Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for...

48
Not for Reproduction

Transcript of Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for...

Page 1: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Page 2: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Índice de contenidos:Productos cubiertos por este manual.................................3

Ubicación de la etiqueta de identificación..........................3

Etiqueta de identificación del producto (grabada)............3

Seguridad del operador........................................................4

Seguridad del operador....................................................4Calcomanías de seguridad.............................................10Íconos de seguridad.......................................................11Símbolo de alerta de seguridad y palabras deseñalización....................................................................11Sistema de interbloqueo de seguridad...........................11

Características y controles................................................12

Funciones de control y ubicaciones................................12Operación.............................................................................14

Antes de operar por primera vez....................................14Verificaciones previas al arranque..................................15Arranque del motor - Modelos con carburador...............15Detención de la unidad...................................................16Conducción del tractor cortacésped de radio de girocero.................................................................................16Operación de la unidad en pendientes...........................18Corte del césped.............................................................19Recomendaciones para el corte de césped...................19Cómo empujar la unidad manualmente..........................21Almacenaje.....................................................................22

Programa de mantenimiento..............................................23

Procedimientos de mantenimiento....................................23

Seguridad en el servicio y el mantenimiento..................23Revisión o adición de combustible.................................23Cambio del filtro de combustible.....................................24Verifique el nivel del aceite del motor.............................24Cambio de aceite y filtro del motor.................................24Mantenimiento del motor................................................25Mantenimiento del filtro de aire.......................................25Inspeccionar el silenciador y el supresor de chispas......25Elevar y bajar el cojín de apoyo del operador................25Revisión del nivel y llenado del aceite de transmisión....25Cambio del filtro de aceite de transmisión......................26Purga de aire del sistema hidráulico...............................26Verificación de las presiones de las llantas....................27Lubricación.....................................................................27Lubrique los rodamientos delanteros..............................28Cómo dar servicio a las cuchillas del cortacésped.........28Ajuste de altura de corte.................................................30Ajuste de la posición neutra............................................31Ajuste de alineación y de bloqueo de neutro..................31Varillas de elevación de la cubierta................................33

Procedimiento de nivelación de la cubierta de lapodadora.........................................................................33Resortes de asistencia para la elevación de la cubierta.34Reemplazo de la correa de transmisión de la toma deenergía (podadoras 36").................................................35Reemplazo de la correa de transmisión de la cubierta dela podadora (podadora de 36").......................................36Reemplazo de la correa de transmisión de la cubierta dela podadora (podadoras de 48").....................................37Reemplazo de la correa de transmisión del transeje......37Ajuste de la suspensión de la plataforma del operador...38Ajuste del freno de mano................................................39Mantenimiento de la batería...........................................39Servicio a la batería........................................................40

Solución de problemas.......................................................41

Tabla de solución de problemas.....................................42Resolución de problemas de corte comunes..................43

Especificaciones.................................................................44

Garantía................................................................................45

Declaración de garantía..................................................45

2 ferrismowers.com

Page 3: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Gracias por haber adquirido este cortacésped de radio de girocero Ferris de alta calidad. Le agradecemos la confianza queha depositado en la marca Ferris. Si se usa y se le damantenimiento según las instrucciones en los manuales, suproducto Ferris le proporcionará muchos años de servicioconfiable.

Los manuales contienen información de seguridad para queusted conozca los peligros y riesgos propios de este sistemay cómo evitarlos. Este cortacésped de plataforma de radio degiro cero se diseñó para el uso que se describe en este manualdel operador y para ser operada por profesionales capacitadospara corte de terminación de céspedes establecidos y paraningún otro propósito. Es importante que lea y comprendaperfectamente estas instrucciones antes de intentar arrancaro usar este equipo. Conserve estas instrucciones originalespara consulta futura.

Productos cubiertos por estemanualLos siguientes productos están cubiertos por este manual:

5901546, 5901547, 5901550 & 5901675

Las imágenes en este documento son representativas y tienenla intención de complementar la copia instructiva queacompañan. Su unidad puede variar respecto de las imágenesexhibidas. IZQUIERDA y DERECHA son vistas desde laposición del operador.

Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos reservados.

Ferris es una marca comercial de Briggs & Stratton PowerProducts Group, LLC

Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.

5375 N. Main Street

Munnsville, NY 13409-4003

(800) 933-6175

ferrismowers.com

Ubicación de la etiqueta deidentificaciónLa etiqueta de identificación del producto (A, figura 1) se puedelocalizar al lado derecho del marco por debajo del montaje dela caja de la batería.

1

Etiqueta de identificación delproducto (grabada)

DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO

Número de modelo de launidad:

Número de serie de la unidad:

Número de modelo de lacubierta del cortacésped: (sicorresponde)

Número de serie de la cubiertadel cortacésped: (sicorresponde)

Nombre del distribuidor:

Fecha de adquisición:

DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR

Fabricante del motor:

Modelo del motor:

Tipo/Espec. del motor:

Código/Número de serie delmotor

3

Page 4: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Al comunicarse con su distribuidor autorizado para pedirrepuestos, servicio o información, usted DEBE tener estosnúmeros.

Nota: Para ubicar los números de identificación del motor,consulte el manual del propietario del motor.

Se puede descargar la Lista de Piezas Ilustrada para estamáquina en ferrismowers.com. Por favor, provea el número demodelo y serie al pedir repuestos.

Seguridad del operador

ADVERTENCIA

Modelos de EE.UU.: El escape del motor de este productocontiene sustancias químicas que el estado de Californiasabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños reproductivos.

ADVERTENCIA

Los bornes y terminales de baterías y los accesoriosconexos contienen plomo y compuestos de plomo,productos químicos que en el conocimiento del Estadode California causan cáncer y defectos de nacimiento yotras lesiones reproductivas. Lávese lasmanos despuésde manipular estos elementos.

Seguridad del operadorLea estas reglas de seguridad y respételas estrictamente. Norespetar estas reglas podría resultar en la pérdida del controlde la unidad, lesiones corporales graves o la muerte para elusuario o para terceros, o daños a la propiedad o a los equipos.La cubierta de este cortacésped es capaz de amputarmanos y pies y arrojar objetos.

El triángulo de alerta de seguridad ( ) en el texto representaprecauciones o advertencias importantes que se deben respetar.

Operación segura

Felicitaciones por la compra de un equipo para césped yjardinería de alta calidad. Nuestros productos están diseñadosy fabricados para cumplir o superar todos los estándares deseguridad de la industria.

No opere esta máquina, a menos que esté capacitado. Leer ycomprender el manual del operador es una forma decapacitarse.

Mantenga ambos pies en la plataforma del operador en todomomento.

Los equipos eléctricos son tan seguros como lo sea el operador.Si se utilizan de manera incorrecta o si no se realiza elmantenimiento adecuado, pueden ser peligrosos. Recuerde,usted es responsable de su seguridad y la de quienes lo rodean.

Use el sentido común y piense con detención lo que hace. Sino está seguro de que la tarea que está por realizar se puedehacer de manera segura con el equipo que escogió, consultea un profesional: Comuníquese con su distribuidor localautorizado.

Lea el manual

El manual del operador contiene información de seguridadimportante que debe saber ANTES de operar la unidad, asícomo también, DURANTE la operación.

El manual incluye técnicas de operación segura, una explicaciónde las características y controles del producto, además deinformación de mantenimiento para ayudarlo a aprovechar almáximo su inversión en equipos.

Asegúrese de leer completamente las Reglas e información deseguridad que se encuentran en las siguientes páginas.Además, lea completamente la sección Operación.

Niños

Pueden ocurrir accidentes trágicos con niños. No permita queestén cerca del área de operación. Los niños suelen sentirseatraídos por la unidad y por la actividad del corte de césped.Nunca dé por hecho que los niños vayan a permanecer en elúltimo lugar en el que los vio. Si existe riesgo de que entrenniños al área donde usted corta el césped, pida a otro adultoresponsable que los cuide.

4 ferrismowers.com

Page 5: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Operación en pendientes

La operación en pendientes puede ser peligrosa. Las pendientesson un factor de gran importancia en accidentes y podríancausar lesiones graves o incluso la muerte. Usar la unidad enuna pendiente demasiado empinada o donde no tiene la tracciónadecuada (ni el control), puede hacer que se deslice, pierda ladirección y el control y que probablemente se vuelque.

No debe operar la unidad en pendientes con una inclinaciónsuperior a 1,9 m (6,1 pie) de elevación en 6,1 m (20 pies) delongitud (17 grados).

Siempre corte el césped a lo ancho de las pendientes, no haciaarriba y abajo (para mantener la tracción en las ruedas), y evitegiros repentinos o cambios rápidos de velocidad. Reduzca lavelocidad y tenga precaución extrema en TODAS laspendientes.

También, tenga presente que el estado de la superficie dondese encuentre puede afectar demanera importante su capacidadpara operar con seguridad esta máquina. La operación sobrependientes húmedas o resbaladizas puede provocar eldeslizamiento y la pérdida de la dirección y del control. No operesobre pendientes que sean resbaladizas, estén húmedas o quepresenten un suelo blando.

Si no se siente seguro operando la unidad en una pendiente,no lo haga. No vale la pena arriesgarse.

Objetos arrojados

Esta unidad tiene láminas de cortacésped giratorias. Estasláminas pueden recoger y arrojar detritos que podrían lesionargravemente a un transeúnte. Asegúrese de limpiar el área aser cortada y retirar objetos que podrían ser arrojados por lalámina ANTES de comenzar a cortar el césped.

No opere este unidad sin el recogedor de hierba entero o laprotección de descarga (deflector) colocados.

Asimismo, no permita la presencia de otras personas en el áreacon la unidad en funcionamiento. Si alguien ingresa al área,apague la unidad de inmediato hasta que se retire.

Piezas móviles

Este equipo tienemuchas piezasmóviles que pueden lesionarloa usted o a los demás. Sin embargo, si está en la zona deloperador (permanece sentado en el asiento) y sigue todas lasreglas de seguridad de este manual del operador, es segurooperar la unidad.

La cubierta del cortacésped tiene cuchillas que giran, las cualespueden amputar manos y pies. ¡No permita que nadie seacerque al equipo cuando esté funcionando! Mantenga losdispositivos de seguridad (protecciones, barreras einterruptores) en su lugar y funcionando.

Para ayudarlo a usted, el operador, a usarlo de manera segura,este equipo cuenta con un sistema de seguridad que funcionacon el operador presente. NO intente alterar ni pasar por altoel sistema. Consulte inmediatamente con su proveedor si elsistema no pasa todas las pruebas del sistema de interbloqueode seguridad de este manual.

Muros de contención, puntos de descenso y agua

Los muros de contención, los puntos de descenso alrededorde escalas y el agua, son peligros comunes. Deje un espaciodel doble del ancho del cortacésped alrededor de estos lugarespeligrosos y corte a mano con un cortacésped manual orecortadora de hilo. Las ruedas que caigan en muros decontención, bordes, cunetas, terraplenes o en el agua puedenhacer que la máquina vuelque y provocar lesiones graves, lamuerte o ahogamiento.

5

Page 6: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Combustible y mantenimiento

Siempre desactive todos los sistemas de propulsión, apagueel motor y retire la llave antes de realizar alguna limpieza, cargade combustible o mantenimiento.

El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables.No fume mientras opera o carga la máquina con combustible.No cargue combustible mientras el motor esté caliente ni enfuncionamiento. Deje que el motor se enfríe al menos 3 minutosantes de cargar combustible.

No cargue combustible en interiores, remolques cerrados,cocheras, ni ninguna otra área cerrada que no cuente con buenaventilación. Los derrames de combustible se deben limpiaroportunamente y antes de comenzar la operación.

El combustible se debe almacenar solo en recipientes selladosaprobados para combustible.

El mantenimiento adecuado es esencial para la seguridad yrendimiento de la unidad. Mantenga la unidad libre de césped,hojas y exceso de aceite. Asegúrese de realizar losprocedimientos de mantenimiento que se indican en estemanual, especialmente el de probar periódicamente el sistemade seguridad.

Áreas cerradas

Solo opere esta unidad en exteriores y fuera de áreas que noestén ventiladas como dentro de cocheras o remolquescerrados. El motor emite gas demonóxido de carbono venenosoy la exposición prolongada en un área cerrada puede provocarlesiones graves o la muerte.

Capacitación

• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el manualy en la unidad antes de comenzar. Si el/los operador(es) omecánico(s) no puede(n) leer en inglés, es laresponsabilidad del propietario explicarles este material.

• Familiarícese con el funcionamiento seguro del equipo, loscontroles del operador y los carteles de seguridad.

• Todos los operadores y mecánicos deben recibircapacitación. El propietario es responsable por capacitara los usuarios.

• Solo permita que adultos responsables , que esténfamiliarizados con las instrucciones, operen la unidad.

• Nunca permita que niños o personas sin capacitaciónoperen o realicen el mantenimiento del equipo. Las normaslocales pueden restringir la edad del operador.

• El propietario/usuario puede prevenir y es responsable poraccidentes o lesiones que sufra él mismo, otras personaso propiedad.

• Existen datos que indican que operadores de 60 años omás están involucrados en un gran porcentaje de lesionesrelacionadas con cortacéspedes tipo tractor. Estosoperadores deben evaluar su capacidad de operar elcortacéspedmontable demanera lo suficientemente segurapara protegerse a sí mismos y a los demás contra lesionesgraves.

Preparación

• Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y anexosson necesarios para realizar el trabajo de manera correctay segura . Solo use accesorios y anexos aprobados por elfabricante.

• Use ropa adecuada , incluido calzado de seguridad, gafasde seguridad y protección auditiva. El cabello largo, la ropafloja o joyas pueden enredarse en las partes móviles.

• Inspeccione el área donde se utilizará el equipo y retiretodos los objetos, tales como piedras, juguetes y alambre,que puedan ser arrojados por la máquina.

• Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otroscombustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.

• Solo use un recipiente aprobado.• Nunca quite la tapa de llenado de combustible o agregue

combustible con el motor en marcha. Antes de cargarcombustible, permita que el motor se enfríe. No fume.

• Nunca cargue combustible o drene la máquina en interiores.• Verifique que los controles de presencia del operador,

interruptores de seguridad y protecciones estén colocadosy funcionen correctamente. No utilice el equipo si nofuncionan correctamente.

Operación

• Mantenga ambos pies en la plataforma del operador entodo momento.

• Nunca haga funcionar un motor en un área cerrada.• Corte el césped solo durante el día o con luz artificial

apropiada, manténgase alejado de los agujeros y peligrosocultos.

• Asegúrese de que todos los sistemas de propulsión esténen neutro y que el freno de estacionamiento esté activadoantes de arrancar el motor. Arranque el motor solo desdeel puesto del operador. Use cinturón de seguridad si seproporciona.

• Asegúrese de tener una buena base de apoyo cuando useun equipo controlado a pie, especialmente cuandoretroceda. Camine, no corra. Una base de apoyo reducidapuede provocar resbalones.

6 ferrismowers.com

Page 7: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

• Reduzca la velocidad y tenga precaución adicional en laspendientes. Asegúrese de desplazarse en la direcciónrecomendada en las pendientes. La condición del céspedpuede afectar la estabilidad de la máquina. Tengaprecaución cuando opere la máquina cerca de los puntosde descenso.

• No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que seaabsolutamente necesario. Siempremire hacia abajo y haciaatrás antes y durante la marcha atrás.

• Tenga presente la dirección de descarga del cortacéspedy no apunte a ninguna persona. No opere el cortacéspedsin el recogedor de césped o el protector de descargacompletos en su lugar.

• Reduzca la velocidad y tenga precaución al girar y cambiarde dirección en las pendientes.

• Nunca eleve la cubierta con las cuchillas funcionando.• Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión.

Siempre desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento, detenga el motor y retire las llaves antesde bajarse de la unidad. Mantenga las manos y los piesalejados de las partes cortantes.

• Apague el interruptor de la toma de fuerza para desactivarlas cuchillas cuando no corte el césped.

• No opere la máquina sin las protecciones fijas en su lugar.Asegúrese de que todos los sistemas de interbloqueo esténconectados, ajustados y funcionando apropiadamente.

• Nunca opere la máquina con el deflector de descargaelevado, fuera de su lugar ni alterado, a menos que use unrecogedor de césped.

• No cambie los ajustes del regulador del motor o incurra enun exceso de velocidad en el motor.

• Deténgase en terreno nivelado, baje los implementos,desactive los sistemas de propulsión, active el freno deestacionamiento y apague el motor antes de dejar el puestodel operador por cualquier motivo, como vaciar el recogedorde césped o desbloquear la tolva.

• Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después degolpear algún objeto o que se presente una vibraciónanormal. Haga las reparaciones necesarias antes reanudarlas operaciones.

• Mantenga las manos y los pies alejados de las partescortantes.

• Mire hacia abajo y hacia atrás antes de retroceder paraasegurarse de que el camino esté despejado.

• Nunca lleve pasajeros y mantenga alejadas a las mascotasy a los transeúntes.

• No opere la unidad mientras esté bajo los efectos delalcohol o las drogas.

• Reduzca la velocidad y tenga precaución al girar y cruzarcaminos y veredas. Detenga las cuchillas si no corta elcésped.

• Extreme la precaución cuando cargue o descargue lamáquina de remolques o camiones.

• Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas,arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir lavisión.

• Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidadlibre de césped, hojas y exceso de aceite. No se detengani estacione sobre hojas secas, césped ni materialescombustibles.

