Notes du mont Royal ←  · taret. pessima sed saepenumero intolerabili negligentia atque...

85
Notes du mont Royal Cette œuvre est hébergée sur « No- tes du mont Royal » dans le cadre d’un exposé gratuit sur la littérature. SOURCE DES IMAGES Google Livres www.notesdumontroyal.com

Transcript of Notes du mont Royal ←  · taret. pessima sed saepenumero intolerabili negligentia atque...

Notes du mont Royal

Cette œuvre est hébergée sur « No­tes du mont Royal » dans le cadre d’un

exposé gratuit sur la littérature.SOURCE DES IMAGES

Google Livres

www.notesdumontroyal.com 쐰

l BHAR-TRIHABIS SENTENTIAÈ I.

CARMEN (mon 01mm NOMINE CIBCUMFERTUB

i EROTICUM.

AD conrcum MSTT. FIDEM «EDIDIT LATINE VERTU ET communs ’ A

I ’ msmuxrrfiPETRUS A BQHDLEN.

BEROLINIIMPBNSIS PERDINANDI DUEMMIÆRI

MDCCCXXXIII.

nus AQADEIIÇIS.

BHARTPJHABJS SENTENTIAÈ

CARMEN QUOD 0mm, NOMINE CIRCUMFERTUB

I EBOTICUM.

AD CODICUM MSTT. FIDEM .EDIDIT LATINE VERTIT ET COMMENTARIIS i

INSTRUXIT

tPETRUS A BQHULEN.

«me» I

BEROLINImusas rnnnmmm nusmmam

MDCCCXXXIII.

TYPIS AQADEHICIS.

VIRO

SUMME REVERENDOIOANNI SCHULZIO THEOL. DO’CTORI

BORUSSORUM REG! POTENTISSIMO A CONSILHS INTIMEEQUITI ILLUSTBI CET.

HUMANITATIS ET INGENUAE DOCTRINAE FAUTOPJ INSIGNIHASCE BHARTRIHARIS SENTENTIAS

. FRUCTUUM

EX ITINEBE LITTERARIO NUÎ’ER PERCEPTORUM

PRIMITIAS

ANIM! BENEFICIORUM IN SE COLLATORUM MEMORIS

TESTES ESSE VOLUIT

EDITOR.

PRAEFATIO.1

LOndini quum ante biennium, summi Borussiae Ministerü munificentiacommorari mihivliceret, ut, quad diuverat in vous, litteris Indicis proviribus meîs consulerem, nihil prîus equidem et antiquius habui, quamut sifim meam in Antiquitates Indicae gentis ardentîssimam quocunquemodo explerem: nOn solum libris rarioribus legendis excerpendîsve eteditionibus textuum Sanscritorum comparandis atque emendis, sed scul-pturis quoque et Picturis, quee in Museis anservantur, inspiciendis etvirorum doctorum colloquio, ubi dubii aliquid atque obscuritatis chori-retur, illustrandis, inprimis vero codicibus manuscriptis avulvendis de?scribendisque, donec pestis,’ pro dolor! Gangetica in patria urbe exonaet iamiam saeviens post» exiguum temporis spatium studia interrupit dile-

ctissima et patremfamilias idomum revocavit. Inter ca quae raptim ipsecollegi, de iis enim’quae Roçenio meo et Stenzlero, intima mihi ami-citia coniunctis debeo: Chhandogyae codîcem, apographa Ritœanhari,Gimgovindi, Brahmavaivartapurani rell. nunc est tacendum, primum for-tasse locum occupent Bhartn’han’s quae dicuntur sententîae, quas iam ’

lectoribus benevolis trado et maximopere vola commendatas. Quae:vero. caussae me impulerint ut haec potiesirnum carmina elegerim etque dici possint in universum de persona et ingenio poetae, de codi-cibus quibus usas sum manuscriptis, de ordine librorum singularumquesententiaruni nativo, de metrorum ratione et de carmine erotico Chau-mpanchzisica dicta, quad sententiis hisce praemisi, ca omnia, ne quiddesideret lector, breviter iam et omni qua par est verecundia, sunt ex-

t ponenda. ’ Itaque primum de auctorer sententiarum videamus.

v1 PRAEFAÎIO.Constans exstat Indorum fama, quae W sive Centurias ut

vocautur, ad Bhartriharim, refert regis Vikramâdityi fratrem, se-culo ante Christum natrum Primo floruit et tractatum quoque grammati.cum scripsisse putatur, quo de temporis momento nulla same dubitandicausa adest idonea.’ Etenim citantur sententiae non modo in operibusrhetoricis, ut in Sâhitïadarpano (de quo exstat Codex anno 1027 con-scriptus; vid. Schlegel reflexions sur les langues Asiat. p.111.) et in eo,quod antiquius est, Kâvfapralcâso scripto, sed etiam in dramaticis Biza-

vabhütis ex seculo octavo, in. Hilopadeso ex primis post Chr. seculiset in ipsa Kâlidâsi, poetae nostri aequalis, Sakuntala (vid. ad Nit. 62).,Quodsi tamen disticha SatacOrum, quae sparsa huc illuc apud diversosleguntur, ex alio quodam fonte derivata vel etiam per sententiarumcollectorem ex operibus istis desumpta et Bhartrihari tributa putes, nonequidem renitor, sed ipsas maxima saltem ex parte sententias quomi- inus recentiorcs habeamus, obstat earundem ingenua et baud fucata sim-plicitas, quae, in modulis et rhythmis sobrior, paroemia et alliteratio-nes, quibus serior actas delectatur, rarissime captat, quae modum invocabulis componendis et in sesquipedalia verba diducendis non trans-greditur et quae in universumcolore, imaginibus et totius linguae ra-tione ad Kâlidâsi sermonem et aetatem proxime accedit. Reliqua quaede Bhartrihare traduntur inanes fabulae sunt, quas in transcursu tetigissesufficiat. Fingunt enim Vikramum, inter quinque fratres minorem, apatre Gandharvaseno,’ qui in Malvae urbe Dharanagara domicilium ha-

huit, imperium accepisse sed ipsum, peregrinandi cupidum Bhartrihariimpertivisse; »hunc autem uxoris perfidia et adulterio, que adulteropomum quod immortalitatem praeberet dederat’, commotum, vitam au-steram iniisse. et librum de devotione composuisse: quod ultimum aperteexpiscati sunt ex secundo. libri Nîti Venu, ubi de mulierum perfidiaqueritur poeta. Narrantur, quae modo diximus, in ’fabularum colle.dione vulgo Beitalpachisi h.e. âme-13W narrations de-w’gùztiquin-que daemoniôus dicta, a Sivadâso composita (cfr. Asiat. Journal Il.p. 27.), quibus conspirant fere quae Scholiasîa in capite secun’di libri

PMEFATIO. VilProtulit»: (la! ait-am (ï l mmmmàsmmmmmmmmmwmwmfizfiwnmamamaga (fi 1 mû m aga fi n Plura describere taedet, hocunum tantum addo, pamum illud eodem modo induci discordiae in-strumentum, quem ad modum ilIud in mille et una noctibus notissimum;ceterum vero in versu, ad quem illustrandum haec attth Scholiasta,nihil amnino latere puto quad ad Bhartriharim necessarie referendumsit, a quare assentir’i non possum Colebrookio vira clarissimo existimanti

(Introduct. remarks p.xm. in Editione Bhartr. Srir.): auctorem in tillasaltem venu ad vitam suam respexisse. Rogerius denique ex mente sa-cerdotum Bhartriharim Brâhmani cuiusdam, Sandragoupeti Naraja novminatî filium fuisse perhibet, hoc est, nisi omnia me fallunt, Sandra-

cotti regis W).celeberrimi, quem sacerdotem fuisse scîoliseriores hallucinantur. - Hunc pergunt quatuor ’uxores :duxisse: filiamBrâhmani ex qua Vamruchim maudit, ex filia Kshatriyi Vikramcîrkum,exhfilia Vaisyi Batlim atque ex Sûdrâ denique uxare Bha’rtn’harim. Ho.

rum primus Vararuchis sapientissimus, ut volant, Vedornm partem ,com.mentario amplexm est, et librum composuit ethicum: igitur procul du-bio idem est quem grammaticam Prâkritam camposuisse constat. Vi.hamâdityum porro regnum suscepisse et Battim sibi adiunxisse mini-strum tradunt; sed in hoc denuo errare videntur et personas et temperaconfundentesz. exstat enim quad Bhattikâvyam vacant carmen gramma-ticum, Rémi res gestas simul exponens, quad Bhartrihari cuidam gram-matico aetate Posteriori tribuitur (Asiat; Besearch. X. p.436.) atque exhuius carminis nomine fiatrem Bhartriharis nastri idivinasse existimoBattim. De-.centuziarum denique auctore eadem fere quae supra attu-limus, Padmanâhhus apud Rogerium fabula-mm eum voluptatibus sum-

mOpere fuisse deditumiet ultra trecentas uxores duxisse. Pater igitur,in filium minorent, ex quarti ordinis uxore natum, nimium sere-rus, vitam eius dissolutam reprobravit, quo facto Bhartriharis, uxori-bus repudiatis, sententias nostras non composait quidem sed ex multis

VIH PRAEFATIO.libris aliis collegit. Hoc unum ex eiusmadi farinae fabellis teneas ve-Ilim; nam etsi Sataca haec ad genus dicendi sententiosum stricte nonaccedant sed ita sint camparata ut unus idemque poeta tafia couderapotuerit, facile tamen inducor ut credam ea iam antiquitus ex aliiscarminibus excerpta et inter se conglutinata fuisse, id quad de omni-bus sententiarum collectionibus antiquîs valet, quae postes demum ool-

lecta, vira cuidam suae aetatis sapientissimo. salent tribui. Eademmodo sententiae et adagia in V. Testamento Salomoni, Arabica - veroMidi aliisque hominibus sentis tribuunmr, neque in tali fama, nisicaussae vetant idoneae, facile negaveris, partem saltem illarum senten-ttiarum ad auctorem oui adscribuntur referendam esse, quad equidemde secundo potissimum Centuriarum libre crediderim. Hacc fare suntde auctore carminum quae dicenda habui, debilia quidem et manca:etenim non fluviomm tantum quorundam ea est canditio ut fontesignorentur, sed habent etiam artes haec fata, ut, quando ad posteraspropagentur, hi quidem ipsas doctrinas satis accurate servent, quae veroad eanmdem historiam, ortum, progressum et incrementum pertinent, *ca fere negligant omnia. Eaudem sortem experta est Indica eruditio,cuius origo tenebris adeo est involuta, ut ex illis reliquiis quae hodiesupersunt atque ex veterum in rebus Indicis inscitia, vix quidquam certipossit erui. Qua’e quum ita sint, reliquiae grata sumamus manu atquecas praesertim quae ab nativam suam pulchritudinem ad posteras deveniresummopere merentur. Atque hoc de Bhartrihare inprimis testatur virin rebus Indicis omnium doctissimus Colebrookius, Sataca eampotissimum ab caussam Hitopadesi editioni Srîrâmapurensi adiecta fuisse

ait, quad egregiae in iis morum descriptiones deprehendantur et quadnitor insuper poeticus, parciare quidem manu quam in multis operosisIndorum carminibus dispersus in iisdem inveniatur, sed qui lectores eomagis posait allicere Hoc praecipue dicendum est de libro qui Nîtiinscribitur, cuius sententiae et argumenti elegantia et dictionissuavitatereliquis longe praestant et quem multis de caussis antiquissimumpute, cui postea sese adiunxerint libri Sringâm et Vairagya, summi

PRAEFATIO. IXinterdum frigoris pleni. In primo libre Sringâra, sive de amoribus,solitis imaginibus laudantur mulieres et vituperantur, earumque natesmagnats, lotis similes oculi, tumentium mammarum anus sexcenties oc-currunt, in qua re miramur sane poetae Indices, ces saltem quibus visingenii nulle mode deest, quad talibus ineptiis certant et ,,toties revoca-tos eandem rem dicunt cemmutatis ver-bis et sententiis." Quod multomagie de libre tertio valet, ubi repetitas semper, imaginibus frequenterputidis et pingre quiddam sonantibus, sordida illa Yoginum devotio de-scribitur. Verba, quae Ilgenius (in opusc. philo]. II. p.70.) de poetisGraecorum gnomicis protulit, apprime hue faciunt: ,,Mirari subit, quo-modo tot poetae in tam vili orbe merari potuerint, et quidquid in iiserat ingenii, id non rebus praestantioribus, quae amatum aliquem poe-ticum ’admitterent, dedicarint, sed in res transtulerint, quae nisi a pietate,

commendatienem habent nullam.” In libre secundo contra legunturadagia vere acuta (cfr. vs. 3. 7. 8. il. 16 rell.), inveniuntur sententiae

- morales quae ingenium exprimunt cum quadam nevitate et gravitante,quae laudem doctrinae, bonestatis et omnis virtutis celebrant cum grataquodam et perspicuo acumine (cf. 4. 5. 6. l2 et rellv.); prestant fabulasAesopicis similes, quibus clausulas addit poeta, non tales quidem qualesMartialis sut nostiàtes salent addere, attamen suavitate sua non destitutas

(ut 57. 62. 98); adsunt epigrammata ut ita dicam historica, sive histo-riolae versibus enarratae (v. c. 67. 82. 86); mythologica denique de-prehenduntur permulta, quae fabulosa vocari possunt interdum, sedrem de qua agitur probe illustrant (vid. 10. 15. 27. 28. 29. 38. 68.69. 72. 85. 93.). In omnibus vere hisce sententiis egregia latent ad-înmenta ad mores Indorum antiquiores depingendos, et, quad rei ca-put est, ad intimam linguae Sanscritae scientiam comparandam, quibusde caussis et nos, qui iuvenibus imprimis doctrina provectioribus pro-desse volebamus, Bhartriharim, quem academicis lectionibus perquamaptum censet Schlegelius (Reflex. p. 163.), denuo edendum curavimus ettextum, ceterequin rarissimum a pessimis, quibus scatebat, mendis pur-gare studuimus.

b

X PRAEFATI O.Iam de auxiliis mais, in hac Satacorum editiene usuesum

t et de iis in genere quae ad crisin pertinent panna dicenda suint, prac-cipue de manuscriptis Codicibus qui Londini, in collegii mercatorumin Indium commeanüum Musee (Eus: India Hanse) assenantur et vi-rerum anusvis regionis doctorum usui summa, cum liberalitate permit- ,tuntur. Codices Bhartriharis, praeter unicum Taylorianum, Gaikava-muses omnes et a vire immortalis memoriae Celebroekio Museo donati

«un. Inter bos Codex optime notae et a nabis princeps habitus isest, scriptura Devanagarica exaratus, in Catalogo numero 179:1 si-gnætus, omnes Bhartriharis sententias complectitur cum commentarioperpetuo. Scriptura Codicis paullo recentior videtur neque librariusannum que membranam descripserit Nos litera A cedicem di-stinximus, cum editione impressa quam accuratissime contulimus eiusquescholia descripsimus, quorum apographum sellera Stenzlerus. cura acdenuo, tempore urgente, perlustravit. - Secundus Codex,quem B nominavimus, in catalogo numerum prae se fert 1987 et pras-

ter alia quaedam, ut fragmentum, integrum Bhartriharisopus sed sine commentariis continet, seriptura devanagarica satisantiqua, Samvat 1604, hoc est aune p. Chr. n. 1547 conscriptus. In

,lectione quidem insignis est aestimandus cedex, quippe cuius librarius’complures ante oculos habuisse membranas possit videri ex quibus tex»

mm quedammedo criticum concinnare studeret, vocabulum aliud tians-figende, aliud abelo notando, et variantem lectienem uncis, hoc mode"x-’-x includendo. Quum tamen ce non processerit tut sphaknata evLtaret. pessima sed saepenumero intolerabili negligentia atque ascitanfiaverba vitiaret, scripterem existimo venus quoddam exemplar criticumnegligentius transscripsisse potins quam sue ipsius iudicie ac crisi fuisse«un. Ceterum centuriae in hoc apographe longe ultra centum versustranscurmnt: Vairâgya enim 123 exhibet disticha, Nîti 106, Sringâra

121, in ut librarius aliquis recentior hoc codice usus, centuriam tantumdesideraturus esset dimidiamh ad quartam si placuisset digerendam. Nosvero versus omnes, qui apud alios desiderabantur, exsulare iussimus:

