Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

45
FORMENTERA • año V Julio - Luglio 2011 www.nightanddaymag.com Oksana LUZ DE FORMENTERA ESPAÑOL • ITALIANO CAFE’ RESTAURANT CAFE’ RESTAURANT MAGAZINE

description

Italiano Español DOWNLOAD PDF CLICK More Info LINK

Transcript of Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Page 1: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

FO

RM

EN

TE

RA

• a

ño

V J

ulio

- Lugl

io 2

011

www.nightanddaymag.com

OksanaLUZ DE FORMENTERA

ESPA

ÑOL

• I

TA

LIA

NO

CAFE’ RESTAURANTCAFE’ RESTAURANT

M A G A Z I N E

Copertine Singole 28-06-2011 10:30 Pagina 1

Page 2: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Copertine Singole 28-06-2011 15:29 Pagina 5

Page 3: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 3 24-06-2011 15:17 Pagina 1

Page 4: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

R E S T A U R A N T

CAFE’

non solo cibo...

C a l l e A r c i d u c L u i s S a l v a d o r , 2 0

s a n t F r a n c e s c X a v i e r F o r m e n t e r a

T e l . 9 7 1 3 2 3 5 6 1

Formentera 4-5 24-06-2011 15:09 Pagina 1

Page 5: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

EDITORIAL

EDITORIAL • FORMENTERA • 05

N&D [email protected]

Promuovere & Comunicare s.l.C. Pintor Pradilla 29, 4 - 408032 Barcelona

Editorial & Marketing ContactChristian Dori+34 656 373 [email protected]

Maximiliane Tauche+34 635 203 [email protected]

Marketing y Relaciones PúblicasJulud Karout+34 652 551 [email protected]

Publicidad FormenteraThomas Dori+34 633 880 [email protected]

Rosita Clerici+34 638 371 [email protected]

Jefa de redacciónJulud Karout+34 652 551 [email protected]

Redactora y TraduccionesValentina [email protected]

N&D GayHugo Cabrera+34 660 289 [email protected]

Gráficas Pierluigi [email protected]

Javier Villa [email protected]

Fotografías Formentera:Nicolas Zadek(Flashpoint Formentera)[email protected]

Thaanks Photos Ibiza:Oscar Munarwww.oscarmunar.com+34 687 690 450

Comic Design:Tommaso [email protected]

Special Thanks:Federica Guerrieri

Finalmente è arrivato Luglio, il mesepiù caldo. Il primo vero mese di vacanza pervoi che vivete l’isola da turisti, ma il primomese di durissimo lavoro per chi come noivive su quest’isola. Sì, perché le previsioniparlano di tutto esaurito già a luglio. Benvenga, dopo anni di previsioni negative.Godetevi ogni angolo, tuffatevi nel nostromare e sopratutto leggete le novità che vipresentiamo anche in questo numero.Night&Day, perché voi siete i protagonisti!

Al fin ha llegado julio, el mes máscaliente. El primer mes de vacaciones paralos que vivís la isla como turistas, pero elprimer mes de durísimo trabajo para los quevivimos en esta isla. Sí, porque lasprevisiones dicen que está todo lleno ya enjulio. Mejor, después de años de previsionesnegativas. Espero que disfrutéis de cadarincón de la isla, que os sumerjáis en nuestromar y sobre todo leáis las novedades que ospresentamos en este número. Night&DayMagazine, ¡porque vosotros sois losprotagonistas!

Formentera 4-5 24-06-2011 15:09 Pagina 2

Page 6: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

05 EDITORIALE/EDITORIAL06 SOMMARIO/SUMARIO08 NICOLA POLTI18 ES MORTER: CAN DANI20 FORMENTERA SUNSET 23 RADIO ILLA 24 OKSANA26 CAFE BAZAR 29 ALDO FONTANA31 SA FINCA33 CONNECT34 QR CODE35 LANFRANCO FABBRO 37 FLIPPER&CHILLER40 N&D WELLNESS: LISA 44 TIME GUIDE 46 OROSCOPO/HORÓSCOPO

SUMARIOSOMMARIO

Formentera 6-7 24-06-2011 15:14 Pagina 1

Page 7: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 6-7 24-06-2011 15:15 Pagina 2

Page 8: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Intervista con

Entrevista conNICOLAPOLTI

08 • FORMENTERA • PERSONAJES

Formentera 8-9 24-06-2011 15:21 Pagina 1

Page 9: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

PERSONAJES • FORMENTERA • 09

Nome: Nicola PoltiDi dove sei?: I miei genitori sonocalabresi, io sono nato a Como e dopoaver viaggiato moltissimo ora vivo aFormentera.Rapporto con Formentera: È da diecianni che per me Formentera è comefosse un fratello.Di cosa ti occupi?: Con mio fratelloabbiamo delle torrefazioni in Italia, cioccupiamo di distribuire caffè in tutto ilmondo. Parlaci del tuo nuovo proggettosull’isola: Insieme ai miei soci abbiamopreso un locale storico di Formenterache era chiuso da anni, nato da personeitaliane. L’abbiamo ristrutturato epartiremo con un ristorante aperto tuttol’anno. Abbiamo presentato anche un progettosull’ecosostenibilità: deglistabilimenti balneari cheproducono 25.000 litri d’acquapresa dal mare e la rendonopotabile. Il tuo nuovo locale El Gioviale è ilposto ideale per chi...: Per lefamiglie, per tutte le persone chevogliono fare un’ottima colazione.Faremo anche un aperitivo pre-cena con musica ‘70-’80 a partiredalle 18. Cosa ti affascinna di Formentera?:L’energia che sprigiona l’isola. Misveglio la mattina e son felice. Quici metto di più ad arrabbiarmi.Qual è il tuo angolo preferito diFormentera?: Il mio angolo rimarràsempre il Lucky. Dodici anni fa sonosceso a Formentera e mio fratello mi haportato lì. Ci cucinavano la pasta epreparavano i mojito. Come ristorantemi piace il Rigatoni per l’ambienteamichevole. Comunque a Formenteraovunque vado mi sento a casa.Quando non sei a Formentera, ddoverisiedi?: Mi piace girare in barca a vela,l’anno scorso d’inverno sono stato condegli amici ai Caraibi, in giro per le IsoleVergini britanniche.

