hotel in Zürich-RegensdorfundprofitierenSievoneinemunglaublichenSpezialpreisvonCHF112.00imEinzel-oderDoppelzimmer. Preise nur gültig in Kombination mit dem Silvesterangebot, exklusive Frühstück und Citytaxe.

Page 43: Novembre pag. accoppiate

84 inewsAPerTurAore18.30-GALAdinerore20.00BALLoFinoALLeore04.00deLmATTinoCLuB8105-diSCoTeCAGrATiS

Italo-SwISS-latIno

KoNgreSSSaaL - Gala DInner (tutto INCLuSo) Fr. 175.- rISToranTe CIao Fr. 129.-event-Promoter: Antonio campanile - tel: +41 79 405 39 85 - e-mail: [email protected]

KongresssAAl mövenPicK Hotel - züricH-regensdorf

SaMBa BraSIlorCHeSTra ITalIana

aMICI DI Balera

aSSunTa D’anGelo

MaSSIMo GalFano

SHoWrenaTo Zero (cesare)

MoIra e FranCeSCo

Folk FeSTIval

preSenTano

Morena alTIerI

AlessAndro cUoco & nAArA AlBUQUerQUeCampioni di ballo Standart latino

SaporI DI CalaBrIa

ITalIan BanDGIGI e anTonella