ADVERTENCIA

Constituye una infracción del artículo 4442 del CaliforniaPublic Resource Code utilizar u operar el motor en laproximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que esténcubiertos de maleza a menos que el sistema de escape estéequipado con un supresor de chispas, tal y como se defineen la Sección 4442, que además se mantenga en un buenestado de funcionamiento. Otros estados o jurisdiccionesfederales pueden tener leyes similares. Comuníquese conun distribuidor de servicio autorizado para obtener e instalarun supresor de chispas diseñado para el sistema de escapeen este motor.

• Las normas de la Administración de Seguridad y SaludOcupacional (OSHA, por sus siglas en inglés), puedenexigir el uso de protección para los oídos cuando existaexposición a niveles de sonido superiores a 85 dBA duranteun período de 8 horas.

PRECAUCIÓN

Esta máquina produce niveles de sonido superiores a 85 dBApara el operador y puede provocar pérdida auditiva si sesomete a períodos extensos de exposición.

Use protección para los oídos cuando opere esta máquina.

Operación en pendientesLas pendientes son un factor de gran importancia en la pérdidade control y en los accidentes en los que se vuelca elcortacésped, y podrían causar lesiones graves o incluso lamuerte. Todas las pendientes requieren el máximo deprecaución. Si usted no puede dar marcha atrás en unapendiente o se siente inquieto en una pendiente, no conduzcasobre la pendiente.

PELIGRO

Pérdida de control

Operar en pendientes puede ser peligroso y provocar lapérdida de control.

• Evite los giros repentinos o los cambios de velocidadrápidos.

• Si la máquina detiene su desplazamiento hacia delanteen una pendiente, detenga las cuchillas y salgalentamente de la pendiente.

• Conduzca a lo ancho en las pendientes, NO hacia arribay hacia abajo.

• Reduzca la velocidad y tenga precaución extrema en laspendientes.

• NO opere la máquina en pendientes de más de 17*grados.

7

Page 8: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

* Este límite se determinó según la norma internacional ISO 5395-3:2013,Sección 4.6 y se basa en el procedimiento de Prueba de estabilidad ISO5395-3 en el Anexo A. El "límite de estabilidad" de 17 grados es igual al60 % del ángulo en que ocurrió el despegue de la máquina en las pruebasestáticas. La estabilidad dinámica real puede variar de acuerdo con lascondiciones de operación.

PELIGRO

Peligro de pendiente húmeda o blanda

Las pendientes húmedas o blandas pueden provocar eldeslizamiento y la pérdida de control.

• NO opere en pendientes cuando el césped esté húmedo.Los neumáticos pueden perder tracción y provocardeslizamientos y pérdida de control.

• NO opere en pendientes cuando la tierra esté blanda(como después de lluvias intensas). Los neumáticospueden perder tracción y provocar deslizamientos ypérdida de control.

PELIGRO

Peligro de agua, muros de contención y puntos dedescensoLa caída de las ruedas en bordes puede provocar lesionesgraves, la muerte o ahogamiento.

• NO opere cerca del agua, muros de contención, puntosde descenso o terraplenes. La máquina podría volcarserepentinamente si una rueda pasa el borde o si el bordese desprende.

• Permita una distancia mínima del ancho de doscortacéspedes alrededor de estos peligros.

Haga lo siguiente:

• Corte el césped a lo ancho en las pendientes, no haciaarriba y hacia abajo.

• Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.• Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un

terreno desnivelado puede volcar la unidad. El césped altopuede ocultar obstáculos.

• Opere a baja velocidad. Elija una velocidad baja para notener que detenerse o cambiar de velocidad en lapendiente.

• Tenga extremo cuidado con los recogedores de césped uotros accesorios. Estos pueden alterar la estabilidad de launidad.

• Mantenga todos los movimientos sobre la pendiente lentosy graduales. No realice cambios repentinos en la velocidado la dirección.

• Consulte con su distribuidor autorizado para obtenerrecomendaciones sobre pesos disponibles para mejorar laestabilidad.

NO haga lo siguiente:

• Evite arrancar, detenerse o girar en una pendiente. Si losneumáticos pierden tracción (por ejemplo, si la máquinadeja de desplazarse hacia delante en una pendiente),

desactive las cuchillas (toma de fuerza) y salga de lapendiente lentamente.

• No gire en las pendientes, a menos que sea necesario y,en ese caso, gire lenta y gradualmente hacia arriba, de serposible. Nunca corte el césped en sentido descendente enuna pendiente.

• No corte el césped cerca de puntos de descenso, zanjaso terraplenes. El operador podría perder el equilibrio o elcortacésped podría volcarse de repente si una rueda estásobre el borde de un acantilado o una zanja, o si un bordecede.

• No corte el césped cuando esté húmedo. La falta deequilibrio o tracción podría causar deslizamientos.

• No intente estabilizar la máquina colocando el pie en elpiso (unidades montables).

• No corte el césped en pendientes excesivamenteempinadas.

• No use el recogedor de césped en pendientes muyempinadas.

• No corte el césped en pendientes si no puede retroceder.

NiñosPueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atentoa la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos ala unidad y la actividad de corte de césped. Nunca presupongaque los niños permanecerán donde los vio por última vez.

• Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo atentavigilancia de otro adulto responsable.

• Esté alerta y apague la unidad si ingresan niños al área.• Antes y durante la operación de marcha atrás, mire hacia

atrás y hacia abajo para constatar si hay niños pequeñospresentes.

• Nunca lleve a niños, incluso sin la(s) cuchilla(s). Puedencaerse y resultar heridos de gravedad o interferir con laoperación segura de la unidad. Los niños que han montadoen un cortacésped en el pasado pueden aparecerrepentinamente en la zona en la que está cortando elcésped para que los lleve y pueden caerse o seratropellados por la máquina.

• Nunca permita que niños operen la unidad.• Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas,

arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir lavisión.

Emisiones

• El escape del motor de este producto contiene sustanciasquímicas que se sabe que, en ciertas cantidades, causancáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

• Busque la información sobre Periodo de Durabilidad deEmisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones delmotor.

Sistema de ignición (modelos a gasolina)

• Este sistema de ignición a chispa cumple con la normacanadiense ICES-002.

8 ferrismowers.com

Page 9: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Servicio y mantenimientoPara evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tengaextremo cuidado al manipular la gasolina. La gasolina esextremamente inflamable y los vapores son explosivos.

Manipulación segura de gasolina

• Apague todo cigarrillo, cigarro, pipa y otras fuentes deignición.

• Solo use recipientes de gasolina aprobados.• Nunca quite la tapa de llenado de gasolina o agregue

combustible con el motor en marcha. Permita que el motorse enfríe antes de cargar combustible.

• Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.• Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible

donde haya llamas abiertas, chispas o una luz piloto como,por ejemplo , cerca de una caldera de agua u otro aparato.

• Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre ellecho de un camión con un forro plástico. Siempre coloquelos recipientes sobre el suelo, lejos de su vehículo antesde cargar combustible.

• Retire del vehículo o camión el equipamiento que sealimente de gasolina y reponga el combustible sobre susuelo. Si esto no fuera posible, cargue combustible sobreun remolque con un recipiente portátil en lugar de con laboquilla expendedora de gasolina.

• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanquede gasolina o abertura del recipiente en todo momentohasta haber terminado de cargar combustible. No use undispositivo de cierre-abertura de boquilla.

• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese deinmediato.

• Nunca llene el tanque de combustible demasiado. Vuelvaa colocar la tapa de llenado y ciérrela bien.

• Tenga cuidado adicional al manipular gasolina y otroscombustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.

• Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor. Alejela máquina del área del derrame y evite crear cualquierfuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores.

• Vuelva a colocar las tapas del tanque de combustible y delrecipiente de combustible y ciérrelas bien.

Mantenimiento y almacenaje

• Siempre respete prácticas seguras de llenado ymanipulación de combustible al cargar combustible en launidad después del transporte o almacenaje.

• Siempre siga las instrucciones del manual del motor conrespecto a la preparación para almacenaje antes dealmacenar la unidad tanto por periodos cortos como porperiodos prolongados.

• Siempre siga las instrucciones del manual del motor sobrelos procedimientos de arranque adecuados al volver a ponerla unidad en servicio.

• Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustibledonde haya una llama abierta como, por ejemplo, la de unacaldera de agua. Permita que la unidad se enfríe antes dealmacenarla.

• Desconecte el combustible durante el almacenaje otransporte. No almacene combustible cerca de llamas ni lodrene en interiores.

• Mantenga todos los herrajes, especialmente los pernos desujeción de las láminas, bien apretados y en buen estado.Sustituya toda calcomanía desgastada o dañada.

• Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifiqueperiódicamente que funcionen correctamente.

• Desactive las marchas, baje el implemento, active el frenode estacionamiento, pare el motor y quite la llave odesconecte el cable de la bujía. Espere que todomovimiento se detenga antes de ajsutar, limpiar o reparar.

• Limpie la hierba y los detritos de las unidades de corte, lasmarchas, los silenciadores y el motor para evitar incendios.Limpie todo derrame de aceite o combustible.

• Permita que el motor se enfríe antes de almacenar y no loalmacene cerca de llamas.

• Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Si fueranecesario, repare antes de volver a arrancar.

• Estacione la máquina sobre suelo nivelado. Nunca permitaque personal no capacitado repare la máquina.

• Use soportes de gato para sostener los componentescuando sea necesario.

• Con cuidado, libere la presión de los componentes conenergía almacenada.

• Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes derealizar cualquier reparación. Desconecte el terminalnegativo primero y el positivo por último. Vuelva a conectarel positivo primero y el negativo por último.

• Tenga cuidado al verificar las láminas. Envuelva la(s)lámina(s) o use guantes, y tenga cuidado al realizarlesservicio.. Solo sustituya las láminas. Nunca las endereceo suelde.

• Mantenga las manos y los pies alejados de partes móviles.Si fuera posible, no realice ajustes con el motor en marcha.

• Cargue las baterías en un área abierta con buenaventilación, lejos de chispas y llamas. Desenchufe elcargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería.Use ropa protectora y herramientas con aislamiento.

• Los componentes del recogedor de hierba están sujetos adesgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer laspartes móviles o permitir que se arrojen objetos. Verifiquelos componentes con frecuencia y reemplácelos por piezasrecomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.

• Verifique el funcionamiento de los frenos con frecuencia.Realice los ajustes y arreglos necesarios.

• Solo use repuestos autorizados por la fábrica al realizarreparaciones.

• Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica entodos los ajustes y las configuraciones.

• Solo se deben usar locales de servicio autorizado paraimportantes trabajos de servicio y reparación.

• Nunca intente realizar importantes reparaciones en estaunidad sin haber recibido capacitación adecuada. Losprocedimientos de servicio inadecuados pueden resultaren funcionamiento peligroso, daños al equipo y anulaciónde la garantía del fabricante.

9

Page 10: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

• Unidades con bombas hidráulicos, mangueras o motores:ADVERTENCIA:El líquido hidráulico bajo presión puedetener fuerza suficiente para penetrar la piel y causarlesiones graves. Si se inyecta un líquido extraño en la piel,un médico familiarizado con este tipo de lesión lo deberemover quirúrgicamente en el plazo de unas pocas horas.Mantenga el cuerpo y las manos alejados de orificios depernos o boquillas que eyecten líquido hidráulico bajopresión alta. Use papel o cartón en lugar de las manos parabuscar fugas. Asegúrese que todas las conexiones delíquido hidráulico estén bien apretadas y todas lasmangueras y líneas hidráulicas estén en buen estado antesde aplicar presión al sistema. Si ocurrieran fugas, lleve launidad de inmediato a su revendedor autorizado paraservicio.

• ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. Laliberación inadecuada de los resortes puede resultar enlesiones personales graves. Solo un técnico autorizadodebe retirar los resortes.

• Modelos equipados con un radiador de motor:ADVERTENCIA:Dispositivo con energía almacenada. Paraprevenir lesiones corporals graves contra emission de vaporo refrigerante caliente, nunca intente abrir la tapa delradiador con el motor en marcha. Pare el motor y esperea que enfríe. Incluso frío, tenga mucho cuidado al abrir latapa.

Calcomanías de seguridadAntes de operar su unidad, lea las calcomanías de seguridad.Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Paraevitar lesiones físicas o daños a la unidad, comprenda y sigalas indicaciones de todas las calcomanías de seguridad.

ADVERTENCIA

Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o dañay no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a suconcesionario local.

2

* Ubicado cerca de los ventiladores de la transmisión.

Núm. de pieza: 7101665 - Calcomanía, PeligroA

Núm. de pieza: 5103665 - Calcomanía, Advertencia, IncendioB

Núm. de pieza: 5105081 - Calcomanía, Salpicadera, Izquierda,Controles

C

Núm. de pieza: 5105095 - Calcomanía, Salpicadera, Derecha,Advertencia/Controles

D

10 ferrismowers.com

Page 11: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

nNúm. de pieza: 5104636 - Calcomanía, Peligro, PlataformaE

Núm. de pieza: 5061245 – Calcomanía, Punto de pellizcoF

Núm. de pieza: 5103184 – Calcomanía, Advertencia, Mano en lapolea

G

Íconos de seguridad

DescripciónLeyenda

AlertaA

Lea el manualB

Objetos arrojadosC

Punto de pinzadoD

Peligro de incendioE

Amputación; mano en la cuchillaF

Amputación; pie en la cuchillaG

Ángulo máximo de pendiente para operación seguraH

Mantener alejados a los niñosI

Amputación; piezas giratoriasJ

Símbolo de alerta de seguridad y palabrasde señalización

El símbolo de alerta de seguridad se usa para identificarinformación de seguridad acerca de los peligros que puedenproducir lesiones corporales. Se señaliza con una palabra(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) con el símbolo dealerta para indicar la probabilidad de una lesión y su potencialgravedad. Además, se puede utilizar un símbolo de peligro pararepresentar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocarála muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podríaocasionar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podríaocasionar lesiones menores o moderadas.

AVISO indica una situación que podría dañar el producto.

Sistema de interbloqueo de seguridadEsta unidad está equipada con interruptores de interbloqueode seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentespara su seguridad; no intente evitar los interruptores de

11

Page 12: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

seguridad, y nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifiquesu funcionamiento periódicamente.

Verificaciones de SEGURIDAD en funcionamiento

Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:

• la palanca del freno de estacionamiento está en posiciónDESACTIVADA.

Prueba 2 - El motor DEBE arrancar si:

• la palanca del freno de estacionamiento está en posiciónACTIVADA.

Prueba 3 - El motor debe APAGARSE si:

• se mueve el interruptor de ignición a la posición APAGADO.

Prueba 4: El interruptor de toma de fuerza (cuchillas) debeAPAGARSE si:

• si el interruptor de toma de fuerza está ENCENDIDO y eloperador se baja de la plataforma del operador, O

• el operador presiona el interruptor de toma de fuerza hastala posición APAGADO.

Prueba 5: El interruptor de toma de fuerza (cuchillas) seDEBE encender si:

• el operador se pone de pie en la plataforma del operadory el interruptor de toma de fuerza se tira hacia arriba a laposición ENCENDIDO.

Prueba 6: Verificación del freno de la cuchilla:

Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped debendetenerse por completo dentro de siete (7) segundos despuésde apagar el interruptor de toma de fuerza (o cuando el operadorse baja de la plataforma del operador). Si la correa detransmisión del cortacésped no se detiene dentro de siete (7)segundos, consulte con el distribuidor.

Nota: Una vez que el motor esté detenido, para poder arrancarel motor, la palanca del freno de estacionamiento debe estaren posición ACTIVADA, las palancas de control de velocidadde avance deben estar en posición NEUTRA, el operador debeestar de pie en la plataforma del operador y el interruptor detoma de fuerza debe estar en la posición APAGADO.

ADVERTENCIA

Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, NO la utilice.Consulte con un distribuidor autorizado. En ningún caso debeintentar rechazar el propósito del sistema de interbloqueo deseguridad.

Características y controles

Funciones de control y ubicacionesLa información que aparece a continuación describe brevementela función de los controles individuales. Arrancar, detener,conducir y cortar requieren el uso combinado de diversoscontroles aplicados en secuencias específicas. Para aprender

cuál combinación y secuencia de controles se deben usar paradistintas tareas, consulte la sección Operación sección.

3

DescripciónLeyenda

Palanca de elevación de la cubierta, pasador de ajuste de laaltura de corte y botón de liberación de la elevación de la cubierta

A

Llenado del aceite de la transmisión (depósitos de aceite detransmisión)

B

Barra de velocidad máxima de avanceC

Palancas de control de velocidad de desplazamientoD

Freno de manoE

Caja de la bateríaF

Tapa del tanque de combustibleG

Plataforma del operadorH

Palancas de liberación del transeje (ubicadas detrás del cojín deapoyo del operador)

I

Deck Lift Lever, Cutting Height Adjustment Pin, and DeckLift Release Button: These control the cutting height of themower deck. Pull the deck lift lever (B, Figure 4) back towardsthe operator position until it locks in the 4-1/2" (7,2 cm)TRANSPORT position. Place the cutting height adjustment pin(A) in the desired cutting height. Pull the deck lift lever back,depress the deck lift release button (C), and push the deck liftlever forward until it contacts the cutting height adjustment pin.

12 ferrismowers.com

Page 13: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

4

Cutting Height Adjustment Pin

Deck Lift Lock Lever

Barra de velocidad de avance máxima: Esta unidad estáequipada con una barra de velocidad de avance máxima (A,Figura 5), la cual está ubicada delante de las palancas decontrol de velocidad de desplazamiento (B y C).

5

La barra de velocidad de avance máxima se puede ajustar entres posiciones distintas para adaptarse a la velocidad deavance máxima que desee el operador. El orificio deposicionamiento más cercano a las palancas de control develocidad de desplazamiento (etiquetado como n.° 1 en laFigura 5) es el ajuste más bajo y el orificio de posicionamiento

más alejado de las palancas de control de velocidad dedesplazamiento (etiquetado como n.° 3) es el ajuste más rápido.

