No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and...

24
www.excelenciascuba.com www.excelencias.com www.caribbeannewsdigital.com No. 5 3 DE NOVIEMBRE NOVEMBER 3 PERIÓDICO DE LA XXXV FERIA INTERNACIONAL DE LA HABANA | THE 35TH HAVANA INTERNATIONAL FAIR NEWSPAPER FIHAV 2017 La vista en el horizonte PRESENTAN PORTAL DE PROCUBA Y DIRECTORIO COMERCIAL DE CUBA PROCUBA PORTAL, CUBA TRADE DIRECTORY UNVEILED CLAUSURAN HOY 35 FERIA INTERNACIONAL DE LA HABANA 35 th INTERNATIONAL HAVANA FAIR COMES TO A CLOSE Sight Set on the Hori- zon

Transcript of No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and...

Page 1: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

www.excelenciascuba.com www.excelencias.comwww.caribbeannewsdigital.com

No. 5

3 DE NOVIEMBRE NOVEMBER 3

PERIÓDICO DE LA XXXV FERIA INTERNACIONAL DE LA HABANA | THE 35TH HAVANA INTERNATIONAL FAIR NEWSPAPER

FIHAV 2017 La vista en el horizonte

PRESENTAN PORTAL DE PROCUBA Y DIRECTORIO COMERCIAL DE CUBAPROCUBA PORTAL, CUBA TRADE DIRECTORY UNVEILED

CLAUSURAN HOY 35 FERIA INTERNACIONAL DE LA HABANA35th INTERNATIONAL HAVANA FAIR COMES TO A CLOSE

Sight Set on the Hori-zon

Page 2: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 3: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

WWW.EXCELENCIASCUBA.COM

PROGRAMA / PROGRAM HORA / TIME VIERNES/ FRIDAY

PRESENTACIÓN DEL PORTAL DE PROCUBA Y DIRECTORIO COMERCIAL DE CUBAPRESENTATION OF THE PROCUBA PORTAL AND CUBA BUSINESS DIRECTORY Salón Ejecutivo / Executive Hall 10:00 a.m.

RECORRIDO POR LOS PABELLONES DE CHINA, VIET NAM /

CEREMONIA DE PREMIACIÓN / AWARD PRESENTATION CEREMONY Palacio de las Convenciones / Havana International Conference Center 19:00 p.m.

LUGAR/ PLACE

La Comercializadora de Ser-vicios Médicos Cubanos S.A. (SMC) presentó este jueves en la XXXV Feria Internacional de La Habana una actualización de su portafolio de servicios, ante representantes de empresas ex-tranjeras, proveedores, y agen-cias de promoción de exporta-ciones, inversiones y de viajes, radicadas en nuestro país.

Durante el encuentro, la Dra. Midalys Orraca Castillo, presiden-ta de la empresa comercializado-ra, expuso también el avance de las alianzas estratégicas intersec-toriales, bajo el aliento de hacer trascender las exportaciones cu-banas, con prestaciones cada vez más completas, innovadoras y con un sello de calidad distintivo.

Según explicó, la formación de profesionales de las ciencias médicas es uno de los servicios más solicitados. Además, la Comer-cializadora de Servicios Médi-cos “se distingue por desarrollar servicios de eventos científicos y por funcionar como organizador di-recto y comercializador, lo que deriva en un catálogo de más de 30 eventos propios del sector de la salud”.

Asimismo, se refirió a la di-versificación de ofertas en fun-ción de un turismo saludable. “Programas de hemodiálisis, medicina curativa y tradicional ya son segmentos de mercado, que buscan complementar el programa de turismo conven-cional en el territorio cubano con alternativas de salud”.

Los notables logros de la Comercializadora de Servicios Médicos Cubanos S.A. son re-sultado de un continuo proceso de crecimiento y desarrollo, orientado a satisfacer de forma íntegra las necesidades de los clientes.

“Nuestros profesionales —señaló la Dra. Midalys Orraca — laboran intensamente para posicionar la marca Comercializa-dora de Servicios Médicos Cuba-nos entre las líderes del turismo de salud en la región, al ofertar una mayor y mejor calidad en los servicios, sustentados en la calidad de la salud pública cubana a nivel mundial y con la humanista convicción de apostar siempre por nuestro lema comercial: Compromiso con la vida”.

En la presentación se realizó también la convocatoria de la Fe-ria Comercial “Salud para todos” y la Convención Internacional de Salud “Cuba Salud 2018”, ambos eventos del Minsap.

Comercializadora de Servicios Médicos Cubanos S.A. (SMC) unveiled Tuesday an update of its service portfolio within the framework of the Havana International Fair.

During the presentation, SMC’s president Dr. Midalys Orraca Castillo, spelled out the inter-sector strategic alliances forged in a bid to take Cuban exports up a notch with an assortment of complete and innovative services that carry a distinctive quality hallmark.