Entrevista con Nicola PoltiNombre: Nicola Polti¿De dónde eres?: Mis padres soncalabreses, yo nací en Como y despuésde viajar por todo el mundo, ahora vivoen Formentera.Relación con Formentera: Desde hacediez años para mi Formentera es como

un hermano.¿De qué trabajas?: Con mi hermanotenemos torrefacciones en Italia,distribuimos nuestro café My Coffee entodo el mundo. Háblanos de tu nuevo proyecto en laisla: Con mis socios hemos cogido unlocal histórico de Formentera, creadopor italianos, que hacía años queestaba cerrado. Lo hemos restaurado yahora es un restaurante abierto todo elaño. Además, hemos presentado unproyecto ecosostenible: unoschiringuitos que producen 25.000 litrosde agua del mar e la convierten enpotable. Tu nuevo local El Gioviale es el sitioideal para los que...: Para las familias,para todos los que quieran hacer un

excelente desayuno. También haremosun aperitivo pre-cena con música ‘70-’80 a partir de las 18. ¿Qué es lo que te atrae de Formentera?:La energía que emana la isla. Medespierto por la mañana y me sientofeliz. Aquí tardo más en enfadarme.¿Cuál es tu rincón favoriito deFormentera?: Mi rincón favorito siempre será el Lucky.Hace doce años llegué a Formentera ymi hermano me llevó ahí. Noscocinaban pasta y preparaban mojitos.Mi restaurante favorito, en cambio, es elRigatoni por su ambiente amistoso. Detodas formas, en cualquier sitio deFormentera me siento como en casa.Cuando no estás en Formentera,¿dónde vives?: Me gusta viajar en barcode vela; el invierno pasado estuve conunos amigos por el Caribe, por las IslasVírgenes británicas.

Formentera 8-9 24-06-2011 15:22 Pagina 2

Page 10: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 10-11 24-06-2011 15:31 Pagina 1

Page 11: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 10-11 24-06-2011 15:32 Pagina 2

Page 12: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 12-13 24-06-2011 15:43 Pagina 1

Page 13: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Piratabus - “Your place to be”, Playa Mitjorn, KM 11, Formentera

Formentera 12-13 24-06-2011 15:43 Pagina 2

Page 14: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 14-15 24-06-2011 15:48 Pagina 1

Page 15: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 14-15 24-06-2011 15:48 Pagina 2

Page 16: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 16-17 24-06-2011 15:51 Pagina 1

Page 17: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 16-17 24-06-2011 15:51 Pagina 2

Page 18: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

C

Rivoluzione gastronomicaVorrei inaugurare questa rubrica dedicata allagastronomia di Formentera ringraziando N&DMagazine e i suoi lettori per l’interesse mostratoverso la qualità. La nostra isola vive una vera epropria rivoluzione gastronomica: ristoranti, bar,chioschi e fornitori migliorano la loro offertaaumentando la qualità, i prodotti e la loroprofessionalità. All’interno di questa piccolarivoluzione vogliamo mettere in rilievo il ristoranteCandani, sulla strada di Mitjorn al km 8’5. Dopo una cena di quelle che non lasciano certoindifferenti, scambio due parole con Dani Serra, ilcreatore di Candani.Quando e perché una persona come te, con unprogetto già consolidato, decide di cambiarecompletamente direzione?: Le cose andavano benecon il mio vecchio ristorante Sa Sargantana masentivo che potevo dare di più. Dopo una gravemalattia, dalla quale mi sono ripresocompletamente, pensai che non potevo lasciarmiscappare questa seconda opportunità. Quello chevolevo davvero era aprire un ristorante di alto livello.Oggi Candani è il primo ristorante gastronomico diFormentera.Qual è il segreto per poter avviare questoprogetto?: Il segreto sta nell’avere le idee moltochiare, sapere ciò che si vuole offrire ai clienti, e

soprattutto aver intorno una squadra diprofessionisti motivati. Ho la fortuna di potercontare sulla consulenza dello chef Rafa Soler, ungran professionista, e su un’ottimo staff in cucina ein sala.Come definiresti la cucina di Candani?: La parolachiave è prodotto. Puntiamo su una materia prima diprima qualità senza dimenticare né la tecnica né lemode. Ma prima di tutto viene il prodotto e che siadi Formentera. La nostra è una cucina mediterranead’autore, anche se diversa da tutto ciò che è statofatto finora sull’isola.

18 • FORMENTERA • FOOD

CAND

ANI

Formentera 18-19 24-06-2011 15:56 Pagina 1

Page 19: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

CANDANIFOOD • FORMENTERA • 19

Di tutte le proposte del menù, ciò chepredomina è il menù gastronomicodegustazione (8 piatti, 1h30’). Comefunziona un concetto di cena conqueste caratteristiche?: È stata unascommessa un po’ rischiosa, poichési tratta di un’ innovazione e per iltipo di servizio che esso comporta.Tuttavia, i nostri clienti sono moltocontenti e viene parecchia gente conl’idea di provare il nostro menùgastronomico, peraltro composto dapiatti presenti nel menù generale.Per concludere, invito tutti a provarela vostra ottima cucina e a godere diun ambiente unico al Candani, unodei tanti ristoranti dell’isola che ha migliorato lasua qualità. Dani, un saluto e grazie mille!: Grazie avoi per questa interessante rivista e all’AssociazioneGastronomica Es Morter per diffondere la nostragastronomia.

Revolución gastronómicaMe gustaría inaugurar esta sección dedicada a lagastronomía de Formentera agradeciendo N&DMagazine y sus lectores el interés mostrado por lascosas bien hechas.Nuestra isla está viviendo una verdadera revolucióngastronómica: restaurantes, bares, chiringuitos yproveedores están mejorando su ofertaaumentando la calidad, los productos y suprofesionalidad.Dentro de esta pequeña revolución destacamos elrestaurante Candani, en la crta. de Mitjorn km 8’5. Después de una cena de las que no dejanindiferente a nadie, intercambio impresiones conDani Serra, su creador.¿En qué momento y por qué una persona como tú,con un proyecto ya consolidado, se arriesga acambiar completamente el rumbo?: Me iba bastantebien con el antiguo restaurante Sa Sargantana, perosentía que podía dar más. Después de una dura

enfermedad, de la que estoycompletamente recuperado, penséque no podía dejar escapar estasegunda oportunidad. Lo querealmente quería era abrir unrestaurante de alto nivel. HoyCandani es el primer restaurantegastronómico de Formentera.¿Cuál es el secreto de poner enmarcha este proyecto?: El secretoestá en tener las cosas muy claras,saber lo que quieres ofrecer a tusclientes, y sobretodo rodearte deun equipo muy profesional ymotivado. Tengo la suerte de contarcon la asesoría del chef Rafa Soler,

gran profesional y un gran equipo en cocina y sala.¿Cómo definirías la cocina de Candani?: La palabraes producto. Apostamos por la materia prima deprimera calidad sin olvidar la técnica ni lastendencias. Pero por encima de todo está elproducto y de Formentera.Se podría decir que es una cocina mediterránea deautor, pero diferente a todo lo que se ha hecho en laisla hasta ahora.Entre todas las propuestas de la carta, destaca elmenú gastronómico de degustación (8 platos, 1h 30’). ¿Qué tal funciona un concepto de cena con estascaracterísticas?: Ha sido una apuesta un pocoarriesgada, por el hecho de ser algo innovador y porel tipo de servicio que implica. Sin embargo,nuestros clientes están encantados y viene muchagente con la idea de comer nuestro menúgastronómico, que por otra parte está compuestopor platos que encontramos también en carta.Por último, animo a todo el mundo a que venga aprobar vuestra excelente cocina y disfrutar de unambiente único en Candani, que al igual quemuchos restaurantes de la isla han dado ese salto.Un saludo, Dani y ¡muchas gracias!: Gracias avosotros por esta interesante revista y a l’AssociacióGastronòmica Es Morter por difundir nuestragastronomía.