PMEMTIO. . ’ Il.surit enim passim ieiuni et merum, ex more recentiorum poetarum,agamesçokjgam continent; ulceribus laborant gravissimis neque nllo me- f

tre, nisi ooniecturis factis audacissùnis possunt adaptari; sunt praeterea

obsouri plerumque et sine scholiis intellectu Nam quidaenigma sibi velit quale vs. 70. exstat, videant me acutieres:

and ad aâ «à mm: l Ifa;- sur? m au qui un au’ au n

Alius cedex, litera C netatus, in Catalogo ne. 1549, librum Sringâramtantum continet cum cemmentario. Litteris Bengalicis et quidem negii.genter scriptus est neque annum prodit. - Eundem librum de amari-bus praebet Codex D numerum 1378 in fronte gerens; scriptura estDevanagarica, scholia adsunt eadem, annus autem que exaratus est,Samvat 1855 sive 1798 past Christum. - Unus exstat liber e colle- ictione Taylariana no.140. a nabis T notatus, quem strictim tantum in.speximus. Integra quidem Sataca continet apograpbum sed misere vexataet versionis tantum in gratiam, ut videtur, subiecta; hase autem versio,litteris devanagaricis, üsdem metris et rhytbmis praeterea finalibus in.structa, dialecte quadam hodierna cenfecta est quae vel ipsi Shakespeario .aliisque viris dectis, qui idiomatum vulgarium cegnitienem sibi compara-verunt, ignota fuit. Ordo denique versuum in Cod. quam maxime estturbatus, idee ut inutilem fers laberem instituat qui apographum boccecum aliis velit conferre. - De Editione Satacorum Srirâmapurensi eademdicenda sunt, quae iam vir clarissimus Aug. Guilelmus a Schlegel in me- .dium protulit de Rameidis atque Hitopadesi editoribus. Idem enim Ca-rayas et iidem farsitan littorati Indicî, Panditi nominantur, fabularumtaxtum prelo paraverunt, Bhartriharis etiam disticha e tribus, manciequidem sed sese invicem supplentibus, Codicibus Met. primi evulgaruntetHitopadese tanquam appendicem adiecerunt (Srirâm. 1804.). Etsi vero

hi decti viri omnibus muniti præsidiis ad crisin aueterum Indicorumaccesserint, queritur nihilominus Schlegelius, bos esse in primis editie-nibus parandis negligenter versatos. Et recte quidem queritur vit acu-tissimus. Nain Bhartriharim quad attinet, metra portentasis lectionibus

be

xn PMEFATIO.violarunt; glossemata in textum, genuina lectiene neglecta, receperunt;versuum erdinem turbarunt; vocabula false baud rare distinxerunt;scholia in librum Vairâgyam vitiis plena imprimenda curarunt; confu-derunt alia, alia ad lubitum omiserunt; textum denique typis expressuma sphalmatis typographicis non I ubique purgarunt. Gravis sane ac-cusatio, cuius tamen cemmentarius nester in quovis fere disticho prae-bebit argumenta. Rarior praeterea facta est editio illa primaria, quamiam post vulgatum per duumviros clarissimos Hitopadesum, vix ac ne vix

quidem in manus tironum venturam esse speramus: in eruditorum con-spectum si forte cadat, ii sane ubique videbunt iudicium nos nimis seve-rum non tulisse. -- Restat ut de versione belgica, quae duobus sacculispraeteritis et prima fartasse quae ex lingua sanscrita in Europaeum sermo-nem translata ubquam apparuit, panais agam. Est baec Abraham; Roger-ü,sive potins Brêbmani Padmanâbbi, cui omnia sua debet Rogerius, inlibre, cuius versione gallica utor: la porte ouverte pour parvenir à la ’connaissance du paganisme caché, trad. en franç. par Thom. (le la Grue,Amsterd. 1670. 48’, ubi inde a pag. 291. libri Vairâgyi et Nîtis legitur

paraphrasis. Religionem christianam propagandi caussa aune 1630 in jIndiam tetendit Rogerius et in urbe Paliakatta, in regiene Carnaticasita,’ decennium fere commoratus est ubi ex sacerdote, quem mode ne-minavi, brahmanico, linguam lusitanicam edocto, compendium non modemythelogicum sed versionem queque Bhartriharis, prima de amoribuscenturia praetermigsa, fando accepit’et concinnavit. Hanc quidem in-terpretationem, etsi ubique fare picturae partem aversam satis pelluci-dam repraesentet et paraphrasis potins dici posait, magna mihi fuisseutilitate ad sensum in dubiis lacis universum captandum, ingenue fa-teor. - Sententias denique selectas Loiseleur de Langchamps chresto-matiae suas inseruit ex Edit. Srir. desumptas et vitiis gravioribus pur-gatas. Atque haec sunt in nove textu concinnando quae mihi adorantsubsidia, quibus quomedo usus et qualia secutus sim praecepta critica,indicabo et religiose, ut par est, cum lectoribus cemmunicabo, "Cen-sendi indicandiqueq munere, verba sunt Ruhnkenii, sic fungitur aliquis,

PRAEEATIO. V Xlllut van "a falsis et suppositiis discernat, fraudes suis vestigiis odoreturet demonstret, iobscm’is sive rebus sive verbis lumen affundat, depra-vata corrigat, Îlaudet recta, deprebendat vitiosa;" qued quidem prac-ceptum tut in Ilibrls Sanscritis edendis omnibus valet ita maxime inBbamibafis sententiis, quippe quae, ad publicam instructionem aptie-simae, a ’multisl desCribebanturv et vitiis ideeque laborant gravissimis.

Primum vere, rem altius ut repetam, ne bec quidem dici potest quo-medo se invicem sequi debeant n’es Centuriae, quum ex Codd. Msttisnil certi de bac ne posait dici. In codicibus C et D librum de amari-bus tantum inveninrus, reliqui autem, literie A et B insigniti, Vairâgyampraepenunt, Sringâra libre collectionem claudentes; sed ordo ille abconstitutus esse potest bomine qui libres, per se abselutos, postea cen-iunn’t, tametsi Rogerius Vairâgyam queque Nîti libroianteponat. Scho-

liastam in - Cod. A si; audiamus, Vairâgyam ille solita formula claudit

û mm aga m atque eadem repetit in fine Srin-gârasataci: in libri tamen de oŒcüs clausula banc centuriam par-Mansappellat, et, qued in aliis libris neglexit, Commentarium finitum decla-.mnsfirn’êtafîunaîfîfifiuaaiaafiamausfinâzafimàïàa

am me W n oui addi potest eundem commentatorem insole de officiis libri initie fusius de paeta narrationem instituere, inaliorum contra libromm capite- rem tacite aggredi, ita ut meritosputarepossis cum Nîti centuria totam incipere collectionem. Sed omnesbasce rationes, iamiami-sibi oppositas nil probare, quilibet ipse videt,inprimis si statuamus-Nitisatacam antiquitusselum exstitîsse,’ quarecan-

sultius visum est, ordinem quem Edit. Sr. induxit servare, primum, neintegrîs transpositis maier eriretur confusio ac discrepantia, deinautem quia ex mente Indorum nos egisse putamus qued iuvenilibusnequitiis. incipientes ad aetatis officia et morum praecepta trans-gressi devotione senili ac peenitentia, ut salent illi, finivimus fartassedenique compilater ipse de oonsilio collectionem suam ab. Ëgwrmo’ïç au-

spicabatur carminibus, que lectores ad reliqua queque alliceret et ex-citant. - lies pont-o non minus ardua erat singulas cuiusvis libri sen-

XIV PMEFATIO.tentias -ita inter se connectèrent responderent cuiquedecadî impositis. Disting’uîtur centuria quaevis in ,decem capital sminera suis quaeque titulis’inscripta, contra quam ’distinotionem liber

de amortiras in ce tantum pugnat, qued décadem non 1servavit sed capitaplus ultra decem versus prolongavit, interdum, vert), ut- in tempestatumdescriptiene, intra buna mimerait! se detinuit. In Ed. Srir. lemmataibidem reperiuntur ubi in God. A, quem in Sringâra sequitur illa,prestant, ita ut in bec libre nec mutandum «sa quicquam, neque ordo,quem Cod.*B perperam’ observavit, notandus. In libre tamen secundo .editio inscriptienes prorsus’ omisit’, et recto quidem, portentesum e-Cod.

B et Taylariano erdinem scouts; in tertio demum libre ’buc illuc adscrî-

psit lemmata, ad Cod. A denuo recùrrens, ita’tamen ut saepeinterspersa sit sententia quae cum titule nulle mode concordet. Quaeemnia quum ita sint, capita. in bisce libris: minora .ad sensum in-scriptiombus indicatum redigi debebant, versus interdum transponendus,

interdum transfigendus, saepe etiam ex alio loco, imo ex secundolibre in tertium transferendus, ad quam rem magne sane adiumentofuit versio Rogerii. Nam etsi base, in singulis insto liberior, saepe-numere ne sensum quidemmrecte indicaverit," tamen. in ce praestan-tissima visa est, qued decades beneïdistinxit et distichon quoddamemittere potins maluit quam seriem turba’re genuinam. In digerendisautem hoc mode sententiis eadem criai atque in variantibus lectionibususus Sun), scilicet ut versum rien reciperem, nisi duaè saltem vel plu-res adessent aucteritates, quae suum.cuique lecum adsignarent. Quodsi’semel vel bis morem buncœ violasse videar, in nous rationnes reddidi,quibus argumentis cemmotus equidem fuerim ieiunae alicuius sententiaeloco interserere aptiorem: erdine enim, qualem Edit. exhibet, semelturbate, nihil sane refene opinabar qualem. versum alteri’ expunctosubstituerem dummodo locum suum’ apte tueri posset. Ne tamen lector,

editione Sr. neurus, in hac re dubius maneat, tabulam- in fine opusculiadieci synopticam duorum librarum, ad distichorum erdinem anestra editione omniuodiscrepant, ex qua tabula simul apparet textum

sarmate; i t - xv lavulgatem Srirâmapurènsun B. et T, in Vairâgyoautem illurn quem litera, A nomma. presse sequi, ita ut editores ad"Centuriarn de Immibus’redig’endam. ipso Cod. B usas fuisse. baud airai;

fifi mcmarmmsçquumwero. in lestions non eademinter rumineneCesùuiiu; exista, sedL.Edit-. minium quantumzdilïerat etalia prorsus scholia, quam in Cad. A leguntur, praebeat, tertiu’mquod-dam inanuscriptum pro norma babuissc omnino putandi sunt editores.Versus denique abundantes ex Cod. principe A et Edit. Sr. in sup-plementis collocavimus. Prorsusienim absonum esset Centurias vocareBbartriharis sententias ;si kvel unus. versus numerum centenarium exce-

. dent; in. annualisassions tamen disticba ablegaçe neluimus ista, ne.proquuriis’haberentmj omnia de quibus non constaret: singulis cete-

rum-adndtaüonbpnostmsedeas vidimus. .p p ’ ., r V v» Gravionis augustin ne critica momeùtiest metmn’rmratâe, quant A

(pi neghxerit, inzlegendis pecus et quid dicar’n in er’nendandisbaerebit. «Soient enim in opere longe xanthine ’friE’TçolÇ uti seriores , .

poetae Indioi, pressertim inscritenüesn vpeeseosgenere. eadem quequeBbartrxibaris sataca metrorun. varietate insignia, mut, de: quibus, cui-que disticboï œhm::M’mbpomœf cogmur, panna dissonera libet.’Potepamuequiâem" lactates îad Calebmola’iP tractatum- on. mais and :Praa

. cri! Bas. VoLX.) et ad doetum’ [amorti in HitopadesumCommentarium ablegare, ubi metra illa pag. 197. ad normam suam re-vecata simt fere amnia, at quum Kalidâsi opmeulum Smtaboüamdictnm.

cuius apograpbum arnica debemus StenzIere, nondum in vulgus sit pro-hmm, hardingratum fœe.:epemnrus, qued en ille de matais compendiole,celebern’n’anr poetae adscripte atque ex sebeliis, .praecepta bueilluciinspergam,’ quae etsi rem dariorem non reddant, leges tamen lcontinent .firmissimas..ad quas ïœatio dinigi debeat poetica. Queniamvend scientia metn’ca auditu pereipitur, Kâlidâsus libdlumsuum, in cu-

ius praecepis. Pingalnm aliesque sequitur antiquiores, Srutabodbam no-minasse narrat.

XVI ’ PMEFATIO.Wmmmâmgwa.-..WWBÇHÊIWWII

Quadraginta versibus, quos dicimus memorialibus, constat tractatus, itaut unequoque disticbo metrum quoddam, voulus nomen ac mensuramexbibet, absolvatur, praeceptis quibusdam de pedibus bunc in modum

praemissis: v siW mais, à! smsz’ùânm: a r . a

Hoc est: q est sigla pro tribus longis (Molosse ----),v’:[--pro tribus bre-vibus (Tribracby env), aï pro prima Ionga (Dactylo-UV), a pro primacorœpta (Baccbio v--), a pro andin producaa. (Ampbibrachy o-u),ï quando brevis syllabe media»: sedem oocupat ’(Arnpbimàoer qiu-, est

enim a compendium scripturae pro m), a? ubi longa in fine sa: (Ana-paestus mm), a quando ibidem mon [Doum habet (Antibaccbius --v). --JSingulos porre regularium metrorum, praeter Sloci epici et Aryae, pe-,des per tres syllabas dispesci constat, quarum quidem compendia- sivesingulas litteras inter se connectant Indorum metrici, in Duali positassi farte iterantur, quam rem tironum, tali brcviloquentiae non adme-torum, in gratiam exemple reddam dariorem. Versum Sappbicum: v

-vq-II-uv-v-ui ’Indî hune in modum secarent:

-s-j-...,’l..-.,j-- V .sive siglis suis Fig-fit redderent expressum, quorum. literarum par]. Dualis

nota insignitum docet duas superesse langas syllabas, au: enim sive alongam significat. Magie vera ingeniosum est sed aenigmati fere simile,quando pedum numerus vocabulo quodam, ut ita dicam, technice in-dicatur, ut in metro e. g. Maluîmâlitam (Mallimîth. ad Sisupâlab. 11,37.),

cuius baec est norma, par regulam una cum nomine expressa:

uvulvva-u-l-u-l-V-I-U-IWWHËIÊHÊÊHËMÊIËI

PMEFAT 101» 12V]! ’ad verbum: in que a" gemma» tune, Vedorum (bac est: ad numerumborum libremm quater repetitum) Mahâmdlitam est. - Sed iam ad

[poetaenostri Bbartribaris metra propius accedamus atque ab antiquio-films quidem incipiamus, inter quae primum locum’ occupat; . . ,

- I, 1. flouas .ept’eus.’ Pertinet vero.. baec species, ut sac quaeproxime sequuntw, ad .primam metrerum classeur generalem, cuius pedes

temporibus componuntur, unde mm; dicitur; secunda sivem; nominata, omnia Icomplectitur metra quae s’yllabanrm malien)scanduntur.’ Sloco satis frequenter eutitur Bhartribarisr35ringâra ,11. 113.

14. 16. 20. 29. 31. 60. 61. 68. 73’. 74. 75. .86. 86. 90..99. Nîti 1.11.21. 24. 25. 43. 47. 56. 74. 83. Vairâgya 2. 9. 56. 90. 94. Supplem. 6;9. 12. 14. 20. Nolo quidem leges huius disticbi, iam’a multis viris doctis

tractatas repetere, neque enim variat Bbartribaris slocus ab slocis malici-ris constructionis; ca vero quae forte liberiora surit suis lacis ,notabun-tur. Addam tamen regulam Mallindtlu’ (ad ,Sisupâlab. 19,1.) ex qua in

omnibus pedibus syllaba quints compta, sexte producta esse iubetur; inpedibus secundo et quarto autem syllaba septima bravis. Peccant ta-men haud rare centra syllabaire primi et secundi pedis iangam poetae.

En r. i : , ’ V , *W "a and sa ses «sur saïga-an u

A me a MW assai tu, À2. Sloco maxime cognatum et versui Veterum elegiaco quedam-

mode accedens illud est qu9d m nopinatum, in singulisaententiis, utpote liberius,- satis frequens, in carminibuslongioribushueilluc intermixtum compara. Distichoni quemadmodum ,Slocus in quaetuer, dividitur membra, am; quorum primum tertiumque tribus pedi-bus sive duedecim temporibuS, Haïti constant, hoc est syllabis brevibus,

productis. non obstantibus, quae in dissolvuntur matras. Membrumsecundum, octodecim, autem catalectimm quindecim mâtris ab.solvitur. Regula KâIidâsi, quae schema simul. praebet, baec est:

:Ë-Vlczsl::"""l”l°wl"l3-..,l..-l.,l--l.

xvm a. ramure.à aman au? stemm a un tsans sur me quarrais a «(en n

In. singulis pedibus confer-maudis, dummodo quatuor mores continent,cum maxima licentia ’versatos esse videmus poetas; bac lege tamen con-

stricta ut bemisticbii primi sextus pes Amphibrache semper vel Proce-leusmatico saltem constare debeat, qui in primo, quinto et septime pedenunquam jeccurrunt. Proceleusmaticum a pede tertio utriusque bemi»stichii omnino abhorrere Lassenius censet: exstat tamen Nîti v3.31. Pessextus denique in secundo bdmisticbio une constat syllabe brevi. Di-stiCba hoc modo- compesita apud Bhartriharim babes quae sequuntur,in quibus asterisco notata surit ca quae vitie alique laborant, ut saepiusfit in versibus Aryâ metro conscriptis: Sring. 32. 3’". 41”. 43. 57’. 91.

sur; Na. 3. 30*. 31.135. 51. 84.? Suppléant. w. 13. sa. 19. 21. 22.23. - Quodsi omnibus regulis salvis acatalecticum fit hemistichium se-

cundurn, quale est Sring..27.: l ’ . ’H 2.321323 :ællæ331332I3:3lc:s :Avâgüivocatur metrum, ’qua serioris aevi poetae magis Idelectari viden-

tur et de cuius struCtura docte egit Emmy ad Nalod. Praef. p.vr. sqq.3. Ad metra quantitate syllabarum vel temporibus Constituta’illud

queque pertinet qued nuncupatur; species re vera Aryâgîtis cu-ius tamen licentias ’respuit atque ad secundam metrorum classem viammunivü. .Nerma baec est:

uv- uu- v-u - vv- --uu wu- v-’--vv- uv- v-v - vv- -Uvpedes ternis iam constare ubique syllabis vides, quae tamen quatuormatras efficiunt; leges praeterea praecipîunt membra Cretico let Iamboclaudi, quibus abscissis sex tempera marrent sive morae in minoribus,acta in maieribus membris. Hoc sibi Vult regula in scheliis ad Gira-takarp. vs. 1. 4&1 ara 5mm; Ï (sic enim’legendum), quam pleni’o-ç

rem dabit Mallinâthus ad Sisup. 16, 1. coll. Colebreok. in Asiat. Tics. X.

