New Brunswick Voltage Stabilizer - Eppendorf...Ejemplo Significado Se le solicita que realice una...
Transcript of New Brunswick Voltage Stabilizer - Eppendorf...Ejemplo Significado Se le solicita que realice una...
struccionesck Voltage StabilizerES)e instrucciones
New Brunswick™ Voltage StabilizerManual de instrucciones
Derechos de autor
Copyright© 2013 Eppendorf AG, Germany. No part of this publication may be reproduced without the prior
permission of the copyright owner.
The company reserves the right to change information in this document without notice. Updates to
information in this document reflect our commitment to continuing product development and
improvement.
Marcas comerciales
Eppendorf ® and the Eppendorf ® logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
New Brunswick™ and the New Brunswick™ Logo are trademarks of Eppendorf AG, Germany.
Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
Trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.
Eppendorf has attempted to identify the ownership of all trademarks from public records. Any omissions or
errors are unintentional.
M1322-0050-D/062013
ÍndiceNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)3
Índice
1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1 Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.2 Grados de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1 Información sobre la responsabilidad de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1 Visión general y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.3 Tipos de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.1 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3.1 Conexión a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3.2 Ubicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3.3 Establecimiento de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.1 Conexión al equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Sustitución del fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.4 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217.1 Información de modelo general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.3 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.4 Esquemas y diagramas de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.5 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ÍndiceNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)4
Instrucciones de empleoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)5
1 Instrucciones de empleo1.1 Utilización de estas instrucciones
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el equipo por primera vez.
Observe también el manual de instrucciones que acompaña a los accesorios.
El manual de instrucciones debe considerarse como un componente del producto y almacenarse en un
lugar de fácil acceso.
Incluya este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.
Si el manual se perdiera, solicite uno nuevo. La versión actual se puede encontrar en nuestra página
web www.eppendorf.es.
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro
1.2.1 Símbolos de peligro
1.2.2 Grados de peligro
Los siguientes niveles de gradación de peligro se utilizan en mensajes de seguridad en todo el manual.
Familiarícese con cada uno y el posible riesgo que acarrean si no se tiene en cuenta el mensaje de
seguridad.
Punto de peligro Quemaduras
Descarga eléctrica Daños materiales
PELIGRO Provocará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN Puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO Puede provocar daños materiales.
Instrucciones de empleoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)6
1.3 Convención de representación
Ejemplo Significado
Se le solicita que realice una acción.
1.
2.
Realice estas acciones en la secuencia descrita.
• Lista.
Referencia a información útil.
Instrucciones generales de seguridadNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)7
2 Instrucciones generales de seguridad2.1 Información sobre la responsabilidad de producto
En los siguientes casos, la protección designada del dispositivo puede verse afectada.
La responsabilidad por el funcionamiento del dipositivo pasa a manos del usuario en caso de que:
• el dispositivo no sea utilizado en conformidad con lo especificado en este manual de instrucciones.
• el dispositivo sea utilizado fuera del rango de aplicación descrito en los siguientes capítulos.
• el dispositivo sea utilizado con accesorios o consumibles que no fueron aprobados por Eppendorf.
• las tareas de mantenimiento y conservación en el dispositivo sean realizadas por personas no
autorizadas por Eppendorf.
• el propietario haya realizado modificaciones no autorizadas en el dispositivo.
Instrucciones generales de seguridadNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)8
Descripción del productoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)9
3 Descripción del producto3.1 Visión general y características
El Voltage Stabilizer New Brunswick™ ha sido diseñado para ampliar la clasificación de la tensión de
alimentación de entrada de la ±10 % normal a la -25 % / +20 %. El equipo monitoriza y corrige
continuamente fluctuaciones de tensión alta y baja en la alimentación eléctrica de entrada para ofrecer una
tensión de línea estable para el funcionamiento de su equipamiento.
Si la tensión aumenta o desciende, el Voltage Stabilizer ajusta la tensión de línea de entrada para asegurar
que la tensión que llega a su equipamiento se mantenga en el ± 10% de la clasificación nominal de tensión
de línea (ver Información de modelo general en pág. 21).
3.1.1 Indicador
Para asegurar una indicación precisa de la tensión de línea de entrada en todo momento, el Voltage
Stabilizer tiene 3 indicadores LED.