The formation of medical professionals is no doubt one of the most sought-after services. SMC stands out for “the development of medical services in scientific events and for running as a direct marketer and organizer, a reason why the company has a portfolio of over 30 different events of its own to choose from,” she concluded.

Un sello de calidad distintivoA DISTINCTIVE QUALITY HALLMARK

Comercializadora de Servicios Médicos Cubanos

Grupo ExcelenciasEn un año en el que el Grupo Excelencias celebra 25 años de presencia en Cuba, la com-pañía tuvo el honor de presentar sus productos este jueves en la XXXV Feria Internacional de La Habana (FIHAV 2017).

En un discurso colmado de agradecimientos al gobierno y al pueblo cubanos, el señor José Carlos de Santiago, Presidente-Editor del Grupo, elogió a todas las instituciones de este país con las que la empresa ha colaborado a lo largo de más de dos décadas.

Haciendo un poco de historia, el empre-sario contó que el proyecto nació en Santiago de Cuba y a partir de ahí fueron surgiendo una variedad de productos impresos y digitales que hoy en día suman 35 medios.

“No quiero hablar mucho más, solo decirles que el Grupo Excelencias ha trabajado con amor, solo somos divulgadores de los que otros hacen y este país tiene la calidad sufici-ente como para poderlo apoyar en eso, ustedes son el mejor pueblo, el más grande, porque tienen una educación y una formación que ningún otro país del Caribe o de América tiene, con ganas de aprender, de avanzar y nosotros queremos acompañarlos”, culminó.

In a year in which the Excelencias Group celebrates its 20th anniversary in Cuba, the company had the honor of presenting its vast array of products and services within the framework of the Havana International Fair.

In a keynote speech teeming with words of praise and appreciation for the Cuban government and people, Mr. Jose Carlos de Santiago, president and editor-in-chief of the

Excelencias Group praised all those Cuban institutions his company has worked with in the course of the past 25 years.

The successful Spanish businessman recalled how the Excelencias project came to life in the city of Santiago de Cuba with a single magazine that has now spun off into 35 different printed and digital media outlets.

Toda una vida con CubaAN ENTIRE LIFETIME WITH CUBA

Page 4: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

WWW.EXCELENCIASCUBA.COM

Carlos M. Gutiérrez, político y empresario norteamericano de origen cubano, fungió como secretario de Comercio de Esta-dos Unidos entre los años 2005 y 2009, durante el segundo man-dando del Presidente George W. Bush. Después de ese periodo, se mantuvo trabajando activa-mente con las fuerzas políticas y comerciales que en Estados Uni-dos buscaban un acercamiento con Cuba en todos los frentes. Estuvo presente en la reapertura de la embajada norteamericana en La Habana en el verano del 2015, y desde entonces ha par-ticipado en cada edición de la Feria Internacional de La Ha-bana (FIHAV).

Este año regresó a FIHAV y una vez más conversó gustoso Excelencias News Cuba. Todo lo alcanzado en las relaciones bilate-rales entre Estados Unidos y Cuba durante los tres últimos años, todo

“El empresariado estadounidense quiere la apertura con Cuba”

los esfuerzos personales y colecti-vos invertidos en los avances que ya se palpaban, ahora están en peligro de desaparecer.

Hace tan solo unos meses, el Presidente Donald Trump asestó un duro golpe a todo lo que su antecesor, Barack Obama, había conseguido desde diciembre de 2014, cuando los mandatarios de ambos países anunciaron el restablecimiento de relaciones diplomáticas tras más de 50 años de enemistad.

Las afectaciones en el em-presariado estadounidense ya se hacen visibles. Varias empre-sas norteamericanas que el año pasado asistieron a FIHAV, ahora han cancelado su presencia ante el temor de las posibles repre-salias que la Casa Blanca pueda tomar contra ellas.

“Prosigue el interés de mu-chas empresas norteamericanas por invertir en Cuba, pero hay

muchas que están un poco asus-tadas porque no saben si van a meterse en problemas con el gobierno. Ahora con el asunto este de los supuestos y entre-comillados ataques sónicos, se ha emitido una advertencia de viajes, y eso también ha tenido un impacto fuerte entre los via-jeros estadounidenses. El empre-sariado estadounidense quiere la apertura con Cuba”, concluyó el señor Gutiérrez.

Carlos M. Gutierrez, an American politician and businessman born in Cuba, served a tenure as U.S. Secretary of Commerce from 2005 to 2009, during President George W. Bush’s second term. After that period, he has been working hand in hand with the political and trade forces in the United States that seek an all-out rapprochement toward Cuba. He attended the opening of

Si alguna prioridad tiene hoy el Banco de Comercio Exterior con su programa “Venezuela exporta”, es la de visibilizar en el mercado internacional rubros que trasciendan el sector petro-lero. Durante las jornadas de la XXXV Feria Internacional de La Habana, tal intención se hace patente con la presencia de una amplia gama de productos en el pabellón que ocupa ese país sudamericano.