p. 404. seq. Atque bac. illud ipsum metrum est, cuius nomen Lasseniusnon invenit (ad Hitep. p. 199). Bis tantum in Bbartrib. sententiis

exstat: Sring. 82. et Vairâg. 57. » ’

PME-PATIO. Il!II. Faciliora omnino surit men-a ea quae Colebrookius et Las-

senius monosehematioa appellant quaeque non syllabarum valore sednumere metimur.... Tetrasticba possint vocari, pedes enim paribus, syl-labis quater eadem orins recurrunt; attarnen quum litterarum conta-ictus. euphoniae in! simien. Ain..caesu.ra ac. ternit sushi somper oh-sermur, tmeliusqutirpae mettra illa Indorum more tanquam distidra con-

. aiderentur, quam et nos singulas versus partes membra potins, sive li.usas interdum et cola appellarè maluimus, quorum bina bemisticbiumconstituunt. Dividuntur baecce mena, secundum syllabarum in quo-vismembrp .numerum. in gantera divans. quorum qued in Connaisnostris prirrrum in censurn venit Hendecasyllabum, Trùhtubh appendus.Huius, Kilidâ’si erdinem si sequimur v

, 1. Prima aporie, salin! vocata,’Bhsrtribaris utitur: Sringzi3. Nîti

40. Vair-agrafa. tScbema bac est: . v * ’ .- ’ » trama-vint quater reparu.cuius regulas bocÀmodo. proponit Ka’ùdrîsas (vs. 17. coll. MM. ad

Sisup. 18,1.)z,. ne?" ariîfr suait la se:

mana mufilm: mafia; et murât m W nquadsi sarta syllabe corripiw, o comice pulshm.’ et eadem 0Mpœt couvant; si laypotrncsr’s fil, a terrera! in quarta et septum: [cette spee

ciem Sâlinîm appellent metrorum gnan) pro, quatuor pomma,qui scil. salis, pro septemtrmulierem alloquitur poeta, ut salent Inde.

l mm magistri, nosin sequontilnts talia emisimus.

v " 2. :Ex oritur metsutn Indiuoairüsi mode tertiam etseptimam corripis hoc mode: ’

r v, ---»«I--»-.Iv-vI--n . » aMallinâth. (ad Sisup. 14,86.) pedes indicat: m m mm .Kâlt’dâs. (vs.19.) praecipit: s I

ce

1X , PMEFATIO.au? W un; r 1W 611153 nazi a m. ’

in qua ter-lia, sarta, septima et nana con-z’piuntur, banc Indravajrâm ap-

pellant. Utituf Bhartriharis hac ’- menSura in locis bis: Sring. 18. 22.54. 78. 92. Nîti 15. 33. 50.68. 63. 64. 65. 100. Vair. a; Suppl. 2. 3:8.

3. Si etiam primi membri pes primus mutaer in Amphibra-chum, men-nm appellatur Upendravajra, apud Bhàrtrih. Sring. 23. et

Vairâg. 84. encans. Norma est:- * o- v v-vl-wlv-vlb-llet nomen videtur metrum accepisse ex Giugovïnd. t4, 4, 2. ubi in venueadem mensura concinnat’o legitur fulmen, ad quam rem facitobservatio Colebrookii l. p. 406.): where the stanza hue the appea-mnceïqf beingï a (lactation, it might be conjectwed that die dehonu’na-

lion. qf the measuœ was originally assumai fra»! ’the -eæample. Haccigitur coniectura si. speciem aliqüam veri hàbet,e2et’ habet sane ut equi-

dem puto, infra enim aliud huiuse generis exemplum depi’ehenditur:post Jayadevum saltem vixit qui Smtabodham, Kâlidâso Aattributum,composuit, quad carmen Upendravajrâm explicat (vs. 20.) nomine eiusaddito. Neque tamen exinde consequitur omnes, ’ qui hoc metro mi sunt’

poetas Jayadevo posteriores fuisse, potest enim hoç solum nomen, ex Gî-

tagovindo desumptum, mensurae 2antiquiori indîtum fuisse, ut exemplo’ probari potest: Sic metrum Kulahansa ’(Colebrook. p. 470. VIH. no. 7.)

apud Mallinâthum (adï Sisupâlç 6, 273.) novum nomen ex Maghi versu

ipso guai-[31m accepit Kutaja. e - ’4. Permixtumfi quodvis ex duobus metris genus ,vocatur-a-q-flrfit

cuius quatuordecim varietates existunt et eum potissimum in finem in.ducuntur ut rigidior lex, eâdem ubicunque syllaba arsin inchoandi evi-tetur. Sic commixta inveniuntur Vansashta et Indravànsa, Vâtormî [et .Sâlinî (vid. Colelnj. 1.1. p. 427.), frequentissime tamen Indravajrâ et’Upendravajrâ componuntur, quad quidem genus ne? ËE. Upajâù’dicîtur.

Ex regula Mallimîtlu’ (ad Sisup. 3, 1.):

PMEFATIO. Il]www narmât-am umât mm: m: n

E variîs Upajâtis generibus Bhartriharis illud senne] (Nît. 75.) adhibuit,

ubi Upendrawajra ter rèpetitur et Indravajra in ultimo tantum membralocum habet; semel (Nîti 95.) aliud, quo Upendravajra in primo he-mistichio ponitur, in secundo Indravajra, quibus varietatibus nomen,.si quad .habent, non invenio. Alia species Akhyânalct vocata, bis inSatacis adhibita est: Nîti 7. 72. et baec quidem fit, si Indravajrae po.des primum membrum faciunt et dein- Upendravajra ter sequitur; cf.Srutabodh. n. 22. .

r W: sa aux.süaafiïmaâwà n . 4.5. Ratimddhaaî, in unico tantum versu Sring. 24. usurpatum,

maman appellatur, quand’o inter braves syllabes, ut Srutabodh..(vs.24.)

praecipit, prima, tertia, septima, noua et finalis producuntur:

x -v-vaI-v-lv-ll y , -pedes designat Mallinâthus (ad Kirâtârj. 13, 35.): hmm nidem repetens in Samulrashci 4, 58. Verba Kâlidâsi iaddam facillima: .

mati a au»? mil-«lai u

W15! m. a1 érafla aimât W n:Varietas huius metri illa est, qua Bhartriharis utitur Sring. 55, cui no-

men non habeor - . i i-U- UUU -VV 8- -U- UUV -V- U--U- UUU -UU - -0- UUU -U- U2-6. Vatabbdhakam .metrum vocatur , dactylicum Aluminium illud

quad Colebrookio Dodlaakæ-est, apud Bhartr. Sring. 9. Ex Kilidâsiregnla fit, :sî prima, quarta, septima, decima et finalis producuntur

(Srutab. 18.): .

un ’ emmura91mmmais? m a am nau in: W Imm m1.Mallinâ’thus (ad .Sisup. 4, 4s.) indic’at: W mm n

7. Iam sequuntur dodecasyllaba metra ad classem apud Cole-brookium septimam Jagatï pertinentia. Inter baec illud, quad Bruta-vilambitam vocatuÎ’, apud Bhartriharim exstat: Sring. 34. Nîti 42. 53.

87. 88. Norma baec est: i . luvuI-wI-wI-v-n- v ,sive ut Mallinâlh. (ad Sisup. 6, 1.) indicat: m nana; nAuctor Srutabodhi (vs. 28.) productas tantum suis sedibus syllabas enn-merat, neque enim hypotmesis in membris ipsis adest.

8. Antiquissimum huius classis metrum Vansàshtam’ est, in car-

minibus epicis satis frequens, in Centuriis bis tantum usurpatum: Sring. 2.et Nit. 62. Pedes suppeditat. Mallinâthus in Ghantâpatho 1, 1. et ad

Simp. 1,1.:31â’[ a; W sa! a5 ’ v-vI-va-uI-v-n

Pr’Oxime igitur ad Upendravajrâm accedit et ita quidem ut illud cmn.Ewaldio (über einige Sanskritmetra p. 14.) Vansashtam catalectum vo-care possis, quod et Kâla’d. videtur indicare, dam penultimam brevemUpendravajrae pedibus insertam docet (vs. 30.):

* mm W à;Wh ma: W1". a VPgimo pede in Antibacchium mutato aliud statim evadit genus, mi In-dravansâ nomen; utrumque permixtum habes Salamlalâ p. 152.

9. Ad classem Sakkarï dictam, quatuordecim syllabîs membra ef-

formantem, usitatissimum ipemnet metrum antauïalaâ,.bsc.form111a

ad Sisupâil. 4,19. indicatum: 35m m [mut legendpmqueque est ad 7,40. Schema est: v .--vl-va-vlv-vl--Il

PRAEFATIO; t Il"!- In Stutabodho (vs. 34.) syllabae tantummodo productae indicantur. Hoc

metmm, que compasitum est carmen Chaurapanchâsilcâ 140967457909, satis

frequenter adhibuit paæa nester, in versibus videlicet Sring. 1. 8. 1.0.17. 21. 38. 58. 84. Nîti 2.720. 26. 38. 39. 49. 73. 76. 81. 94. 99. Vairâg.

16. 25. 39. 68. 69. 70.771. 75. Suppl. 5. - ., 10. MW metrum .quindecim in unoquaque membra syllabis

constans, ad classem Atisa’kkarî, quae est nana Colebrookia, pertinet et t

bacchicum commode dici poteau: Corripiuntur, ex Smtabodhi regula(vs. 35.) syüabae sax puons, decima item et decima tarda, 17a ut hypot-mesis caduc in septimam et nova and: incipiat in actava (mantes mytbici,septem maria claudentes, acta numeràntur): V

W filai? aï armam a m am W nW mais. est??? en,m nm en afin: un

pedes igitur sunt hi: v tr . vvvlvwlLL-lvnlw-llsive ut Mallinâthus indicat (ad Sisupâlabadbum 11, 1.):mm n In Bhartriharis sententiis metrum exstat 26.42. 53. 56. 87. Nîti 14. 71. 97. Vairâg° 54. 55. 99.

11. Classis illius quae LJshti vocatur metrum Pritlwt quinquiesinvenitur apud Bhartrib. Nîti 4. 5. ,45. 68. 63. Sonat Verahoc. modo:

I IV-.lcu-lc-clw-lc--l-"

MMdtm in Samnkashâ 4, 66-definit: mm cum-y; Il12. iam, quae Atyashitz’nuncupatur classis, septemdecim

syllabes continens, cuius species Mandalmïnlâ in Satacis comparet62. 93. Nîti 48.- Vairâg. 18. 29. 43. 67.. 82. 93. Schema’hoc est:

’ ---l-wlvwi--vl--vI--IIRegula Mallùuïthi (ad Sisup. 7, 74. 9, 87.) sonat: nm mag-ma u sic utique legendum est; pausa natura sua ponitur

1&le l PRAEFATIO.in quarta et decima, quid1vera oceanus et ses: montes sibi valint heic,equidem omnino n0n intelligo. In Smtaô. (vs. 15.) hypotmeses indi-cantur par am quatuor, sa sax, quia sex animi commotianes nume-

rantur, et au septem. . ’13. Mensura, Bar-t’ai vacata, in sententiis adhibetur Sring. 30.33. 83. Nîti 9.28. Vair. 23. 58. Suppl. 17. Pedes sunt hi:

. wvlw’-l---l-v’-lw-Iv-H

Mallinâthi reguIa (ad Sisupâl. 12, vs. ultim.) vitiosa est: m afin-n

m W; la indicat enim vv- bis, vvv 8’ ---,. tri-brachum et molossum semel inesse, sed omisit amphimacrum et in fineEn indicandum esset; legendum praeterea W Fana; I Caesuramminorem cadere in sextam et duodecimam Srutabodh. indicat vs.37.

14. Silclzarinî metrum, ad eandem classem pertinens, in senten-

tiis nostris frequentissime prostat, Sring. 4. 6. 39. 40. 44. 45. 51. 52.63. 79. 88. 94. 96. 98. Nît. 8. 10. 29. 36. 54. 55. 61. 77. 79. 92. Vair.3. 6. 7. 10. 13. 17. 19. 20. 28. 49. 51. 59. 61. 62. 77. 78. 85. 86. 87.89. 100. Supplem. 16. 24. Norma baec est:

’ v--I--’-vaIw’-I-va-upost. sextaml et undecimam pausa statuenda, ut in Smtabod. (vs. 37 .)

indicatum: mafia en mm n ubi domini undecimdiis sunt Rudri, quemadmodum Mallinâth. (ad Sisup. 5,69. et Kirât.

10.630731 à: à?" W: W n. j15. Classis quae Audin-il! vocatur, undeviginti syllabis quater

repetitis efformatae, metrum in serioribus carminibus usitatissimum estMrdülavikflditam, qua Bhartriharis delectatur quam maxime. EntatSring. 5. 7. 12. 15. 25. 35. 36. 46. 48. 50. 64. 65. 67. 71. 72. 77. 80.86. 89. 95. 97. Nîti 6. 12. 13. 16. 17. 18. 19. 22. 23. 27. 32. 34. 37.41. 44. 45. 52. 57. 66. 67. 69. 70. 78. 80. 82. 85. 86. 89. 90. 91. 93.96. Vairâg. 1. 4. 5. 11. 12. 14. 15. 21. 22. 27. 31. 32. 33. 34. 35. 36.40. 41. 42. 44. 45. 46. 47. 48. 50. 52. 60. 64. 65. 66. 72. 73. 74. 76.79. 80. 81. 83. 91. 92. 95. 96. 97. 98. Supplem. 1. 4. 7. 1o. 15. .-Comparatum vero est hac modo:

sustenta. L . - 11vr . ---Iw-lv’-vlw’-I---vI--vl-ll

118111560114: (ad Sisup. 1, 75.) regulam .exhibet: En?sa; n in- Srutab. v8.39. describitur. Nomen huius me-tri denua ex Gitagovindo 4,2: W sût aura-â W mm .eadem mensura compasito carmine desumptum videtur. a .

16. Sragdhanî metrum, apud Kalidâsum ultimum, Mallindtho(ad Sisup. 15, 130.) Sm’gdhanî vocatum, ad Prakriti classem pertinet,

m syllabis quater repetitis constans. In sententiis Bhartr. bisce ad-hibitum est: Sring. 19. 47. 49. 59. 65. 69. 7o. 76. N1fi59. 60. 98.Vair. 24. 26. 37’. 38. 53. 88. Suppl. 25. Scbema est: i

---I-v-I’-wl°wle-Iv--Iv--II

’caesuris minoribus in partes tres ’distribuitur aequales membruml quodque, ita ut post syllabam semper septimam hypomesis fiat, quad

Smtabodh. per indicat, sunt enim septem sapientes

numero. .17. Unum restat thpitâghm metrum, quo semel tantum utiturBhartriharis Sring. 28. Ad manaschematica pertinet quidem, sed adtafia quorum membra inaequalia sunt et ad modum Upajâtis e duobus

metris composifia. Sanat enim: - »-UUU UUU -u- u-- uuu u-u u-v --v- -Vvv www --v- v-- vvv v-v u-V -U... ..

In Srutabodho deest, Mala’nâthus autem indicat (ad Sisup. 1, 7 4. 4, 20.