Para ajustar la posición de la barra de velocidad de avancemáxima, tire de la perilla de la manilla en T (D) hacia afuerapara liberar la barra de velocidad de avance máxima, coloquela barra en la posición deseada y suelte la perilla de la manillaen T. Asegúrese de que la manilla en T bloquee la barra develocidad de avance máxima en su lugar.

Solo debería ajustar la posición de la barra de velocidadde avance máxima después de que ha detenido todo elmovimiento de la unidad.

Palancas de control de velocidad de desplazamiento:Estaspalancas controlan la velocidad de desplazamiento de la unidad.La palanca izquierda (B, Figura 5) controla la rueda detransmisión posterior izquierda y la palanca derecha (C) controlala rueda de transmisión derecha.

HACIA DELANTE

NEUTRO

MARCHA ATRÁS

Mover una palanca hacia delante aumenta la velocidad haciaDELANTE de la rueda asociada con la palanca. Retraer unapalanca aumenta la velocidad MARCHA ATRÁS.

Las palancas de control de velocidad de desplazamiento no sepueden mover de la posición NEUTRA hasta que la palancadel freno de mano se mueve a la posición DESACTIVADA.

Nota: Mientras más se aleja una palanca de la posición neutra,más rápido girará la rueda de transmisión.

Consulte la sección Conducción del tractor cortacésped deradio de giro cero para conocer instrucciones para maniobrar.

Freno de estacionamiento: Tire de la palanca del frenode estacionamiento hacia atrás para activar el freno deestacionamiento. Mueva la palanca totalmente hacia delantepara desactivar el freno de estacionamiento.

Suelta el freno deestacionamiento.

Desactivar

Bloquea el freno deestacionamiento.

Activar

Plataforma del operador: El operador se para en la plataformadel operador mientras conduce la máquina. Mantenga ambospies en la plataforma del operador en todo momento.

La plataforma del operador es parte del sistema de interbloqueode seguridad:

• Si el operador se baja de la plataforma del operadormientras la unidad está en funcionamiento y el interruptor

13

Page 14: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

de toma de fuerza está activado, la toma de fuerza seapagará.

Transmisión de llenado de aceite: Se añade aceite de latransmisión a través de los tanques de aceite hidráulico.También sirve como capacidad de retención adicional para elaceite como las transmisiones se calientan y se expande elaceite hidráulico. Ver Revisión / llenado aceite de la transmisiónpara el control del nivel de aceite y llene procedimientos.

Tapa del tanque de combustible: Para quitar la tapa, gírelaen el sentido antihorario.

Palancas de liberación de la transmisión::

Nombre de controlIcono

Palancas de liberación de la transmisión

Esta unidad está equipada con dos palancas de liberación dela transmisión. Las palancas de liberación de transmisióndesactivan el transeje de manera que se pueda empujar launidad manualmente. Ambas palancas de liberación detransmisión deben estar en la misma posición, ya sea que estéconduciendo la unidad o empujándola manualmente. ConsulteCómo empujar la unidadmanualmente para obtener informaciónoperativa.

6

Nombre de controlLeyenda

Contador horarioA

AhogadorB

Control del aceleradorC

Interruptor de toma de energia (PTO)D

Interruptor de igniciónE

Indicador de nivel de combustibleF

Contador de horas: El medidor de horas mide la cantidadde horas que hace que el PTO ha sido activado. El medidor dehoras tiene una fuente de energía autónoma; por lo tanto, eltotal de horas siempre será visible.

Estrangulador: Utilice el estrangulador para el arranqueen frío. Abra el estrangulador una vez que el motor esté enmarcha. Es posible que si el motor está caliente, no seanecesario el uso del estrangulador. Tire de la perilla HACIAARRIBA para cerrar el estrangulador. Empuje la perilla HACIAABAJO para abrir el estrangulador.

Control del acelerador: El acelerador controla la velocidaddel motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentarla velocidad del motor y hacia atrás, para disminuirla. Siempreopere en aceleración MÁXIMA cuando corte el césped.

Velocidad de aceleración rápida.

Velocidad de aceleración lenta.

Interruptor PTO (Power Take Off): El interruptor de tomade fuerza activa y desactiva las cuchillas del cortacésped. Tiredel interruptor HACIA ARRIBA para activar y empuje HACIAABAJO para desactivar.

Interruptor de ignición: El interruptor de ignición arranca ydetiene el motor; tiene tres posiciones:

Detiene el motor y apaga el sistema eléctrico.APAGADO

Permite que el motor funcione y activa el sistemaeléctrico.

MARCHA

Hace girar el motor para que arranque.ARRANQUE

NOTA: Nunca deje el interruptor de ignición en la posiciónMARCHA con el motor detenido; esto agotará la batería.

Medidor de nivel de combustible: Muestra el nivel decombustible en el tanque. El indicador de nivel de combustibleestá instalado en la parte superior del tanque de combustibley se puede ver si se mira a través del orificio de puerto en elpanel de control de instrumentos.

Operación

Antes de operar por primera vez• Asegúrese de leer toda la información en las secciones

Seguridad del operador y Operación antes de intentaroperar esta unidad.

14 ferrismowers.com

Page 15: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

• Familiarícese con todos los controles y con el procedimientopara detener la unidad.

• Conduzca en un área abierta sin cortar el césped paraacostumbrarse a la unidad.

ADVERTENCIA

• Nunca opere esta máquina en pendientes superiores a17°.

• Seleccione una velocidad de desplazamiento baja antesde conducir en una pendiente. Tenga sumo cuidadocuando opere la unidad en pendientes con cualquieraccesorio de recolección conectado a la unidad.

• Corte el césped a lo ancho de las pendientes, y no haciaarriba y hacia abajo; tenga cuidado al cambiar dedirección en la pendiente y NO arranque ni se detengaen una pendiente.

ADVERTENCIA

• Nunca permita pasajeros en la unidad.• Antes de dejar la plataforma del operador por cualquier

motivo, active el freno de estacionamiento, desactive latoma de fuerza, detenga el motor y retire las llaves.

• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,la unidad y la cubierta del cortacésped libres de césped,hojas y exceso de grasa. NO se detenga ni estacione launidad sobre hojas secas, césped o materialescombustibles.

• El combustible es altamente inflamable y debemanipularse con cuidado. Nunca llene el tanque cuandoel motor siga caliente después de haberlo utilizado. NOpermita que se fume o se enciendan cerillos en la zona,ni que haya llamas expuestas. Evite llenar demasiado ylimpie los derrames.

ADVERTENCIA

NO cargue este cortacésped de radio de giro cero sobre unremolque o camión utilizando dos rampas separadas. Usesolo una rampa que sea al menos 30 cm (1 pie) más anchaque el ancho de las ruedas posteriores de esta unidad. Estaunidad tiene un radio de giro cero y las ruedas posteriores sepueden caer de las rampas o la unidad se puede caer, lo quepuede provocar lesiones al operador o a los transeúntes.

Verificaciones previas al arranque• Compruebe que el cigüeñal esté lleno hasta la marca

correspondiente en la varilla de nivel de aceite del cigüeñal.Agregue aceite en el orificio de llenado de aceite de motorsi es necesario (B). Consulte el manual del operador delmotor para obtener instrucciones, conocer la ubicación delorificio de llenado y de la varilla de nivel de aceite y ver lasrecomendaciones de aceite.

• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, tornillos ypasadores estén en su lugar y apretados.

• Llene el tanque con combustible fresco. Consulte el manualdel motor para obtener recomendaciones sobre elcombustible.

• Compruebe el nivel de aceite hidráulico.

Arranque del motor - Modelos concarburador

ADVERTENCIA

Lea el manual del operador antes de intentar operar estaunidad.

• Si no entiende cómo funciona un control específico o noha leído en su integridad la sección de Características ycontroles, hágalo ahora.

• NO intente operar la unidad sin familiarizarse primero conla ubicación y la función de todos los controles.

1. De pie en la plataforma del operador, active el freno deestacionamiento y asegúrese de que el interruptor de tomade fuerza esté desactivado y las palancas de control develocidad de desplazamiento estén bloqueadas en laposición NEUTRA.

2. Si el motor está caliente, es posible que no necesiteusar el estrangulador. Ajuste el control del acelerador delmotor en la posición de aceleración RÁPIDA. Luego, paracerrar completamente el estrangulador, tire completamentede la perilla HACIA AFUERA.

3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hastaARRANCAR.

4. Una vez que el motor arranque, abra gradualmente elestrangulador (empuje la perilla completamente haciaabajo). Reduzca a la mitad la velocidad de aceleración ypermita que se caliente el motor. Para calentar el motor,déjelo funcionando durante al menos un minuto antes deactivar el interruptor de toma de fuerza o conducir la unidad.

5. Después de calentar el motor, siempre opere la unidad enaceleración MÁXIMA cuando corte el césped.

Para detener el motor en caso de emergencia, simplementegire el interruptor de ignición a la posición DETENER. Useeste método solo en situaciones de emergencia. Para apagarel motor normalmente siga el procedimiento proporcionado enDetención de la unidad.

15

Page 16: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Detención de la unidad1. Devuelva las palancas de control de velocidad de

desplazamiento a la posición NEUTRA para detener elmovimiento del tractor. Las palancas de control de velocidadde desplazamiento son accionadas por resorte y, cuandolas suelte, volverán automáticamente a la posiciónNEUTRA.

2. Empuje el interruptor de toma de fuerza hacia abajo paradesactivarlo.

3. Para activar el freno de estacionamiento, tire de la palancahacia arriba y hacia atrás, hasta que se bloquee en posición.

4. Coloque el control del acelerador en la posición develocidad media y coloque la llave de ignición enAPAGADO. Retire la llave.

Conducción del tractor cortacésped deradio de giro ceroAntes de intentar conducir el tractor cortacésped de radio degiro cero, asegúrese de haber leído la sección Característicasy controles y de haber comprendido la ubicación y la funciónde todos los controles de la unidad.

Mantenga ambos pies en la plataforma del operador en todomomento.

Las palancas de control de velocidad de desplazamiento deltractor cortacésped de radio de giro cero son sensibles yaprender a controlar con suavidad y de manera eficiente losmovimientos hacia delante, hacia atrás y los de giro requierecierta práctica.

Pasar tiempo revisando las maniobras que se muestran yfamiliarizándose con la forma en que la unidad acelera, sedesplaza y gira, antes de comenzar a cortar el césped, esabsolutamente esencial para aprovechar al máximo el tractorcortacésped de radio de giro cero.

Encuentre un área uniforme y plana de su césped, una conmucho espacio para maniobrar. Retire objetos, personas yanimales del área antes de comenzar. Opere la unidad avelocidad media durante esta sesión de práctica (SIEMPREopere a velocidad máxima cuando corte el césped) y girelentamente para evitar el deslizamiento de los neumáticos y eldaño al césped.

Le sugerimos que comience con el procedimiento deDesplazamiento suave y luego siga con las maniobras deavance, marcha atrás y giro.

Antes de mover las palancas de control de velocidad dedesplazamiento, el operador debe ponerse de pie en laplataforma del operador y el freno de mano debe estardesactivado.

Ajuste de la barra de velocidad de avancemáximaEsta tractor cortacésped de radio de giro cero está equipadocon una barra de velocidad de avance máxima (A, Figura 7),la cual está ubicada delante de las palancas de control develocidad de desplazamiento (B y C). La barra de velocidad de

avance máxima se puede ajustar en tres posiciones distintaspara adaptarse a la velocidad de avance máxima que desee eloperador. El orificio de posicionamiento más cercano a laspalancas de control de velocidad de desplazamiento (etiquetadocomo n.° 1 en la Figura 7) es el ajuste más bajo y el orificio deposicionamiento más alejado de las palancas de control develocidad de desplazamiento (etiquetado como n.° 3) es elajuste más rápido.

7

Para que el operador aprenda a conducir la máquina, serecomienda que se use el ajuste más bajo de velocidad(posición n.° 1) hasta que el operador esté cómodo conduciendola máquina.

Para ajustar la barra de velocidad de avance máxima en laposición deseada:

1. Detenga completamente el cortacésped.2. Tire de la perilla de la manilla en T (D) hacia afuera, mueva

la barra de velocidad de avance máxima hasta el orificiodeseado y suelte la perilla de la manilla en T. Asegúresede que la manilla en T bloquee la barra de velocidad deavance máxima en su lugar.

Desplazamiento suaveLas palancas de control de velocidad de desplazamiento deltractor cortacésped de radio de giro cero son sensibles.

El MEJOR método para manejar las palancas de control develocidad de desplazamiento es seguir los tres pasos que semuestran en la Figura 8.

16 ferrismowers.com

Page 17: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

8

PRIMERO, coloque las manos en las palancas de control develocidad de desplazamiento y en la barra de velocidad deavance máxima, como se muestra.

SEGUNDO, para avanzar, empuje gradualmente las palancasde control de velocidad de desplazamiento con las palmas dela mano de manera uniforme hacia la palanca de velocidad deavance máxima.

TERCERO, para acelerar, apriete las palancas de control develocidad de desplazamiento hacia la palanca de velocidad deavance máxima. Para detenerse suavemente, mueva laspalancas lenta y uniformemente hacia la posición neutra.

Técnicas básicas de conducciónPráctica de desplazamiento hacia delante

9

Mueva gradualmente ambas palancas de control de velocidadde desplazamiento, de manera uniforme, HACIA DELANTEdesde la posición neutra. Disminuya la velocidad y repita.

Nota: Debe practicar para desplazarse hacia delante demanerarecta. Si la unidad vira en cualquier dirección mientras ambaspalancas de control de velocidad de desplazamiento estánpresionadas contra la barra de velocidad de avance máxima,consulte Ajuste de la alineación en la sección Procedimientosde mantenimiento.

Práctica de desplazamiento marcha atrás

10

MIRE HACIA ATRÁS y HACIA ABAJO; luego, muevagradualmente ambas palancas de control de velocidad dedesplazamiento HACIA ATRÁS desde la posición neutra.Disminuya la velocidad y repita.

Nota: Practique la marcha atrás durante varios minutos antesde intentar realizarla cerca de objetos. El tractor cortacéspedde radio de giro cero gira pronunciadamente marcha atrás, asícomo hacia delante, y avanzar marcha atrás requiere ciertapráctica.

Práctica de giro en una esquina

17

Page 18: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

11

Mientras se desplaza hacia delante, deje que una palancaregrese gradualmente hacia la posición neutra. Repita variasveces.

Nota: Para evitar girar directamente sobre la banda derodamiento, es mejor permitir que ambas ruedas avancen comomínimo un poco hacia delante.

Práctica de giro en el lugar

12

Para girar en el lugar, “radio de giro cero”, mueva gradualmenteuna palanca de control de velocidad de desplazamiento haciadelante desde la posición neutra y, simultáneamente, muevauna palanca hacia atrás desde la posición neutra. Repita variasveces.

Nota: Cambiar la distancia en que se tira de cada palanca,hacia delante o hacia atrás, cambia el "punto de giro".

Conducción avanzadaEjecución de un giro al final de la franja con la unidad deradio de giro cero

13

La exclusiva capacidad del tractor cortacésped de radio de girocero de girar en su lugar le permite girar al final de una franjade corte sin tener que detenerse y hacer un giro en Y antes deseguir con una nueva franja.

Por ejemplo, para ejecutar un giro hacia la izquierda con radiode giro cero al final de la franja:

1. Reduzca la velocidad al final de la franja.2. Mueva la palanca DERECHA de control de velocidad de

desplazamiento levemente hacia delante mientras muevela palanca IZQUIERDA de regreso al centro y, luego,devuélvala levemente hacia el centro.

3. Vuelva a cortar el césped hacia delante.

Esta técnica hace girar el tractor HACIA LA IZQUIERDA ysolapa levemente la franja que se acaba de cortar, lo queelimina la necesidad de hacer marcha atrás y volver a cortar elcésped que no se cortó.

A medida que se familiarice y adquiera experiencia en el usodel tractor cortacésped de radio de giro cero, aprenderá másmaniobras y la operación de corte de césped será más fácil yagradable.

Recuerde que mientras más practica, mejor controlará eltractor de radio de giro cero.

Operación de la unidad en pendientesAprenda cómo operar el cortacésped de plataforma enpendientes y usar la posición de su cuerpo para mejorarla tracción y el control del cortacésped.

La operación en pendientes puede ser peligrosa. Las pendientesson un factor de gran importancia en accidentes y podríancausar lesiones graves o incluso la muerte. Usar la unidad enuna pendiente demasiado empinada o donde no tiene la tracciónadecuada (y control), puede hacer que se deslice, pierda elcontrol de la dirección y que probablemente se vuelque. Si no

18 ferrismowers.com

Page 19: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

se siente seguro sobre operar la unidad en una pendiente, nolo haga. No vale la pena arriesgarse.

Corte el césped a lo ancho en las pendientes, NO haciaarriba y hacia abajo.

• Incline su cuerpo levemente hacia atrás y hacia la ruedade transmisión del lado en subida, mientras mantiene unagarre firme de las palancas de control. Esta posición delcuerpo agrega más peso en la rueda de transmisión dellado en subida para maximizar la tracción y el control.

• NO acelere rápidamente, ya que esto puede causar quelas ruedas delanteras del cortacésped se desprendan delsuelo.

Corte hacia arriba y hacia abajo en pendientes (solo si nopuede cortar a lo ancho):

• Se recomienda cortar hacia arriba y hacia abajo enpendientes solo si no puede cortar a lo ancho de ellas.