En entrevista exclusiva a Exce-lencias, Raúl Cazal, Vicepresidente de Promoción de Exportaciones e Inversiones de Bancoex, confirmó que el principal desafío es que las empresas venezolanas no petrole-ras logren tener una mejor produc-ción, mayor calidad y penetración en el mercado internacional.

“Venezuela tiene productos con un alto valor de exportación y que pueden ser fácilmente comer-cializables en Cuba”, aseguró. “Un tercio de las empresas que han

venido ya cuentan con negocia-ciones aquí. Hay otros sectores que están comenzando y que vienen a explorar, a ver qué tal el mercado. Realmente las perspectivas son halagüeñas”.

De acuerdo con Cazal, entre los rubros más importantes que su país puede promover internacional-mente figuran el de la construcción, el área textil, el granito, el cacao y los rones.

“Nuestro interés es que las empresas productivas nacionales venezolanas logren insertarse en el comercio internacional; que con esas divisas puedan obtener

la materia prima o los bienes de capital que necesitan, y que ya no dependan del petróleo, sino de su propio esfuerzo y capacidad”.

Sobre la presencia de la Re-pública Bolivariana en FIHAV, el directivo comentó que hasta este miércoles las intenciones de nego-cio ascendían, preliminarmente, a 2 millones de dólares.

The top priority for Banco de Comercio Exterior under its “Venezuela Exports” program is the chance to spot commercial niches other than oil. During the 35th edition of the Havana International

FIHAV es un punto de partida

Banco de Comercio Exterior de Venezuela Fair, this intention was laid bare by the hand of a large array of products and goods displayed at the Venezuelan Pavilion.

In an exclusive interview with Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge is to put nonoil companies in Venezuela on the map as far as outputs, quality and entry in the world market are concerned.

“Venezuela has highly exportable products that can be sold easily in Cuba. A third of the companies that have come here are holding talks right now. There are other sectors that are still fledgling and have come here to explore the market. But the perspectives can’t be any better,” Mr. Cazal said.

According to Mr. Cazal, such sectors as building, fabrics, granite, cacao and rum are some of the exportable products Venezuela can promote overseas.

FIHAV AS A STARTING POINT

“CORPORATE AMERICA WANTS AN OPENING WITH CUBA”

the U.S. embassy in Havana in the summer of 2015 and since then has been present in each edition of the Havana International Fair (FIHAV).

He’s back in Havana this year and once again he sat down with Excelencias News Cuba. Everything that has been achieved in terms of the U.S.-Cuba bilateral relations over the past three years is now in harm’s way after President Donald Trump ordered a partial rollback of what President Barack Obama fought for at the end of his second term.

The fallout is now visible. Several U.S. companies that attended FIHAV last year have called off their attendance this time around out of fear for the retaliations the While House might wield against them.

“There’s still tremendous interest on the part of the American companies to invest in Cuba, but some of them are quite scared now because they don’t know how much trouble they can be asking for if they come to Cuba. Now on the heels of the alleged sonic attacks, the State Department issued a travel warning against Cuba and that too has had an impact on Americans that want to travel to Cuba,” Mr. Gutierrez said.

Page 5: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

DE TU CIELO A LOS RASCACIELOS. Cambia de aire por un rato y vuela sin escalas a Florida o Nueva York a bordo de la experiencia JetBlue—con el mayor espacio entre asientos, entretenimiento gratis, meriendas y bebidas ilimitadas y de postre, ¡un servicio al cliente galardonado!

Para reservar visita nuestra Oficina de Venta de Boletos en Calle 23 No. 64 Esquina P, Plaza de La Revolución, La Habana.

Page 6: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

IDEAL PARA REALIZAR EVENTOSPROFESIONALES Y SOCIALESl TRES SALONES CLIMATIZADOS l APOYO TÉCNICO Y LOGÍSTICO l SERVICIO DE GAS-

TRONOMÍA Y CATERING l PRECIOS ATRACTIVOS QUE INCLUYEN COFFEE BREAK Y MENÚ EJECUTIVO l ALQUILER DEL TEATRO CON CAPACIDAD PARA 100 PERSONAS

RESTAURANTE / BAR / CAFETERÍA / RANCHÓN / CABARETReserve a través del correo: [email protected] llame a (+53) 78368554 / 56 (+53) 52099705