Formentera 18-19 24-06-2011 15:56 Pagina 2

Page 20: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

20 • FORMENTERA • SUNSET

Estany d’es Peix 28.03.2011

Es CalO’ de sant Agusti’ 04.05.2011

Estany Pudent 08.02.2011

Formentera 20-21 24-06-2011 16:01 Pagina 1

Page 21: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

SUNSET • FORMENTERA • 21

Bienvenid@s a Formentera.

Más fotos y contenidos en

www.facebook.com/Formenterasunset

Visita www.formenterasunset.com

Internet Guide & Online webcams.

Benvenuti a Formentera.

Altre foto e contenuti su

www.facebook.com/Formenterasunset

Visitate www.formenterasunset.com

Internet Guide & Online webcams.

Foto Gallery Formentera Sunset Photos by Beni Marull Luber

Estany Pudent 30.03.2011

Raco’ de sa Cala 23.04.2011

Formentera 20-21 24-06-2011 16:01 Pagina 2

Page 22: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

RADIO ILLA: LA VOCE DI FORMENTERARàdio Illa Formentera nasce nel 1986 come radio dellascuola Col·legi Públic Sant Francesc Xavier. Già negli anni ‘90 la radio vanta una programmazionesettimanale con notizie, programmi culturali, dibattitie musica. A metà degli anni ‘90 la radio è controllata dal PatronatMunicipal de Cultura di Formentera.Per mancanza di fondi l’attività della radio iniziaad essere sempre più irregolare e alla fine deglianni ‘90 interrompe l’emissione.Il 7 settembre 2000 il Governo delle Baleariautorizza provvisionalmente la radio autilizzare la modulazione di frequenza 107,9,sebbene la concessione definitiva arriva soloil 25 de giugno 2004. Nel 2006 un gruppo di professionistidell’informazione di Formentera con alcuni socifondatori di Ràdio Illa iniziano a lavorare per riprenderel’attività dell’emittente. Nasce così l’AssociacióCultural Audiovisual de Formentera (ACAF).Nel marzo 2008 ACAF firma un accordo con il ConsellInsular de Formentera grazie al quale la radio divental’emittente municipale con l’idea di offrire un serviziodi comunicazione pubblico professionale e con l’usodelle nuove tecnologie. La nuova programmazione comprende 11 programmidedicati alla musica elettronica, rock, jazz, heavymetal, folk, hip hop, musica ambient e house, oltre adiversi programmi culturali.L’obiettivo di ACAF è quello di offrire un serviziogiornaliero d’informazione locale, nazionale einternazionale e promuovere la cultura, la musica e lapartecipazione dei cittadini.

RADIO ILLA: LA VOZ DE FORMENTERARàdio Illa Formentera nace en 1986 como la radioescolar del Col·legi Públic Sant Francesc Xavier. Ya en los años ‘90 la radio contaba con unaprogramación semanal con informativos, programasculturales, debates y música. A mediados de los ‘90 el Patronat Municipal de Culturade Formentera pasa a controlar la radio.

Por falta de recursos económicos, la actividad dela radio es cada vez más irregular, hasta que al

final de los noventa deja de emitirtemporalmente. El 7 de septiembre de 2000,el Govern Balear autoriza provisionalmentela radio a utilizar el 107,9 de la frecuenciamodulada, aunque la concesión definitivallega el 25 de junio de 2004. En 2006, un

grupo de profesionales de la información deFormentera con algunos miembros fundadores deRàdio Illa empiezan a trabajar para volver a recuperarla actividad de la emisora. Así nace la Associació Cultural Audiovisual deFormentera (ACAF).En marzo de 2008 ACAF firma un convenio con elConsell Insular de Formentera gracias al cual la radiose convierte en la emisora municipal con la idea deofrecer un servicio de comunicación públicoprofesional y utilizando las nuevas tecnologías. La nueva programación incluye 11 programasdedicados a la música electrónica, rock, jazz, heavymetall, folk, hip hop, música ambiental y house,además de varios programas culturales.El objetivo de ACAF es ofrecer un servicio diario deinformación local, nacional e internacional y fomentarla cultura, la música y la participación ciudadana.

22 • FORMENTERA • RADIO

Formentera 22-23 24-06-2011 16:04 Pagina 1

Page 23: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 22-23 24-06-2011 16:05 Pagina 2

Page 24: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Nome: OksanaAnni: 23Di dove sei?: Sono nata in Ucraina ma vivo a Viareggio,Toscana.Rapporto con l’isola: Mi trovo veramente bene qui.Che lavoro fai?: D’estate lavoro come responsabile alristorante pizzeria Il Pilatino.Lo scorso anno sei arrivaata terza al concorso MissFormentera Night&Day 2010. Era la prima volta chepartecipavi a un concorsso di bellezza?: Sì, era la primavolta che partecipavo. Come descriveresti quest’esperienza?: Emozionante,bellissima. Mi è servita anche a superare un po’ la miatimidezza. Cosa ti piace fare nel tuo tempo libero?:: Mi piace staretranquilla e rilassata e andarmene al mare.Descriviti in tre parole: Timida, simpatica e gentile.Il tuo posto preferito sull’isola: Sicuramente Illetes. Lìl’acqua è trasparente; è il posto ideale per stare tranquilli.Se non vivessi a Formentera, dovee ti piacerebbe essere?: InItalia dalla mia mamma.Che progetti hai per questa stagione 2011?: Vorrei finire imiei studi. Che cosa ne pensi di Night&&Day Magazine?: Molto bella. Cisono tante informazioni su spiagge, bar, ristoranti e localidell’isola. La trovo una rivista molto curata e dettagliata.

