NOTE: DO NOT DIP DECAL # 20, 21 IN WATER. CAREFULLY …manuals.hobbico.com/rmx/85-4216.pdf · la...
Transcript of NOTE: DO NOT DIP DECAL # 20, 21 IN WATER. CAREFULLY …manuals.hobbico.com/rmx/85-4216.pdf · la...
20 or 21 163316 15 7
30
16
34
34
10
1029
1510 32
311015
KIT 4216 85421610200
CORVETTE ® ZR-1™
The Corvette® ZR1™ is the most powerful and the fastest of any factory produced Corvette in the 55 year history of Corvette production. The new LS9 engine produces 620 horsepower at 6500 rpm with a possible speed in excess of 200 mph. A new styling feature of the ZR1 is a hood with a polycarbonate window that provides a view of the top of the engines intercooler, with its embossed "LS9 Supercharged" lettering.Your Revell model features a detailed 6.2 liter V-8 supercharged engine and special wheels with wider tires, full interior and chassis detail with four plated metal exhaust tips and decals with colorful factory stock graphics.
La Corvette® ZR1™ est la plus rapide et la plus puissante de toutes les Corvette en 55 ans d’histoire de production de la Corvette. Le nouveau moteur LS9 produit 620 chevaux à 6 500 t/min pour une vitesse possible de plus de 322 km/h (200 mi/h). Un nouveau trait du style de la ZR1 est un capot avec une fenêtre en polycarbonate qui offre une vue du refroidisseur supérieur du moteur, avec du lettrage embossé “ LS9 suralimenté ”.Votre modèle Revell offre un moteur V-8 détaillé de 6,2 litres turbocompressé et des roues spéciales avec des pneus plus larges, un intérieur et un châssis aux détails complets et un échappement à quatre bouts en métal plaqué et une décalcomanie avec graphiques de série hauts en couleur.
El Corvette® ZR1™ es el más poderoso y veloz de todos los Corvette producidos en fábrica en los 55 años de historia de producción de Corvette. El nuevo motor L59 produce 620 caballos de fuerza a 6500 rpm con una velocidad posible que supera las 200 mph. Una nueva característica de diseño del ZR1 es una cajuela con ventanilla de policarbonato que brinda un panorama del interenfriador de los motores, con la leyenda "LS9 Supercargado" grabada en él.El modelo de Revell cuenta con un motor detallado V-8 sobrealimentado de 6.2 litros y rines especiales con neumáticos más anchos, interior completamente equipado y detalle de chasis con cuatro punteras de escape cromadas y calcomanías con gráficos estándares de fábrica coloridos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85421610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85421610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4216 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
10NOTE: DO NOT DIP DECAL # 20, 21 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES 20, ET 21. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 20, 21 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Blue Metallic Bleu métallisé Azul metálico
C Gloss Black Noir brillant Negro brillante
D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante
E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
F Steel Acier Acero
G Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4216 - Page 2 Kit 4216 - Page 11
9
254 CLEAR
255 CLEAR
2nd
1st
Kit 4216 - Page 10Kit 4216 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
5 Interior Intérieur Interior
7 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
8 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
10 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
11 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
12 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
13 Seat Siège Asiento
15 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
16 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
17 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
19 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
20 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
32 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
33 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
34 Steering Rack Support du volant Cremallera de dirección
35 Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
36 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
37 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera
38 Starter Démarreur Arranque
39 Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
40 Tunnel Plate Plaque de tunnel Placa del túnel
41 Chassis Châssis Chasis
45 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
46 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
47 Radiator Radiateur Radiador
48 Electric Fan Shroud Tuyère de ventilateur électrique Aro de refuerzo del ventilador eléctrico
53 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
54 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
56 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
57 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