10, 1.): . .mm usa-RImm W311 u

bac est: genuhato tribracho (a) et amphIhacm (ï) adz’unctus bacchius(a); dei); simplex tribrachus, duplex amphibrachus, amphùnaœr et syl-

labe longa. -s Pauca denique sunt quae dicam de carmine erotico, Bhartriba-ris sententiis praemissa et Champanchâsicae numine, hoc est quinqua-

ginta Chauri, insignito. Unum tantum apagraphum, anno1798 scriptum, Landini in Museo Indica inter codices Colebroolianos

b d

un PMEFATIO.No. 33. exstat, scriptura- devanagarica exaratum et commentario in-structum. Hoc sibi descripsit iLassem’us meus et macum iam ante bos Iquinque aunas describendum liberaliter communicavit. .At..quum tenueadmodum videretur carmen, neque: farsitan singulatim si ederetur, le-ctores posset allicereï; quum praetèrea ulceribus quibusdam gravioribœlabararet, editionem hucusque» detinuizs iam vero une cum scholiis

adiicere visum est, quippe quad in centuriam de smoribusegregie ’introductionis instar esse possit, iisdem ubiqueimaginibus usum

atque coloribus, .tum :etiam, Aquia commehtarius, Pauca si excipias,perspicuus ac facilis ad similes seriqris aevi -paetas légendes aditumparet et magnae tiranibus utilitati fore videtur. Argumentum carmi-nis Ganapas, commentarii auct0r, hune fere in modum statuit: Brâb-manum quendam fuisèe Chaud nomine, fama per omnes:regianes langehuque. celeberrimum, qui rcum’zre’gis cuiusdam filia, magna pulehn’tul

dine insigni, clandestines foveret amores. Regis Sundari, in urbe Kan:chîpura damicilium tenentis, filium poetam fuisse alise addunt tradi-tiones, quae- virginem illam, Vidyâm appellatam (m WScbol.)et regis 75213171111, .th region’e Burdvan, filiam simul prodiderunt.Puella vero, quum graviditatis signa occultare ulterius non ;passet, restandem per delatoresl innotuit, Chaums igitur, regis iussu captus etper lictores ad martem ductus, ais ê» 1:2 wagœxeîiya 2.8’wa gaudis prae-

terita et amicae memoriam ac pulchritudinem quinquaginta distichissibi adumhravit. Confirmatur quodammoda narratio versu 49, nonautem, ut equidem sentio, repetitîs per totum Carmen spa-[fi vocabu-

lis, quae vox mers est, utScholiasta loquitur, mm, - qua admemoriam, pristinae vohrptatis revocandam saepius versus inchaanturpoetae, quam tamen commentarius semper formula mm et simili-bus explicat. Quae vera addunt recentiares: poetam, dum caperetur,fmm habitum fuisse atque regem illum, somnio ne principis natumaccideret monitum, ipsi ignovisse et nuptias dein celebrasse, baecomnia mythicum sapiunt Indorum ingenium; videtur enim ex nomine

PRAEFATIO. ËXËXVIIau effictum illud esse, ut rubis nomes: Kancldpura et puellae -V1’dfâ ex

disticbo priori eiusque scholiis male intellectis. Ceterum carmen hoccecraticum magni vel hodie aestimaxiColebrookius testatm- (Asiat. Res.X.P. 419.) quad ex mes quidem sententia hodiernum Indorum pulchriet venusti sensmïn baud prodit: totuml enim carmen singulis fera can-stat epithe’tis- compositis, per integrum flaquenter distichon protractis,

* quibus nugis bullatis serior mirifice delectatur aetas, etsi non pror-sus negandum est singulas interdum imagines hoc modo inter se con-glutinatas. suavitatis aliquid habere. Nos veto, ïquaniam nulla facilelingua talia exprimere potest verba sanscrits, sensum reddere studui-mus et epitheton in partes suas divisimus, et mode illud, quoad eius’fieri patuit, circumscribere, modo adiectivum quoddam ornatum, pu].alu-nm, praeditum addere potins, quam in artificiosa versionis texturatempos terere- maluimus. Hacc, quae prudentes ofi’endere vix possunt,de satacarum etiam’ veràiane mea valent: casus enim .grammaticos inamplis sententiis atque totam vocabnlorum structuram similibus ubi-que reddere baud sollicitus, mentem atque ingenium poetae percipercsalua: comma mm; est enim latinae linguae indoles ita comparata, ut,id quad omnes norunt’qui rem tentarunt, uberrinmm Indorum usumi discandi presse sequi vix ac ne vix quidem possimus. Veterest quidem au-ctores latinos saepissime collaudat Scblegelius in eo quad mare Graeco-(mm vocabula efformaverint composite, sedhaec, ut pace viri clarissimidicam, a .vertendis Sanscritis haud" magni cant momenti: perlegi equi-dem fragmenta; Lucilii,ïPacuvii,’ Enniique, perlusu-avi les quae Scali.

ger’ tentait in hymnis Orphicis latine reddendis, attamen epitheta quaead ingenium linguae sanscritae composita farte invenitmtur, nec multasaut, netpè ultra classem quam Bahuvribicam appellamus procedunt.quam simplicioremwubique praetulimus’ versionem, ne ineptiarum me-

rito ac malestiarum accusaremur; ceterum autem, ut par est, lacunas,, quae inter et versionem ubique inveniuntur, commentario sup-plendas curavimus. Animadversiones nostras ad! archaeologiam magis

de

xxvm i i PRAleATIO.spectare et eo tendere ut sensum entant lacisque similibus, val aliundeex aliarum gentium poesi petitis confirment, quaestionibus grammaticisintricatioribus, quae minus arriserunt, omissis, libere profiteor: quodsi tigitur Paninim vapulare aminadvertant perspicaciores, id quad raro ac;cidisse mihi spero, id studio mec tribuant velim quo in mores et insti-tuta populorum sempermagitur animus. Neque tamen quaestiones quaead crisin pertinent, omnino desiderabit lector: in Bhartriharis sententiiscodices principes A et B prae ceteris secuti sumus quidem, sed variasaliorum» codicum lectiones in censum quoque vocavimus; calami erra:res vero et: farraginem exinde enatam lectionum, quas vix dicas va--riantes, omnino amisimus. Ex scholiis in Bhartriharim omnia dele-gimus quae necessaria videbantur ad locum aliquem obscuriorem il-lustrandum atque ad, sensum enucleandum; sunt quidem simpliciorailla etl saepenumero aliis .tantummado vocabulis usitatioribus rem cir-cumscribunt, quam 0b causam auctorem, cuius nomen ignora, vetu-Istiorem: quam Mallinâthum aliosque prolixiorum cammentariorum scri-

ptares habendum puto.His rebus absolutis unum, quad aegre tango, lectores quosdam

et mihi quidem amicissimos, desiderata video, ut, quemadmodum masinvaluit, de separandis vocabulis euphonice tantum conglutinatis ratio-nem reddam. Duo potissimum sunt, si .veterem Indorum syllabas se-parandi rationem descrimus, orthographiae genera: aut enim, quad adantiquam illam rationem proxime accedit, cantinua serie scribunt alii,aut textum ubique separant, sed ita ut Sandhis maneat intacts et va.caliurn craris apostraphis notetur, quae quidem posterior clarissimomibique amicissimo Boppio debetur ratio: nos, Schlegelii, Lassenii,Rasenii aliorumque exemplum secuti, Lutramque rationem ita quodam-modo coniunximus ut ea tantum, quae natura disiungi potuerant, seps-raverimus; in scholiis autem eam scribendi licentiam, qua utuntur com-mentatores ipsi, retinuimus, synaloephe et litterarum coniunctiane sub-lata atque ipsis euphoniae legibus neglectis.

Hum-nia. A un:Hacc habui fere de nova quae dicerem Bhartriharis editione.

Neque veto praefationî meae finem imponere possum, quin Tibi, vîrdoctissùne, amice suavissime Ferdinande Benaty, pro singulari Tua etnunquam satis laudando erga me favore, gratias agam quam maximas.Tu enim non moda in schedis perlustrandis et corrigendis tantam po-suisti diligentiam, ut, quae subinde deprehendantur operarum. vitia,pauca sint et plerumque levis; verum etiam dubia quaedam quae mihi

premanserant et calami insuper errares omni, quae Tua est, »sollertia ’atque industria salvisti et benevale mecum communicasti. Meritum de

me Tuum manet alta mente repostum.Scribebam Regimontii Prussarum mense Novembr. 1833.

P. a Bohlen.

au mm ai Mr cmaure mûr tartît" âmfitum: tr A N N rmafiamgsal FIE a’auaanzçuaa rafirïïlîiôllâlêfiafl l W U389]!

m2: gainer?! www Hàmr W 03W

manmmîmaammmmammammmlwlmfiaÊÎ-WWWIqânumuâa-aïtaüfiafialfirîmâwû

mmmmmataînaïmâtmzfit :07WIWw-âtwmîmmmmmugwaWIWWWWWWWWmtwmmmatnafitwmflfinàflîwatfiamæ.wm1mmmmmmuammummwmrmw.1

91à

2 il nm"Watt-91mm:* wmmmmHammmfimzwsfiàwmamaamamlaaâmwmfimsfiqamnn’ mW flafla-ami

WWFËWImania-mm..."

mmmmsaaangmmmmWarrëîafitmaïfùrmfiawfiïsfirfirsfiïâmnmfi

awmfiammummnmmw-amassaâwîmamfiawfimarfiraînfimmznngam-Wlna’âïaïmaîHàWâîaîî’mauâawm’aînngWIW’tfiâîëæâïmÊnaârâramnmaîzgnàq-

WWIQW°IWWÊÎIÊÎWWsûæâflrfiû-rîqmaîaëanaïaîusu

agamis...mm..mmmaeîcfixatïng mamanenflammant 87-35. I W SWING-fi sa n au

Rififi! 51:4 FlÎ I WHÏÈÜ arm-«au: m m mat r en MW rirai:

I r

x 11W! l 3, mpflïrfiuàummmwfilàfiïfiîlfimzqaflfim

Wfiïzaàamaï’ümmahgmnmm.misamtçsfirârmîtmütâraâaafimmaîùm-

,WmmmmmaïmigaznmWÛWWWIÈWIWEËMWËWfiwugnmmewâaaaâuâmàamâ’ammainàs t

fie ÜCË .I -

wwwq mmuiummmaufimzmâmwfiàîmmWaaafiaïfimzmaînnàxçaimmwzmâmâuf-Mnmwfimwfimwlmmlmflmwæufiwfifi-

ammmmfimmæasmisââmâmzmmngwnmummmàâhwl

mwmawmmmmmnmsamits!- mmmîaæmumafi

WWI ’mfimaa’wfimè ,

Mafiaammfintnmué-afiga:mqmfimauâasnfimrfirmfinfiimlàâzufirmâzme’fiuîammawqâmmfiàmaâr

sfimafiraaaîmfiïmlmflîlflamminium-âëâëamcâflâmmmngwûâùïëæfi’

1 151mm"mainammââwfuàînafiazaiùfia’âmmüMâtsfiàmmrflafifiâmazfiûnàu

.aw’rfirafwmzaggmfi

Ü. ,0. ..flâna-am.W’Wfineu .mmwnwmnmærfirmfifiwmWWWWWËIŒHWHÊNmWWËfiâÊramzmaînmu-àaqââwàw

taumnmngazuaâtumfitngüànmmnmmftqatà-mâm:â1fimâwzâuîufim?nïàmfiqaîmug°uam-

mmamzammmmmM:ataîlqâwàaâawfimaîfimnon

WAÎÎQÏÎUÏÎÊFÜW A r ’I

MW-glnliâæmauaî m En?! "tu

mmsfimmâwùmmwfiumlmëW°WlmàmamdaîzmânfùwmmMm:mufinàïiànëwâwzmwawâïà-afiâarââïmuzâmaàuâammaînm°uaïâm°m-

NTIWWWSÎWËEWWHÏWWËWWmafimîîauàmmaînrn

flafla .1 .WWWI21.-MWWmuinm.mfiuaàaïâmæaîîmufiruaflufllflmwfiw

mammàràmâhmmwnâgwæâm.

"W" «5mmrmînefiaîàatuuu’àîfiafiwufiatnàmehâmn

WWWHsawrfiïfifiïàaîaîfi

Mute"mm:mmuæfcëaîâmwfinmtW°Wmfimaîïâwqmmzmuamlamfium(ÊWIWIŒWIHÊWŒÊWW-Mamaflàaflmngnïfiàïiàâmâânnfiààflm-mammââataaaaïmlfiïamtflwwm’wwnfiqmmâwWWW-wm-Ufinqâîtmfilïfiflflîâ’mînxou

www?mmfimâmmfiïàâdufiafiâfimfinlmËIWMWÙWÊIHËIWŒËŒÎÜWWMWWWIÊIËEÎEEÎÎËÊT 1178W mafias"?!

Mammmmfiifimmânmfilfiîmuafiâmnmmëcâî-mmmzmawnmæmfilàaaimznmàmîâmufimüuuu

6 l ,n-ÊŒQ’GTÊWu

mmfàqûawrfiuîfin.

mW-, A .ËUTËITHIÏQIIamiral mm zaïlmtçflmïrfilgïutèmümmfiqûrfiWKWŒËszmzafinïlaïsàïfiiïïànWEWHÏŒWIW:WWBËÎHSFËËËIwwm.muwmaaummæêrWufiafifirammngnmm-W1 maman: alarma:WszëammwznfiàzîâW:Wauaw-W:8Tmzâïàîëfiàsamuun

www ’emmi-W1wmmmnammmzmrqïrfinmfiinmmmmfiumàm-

.WÛEÊWWUÏWWMWÛTIW:nuââümaàîzùïsfitùmnaâaâmwrfilïfiràmwïmlfiïa’ââïmàmzàîmîflmfilfl

mammamumwmemânammzmuümsâmznafiasîflmfiæmæàamufirmasæmàlwrm

WIWWWHÏWWWamarina! .W1aîaaïfiamafifimïlfiutàu

711W! ’ ’ 7mammmfinefiumatnmmamma:mzmmïâïâràâïaârqaymzaîaîngnwïnwwîîïàflmmmmafim’

WWWszmaîlgnwfiuàqfipWMm:mmuaç3ainàîmeârflamlfifiç’mzmmfiafiîaszufizfimgfiîfiâîëmmïfiïàazlgflmfimm-nâràïàazawumsaufaïmmaîtmnàmaæfiamammàwfiïmzmaînzsn

WŒWWmmïrfiramamnm.

WaafimnmuWïfimmtmwfitmfiilmmmem1wmmnmmuwum-WWfiààfimmzænmmmmwmummqamafiïfimwgnmsènwîwmmaanaaawr-mWnâlaîasîa-saawarmcgnwmmfiàfi

mmzawmqammnmzmmWŒMMHïaTo-arznmnaâastmzfimWfiem:mafimaïfiaïafiamnmmmmmafiùfiàfiæfiaïmnwnwfi-WIWszwamzmmzîâaafimanmu’ . -wwwW:,WWŒUÊMQH

8 d U n ummmfifàmïmfiatwfiuafirfihàæam-Mnàüümæâàafiuîfafimmmâaamaâwâ

t àâàmâmmlaîlgflilùmgmfiaïmamsmmwfimfiwmmzâwmæm:W:szmmng°nmzmmfimmmfiïàrârfirmfirmâaamzmzmz

n’eut sa et 1?an am âne-armât

Mm:maînn .WHÎITÊIFIEWSÊW ï

MW:mW-. 5554551! iïià 51151581111911

mmmm-mnwmatzmmmzmatnaaet Wâtâræâïaâïaàqqfimaâmfiamuâlatmmqàfiâmwafimwafiïammatngnâmmààmàâ

nazi-nains: , .i anrfâaîuaa’âmfîrïafia-

mW:HÊJUÎ’ŒÎÊTW

muantmwaîçfiîflmfünaîluaaâmfitamnmtfiàmfiu

WWÊËWJWŒHWIÊHWŒmlmmwmzamesz-mWâïâmànwmmnærârmùmm-Wæàmmsfim mamam-âsfiïtçlëlÈFlflTâaîuîsfiu’aîmaîlgHaflqammzmmæafiâwmfiaaâàmâmaïatwn

f - uîÎ’WJ’HTÎÈWu a 9

fi.° . o R.o.

mmMW” °g7fiq mutinmmwùlafiâtüfiaînàfiaàmmfiàïàààmaEaÊ:mzâflfËlÜTÊfiëîaâæîfiàÊrmzmaîlg°latfi--

mîafimmmfiamzmaîngnaâîmàwm-wmmmnamsufiïàfiamafiâugaWnfiummmâ:WWEÊËWWMIQHWWmmezmaîug°naefiîâmmawzmaîn

Wmnmn ’mûmàfiflâamfiîfiaî

F..Ë à...

WWWMONmmwmuaîsmmlafiasmmWWWÊWWHÊTgaminât WHHÎIQNWWWÊWWWWammmaamzaârammmngnammmfiaatWatùîîflînaon

maffiafiraaerfiaw

MW:amièæîm.° WÊË’FÏUËIWÏII

10 "memugærtfimufænârammaînfiïmaîmzfinmqam-WÆWIQLI WMJWHÊWafiüflë-îîmü:

H?!" -i I’wfimamamâmf

Ê? A fi fi.. .Ësa’àlal’àfizw:

figawaïfimflwfi"" "sur

aèz-àmmmârçnmânmdâsfiêânaîaaîfiugâtWWIHÊRËWWWWWIWWHÎI

,ââîmïafiflîlâëîamfiïmafimfififmaîlâalr-amà-

mafiamâufiwrfimîmîmâamnqmmzêzm

naan . .Ê fi .Q ..

www.aimas ’TWn WWWIIQBIImûmmmïrfinafiârsîfiatlàïâmîfàfiümaëfiwçâîl

g°tWaîWïfimaâïuïîruâmawaaamaîng°nm-

WW’szmmzmmngtnâfi-«IWÂ-ÊmfiàmmmmmngMWafiîunawgmâËw’àunâlaïrm-snamm

Mmmlmn .,mm 3ava: WWH vmamm-"a3"Mmîmzmwfinwmnmmummzmmâïâraïsfifiïâmzmuâmâm:

"Mn-l ,11mugnaaxaîfiærfimîfimummtîëfinfanfafiwmfiâaWWWmWâaëafiufiâaUfimffiï’âaàîfilaitaïâwzmzlaïawufàaamï:awmzqfimwmznsàn

mafiaîgmurftfiîamïæfi’ :

mm.mîmcwïfiwfiruwn

"ÎM:WHÎI9°IWÈwfiîflîmuârumâraï:m:mâïàmnfifiïauzafirâïmurînaafiülfiatârm:

ETHÎIEHWWŒÉEÎÎWQHWW

WWflînaun y (mmmfifim* W48. mmqïfüflflàflïfiuaàu .

mâègflîaâfiçamasrâaîmïfitmæïfiuafiàmmmaflmîffiflîâtmîflîlaurfàfiiüwmmlgflm-

Mmmzmzmwmm:mmng°nmemâmcîîraçfiâwâraàuwMmmnauafiwmfimàqmznn

Mr ÎÎ’ÊFFIÊEFÜÎÏII

1. fi av fin . qI meaæuseuàæfiwamzufizmfifiïmuaîfimfimgfiqmsaw-

mmwmæmmfimmzæmmtfiâwlàmflâ-dflfaïmmràlâwmwfimm-

12 n Mm n.fimwââuzwàmWsàafiâàmmaam-aame?! flflîflîàïïlqfiëliï t HÉWË mîwmïfitma: mon