EMSERPET: CALLE 19 NO. 910 E/ 6 Y 8, VEDADO, PLAZA, LA HABANA, CUBA. CP: 10400 TELF. (+53) 78339915-18

CENTRO DE CONVENCIONES DE CUPETComplejo GuaicanamarAV. BELOT Y VÍA BLANCA, REGLA, LA HABANA

Page 7: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 8: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

Calle 23 No. 55, 6to. PisoVedado, Plaza de la Revolución, La Habana, Cuba

Tel.: (53-7) 838 0548E-mail: [email protected]

l Contratos comerciales para la compra-venta de mercancías bajo la modalidad de importaciones directas, consignación y concentración.

l Contratos de suministros de mercancías a clientes nacionales.l Servicios de transportación terrestre y cobertura de seguros de las mercancías

importadas a través de la Empresa de Seguros Internacionales de Cuba, S.A (ESICUBA).

OFERTAMOS SERVICIOS DE:

PRINCIPALES PRODUCTOSl Neumáticos l Maquinarias

l Medios de protecciónl Rodamientos y correas l Plantas completasl Tubos litografiadosl Perfiles de aluminio

l Contenedores de desechos solidos

Page 9: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

SIDERO MECÁNICA CUBANAUN MUNDO DE OPORTUNIDADES

El Grupo Empresarial de la Industria Sidero-Mecánica (GESIME) está constituido por empresas dedicadas a la producción y servicios vinculados a las ramas de la siderurgia, la mecánica y el reciclaje; ubicadas a lo largo del territorio nacional.

Entre nuestras producciones fundamentales se incluyen el acero y sus derivados; cables eléctricos y telefónicos; refractarios; perfiles de aluminio; estructuras de acero; baterías; ómnibus y semiómnibus; remolques y semirremolques; equipos, maquinarias e implementos agrícolas; envases de diferentes formatos; partes, piezas y componentes de equipos automotores, ferroviarios, para la construcción y para la sostenibilidad de las diferentes industrias.

GESIME posee una amplia cartera de proyectos de inversión extranjera y estatal, vinculados a la ampliación, modernización, sostenibilidad de las capacidades productivas y/o de servicios del plantel industrial, de las ramas sideromecánica y el reciclaje; con el objetivo de sustituir importaciones, incrementar las exportaciones y satisfacer la demanda nacional.

Contamos con una larga tradición y liderazgo en el desarrollo y suministros de plantas, maquinarias, equipos y piezas de repuesto para el proceso agroindustrial, azucarero, de transporte de carga y pasajeros; respetando lo establecido en el cuidado y preservación del medio ambiente.

Fomentamos la implantación de los Sistemas de Gestión de la Calidad en las empresas para ofrecer a los clientes una mayor confianza; prestando especial importancia al Sistema de Gestión de sus Recursos Humanos y al permanente desarrollo de la organización para garantizar mejoras continuas de sus procesos; a la par que nos consolidamos como un Grupo que trabaja por el presente y se proyecta “Con la mira en el futuro”.

Carretera Toledo No. 18449 e/ 184 y Autopista 3, Capdevila, Boyeros, La Habana, Cuba.,Telf: (+537) 263 3401,Correo Institucional: [email protected], Sitio Web: www.sime.cu, Redes Sociales: www.facebook.com / sime.cu

Teconsa

Page 10: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

WWW.EXCELENCIASCUBA.COM

CLÍNICAS DEL SOL EN VARADERO

y Gerontología, Oftalmología, Neurología, Cirugía, Urología, Nefrología… todos acom-pañados de Servicios de enfermería, cuartos de Ingresos para observación hasta 4 horas, medios diagnósticos: Rayos X, Ultrasonido, Electrocardiograma y Laboratorio Clínico.

Otros de los servicios que ofrecen las Clíni-cas del Sol de la Comercializadora de Servicios Médicos S.A. en Varadero es el transporte sa-nitario con acompañamiento médico y/o de enfermería,tanto dentro de los hoteles, como en viajes y excursiones (según los requerimientos de los turistas y sus acompañantes); así como siete tipos de chequeos: el médico básico, el médico preventivo para pacientes de la tercera edad, para pacientes hipertensos, entre otros. Dentro de esa clasificación también entran los chequeos médicos ejecutivos, el médico cardiovascular, el integral ambulatorio y el chequeo pediátrico, di-vidido en bebés hasta dos años y niños y adoles-centes desde los dos y hasta los 18.

Como parte de los programas que desarrolla la Comercializadora de Servicios Medicos, S. A., en el espacio de la formación de recursos huma-nos, se incluyen la capacitación a trabajadores (certificada por la Universidad de Ciencias Mé-dicas de Cuba) en áreas como Primeros Auxilios, manipulación de alimentos, prevención de en-fermedades transmisibles (ITS- VIH/SIDA, cólera) y Medicina y Desastres, entre otros.