58 Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra
62 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
67 Rt. Headlight Reflector Réflecteur de phare droit Reflector de faro derecho
68 Lt. Headlight Reflector Réflecteur de phare gauche Reflector de faro izquierdo
82 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
90 Pedals Pédales Pedales
105 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
106 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
107 Oil Sump Carter d’huile Cárter del aceite
108 Exhaust Échappement Tubo de escape
116 Steering Wheel Volant Volante de dirección
200 Body Carrosserie Cuerpo
201 Hood Capot Capó
202 Front Valance Tablier avant Faldón delantero
8
257 CLEAR H
258 CLEAR H
252 CLEAR
253 CLEAR
260 TRANSPARENT RED
229
230
225 E
226 E
232
231 ★
★
Kit 4216 - Page 4 Kit 4216 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
203 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
204 Dashboard Tableau de bord Tablero
205 Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera
206 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
207 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
208 Main Engine Belt Courroie principale du moteur Correa principal del motor
209 A/C Belt Courroie du climatiseur Correa A/C
210 Engine Shroud Hauban du moteur Aro de refuerzo del motor
211 Air Intake Duct Conduit d’entrée d’air Conducto de la entrada de aire
213 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero
214 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
215 Supercharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del sobrealimentador
216 Supercharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del sobrealimentador
217 Supercharger Front Devant du turbocompresseur Parte delantera del sobrealimentador
218 Supercharger Back Arrière du turbocompresseur Parte trasera del sobrealimentador
219 Front Wheel Roue avant Rueda delantera
220 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
221 Radiator Duct Conduit du radiateur Conducto del radiador
222 SC Hoses Boyaux SC Mangueras SC
223 Lt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant gauche Toma de aire lateral delantera izquierda
224 Rt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant droit Toma de aire lateral delantera derecha
225 Lt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière gauche Toma de aire lateral trasera izquierda
226 Rt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière droite Toma de aire lateral trasera derecha
227 Lt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à gauche Reflector izquierdo de señal de cruce
228 Rt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à droite Reflector derecho de señal de cruce
229 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
230 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
231 Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
232 Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
250 Windshield Pare-brise Parabrisas
251 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
252 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo
253 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho
254 Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha
255 Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda
256 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
257 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
258 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
259 Hood Window Fenêtre de capot Ventana de la capota
260 Taillights Feux arrières Luces traseras
-- Small Tire Petit pneu Neumático pequeño
-- Large Tire Pneu large Neumático grande
-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
-- Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape
6
7
259 CLEAR
251 CLEAR
250 CLEAR
200
201
202 E 223 E
224 E
56 E
58 E
57 E
228
67
227
68
62
NOTE: REMOVE TAPE FROM HOOD AND BODY AFTER ASSEMBLY.
REMARQUE: RETIRER LE RUBAN ADHÉSIF DE LA CAPOT ET DE LA CARROSSERIE APRÈS ASSEMBLAGE.
NOTA: RETIRE LA CINTA DEL CAPÓ Y LA CARROCERÍA DESPUÉS DEL ENSAMBLAJE
NOTE: TEMPORARILY TAPE HOOD TO BODY TO HOLD IN PLACE.
REMARQUE: ENRUBANNER TEMPORAIREMENT DE CAPOT À LA CARROSSERIE POUR LA MAINTENIR EN PLACE.
NOTA: SUJETE TEMPORALMENTE CON ADHESIVO EL CAPÓ A EL CUERPO PARA MANTENERLO EN SU LUGAR.
E
E
★
★
★
★
★
32 E
35 E105 F
208 E
209 E
106 F
20 A19 A
107 A53 A
82 E
18 E
207 E
218 E
216 A
215 E
217 E
17 E
16 E38 E
54 E
221 E
47 E48 E
222 E
210 E
211 E
219
220
Kit 4216 - Page 8 Kit 4216 - Page 5
METAL PIN
METAL AXLE
OUTSIDE
FRONT
SMALLTIRE
LARGETIRE
6
7
36
35
7
66
A A
B
A
A
4
5
1
4
BB
NOTE: TREAD PATTERN IS DIRECTIONAL. ASSEMBLE ONE WHEEL AND TIRE AT A TIME.
REMARQUE: LE PATRON DES SCULPTURES EST DIRECTIONNEL. ASSEMBLER UNE ROUE ET UN PNEU À LA FOIS.
NOTA: EL PATRÓN DE LAS BANDAS ES DIRECCIONAL. MONTE UN RIN Y UN NEUMÁTICO A LA VEZ.