• Corte hacia arriba de la pendiente e incline su cuerpo haciadelante (hacia el panel de control), mientras mantiene unagarre firme de las palancas de control. Esta posición delcuerpo permite mantener las ruedas delanteras en el suelo.

• Corte hacia abajo de la pendiente e incline su cuerpo haciaatrás con los brazos extendidos hacia afuera, mientrasmantiene un agarre firme del manillar. Esta posición delcuerpo agrega más peso en las ruedas de transmisión ymejora la transmisión, el frenado en bajada y el control.

• Siempre sea suave cuando opere los controles, desplácesea una velocidad más lenta de lo normal.

• NO acelere rápidamente ni cambie de dirección o velocidadrepentinamente, ya que esto podría provocar que las ruedasdelanteras se desprendan del suelo (en subidas) y parareducir la tendencia de que el cortacésped se resbale y sedeslice (en bajadas).

Corte del césped

1. Active el freno de estacionamiento. Asegúrese de que elinterruptor de toma de fuerza esté desactivado, las palancasde control de velocidad de desplazamiento estén enposición NEUTRA y que el operador esté de pie en laplataforma del operador.

2. Arranque el motor. Consulte Arranque del motor.3. Ajuste la altura de corte.4. Ajuste el acelerador a la posición de acelerador 1/2.

Nota: Es una mejor práctica activar la toma de fuerza con elacelerador ajustado a la posición de aceleración mínimanecesaria para activar el sistema de transmisión de la cubiertasin detener el motor.

5. Empuje el interruptor de toma de fuerza hacia arriba paraactivarlo.

6. Mueva el acelerador a la posición "RÁPIDA" y comience acortar el césped.

7. Cuanto termine, disminuya la velocidad de aceleración demodo que el motor funcione a ralentí y presione el

interruptor de toma de fuerza hacia abajo para apagar latoma de fuerza.

8. Detenga el motor. Consulte Detención de la unidad.

Recomendaciones para el corte de céspedVarios factores pueden afectar cuán bien su máquina corta elcésped. Si se siguen recomendaciones adecuadas para el cortede césped, se puede mejorar el desempeño y prolongar la vidaútil de la máquina.

Altura del céspedLa altura de corte suele ser una cuestión de preferenciapersonal. Típicamente, se debe cortar el césped cuando tengauna altura de entre tres y cinco pulgadas. La altura de corteadecuada para un césped específico dependerá de variosfactores, incluido el tipo de pasto, la cantidad de lluvia, latemperatura predominante y el estado general del césped.

Cortar el césped demasiado corto causa plantas de pastodébiles y finas que se dañan fácilmente con periodos de sequíay pestes. Cortarlo demasiado corto suele ser más dañino quepermitir que el césped sea ligeramente más alto.

Permitir que el césped crezca un poco más alto - especialmentecuando hace calor y clima seco - reduce la acumulación decalor, preserva la humedad necesaria y protege al césped contradaños por el calor y otros problemas. Sin embargo, permitir queel césped crezca demasiado alto puede causar pasto fino yproblemas adicionales.

Cortar mucho a la vez produce un shock en el sistema decrecimiento de la planta y debilita el césped. Una buena reglageneral es la regla de 1/3:cortar no más que un tercio dela altura del césped, y nunca más de 1 pulgada a la vez.

14

La cantidad de césped que logre cortar en una pasada tambiénse ve afectada por el tipo de sistema que utilice para cortar elcésped (por ejemplo, corte por difusión con cubiertas dedescargar laterales pueden procesar un volumenmucho mayorde pasto que la colocación de mantillo).

19

Page 20: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

El césped alto requiere cortes graduales. Para céspedextremamente alto, ajuste la altura de corte al máximo para laprimera pasada (A, Figura 15), y luego ajústelo a la alturadeseada y córtelo una segunda (B) o tercera vez.

No cubra la superficie del césped con una capa pesada derecortes. Considere el uso de un sistema de colección de pastoy empiece a hacer una pila.

15

Cuándo cortar el césped y con qué frecuenciaLa hora del día y el estado del césped afectan mucho losresultados que obtendrá al cortarlo. Para los mejores resultados,siga estas directrices:

• Corte el césped cuando tenga entre tres y cinco pulgadasde altura.

• Corte el césped con cuchillas afiladas. Los recortes bajosde césped, de una pulgada omenos, se descomponenmásrápido que los recortes más largos. Las cuchillas afiladascortan el pasto prolija y eficientemente, evitando bordesdesparejos que dañan el césped.

• Corte el césped a una hora del día en que esté fresco yseco. Fin de tarde o al anochecer suelen proveer estascondiciones ideales para cortar el césped.

• Evite cortar el césped después de lluvias o roció fuerte, ynunca coloque mantillo cuando el césped esté mojado (elcésped mojado no recibe bien el mantillo y se aglomeradebajo de la cubierta del cortacésped).

Patrones de corte de céspedSiempre comience a cortar sobre un área nivelada y uniforme.

El tamaño y tipo de área a cortarse determinará el mejor patrónde corte de césped a utilizar. También se debe tener en cuentaobstrucciones como árboles, cercos y edificios, y condicionescomo pendientes y cuestas.

• Corte fajas rectas y largas , ligeramente superpuestas.• Cuando sea posible, cambie los patrones ocasionalmente

para eliminar un aspecto de alfombra, granulado ocorrugado.

• Para un corte verdaderamente profesional , corte en unadirección a lo ancho y luego vuelva a cortarperpendicularmente al corte anterior.

Nota: Siempre haga funcionar el motor a VELOCIDAD PLENAcuando corte el césped.

Si escucha que el motor se está desacelerando, está cortandodemasiado rápido. Una velocidad de desplazamiento más lentamejorará la eficiencia de corte de las cuchillas y evita muchosproblemas comunes del corte de césped. Use una velocidadde desplazamiento adecuada para el espesor y la altura delcésped que esté cortando (3a marcha o menos para modeloscon marchas manuales). Si escucha que motor se estádesacelerando, está cortando demasiado rápido; use unavelocidad de desplazamiento más lenta.

16

Cuando sea posible, realice una dos pasadas alrededor de laparte exterior del área arrojando el pasto DENTRO del céspedpara mantenerlo lejos de céspedes y aceras.

17

El resto del corte debe realizarse en la dirección contraria paraque los recortes se desparramen en el área del césped cortadoanteriormente.

Métodos de corte de céspedCorte de césped por difusión

El corte por difusión, o descarga lateral, dispersa los recortesfinos uniformemente sobre el césped entero. Muchos camposde golf utilizan este método. Su cortacésped tiene una cubiertacon recipiente profundo para permitir la circulación libre de losrecortes para que puedan dispersarse uniformemente sobre elcésped.

Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para elcorte por difusión.

Siempre haga funcionar el motor a velocidad plena cuandocorte el césped. Si escucha que el motor se está desacelerando,está cortando demasiado rápido. Una velocidad de

20 ferrismowers.com

Page 21: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

desplazamiento más lenta mejorará la eficiencia de corte delas cuchillas y evita muchos problemas comunes del corte decésped.

SIEMPRE use una velocidad de desplazamiento adecuadapara el espesor y la altura del césped que esté cortando (3amarcha o menos para modelos con marchas manuales). Siescucha que motor se está desacelerando, está cortandodemasiado rápido; use una velocidad de desplazamiento máslenta.

Cuánto pasto cortar con el corte por difusión:

Corte cuando el pasto tenga 3-5 pulgadas de altura. No corteel pasto a menos de 2 a 2 ½ pulgadas. No corte más de 1pulgada de pasto en una única pasada.

Colocación de mantillo

La colocación de mantilla consiste en una cubierta decortacésped que corta y vuelve a cortar recortes en partículasminúsculas y luego las sopla hacia DENTRO del césped. Estaspartículas minúsculas se descomponen rápidamente enproductos derivados que le son útiles al césped. BAJOCONDICIONES ADECUADAS, su máquina de colocación demantilla prácticamente eliminará los recortes visibles sobre lasuperficie del césped.

Nota: Cuando coloque mantilla bajo condiciones de cortepesadas, es posible que escuche un rugido. Esto es normal.

La colocación de mantilla requiere condiciones de corte decésped EXCELENTES:

Los cortacéspedes que colocan mantilla no funcionancorrectamente si el césped está mojado, o si está simplementedemasiado alto para ser cortado. Inclusive más que en el cortede césped normal, la colocación de mantilla requiere que elcésped esté seco y que se corte la cantidad correcta.

No use el cortacésped como cortacésped colocador de mantilladurante los primeros dos o tres cortes en la primavera. Lascuchillas de pasto largas, el crecimiento rápido y las condicionescon frecuencia más húmedas son más aptas para el corte pordifusión (descarga lateral) o la operación de embolsado depasto.

Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para lacolocación de mantilla:

Use velocidad máxima del motor con velocidad dedesplazamiento lenta para que el corte fino de los recortes. Lavelocidad de desplazamiento durante la colocación de mantilladebe ser la MITAD de la velocidad que se usaría al cortar elcésped por difusión (descarga lateral) bajo condicionessimilares. Debido a que la colocación de mantilla requiere máscaballos de fuerza que el corte con difusión, es vitalmenteimportante que se use una velocidad de desplazamiento máslenta para una colocación de mantilla adecuada.

Cuánto pasto cubrir con mantilla:

La mejor acción de colocación de mantilla resulta típicamentedel corte de solo la 1/2 pulgada a 3/4 pulgada superior de lalámina de pasto. Esto provee recortes cortos que sedescomponen adecuadamente (mucho más rápido que losrecortes más largos). La altura de corte ideal variará con el

clima, la época del año y la calidad de su césped.Recomendamos que pruebe con tanto la altura de corte comola velocidad de desplazamiento hasta lograr el mejor corte.Comience con una altura de corte alta y use ajustesprogresivamente más bajos hasta encontrar la altura de corteadecuada para sus condiciones de corte y preferencias.

Cómo empujar la unidad manualmenteAVISONO remolque el tractor de radio de giro cero (ZTR, por sussiglas en inglés).

Remolcar las unidades mientras las transmisiones estánactivas causará daños a la transmisión hidráulica. No useotro vehículo para empujar o remolcar esta unidad.

1. Desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento, apague la ignición y retire la llave.

2. Levante el cojín de apoyo del operador para obtener accesoa las palancas de liberación de la transmisión (A, Figura18), que están ubicadas en la parte posterior de la cubiertadel motor. Hay una palanca de liberación de la transmisiónen cada transmisión. Las palancas de liberación de latransmisión abren y cierran las válvulas de derivación dela transmisión.

18

3. Para abrir las válvulas de derivación de la transmisión(posición de derivación), tire de las palancas de liberaciónde la transmisión hacia atrás y hacia afuera (C), de modoque se bloqueen en la posición de derivación.

4. Desactive el freno de estacionamiento. Ahora se puedeempujar la unidad manualmente.

5. Después de mover la unidad, cierre las válvulas dederivación (posición de funcionamiento); para esto, tire de

21

Page 22: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

las palancas de liberación de la transmisión hacia atrás yhacia adentro (B) para liberarlas de la posición de derivacióny, luego, permita que se muevan hacia adelante, hasta laposición de funcionamiento.

6. Baje el cojín de apoyo del operador a su lugar.

Nota: Ambas palancas de liberación de la transmisión debenestar en la misma posición.

AlmacenajeAlmacenaje temporal (30 días o menos)

Recuerde; el tanque de combustible aun contendrá gasolina;por lo tanto, nunca guarde la unidad en interiores o en cualquierotra área donde el vapor del combustible podría acercarse acualquier fuente de ignición. El vapor de combustible tambiénes tóxico si se inhala; por lo tanto, nunca almacene la unidaden cualquier estructura habitada por seres humanos o animales.

ADVERTENCIA

Nunca almacene la unidad con gasolina en el motor o tanquede combustible, en un lugar calefaccionado o en lugarescerrados con poca ventilación. Los vapores de gasolinapueden tocar una llama abierta, chispa o luz de piloto (talcomo la de una caldera, un horno, un secador de ropa, etc.)y causar una explosión.

Manipule la gasolina con cuidad. Es altamente inflamable ysu uso sin cuidado podría resultar en daños graves a supersona o propiedad debido a incendio.

Drene el combustible en recipientes aprobados en exteriores,lejos de llamas abiertas o chispas.

A continuación, se provee una lista de verificación de cosasque hacer cuando vaya a almacenar su unidad en formatemporal o entre usos:

• Mantenga la unidad en un área lejos de lugares dondeniños puedan tocarla. Si existe la posibilidad de uso noautorizado, quite la(s) bujía(s) y colóquela(s) en un lugarseguro. Asegúrese que el orificio de la bujía esté protegidocontra objetos extraños con una cubierta adecuada.

• Si no se puede almacenar la unidad sobre una superficierazonable nivelada, coloque calzos en las ruedas.

• Limpie el pasto y la suciedad del cortacésped.

Almacenaje prolongado (más de 30 días)

Antes de almacenar su unidad fuera de temporada, lea lasinstrucciones de Mantenimiento y Almacenaje en la sección deReglas de seguridad, luego realice los siguientes pasos:

1. Drene el aceite del cigüeñal con el motor caliente y vuelvaa llenarlo con el tipo de aceite que requerirá la unidadcuando se la use nuevamente.

2. Prepare la cubierta del cortacésped para almacenaje comose explica a continuación:a.) Retire la cubierta del cortacésped de la unidad.

b.) Limpie la parte de abajo de la cubierta del cortacésped.

Revista todas las superficies de metal expuesto con pinturao una capa ligera de aceite para evitar la oxidación.

3. Limpie las superficies externas y el motor.4. Prepare el motor para almacenaje. Vea el manual del

propietario del motor.5. Limpie toda suciedad o pasto de las aletas de ventilación

del cabezal del cilindro, la caja del motor y el filtro de aire.6. Cubra el filtro de aire y la salida del escape herméticamente

con plástico u otro material impermeable para que no entrenhumedad, suciedad e insectos.

7. Engrase y aceite la unidad completa como detalla la secciónde Lubricación.

8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a cualquierárea con la pintura saltada o dañada.

9. Asegúrese que la batería tenga agua hasta el niveladecuado y que esté totalmente cargada. La vida útil de labatería se incrementará si se la quita, se la coloca en unlugar fresco y seco y se la carga completamente una vezpor mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte elcable negativo.

10. Drene el sistema de combustible por completo o agregueun estabilizador de gasolina al sistema de combustible. Sieligió utilizar un estabilizador de combustible y aun no hadrenado el sistema de combustible, siga todas lasinstrucciones de seguridad y precauciones para almacenajeen este manual para evitar la posibilidad de incendio debidoa la ignición de vapores de gasolina. Recuerde; los vaporesde gasolina pueden desplazarse a fuentes lejanas deignición y encenderse, causando riesgo de explosión eincendio.NOTA: Si se deja gasolina quieta y sin usar por periodosprolongados (30 días o más), puede desarrollar depósitosgomosos que pueden afectar negativamente el carburadordel motor y causar mal funcionamiento del motor. Paraevitar esto , agregue estabilizador de gasolina al tanquede combustible y deje el motor funcionando unos minutos, o drene todo el combustible de la unidad antes dealmacenarla.

El arranque después de almacenaje prolongadoAntes de dar arranque a la unidad después de que ha sidoalmacenada por un periodo prolongado , haga lo siguiente:

1. Retire los bloques de debajo de la unidad.2. Instale la batería si fue removida.3. Desenchufe la salida del escape y el filtro de aire.4. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Vea

el manual del motor para recomendaciones.5. Vea el manual del propietario del motor y siga todas las

instrucciones para preparar el motor después delalmacenaje.

6. Verifique el nivel del aceite del cigüeñal y agregue el aceiteadecuado, si fuera necesario. Si se ha creado condensacióndurante el almacenaje, drene el aceite del cigüeñal y vuelvaa llenarlo.

22 ferrismowers.com

Page 23: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

7. Infle los neumáticos a la presión correcta. Verifique losniveles de líquido.

8. Ponga en marcha el motor y permita que funcionelentamente. NO lo haga funcionar a alta velocidadinmediatamente después de ponerlo enmarcha. Asegúresede poner el motor en funcionamiento solo en exteriores oen un área con buena ventilación.

Programa de mantenimiento

Se debe seguir el programa de mantenimiento a continuaciónpara realizar un cuidado normal de la unidad. Deberá mantenerun registro del tiempo de funcionamiento. Determinar el tiempode funcionamiento se logra fácilmente si observa el contadorhorario.

MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD

Antes de cada uso

Revise el sistema de interbloqueo de seguridad.

Revise los frenos de la unidad.

Revise la unidad en busca de piezas metálicas sueltas.

Revise el nivel de aceite hidráulico.

Revise la presión de los neumáticos.

Cada 25 horas

Limpie la cubierta del cortacésped y revise o reemplace las cuchillas delcortacésped.*

Lubrique la unidad y la cubierta del cortacésped.*

Cada 100 horas

Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped.

Limpie la batería y los cables.

Cambio inicial del aceite hidráulico.

Cada 400 horas o anualmente

Cambie el filtro de aceite hidráulico.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Antes de cada uso

Revise el nivel de aceite del motor.

Limpie los residuos visibles del compartimiento del tractor y de la cubierta delcortacésped.

Cada 50 horas

Inspeccione o limpie el supresor de chispas.**

Cada 100 horas

Revise el filtro de combustible.

Consulte el manual del propietario del motor

Realice mantenimiento al filtro de aire.

Cambie el aceite y el filtro del motor.

Revise o reemplace las bujías.