Nombre: OksanaAños: 23¿De dónde eres?: Nací en Ucraína pero vivo en Viareggio,Tuscania.Relación con la isla: Estoy muy agusto aquí.¿A qué te dedicas?: En verano trabajo de encargada en elrestaurante pizzeria Il Pilatino.Ell año pasado quedaste tercera en el concurso MissFormentera Night&Day 2010. ¿Era la primera vez quepparticipabas en un concurso de belleza?: Era la primera vezque participaba. ¿Cómo describirías la experiencia?: Emocionante,estupenda. También me sirvió para superar un poco mitimidez. ¿Qué te gusta haceer en tu tiempo libre?: Me gusta estartranquila y relajada e ir a la playa.Descríbete en tres palabras: Tímida, simpática y amable.Tu lugar favorito en la isla: Sin dudas, Illetes. Ahí el aguaes transparente; es el sitio ideal para estar tranquilos.Si no vivieras en Formentera, ¿dónde te gustaría estar?: EnItalia con mi madre.¿Qué proyectos tienes para esta temporada 2011?: Acabarmis estudios. ¿QQué piensas de Night&Day Magazine?: Muy bonita. Teinforma sobre las playas, bares, restaurantes y locales dela isla. Creo que es una revista hecha de forma muycuidada y detallada.

24 • FORMENTERA • COVER GIRL

ENTREVISTA CON OKSANA

INTERVISTA CON OKSANA

Formentera 24-25 24-06-2011 16:08 Pagina 1

Page 25: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

COVER GIRL • FORMENTERA • 25

Oksana

Formentera 24-25 24-06-2011 16:08 Pagina 2

Page 26: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

26 • FORMENTERA • EVENTOS

R E S T A U R A N T

CAFE’

LA NOVITÀ DELL’ESTATELa novità di Formentera di questo 2011 èdi sicuro il Café Bazar Restaurant, un lo-cale situato proprio nel centro di San Fran-cisco, a due passi dall’omonima chiesa. AlCafé Bazar potrete gustare le sue specia-lità mediterranee accolti dalla simpaticaed eclettica padrona di casa Stella, insie-me alla sua famiglia e allo staff. Potete se-dervi nelle accoglienti sale interne o se in-vece volete essere fuori dalla vista di tut-ti potete sempre scegliere la terrazza pergodervi una cena più intima. Il Café Bazar,oltre ad essere uno squisito ristorante, èanche un luogo di spese, un bazar, comedice il nome stesso. Infatti questa è lasua particolarità: tutto ciò che vedete nellocale è in vendita: potete acquistare ilampadari o i bicchieri variopinti, ed ognivolta che tornerete al Café Bazar lo tro-verete diverso!

LA NOVEDAD DEL VERANOSin duda la novedad de Formentera deeste 2011 es el Café Bazar Restaurant, unlocal que se encuentra justo en el centrode San Francisco, a dos pasos de la ho-mónima iglesia. En el Café Bazar podréisdisfrutar de sus especialidades mediter-ráneas acogidos por la simpática y ecléc-tica dueña Stella, junto con su familia yequipo. Podréis sentaros en las acoge-doras salas en el interior o si queréis estarfuera de la vista de todos, podéis elegir laterraza para disfrutar de una cena más ín-tima. Además de un excelente restauran-te, el Café Bazar es un buen lugar para irde compras, ya que se trata de un bazar,como su nombre nos indica. La particu-laridad de este local es que todo lo queveis ahí dentro está en venta: podéis com-prar las lámparas o los vasos multicolo-res, ¡y cada vez el Café Bazar será distin-to!

Formentera 26-27 24-06-2011 16:13 Pagina 1

Page 27: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 26-27 24-06-2011 16:13 Pagina 2

Page 28: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 28-29 24-06-2011 16:18 Pagina 1

Page 29: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Ciao, sono Aldo Fontana e finalmente dopo ungestazione durata 5 anni sono arrivato a scrivere suNight&Day! Dj da 32 anni in radio e discoteche italiane,autore televisivo, produttore discografico. Questa è lapiccola scheda tecnica. Ho iniziato allo Xueno con lagestione del Muretto poi mi si è presentata l’occasionedi suonare al Bananas e al Big Sur e non ho esitato,soprattutto perché avrei avuto modo di stare più inspiaggia! Arrivai qui a Formentera 8 anni fa con lanazionale di rugby e fu subito amore per quest’isolache si presentava in modo molto diverso da ciò che èdiventata oggi. Era tutto molto spartano ma con unsenso di libertà pazzesca. C’erano molti spagnoli chepraticavano naturismo e tutti a guardare il tramontocon gli hippy che subito dopo cominciavano spettacolicon palle di fuoco e musica. Purtroppo l’isola non è piùcosì, e non è solo colpa degli italiani, come molti isolanisostengono. Avrei voluto vedere se al posto degliitaliani fossero arrivati gli hooligans... Secondo il mio punto di vista, molti errori sono statofatti in questo paradiso: da isola spartana dove sigirava in bici, massimo in motorino, a isola con gruppiorganizzati, pullman, rotonde inutili, insomma da isolasemirurale e selvaggia sembra che si sia voluto a tutticosti far vedere che anche gli isolani possono creareun isola più simile ad una città turistica. Continua sul prossimo numero di N&D...Aldo Fontana dj

Hola, soy Aldo Fontana y por fin, después de unagestación de 5 años, ¡he llegado a escribir paraNight&Day! Desde hace 32 años que trabajo como djen radios y discotecas italianas, además de ser autortelevisivo y productor discográfico. Ésta es mi pequeñaficha técnica. Empecé en Xueno con la gestión de IlMuretto, después se me presentó la ocasión de

pinchar en Bananas y Big Sur y no lo dudé ni unsegundo, ¡sobre todo para poder estar más tiempo enla playa! Llegué a Formentera hace 8 años con laselección de rugby y enseguida me enamoré de estaisla que se presentaba de manera muy distinta a lo quees hoy. Todo era muy espartano, aunque con unasensación increíble de libertad. Había muchosespañoles que hacían naturismo y todos miraban elatardecer con los hippies que justo despuésempezaban espectáculos con bolas de fuego y música.Desafortunadamente la isla ya no es así, y la culpa noes solo de los italianos, como sostienen muchosisleños. ¿Qué hubiese pasado si en lugar de lositalianos hubiesen llegado los hooligans? Según mi parecer, en este paraíso se han cometidomuchos errores: de isla espartana en la que la genteiba en bici, o como mucho en moto, se ha convertidoen una isla con grupos organizados, autobuses yrotondas inútiles. En otras palabras, parece que sehaya querido mostrar a todas costas que los isleñospueden crear un lugar más parecido a una ciudadturística a partir de una isla semi-rural y salvaje.