3.1.2 Seguridad
El Voltage Stabilizer dispone de 2 características de seguridad:
• El interruptor de alimentación principal está ubicado detrás de una cubierta de seguridad bloqueable
para evitar que usuarios no autorizados apaguen el equipo accidentalmente.
• El práctico cable de alimentación separable está fijado mediante una abrazadera de retención para
evitar que se desconecte accidentalmente.
Color de LED Tensión
Rojo Tensión de línea alta
Verde Tensión de línea normal
Amarillo Tensión de línea baja
Descripción del productoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)10
Abb. 3-1: Vista frontal del Voltage Stabilizer
Imag. 3-1: Vista frontal del Voltage Stabilizer
1 Vista frontal con la cubierta bloqueable 2 Vista frontal sin la cubierta bloqueable
21
Descripción del productoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)11
Abb. 3-2: Vista posterior del Voltage Stabilizer
Imag. 3-2: Vista posterior del Voltage Stabilizer
3.1.3 Tipos de tensión
El equipo se suministra en 2 tipos. La tabla inferior muestra el tipo de enchufe suministrado.
1 Vista posterior, versión de 120 V 18 A 2 Vista posterior, versión de 208/230 V 12 A
Descripción Imagen de enchufe
Enchufe de cable de
alimentación de 120 V del
Voltage Stabilizer
Tipo NEMA 5-20
Enchufe de cable de
alimentación de 208/230 V
del Voltage Stabilizer
Tipo NEMA 6-15
21
Descripción del productoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)12
InstalaciónNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)13
4 Instalación4.1 Desembalaje
1. Desembale su Voltage Stabilizer y retire el embalaje de protección.
2. Guarde la caja y el material de embalaje por si los tuviera que utilizar en el futuro.
3. Compruebe que todos los artículos indicados en el albarán estén presentes.
4. Inspeccione todos los artículos respecto a daños que pudieran haber ocurrido durante el suministro.
5. Informe sobre daños y/o deficiencias en el plazo de 14 días a la oficina más cercana de Eppendorf.
4.2 Inspección
Inspeccione el equipo exhaustivamente por si presentara daños que puedan haberse producido durante el
envío. Informe sobre los problemas inmediatamente al expedidor y a su representante de New Brunswick.
4.3 Instalación
4.3.1 Conexión a tierra
Este equipo debe conectarse a tierra.
Si su alimentación eléctrica no está conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado para que
realice la conexión.
4.3.2 Ubicaciones
Aunque el Voltage Stabilizer no produce calor excesivo, asegúrese de que esté colocado de modo que el
aire circule libremente a su alrededor para que el equipo se enfríe. Deje un espacio libre de mínimo 6
pulgadas a cada lado del equipo.
• No instale nunca el Voltage Stabilizer dentro de un armario cerrado.
• No coloque papel u otros materiales sobre o debajo del equipo.
• Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén despejadas de materiales que puedan fijarse a ellas o
bloquear el flujo de aire.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución.
El equipo del Voltage Stabilizer debe conectarse a tierra cuando se utilice.
No utilice el equipo hasta que haya comprobado que la carga máxima de su equipamiento
no exceda la capacidad nominal del Voltage Stabilizer. Consulte la etiqueta adhesiva en la
parte posterior del equipo.
Si no está seguro de la carga máxima de su equipamiento, consulte a un electricista
certificado.
InstalaciónNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)14
4.3.3 Establecimiento de las conexiones
Instale el cable de alimentación suministrado mediante el siguiente procedimiento:
1. Inserte el conector C-19 (extremo cuadrado) en la toma de corriente eléctrica de la parte posterior del
Voltage Stabilizer (ver Tab. en pág. 11).
2. Apriete el elemento de retención de seguridad del cable de alimentación apretando el tornillo en la
parte superior de la abrazadera de retención (es necesario un destornillador de estrella).
3. Enchufe el extremo NEMA 5-20/6-15 del cable de alimentación a una toma de corriente eléctrica
apropiada (compruebe la etiqueta de clasificación).
¡ATENCIÓN!
No enchufe el equipo a un prolongador ni a ningún tipo de regleta con fusible.
Al conectarlo a un toma de corriente eléctrica que no sea una NEMA, use el cable de
alimentación suministrado para conectar el Voltage Stabilizer al refrigerador o al
equipamiento que debe ser protegido. Después, utilice el cable de alimentación que ya
conecta el equipamiento con la fuente de alimentación para alimentar al Voltage Stabilizer.
ManejoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)15
5 Manejo5.1 Conexión al equipamiento
Para conectar su equipamiento al Voltage Stabilizer:
1. Apague su equipamiento y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Mediante el uso de las llaves suministradas para desbloquear la cubierta, abra y retire la cubierta
bloqueable del interruptor de alimentación del Voltage Stabilizer.
3. Asegúrese de que el interruptor de alimentación del Voltage Stabilizer esté apagado.
4. Enchufe su equipamiento a la toma apropiada en la parte posterior del Voltage Stabilizer (ver
Establecimiento de las conexiones en pág. 14).
5. Encienda el interruptor de alimentación del Voltage Stabilizer.
6. Sustituya la cubierta bloqueable del interruptor de alimentación y bloquéela con la llave proporcionada
para asegurar que usuarios no autorizados no puedan apagar el equipo involuntariamente.
7. Encienda el equipamiento conectado al Voltage Stabilizer.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución.
Para evitar el riesgo de descargas, no exponga este equipamiento a líquidos o áreas con
humedad elevada.
No introduzca nunca ningún objeto en las ranuras de ventilación.
No desmonte nunca el Voltage Stabilizer.
¡ATENCIÓN!
Antes de intentar usar el Voltage Stabilizer New Brunswick™, asegúrese de que la carga
de amperaje total de su equipamiento no supere el valor máximo del Voltage Stabilizer.
Para comprobar el valor, consultar la etiqueta adhesiva en la parte posterior del equipo.
ManejoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)16
5.2 Secuencia de funcionamiento
El Voltage Stabilizer transmitirá corriente eléctrica a su equipamiento con una tensión de línea apropiada y
los LED en el panel frontal (ver Fig. 3-1 en pág. 10) le ofrecerán una indicación visual del estado de la
tensión de línea de entrada.
El Voltage Stabilizer solo debería usarse para corregir las fluctuaciones de tensión en el área de trabajo
máxima indicada. Este equipo está protegido de tensiones y cargas excesivas por un disyuntor térmico
(interruptor de alimentación principal). El fusible reemplazable encima del interruptor de alimentación
principal protege al transformador de entrada de cortacircuitos.
Para más detalles, consulte la sección de solución de problemas de este manual.
Mensaje del LED Significado Indicador LED
El LED rojo marcado con «High»
está iluminado.
• La tensión de línea de entrada
ha aumentado.
• El Voltage Stabilizer reducirá
automáticamente la tensión de
línea de entrada a un nivel
apropiado.
Abb. 5-1: LED del panel frontal
Imag. 5-1: LED del panel frontal
El LED verde marcado con
«Normal» está iluminado.
• La tensión de línea de entrada
es normal.• Cualquier variación de la
tensión de alimentación,
ascendente o descendente,
será monitorizada y ajustada
por el Voltage Stabilizer.
El LED amarillo marcado con
«Low» está iluminado.
• La tensión de línea de entrada
ha descendido.
• El Voltage Stabilizer elevará
automáticamente la tensión de
línea de entrada a un nivel
apropiado.
MantenimientoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)17
6 Mantenimiento6.1 Limpieza
Limpie regularmente las superficies exteriores con un paño limpio y seco para mantener el equipo limpio
de polvo. En caso necesario, utilice un aspirador para eliminar el polvo de las ranuras de ventilación.
No utilice líquidos ni productos químicos de ningún tipo en el Voltage Stabilizer o cerca del mismo.
6.2 Mantenimiento
El Voltage Stabilizer no requiere un mantenimiento de rutina y el único mantenimiento que puede realizar
el usuario es sustituir el fusible (ver Sustitución del fusible en pág. 17).
En el interior no hay piezas en las que haya que realizar mantenimiento: no intente nunca desmontar el
equipo.
Si tuviera problemas con el Voltage Stabilizer, consulte primero la sección de solución de problemas del
manual (ver Solución de problemas en pág. 19). Si no encontrara una solución en esta y está seguro de
haber seguido correctamente el manual de instrucciones, póngase en contacto con su representante de
mantenimiento de New Brunswick para programar una visita.
6.3 Sustitución del fusible
El único fusible sustituible se encuentra justo encima del interruptor de alimentación principal en la parte
frontal del equipo, detrás de la cubierta bloqueable del interruptor de alimentación.
Para sustituir el fusible:
¡ADVERTENCIA!
Retirar la cubierta o manipular el Voltage Stabilizer es peligroso.
MantenimientoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)18
Abb. 6-1: Sustitución del fusible
Imag. 6-1: Sustitución del fusible
1. Desenrosque el portafusible negro de su carcasa girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj
con una herramienta sin filo, como un destornillador.
2. Retire el portafusible del instrumento y retire el fusible sacándolo de su portafusible.
3. Elimine el fusible dañado de forma apropiada.
4. Introduzca un fusible nuevo en el portafusible y reinstálelo.
5. Apriete el portafusible en su carcasa girándolo en el sentido de las agujas del reloj. No lo apriete en
exceso.
1 Portafusible
2 Fusible en portafusible
3 Fusible retirado del portafusible
4 Fusible retirado del portafusible
5 Interruptor de alimentación
1 2
5
34
MantenimientoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)19
6.4 Solución de problemas
Si tuviera problemas con su Voltage Stabilizer, puede que encuentre la solución que necesita a
continuación.
En esta tabla, la «carga» representa al equipamiento con el que está utilizando el Voltage
Stabilizer.
Síntoma Causa posible Solución
El Voltage Stabilizer no se
enciende, ninguno de los LED se
ilumina.
El fusible se ha fundido. • Sustituya el fusible (ver
Sustitución del fusible en pág. 17).
• Asegúrese de que la fuente de
alimentación de entrada esté
encendida.
• Compruebe que la carga
actual no supere la capacidad
del estabilizador y que está
utilizando la tensión correcta.
La fuente de alimentación del
estabilizador no está disponible.
El Voltage Stabilizer se ha
apagado automáticamente.
El disyuntor del interruptor de
alimentación se ha disparado.
• Asegúrese de que la fuente de
alimentación de entrada no
sea excesivamente alta o baja.
• Reajuste el disyuntor. Si vuelve
a saltar y la fuente de
alimentación es normal,
envíelo a reparar.
El Voltage Stabilizer funciona con
normalidad aparentemente pero
la carga no se enciende.
La carga no está enchufada. • Compruebe que la carga esté
enchufada.
• Compruebe que la tensión de
entrada esté dentro del rango
de entrada del estabilizador.
• Compruebe que la carga esté
encendida.
• Sustituya el fusible de la carga
(ver Sustitución del fusible en pág. 17).
La carga no está encendida.
El fusible de la carga se ha
fundido.
El Voltage Stabilizer funciona con
normalidad aparentemente pero
la tensión de salida es baja
constantemente.
La tensión de alimentación es
demasiado baja debido a una
caída de tensión continua.
• Resuelva el problema de la
fuente de alimentación.
o
• Devuelva el equipo a cambio
de un estabilizador con la
clasificación de tensión
correcta.
La tensión de alimentación es
demasiado baja porque el equipo
tiene la clasificación de 230 V
pero el suministro es de 110 V.
MantenimientoNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)20
Los LED del Voltage Stabilizer
están todos encendidos a la vez o
todos apagados.
Avería interna posible, que puede
ser temporal o permanente.
• Compruebe que la carga
actual no supere la
clasificación del estabilizador.
• APAGUE el equipamiento de
carga y después APAGUE el
estabilizador. Reajuste según
el manual de instrucciones.
• Si el problema persiste, envíe
el estabilizador a reparar.
Curva o frecuencia de fuente de
alimentación muy deficiente.
Síntoma Causa posible Solución
Datos técnicosNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)21
7 Datos técnicos7.1 Información de modelo general
7.2 Especificaciones técnicas
Esta tabla no incluye dimensiones del asa ni del cable de alimentación.
M1322-0000 M1322-0002
Número de modelo P0625-0270 P0625-0271
Alimentación de entrada 86 – 140 V 170 – 270 V
Clasificación de corriente 18 A máx. 12 A máx.