Por otra parte esta oferta de servicios de capacitación a demanda de los hoteles puede traducirse en conferencias especializadas, visitas de incentivo, venta de medicamentos y parafar-macia en el hotel o por servicio de mensajería.

La amplia cobertura de salud en Varadero cubre en su clínica de la calle 60 consultas de Medicina Integral, Medicina Interna, Pedia-tría, Ginecobstetricia, Ortopedia y Trauma-tología, Otorrinolaringología, Dermatología, Medicina Natural y Tradicional, Imagenolo-gía, Cardiología, Endocrinología, Geriatría

As part of the programs developed by Comercializadora de Servicios Medicos, S. A., the field of human resources training includes programs for workers (certified by Cuba’s University of Medical Sciences) in such areas as First Aid, food handling, transmissible disease prevention (ITS- HIV/AIDS, cholera) and Medicine & Disasters, among others.On the other hand, this training service offer for hotels also engulfs specialized lectures, incentive visits, sale of medicine and parapharmacy at the hotel or messenger service.The comprehensive healthcare cover in Varadero features, at the 60th Street-based clinic: Comprehensive Medicine, Internal Medicine, Pediatrics, Gynecological-obstetrics, Orthopedics and Traumatology, Otolaryngology, Dermatology, Natural - Traditional Medicine, Imaging, Cardiology, Endocrinology, Geriatrics and Gerontology, Ophthalmology, Neurology, Surgery, Urology, Nephrology… all of which are complemented by nursing services, rooms for patient observation for up to 4 hours, diagnosis means: X Rays, Ultrasound, Electrocardiogram and Clinical Laboratory.Comercializadora de Servicios Médicos S.A.’s Clínicas del Sol in Varadero also provide transportation with medical and/or nursing accompaniment, both within the hotels and in trips and excursions (depending on the requirements of each tourist and companion); as well as seven types of checkups: basic medical checkup, preventive medical checkup for the elderly, hypertensive patients, among others. Executive checkups are also included, as well as cardiovascular checkups, ambulatory comprehensive checkup and pediatric checkup, divided into babies up to two years of age and children and teenagers, ages 2-18.

Amplia cobertura de saludLA COMERCIALIZADORA DE SERVICIOS MÉDICOS CUBANOS S.A. EN LA PROVINCIA DE MATANZAS ACTUALIZA E NCORPORA NUEVOS SERVICIOS Y PRODUCTOS EN SU CARTERA DE OPORTUNIDADES DE TURISMO Y SALUD EN LA PENÍNSULA DE HICACOS

NEW SERVICES AND PRODUCTS TO ITS TOURISM & HEALTH OPPORTUNITY PORTFOLIO ON THE HICACOS PENINSULA

Calle 60 S/n, esquina 1ra. Avenida, Varadero, Cárdenas. Telf.: (45) 662250 Telf.: (45) Comercial / Jurídico (45) 667245. [email protected]

WIDE-RANGING HEALTHCARE COVER

Page 11: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

Ofertamos finas muñecas. Con rostros agradables

y gentiles, llevan atuendos confeccionados con fibras

de tallos de plátano. Los matices de esos elementos

y las formas que los creadores proporcionan a cada

pieza, las hace exclusivas y tentadoras. Quienes las ad-

quieren afirman que no pueden desprenderse de ellas.

Concuerdan en que reflejan el espíritu de la cultura ca-

ribeña, cálido como el sol y convocador de simpatías.

Ocurre igual con las maracas en las que los artesa-

nos vuelcan ideas propias o tienen en cuenta pedidos

específicos de los clientes. Arropadas con llamativos

colores, las güiras a partir de las cuales se confeccionan

no niegan su esencia de producto aportado íntegra-

mente por la naturaleza. Constituyen bellos objetos

decorativos para mostrar en casa o regalar a personas

apreciadas. Nos enorgullece conocer que son parte de

muchos conjuntos cultivadores de la música típica de

nuestra región.

En nuestros talleres también confeccionamos

sombreros, pamelas y cestería con fines utilitarios y

decorativos. Sus estilizados modelos no riñen con la

calidad. En todos los casos exploramos gustos y pro-

metemos disfrute.

Calle Cuba # 248 Esq. Narciso López. HolguínE-mail: [email protected]

Teléfonos: 53-24423328 y 53-24427668CP 80100

ARTESANÍAS

Page 12: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 13: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 14: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

La XXXV Feria Internacional de La Habana, FIHAV, abre sus puertas a dos atracti-vas propuestas gastronómicas para los amantes del buen arte culinario. Con una ima-gen tropical y redecorada los restaurantes El Bosque y El Ranchón son una excelente oportunidad para deleitar exquisitos platillos con un toque de nuestra identidad.