Continúa en el próximo número de N&D...Aldo Fontana dj

PERSONAJE • FORMENTERA • 29

PAROLA DI PALABRA DE

ALDO FONTANA DJ

Formentera 28-29 24-06-2011 16:19 Pagina 2

Page 30: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 30-31 24-06-2011 16:22 Pagina 1

Page 31: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

RISTORANTE DEL MESE • FORMENTERA • 31

Intervista conAlberto Tur, proprietario delristorante Sa Finca

Nome: Alberto TurDi dove sei?: Di Formentera.Quando e come nasce l’idea diquesto ristorante?: Abbiamoaperto il ristorante 7 anni fa. Io

ho sempre lavorato nel settore della ristorazione, houna vera e propria passione per la cucina. Sa Finca per chi non lo conosce: Dovete provare lagastronomia tipica dell’isola, come il sofrito depulpo, l’insalata payesa e molte altre specialità delnostro ristorante.Le specialità della casa: Un mix di piatti tipici erisotti. Quest’anno abbiamo anche aggiunto il grill.Sa Finca è il ristorante ideale per...: Ogni tipo diclientela.Formentera è l’isola perfetta per...: Tutto. Per me è ilparadiso, anche se l’inverno è un po’ lungo e freddo. La giornata ideale a Formentera: Bere un mojito alPiratabus, per esempio.Il miglior tramonto di Formentera: Cala Saona.La spiaggia più bella dell’isola: Mitjorn, perché nonè affollata.Novità per la stagione 2011: Immagine rinnovata,nuovo cuoco, nuovi piatti e il grill. Venite a trovarci!

Entrevista con Alberto Tur,dueño del restaurante Sa Finca

Nombre: Alberto Tur¿De dónde eres?: De Formentera.¿Cuándo y cómo nace la idea de este restaurante?:Empezamos hace 7 años. Siempre he trabajado enla restauración, tengo una verdadera pasión por lacocina. Sa Finca para los qque todavía no lo conocen: Tienenque probar la gastronomía típica de la isla, como elsofrito de pulpo, la ensalada payesa, y muchas otrascosas que tenemos en nuestro restaurante.Las especialidades de la casa: Una mezcla entreplatos típicos y arroces. Este año también hemosañadido el grill.Sa Finca es el restaurante ideal para....: Para todoslos públicos.Formentera es la isla perfecta para...: Todo. Para mies el paraíso, aunque el invierno es un poco largo yfrío. Un día ideal en Formentera: Tomarte un mojito en elPiratabus, por ejemplo.La mejor puesta de sol en Formentera: Cala Saona.La playa más bonita de Formentera: Mitjorn, porquees menos concurrida.Novedades para la temporada 2011: Nueva imagen,un cocinero nuevo, nuevos platos y el grill. ¡Venid avernos!

Formentera 30-31 24-06-2011 16:22 Pagina 2

Page 32: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

MAKAKOCalle Espalmador, 42

Es Pujols

Formentera

971 328 585

Formentera 32-33 24-06-2011 16:27 Pagina 1

Page 33: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

EVENTOS • FORMENTERA • 33

Vídeo promo Ibiza: http://youtu.be/rkjURIxwRX4 Fan page de Ibiza: http://www.facebook.com/pages/Connect-to-Ibiza/199417823408698Ficha web Ibiza en nuestra web: http://www.viaggievento.com/scheda-viaggio/index.php?id=32Vídeo genérico viajes: http://youtu.be/Ew5wWqFoWAEFan page de Formentera: http://www.facebook.com/pages/Connect-to-Formentera/107450705998787Fan page genérica: http://www.facebook.com/pages/CONNECT-VIAGGIEVENTO/343259682739Ficha web de Formentera en nuestra web: http://www.viaggievento.com/scheda-viaggio/index.php?id=25

500 ragazze e ragazzi da tutt’Italia, 30 parties tra spiagge, club e chiringuiti e 2 isole incantevoli per uncocktail di adrenalina pura lungo 7 giorni. Night&Day Magazine da il benvenuto al network dei Viaggieventoche da anni si distingue per le sue proposte eccezionali e per la capacità di radunare giovani da ovunque. Ilpopolo di CONNECT conta ormai più di 10000 clienti (anche se loro non li definirebbero così) soddisfatti,quelli CONNECT TO IBIZA e CONNECT TO FORMENTERA li vedrete passare tra i party più cool delle nostreisole dal 30 luglio al 6 di agosto... Se li incontrate, vi consigliamo di seguirli. Non ve ne pentirete!

500 chicas y chicos de toda Italia, 30 fiestas entre playas, clubs y chiringuitos y 2 islas encantadoras para uncóctel de adrenalina pura que durará 7 días. Night&Day Magazine da la bienvenida al network Viaggieventoque desde hace unos años destaca por sus excelentes propuestas y su capacidad de agrupar a jóvenes detodos los lugares. El pueblo de CONNECT ya cuenta con más de 10000 clientes (a pesar de que ellos no losdefinirían con esta palabra) satisfechos, los de CONNECT TO IBIZA y CONNECT TO FORMENTERA los podréisver en las fiestas más cool de nuestras islas desde el 30 de julio hasta el 6 de agosto... Si os los encontráis,seguidlos. ¡No os arrepentiréis!

Connect atterra sulle Baleari per il secondo atto dei

Viaggievento CONNECT TO IBIZA e

CONNECT TO FORMENTERA.

Connect aterriza en las Baleares para el segundo acto de

y CONNECT TO FORMENTERA.Viaggievento CONNECT TO IBIZA

Formentera 32-33 24-06-2011 16:27 Pagina 2

Page 34: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

34 • FORMENTERA • TECHNOLOGY

www.nightanddaymag.com

QR CODE UN NUOVO MODO DI COMUNICAREIl QR code è un codice a barre quadrato dove vengo-no inserite diverse informazioni come indirizzi URL, co-ordinate geografiche, informazioni di contatto e altro.Il nome QR è l’abbreviazione di quick response (ri-sposta rapida), in virtù del fatto che il codice fu svi-luppato per permettere una rapida decodifica del suocontenuto.In un solo crittogramma sono contenuti 7.089 carat-teri numerici e 4.296 alfanumerici.Normalmente i QR code vengono letti da lettori di co-dice a barre ma sempre più spesso vengono utilizzatii cellulari e smartphone per leggere questo tipo di in-formazioni. In rete è possibile trovare moltissimi let-tori QR code gratuiti, tra cui il più usato è I-nigma Il QR code vengono usati in particolar modo nei gior-nali cartacei per rimandare i lettori a contenuti multi-mediali su Internet.È possibile creare un QR code attraverso servizi gra-tuiti in rete, per esempio ZXing Project, un’applica-zione open source. Il mercato dei codici a barre bidimensionali, in parti-colar modo quello dei QR Code continua ad evolversimolto rapidamente. La nuova frontiera di questi codici è che si può acce-dere a nuovi servizi come la realtà aumentata, la so-vrapposizione di livelli informativi (elementi virtuali emultimediali, dati geolocalizzati, ecc.) all’esperienzareale di tutti i giorni. Tramite la fotocamera del cellu-lare si possono vedere immagini in 3D di svariati og-getti integrati nell’ambiente ripreso dalla fotocamera.