9 WWWm’fiHfiHÊtaÊŒE-rfigafi’n

www"au"maîungâîqzmîîmufirnafiuîfunâdmufirsfim

WWWWEWWWÜWŒW(alammflîfimlaîâmflîlm-mmsmaammmaçamaqmmmufliflïflîlmmtlg°lmmamzàwàflçîælaîlfiaaîmëîamïzmaînacu

* oÉgaâsumîmfirfiïæfn

mmËW’PÊ: fier ’Wïlfiuqiu

mmmnaîâmflîlnmfàâmfààmâaînuîqafiufimmafiààfifàaâuzamlïtàümnfiflaaâmaufiatngn

Mmmlmsùmflmwflafim "il?!gammaîîînwmunafifingnumwmnQ°Iaïâîfimïïmflîlâaamwiîmfimàmaamamfiw-

Wfiaæzzmzafinmfimmzm-LÛWEËQEÏWH’ÎQ’HËHÏITPÙIIQËII4

margfiguîaamwfàammmaaaw.magnera 581:": I130"

11mn 6 13fizwrmafimammmmfimWmmmmmafiamaæafim.WWWJËEÜWWŒWQËWÜUÊHW-flûtaîaîrqîglaamîacîâfifimfiàûmîmsfim-ufisùlwwmmn’âm’fiîîîwmzâîâ’m ,1würmmmu’àlîîmzwafiaîàïzaîfiazfimâwmatassent

WWWÜW

MnGÉHWÜËŒEÊŒÜÎIIQUI

nûnfiùîammwàüamcîuâfifiaafiafigmmflâwêëfiflïaaîwamwâamfisfààâïm-Ùmflfiûmflîïtfifi’wfiïfiâfimlmflfinmzmafiïhum-Âîàm’àn à: n ngïggauwfi;ngï-W5 I mm: amzsr’ëmmîzasâ: au ce: W:

WÎHWW l Ammmwæmmemn I

m6112 FFT aï mtmllü Il

14 ’ nm"mnmwsfimaaàualàrwmîmmmafinmaâawmwmmâwmmfiïmmmmmmâanfitmnflïsairhflmni ââanüëflîflïëîmîâêfiàc-arîl

âfiqâfitâîîâaaîraaramàmu

mmmnaàaatsfinfiïwfiwlgnmmngnmMmæhfàâafiaâmmmmaîngnmi’ ammzaqînfiwaaâlammqmfiu-IFTÊÎÏ(?)?IRIT:EITHÎMH

mustangs-11W,

W" .1I mûrît W: WHÛÎI "38"mamsamw’wmammnwummammmwîîîm’àfimmmm(«tanzaîazarmrmâîùîqîrzmzâuîaâa

WWWHWMIÊŒHŒIW-WWÊIFITÊWWHÊTHÊÎÙÊTQTÊÊTÊTWUEÊIW-

Wfitmfiaflâfiâüînthmûmarmêzmquzâua

(ËWQ’WI3m W2: 7mnmafifàaîmfiïmufinw

maë’sîamufiïlsfirfiàlmaïqammmamWWWÎËÊWÊîmîIÊIEflUfiIMÊÉŒ-l

wnwmmfiWIwWWImwfi-firàâwmmflâaàfirÈ-Ënmâîzâalaîâmmnav-

mmmmmfizmznwnWÎWËÉËWmaman-898i

«W13 15WÜËËT’EËWË’VÜJËQË

W WWHÎWÊIIIQMmûHÉIÊfŒîffiîIïÊffifil mm

ËWŒÈHWWHWIHËÆË

mafimqâwamaonmût aumzsfiïàârzuïafitnwfiraafifia’é’firfil ara-mâ-àznûmmzaüfizm’amcàafimâmmsfiîïfiâümimâmmwnîmfiaamafinïnngfizfin«mammmmræ° ïwïzmi ÏAwmmmmum imwmi ’

WWŒË’ËIWmarnâmes-81351::

FITÎËTFËICFITQ’HÊRHËEŒTŒIIQMI

mûmaufiratîrfiaïrsrfaaWWHQ’ÎÏH’ÈÎÏI

16 V . lima .mafiwwfimg’àwaàWWHËHQ’Îfimzut-ëin ,

mammmqfimmammm,WÈJÙHUÊNFŒIWFŒÎËIWHŒWWmzmflîtflfâanffiïîêaîzmzmummââflaàng.aïzmràïzïdzzèaqaqîâîaîiafiïïrâruâaaæawzmamwm’ïtâïflâïmzlmm" :uEfZ-vmzqaîaraafi:

fiancènëî’ll » ,

wwwwww.wwwWmîzmmîusoumafimmwpwrfinwwmumâammWÆIWÛMIWWÊWËHWanzwmfinmfimmmæàmm-mmmmngnzîâmlmàfiümmàïwmaîng°naîrqîwaâmïmîaàïaïââïrfiâïëuâïqânfiïaârm

mmngMa-amîausmîmufùfifaïnmgaîàu amamamnwrrîsmfinmuâmmwlâmafiaînàou

mWfiWÊŒWIaÉiWWËHŒWWaiàïaîamâaaî’âmu

mmnamaîâtamàâfiïfàâïmuâïaWWImfiàaailaïaaia-îqafifinmfirâàùmmâ’âïâflmfilflîfiiaâfiâlwëfiafil

WWmuzmfimzmmmmlgnammzîawaàaîrtmnflïn

x (rima l (17"En I "Ë "iïgaimËiï Ï.

"38"mfiÉHËQWîflËÈHÊIÜImeml-ïqammmmifififiî’tflwfiaâârzmfiafififinwmMlmmafimâtmmawqfimafiâmwmümlg°laâwaïfiamïzüuqaaïfiaàaam.m.

mfimmtwtmfiummng.’Wmmfiummmeum-ËTÏÎHEl’rfiÊïuîBau

wwwmW:WHWÉHÛUÊÊÎÆÊËŒHIBQII q

mfiWïÊWŒÊfllmfiâlmfiqmzwadsufiîsmflëfiüammawîrmufsànaïafi.mWWËÎHfima-a’mrfiâwcçufmafinanmümumaavmmwmmaaamzw?3mzafiaaammafinanmzwaà

H311 ’ .WWËW

9mnmm ILWÇÏW’ËWHÈBH si

mûmmmàtfifififigufëfiàïmawfiïæmfinmn

W’mæïfiwzmaæmmWWQËÜHËHÊTÈŒHQ-dmtmzmlWmmuaaâaflaïïlàaaâraâamwâfëïinâfiî

q 18, *j 11ml! .Ï wmmmicgnîrmaahùfàmruwfigzîmqaaîfi:mzamàmmàammzuwzmnssu

www ’W:WWWIŒMImmmfiàwmgâfmufimààmæmmmawgâmummmnmfimmwfââîëxühàrâmâflaaâaçüfââuwrzmaîngnmmfi’aüïfiqfiaîmuaf-

.memmmwmmWWHTETHTsanùn

W1 ,mm -WWÊÊTHÊÊWÏËHSEII

mmmmaârmfiûràamfiââaàwfitmmmlmûfimlgflfimâfiîolïmârmzmaîugn

fiâIùŒaaiüIaâqmamnmaîlghïrmfiàfimrfiaâ-wmumrfiâïnfisfimâfimmflînsàu

qwûaîmfàqamgfi’

fia . fiÊÊ ..

WWWÊHÈMMafiafiwùaîmwèruàmmaîighm-WWWWWIQHWÊHŒ-mm:æmfîmnmânmmüfimmahS’IÊÎŒŒÎEÙWWWÊFMHNQMWW-mmmmzfifitzuüamÊHÆ-WHTISHW’

l mueras...) 19Wmmmwaammawamèrmmatnàw V ’ 1

W1.W:WÊWII8MI xWWWaaïqsa-meïmmzçium-WmflammfisqawzqumüEMâmfiuâWWÈŒÎHËÏMJQ°1FËTËWfifimâïmfiwfiâmïàafilîâwfiràlgnfi-WWEË’ÊWWHÊIËÎWfimnÈH

(wwwWWWJm’aqmfiaiï’îmmâ

WWQËÏÈIŒÎIImmmfimwawmafimmm-Wmmmammam.mmmâuamâmzmfiszmzfiamâmwmæàmmfildàæfiàmmfïfiu,mzærnfîwfàwafiwafzuàin

mimoit pn (à W (RIEN Mm Ilmêmàüfiqfitm’mmrfùmammgmmmzmâæîfimâqfimmaîfemmà

20 q I V 11mnfilâmmwmmmmamfitaWIWÊŒŒIÊTWWmemWŒWÊŒÊNÜHWWŒWËmmaamfirlmfimlmfiwmwzm-fiawwîîæafiîwfimfiærëamàwfifmwfiuïdï-WWŒÊŒŒÊIÊÎWŒTÊIWËNWÙNWW-afiqaamfiïnmulïnatfirfiïfinm’ms-âfimmaïs-enfla mmwmwaamssEaàâràml amaniîazatçîfie-rfifiràmfimafàfiz.nàmfiâznïfifiraâïwrfiïïafiaïâfiafiafiflmm

flafla-munition ,ŒWWÊŒÊMÊNËÈWW-

mW: fient mir 113’511ch

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

CHAUBJ CARMIN IS

ET

BHARTRIHARIS SENTENTIARUM

INTEBPBETATIO LATINA.

. CHAURAPANCÏJÀÉÎICÀE’" CARMINIS, l

- WINTERPRETATIO.v

AV] I”U .

i. Vidxodiç avirgineml illanï, veluti’ filmai .Champaki-fihràm.’ flài’am,

a lexpamae Nymphaeae on ridentern, . tenerrimis capillià omntam, ewÏsomno surrectam, membris arbore Iconcùssis lanÈùidam, - cogito fan-

quam scientiam incufia àmissani. - V 4 l - " ’2. «Equidenr nunc qhoque’lmembrià meis-suà’viter ooùtremîsèquuândo’

- «illam’ ï «dénua adaPicio» lunifàbiemqï nova n idvenzüte insignem , ltuigen-

- Ïtibùsïpapillis et aimmajaulchn’mdinë gaudanæëni; (cuiusfloorpusx per

ignem ex Amoris telis enatum vexatur. - Î .-3. .Vel nunc, truanda illam, cuiusrocùli lotorum magnitudînem Menin;

I queque :tumidàr’um .papillaùun bade-lassa: inédit-,Ântueçrçahcerx

tis eam comprimendovoç ipeîus ehilroti’nsaniens, qüenhadmodumnapis

.rnymphaemrpro lubitu dsculatur. Cm" Î a ’ ’ ’ 4. Illius hddié ’sùm memorï ex Veneriâ Îqolluctafione lattera pandantis,

cuius. pendula: capillorum «antiaé in. pallidum; fluctualmituh .g’enis-- ’dum, furtivam empauma qInUiE’oÇèùltans", blandosrjlacenir paliilitèd

"ficervicibus coniunfinfimzrsz a? ’ l r: - I là: bar in mentem .Ivenit illa, Ï quasi inflations, mmuluh1ïîmagni

peuh stellain; ex pmpter gmdium languidà’m,î circumwlvit;. quae matutino œmPOiezfaciem prae pudord inclinait; ngîovoôfllpa-j randa Cygno; vdumuei armoria llacu;”lotis ornatô, progretditurLIÏ’-’

6. Equidem denuoxrintue’ri-si licent- illamfcuiu’s’ lumim ad main 113- .

que suint protensa, -buiüsque corpuavïten’ervînium Prbpter’ diaturnann

Üabsentiam fehrit-,. lacertis-firmiter illamïnmplectensueque oculoa de-

-.:fle;cteremvùçque:relinqueremïil1am. I N - w ’

. CgI- l !.’ HF’I MIS 1 mur) -

78 ’ I CHAURI CARMEN.l 7. Hodieque illam cogito amatis saltationis choragam, plenam lunam

pulchrâ facîe referentem, prae voluptate membra agitantem, tene-ram, magma çoxis atque uberibu’sx operatam, flucfuante capillorum

.1 ’Iïe Ni f M, f-lw’i -L’r.I .5..:. .1.s.lIJ 2:; A! 5.’c0pia oniaîaixi.a çâ’

8; filins iam inemini, éüfiiâiîd’leèfûlôîiàèêhfi’sï odor ex moschi, cum

leni santali pulvere permixti, unctione undique dispergebatur etcui oculi erant venusti, veluti Perdièum pari, sese invicem rostro

osculantium. l.Q;:.l]lamnhodiei cogito :in Nobiptiatd Jperfiue’nda e117 fini peau-r rùbîcun-

-u .cdamy-graü’ose se moventem, .corpofid-delicatam, longiequeFauditam ocellia;.àmembm- quae tinxerat croco, .santalo et moscho

atque os camphoraceo succo et .betele limpileveriatl. W ,10.1:Hodie in mentem -:venit;.amicae facies, crocço :fpco. adornatalet’sué:

-m.doris, nummgùttuliszeadspmæyg lqmüibusuemæmpfis lasàitudineîëire-

w; mebundisx.Yeluti..1tmde-a.Q;-bis’.quandOu» aconiav. me-Iexpedivit vin-

11. ledie menti obvenant-made illa valèdictio; quam quidem illa hocte,.u: . .cfiua:prae.;iraz;disceàsi, regis filin pulchrîqomaeinïàunem spamvî,

.11.;..annnli»aùrei»loco.: mîvaaùenflîaustuni proœtua.ï ; u à;

12. Cogito iam illam amicae faciem,-;a”mis .elenoËhis inzutraqqe. gena6 l

insignitam, quae ïin cotnpleiu contraria. ex agitationis’impetul cre-H. brisuclariaque- aquàegüttis, ’lveluti,margaritîsë erat con’sperea.

1;. ’ .Blescprdor.. quinine: ipsiusuohliafuüm; illum, ï ex, qmore .enamm adepe-

ctum et membrorum inter voluptatis gaudiaàîtreiùmm; îmœdorir ; -s;pu1chraa. ,mammarunt papilles r post; Idetfactam- Ivestis «oraux: conspi-ï

n: vernis,- et-dentiùm Ategumehtum, amorsiundulanm vestigiis ornâtum.

Lb Illam hodieLcogitoiEfoi’mbsam, ’gyatiosefitvelutiflcygnum iincedentem,

cuius. manne mphicnndaederànt. navale Asoci gaminaeuingtar; .cuiusv ubarumïpapillas :margaritamm sertum meuhbatur et cuius ’pallidae

genae, ex interno.risu suaviter efflorescehant. .I - i15; Iam nunc4in mentem veniunt signa illa,fiex ungniw’n fissu’ris infl-

lius latis coxis, aurato santalonherrime amatis, conspicuaet splen-

r

-.l:i

.cnmn annum. . 059dida v ipsifli mais, manu» :fiulbriiqa, ’nïù’hmî’quümi margent: ret-œxinde

a abire vollétyirpmenyerecùndia manu.;tenebdti.n--I «in ..!.1!!

16. Ipsam hodie solus cogito, oculis ex consperso collynio-Tuiohram,.e mimine lmultandomadqqiansixwlaxgiiëi flafibusi-condeooraœpei-htçï iqua’ae

17.

18.

e çdernibus;nix’iiiiioïï tinctovlmargaritammî sciât; similibus,-wsplenduit etv

(aureis amans brhata.w..-..m;» "10:, a r. -. ». M"Iam absentis memini, 00piosas vittâ solùtae comas; cui mollie de-

-. ciderant :Ïcuiusqumv làbia ritanquamiî nedtar: Idulèev v ridebantz; 1 paella

A v oculi...» .languidad, Î cqiustivenuétumgn .mgnùm..àc.mœ Umanimrum

par margaritamm lineaîïosœlabaturu mm mm a «A:Illam recorder in eandïdoupalatio habitantem, ubi tènebraë expel-lébanturwper clathroe lampadùmzradiantes; in series veluti gemma:splendenteg dispositafium; ’illam’ quae i :clanculum x dixit: àohmu’s ’mihi

- riam est!vquumiavevso-.q1fltuuetî Confusisnpraeqmdbi’esac matu-ocu-

19.

20.

21.

22.

23.

lis exsurgeret. . .r 4 a x . . ;;[Illius hodie inemini corpus pet separatîôniswignem ’eruciatae, puais

bunda’e, hinnulei oculis’ praeditae, linnièuih mima vaSculmn prae-

Abentis, variegatisi omnimodO’ imamentis. Condecoratae; Îflamihgonis -

instar incedentis illius, pulchris insignitae dentibus. .»;. inAmatam hodie cogito florîgeri ’teliswslauciam’ mm, propterionminm.

niembrorum venustatem in campo pulchraru’m virginum Saltatorioprimam atque.agmen dueentem; quae mavissiurum quasi ’poculumerat dulcedinis ex ludo amatorio hauriendaeJ w . É. r n I, ..Ne momentum quidem ’o’bliviscqr Îpuellae: Nîti canîoriâ,: quae

corpore filassata incessiti ac isi- vesürnentorimpedita- fueritëmadido;cuius membra potentissimi Amorîs .ignev adustazç: virginis illius nullo

Vmarito custoditae,- bene’volae.-. Ü x1112: Un: La I. zIam -vero în’menteml siïzrevooo’iilhm .vegisllfiliam, quaorjnœr’, un:

lières formOsas- tanqaam; ’unicuin amoüis- r’eceptabulum and fuit

mata: eheu Brahmâ,: illa tendue puellae xsèparat’ionsukstinseri a me

non potest! V .’Hodierecordor suavehridentem, vpeotocris onerèïinélinatam,l-margari-

en . curium. annum.n. urnmz-copiaràn» colloecandide .splenflentem; amicam illhmîquae pul-

chrum Amoris templutndngrossa, eümium quasiaigniferum Amorem

.a.:..nlàeprqesdl1tàtwn ï b f» - zizi" A z r r . . - w a un" ilsa. nHodieque winvmenœmwvionit HIiusyJexL-voluptatis-Jangùure nonfiusae,

fieu-mi). ceutüin’ facetiis» incundus, modo hot? , lascivienti-- conveniens,

modo obscuris sonis et oratione titubantey syllabisieOnfundendis de-

25. hm fiel in gaudis -vel;in :vitaengerminnîiillamImbrdor, ex"v m voluptatie insomnies. iniutintntemp ,inncuius: ipulcbiàs. Madrague cer-

vices calantica una cum cincinn’is occident; quae ’regio cygno exvoluptuario lotorum lacu’ :p’rogre’dienti videbatur similis.