Estos sitios proponen un polifacético menú compuesto por platos de la cocina tradicional e internacional en una mixtura de sensaciones irrepetibles. La música y los deliciosos aromas son el complemento indispensable unido al contexto comercial de la Feria de la Habana.

El Bosque y El Ranchón ofertan una de las mejores relaciones calidad-pre-cio de la ciudad, con platos generosos  y deliciosos, conformados por carnes de pollo, cerdo y res, mariscos, combinaciones ornamentadas con exquisitas ensaladas y una carta de bebidas refrescantes y variadas para los más exigen-tes gustos del consumidor.

Para celebrar una buena cena de negocios estos restaurantes son una inigualable opción, pues conservan todo su  carácter y atmósfera elegante, atractivo para una clientela heterogénea.

RESTAURANTES DE LA HABANA. CALLE 19 NO. 552, ESQUINA D, VEDADO, LA HABANA, TELF.: +(53) 7830-3494, E-MAIL: [email protected]

delicias de la cocina insular

The 35th edition of the Havana International Fair has opened up its gates to a couple of gastronomic offers for those who crave great food. Featuring tropical ambience and new décor, the El Bosque and El Ranchon restaurants are just two great opportunities to taste excellent dishes with a touch of Cuban identity.

Traditional and international cuisines are the name of the game for these two restaurants that certainly deliver unrepeatable tasting emotions. Music and scents are the indispensable complements that go hand in hand with the ongoing fair’s commercial and trade context.

El Bosque and El Ranchon offer the very best quality-price ratios with delicious dishes made up of fowl, pork and beef, shellfish, a number of combos garnished with exquisite salads and coupled with a list of refreshing drinks suitable to meet the most demanding and varied patrons.

Delights of the Island’s Cuisine

Page 15: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 16: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

El poder de la calidad

Calle 288, s/n e/51 y 61. El Cano La Lisa. La Habana, Cuba. Tel. 7 205 0335 Comercial, 7 202 01 40, 7 205 0986 Pizarra Correo: [email protected], [email protected]

UEB FÁBRICA DE IMPERMEABILIZANTES MANUEL CASIMIRO

UEB FÁBRICA DE PRODUCTOS QUÍMICOS

UEB TALLER DE FUNDICIONES DUFE

UEB FABRICA DE PLASTICOS COPLAST

Producimos y comercializamos productos y sistemas para la construcción con calidad y profesionalidad basados en resinas, productos químicos, productos asfálticos y de hierro fundido. Nuestras producciones no afectan al medio ambiente

La satisfacción del cliente, es el patrón de medida de nuestro trabajo

Page 17: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

La División de Mineríade Atlas Copcose transforma enEPIROC

Distribuidor oficial para CUBAAvenida 47# 2814, entre 28 y 34, Rpto. Kohly, La Habana. Cuba

(+53) 7 204 58 07 (+53) 5 286 80 [email protected]

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AAFF Anuncio DEHISPA.pdf 1 20/10/17 14:36

Page 18: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 19: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 20: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

OFICINA CENTRAL: Edificio FOCSA, Calle 17, Nº. 55, e/ M y N,  Vedado, Plaza de la Revolución, La Habana, Cuba.

Tlfs.: (+53) 7 8350663 / 7 8350604 / 7 8352218 / 7 8352219 [email protected] www.geicuba.com

Facebook: @geic.cu Twitter: @GEIC_DICE

Page 21: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

WWW.EXCELENCIASCUBA.COM

Desde el corazón de FIHAV

WWW.EXCELENCIASCUBA.COM

La empresa Havana Club International S.A se en-cuentra presente una vez más en la Feria Internacional de la Habana, con un llamativo stand para todos los vi-sitantes y con productos consolidados en los mercados nacional e internacional. Presentando una propuesta interactiva donde se pueden degustar tragos de los ex-clusivos rones Añejo Tres Años y Añejo Especial, Havana Club combina en sus productos componentes sensoriales con sabores y aromas irrepetibles.

Al respecto, Mirelis Acosta López, Directora del De-partamento de Comunicación y Marketing Estratégico, explicó a Excelencia News Cuba que la corporación se sustenta en un plan de comunicación para seleccionar las propuestas que se presentan en esta Feria de la Ha-bana, a partir de variadas circunstancias que se generan, tanto en el mercado doméstico como a nivel internacio-nal. Asimismo, señaló que la comunicación del producto es vital para la efectiva comercialización, y en el caso específico de Cuba es fundamental el papel vitrina de la marca Havana Club, ya que debe existir una dualidad comunicativa entre el discurso nacional e internacional de la misma.