Decodifica il nostro QR code e scopri nuovicontenuti di Night&Day Magazine!

QR CODE UNA NUEVA MANERADE COMUNICAREl QR code es un código de barras cuadrado en el quese insertan informaciones de distinta naturaleza, co-mo direcciones URL, coordenadas geográficas, infor-maciones de contacto, entre otras.El nombre QR es la abreviatura de quick response (re-spuesta rápida), ya que el código se desarrolló paraque su contenido se descodificara rápidamente.En un criptograma hay 7.089 caracteres numéricos y4.296 alfanuméricos.Normalmente los códigos QR se pueden leer graciasa lectores de códigos de barras, aunque cada vez másse utilizan los móviles y smartphone para descodificareste tipo de información.En la web se encuentran numerosos lectores gratuitosde códigos QR, entre los cuales el más utilizado es elI-nigma. Los QR codes se utilizan especialmente en laprensa en papel para que los lectores accedan a suscontenidos multimedia en Internet.Es posible crear un código QR a través de servicios gra-tuitos en la web, por ejemplo ZXing Project, una apli-cación open source. El mercado de los códigos de barras bidimensionales,sobre todo el de los códigos QR sigue evolviéndosemuy rápidamente. La nueva frontera de estos códigos es que se puedeacceder a nuevos servicios como la realidad aumen-tada, la superposición de niveles informativos (ele-mentos virtuales y multimedia, datos geolocalizados,etc.) a la experiencia real de todos los días. A travésde la fotocámara del móvil se pueden ver imágenes en3D de distintos objetos integrados en el ambiente quese enfocan con la cámara.

Descodifica nuestro QR code y ¡descubre máscontenidos de Night&Day Magazine!

Formentera 34-35 24-06-2011 16:35 Pagina 1

Page 35: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

IL VICE CONSOLE • FORMENTERA • 35

Il mio amore per le PitiusasForse la crisi del Nordafrica ha aiutato il boom turisticodi questo 2011 a Ibiza e Formentera, ma quello che ècerto è che Ibiza e Formentera meritano l’inusualeinvasione - per il mese di giugno - che vivono in questesettimane. A Ibiza i turisti hanno la possibilità diriscoprire un’isola che con il suo nome non suscita piùsoltanto l’espressione (qualche volta maliziosa) di chila considera un luogo dove doversi divertire inqualsiasi modo e ad ogni costo, un luogo di perdizione. Basta sedersi al leggendario, rinnovatissimo Café delMar o in uno dei tanti bar di San Antonio doveammirare un tramonto senza uguali, basta scenderetra le calette di cala San Vicente o verso Cala desJondal, arrivando a Salinas e poi risalire magari versoCala de Bou godere della vista di Es Vedrà stordirsidella bellezza di Cala Conta e cala Bassa, svestendopaesaggi che ricordano ora la Grecia, ora i Caraibi,

ora l’Italia, ora la Turchia. O fare un giro all’interno trale “fincas” di Santa Eularia, Santa Gertrudis, San Rafel,San Joan. Trovando ovunque calore, accoglienzaamichevole, simpatia. Ma basterebbe anche,magari prima di imbarcarsi verso Formentera dovesicuri di trovare una vita d’altri tempi e un contornonaturale che ci rimarrà dentro, passeggiare per le viedel porto o della città vecchia. E fermarsi a cena in unoqualsiasi dei tanti locali dell’isola dove la specialità èl’allegria.

Mi amor por las PitiusasA lo mejor la crisis norteafricana ha ayudado el boomturístico de este 2011 en Ibiza y Formentera, pero estáclaro que Ibiza y Formentera se merecen esta invasióninusual para el mes de junio que ha tenido lugar en lasúltimas semanas. En Ibiza los turistas puedendescubrir una isla que con su nombre no solo sugierela idea de un lugar en donde uno se puede divertir decualquier forma y a toda costa, en definitiva un lugarde perdición. Basta con sentarse en el legendario yrenovado Café del Mar o en uno de los numerososbares de San Antonio donde se puede disfrutar de unatardecer inigualable, ir por las calitas de Cala SanVicente o hacia Cala des Jondal, llegar a Salinas ydespués volver a subir hacia Cala de Bou, disfrutar dela vista de Es Vedrà, dejarte aturdir por la bellezade Cala Conta y Cala Bassa, enseñando paisajes querecuerdan los de Grecia, el Caribe, Italia y Turquía.O dar una vuelta por las “fincas” de Santa Eularia,Santa Gertrudis, San Rafel y San Joan. Y en todos loslados se emcuempra calor, hospitalidad, amistad ysimpatía. Antes de embarcar hacia Formentera dondeencontraréis un estilo de vida de antaño y un entorno

natural que se os quedará dentro, solo bastaríacon pasear por las calles del puerto o la parte

vieja. Y cenar en uno cualquiera de losmuchos locales de la isla donde laespecialidad de la casa es la alegría.

Formentera 34-35 27-06-2011 15:49 Pagina 2

Page 36: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA

¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: [email protected]

PERCHÈ TU SEI IL PROTAGONISTA

Vuoi che le tue foto siano pubblicate quì? Inviale a [email protected]

Formentera 36-37 27-06-2011 15:51 Pagina 1

Page 37: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 36-37 27-06-2011 14:09 Pagina 2

Page 38: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 38-39 27-06-2011 15:54 Pagina 1

Page 39: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 38-39 27-06-2011 15:55 Pagina 2

Page 40: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

N&D WELLNESS

40 • FORMENTERA • WELLNESS

MASSAGGIO: UN’ARTE CHE SI PRATICA DA MILLENNIIl massaggio è un’insieme di movimenti di variogenere e intensità, praticati con le mani o appositistrumenti, su tutto il corpo o parte di esso, inoltreviene eseguito sulla superficie del corpo con lo scopoesclusivo o prevalente di mantenerlo in buonecondizioni o migliorarne e proteggerne l’aspettoestetico, modificandolo attraverso l’eliminazione ol’attenuazione degli inestetismi presenti. Larespirazione nel massaggio è molto importantepoiché ossigena sangue, tessuti e organi giungendoad uno stato di rilassamento.Effetti:La circolazione viene stimolata con successivoaumento della nutrizione ed ossigenazione dei tessutie conseguente eliminazione di scorie metaboliche. Ilprocesso di invecchiamento e la formazione di rugherallentano;La pelle risulta più morbida ed elastica;La sudorazione è regolarizzata;Vengono riassorbiti i ristagni di liquidi nei tessuti chesolitamente determinano gonfiori nel corpo;Il corpo risulta tonico ed elastico;Il corpo si rilassa;Riequilibrio dei livelli ormonali.Il massaggio viene eseguito solo se la pelle è sana edintatta senza la presenza di altterazioni cutanee o statiinfettivi e infiammatori e presenza di tumori.In realtà il massaggio è un rapporto unico edirripetibile che massaggiatore e la personamassaggiata vivono in un preciso momento e chedetermina un movimento di energie profonde.