*Con mayor frecuencia en condiciones con climas cálidos (más de 30 °C[85 °F]) o de mucho polvo.**Si está equipado. Cámbielo si está dañado.

Procedimientos demantenimiento

Seguridad en el servicio y elmantenimiento

ADVERTENCIA

Peligro de amputación y aplastamiento

Se deben tomar pasos específicos para realizarprocedimientos de servicio y mantenimiento de manerasegura.

Lea y respete todos losmensajes de seguridad e instruccionesen este manual.

Siempre desactive las láminas del cortacésped, active el frenode estacionamiento, APAGUE el motor, quite la llave de laignición y espere que se detenga todo movimiento antes derealizar procedimientos de servicio y mantenimiento.

Siempre desconecte el/los cable(s) de la bujía y sujételoslejos de la bujía antes de comenzar cualquier procedimientode mantenimiento o servicio a fin de prevenir una igniciónaccidental.

Revisión o adición de combustible

ADVERTENCIA

La gasolina es altamente inflamable y se debe manipular concuidado. Permita que el motor se enfríe durante al menos 3minutos antes de cargar gasolina. No permita que haya llamasabiertas, humo o fósforos en el área. Evite llenar demasiadoy limpie los derrames.

Para agregar combustible:

1. Retire la tapa de llenado de combustible (A, Figura 19).

19

23

Page 24: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

2. Llene el tanque de combustible hasta la parte inferior delcuello de llenado (A, Figura 20). Esto permitirá la expansióndel combustible. Si está llenando el tanque en una estaciónde abastecimiento, asegúrese de que la boquilla estéinsertada lo suficientemente adentro en el tanque para quela protección contra salpicaduras (B) entre en contacto conla abertura del cuello de llenado.

Nota: No lo llene en exceso. Consulte el manual del propietariodel motor para ver recomendaciones específicas sobre elcombustible.

20

3. Instale y apriete la tapa de llenado de combustible con lamano.

AVISOConsulte el manual del propietario del motor para verrecomendaciones específicas sobre el combustible.

Cambio del filtro de combustible

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapores son extremamenteinflamables y explosivos.

El fuego y las explosiones pueden causar quemadurasgraves o la muerte.

No remueva el filtro de combustible cuando el motor estácaliente, ya que cualquier gasolina derramada puedeprenderse fuego. NO extienda las grampas de la mangueramás de lo necesario. Asegúrese de que las grampas sujetenfirmemente las mangueras sobre el filtro después de lainstalación.

Modelos carburados: El filtro de combustible está ubicado enla línea de combustible entre el tanque de combustible y elcarburador, cerca de la bomba de combustible.

Modelos con inyección de combustible: El filtro decombustible está ubicado en la línea de combustible entre eltanque de combustible y la bomba de combustible.

Si el filtro está sucio o tapado, sustitúyalo como se indica acontinuación:

1. Desconecte el cable negativo de la batería.2. Coloque un recipiente debajo del filtro para atajar el

combustible derramado.3. Con tenazas, abra y deslice las grampas del filtro de

combustible.4. Retire las mangueras del filtro.5. Instale un filtro nuevo en la dirección correcta del flujo en

la línea de combustible.6. Sujételo con las grampas de manguera.7. Al terminar, vuelva a conectar la batería negativa del cable.

Verifique el nivel del aceite del motorIntervalo: Antes de cada uso

Consulte el manual del propietario del motor para informaciónsobre la ubicación de la varilla medidora y de llenado de aceitey los procedimientos específicos para el llenado y control delaceite del motor.

Cambio de aceite y filtro del motorEsta serie de podadora está equipada con tres opcionesdistintas de motor: Kawasaki FX600V (A, figura 21), KawasakiFX691V (B), y Briggs & Stratton 386777 Serie Vanguard (C).Consulte la figura 21 para ver la ubicación de los componentesseñalados en este procedimiento.

21

1. Haga funcionar el motor por unos minutos para calentarlo.(Consulte el manual del operador del motor para conocerlas instrucciones de cambio de aceite y de filtro).

2. Localice la manguera de drenaje de aceite (D) al ladoizquierdo del motor. La manguera de drenaje de aceite sefija a la abrazadera de manguera en el lado izquierdo arribade la torre de control cuando no está en uso.

3. Pase la manguera de drenaje de aceite sobre el ladoizquierdo del marco de la unidad de manera que cuandose retire el tapón de drenaje de aceite, el aceite puededrenadarse en una charola pequeña.

4. Coloque una bandeja pequeña debajo de la manguera dedrenaje de aceite para recoger el aceite. Utilizando las

24 ferrismowers.com

Page 25: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

herramientas adecuadas, quite el tapón de la manguerade drenaje de aceite y drene el aceite del motor.

5. Después de drenar, vuelva a colocar la tapa y limpie todoel aceite derramado. Vuelva a instalar la manguera dedrenaje de aceite en su posición de almacenamiento pararetenerla durante la operación normal.

6. Coloque un trapo absorbente debajo del filtro de aceite demotor (E). Retire el filtro de aceite del motor y coloque unonuevo.

7. Agregue aceite de motor (consulte el manual de operacióndel motor) en el tubo de llenado (F) y verifique el nivel deaceite en el motor con la varilla de nivel de aceite (G).

8. Retire el paño y limpie todo el aceite derramado.

Mantenimiento del motorPara el cronograma y los procedimientos demantenimiento delmotor, consulte el manual del operador del motor.

Mantenimiento del filtro de aireConsulte el manual del propietario del motor para conocer lasinstrucciones acerca del mantenimiento del filtro de aire.

Inspeccionar el silenciador y el supresorde chispasInspeccionar el silenciador en búsqueda de rajaduras, corrosiónu otros daños. Retirar el supresor de chispas, si lo tuviera, yfijarse si hay daños u obstrucción por carbón presentes. Si serequieren repuestos, asegurarse utilizar solo piezas de repuestodel equipo original.

ADVERTENCIA

Las piezas de reposición deben ser iguales a las originalesy deben instalarse en la misma posición que las piezasoriginales para evitar incendios.

Elevar y bajar el cojín de apoyo deloperadorEsta unidad viene equipada con un cojín abisagrado para apoyodel operador (A, figura 22) el cual se puede elevar para obteneracceso a los componentes de mantenimiento bajo la torre decontrol. Eleve el cojín de apoyo del operador para acceder alos componentes de mantenimiento bajo la torre de control ybájelo para continuar con el funcionamiento normal. Se puedeutilizar un bloque de madera para apoyar el cojín de apoyo deloperador en la posición elevada mientras se da mantenimientoa los componentes bajo la torre de control.

22

Revisión del nivel y llenado del aceite detransmisiónTipo de aceite: Aceite de motor SAE 20W-50

Esta unidad está equipada con dos depósitos de aceite detransmisión (A, figura 23). Un tanque de aceite para motorprovee aceite a una transmisión. Se debe revisar el nivel deaceite en ambos depósitos de transmisión y, si es necesario,se deben rellenar.

23

1. Localice los tanques de aceite de transmisión. Los tanquede aceite de transmisión están ubicados en el lado izquierdo

25

Page 26: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

de la unidad cerca de la caja de pasadores de la altura decorte.

2. Revise el nivel de aceite cuando la unidad esté fría. Elaceite debe subir hasta la marca (B) de “FULL COLD”(Lleno en frío) en los depósitos de aceite de la transmisión.Si el aceite no alcanza este nivel, continúe con el paso No.3.

3. Antes de retirar la tapa (C) del depósito, asegúrese de queel área alrededor de las tapas del depósito y el cuello dellenado del depósito estén libres de polvo, suciedad u otrosresiduos. Retire las tapas del depósito.

4. Agregue aceite hasta la marca “FULL COLD”.5. Vuelva a colocar las tapas del tanque.6. Después de agregar aceite a los tanques, puede ser

necesario purgar el aire del sistema hidráulico. Si la unidadno se maneja adecuadamente realice el procedimiento dePurga de aire del sistema hidráulico .

Cambio del filtro de aceite de transmisiónIntervalo de cambio: Cada 400 horas o anualmente (cambioinicial de aceite hidráulico y del filtro después de las primeras100 horas de operación)Número de filtro de repuesto: 5101026X1

Nota: Si quita el filtro de aceite de la transmisión, se drenará eldepósito de aceite. Tenga listo un recipiente adecuado paraatajar cualquier aceite derramado. El fabricante recomiendaque éste sea un ítem de servicio a ser realizado únicamentepor el distribuidor.

1. Ubique los filtros de aceite de transmisión (A, Figura 24)bajo la parte posterior de la máquina, en las transmisiones.

24

2. Retire los tres tornillos de la protección del filtro de 1/4” (C)y la protección del filtro (B).

3. Limpie el área que rodea la base del filtro y retírelo.

4. Aplique una capa de aceite nuevo a la empaquetadura delnuevo filtro de repuesto. Después de drenar el aceite,enrosque el nuevo filtro en la base hasta que laempaquetadura haga contacto, luego, apriete 3/4 de unavuelta más.

5. Vuelva a instalar la protección del filtro con los tres tornillosde 1/4”.

6. Con un casquillo giratorio con boca hexagonal o una llaveAllen modificada, retire el tapón del puerto superior (D) delas transmisiones.

7. Retire la tapa del tanque de expansión de la transmisión yllene con aceite hasta que este aparezca en la parte inferiordel puerto superior de la transmisión (aproximadamente1,89 L [2 qt]).

8. Vuelva a instalar el tapón del puerto superior y apriete a20,38 Nm (15 lb-pie).

9. Siga agregando aceite en el tanque de expansión de aceitede transmisión hasta que el nivel de aceite alcance la marca“FULL COLD”. Vuelva a instalar la tapa del tanque deexpansión de la transmisión.

10. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.11. Realice el procedimiento Purga de aire del sistema

hidráulico.

Purga de aire del sistema hidráulicoDebido a los efectos que tiene el aire en la eficiencia de lossistemas de transmisión hidráulica, es fundamental que sepurgue del sistema.Estos procedimientos de purga se deben implementar encualquier momento que se abra un sistema hidráulico parafacilitar el mantenimiento, o cuando se haya agregado aceiteadicional al sistema.

Los síntomas resultantes del aire en el sistema hidráulicopueden ser los siguientes:

• Funcionamiento ruidoso.• Falta de potencia o transmisión después de un

funcionamiento a corto plazo.• Alta temperatura de funcionamiento y expansión excesiva

del aceite.

Antes de comenzar, asegúrese de que los transejes o lastransmisiones tengan los niveles de aceite adecuados. De noser así, llene según las especificaciones descritas en elprocedimiento Revisión del nivel y llenado del aceite detransmisión.

Purga de aire del sistema hidráulico:

1. Coloque cuñas en las ruedas delanteras para evitar que lamáquina ruede. Levante la parte posterior de la máquina,de modo que los neumáticos posteriores del vehículo noestén en contacto con el suelo. Coloque los soportes degato bajo la parte posterior de la máquina para fijarla.

2. Abra las válvulas de derivación del transeje (consulte Cómoempujar la unidad manualmente para conocer la ubicacióny la función de las válvulas de derivación), arranque el

26 ferrismowers.com

Page 27: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

motor, suelte el freno de estacionamiento y muevalentamente las palancas de control de la unidad en direcciónhacia adelante y marcha atrás (5 o 6 veces); a medida quese purga el aire de la unidad, caerá el nivel de aceite.

3. Presione los pedales de retorno a neutro para devolver lastransmisiones a la posición neutra, detenga el motor y activeel freno de estacionamiento.

4. Cierre las válvulas de derivación del transeje, arranque elmotor, suelte el freno de estacionamiento y muevalentamente las palancas de control de la unidad en direcciónhacia adelante y marcha atrás (5 o 6 veces); a medida quese purga el aire de la unidad, caerá el nivel de aceite.

5. Detenga el motor. Retire las bases para gato de debajo dela máquina.

6. Repita el proceso detallado anteriormente, pero con lasruedas de la unidad en el suelo. El procedimiento se deberealizar en un área sin objetos ni transeúntes.

Es posible que deba repetir el proceso detallado anteriormentehasta que se haya purgado totalmente el aire del sistema.Cuando los transejes o las transmisiones funcionan con nivelesde ruido normales y se mueven sin problemas hacia adelantey marcha atrás a velocidades normales, entonces se puedenconsiderar purgados.

Verificación de las presiones de las llantasSe debe verificar la presión de los neumáticos periódicamente,y se la debe mantener en los niveles indicados en el cuadro deespecificaciones. Note que estas presiones pueden serligeramente distintas al "Inflado Máximo" estampado en lasparedes laterales de los neumáticos. Las presiones mostradasbrindan una tracción correcta y extienden la vida de losneumáticos.

LubricaciónLubrique la unidad en los lugares que se indican de la Figura25, 26, 27y 28 así como los siguientes puntos de lubricación:

Engrase

los ejes y horquillas de articulación de las ruedas con pivote delanteras

los bloques con pivote de elevación de la cubierta

el bloque con pivote de la palanca de elevación de la cubierta

el eje de la palanca del freno de mano

el eje inferior del freno de mano

las conexiones del soporte de la cubierta de la podadora

los ejes de la cubierta de la cortadora de pasto

Use los engrasadores cuando estén presentes. Desarme laspiezas para aplicar la grasa a las piezas móviles cuando nohaya engrasadores instalados

No todas las grasas son compatibles. Se recomienda Grasaroja (n/p 5022285), tipo automotriz, alta temperatura, cuandoesta no esté disponible se puede usar grasa de litio.

La plataforma del operador y los rodamientos del pivote de lasuspensión (A, figura 28) se lubrican en fábrica y no necesitanmantenimiento.

Aceite

los pivotes de la palanca del freno de mano y del control de velocidad dedesplazamiento

los pivotes de elevación de la cubierta

la bisagra del conducto de descarga

Por lo general, todas las piezas móviles de metal debenaceitarse cuando entran en contacto con otras piezas. Mantengael aceite y la grasa alejados de las correas y poleas. Recuerdelimpiar con un paño los accesorios y las superficies antes ydespués de la lubricación.

25

27

Page 28: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

26

27

28

Lubrique los rodamientos delanterosIntervalo: Anualmente

1. Quite el perno de 1/4-28 (A, Figura 29) atornillado alrodamiento e instale una grasera de 1/4-28.

29

2. Engrase el rodamiento delantero.3. Quite la grasera de ¼-28 y vuelva a colocar el perno de

¼-284. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.

Cómo dar servicio a las cuchillas delcortacésped

Cómo quitar la cuchilla del cortacésped

PRECAUCIÓN

Peligro de laceracionesLas cuchillas del cortacésped son afiladas.

Siempre use guantes al manipular las cuchillas o trabajarcerca de ellas.

28 ferrismowers.com

Page 29: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

1. Use un bloque de madera para evitar que la cuchilla delcortacésped gire como se muestra en la Figura 30.

30

2. Con una llave, retire el perno que sujeta la cuchilla al husillo.

Inspección de las cuchillas del cortacésped

PELIGRO

Peligro de objetos arrojados

Evite lesiones: una cuchilla desgastada o dañada puedequebrarse, y un pedazo de la cuchilla podría ser arrojado alárea del operador o de un transeúnte resultando en lesionespersonales graves o muerte.

• Inspeccione la cuchilla del cortacésped cada 25 horas almenos una vez al año.

• Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólito, pareel motor de inmediato e inspeccione las cuchillas delcortacésped.

• Nunca suelde o enderece cuchillas de cortacéspeddobladas.

1. Retire la cuchilla del cortacésped de la unidad. Vea Cómoquitar las cuchillas del cortacésped.

2. Inspeccione la cuchilla del cortacésped (Figuras 31 y 32).Deseche la cuchilla del cortacésped si presenta alguna delas condiciones a continuación:

• Más de .5”(12,7 mm) del metal de la cuchilla delcortacésped ha sido removido por afilado o desgasteanterior (A, Figura 31)

• Los elevadores neumáticos están excesivamenteerosionados (A, Figura 32) y la ranura (B) tiene0,25"(6,35 mm) de profundidad o más.

• La cuchilla del cortacésped está rota o doblada.

31

32

3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen muescas,afile las cuchillas. Vea Cómo afilar las cuchillas delcortacésped.

Cómo afilar la cuchilla del cortacésped

ADVERTENCIA

Objetos arrojados y peligro de incendio

Al afilar las cuchillas del cortacésped, se emiten chispas yvuelan partículas finas de metal que pueden encendergasolina y vapores de gasolina, y que pueden causar lesionesen ojos sin protección.

Asegúrese de retirar todo material inflamable del área en elque se afilará.

Siempre use gafas de seguridad al afilar cuchillas decortacésped.

1. Afile las cuchillas del cortacésped con un afilador, una limade mano o un afilador de cuchillas eléctrico.

2. Afile la cuchilla retirando una cantidad igual de material delborde cortante de cada extremo de la cuchilla.

3. Conserve el bisel original (A, Figura 33) al afilarla. NOmodifique el bisel de la cuchilla del cortacésped.

29

Page 30: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

33

4. La cuchilla del cortacésped de tener un borde de cortemáximo de 1/64" (0,40 mm) (B) o menos.

Cómo equilibrar las cuchillas del cortacésped

PRECAUCIÓN

Peligro de objetos arrojados

Una cuchilla de cortacésped desequilibrada podría causarvibración excesiva y dañar la unidad u ocasionar falla de lacuchilla del cortacésped y arrojar detritos.

Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada antes deinstalarla.

1. Limpie la cuchilla del cortacésped para eliminar todo pastoseco y otros detritos.

2. Clave un clavo en un torno de banco, cuelgue la cuchillade cortacésped en el clavo, y posicione la cuchilla en unaposición horizontal nivelada como muestra la Figura 34.