FRONT REAR★
★
Kit 4216 - Page 6 Kit 4216 - Page 7
2 3
256 CLEAR116 E
204 E
13 E
15 E8 E
10 E
7 E
206 E 5 E
11 E
205 E12 E
90 E45 E
46 A
108 A
40 E
36 E
214 A
213 A
213 A
214 A33 E
39 E
37 A
41 E
34 E
METAL EXHAUST
TIPS 19 11
25
11 19
27
23
1
22
13
23
26 17,18 28
12
24
14
8
8
9
9
2nd2nd 1st
1st
F
BB
B
B
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 23 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 23. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 23 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
Kit 4216 - Page 6 Kit 4216 - Page 7
2 3
256 CLEAR116 E
204 E
13 E
15 E8 E
10 E
7 E
206 E 5 E
11 E
205 E12 E
90 E45 E
46 A
108 A
40 E
36 E
214 A
213 A
213 A
214 A33 E
39 E
37 A
41 E
34 E
METAL EXHAUST
TIPS 19 11
25
11 19
27
23
1
22
13
23
26 17,18 28
12
24
14
8
8
9
9
2nd2nd 1st
1st
F
BB
B
B
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 23 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 23. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 23 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
32 E
35 E105 F
208 E
209 E
106 F
20 A19 A
107 A53 A
82 E
18 E
207 E
218 E
216 A
215 E
217 E
17 E
16 E38 E
54 E
221 E
47 E48 E
222 E
210 E
211 E
219
220
Kit 4216 - Page 8 Kit 4216 - Page 5
METAL PIN
METAL AXLE
OUTSIDE
FRONT
SMALLTIRE
LARGETIRE
6
7
36
35
7
66
A A
B
A
A
4
5
1
4
BB
NOTE: TREAD PATTERN IS DIRECTIONAL. ASSEMBLE ONE WHEEL AND TIRE AT A TIME.
REMARQUE: LE PATRON DES SCULPTURES EST DIRECTIONNEL. ASSEMBLER UNE ROUE ET UN PNEU À LA FOIS.
NOTA: EL PATRÓN DE LAS BANDAS ES DIRECCIONAL. MONTE UN RIN Y UN NEUMÁTICO A LA VEZ.
FRONT REAR★
★
Kit 4216 - Page 4 Kit 4216 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
203 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
204 Dashboard Tableau de bord Tablero
205 Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera
206 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
207 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
208 Main Engine Belt Courroie principale du moteur Correa principal del motor
209 A/C Belt Courroie du climatiseur Correa A/C
210 Engine Shroud Hauban du moteur Aro de refuerzo del motor
211 Air Intake Duct Conduit d’entrée d’air Conducto de la entrada de aire
213 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero
214 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
215 Supercharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del sobrealimentador
216 Supercharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del sobrealimentador
217 Supercharger Front Devant du turbocompresseur Parte delantera del sobrealimentador
218 Supercharger Back Arrière du turbocompresseur Parte trasera del sobrealimentador
219 Front Wheel Roue avant Rueda delantera
220 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
221 Radiator Duct Conduit du radiateur Conducto del radiador
222 SC Hoses Boyaux SC Mangueras SC
223 Lt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant gauche Toma de aire lateral delantera izquierda
224 Rt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant droit Toma de aire lateral delantera derecha
225 Lt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière gauche Toma de aire lateral trasera izquierda
226 Rt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière droite Toma de aire lateral trasera derecha
227 Lt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à gauche Reflector izquierdo de señal de cruce
228 Rt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à droite Reflector derecho de señal de cruce
229 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
230 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
231 Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
232 Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
250 Windshield Pare-brise Parabrisas
251 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
252 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo
253 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho
254 Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha
255 Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda
256 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
257 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
258 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
259 Hood Window Fenêtre de capot Ventana de la capota
260 Taillights Feux arrières Luces traseras
-- Small Tire Petit pneu Neumático pequeño
-- Large Tire Pneu large Neumático grande
-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
-- Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape
6
7
259 CLEAR
251 CLEAR
250 CLEAR
200
201
202 E 223 E
224 E
56 E
58 E
57 E
228
67
227
68
62
NOTE: REMOVE TAPE FROM HOOD AND BODY AFTER ASSEMBLY.
REMARQUE: RETIRER LE RUBAN ADHÉSIF DE LA CAPOT ET DE LA CARROSSERIE APRÈS ASSEMBLAGE.
NOTA: RETIRE LA CINTA DEL CAPÓ Y LA CARROCERÍA DESPUÉS DEL ENSAMBLAJE
NOTE: TEMPORARILY TAPE HOOD TO BODY TO HOLD IN PLACE.
REMARQUE: ENRUBANNER TEMPORAIREMENT DE CAPOT À LA CARROSSERIE POUR LA MAINTENIR EN PLACE.