Vi aspetto a Formentera. Amatevi!Lisa 635223353

MASAJE: UN ARTE QUE SE PRACTICA DESDEHACE MILENIOSEl masaje es un conjunto de movimientos de distintotipo e intensidad, que se practica con las manos oinstrumentos específicos, por todo el cuerpo o unaparte de ello; además, se hace en la superficie delcuerpo con el único o principal objetivo de mantenerloen buenas condiciones o mejorar y proteger elaspecto estético, modificándolo a través de laeliminación o atenuación de los inestetismospresentes. La respiración en el masaje es muyimportante, ya que oxigena la sangre, los tejidos yórganos para llegar a un estado de relajación.Efectos:Estimula la circulación, aumenta la nutrición yoxigenación de los tejidos y elimina las escoriasmetabólicas. El proceso de envejecimiento y laformación de arrugas ralentizan;La piel resulta más suave y elástica;La sudoración se regulariza;El estancamiento de líquidos en los tejidos, quenormalmente determina hinchazones en el cuerpo, seabsorbe;El cuerpo se vuelve tónico y elástico;El cuerpo se relaja;Los niveles hormonales se vuelven a equilibrar.El masaje solo se hace si la piel está sana e intacta,sin alteraciones cutáneas, estaddos infecciosos,inflamatorios o en caso de tumores.El masaje crea una relación única eirrepetible que el masajeador y lapersona que lo recibe viven en undeterminado momento y determinaun movimiento de energíasprofundas.

Te espero en Formentera. ¡Cuídate!Lisa 635223353

Formentera 40-41 27-06-2011 14:21 Pagina 1

Page 41: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Formentera 40-41 27-06-2011 14:23 Pagina 2

Page 42: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

Thanks to Publitactil

FO

RM

EN

TE

RA

Formentera 42-43 27-06-2011 14:16 Pagina 1

Page 43: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

COCK

TAIL

REST

AURA

NT CA

FÈFO

RMEN

TERA

AVEN

IDA

MIR

AMAR

7ES

PUJ

OLS

INFO

+34

669

298

914

WW

W.PO

RCAV

ACCA

.ES I

NFO@

PORC

AVAC

CA.ES

Formentera 42-43 27-06-2011 14:16 Pagina 2

Page 44: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

44 • FORMENTERA • TIME GUIDE

TIME GDISCOTECAS & CLUBSEs Pujols:PachankaC/ Roca Plana971 328 065

Tipic Club Formentera

Neropaconeropaco.com

Bananas&Cowww.bananasformentera.com 971 328 975

Peperoncinowww.peperoncinoformentera.com 699 583 749

Uglywww.uglyformentera.com 669 019 796

La Mola:

Ses RoquesC.ra S.Ferran

CHIRINGUITOS CAFE Y PLAYASPlaya Illetes:El Pirata

Tiburon

Es Molì de [email protected] 187 491 / 659 136 773

Es Ministre609 600 538

Juan Andrea608 534 624

Playa Mijorn:

Blue Barwww.bluebarformentera.com666 75 81 90

Costa Azul971 328 024fax 971 328 994

Fragata971 187 595 / 686 459 105

Voga Mari971 32 90 53

Es Cupina971 327 221

Real Playa971 187 610

Vista y Sol Km 10.7www.vistaysol.com 971 328 485

Las Banderas Km 8,7666 559 027

Lucky Km 8679 116 713

Flipper&Chiller Km [email protected] 187 596 / 664 408 061

Playa de Levante:

Tanga971 187 905

Kiosco Levante679 474 650

Es Pujols:Rigatoniwww.rigatoniformentera.com 660 764 203 / 971 328 351

La Barca971 328 502 / 667 400 621

CAFETERIASEs Pujols:Il Cafè di FormenteraAv.da Miramar,esq. C.Xaloc971 328 813

Es Pardellwww.espardell.com 971 328 357

S’OliveraAv.da Miramar s/n971 328 249

Puerto de la Savina :

Café del Lago971 323 187

Mar y Vent686 824 265

San Francesc:

Bon Gust646 389 002

Matinal971 322 547

Ca Na PepaC.lle Porto Salè971 321 091

Big StoreIsidoro Macavich 2-4971 322 154

RESTAURANTESSan Francesc:Can Carlos971 322 874 / 660 893 848

Il QuotidianoC.Pla del Rei,60971 322 950

Can GavinuC.ra La Savina km.3.3971 32 24 21

Es Cap

C.ra Cap de Barbaria971 322 104

SudC.ra cala Saona Km. 0,2971 322 903 / 679 116713

SolCala Saona971 187 591

Puerto la Savina:Aiguawww.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677

Fast Ferrari971 323 360 / 971 321 025699 438 071

PinatarA.da Miramar- Es Pujols971 328 137

Pequena IslaLa Mola av.da La Mola 101971 327 068

San Fernando:Sa Sargantana971 328 505 / 617 983 670

Sa Finca971 329 028 / 600 539 044

Can FornC. Mayor 39(Junto a la Iglesia)971 328 155

Sa ParadaC.ra La Mola, km. 6,4971 328 540

Illes PitiusesC. Juan Castello i Guash48971 328 189 / 971 328 740fax 971 328 017

La TortugaC.ra San Fernando a laMolaKm 6.5971 328 967

El SueñoPorto Saler971 323 213

Playa de Mijorn:Sol y LunaCamino viejo La Mola629 040 265

PascualEs Calo de Sant Agustì971 327 014

El MiradorC.ra La Mola km 14,3971 327 037

Es Pujols:

CaminitoC.ra Es Pujols-La Savina971 328 106

Pep GrillC/Espardell 1-11670 365 930

Casanitawww.casanita.net C. Fonoll Mari 101637 978 688

Sa SequiC.ra La Savina971 187 494

El Gaucho971 328 526

China TownC. Espalmador 38971 328 346

S’AvaraderoAv.da Miramar 32971 329 043

TimonAv.da Miramar 106971 328 982

CapriC. Miramar 41-47971 328 352

Can VentAv. Miramar 1971 328 590

PIZZERIAS &HABURGUESERIASPizza Pazzawww.pizzapazzaonline.info Calle Espalmador 46Es Pujols 971 328 434