Recalcó Acosta que en esta edición de la feria “no se tomaron decisiones al azar respecto a la presenta-ción de los rones Añejo Tres Años y Añejo Especial, y la dedicación del evento a la auténtica coctelería cubana. Estas propuestas fueron tomadas para fomentar las estrategias de marketing de esos pro-ductos en el mercado internacional, y tratar de incidir en los consumidores para dar a conocer la autenticidad y credibilidad de tragos como el Mojito Cubano, entre otros que se consumen en la Isla con ron Havana Club”, afirmó.

Havana Club International S.A. is once again attending the Havana International Fair, this time around with an interactive proposal in which attendees and guests can sip shots of exclusive Añejo Tres Años and Añejo Especial rums.

Mirelis Acosta Lopez, chief of Havana Club’s Strategic Communication and Marketing Division, told Excelencias News Cuba that the corporation rests on a strategic communication plan designed to handpick what to come up with at the Havana International Fair, on the basis of circumstances that might reap benefits for both the domestic and the international markets.

Mrs. Acosta added that no random decisions were made for this year’s FIHAV edition in terms of choosing the presentation of the Añejo Tres Años and Añejo Especial rums.

Page 22: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

WWW.EXCELENCIASCUBA.COM

Con la máxima de brindar soluciones técnicas a la medida de las necesidades de cada cliente, la UEB Fábrica de Aditivos Químicos, de la Empresa de Impermeabilizantes IMPERASFAL, diseña y produce ADITIVOS QUÍMICOS PARA LA CONSTRUC-CIÓN, principalmente para hormigón premezcla-do, hormigón prefabricado, morteros y cemento.

Más de 15 años de experiencia y un equi-po de profesionales altamente calificados son sus cartas credenciales. Esta fábrica es como un pequeño atelier donde cada cliente puede ob-tener su traje a la medida, pues se les ofrecen soluciones y asistencia técnica en la utilización de los productos que demande. Con tecnología de avanzada, esta Fábrica de Aditivos Quími-cos crea productos que permiten reducir los plazos de ejecución, aumentar la durabilidad de las obras, aumentar la laborabilidad en las mezclas, incorporar aire al hormigón e incre-mentar la molienda del cemento, entre otras prestaciones. Así mismo recomienda y diseña dosificaciones para diferentes características de materiales. Además, ofrece soluciones para mejorar el desempeño del control de la calidad en la producción de hormigón, morteros y en general de la ejecución de las obras, rigiéndose por la constante actualización de las normas y regulaciones necesarias.

Excelencias recorrió las instalaciones de la Fá-brica de Aditivos Químicos de IMPERASFAL, donde pudo constatar la eficiencia y productividad de esta instalación, en la cual rige un Sistema de Ges-tión que integra los Sistemas de Medio Ambiente, Seguridad y Salud del Trabajo y Calidad, lo cual contribuye a realizar producciones más limpias.

Es de resaltar que esta fábrica produce según las demandas de cada cliente, con una capacidad de producción de cuatro millones de

litros de aditivos al año, permitiéndole recibir un número significativo de demandas en cual-quier momento.

Dynamon SPC 345 es uno de los productos de la Fábrica de Aditivos Químicos. Fue galardonado por su calidad en FECONS 2016. Este aditivo es un súper plastificante de base policarboxilatos, que permite reducir la relación agua/cemento hasta un 25% según la dosificación que se emplee. Se usa particularmente en el sector de los prefa-bricados, donde es necesario alcanzar elevadas resistencias mecánicas en el hormigón a edades tempranas (horas) para una mayor productivi-dad. Es recomendado especialmente para efec-tuar desencofres rápidos. En estos momentos se está utilizando en obras del Ministerio de Trans-porte, en la Fábrica de Instalaciones Fijas de Villa Clara, produciendo las traviesas pre-tensadas de las líneas de ferrocarril.

Entre otros aditivos químicos producidos por IMPERASFAl se encuentran: MAGA C/150 Aumenta la productividad del cemento hasta un 15%, pues si se añade al molino donde se pulve-riza el cemento, incrementa la molienda con la misma energía a utilizar.MAPETARD LVD Aditivo plastificante ultra retardador diseñado para morteros de larga vida o ultra retardados. Se puede variar el fraguado de 6 a 72 horas. Se reco-mienda también para morteros trasladados a lar-gas distancias, morteros reforzados con fibras, etc.MAPEPLAST PT 2Aditivo incorporador de aire utilizado en hormi-gones que deben someterse a cambios bruscos de temperaturas (Ej: neveras)

CHEMICAL ADDITIVES FOR BUILDING, EFFECTIVE SOLUTIONS

Aditivos Químicos para la construcciónSoluciones efectivas

In an effort to guarantee tailor-made technical solutions that meet the needs of each and every customer, the UEB UEB Fábrica de Aditivos Químicos, belonging to Empresa de Impermeabilizantes IMPERASFAL, designs and manufactures CHEMICAL ADDITIVES FOR BUILDING PURPOSES, especially for premixed concrete, reinforced concrete and cement.