NOTA: SUJETE TEMPORALMENTE CON ADHESIVO EL CAPÓ A EL CUERPO PARA MANTENERLO EN SU LUGAR.
E
E
★
★
★
★
★
Kit 4216 - Page 10Kit 4216 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
5 Interior Intérieur Interior
7 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
8 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
10 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
11 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
12 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
13 Seat Siège Asiento
15 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
16 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
17 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
19 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
20 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
32 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
33 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
34 Steering Rack Support du volant Cremallera de dirección
35 Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
36 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
37 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera
38 Starter Démarreur Arranque
39 Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
40 Tunnel Plate Plaque de tunnel Placa del túnel
41 Chassis Châssis Chasis
45 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
46 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
47 Radiator Radiateur Radiador
48 Electric Fan Shroud Tuyère de ventilateur électrique Aro de refuerzo del ventilador eléctrico
53 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
54 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
56 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
57 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
58 Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra
62 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
67 Rt. Headlight Reflector Réflecteur de phare droit Reflector de faro derecho
68 Lt. Headlight Reflector Réflecteur de phare gauche Reflector de faro izquierdo
82 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
90 Pedals Pédales Pedales
105 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
106 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
107 Oil Sump Carter d’huile Cárter del aceite
108 Exhaust Échappement Tubo de escape
116 Steering Wheel Volant Volante de dirección
200 Body Carrosserie Cuerpo
201 Hood Capot Capó
202 Front Valance Tablier avant Faldón delantero
8
257 CLEAR H
258 CLEAR H
252 CLEAR
253 CLEAR
260 TRANSPARENT RED
229
230
225 E
226 E
232
231 ★
★
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Blue Metallic Bleu métallisé Azul metálico
C Gloss Black Noir brillant Negro brillante
D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante
E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
F Steel Acier Acero
G Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4216 - Page 2 Kit 4216 - Page 11
9
254 CLEAR
255 CLEAR
2nd
1st
20 or 21 163316 15 7
30
16
34
34
10
1029
1510 32
311015
KIT 4216 85421610200
CORVETTE ® ZR-1™
The Corvette® ZR1™ is the most powerful and the fastest of any factory produced Corvette in the 55 year history of Corvette production. The new LS9 engine produces 620 horsepower at 6500 rpm with a possible speed in excess of 200 mph. A new styling feature of the ZR1 is a hood with a polycarbonate window that provides a view of the top of the engines intercooler, with its embossed "LS9 Supercharged" lettering.Your Revell model features a detailed 6.2 liter V-8 supercharged engine and special wheels with wider tires, full interior and chassis detail with four plated metal exhaust tips and decals with colorful factory stock graphics.
La Corvette® ZR1™ est la plus rapide et la plus puissante de toutes les Corvette en 55 ans d’histoire de production de la Corvette. Le nouveau moteur LS9 produit 620 chevaux à 6 500 t/min pour une vitesse possible de plus de 322 km/h (200 mi/h). Un nouveau trait du style de la ZR1 est un capot avec une fenêtre en polycarbonate qui offre une vue du refroidisseur supérieur du moteur, avec du lettrage embossé “ LS9 suralimenté ”.Votre modèle Revell offre un moteur V-8 détaillé de 6,2 litres turbocompressé et des roues spéciales avec des pneus plus larges, un intérieur et un châssis aux détails complets et un échappement à quatre bouts en métal plaqué et une décalcomanie avec graphiques de série hauts en couleur.
El Corvette® ZR1™ es el más poderoso y veloz de todos los Corvette producidos en fábrica en los 55 años de historia de producción de Corvette. El nuevo motor L59 produce 620 caballos de fuerza a 6500 rpm con una velocidad posible que supera las 200 mph. Una nueva característica de diseño del ZR1 es una cajuela con ventanilla de policarbonato que brinda un panorama del interenfriador de los motores, con la leyenda "LS9 Supercargado" grabada en él.El modelo de Revell cuenta con un motor detallado V-8 sobrealimentado de 6.2 litros y rines especiales con neumáticos más anchos, interior completamente equipado y detalle de chasis con cuatro punteras de escape cromadas y calcomanías con gráficos estándares de fábrica coloridos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85421610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85421610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4216 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
10NOTE: DO NOT DIP DECAL # 20, 21 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES 20, ET 21. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 20, 21 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.