Uglywww.uglyformentera.com

Pep GrillHamburgueseriaEs PujolsC/Espardell 11-1670 365 930

Macondo

San FerrantAcapulcoC.ra La Mola 12,6Es Calo 971 327 198

Es Pujols:Uglywww.uglyformentera.com Paseo PeatonalEs Pujols 669 019 796

MaritimAv. MiramarEs Pujols 971 328 259

TramontanaC/ Ramon Llul 10

971 32 25 57

TAKE -AWAYEs Pujols:Tina’sCalle Espalmador971 321 950

Don PolloCalle Espalmador971 328 076

San Francisco:Tu TiempoEdif. S’ametller971 323 113

HELADERÍASEs Pujols:Makako Cafè

Be Va BeC. Espardell 12/20971 328 554

MOTOS-CARS-RENTElektracarwww.elektracar.com San FrancescC.Ramon Llull 6-8, 1° C971 322 875 / 656 804 399

La SavinaEs Pujols 971 328 188San Francisco C.Jaime I971 322 115Es Pujols C/Fonoll Mari 971328 020La Sabina PuertoDeportivo971 322 488Av.mediterranea971 322 138

Auto Ca MariLa Sabina971 322 921Es calò971 327 206San Fernando971 328 855

FormotorPuerto La Savina971 322 929

Moto Rent Mijornwww.motorentmitjorn.com 971328 611

Rent Car San FernandoLa Savina971 322 695 / 971 322 165

Autos Es CalòEs CalòC. Francesc d’Aragò 18-34971 327 042

La Mola Moto RentPuerto Deportivo LaSavina

Formentera 44-45 27-06-2011 14:30 Pagina 1

Page 45: Night&Day Magazine Formentera Año 5 n2 Julio/Luglio 2011

TIME GUIDE • FORMENTERA • 45

GUIDE99

o

65

34

971 322 554Hotel Riu La Mola971 327 022San Fernando609 765 217

Rent Car & Motos TorresMijorn Cami Paraiso delosPinos 971 322 656

Promotor RentPuerto Deportivo LaSabina EsCalo 971 322 929

MEDICOSCentro Médico Dr. PedroPizà971 322 891 / 619 325 860

VETERINARIOSDoctor [email protected] Savina C. Levante 19-20bj971 321 262 / 630 694 218

Doctor L. Corboda MariSan FerranAv.da Guillem de Montgrì50971 329 011

ALQUILERES DE BARCOS YESCURSIONESPuerto de La Savina:Centro Nauticowww.formenteracentronautico.com 971 323 232 / 639 942 490

GOLFINO Yateswww.golfinoyates.com 971 321 089

Nautica PinsAv.da Mediterranea [email protected] 322 651

Freus971 322 472San Francisco 971 321566

Trocadors [email protected] 490 251 / 667 835 400

TAXI NAUTICOSalaowww.salaoformentera.com 609 847 116

ESCUELAS NAUTICASEs Pujols:Wet for funwww.wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel.971 321 809

DIVING CENTER La Savina:Blue Adventurewww.blue-adventure.comCalle Almadraba 67-71971 321 168

Vellmariwww.vellmari.com 971 322105

SALONES DE BELLEZA &PELUQUERIAS & TATOOSan Francesc:Karizia SolC/Antoni Blanc 15C/Pla del Rei 81971 323 419 / 619 590 397

38° ParalleloAv. Pla del rei 71tel/fax 971 32 20 62

San Ferran:MonicaC/ Juan Castellò i Guash68971 328 655

Centre deQuiromassatgeAv. guillem de Montgri44-48971 32 82 36

Kimala TatooC.lle Majorca 31971 328 893

UschiEs PujolsC. Miramar s/n971 328 364

ImagenAv.da Mediterranea 99La Savina 971 323 072

SERVICIOS En GeneralS.O.S Casa FormenteraAsistencia 24 h663 608 689 / 671 230 955

Gruas Angel971 302 030 / 661 830 798

TALLERES/AUTOSKilòmetro 2,Talleres,S.L.

IMMOBILIARIASEs Pujols:Italiana Casewww.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831

L'affittacasewww.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877fax 971 322 992

Terra NostraC.ra es Pujols, s/nApart. Formentera

971 328 829tel/fax 971 329 181

Es Vedrawww.esvedrainmobiliaria.com [email protected] 100 987

Bustoswww.bustoscompany.com 971 100 987

Casa y [email protected]

Puerto La Savina971 321 182 / 639 00 1819fax 971 323 017

Sa PuntaSan Fernando971 321 819971 321 848

TIENDAS DE MODAArcoirisC. Jaime I 5-7San Francisco 971 322935Paseo de la marina 40La Savina 971 322 479C. D’EspardellEs Pujols 971 328 604C. Miramar 23Es Pujols 971 328 586

Es Pujols:FridaC/ Espardell639 932 286

[email protected] Miramar,112

MarenostrumTel. 971 328 253 / 649227 477

Encantesde. Pepe, local 8 639 932

San Fransesc:Il Mundo InsolitoIsidoro Macabich11971 322 772 / 629 687 348

IshvaraC.porto saler 4/6

Houn971 32 22 74

FunkC/ Arxiduc Luis salvador14971 321 519

Es BaladreC/Santa Maria, 35-37971 322 074

MandalaC/Sta. Maria,31-33Algemesi Local 7971 321 246

[email protected]/Ramòn Llull,11971 321 239

ChiqueriaC/JaimeI 971 321 185

HIIbiscoC. Pla del rei 90971 321 565

[email protected] 8 agosto,55971 322 843

MacrameC. Pla del Rey971 32 21 86/971 3223 05

Calzados Ferrer (en larotonda)971 322 264

Tosca Bluwww.toscablu.it C.lle Jaume I, 24971 322 862

ARTESANIA & DECORACIONNautilusSan FranciscoC. Ibiza 6-10971 3230 83

MajoralEs Pujols y La Mola

OPTICA San Francesc:Optica Dr.Mariwww.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000

FOTOGRAFIAEs Pujols:Flash Point

B&W

SUPERMERCADOSSan Fransesc:RoypeC/Diputado MarianoSerra, s/n971 322 417 / 971 322572971 322 158

Colmado ToniC/ Berenguer Renart, 16-18 Tel.971 322 343

Juan y AntonioAv.da Pla del Rei,87971 322 348 fax 971 323439

San Ferran:OfiusaC.tra a la Mola Km.6,2Tel.971 328 045

Ca VostraAvda. Guillem de Montgrì43971 328 930

Sa BotigaAv.da Juan Castello iGuash, 63971 328 061

La Savina:La SavinaAv.da Mediterranea, 31971 322 191

[email protected]

El Pilar Av.da La Mola971 327 199

Es Pujols:A-PropC.ra san Ferran971 329 115

Portu SalerC. Punta Prima s/n971 328 255

Formentera 44-45 27-06-2011 14:30 Pagina 2