34

3. Compruebe el equilibrio de la cuchilla del cortacésped. Sialguno de los extremos de la cuchilla de cortacésped semueve hacia abajo es más pesado que el otro. Afile elextremo pesado hasta que lograr el equilibrio. Vea Cómoafilar las cuchillas del cortacésped para obtenerinstrucciones para un afilado.

4. Repita el proceso hasta que la cuchilla de cortacéspedpermanezca en la posición horizontal.

Instalación de las cuchillas de cortacésped

1. Reinstale cada cuchilla de cortacésped con los elevadoresneumáticos (C, Figura 35) mirando hacia la cubierta delcortacésped como muestra la Figura 35. Sujete el perno yla arandela plana (A y B) del cortacésped . Coloque unacuña de madera (D) entre la cuchilla de cortacésped y el

alojamiento de la cubierta del cortacésped para evitar quela cuchilla de cortacésped gire y apriete a 70 pies. lbs (94Nm).

35

Ajuste de altura de corteEl pasador de ajuste de la altura de corte (A, figura 36) controlala altura de corte de la podadora. La altura de corte puedeajustarse entre 4.5 cm (1-3/4”) y 11.4 cm (4-1/2”) en incrementosde 0.64 cm (1/4” ).

36

1. Jale la palanca (B) de elevación de la cubierta hacia laposición del operador hasta que se bloquee en la posiciónde 11.4 cm (4-1/2") de TRANSPORTE.

2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte en elorificio de altura deseada. Figura 37 muestra la placa dealtura de corte y la calcomanía de altura de corte de la

30 ferrismowers.com

Page 31: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

unidad. Esta figura busca ayudarle a comprender mejor lasalturas de corte disponibles para esta unidad.

37

3. Jale la palanca de elevación de la cubierta hacia la posicióndel operador y pulse el botón de liberación de la cubierta(C, figura 36) para liberar el seguro de posición detransporte.

4. Empuje la palanca de elevación de la cubierta hacia delante,hasta que tenga contacto con el pasador de ajuste de laaltura de corte.

Ajuste de la posición neutraEl sistema de neutro de este cortacésped es una función delos transejes.

1. Conduzca la máquina hacia una superficie plana y nivelada.Active el freno de estacionamiento y desactive la toma defuerza.

2. Sin tocar las palancas de control de velocidad dedesplazamiento, desactive el freno de estacionamiento. Sila unidad se mueve, los sistemas de neutros de lostransejes no están ajustados correctamente.Consulte consu distribuidor autorizado.

Ajuste de alineación y de bloqueo deneutroAntes de realizar ajustes al bloqueo de neutro o a laalineación de la unidad, asegúrese de revisar lo siguiente:

• Los neumáticos de impulso están inflados correctamente.• Los neumáticos con pivote están engrasados y giran

libremente.• Todos los controles no tienen daños y funcionan libremente.

• La máquina está a temperatura plena de funcionamiento.• Asegúrese de que la máquina esté en posición NEUTRA

cuando se suelten las palancas de control de velocidad dedesplazamiento de acuerdo con el procedimiento que sedetalla en Ajuste de la posición neutra.

Posicionamiento de la palanca del freno deestacionamiento

1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada,tal como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,active el freno de estacionamiento, apague el interruptorde ignición y retire la llave de ignición.

2. Coloque cuñas en las ruedas delanteras de la unidad paraevitar el movimiento y desactive el freno deestacionamiento.

3. Para activar el freno de estacionamiento, tire de la palancadel freno de estacionamiento (A, Figura 38) hacia arriba yhacia atrás, mientras mueve ambas palancas de control develocidad de desplazamiento hacia delante y hacia atrás,de modo que los bloqueos de neutro se enganchen en laspalancas de control de velocidad de desplazamiento amedida que se activa el freno de estacionamiento.

38

4. Con el freno de estacionamiento activado, observe el bordeplano de la palanca del freno de estacionamiento (B) enrelación con la parte delantera del panel con guiones (C).El borde delantero de la palanca del freno deestacionamiento debería estar paralelo con la partedelantera del panel con guiones.

5. Para ajustar la posición de la palanca del freno deestacionamiento: Ubique la varilla de conexión roscada (A,Figura 39) que conecta la palanca del freno deestacionamiento al eje de bloqueo de neutro. Suelte lasdos contratuercas (B) y gire la varilla (C) hasta que el bordeplano de la palanca del freno de estacionamiento estéparalelo con la parte delantera del panel con guiones.

31

Page 32: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

39

6. Apriete las contratuercas.

Ajuste del perno de bloqueo del lado izquierdo

1. Observe el perno de bloqueo del lado izquierdo (A, Figura40). Debe estar ubicado de modo que esté en el centro dela muesca de la placa de bloqueo (B) en la palanca decontrol de velocidad de desplazamiento.

40

2. Para ajustar la posición del perno de bloqueo del ladoizquierdo en la muesca de la palanca de control develocidad de desplazamiento, suelte la contratuerca (A,Figura 41) que está apretada contra la junta esféricasuperior (B) en la varilla de control de movimiento del ladoizquierdo (C) y gire la varilla hasta que el perno de bloqueodel lado izquierdo esté en el centro de la muesca de laplaca de bloqueo.

41

3. Vuelva a apretar la contratuerca.

Ajuste de la alineación de la palanca de controlde velocidad de desplazamiento

1. Observe la alineación de la palanca de control de velocidadde desplazamiento del lado derecho (A, Figura 42), encomparación con la palanca de control de velocidad dedesplazamiento del lado izquierdo (B).

42

2. Si las palancas de control de velocidad de desplazamientono están alineadas, suelte el perno de bloqueo del ladoderecho (A, Figura 43), de modo que se pueda deslizarhacia delante y hacia atrás en la ranura del eje de bloqueode neutro (B).

32 ferrismowers.com

Page 33: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

43

3. Suelte la contratuerca (A, Figura 41) en la varilla de controlde movimiento del lado derecho (D) y gire la varilla deconexión hasta que las dos manillas se alineen.

4. Apriete la contratuerca.5. Conduzca la unidad en el exterior, en un área plana y

nivelada con bastante espacio para maniobrar.6. Conduzca la unidad en forma segura con las velocidades

de desplazamiento en posición máxima hacia delante.7. Si la unidad se desplaza de forma recta, la alineación está

ajustada correctamente; continúe con Alineación del pernode bloqueo del lado derecho.

8. Si la unidad vira hacia la izquierda o a la derecha, se debeajustar la alineación.

Ajuste de alineación

1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada,tal como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,active el freno de estacionamiento, apague el interruptorde ignición y retire la llave.

2. Si la unidad vira hacia la izquierda, suelte la contratuerca(A, Figura 41), gire la varilla de conexión (D) del ladoderecho de 1/8 a 1/4 de vuelta en el sentido antihorario.

3. Si la unidad vira hacia la derecha, suelte la contratuerca(A, Figura 41), gire la varilla de conexión (D) del ladoderecho de 1/8 a 1/4 de vuelta en el sentido horario.

4. Vuelva a apretar la contratuerca.5. Conduzca la máquina en una superficie plana y nivelada

para probarla y repita este proceso si es necesario.

En algunos casos, el ajuste de la alineación no se puede lograrsolo con el ajuste de la varilla de control de movimiento del ladoderecho y se debe ajustar la varilla de control de movimientodel lado izquierdo (C); para esto, gírela en la dirección opuestaa la dirección en la que se giró la varilla de control demovimiento del lado derecho. La varilla de control demovimientodel lado izquierdo tiene una cantidad limitada de ajustedisponible y, después de ajustarla, el perno de bloqueo del lado

izquierdo (A, Figura 40) debe caer entre la muesca de la placade bloqueo (B) y no debe tocar ningún lado de la muesca. Esposible que el proceso se deba realizar varias veces para quela unidad quede alineada correctamente.

Ajuste del perno de bloqueo del lado derechoDespués de que se ha ajustado la alineación de la unidad, sedebe ajustar el perno de bloqueo del lado derecho (A, Figura43).

1. Observe el perno de bloqueo del lado derecho. Debe estarubicado de modo que esté en el centro de la muesca de laplaca de bloqueo (C) en la palanca de control de velocidadde desplazamiento.

2. Para ajustar la posición del perno de bloqueo del ladoderecho, mueva el perno en cualquier dirección que seanecesaria en la ranura del eje de bloqueo de neutro (B) demodo que esté centrada en la muesca de ranura de la placade bloqueo (C) de la palanca de control de velocidad dedesplazamiento, y vuelva a apretar la contratuerca.

Varillas de elevación de la cubiertaLas varillas de elevación de la cubierta en esta unidad estánfijas y no se pueden ajustar.

Procedimiento de nivelación de la cubiertade la podadoraEsta unidad cuenta con un sistema de conexión de elevaciónde la cubierta resistente que se puede ajustar fácilmente paranivelar la cubierta de la podadora.

Cómo determinar si se debe nivelar la cubiertade la cortadora de pasto

1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada.Desactive la toma de energía, active el freno de mano,apague el interruptor de ignición y retire la llave deencendido.

2. Bloquee la cubierta en la posición de TRANSPORTE.Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte en laposición de 10.2 cm (4") y baje la palanca de elevación dela cubierta hasta que entre en contacto con el pasador deajuste de la altura de corte.

3. Verifique que los neumáticos estén inflados a la presióncorrecta.

4. Verifique que las cuchillas de la cortadora de pasto esténplanas y no dobladas ni rotas. Se debe sustituir una cuchilladoblada o rota.

ADVERTENCIA

Evite lesiones. Las cuchillas de la cortadora de pasto sonafiladas.Siempre use guantes cuandomanipule las cuchillas o cuandotrabaje cerca de ellas.

33

Page 34: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

5. Vea la figura 44Coloque las cuchillas exteriores de lacortadora de pasto para que estén orientadas desdeadelante hacia atrás.

44

6. Mida desde la punta de adelante (A, figura 44) de la cuchilladesde el filo de corte hasta el suelo.

7. Mida la punta posterior (A) de la cuchilla desde el filo decorte hasta el suelo.

8. Repita el proceso en el otro lado de la máquina.

• Las medidas delanteras deben ser de 10.2 cm (4”).• Las medidas posteriores deben ser iguales a 10.8 cm

(4-1/4”).

Si las medidas no son iguales a las señaladas arriba, ajusteel nivel de la cubierta.

Procedimiento de nivelación de la cubierta

1. Coloque el pasador de ajuste de la altura de la cubierta enla posición de 10.2 cm (4").

2. Hay dos maneras de ajustar el nivel de la cubierta:

• Si se necesita cambiar el ajuste más de 1.27 cm (1/2"),los herrajes de ajuste de la cortadora de pasto (A, figura45) se deben recolocar, consulte el paso N.º 3.

• Si el ajuste necesario es menor a 1.27 cm (1/2"), sedebe ajustar el varillaje de la cubierta de la podadora, consulte el paso Núm. 6.

45

3. Coloque bloques bajo las cuatro esquinas de la podadora.4. Vuelva a colocar los herrajes que aseguran las conexiones

a la podadora.

• Si la podadora necesita un ajuste hacia arriba de másde 1.27 cm (1/2"), coloque los herrajes en el siguienteorificio por abajo (B) en el montaje (C) de la podadora.

• Si la podadora necesita un ajuste hacia abajo de másde 1.27 cm (1/2"), coloque los herrajes en el siguienteorificio por encima en el montaje de la podadora.

5. Retire los bloques que están debajo de la cubierta de lapodadora.

6. Vuelva a revisar las mediciones desde las puntas de lascuchillas de la podadora hasta el suelo. La medidadelantera debe ser igual a 10.2 cm (4") y la medida traseradebe ser igual a 10.8 cm (4-1/4").

• si las medidas están correctas, apriete las contratuercas(D) en las conexiones de la cubierta. El procedimientode ajuste está acabado.

• Si las medidas están mal, gire los ajustadoreshexagonales (E) en las conexiones de la cubierta hastaque las medidas sean iguales a 10.2 cm (4") en el frentey 10.8 cm (4-1/4") en la parte posterior.

7. Apriete las contratuercas en las conexiones de la cubierta.

Resortes de asistencia para la elevaciónde la cubiertaAlgunos modelos están equipados con resortes de asistenciapara la elevación de la cubierta (A, figura 46) que ayudan aloperador para elevar la cubierta de la podadora con el pedalde elevación de la cubierta. Los resortes de asistencia para laelevación de la cubierta están ajustados en la fábrica paraproveer un desempeño de elevación óptimo.

46

Si bien está sujeto con un anclaje multiposición, este no es unpunto de ajuste.

34 ferrismowers.com

Page 35: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

NO intente ajustar el largo del resorte; de lo contrario,comprometerá el desempeño de la elevación.

Reemplazo de la correa de transmisión dela toma de energía (podadoras 36")AVISO Para evitar daños a la banda, no haga palancasobre las poleas.

1. Estacione la podadora sobre una superficie plana ynivelada, como un piso de concreto. Desactive la toma deenergía, active el freno de mano, apague el interruptor deignición y retire la llave de ignición.

2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición más bajade corte y retire las protecciones de la cubiertas de lapodadora para acceder a la correa de transmisión de latoma de energía (A, figura 47).

47

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con la barrarompedora, debido a que aumenta la tensión en el resorte algirar el brazo tensor. Se puede lastimar si la barra rompedoraes liberada antes de tiempo mientras el resorte está bajotensión.

3. Utilizando la barra rompedora de 1/2”, colocar el extremocuadrado en la abertura del brazo tensor (B) y girar el brazotensor en el sentido de las manecillas del reloj, lo quealiviará la tensión que ejerce el brazo tensor sobre la correa.

4. Deslice la correa por encima del borde de la polea (C) deleje doble del lado izquierdo. Libere con cuidado la tensiónde la barra rompedora.

5. Retire la correa antigua y reemplácela con una nueva.

6. Instale la correa en la polea (D) del embrague de la tomade energía, la polea tensora delantera fija (E) y la poleatensora ajustable (F).

7. Gire cuidadosamente la barra rompedora en el sentido delas manecillas del reloj e instale la correa en la polea deleje doble del lado izquierdo, asegurándose de que el ladoen V de la banda corra por las ranuras de la polea delembrague de la toma de energía, la polea tensoraestacionaria delantera y la polea del eje doble y que el ladoposterior de la correa haga contacto con la cara de la poleatensora ajustable.

8. Libere con cuidado la tensión de la barra rompedora.

Verificación y ajuste de la longitud del resorte detensión de la correa de la toma de energía(podadoras de 36")

1. Ajuste la cubierta de la podadora a la altura de corte de8.89 cm (3-1/2").

2. Mida la longitud del resorte (A, figura 48) del Resorte (B)de tensión de la correa de impulso de toma de energía. Lamedida debe ser igual a 8-1/2" (21,6 cm). Si no es así,continúe con el paso Núm. 3

48

3. Suelte la contratuerca (C) de la armella (D).4. Gire la tuerca de ajuste (E) hasta que se alcance la medida

de 8-1/2" (21,6 cm).5. Vuelva a apretar la contratuerca.6. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de la

podadora.

35

Page 36: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Reemplazo de la correa de transmisión dela cubierta de la podadora (podadora de36")AVISO Para evitar dañar la correa, no se debe hacerpalanca sobre las poleas.

1. Estacione la podadora sobre una superficie plana ynivelada, como un piso de concreto. Desactive la toma deenergía, active el freno de mano, apague el interruptor deignición y retire la llave de ignición.

2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición más bajade corte y retire las protecciones de la cubierta de lapodadora para acceder a la correa de transmisión de lacubierta de la podadora (A, figura 49).

Nota: Figura 49 muestra la cubierta de la podadora con loscomponentes de la correa de transmisión de la toma de energíaocultos para mayor claridad.

49

3. Retire la correa de transmisión de la toma de energía.Consulte Reemplazo de la correa de transmisión de la tomade energía (podadoras de 36") para obtener lasinstrucciones de desmontaje.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con la barradistribuidora, debido a que aumenta la tensión en el resorteal girar el brazo tensor. Puede lastimarse si se suelta la barrarompedora mientras el resorte está bajo tensión.

4. Utilizando la barra rompedora de 1/2”, coloque el extremocuadrado en la abertura en el brazo tensor (B) y girar elbrazo tensor en el sentido de las manecillas del reloj, loque aliviará la tensión sobre la correa que ejerce el brazotensor.

5. Deslice la correa de transmisión por encima del borde dela polea (C) del eje doble. Libere con cuidado la tensión dela barra rompedora.

6. Retire la correa vieja y remplácela con una nueva.7. Instale la correa en la polea (D) del lado izquierdo del eje

doble y la polea tensora ajustable (E).8. Gire cuidadosamente la barra rompedora en el sentido de

las manecillas del reloj e instale la correa en la poleatensora del lado derecho, asegurándose de que el lado enV de la correa corra en las ranuras de todas las poleas.

9. Libere con cuidado la tensión de la barra rompedora.

Verificación o ajuste de la longitud del resorte detensión de la correa de la cubierta de la podadora(podadoras de 36")

1. Ajuste la cubierta de la podadora a la altura de corte de8.89 cm (3-1/2").

2. Mida la longitud del resorte (A, figura 50) del resorte (B) detensión de la correa de transmisión de la cubierta de lapodadora . La medida debe ser igual a 4-1/2" (11,4 cm). Sino es así, continúe con el paso Núm. 3

Nota: Figura 50 muestra la podadora con los componentes dela correa de transmisión de la toma de energía ocultos parauna mayor claridad.