26.. Nunc (ploque in dici fine; quando illam denuoi adspicio amabilem,3a" .-hinnulei puni coulis omntamJiet nectare imPletum papillarum’ vas-v - Possidentemz’en-Jtun’c iequidem nhque, coelmn euro, neque re-

giam felicitatem. r .27. Iam veramensmea, Deos postponens, admirabili phellae vi quasiWadhaeret: quid ego faciàm? .quamvis scio mdrtem oinni momento

J a hic mihi imminere, tamen o sapientes, maman est et meai pul-

cherrima. V ï e i ’ .î 3 h i a28.2:Hodie ’ cogito amicamy’vquumvitimidi instar hinnulei vacillantibus

coulis, auditâ illa :.per populum prolata fama, ad me veniret et4. tremulae .deciderent ex coulis confusis lacrimae, 0b nimium dolo-

rem faciem deflectens.-J-* l i29.,Illius7mmüni; in..cuius »vel-pef momentum separatione venenum

: Ü "quasi est; quae veto mecum cohiuncta. nectare omnimodo imbutalestquuae, ex amome? lassat’a, ,dentibns pulchra;" natale solum mihi

praebet: quid mihi cum Brahmane, Vishnu et Sivo? . .30mNunqmm5anteaîinihi, madame coulis inquîrenti, in mundo, mu;

1 * -I lierum generibus abundante, visumfuit on tali pulchritudine instru-ctum, quamîllud in amicae facie, venustate Amorem et lunam de-

vincente. ’31. Quid rem ah illa omnibus modis factum sit-mea causa, quumex

32.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

CHAURI CARMEN. i ’ 81regis palatio per satellites abducerer crudeles, terribiles et Yamiservis similes, hoc nec dici a me potest et animum meum excru-ciat.Hoc sane noctu dieque c’or meum angit, .quod amicae meae faciem

ut plenam lunam venustam, suavitate Amorem superantem et Cu-pidinis vulneribus Superbîentem, ne momentum quidem, amplius .

coram videre mihi liceat. A vNunc quoque, licet etiam in alteram vitam mihi sit eundum, agi-tata mente cogito virginem illam illaesam, meae vitae spem; cuiuseximiae iuventutis pulchritudine nullus fruebatur alius.Hodieque illud, genarum par, quod oberrans apium examen incris ceu Nymphaeae fragrantiam cupidum, osculatur et strepitusarmillarum, brachiorum surculis cum gracilitate motis, valde con-

turbat animum meum. ,Iam nunc memini quomodo illa, inter multam gaudii horripilatio-nem, omni studio vigilant, sibi caveret et me adspiceret, quum ego,ex mellite faciei potu ebrius,’ unguium fissuras pectoris orbiculo

infigerem. » i.Mihi in mentem venit tempus ubi illa, vultu ex ira abalienato eabire cupiens, ad ea quae modo dixeram nihil responderet; ubioscularer et illa vehementer fleret; ubi ad pedes ipsi prostratusdicerem: sema tibi sum o amata, ama me!Hodie mens mea vagatur, quid ego faciam? Cur omnino mihi tem-pus abeat cum amicis in domicilia pulcherrimo, Per ’lusos admo-dum iucundo, ubi puellarum cantus, ioci’ et variae saltationes in-stituebantur?Iam vero nescio num baec Sivi uxor sit, an Indri Urvasî, an KrishniLakshmîs; an vero per creatorem ad trimundi confusionem vel excupidine talem virginum margaritam videndi creata sit. ’

Neque sane in terra illam meam, a nemine tactam, spon-sam potest describere: ille solum qui formam in geminis videritsimilibus depingere forsan possit, non autem alius.

il

82

440.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

CHAURI CARMEN.

mm hodie recordor virginem valde iratam, lacrimas, quae cumoculomm collyrio permistae ad aurem usque defluebant, fundentem;plenis rotundisque papillis et reliquis ornatam, fuscam, multarum

.virtutum decore splendidam.Iam vero illud os, quod aureo colore ut pura auctumnalis luna

esplendet et vel sancti viri mentem rapiat, nedum meam! quodsihoc, nectari simile, assequi possem, oscula sane infigerem denuonec separatio angeret animum meum.Hodie illius memini oris, ut Nymphaeae pollinis suaveolentis, amo-ris aquam praebentis, Cupidinis ardorem exstinguentis: quodsi hocunicum gaudii lavacrum denuo assequar, vitam sane relinquam illudobtinendi causa.Iam animum meum Consternatum reddit, quod eheu, inter alias mu-lieres talem formam non mihi licet depingere, in orbe terramm,virginum genere abundante, ubi eximiarum vicissim invenitur vir-tutum culmen.Ad mentem meam, Nymphaeae in separationis vado fluctuanti si-milem, paullatim revenit amabilis illa Phoenicoptera, turgentibusex prima iuventute membris, quae tenera corporis forma delicatamac tremulam gaudii undam depingit.Hodie illam cogito optimi regis filiam, lasciva ob perfectae îuven-tutis ebrietatem lumina iactantem; quae filia potins videbatur regisGandharvorum, Yakshorum, Deorum ac Kinnarorum ex coelo inconspectum delapsa.Neque noctu dieve obliviscor virginie. e somno surgentis, benignae,cuius statura gracilis columnae instar tenera; cuius mmida papilla-rum vasa nectare erant impleta et .quae corpus Sunm variis deca-raverat ornamentis.Hodieque recordor formosam, membris, auri splendore nitentibus,languidam et amoris metu tremebundam; quae tamen per oscula-tionem confusa ad corporum complexum rapiebatur et vitae meaeveluti medicamen fuit.

cama] CARMEN. 8348. Cogito iam illam in amoris lusu pugnam sine armis peractam,

suavi voluptatis duritie insignitam; ubi :palmae manus, quemadmo-dum lotus cum loto coniunctae, inserebantur et displicabantur et ubisanguis conspergebatur vulnerum, a dentibus labiis inflictorum at-

que ab unguibus. V49. Equidem hodie sine amoris cum egregia sponsa voluptate vivo nealio modo quidem momentum: quoniam igitur mors mea iam in-stat, celeriter ad dolores finiendos ut abscindas precor. i

50. Etenim promissis stant viri probi, quemadmodum Sivus nunquamcette relinquit venenum; ut testudo terram iugiter sustinet dorso;ut ooeanus ignem submarinum servat vix cohibendum.

11’

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

COMMENTARIUS

CHAURI CABMEN EROTICUM .

ET

BHARTRIHARIS SENTENTIAS.

17

COMMENTABIUS IN CHAURAPANCHASIKAM.

1. *A.rgumeutum carminis indicavimus in praefatione. - Slocus que Scboliastes commen-

2

tarium suam auspicatur, sonat: Difficullatam domino (Ganeso) Jalutalo, Campus, Mimo-

pddhjdji filins, commentari’um hum: perspicuum in puma difficile disposait. Haie slocotribusque prioribus carminis dîstichis versio adent anglica, manu clariss. Colebroola’i vel

Lucratif confecta, quae hoc loco lectionem 1111m: retinuit, quam men-o contrariant in

m: mutavimus. -- Staturam puellae ac colorem (marierai: 36m6 a Sch.) Chaumsarbori campant Micheliae Wpakn, quae in pyramidalem excrescit formant, fioribussuaveolentibus, ex candida Ravis, in tuliparum modum clausis, praedita (v. Jonesium0p.V. p. 128.). Schol. loco ex Mahesvaravaidyi lexica Vùcakosho probat, non mode

flaaum, sed rubrum quoque et candidum significare; prias hac loco intelligitur (W),tametsi colorem puellarum candidum saepius quoque collaudent poetae; in Brahmawiaar;lapurdno constants mulieris epitheton est mm ut fol. 24.27. 30. 4o. 106. cet. Enn-

. dem lexici versiculum un: Mallindlhus ad Kirât. 8,42.: W sa se igitur samit in

Schol. in 55th erat corrigendum. Oris suaviter ridentis cum loto expansa comparatio sex-

ceuties in carminibus Indicis neni-rit. Vocabulum ad capitis capillnm pertinet,sûrÀa’natLoç, non ad crines in pubs, de quibus vid. Bhartrih. Sring. 15. - W de-

nique attributum languescenlis est e somno vix mrgentis, hac loco ex amatis colluctatiane!

gravis puellae (cf. vs. -’I.). In Schall. en coniectura scripsimus locodabitanter, de accurata verbarum interpretatian’e pauHulum baerentes. ’Imago petits est de luna, quae lunarem lapidem radiîs’penetrat ils ut prae volu-

ptate coutremiscat et sudare eanspergatur, sive ut Amarûiin Centuria erotica (vs. 1.) lo-

Huius lapidis, quem Iaspidem suspicaturVCar’eyus, mentionem iniiciudt poetae et ita qui-

quitur:

- demi ut frigus simul ac sudorem semper commemoreut cf. Meghadât. 72; Vikrwhor’d."p. 111.

Haut! p.15. 48.128. Utmrardm. p. 16. 108.. -- Foeminsrum faciem lunae adsimilare nihil

est frequentius omnibus Asiaticis; neque Graecis et Romanis incognita faitïhaec imago:Hymn. in Varier. 89. ai; æ ("Mm 211’350’w (wifi àraÂo’i’rw ËÀcÉmrs-ro, filament vs. 55.

ibiq. Heinr. Pelmm’us Satir. c..127.’ nisi! Iam Mondain, u! unicum plenum a: sium "au".

1 7.

132” , COMMENTARIUS IN CHAUMPANCHASIKAM.

3.

t

[ana profane. Nova sive iucunda inventus, quae bahut pnlcln-itndinis bigue, per un hl.tantum indicantur; in compendium omnia redegit Jmm’û vs.14. et versiculna in samp-

dar . .464 * ,à W ara-«î Hà si? u

’ nuit 65:6: W, m fifi: W W: Il

quae in Chourap. postea seorsim laudanum Ex bis ondin m adinngît noster, sivedura: omnia-que papillae, quemadmiodum Planta: femîmm sîaçcipaçay, turgentiblu et

sororiantibus papillîs conspicuzm, mammectam amice»: appellat. Facit bue Pha’lodema’Epîgr. 18, 3.: - Kâv réent; 311 ueï’m ni. Àtîyàva moula pas-L51;

rl. Emma firent; wuvâ reprôpopaîâoç.

et 0012i. Amar. 1,5, 19.: rForma papillarum, quam opta prend;

Quam castigalo plana: sub pectore venter!

À k Quanlum et qua]: latta, quanti iuvenile femur! ’Pro un? ubique perperam seriptum est fifi, in Scboliîs coniectnn corruimm gaz?!

quum Hà nullum sensum praebere videretur. Apis lotis delectatur, ideoque man vo-

catur, h.l. m, de opibus flores vehementer appetentibus, ut similiter Niche Epig.7;. FEIÂIO’D’G - (figuriez; 5:93:01 yawops’va in amantem translata figura; per osculnm et

l jamuii saliva intelligitur, cf. Àmarüsat. 2. Epigr.graec. «www. 55. vs’xrap 3m 15 45pr

i5.

15 yâp râpa; finage; 3mn. (plan vid.» ad 7.) v

Leviores in Cod. errons ubique iam conexit Lassenius meus, veluti et in Scboll.vocabula quaedam perverse enrata. Idem doctiss. in Commentario melius scribi au?fig W annotavit; nihil tamen mutaivi nbicunque lectio tolerabilis textum aliquo-niodo explicat. Etenim prias puellae epitheton de iis dicitur quae adeo trine sunt in Ve-

nere ut eam amplius exercerez non possint, quod de viris nequitiarum magistri nepe prae-

dicant, qui dura: nequeun; mooere lumbos, Catull. 16, H. et 00H. Ain. 3, 11,134

Vrai, quum forx’bus [anus prodiret amator, ’Invalidum referme emen’lumqùe latin.

Hoc quoquelsibi volant gence pallidae et rehaut sive capronne atque anteventuli in

fronte poufusi, cf. Ghalak. 12. W et Sring.26. Per mir amores fuüvosintelligitlhaud dubie, non veto, quam corde tenere debeat amati memoriam, utSeine", supplent.

Tres versai insunt comparationet, adspectnm puellae, gracilem stetnram atque immun!et pudorem, nobilis foeminae demis, simul praedicantes. Est quidem puellae 3mm [3s-

COiMMENTARlUS IN CHAURAPANCHASIKAM. - 133

v Buenflêlvov ômç; (cf. Sring. 60.) «a nibilominus me. oblique «qui: et stellae tango.

rem conservavit, cf. momifiait. p. 36.:

W W ume!" en" mon qui a sa?! à: n. SchoI. Nalod. 2, 50. et Perron; Set. c. 126, p. 603.: oculi clorions mm; extra lunam fulgur-

6.

.7.

tutus. Ailiectivnm am de neni: ma’cantibu: un? ÊEorxjv usnrpatnr: ardt w àâa’à’ dû Vaijajantfkasha indicat Kit-611k]; 8,56. coll. Sring. v3.10. Quae omnia quum

in oint, in Comment. m corrigen’dnm erat in W duce neutre, sic enim Muni-im1111. ad Kirat. 9,18. ex "son: miam fifi inti? m Il Corruptum quoque in.choll. ont m mû et in mât ava-1° mutandum; pertinet autem sur q. alias 5E?!)ad textus vocem fifi de adspectu oblique et furtivo annantnm, alias sans dicto, qui fitdum pnpilla ad oculi angulnm reflectitnr sive ut Amari dicam definitione mû entraînât

namqne wifi sunt W I bisce nutibus cor bominum rapere dicitnr mnlier, ce5411:7]. Darp. p. 353.: m1 mm m un I Sring. 2. et supins. à: fiamingoest, phoenicoptero: L., Ibis Indica, cuius pulcberrimae speciei mulier gratina ince-dens nepîssime adsimilatnr. lOculos longions Indîs in laudem esse omnes nornnt, cuius rei exempla rat muita in car-

minibns eroticis legnntnr. W in Comment. vocabulum anteeedens explicat, Las-eenins nncis incluait hoc mode (fifi-î),qnae literae in Cod. si forte entant, fifi a Selle].

male pnetermissum est. Pro vero scripsi WTÙ cf. insnper Scbol. v. 7.Vox w: e re Ieenica desnmpta, illum deuotat qui fabulam annnntiat et prologum reci-tat, 11.1. primam saltatricem (cf; vs. 20.) et translate quidem illam que gandii choream du-

icit, mulierem igitnr praecipuam. tu: secundum Scbol. vel m1 abrieras est "155 gau-arum, quad nitimnm praetnlimns, cf. tamen ".9. Pro En in Cod. au exstat, quad necmetrnm admittit nec sensus, omne dubium praeterea tollunt Scboll. - m deniquead mir pertinet de quo vid. ad v3.12.Iam sese ad ea convertit Chanrns quae pulcbrnm amicae corpus ornabant, inprimis un-

- guentà, quibus non capillos tantum et membra saturare solebant Indi delicatnli verum le- q

ctulos etiam innngere rebut odoriferis, cf. Brahmaaaiv. pur. fol. 40.:

gy fiat a figer mir a m1- a-r a

Hà W aï Il tfui adde Procerb. 7, i7. et Catullum 6, 7. cubile, uni: ac Sjn’a fragrant olive. Mou-hum,

W unde cador, ex Kasmîr repetebant Indi, Santalum e montibus Malabaricis. Sua-vis admodnm in secundo bemisticbio comparatio legitnr oculomm cum avibus sese oscu-

lantibus, ad mobilitatem et nictationem referenda. motacilla proprie est (un wag-

134 COMMENTARIUS IN cnsummcmnnn.

10.

I

rail), sed eadem hoc loco sententia adbibetnr qua perdix wifi-r Sring. 71. et mambo in

Carafe. Camicor. A, 1. ., Pro (si rubicundam : W aliam lectionem proponit Schol. 511W (rescribe qui

0b metrnm) h. e. vina dedüam, quae ut Lassenins monnit reiicienda videtnr: neque enim

vinonm pnellam laudare soient poetae sed eam duntaxat quae in voluptatibus tantumamatoriis potu sese exhilarat, cf. m:.9,41.seq., qua de re Ovidùu (A.A.3, 763.) puel-lam xmonct ne tantum bibat: qua palier" capa: sa, animruque pedesque cannent. rag m’-

num interdum est, frequentins tamen OÏVOIILCÀI sive mnlsum ex vina et melle mistnm,

supins potns quoque inebrians ex flornm succo paratns, nt Scbol. addnch Aman’ 320.)auctoritate testatur. Idem râlant: Amaro per àafi’ explicat, quo arpentage; paella

virnmqne variis illecebris, facete dictis et iocis pellicit; observatnr tamen inter utrnlnque

vocabnlnm discrimen, vid. ad Sring. 1. ubi integrum lexici versnm addnximns. matafomne id est qnod ex regione Kasmlr advebitnr, ut marchas, tout" specioeus, hl. qcrocus, quo capillos tinxisse Indos veteres iam tradidernnt: Indù, Solinns refert, omnibus

promissa canaries, non sine fuco cacrulei au: crocei coloris. Neque tales rpmoBaimasRomanis incogniti orant, nnde Petrom’u: fragm. p.667. cadi: omnibus aurum,(ubi vid.