Excelencias took a grand tour around the IMPERASFAL Factory and now brings up a list of the company’s top products:

Dynamon SPC 345: This is super-plastering chemical additive that slashes the water-cement ratio up to 25 percent. It’s mostly used in reinforced concrete structures and highly recommended for quick formwork removal.

MAGA C/150: This additive raises cement’s output by as much as 15 percent, especially during the cement-grinding process at industrial level.

MAPETARD LVD: This ultra-retarding plastering additive designed for long-life mortars is highly recommended for fiber-reinforced mortars and other purposes.

MAPEPLAST PT 2: this air-adding additive is widely used in reinforced concrete that must endure abrupt temperature variations, like in freezers.

EDITOR Y DIRECTOR GENERAL José Carlos de Santiago REDACTORA JEFE Ana Ma. Gómez CORRESPONSAL EN CUBA Jorge Coromina COORDINACIÓN Juliet Aguilar ASISTENTE EDITORIAL Abdul Nasser Thabet COORDINACIÓN ESPAÑA Ángel González COORDINADORA DE REDACCIÓN INTERNACIONAL Verónica de Santiago DIRECTOR DE ARTE David Hechavarría TRADUCCIÓN Jorge Coromina COLABORACIÓN EDITORIAL Palacio de Convenciones y Cámara de Comercio de la República de Cuba HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO Abdul Nasser Thabet, Patry Hernández, Alina Tiel, Liliana Molina, Yamilet Pérez FOTOGRAFÍA Ferval, Pujol y Archivos de Excelencias SUSCRIPCIONES Y ATENCIÓN AL CLIENTE Tel.: + 34 (91) 556 0040. Tel.: + 53 (7) 204 8190 PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA ESPAÑA Madrid 28020 Madrid C/ Capitán Haya, 16.Tel.: + 34 (91) 556 0040. Fax: + 34 (91) 555 37 64. CUBA La Habana. Calle 10 No. 315 Apto. 3 e/ 3ra. y 5ta. Miramar, Playa. Tel.: + 53 (7) 204 8190. [email protected] MÉXICO DF Alejandra Maciel. Dios Pájaro No.25, Secc. Pareques, Cuatitlán Izcalli Tel: +52 (55) 58714034. [email protected] Puerto Vallarta, Jalisco: Consuelo Elipe Ramos. Calle Febronio Uribe 100. Plaza Santa María 404 C. Zona Hotelera Tel.: +52 (322) 225 0109. [email protected] PANAMÁ Raisa Zayas, Telf.: +50 (7) 392 1579 [email protected] ARGENTINA Buenos Aires Jorge Hantouch. Pdte. J.D. Perón 2535, Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: +54 (11) 32202500, [email protected] BRASIL Emanuela Fernandes Franco Florianápolis SC Brasil. Telf.: +55 (11) 66545303 [email protected] USA Nevis Leyva/Delegada. [email protected]. ECUADOR Biviana Quintero Rodríguez. General Elizalde 119. Edifico Luz María-Piso 11. Guayaquil Telefax: +(593) 42328284. [email protected] RUSIA Vicente Caseiro. [email protected] REPÚBLICA DOMINICANA Nathalie E. Gómez/colaboradora. [email protected] URUGUAY María Shaw. Tacuarembó 1361/902-Montevideo 11200. Tel: +598 (2) 4014181. [email protected] COSTA RICA [email protected] PERÚ [email protected] PORTUGAL Isabel María Gómez Tel: +351 (969) 767678. [email protected] E-MAIL [email protected] DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 Edita: ELA. C/ Capitán Haya, 16, 28020 Madrid (España) ISBN 1138-1841 FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN: PALCOGRAF. TODOS LOS DERECHOS RE-SERVADOS. LOS CONTENIDOS DE ESTA PUBLICACIÓN NO PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA EXCLUSIVAS LATINOAMERICANAS, ELA, S.A. EXCELENCIAS TURÍSTICAS DEL CARIBE es una PUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS, NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA.

GRUPO EXCELENCIAS es miembro de:

www.excelenciascuba.com www.excelencias.comwww.caribbeannewsdigital.com

WWW.EXCELENCIASCUBA.COM

U.E B Fábrica de Productos QuímicosCalle No 245 s/n e/ 236 y 238 Reparto Abel San-tamaría, Boyeros, La Habana, Cuba. Teléfono 76452076 Email : [email protected]

Page 23: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge
Page 24: No. 5 - Caribbean News Digital · 2020. 6. 5. · Raul Cazal, deputy president of Export and Investment Promotion for BANCOEX, the executive told Excelencias that the main challenge

Programa de Cardiologíay Cirugía Cardiovascular

www.smcsalud.cu