50

3. Suelte la contratuerca (C) de la armella (D).4. Gire la tuerca de ajuste (E) hasta que la medida de 4-1/2"

(11,4 cm) se alcance.5. Vuelva a apretar la contratuerca.

36 ferrismowers.com

Page 37: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Reemplazo de la correa de transmisión dela cubierta de la podadora (podadoras de48")AVISO Para evitar daños a la correa, no haga palancasobre las poleas.

1. Estacione la podadora sobre una superficie plana ynivelada, tal como un piso de concreto. Desactive la tomade energía, active el freno de mano, apague el interruptorde ignición y retire la llave de ignición.

2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición más bajade corte y retire las protecciones de la cubiertas de lapodadora para acceder a la correa de transmisión de lacubierta de la podadora (A, figura 51).

51

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con la barrarompedora, debido a que aumenta la tensión en el resorte algirar el brazo tensor. Se puede lastimar si se suelta la barrarompedora antes de tiempo, mientras el resorte está bajotensión.

3. Utilizando la barra rompedora de 1/2”, colocar el extremocuadrado en la abertura del brazo tensor (B) y girar el brazotensor en el sentido de las manecillas del reloj, lo quealiviará la tensión que ejerce el brazo tensor sobre la correa.

4. Deslice la correa de transmisión por encima del borde dela polea (C) del eje doble. Libere con cuidado la tensión dela barra rompedora.

5. Quite la correa vieja y reemplácela con una nueva.6. Instale la correa de transmisión en la polea del embrague

(D) de la toma de energía, las poleas central e izquierda(E) del eje, la polea tensora delantera fija (F) y la poleatensora ajustable (G).

7. Gire cuidadosamente la barra rompedora en el sentido delas manecillas del reloj e instale la correa en la polea del

eje del lado derecho. Asegúrese de que el lado en V de labanda corra por las ranuras de las poleas de tensión y lapolea del embrague de la toma de energía y que el ladoposterior de la correa haga contacto con las caras de lapolea tensora fija y la polea tensora ajustable.

8. Libere con cuidado la tensión de la barra rompedora.

Verificación o ajuste de la longitud del resorte detensión de la correa de la cubierta de la podadora(podadoras de 48")

1. Ajuste la cubierta de la podadora a la altura de corte de8.89 cm (3-1/2").

2. Mida la longitud del resorte (A, figura 52) del resorte (B) detensión de la correa de transmisión de la cubierta. Lamedida debe ser igual a 8-1/4" (21 cm). Si no es así,continúe con el paso Núm. 3.

52

3. Suelte la contratuerca (C) de la armella (D).4. Gire la tuerca de ajuste (E) hasta que la medida de 8-1/4"

(21 cm) se alcance.5. Vuelva a apretar la contratuerca.6. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de la

podadora.

Reemplazo de la correa de transmisióndel transejeFigura 53 muestra la correa de transmisión, vista desde abajode la unidad y mirando hacia ella. La flecha (A, figura 53) indicael frente de la unidad.

37

Page 38: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

53

1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Desactive la toma de energía,active el freno de mano, apague la ignición y retire la llavede ignición.

2. Para losmodelos de podadora equipados con cubiertasde cortadoras de 36": Retire la banda de transmisión dela toma de energía. Consulte Reemplazo de la correa detransmisión de la toma de energía (podadoras de 36") paraobtener instrucciones de retiro. Para los modelosequipados con cubiertas de podadora de 48": Quite lacorrea de transmisión de la cubierta de la podadora.Consulte Reemplazo de la correa de transmisión de lacubierta de la podadora (podadora de 48") para obtenerlas instrucciones.

3. Desconecte el arnés de cables del embrague de la tomade energía (B).

4. Retire el perno de anclaje (C) del embrague de la toma deenergía.

5. Afloje la contratuerca (D) en el perno de anclaje del resorte(E).

6. Afloje la tuerca de ajuste (F) en el perno de anclaje delresorte para liberar la mayor parte de la tensión de la correa.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con la barrarompedora, debido a que aumenta la tensión en el resorte algirar el brazo tensor. Puede lastimarse si se suelta la barrarompedora mientras el resorte está bajo tensión.

7. Utilizando una barra rompedora de 1/2”, coloque el extremocuadrado en la abertura del brazo tensor (G) y girar el brazotensor en el sentido de las manecillas del reloj, lo quealiviará la tensión que ejerce el brazo tensor sobre la correa.

8. Deslice la correa de transmisión (H) por encima del bordede la polea tensora ajustable (I). Libere con cuidado latensión de la barra rompedora.

9. Quite la correa vieja y reemplácela con una nueva.Asegúrese de que el lado en forma de V de la correa corraen las ranuras de las poleas de transmisión (J) y la poleadel embrague de la toma de fuerza (B).

10. Gire cuidadosamente la barra rompedora en el sentido delas manecillas del reloj e instale la correa en la poleatensora ajustable asegurándose de que el lado posteriorde la correa esté en contacto con la cara de la polea tensoraajustable.

11. Libere con cuidado la tensión de la barra rompedora.12. Vuelva a instalar el perno de anclaje del embrague.13. Gire la tuerca de ajuste hasta que la medida de bobina a

bobina (K) del resorte (L) sea igual a 7" (17,8 cm).14. Apriete la contratuerca.15. Vuelva a conectar el arnés de cables al embrague de la

toma de energía.16. Para losmodelos equipados con cubiertas de podadora

de 36": Vuelva a instalar la correa de transmisión de latoma de energía. Consulte Reemplazo de la correa detransmisión de la toma de energía (podadoras de 36") paraobtener instrucciones de retiro. Para los modelosequipados con cubiertas de podadora de 48": Vuelva ainstalar la correa de transmisión de la cubierta de lapodadora. Consulte Reemplazo de la correa de transmisiónde la cubierta de la podadora (podadora de 48") para lasinstrucciones de retiro.

Ajuste de la suspensión de la plataformadel operadorLa posición de montaje inferior de la conexión del conjunto deamortiguador (A, Figura 54) que se conecta a la plataforma deloperador (B) se puede colocar en una de las cinco posicionesdisponibles para personalizar el desplazamiento de acuerdocon el peso del operador y las condiciones de funcionamiento.La posición demontaje inferior más cercana al motor (etiquetadacomo n.° 1, Figura 54) es para operadores de peso liviano, laque proporcionará un desplazamiento más suave yamortiguado. A medida que la conexión del conjunto deamortiguador se mueve hacia la posición de montaje inferiormás alejada de la cubierta del motor (etiquetada n.° 5), la

38 ferrismowers.com

Page 39: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

máquina puede aceptar operadores de mayor peso yproporcionar un desplazamiento más rígido.

54

Para ajustar la posición de montaje inferior:

1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.Desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento, apague el interruptor de ignición y retirela llave de ignición.

2. Retire el pasador de horquilla (C, Figura 54) y la pinza dehorquilla (D) que fijan la conexión del conjunto deamortiguador (A) a la plataforma del operador (B).

3. Gire la conexión del conjunto de amortiguador al siguienteorificio numerado superior (consulte la Figura 54) y fije laplataforma del operador con el pasador de horquilla y lapinza de horquilla.

4. Continúe colocando la conexión del conjunto deamortiguador en el siguiente orificio numerado superiorhasta que logre el desplazamiento deseado.

Ajuste del freno de mano

1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada,tal como un piso de concreto. Desactive la toma de energía,active el freno de mano, apague la ignición y retire la llavede ignición.

2. Localice los dos resortes del freno de mano (A, figura 55)por encima de la cubierta del motor a ambos lados deltanque de gasolina en la parte trasera de la máquina.

55

3. Mida la distancia (B) desde la parte superior del eje roscadodel freno de mano (C) hasta la parte superior de la tuercade ajuste (D). La medida debe estar entre 0.95 cm y 1.27cm (3/8” y 1/2”). Si no es así, cambie la posición de la tuercade ajuste hasta que la medida esté entre 0.95 cm y 1.27cm (3/8” y 1/2”).

4. Mida la distancia (E) entre la parte inferior del eje inferiordel freno de estacionamiento (F) y los bordes superioresde los collares de ajuste (G). La medida debe ser de 0.48cm (3/16”). De no ser así, mueva los collares de ajustehasta que la medida sea igual a 0.48 cm (3/16”).

Nota: Si con esto no se corrige el problema de frenado, consultea su distribuidor autorizado.

Mantenimiento de la bateríaEsta unidad está equipada con una batería BCIU1 libre demantenimiento.

ADVERTENCIA

Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de labatería.

• Tenga cuidado al manipular la batería.• Evite el derrame de electrolitos.• Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería.• Al retirar o instalar cables de la batería, desconecte el

cable negativo PRIMERO y reconéctelo al FINAL. Si nose hace en este orden, el terminal positivo podría sercortocircuitado a masa por una herramienta.

Limpieza de la batería y de los cables

39

Page 40: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

1. Retire la correa de goma y la cubierta de la caja de labatería.

2. Desconecte los cables de la batería, el negativo [-] primero(A, Figura 56).

56

3. Limpie los bornes de la batería y los extremos de los cablescon un cepillo de alambre hasta que brillen.

4. Reinstale la batería y vuelva a conectar sus cables, el cablepositivo [+] primero (B).

5. Recubra las extremos de los cables y los bornes de labatería con vaselina o grasa no conductora.

6. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de la batería y lacorrea de goma.

Servicio a la batería

ADVERTENCIA

Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de la batería;los gases provenientes de la misma son altamente explosivos.Ventile bien la batería durante la carga.

Verificación del voltaje de la bateríaSe puede utilizar un voltímetro para determinar el estado de labatería. Cuando el motor está apagado, el voltímetro muestrael voltaje de la batería, el que debe ser de 12 voltios. Cuandoel motor está en marcha, el voltímetro muestra el voltaje delcircuito cargándose, el que es normalmente de 13 a 14 voltios.

Una batería descargada o una con muy poca carga para poneren marcha el motor puede no significar que se deba sustituirla batería. Por ejemplo, puede significar que el alternador noestá cargando la bacteria correctamente. Si existen dudas sobrela causa del problema, comuníquese con su distribuidor. Sinecesita sustituir la batería, siga los pasos bajo Cómo limpiarla batería y los cables en la sección deMantenimiento Periódico.

Cómo cargar una batería totalmente descargada

ADVERTENCIA

• NO cargue la batería con la llave de ignición ENCENDIDA.• Nunca use un cargador de batería rápido para poner el

motor en marcha.• Siempre desconecte el cable de la batería negativo (-)

antes de cargar la batería,

1. Esté atento a todas las precauciones de seguridad quedebe observar durante la operación de carga. Si no estáfamiliarizado con el uso de un cargador de batería y unhidrómetro, pídale a su distribuidor que realice el serviciode su batería.

2. Agregue suficiente agua destilada para cubrir la placa(llénela hasta el nivel adecuado cerca del final de la carga).Si la batería esta extremadamente fría, permita que secaliente antes de agregar agua, ya que el nivel de aguasubirá a medida que se calienta. Asimismo, una bateríaextremamente fría no aceptará una carga normal hastahaberse calentado.

3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de instalaro desinstalar los ganchos.

4. Con cuidado, sujete los ganchos a la batería en la polaridadcorrecta (en general, rojo al [+] positive y negro al [-]negativo).

5. Durante la carga, mida periódicamente la temperatura delelectrolito. Si la temperatura supera los 125°F (51,6°C), osi ocurre una emisión violenta de gases o lanzamiento deelectrolitos, se debe reducir la tasa de carga o se la debeinterrumpir temporalmente para evitar daño a la batería.

6. Cargue la batería completamente (hasta que la gravedadespecífica del electrolito sea 1,250 o más y la temperaturadel electrolito sea al menos 60°F). El mejor método deasegurar que una batería esté totalmente cargada, perono cargada en exceso, es medir la gravedad específica deuna celda una vez por hora. La batería está totalmentecargada cuando las celdas emiten gases libremente a unatasa de carga baja y ocurre un cambio de gravedadespecífica inferior a 0,003 a lo largo de un periodo de treshoras.

Realización de puente con una batería auxiliar(de refuerzo)No se recomienda arrancar haciendo puente. Sin embargo, sidebe hacerse, siga estas instrucciones. Tanto la batería sincarga como la de refuerzo deben tratarse con cuidado al utilizarcables para hacer puente. Siga los pasos a continuaciónEXACTAMENTE, teniendo cuidado de no causar chispas.Consulte la Figura 57.

40 ferrismowers.com

Page 41: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

ADVERTENCIA

Para su seguridad personal, tenga extremo cuidado alarrancar hacienda puente con cables. Nunca exponga labatería a llamas abiertas o chispas eléctricas – la acción dela batería genera gas de hidrógeno que es inflamable yexplosivo. No permita que el ácido de la batería toque la piel,los ojos, telas o superficies pintadas. Las baterías contienenuna solución de ácido sulfúrico que puede causar lesionespersonales graves o daños a bienes.

Para evitar daños al motor, no desconecte la batería con elmotor en marcha. Asegúrese de que las conexiones determinal estén bien apretadas antes de comenzar.

57

Este enganche es para vehículos con conexión a tierra negativa.

DescripciónLeyenda

Al interruptor de arranqueA

Cómo encender la batería del vehículoB

A tierraC

Cable para puenteD

Batería del vehículo descargadaE

Bloque del motorF

Asegúrese de que los vehículos no se toquen.

1. Ambas baterías deben tener el mismo voltaje.2. Posicione el vehículo con la batería de refuerzo adyacente

al vehículo con la batería descargada de modo que loscables de refuerzo puedan conectarse fácilmente a lasbaterías de ambos vehículos. Asegúrese de que losvehículos no se toquen.

3. Use gafas de seguridad y proteja los ojos y el rostro contralas baterías en todo momento. Asegúrese de que las tapasde ventilación estén bien apretadas. Coloque un pañohúmedo sobre las tapas de ventilación en ambas baterías.

4. Conecte el cable positive (+) a la terminal positiva de labatería descargada (cableada al arranque o solenoide).

5. Conecte el otro extremo del mismo cable a la mismaterminal marcada positiva (+) en la batería de refuerzo.

6. Conecte el segundo cable negativo (-) a la otra terminal dela batería de refuerzo.

7. Realice la conexión final en el bloque demotor del vehículosin batería alejado de la batería. No se incline sobre lasbaterías.

8. Arranque el motor del vehículo con la batería de refuerzo.Espere algunos minutos, luego intente poner en marcha elmotor del vehículo con la batería descargada.

9. Si el vehículo no arranque después de diez (10) segundosde intentos, INTERRUMPAEL PROCEDIMIENTO.Más dediez (10) segundos rara vez logran arrancar el motor sinque se realice algún ajuste mecánico. Permita que se enfríedurante sesenta (60) segundos entre intentos de puestaen marcha. Si no se respetan estas directrices, el motor dearranque puede quemarse.

10. Después de ponerlo enmarcha, permita que el motor vuelvaa velocidad de ralentí. Quite la conexión de cables en elmotor o armazón. Luego, quite el otro extremo del mismocable de la batería de refuerzo.

11. Quite el otro cable desconectando la batería descargadaprimero y luego desconecte el extremo opuesto de la bateríade refuerzo.

12. Deseche los paños húmedos que se colocaron sobre lastapas de ventilación de la batería.

ADVERTENCIA

Cualquier procedimiento que no sea el anterior puede resultaren:

(a) lesión personal causada por electrolito que salpica de losrespiraderos de la batería,

(b) lesión personal o daño a la propiedad debido a explosiónde la batería,

(c) daño al sistema de carga del vehículo que da el refuerzode batería o del vehículo inmovilizado.

No intente dar arranque con cables a un vehículo con unabatería congelada debido a que la batería puede romperseo explotar. Si se sospecha que la batería está congelada,examine todos los respiradores de llenado de la batería. Sise observa hielo o si no se ve el líquido de electrolito , nointente dar arranque con cables mientras la bateríapermanezca congelada.

Solución de problemasSi bien los cuidados normales y el mantenimiento periódicoprolongarán la vida útil de su equipo , el uso prolongado oconstante puede hacer que eventualmente resulte necesarioque su máquina sea sometida a reparaciones para que puedaseguir funcionando de manera correcta.

La tabla de resolución de problemas enumera los problemasmás comunes, sus causas y sus soluciones.

Consulte Procedimientos de mantenimiento para conocerlas instrucciones sobre cómo realizar usted mismo la mayoría

41

Page 42: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

de estos ajustes y reparaciones menores. Si lo prefiere, todosestos procedimientos los puede realizar su distribuidor localautorizado.

ADVERTENCIA

Retire la llave de ignición antes de realizar el mantenimientode la unidad.Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento de launidad o cortadora de pasto solo con el motor apagado y elfreno de estacionamiento activado.

Siempre quite la llave de ignición, desconecte los cables delas bujías y deténgalos en un lugar alejado de las bujías antesde comenzar las tareas de mantenimiento para evitar unarranque accidental del motor.

Tabla de solución de problemasSolución de problemas de la unidad

Problema: El motor no gira ni arranca.

SoluciónCausa

Active el freno de estacionamiento.El freno de estacionamiento no estáactivado.

Si el motor está caliente, permita quese enfríe, luego vuelva a llenar eltanque de combustible.

No hay combustible.

Modelos con carburador: Mueva elcontrol del estrangulador a la posicióncerrada. Modelos con inyección decombustible: Consulte con undistribuidor de servicio autorizado.

El motor está ahogado.

Reemplace el fusible.Hay un fusible quemado.

Limpie los terminales de la batería.Los terminales de la batería necesitanlimpieza.

Recargue o cambie la batería.La batería está descargada o muerta.