Burmannum) et ondin; de Ariadne: troua..- inclina: comas qua de re Interprett. con-sule ad 09H. Amer. 1, 14. A.A. 3, 163. et Jum’um de coma p.555. et de lis quae ad mun-

dum mnliebrem in universum pertinent, Plauli Aulnlar. 3,5. -- sur: fragrann’a specie-

tim de Santalo unit, W: mua-chu: est et à; camphora cuius succus in Betele con-ficienda adhibetur. Vocabnli gy significatio copia, ex Amaro (p. 294.) indican aptissima

est, malnimns tamen de nuce Areca intelligere ut Schol. et Sn’ngar.48. Ceterum vid.

Indiam nostram Il. p. 173.

Plenam et immaculatam puellae faciem describit pocha ita ut attribnta omnia ad refe-rantur. mai?!- color auna: crocus est, ut Viwakosha docet et ad pertinet, quodhoc loco non simpliciter fucnm sed signnm frontale m Ëmêêz’vtov significat. Sudorem

in facie amantinm poetae Indici saepissime commemorant (cf. Sring. 26.33.), qnod exnostra quidem sentiendi ratione satis pntidnm est, neque tamen eleganti ceteroqnin Tas-

soni insuctum, cf. Hierosolym. 16,18.: Ie’l rua inflamman visa

Fan biaucheggiando i bci cador pin vivo.

iucunda enim pulantnr in formosis quae alioquin defoedant, ut ait BMraoiÇc. Kim. 7,5.

W W Fuir rififi u Quae ultimo loco additnr comparatio de luna desumptaest post eclipsin (3m11) libera, qua de re vid. ad Nîti 27.: Docet igitnr pnellam post la-

bores iucundiorem sed panllo langnescentem praebere faciem ut post interlnninm lunam.

il

continuums IN CHAUMPANCHASIKAM. 135

Ludit modo bondonna 5. ubi millade; ad concubitnm et àôan’ÉMvav adad faciem puellae refertnr, neque vero cum clariss. Jacobsio ad opulentiorem illius con-ditionem.

Difficîllimns omnino versus ab corruptelas quaedam in textn forsan et in seboliis omnino

latentes. Primnm enim W Locativ. partie. praesentis ter scriptum est, quam vacem,quum nulli adscribenda ait radici, coniectnra in W abienli commutavimns; simpliciorfartassis coniectnra W sternutana’ fuisset, praesertim propter solitam huius librarii

* inter fi et If confusianem, dummodo significatio ingcmere, susurrer: vel simile aliquid

. 12.

in tbemat.e hocce lateat. E Scball. verum eIici baud potuit, quia fifi? sa? eademcorruptela laborat, neque vocabulum invenitur commode substituendum; fig? tamensuspicamnr. Hoc unicum in aprico est poetam puellae valedixisse propter rixam amate-riam iratum. Quae autem Scbol. addit ad sensnm nberius indicandnm, ulceribns quoque

laborant, legitnr enim W - - nanar et W quae omnia compta vi-dentnr et mihi certe absenta snnt. Varians lectio m roumi, que disticbonclaudere debet, ferri potest.Faciem donna delineat poeta, qualem pnella inter nocturnas voluptates praebnit cas, quas

contrarias appellant, ubi scilicet foemina partes in concubitu petit superiores, cf. Amanls.

vs. 5. 32W] ad Nalod. 2, 60. Stensler ad Brabmav. p.36. Scbol. banc ad rem disticbon

addnxit in Mst. omnino corruptnm, legitnr enim W et in fineSlocnm correximns ex coniectnra in ut sensus sit: quae hoc mode sa: concubins; fn’cts’one

enmcüur latitude, ubi paella omnium sub Je dem-shit, en l’iris iucunda est; FIN: igitllr

idem exprimit quad adirer mû in versicule quem excitavit humât: Pentapot. p.88.

Reliqna in sella". faciliora snnt et textum opprime explicant, neque enim de vocabnlog? dubium relinquitnr ullum, qnanquam in lexicis bac signification (fifi?!) non legatur.

In textn si mode recto descripsi, Chaque 55è corrigi iubet contra metru, fartasse fivolnit Abstractnm, quad de Santalipuloere in Scboll. vs. 15. legitur. Ad banc nostrum’versum Scbolia corrupta snnt, babent enim fig et gît quorum nltimnm vocabulum magis

tsanelarridet, quum rit pluvia conspuant. Possîs fartasse W bac loco (coll. va. 10.) de

i flaribus earnmqne polline intelligere quas in anribus gestare solitas Indices mnlieres sci-

mns (vid. Barrholinum de inanribns .Veternm p. 69.), substitnimns tamen in aureis orna-

: mentis ntpote frequentioribns. Dependebant ex bis margarine et lapides pretiosi, ut ru-. binus, m apud Amorti": vs. 25. in Satac.

13.. Quatuor sunt quae in amica Iandat Chaume: nntns amabiles, dein membrorum tremorem,

pnlcbras parro papillas, stropbio sive fascia, qua virginalis papillarum tussor cobibetur,pes- pngnam amatoriam relaxata (vid. de Tatvz’y parôv Maya". in Observatt. sacris 111,3.)

et labia denique vulneribns ex osculatione insignita. Multî nnt poetae, Indici non mode

;

136 commmmmvs IN çmvmmcmsrxm.r

sed Gmeci quoque et Rem-ni in bisce amantium morsiuncnlis communal-andin tuent.

Il, 1104. pressante: mon: ora. 00:3. Amar. 3, 14,334 *Car plusquam fomno tut-butor eue empala:

b Colloque compich demi: hobere notant.Via. Interpp. ad Bora. 1,13,12. Tibuüum 1, 6, 14. Propert. 4,3,25. mon 8,16. 68,127.

et Scioppium in Lus. p.92. 0mnem magnum menant in compendium luisit Plant.. Pseudol. 151,624

- Joan, Indus, armo, suavis attachai).Compression" artae amantum comparut»,Tenerû labelh’: molle: morsiuncuIae,

Papillorum horriduIarum oppressiunculde.

V En in re Bharaoù Kirat. 9, 49. queritur Amorem vel in gaudiis stemm eue quum tamen

14.

glorietnr lenitate, mm unguium fissuris ampleurs esse coniunctos et oscule dentinmmorsinnculis tantum infigi: t

ÊËI’RTËÎ W14 ’a. a . a fi;En? Q5! w m: I

coll. Rüwanh. 4,6. mm et 4, 12. In scholl. malta crut corrigenda, queLassenîus iam obelo notaverat et in quidem campant: ut verum facile esset indagatu.

Comparatio manum cum Asoci surnulis ad digitos pertinet, qui rubro tincti huius floriscalicî fiant, ac si dînas êoôaâdnwîxaç; cum flore purpureo Kuruvah campant V

Vikramor. p. 25.: Hà ami! c Arabes cum avis; exempla pne-bet Hariri conseu. Il. p. 25. Plan collegît Bâuiger in Sabinn I. p.316. 320. Amen:(Jonesia Asoca) frutex purpureos et suaveolentes flores producit, adspectu admodum iu-

cundos: me vegetable world scare: edu’bü: a rio-lier fieu, than on Awkalree in full bloomverba [amuï sunt in 0perib.V.pi113. - In secundo hemisticbio gagera scribit Codex,

Scholin autem bis W utraque vox incognita, quatum posterior metrum imuper violat;Commentarius pet W sauriens, a capillorum prae gaudio horripilation (3mm) de-sumptum explicat, ita ut afin posais suspicari, attamen mswpù’arc sed proprie efflo-

reJcere convenit, cf. Vilmzmora. p. 66.: W n Slo-cus quem Schol. ad rei illustrationem attulit viüis laborat et cum lexici Visvi hemistichio

conflatns in Mat. cum Lassenii notulis hoc mode sont: m Wzûic)fififiïfià(sîc)flïfiràïfiâfâwââgfifi:gà6)qàùalàâummzfiïnError scriban!!!) inde enatusest, quad à; interstitium signifient inter frontin elephantinae

protuberantia (fiât); sed novum ab hac voce incipere debet ennntintnm, îgitur quad

15.

16,

commnmus IN cnsuuumcmsnm. t 137forasse melius cum vocabulo sequente coniungeretur, emendavimus, quia W deelepbanti geais sacpius legitur. Qua emendatione (acta verbnm erit et filin: [egen-dum, hoc sensu: bomines petites iam ex signis extemis gaudium animi posse cognoscere. ’

me metri causa scripsi, mallen tamen ni lougius abiret a literis scriplis. àwifi quae cum plurali antecedente non concordant in plurales]: conyertimus.

In iisdem fere descriptionibus pergit et primuln corporis amiéae meminit unguibns sciai

ut fit in pugna Venerea; dein gestum pudibundae indicat puellae quae surgens pallium

manu tenuit ne conspiceretur nuda. Ad magnans: difficultatem evitandam vocabulum me?

transposnimus, legitur enim in Cod. me? affila m am: quam quidem corre- Actiouem, quum mir melrum probibeat, unusquisque spero necessariam putabit; alioquin

certe mm: scribendum. Ad composilum W111, quad Santali nomen est (ut vs. 10.croci) explicandum Scbol. reglalam Vdmdnojcyddüfi adducit, qui commentatium K4";

[dormi nominatum in Paninim composait; scilicet compositurn illud non Dvandvum est,sed ça supplendum, ut Mallinâthus docet eadem regula utens ad Kirât.’7,28. et 9, 78. ubi

W: explicat: «un: mm MW: a Inseboliis multa erant emendanda levioris momenti. Locus e lexico Vocabulorum oceano

fartasse desumptus est,ialias W: nominato (Colebr. praefat. ad Amar. p.9. N01.), aMallînâtbo ad Kirât. saepius citalo. ,Ornalum puellaeucommemorat: stibium, fiorum’scrta in capite (vid. Sring.24.), dentium

nitorem e Betele rubicundum (Sring.12.) et armilles (flingues). m sive à? colly-rium oculorum est, et plantarum quarundam’ succo (Lichen roccella L. vid. Baraka

Sabin. I. p.52. et Beckmonn Erfind. I. p. 338.) et minerali, (galena fossulata) quod in In.

dia maxime reperitur, praeparalum, unde nominibus Asiaticis ad Graecos Romanesquertransiit. Etcnîm Jupw’Swv, sium stibium et Ànls’mom’um ex Ml corruplum esse iam

Malus vidit (Bibliotbec. Bremens. VIH. p. 796.); Arabes et Hebraei Kohol 35x! appellant

unde no’Àupzov descendit (vid. Grand de stibio, in Mus. Hagan. III. p. 175.) et in genere

795 unde méfiais: et fucus. Hoc oculos et palpebras illinunt mulieres Asiaticae ut lan-

gnîdiores videantur, unde superciIia de pyxide pmferre dicit Pelron. c.uo. p.505. coll.Artemidorus Oneîroc. 1,27. de mulieribus: mira: voie fini? EÔFOEÇJIIŒÇ nui nihil"

flânas Tas ôtpptiaç, quem morem Veteribus apprime notnm ad vividum depingit quo- r

que Invenalis Sat. H. v.9.).sqq.

Il]; supera’lium mgdùlae fuligine [adam

Obliqua produit ceu pingilque [ferriquesAllollens oculos.

vocabulum in Cod. 5mm, in Scbol. arma, mua et crâna scriptum, ubique produximus,

idque metri causse. u1 8

138 COMMENTAlllUS lN CHAURAPANCHASIKAM.

17.

18.

.9.

Vinculum conne hoc versa memoratum taenia est de qua vid. Sring. vs.26. Cetemmdisticbon facillimum est et libratiornm quae in texto deprebendebantur spbalmata e com-

mentario facile ennt sananda. VRegiam domum, ubi virginem nobilem compressent, describit, lampadibus undique re-

splendentem, quae quidem in serti speciem erant dispositae, in formam forasse peeulia-

rem nabis ignonm quemadmodum Chronica de templo Sumnâthi neni-t, radiationadamantum, qui in candelis apte collocati crant, illuminsto. Locum dsdît Willæn bistor.

Gasnevidar. p.212. not. -- Insolitum vocabulum mgr nolui in mg mutsre etsi in nullolexico illud invenitur. Scboll. in Cod. maximopere corrupta erant, in secundo praesertim

bemisticbio, ubi maioris momenti est a nobis in m3321: mntatum, sermone scil.fraudulento utebatur paella, quum diceret: iam mihi somnus supervenit; ita tertium mem-

brum unicum quasi attributum praebet, ut Schol. solin formula in? 335i a? bene indicat.

In textu praeter alia minora salami vitia corrigendum ent in and pro afin?

ut in sebol. ’Comptelas quantum fieri potuit sansre studuimus, neque tamen minet omnes referre.

Offendit quam maxime W° metro contrarium, mdùtingucre in prima compasitisede stare nequit, tentavimus igitur Hà tanquam novnm puellae attributum, quod facile

in Scboll. praetermitti potuit non item si vocabuli compositi pars fuissct. Scbol. mutilata

W fi W mû m1: rei accommodavimuls: mulierum oculos cumdorcadnm per totum Orientem comparari, idque ob pulchritndinem et magnitudinem, ut

V Arabes docent (Lucy, Uzàjl 0,54 lamai! CL»: W3) non est

20.

21.

qued probemus exemplis. Pro Emma! legendum esse agave: Lassenûu iam observa-

vit, ca veto quae sequuntur W Hi molestiam creant baud mediocrem,violant enim regulam, quae statim additur, «à in huiusmodi compositione genus nonmutare (cf. similem observationem vs. 39.) neque commonstrant quid per mât h.l. sit in-

telligendum: nos labial: iucundam in vocabulis corruptis latere suspicati sumus. Sequun-

tur dein: gît: mû 35? ai enrêna W à? quae sensu prorsus carent; responsum est853m? et nova interrogatio fifi, sed quaenam vox in literis relictis intermediis lateat,

non extrico. Post aï vocabulum am eiecirnus.film hoc loco planifies est in qua saltabant puellae, quas omnes superaue dieit amatammembrorum subtilitate ac suavitate, cf. 7., de choreis ipsis in" lima venit. Deus Kdmas

quinque floribus tanquam telis repraesentatur, nnde W: similibusque nomi-

nibus vocatur cf. Anthol. graec. IY. p. 118.: , A(1,567215 70504259011 151w 13v ’Eçôm- raphia-nez,

Rai 18’111 napée; ruinera mina 69m.

Singulari utitur comparatione Chaums: pnellam incessisse ac si veste madida fuerit in vo-

22.

COMMENTARIUS IN CHAURAPmcmsm. 139

luta, ex saltatione forsan lassata; au: de incessu quoque usurpatur cf. Scbol. Nalod. 4,9.-

saurant: ut ubique pro au legcndum, Amoris epitheton in Scboll. de vigore et potentiaexplicatur. Multae omnino in bos dislicbo corrigcndae erant librarii ballucinationes sedmetri et commentarii ope facile exstirpandae.

Versus cd lectionern in toto carmine facile ventissimus; tertium enim in Cod. mem-

hmm hoc mode sont: sa W: 3° cuius vocabulum m: scholia tuentnrrepugnente tamen metro. Mensura requlritur ---ù I-vv lu-Ulu-v l-- ad quam re-stitnendam mdlta tentavimus, me. çà ut sebolia scripserunt, m1532- m: -

n - W, inseruimus un? aliaque, in quibus tamen omnibus nulle medela in-veniebatnr. Vorabulum in Comment. turf indicat uparall’onù ignem non Id pnellam

- patiner-e et banc quidem obtcaussam à suspicati sumus; site? nullo modo potuit retineri,

23.

26.

dolorem tamen simul exprimit fêta: cui a praemisimus, ab acntioribus ceternm criticis

meliora exspectantes. Posses etiam à W: proponere, sed dubis beic sunt omnia. Inscboliis mntilsta crant baud pansa, in quibus restituendis feliciores nos fuisse speramus:

vocabulum Wl’ mutavimus in W80 corpore veluti Sû’isha flot te-nera cf. Kù’ât. [1,36. m Mitigad. p.68. W SERT Mâle!!! p. 85. 162. fifill-Wfimfi: Reghuo.18,411. rell. Vocabula a W murââ corrigenda crantois: aM9! H GT5?! ut in Scbol. vs.31., W in 3211311 au et sic in reliquis minoribus.Commentarium 55W ad nltimnm membrum retulit, melius si quid sentio, ad voluptatis

templnm pertinet, in quo paella regnat Dei Amoris instar (cf. Sring. vs. 16.). Vocabulum

à; templum, paloh’um, Originem dedit latino Handm. . iSermonem confusum puellae landat Chanrus, ut simili mode poeta in Duarûpako, a Vis-

vanâtbo eitatus in Mignard. p. 71.; cuius versionem vid. apud Man. tbeatr. Indic. p.52.

Edit. german.:

W 8T W à çà uLevioris momenti sunt correctiones a nobis (ache. ’ -sans necessaria ad vocabulum proxime sequens referendum est, Scbol. ad mon.

struxit. Rem ipsam non bene capio, nisi de espitis velamento intelligas, qued unacum capillitio noctu decidere fingunt poetae, vid. Srs’ng.26. Dualis in Scbol. ad cirrnmfartasse geminnm, repuespus’vov nui remployées. pertinet, quum-anus tantum no-

.dus, (finit mulierem lugentem indicet.