Inspeccione visualmente el cableadoy reemplace los cables rotos opelados. Ajuste las conexionessueltas.

El cableado está suelto o roto.

Reemplace según sea necesario.Consulte con un distribuidor deservicio autorizado.

El interruptor de interbloqueo deseguridad está dañado.

Limpie y ajuste la brecha o cámbielas.Consulte el manual del motor.

Las bujías están defectuosas, estándañadas o la brecha es incorrecta.

Vacíe el combustible y reemplácelocon combustible fresco.

Hay agua en el combustible.

Vacíe el combustible y reemplácelocon combustible fresco.

La gasolina es antigua o se ha echadoa perder.

Consulte con un distribuidor deservicio autorizado.

Solo modelos con inyección decombustible: Funcionamientodefectuoso en el sistema de inyecciónde combustible.

Problema: El motor no arranca bien o no funciona bien.

SoluciónCausa

Problema: El motor no arranca bien o no funciona bien.

1.) Limpie el filtro de aire. 2.)Modeloscon carburador: Verifique el ajustedel estrangulador. Modelos coninyección de combustible:Consultecon un distribuidor de servicioautorizado.

La mezcla de combustible tiene unoctanaje demasiado alto.

Limpie y ajuste la brecha o cámbielas.Consulte el manual del motor.

Las bujías están defectuosas, estándañadas o la brecha es incorrecta.

Problema: El motor golpea.

SoluciónCausaRevise el aceite y agregue según seanecesario.

Bajo nivel de aceite.

Consulte el manual del motor.Usa un aceite del tipo incorrecto.

Problema: Consumo excesivo de aceite.

SoluciónCausa

Limpie las aletas del motor, la rejilladel soplador y el filtro de aire.

El motor se está calentandodemasiado.

Consulte el manual del motor.Usa un aceite del peso incorrecto.

Vacíe el exceso de aceite.Hay demasiado aceite en la caja delcigüeñal.

Problema: El escape del motor está negro.

SoluciónCausa

Cambie el filtro de aire. Consulte elmanual del motor.

El filtro de aire está sucio.

Abra el control del estrangulador.Modelos con carburador: El controldel estrangulador del motor está enposición cerrada.

Problema: La luz indicadora de funcionamiento defectuoso(M.I.L.) parpadea (solo modelos con inyección de

combustible).

SoluciónCausa

Consulte con un distribuidor deservicio autorizado.

Problemas en el sistema de inyecciónde combustible.

Problema: El motor funciona, pero el cortacésped no sedesplaza.

SoluciónCausa

Mueva las palancas de liberación dela transmisión a la posición "activada".

Las palancas de liberación de latransmisión están en posición"desactivada".

Consulte "Reemplazo de la correa detransmisión".

La correa de transmisión está rota.

Consulte el problema y la causa acontinuación.

La correa de transmisión se resbala.

Consulte con un distribuidor deservicio autorizado.

El freno no está liberadocompletamente.

Problema: La correa de transmisión se resbala.

SoluciónCausa

Limpie según sea necesario.Las poleas o la correa están grasosaso aceitosas.

Ajuste la tensión del resorte. Consulte"Reemplazo de la correa detransmisión".

Hay muy poca tensión.

Cambie la correa.La correa está estirada o desgastada.

42 ferrismowers.com

Page 43: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Problema: El freno de estacionamiento no se queda fijo.

SoluciónCausa

Consulte "Ajuste del freno deestacionamiento".

El freno está ajustado incorrectamente.

Problema: El cortacésped tiene problemas de dirección omanejo.

SoluciónCausa

Revise y apriete cualquier conexiónsuelta.

Las conexiones de la palanca decontrol de velocidad dedesplazamiento están sueltas.

Consulte "Especificaciones" paraconocer el inflado adecuado de losneumáticos y ajustar la presión de losmismos de acuerdo con esto.

Inflado incorrecto de los neumáticos.

Consulte "Ajuste de la alineación".La alineación necesita ajuste.

Solución de problemas de la cubierta del cortacésped

Problema: La cubierta del cortacésped no se eleva.

SoluciónCausa

Consulte a un distribuidor de servicioautorizado para la reparación.

La conexión de elevación no estásujeta correctamente o está dañada.

Problema: El motor se detiene con facilidad cuando lascuchillas del cortacésped están activadas.

SoluciónCausa

Coloque en aceleración máxima.La velocidad del motor es demasiadolenta.

Disminuya la velocidad dedesplazamiento.

La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Corte el césped alto en la alturamáxima de corte durante la primerapasada y, luego, a la altura de cortedeseada en la segunda pasada.

La altura de corte está demasiadobaja.

Corte el césped con la descargaapuntando el área cortadaanteriormente.

El conducto de descarga se atascacon el césped cortado.

Problema: Vibración excesiva de la cubierta delcortacésped.

SoluciónCausa

Apriete a 94 N.m. (70 pie-lb)Los pernos de montaje de la cuchillaestán sueltos.

Revise y reemplace según seanecesario.

Las cuchillas, ejes o poleas delcortacésped están doblados.

Retire, afile y equilibre las cuchillas.Consulte "Cómo realizarmantenimiento a las cuchillas delcortacésped".

Las cuchillas del cortacésped estándesequilibradas.

Vuelva a instalar la correacorrectamente. Consulte "Reemplazode la correa de transmisión de lacubierta del cortacésped".

La correa está instalada de maneraincorrecta.

Problema: Desgaste o rotura excesiva de la correa.

SoluciónCausa

Repárelas o cámbielas.Las poleas están dobladas o ásperas.

Cambie por la correa correcta.Se está usando una correa incorrecta.

Problema: La correa de transmisión de la cubierta delcortacésped se resbala o no acciona.

SoluciónCausa

Repare o reemplace según seanecesario.

El resorte de la polea tensora está rotoo no está fijado adecuadamente.

Cambie la correa de transmisión de lacubierta del cortacésped.

La correa de transmisión de la cubiertadel cortacésped está rota.

Problema: El cortacésped (las cuchillas) no se activa.

SoluciónCausa

Ubique y repare los cables dañados.Daño en el cableado eléctrico.

El operador se debe poner de pie enla plataforma del operador y luego tirardel interruptor de toma de fuerza.

El operador no está de pie en laplataforma del operador.

Resolución de problemas de cortecomunes

Problema: Rayas

Las rayas son franjas delgadas de césped sin cortar que deja el cortacésped.Las rayas se producen generalmente por un error del operador o por unmantenimiento deficiente de las cuchillas.

SoluciónCausa

Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiadodesgastadas.

Siempre corte el césped enaceleración máxima.

La velocidad del motor es demasiadolenta.

Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.

Superponga las franjas de corteNo corta con suficiente superposiciónde franjas.

Al girar, disminuye el ancho de corteefectivo. Sobreponga más al girar.

Sin superposición suficiente al girar.

Problema: Peladura

Las peladuras se producen cuando la cubierta del cortacésped se acerca alsuelo o lo golpea. Las peladuras se pueden producir debido a un desajustede la cubierta del cortacésped, al desnivel del terreno o debido a los saltosde la cubierta del cortacésped producto de una velocidad de desplazamientodemasiado rápida.

SoluciónCausa

Nivele el césped.El césped está desnivelado o tienebaches.

Eleve la altura de corte.La altura de corte de la cubierta delcortacésped es demasiado baja.

Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

43

Page 44: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Problema: Peladura

Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamentenivelada.

Verifique e infle los neumáticos.La presión de los neumáticos es bajao desnivelada.

Problema: Corte escalonado

El corte escalonado se produce cuando quedan bordes puntiagudos o nivelesdesiguales en la superficie del césped. El corte escalonado generalmente esproducto de daños o desajustes en la cubierta del cortacésped, o daños enlas cuchillas del cortacésped.

SoluciónCausa

Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamentenivelada.

Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están infladoscorrectamente.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.

Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.

Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está dobladoo flojo.

Vuelva a instalar las cuchillascorrectamente.

Las cuchillas están instaladasincorrectamente.

Problema: Corte disparejo

El corte disparejo es la ondulación o las leves depresiones en la superficiedel césped. El corte disparejo se produce generalmente por daños o desajustesen la cubierta del cortacésped.

SoluciónCausa

Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamentenivelada.

Afile o cambie las cuchillas.Las cuchillas están desgastadas o sinfilo.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.

Limpie la cubierta.La cubierta está obstruida con recortesde césped.

Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.

Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está dobladoo flojo.

Vuelva a instalar las cuchillascorrectamente.

Las cuchillas están instaladasincorrectamente.

Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están infladoscorrectamente.

Problema: Parches sin cortar

Los parches sin cortar son porciones dispersas de césped sin cortar que dejael cortacésped. Los parches sin cortar se producen generalmente por un errordel operador o por un mantenimiento deficiente de las cuchillas.

SoluciónCausa

Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas opresentan muescas.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiadodesgastadas.

Siempre corte el césped enaceleración máxima.

La velocidad del motor es demasiadolenta.

Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.

Especificaciones

Las especificaciones son correctas al momento de la impresióny están sujetas a cambio sin previo aviso.

MOTOR

Para contar con las especificaciones completas consulte elmanual de operador del fabricante del motor que se incluyecon su unidad.

Sirve para los modelos: 5901546

Kawasaki FX600V

KawasakiMarca

FX600VModelo

Bobina de carga de 12 voltios, 15 A;Batería: 340 cca

Sistema eléctrico

Sirve para los modelos: 5901547

Kawasaki FX691V

KawasakiMarca

FX691V-ES00-SModelo

Bobina de carga de 12 voltios, 15 A;Batería: 340 cca

Sistema eléctrico

Sirve para los modelos: 5901550 & 5901675

Briggs & Stratton 386777 Vanguard

Briggs & StrattonMarca

386777-3037-G1Modelo

Alternador de 12 volts, 16 amp.;Batería: 340 cca

Sistema eléctrico

CHASIS

44 ferrismowers.com

Page 45: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

22.8 L (6 galones) en totalCapacidad del tanque decombustible

Ruedas posteriores

23 X 8.5 - 12Tamaño de los neumáticos (Modeloscon cubierta de podadora de 36")

23 X 10.5 - 12Tamaño de los neumáticos (Modeloscon cubierta de podadora de 48")

1.03 bar (15 psi)Presión de inflado

Ruedas delanteras

11 X 4 - 5Tamaño de neumático

N/D (Neumático resistente aponchaduras)

Presión de inflado

TRANSMISIONES

Hydro-Gear®Fabricante

(Izq) ZU-KMEF-3L7C-1ULXModelo

(Der) ZU-GMEF-3L7B-1ULX

Transejes ZT-3400Tipo

Aceite para motor SAE 20W-50Líquido hidráulico

Hacia delante: 0 a 12.8 km/h (0 a 8MPH)

Velocidades a 3400 rpm

Marcha atrás: 0 a 6.4 km/h (0 a 4MPH)

DIMENSIONES

Modelos con cubiertas de cortacésped de 36”

63-3/4" (161,9 cm)Longitud total

42" (107 cm)Ancho total (con el conducto dedescarga hacia arriba)

49" (124,5 cm)Ancho total (con el conducto dedescarga hacia abajo)

47" (119,4 cm)Altura

813 lbs (368,8 kg)Peso (aprox.):

Modelos con cubiertas de cortacésped de 48"

65" (165 cm)Longitud total

54" (137,2 cm)Ancho total (con el conducto dedescarga hacia arriba)

59-1/2" (151 cm)Ancho total (con el conducto dedescarga hacia abajo)

47" (119,4 cm)Altura

866 lbs (392,8 kg)Peso (aprox.):

GarantíaDeclaración de garantíaPOLÍTICADEGARANTÍADEBRIGGS&STRATTON (septiembre de 2012)

GARANTÍA LIMITADA

Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantíaespecificado a continuación, reparará o sustituirá, sin cargo,cualquier pieza con defecto de material o mano de obra oambos. El comprador será responsable por pagar los cargosde transporte relativos a productos enviados para reparacióno sustitución bajo esta garantía. Esta garantía es válida por los

plazos citados a continuación y está sujeta a las condicionesindicadas a continuación. Para servicio de garantía, ubique alDistribuidor de Servicio Autorizado más próximo en nuestromapa de localización de distribuidores en ferrismowers.com.El comprador debe contactar al Distribuidor de ServicioAutorizado y luego colocar el producto a disposición delDistribuidor de Servicio Autorizado para inspección y pruebas.

No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantíasimplícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud parauna finalidad específica, están limitadas a un año a partirde la compra o en la medida que lo permita la ley. Seexcluyen todas las demás garantías implícitas. Laresponsabilidad por daños incidentales o consecuencialesestá excluida en la medida que la ley permita laexclusión.Algunos estados o países no permiten limitacionescon respecto a la duración de la garantía implícita, y algunosestados o países no permiten la exclusión o limitación de dañosincidentales o consecuenciales; por lo tanto, la limitación yexclusión mencionadas anteriormente pueden no corresponderen su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicosy también podría ejercer otros derechos que varían según elestado o según el país.**

PERÍODO DE GARANTÍA

Periodo de garantía dealquiler

Periodo de garantíaestándar

Piezas cubiertas

90 días4 años (48 meses) o 500horas, de los anterioresel que ocurra primero.Horas ilimitadas durantelos primeros 2 años (24meses)

(+Except as noted below)

Cortacéspedesmontables

90 días2 años (24 meses) horasilimitadas(+Excepto según seindica a continuación)

Cortacéspedes a pie(más de 30 pulgadas deancho de corte)

90 días90 días+Correas, neumáticos,almohadillas de freno,mangueras, batería,cuchillas

90 días1 year+Accesorios

Vea el Manual delOperador del motor

Vea el Manual delOperador del motor

+Motor*

* Los componentes relacionados con emisiones están cubiertospor la Declaración de Garantía de Emisiones

** En Australia – Nuestros productos vienen con garantías queno pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor.Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una fallaimportante y por compensación por cualquier otra pérdida odaño razonablemente previsible. También tiene derecho a quese reparen o reemplacen los productos si los productos notienen calidad aceptable y la falla no llega a ser una falla mayor.Para servicio de garantía, encuentre el Distribuidor de ServicioAutorizado en nuestro mapa de localización de distribuidoresen FERRISINDUSTRIES.COM/AU, o llamando al 1300 274447, o por correo electrónico o escribiendo [email protected],Briggs & StrattonAustralia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.

45

Page 46: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

El periodo de garantía comienza en la fecha de adquisición porel primer usuario final minorista, y continúa por un plazo o porlas horas indicadas en el cuadro arriba.

No es necesario registrar la garantía para obtener garantíasobre los productos Briggs & Stratton. Guarde su recibode comprobación de compra. Si usted no provee uncomprobante de la fecha de compra inicial al solicitarservicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación delproducto para determinar el periodo para la garantía.

ACERCA DE SU GARANTÍA

Aceptamos de buen grado las reparaciones por garantía y lepedimos disculpas por el inconveniente. Hay servicio de garantíadisponible únicamente a través de Ferris Distribuidores deServicio Autorizado. Lamayoría de las reparaciones de garantíase realizan como rutina; sin embargo, a veces, las solicitudesde servicio de garantía pueden no corresponder. Esta garantíasolo cubre defectos dematerial y mano de obra. No cubre dañoscausados por uso indebido o abuso, mantenimiento o reparacióninadecuados, desgaste normal, o combustible echado a perdero no aprobado.

Uso indebido y abuso - El uso adecuado de este producto ,de acuerdo a su finalidad original, está descrito en el Manualdel Operador. El uso del producto de manera no descrita en elManual del Operador o usar el producto una vez dañado anularála garantía. No se permite la garantía si el número de serie enel producto ha sido quitado o el producto ha sido alterado omodificado de alguna forma, o si el producto presentaevidencias de abuso, tales como daño por impacto o daño poragua/corrosión química.

Mantenimiento o reparación inadecuados - El mantenimientode este producto debe realizarse de acuerdo con losprocedimientos y programaciones proporcionados en el Manualdel Operador, y su servicio o reparación deben ser realizadoscon piezas Briggs & Stratton genuinas o equivalente. Los dañoscausados por falta de mantenimiento o uso de piezas nooriginales no están cubiertos por la garantía.

Desgaste normal - Como todo dispositivo mecánico, su unidadestá sujeta a desgaste, inclusive con mantenimiento adecuado.Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal haagotado la vida útil de una pieza o del equipo. Salvo como seindica en el período de garantía, los artículos de mantenimientoy desgaste, tales como filtros, correas, láminas de corte,almohadillas de freno (las almohadillas de freno del motor estáncubiertas) no están cubiertos por la garantía debido únicamentea características de desgaste, a no ser que la causa se debaa defectos de material o mano de obra.

Combustible echado a perder - Para funcionar correctamente,este producto requiere combustible nuevo que cumpla con loscriterios especificados en el Manual del Operador. Los dañoscausados por combustible echado a perder (fugas delcarburador, tubos de combustible tapados, válvulas que sepegan, etc.) no están cubiertos por la garantía.

Otras exclusiones – Esta garantía excluye daños debido aaccidente, abuso, modificaciones, alteraciones, servicioinadecuado, congelamiento o deterioro químico. Los accesoriosno originalmente embalados con el product también se excluyen.

No existe cobertura de garantía en equipos utilizados paraenergía principal en lugar de energía de servicio público o enequipos utilizados en aplicaciones de soporte vital. Esta garantíatambién excluye fallas debido a causas fortuitas y otros hechosde fuerza mayor fuera del control del fabricante.

46 ferrismowers.com

Page 47: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n

Notes

Page 48: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgisuFP.QFzXFix2.pdf · Not for Reproduction Combustibleymantenimiento Siempredesactivetodoslossistemasdepropulsión,apague

Not for

Reprod

uctio

n