W pro m1155 dedimus e Scboll.; in bis deinde script-m ent (attira quod ex loco Amas-i

4 p. 99., ubi tamen flânât tantum logitur, in W facile erat corrigendnm, nequetamen, ut videri possit, in textum recipiendum. Papfllasilacte veluti nectare impletas

’ 18’

140 i .COMMENTARIUS IN cmumrmcmsrun. -

27. Pro Rififi in scholl. est ava quid eligqm. quad quum glossa forsan sit, in textum nolui-

denuo laudat noster ".46. cf. Amen! vs. 142.: I-Soàsipaler

Epigr. 3.: v I. x i l 34’ e I., Km page: ykayoevreç, rugines, impenses,Eôcpus’eç, miam Tapwvdrepoi M0309.

Anthol. latin. 3,219.: coude papilles, coude gemijsomas, compressa [un quae "sado pul-

bilans. V

mus recipere etsi magis baesitationi convenit. Prioris bemistichii sensus vpendet averba surfît in Comment. son? scriptonaîfl’xautem un", circumdare et adhaerere signi-

fient, ut Nolod. 3,5. ubi cum Lacet. construitur; Scbol. W relebrat. Excusat nempe

poeta, quad pnellam landaus, in versu antecedente Deas neglexerit. Hunc sensnmindicantia Commentarii verba in Cod. corrupta erant bac mode: à au: fifi un aussi: sa

W mai! mâtina; W" Nos vera suboluisse sparamus et iam nuncbaec sont: a intelligentes, non sane potes! men lalis Deorum obls’uio vituperari, neque etiam

ecilisndum vituperium ab aliis bominibus profeclum, proptereo quad vos omnia iam intel-

Iigilis. t. Dolorem commemorat poeta quem conceperit puella de supplicia amati iuvenis certior

facta. In Cod. versus vigesimus septimus ad haccce sebolia repetitus erat, ex quibus ta-men disticban nostrnm facîli negotia restitui patuit, id quad fecere Lassenius et aies-rus.

qui ai a! fifi fifi et particulam a coniectnra proposoit: nos intacta reliquimus omnia,quia sane aliud quidquam substitui baud potest. Pro staff in fine Scbol.’scripsimus Haï-là.

29. Sententia satis perspicna est et illis Bhartribsris (Sring. 74. 82.) mulieres nil nisi venenum

esse, contraria. In Scbol. emendavimus minora librarii spbalmata et mm imam

natale": paranlem legimus loco: W fifi Il.30. Disticbi, quad in are puellae laudando unice vertitur, stmctnram bene indicant Scbolia,

in quibus correximus 3M Mû in W mû et m ut vs. 32. denuoscriptum in W ut alias (fifi: vocatur Amar.

31.» Magna misericordia commotam fuisse pnellam praedicat, tune quando vinctus abduceretur

32.

per bomines gynaeceum curantes, quas Yami servis inexorabilibns adsimilat poeta. Scba.

lia iisdem vocabulis ut versu 22 vitiata in integrum restituimus.

In textu ante m0 litera 1T redundabat atque in fine scriptum m in fifille?!na; mutavimus, quad Scbol. praebent, nisi quad du perperam pro aï exaratum ibi est.

Initium scholiorum mihi suspectum est et ex vs. 8. videtur repetitum quum de lectulo heic

non agatur. Secundi bemisticbii corruptelam W5 iam sustulerat commen- Itarin duce Chesjus. Slocus in Scholiis ex Bbagavadgita desumptns, exstat 8,6. De fît!-

Tufi’ in fine dubito, possis coniicere W, sut, quad praetnlerim,

si.

communias, IN CHAUMPANCHASIKAM. ’ 1’41

Sensus est: dolorem couimovet mibiabsenti quando apes circumsusurrant virgines quad

ipse ad amicam pervenire non passim; scilicet apion copia os poellarum osculari gestit,lotum putain (cf. vs. 3.), dom illae lacertos fruticis surcula similes teneres movent et ar-

I millas concotiunt. Eademiimsgine Boas-avis (Iirât. 8,5):

et limita Epigr. 88.:

- ’ a W:.VJ 9.5.. un’ ,W: w umaculons": odore copiae sylves opes monitor paellas, (encras, Iaeco rubm summum

surcuios Menus; quœ unguùm.vbsh’gs’b veluti ,Munjaris stn’aloe emnt, broc-hit! ceu

liants ornalac. Neque Veteribus insolitum apes in os amasii volare ut inde me] ebibant,

cf. Heleager Epigr. 108.: i r .mit-Sodium: prisa-ca, si ne; xçodç iBNodaipas ’l’aine; sa. r. A.

Bardane Mquno’Ssv pin rânàvzs’dâota.En»; in?" ÜaÀs’m’ «mais ôtepm’raa’as;

aï mon, circumstrepere verbum proprium de apibus, onde ipsa Haï: vocator, non perânonneras ut BOFBJÂIOÇ 3’an 73 BdnBew, fils nomen a forma duplieis literae

Repbae traxit eadem: a à? aurifia ou? à film: Mallindrh. ad Kirst. 8,11. D,e vo-- cabulo alun: Is’ngen: quo sebolia utuntur vid. ad Bbartrib. 703113.67" sic fi; lambeau

(ut leg. Scbol. Nalad. 2,3.) aliud apis nomen est. Ceterom magnam cmvit molestiaml W et postea in scholiis, ad où ut in Cod. nltimnm versus membron incipit,aperte pertinens. Passes quidem ufi illud de morte sumere (cf. mûr, finir etc.) et in

" scboliis où in excidio, in honore, mît in planifie vel similem vocero divinue, nam

35v

-mel suxit et ebrios puellae mammas volneravit, quemadmodom paella smatum lacent

sur termes, inucrum, quam aliennm sit ab bac sententia,’qoilibet ipse videt. Omnino

falsi autem sumus coin qu?! vocabulum substitueremos ita ut Chorus diteret: se iam ami-

eam cogitare simili fragrantia oborta; etenim unies vers lectio ad quam Scbol. 5&2?nunc demum nos docit fi est, banc in versione sumus secoti, itemque in texto et scbo-

liis (W lin. 1. mon fi lin.d.) restituere soademos. a.Cobaeret versus cum antecedente, nain et ipse pacte olim tanquam spis ex amasii facie

ebria Assurant. 15. fg! W vid. supra vs. 13. Nalod. 2, 58. Unam in Com-mentario obscuritatem mais"?! sur tu au... studoimos legentes «fiat W:

. insignilo sigm’s ùîrque goudas: puella; primum vocabulum 3R3 explicat, quad de plantis

germina agentibus dicitur, verbum a autem vix abesse patent, quia borripilstio Indis

- l

t COMMENTARIUS [N ’CHAURAPA’NŒASIIAM.

36

37»

38.

39.

signons .est gaudii, Hensachandms ad Kirât. 12,11mfiwlw: m film aMndaseshas cit. ad Sisopal.1,7d.: am gai: W5 ’In seboll. erat sed male, id quad vocabulum quad statim additur me! dacet.gal-5m in iisdem possis quidem in m W’mutare, ut legitur Gitans. 7,9, 3. du]-

plicius tamen est caïn! statim. 1In verbis singulis nihil erat mutandum sed de sensu accoratiore non omnino liquet. Vi-

dètur tamen versus cum autecedente coniungendus poetae cousilium amicam deserendi

exprimere, (ut vs. 11.) ita ut dicat: quum aman ad preces meas non responderet taedioadiectus son in pulcberrirno ipsius domicilia ubi cbori fichant et flop-Saviez cantabantor.

Dicit poeta se uescire utrum Dea sit illa au ad bominum animas ponton-bandas creata mu-

lier. oxar [si sive Mahsdevi est, scilicet Fanon; maman (frocs-l illa estApsarasquae Arjunum, Indri iossu adiens, exsecratîone punivit ut episodiumïu clarias. Boppio edi-

tum narrat, ad quam fabulam ipso virginis coelestis cognomine respicere videtor Chaume.

Particulam en metri gralia in fine addidimus. vSensus est: illam demum qui alium buic puellae similem invenerit, ipsiusipulcbnitudinem

describere passe; non autem exstare similem, igitor non: passe deplngi. In Scboll. W-

fiÈ corrigendum erat in nenni fluera) m0 potest quidem ferri, sed iampnefero cum Commentario leg’ere ové-w sur similis non en visa, cuis-indic Vo-cabulum W maseuliui generis est, neque bac motatur voce ad familiers; et minorem

relata. I . * - ’Terminatia ont ut vs. 2. expiieanda-de’iis quaentaceti poeta, pulchritodim’s notis. Voca-

. bolum W signification cepimus volgari, rdenotat praeterea pnellam suavitef loouentem,

41.

«devins aunas natrum et vis-"gins": insoumis ut sloco, ex Lexico aliquo fartasse dcsumpta,

probatScboliastes. A I -Attributa omnia ad os redeunt. De loua anctumnsli .serenissima vid. ad. 701311586. Vi-

ras devotas amati resistere non passe saepe gloriantur paetae ad-suos ipsarnm excusandosamores, :cf. :Bhartr. Sring. 65; etde sylvie ainoenis sûuiliter Kûls’dds. Ritusanb. 6, 23.: fifi

Pergit in are puellae describendo illudque vocat, a loco desumpta metapbora: loto-rum pallias, hac est fuco et collyrio, amor-i: aqua, b. e. saliva, et gaudïù omnino plenum.

Ad aquam proxime pertinet W pro quater in scboIiis fifi scriptum est;potest quidem ex mente Indorum dici: lacum lotis’venustum adorem accoudait, at quum

SCbOL son inserat, et ibi sane fifi addendom, lectio textes est pneferenda, inamquesaliva cupidinem quasi exstinguit et aufert. In ultima disticbi lineafifrâr qua-metum)yiolatur, exstabat, in Commentario finir eadem confusione quae in BMrsr.Nit. 41. etVais-dg. 18. deprebenditur. Ubique scripsimus fiat? une, inique.

samnnmus. m cmvmmcmsmu: . 14343. Sensus-elt ut v3.89; pnellam pulchritndine incompanbi’iqn’denribi non pesse gravis

mluesint in mundo mulieres formosae. Atque hoc dolorem auget poetae, qued neipsius descriptionem quidem praebere posait; sed non urgendun duce, qui. idem(envexprimat- quod in nliq. Hemietiebii mundi initial!) in vCod. legitur m.

’ v - minou est W WntiSc-bol. exhibent, insenfinna une! çà diaconat. me-s trienm explendam; videtur enim baecce perficulnbis in sententia lem a Commentatore.

45.

46.

47

48.

49.

lien-i neceux’tale a insertum esse, ut Schoil. diennt, non dixerim, auget enim epitbeton

mundi, ac si dicas: quum tamen, et sans. Minore scriptune menât tacite sustnlimus.

. Se ipsum comparut poeta cum loto ab aquisreIicta et in Iuto marcescente, qunmsumenpuellae memoria refocilht et recrut veluti undn. Similis inimalu-n portera ecmpnntio

vid. Sring. 80. Male scripta mol fifi et in Sehollrmlrr: pro mût-hum, com. ut

levionomittnmuu n M V I . I ’t tSensus eadem redit quo 73.38., dicit enim: illuminregis tel-recuis filins pro Indri nua

posais habere. Indrus (m: Scbol.) princeps est Deorum minorum et coelestium re-liquornm. gîtait? in textu, cuius prima syllabe in Scbol. 3eme! excidit, baud dubie fal-

snm, mutavimus in ærfl’ vacillons. ’Insolentiovr paullulum comparatio saturne cum âdÎ quad secundam Amarum allure et

postent significat illam ad quam hostia alligatur; fifi in architectura intercolumm’um

est, columnam igitur posuimus teneram. Vocabulum [crans in simili structura legi-tur Bhartr. Sring. 44.,rde imagine ipse cf. v5.26. supra.

In singulis verbis un": obscuritas deprebendîtur, dummodo tenez: gradum depingi a

prima puellae verecundia risque ad concubitum, .ut SringJi. Omnino cf. Lucretz’um

4, 1103. adfigunt avide torpus et quae sequuntur.

Secundum ad amorîs pugnam pertinens attributuln me bene cepisse non dixerim; de re

ipse nullus dubito, exprimitnr enim illud quod Graeci xezpoptaxsï’v appellant, ambigu:

tamen est lectio W0 uti scripsimus, ut etymologiae saltem satis faceremus. In Cod.exstat W° vitiosa omnino scriptura; de lotis sermonem esse, Scbolia produnt, sedibi quoque lamina videtur esse inter et vocabulum sequens. Pro à? labiumin Scboll. à? erit; correximus a montas, ut sensus, non vocabulum redderetnr.

Sensus prioris hemistichii est: ab illius amore separatus equidem ne momentum quidem

vivo, sed vit: me: ipse mors est. In Commentario nonnulla erant corrigenda: à a, anobis in film mutatum, quo Scbol. vocabulum explicet, film et ami-ln enimeadem signification etiam cum Accusativo construuntur cf. Wilk. Gram. p. 622. nr. 1251.;wâfïm’ bis scriptum seine] delevimus, a veto ante Han-fi intactum reliquimus, quum

W :r naïfs? vile: privatus, non exista ferri possit. Dein un: male mratum proun: quad ad indices pertinet circumstantes, Impentivus autem ad carnificem: capa!

144 communias IN cnmmmcnsàxxsn.

50.

muni abscinde. sive simplieîter vüalnlqnonîtm de patibuio antea eht unio. gitana.

aux mutavimus in ÈME, W133 in Quum, et W nonItetigi, quia sensui non

omnino repuglnt. - - . iVel captationem benevolentia addit Chaume, vei etiam suadet ut vitae une finem cele-

riter [sciant indices, simpliciter enim dieit: bons promissis sure debere ut Dii qui senne!

vsuseepta non relinquant. Exemple desumpta flint ex mytboiogia et fabulis Flaminia; de

Sivo venenum absorbente ne mundum universum inficeret, vid. ad Bhartr. Nil. 27.; de

Vishnue ac testudine orbem terrarnm portantibns ibidem Mt.28., de igue denique sub-

marino, Nït.vs.68. Leviores Scboliorum maculas delevimus, quid tamen mu; infine substituendum sil, vident alii. -- In epilogu scriptoris, magnisonantibus verbiscomposito, plurims saut obscurant iexicorum nostrarum ope baud elucidanda. Nos veto

manum abstinuimns a eoniecturis, sperantes forent aditns ad tales perplexomm imbu-loran sylvas aliquando peretur nutibus non ubique adhibitis. V

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

ÂDDENDA ET CORRIGENDA.

Pag. l1. lin. 25. pro :381 lege à. ..7.

12.

15.

17.

20.

22.

23.

30.

70.

71.

88.

102.

105.

192.

124.

131.

- 142.

- 142.

152.

155.

12. Pnestat emendare mir mû m et in Scboliisad b. v. lin.17.W: et lin. 19. fifi scribere.

3. a fine. Fort. leg. 3E? me:8. leg. matît et lin. 11. insere «un? ante m. .2. a fine. Eupbonia neglecta est in en’tu membsi, item pag.22. lin. 11.

18. Anusvarus vocabuli il]? evanuit in nonnullis «emplis, itempg. 30. lin. 5. in et.

111. Pane un. - . , . .5 . ,. V5. Suprapositum vocalis sigmas. non accurate..exprcssnm. est in a!) item p3. 25.

1.20. in fine, et 113.31. un. 111. inà. v »21. Separa lâîrâ’ qui, item pg. 26. lin. 1. meüusïscribisqlî’rmn v Î:

21. Scribe2. pro mania, quod ex Edit. Srir. in nostram irrepsit, scribe m.

9. les. W0.ultima pro faillî° leg. fiât".

12. Hangsferum. .à. pro falonan libre scribe frouai: tabula, video enim une! anterius caput essein quo scripta hominis putantur feta; quapropter iam dole quae parum apta in

Commentario ad b. v. p5. 131. contulimus.

23. post quina? pane colon.4. a fine leg. cupidum.

17. les. voluntate.14. dele apostropb. ante mît.

11. lege l18. post similis adde: - comite. nam respoudet simul m(cfr.Brabm.Vaiv. Pur.’ Spec. pg. 25. lin. 5), Arab. 58), bebr. W signifie. cognoscere camaliter.23. les. denudavs’t.

ult. leg. la.32

111*151. et 153. ad Sring. vs. 36. Post vulgatam Wilsoniani lexici cditiouem alteram vidi

amuï montât acumen, furent significare; igitur verte qui ex montionsI cocunu’m’bus fragrantüsm furantur, et dele omnia, quae in Commentario

de bisce vocabulis protulimus futilia. Sic quoque eadem (W) vox intel-ligenda est v. 1. non vuor augura varians lectio 37151111 iam recte I

sese babet. l i I- 162. lin. 3. a. f. leg. «mon.- 169. 22. post version: pane planctons.- 172. - 1. leg. Slrabom’s.

- .194. o ult. modules. M.

- 199. . 19.3uwum. - . 1- zoo. - 24.?!711’5. ’ À I- 213. - 5. a fine plu’laulia.

- 232. 12. verbe: de quam mais. roll. ad Romanos refer.

- 232. - 24. les. Dicûur pro Dr. * u - n- t- 235. - 19. leg. interpretasio pro interpress’o.

Reliqua, quae in versione et commentario minus accus-atout «a... festinanter et

W1: expressimus, benevolus lector ipse corriget, encres quosdamin textu gravions

passim in Commentario iam tetigimus. i I ’