Vatios (máx.) 2300 3450
Peso (kg) 10,5 12,5
Dimensiones Alto: 20 cm (7,9") Alto: 20 cm(7,9")
Ancho: 19 cm (7,5") Ancho: 19 cm (7,5")
Fondo: 26,2 cm (10,3") Fondo: 26,2 cm (10,3")
Frecuencia 60 Hz monofásica 50/60 Hz monofásica
Rango de tensión de funcionamiento normal (LED verde constante)
106 – 123 V 212 – 246 V
Punto de conmutación: límite de tensión baja
Entrada por debajo de 106 V
Elevada un 15 % (LED amarillo)
Entrada por debajo de 212 V
Elevada un 15 % (LED amarillo)
Punto de conmutación: límite de tensión alta
Entrada por encima de 123 V
Reducida un 10 % (LED rojo)
Entrada por encima de 246 V
Reducida un 10 % (LED rojo)
Número de pieza M1322-0000 M1322-0002
Modelo P0625-0270 P0625-0271
Área de trabajo máxima 86 – 140 V 170 – 270 V
Entrada normal (LED verde) 106 – 123 V 212–246 V
Límite de tensión baja (LED amarillo), elevada un 15 %
Entrada inferior 106 V Entrada inferior 212 V
Límite de tensión alta (LED rojo), reducida un 10 %
Entrada superior 123 V Entrada superior 246 V
Frecuencia 60 Hz
Tiempo de respuesta1 2 segundos
Histéresis2 ± 2,5 V
Requisito de funcionamiento Solo uso en interiores
Altitud Hasta 2.000 metros
Temperatura ambiente 5 °C – 40 °C
Datos técnicosNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)22
1 El equipo modulará la tensión de línea de entrada solo si la fluctuación de corriente se mantiene durante
más de 2 segundos.
2 La histéresis se refiere al hecho de que debido a un retardo interno, el equipo no conmutará a los límites
de tensión exactos arriba indicados, sino dentro de los ± 2,5 voltios de los límites de conmutación
categorizados.
3(ver Declaración de conformidad en pág. 25)
7.3 Piezas de recambio
Humedad relativa máxima Del 80 % de h.r. hasta 31 °C de ambiente, descendiendo linealmente
al 50 % de h.r. a 40 °C
Caja Clase 1
Categoría de instalación II
Grado de polución 2
Certificaciones3 CE/UL
Descripción Número de pieza
Fusible, 20 mm, 1 A cerámica K0380-0565
Cubierta bloqueable del interruptor de alimentación
con cierre
P0625-0430
Cierre para cubierta del interruptor de alimentación K0160-0082
Llave para cubierta del interruptor de alimentación P0625-0111
Cable de alimentación para M12322-0000/
P0625-0270, 120 V (enchufe NEMA 5-20)
P0625-0354
Cable de alimentación para M1322-0002/
P0625-0271, 208/220 V (enchufe NEMA 6-15)
P0625-0358
Cable de alimentación para M1322-0002/
P0625-0271, 230 V (enchufe 3P, Reino Unido)
P0625-0357
Cable de alimentación para M1322-0002/
P0625-0271, 220 V (enchufe Schuko, Reino Unido)
P0625-0356
Datos técnicosNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)23
7.4 Esquemas y diagramas de conexiones
Abb. 7-1: Esquemas del Voltage Stabilizer de 120 V
Imag. 7-1: Esquemas del Voltage Stabilizer de 120 V
Datos técnicosNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)24
Abb. 7-2: Esquemas del Voltage Stabilizer de 230 V
Imag. 7-2: Esquemas del Voltage Stabilizer de 230 V
Datos técnicosNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)25
7.5 Declaración de conformidad
DECLARATION OF CONFORMITY
New Brunswick Scientific declare that the following products listed conform to the European Union Directives and Standards identified in the declaration.
M1322-0000 STAND ALONE VOLTAGE STABILIZER 120v M1322-0002 STAND ALONE VOLTAGE STABILIZER 230v
Marked Complies with EC directive 93/68/EEC
Electromagnetic Compatibility (EMC) 89/336/EEC & Amendment 92/31/EEC Test Standard BS EN 55014-1 : 2001 Test Standard BS EN 55014-2 : 1997
Low Voltage Directive (LVD) 73/23/EEC Test Standard EN 61010-1 : 1993 Amendment A2 : 1995
Test Standard ISO 5149 : 1993 (E) UL 61010A-1 CSA C22.2 No. 1010.1 UL File E234047
Conducted/Radiated Emissions FCC Part 15 Class B (U.S. Voltage Models)
Approved by _ ________on this 6th day of February 2012 M. King. Managing Director UK Operations
New Brunswick Scientific. 175 Freshwater Boulevard, Enfield, CT, 06082-4444USA Eppendorf (UK) Ltd, Vision Park Histon, Cambridge, CB24 9ZR, UK
New Brunswick Scientific BV, Kerkenbos 1101, Nijmegen 6546 BC, NL
ÍndiceNew Brunswick Voltage Stabilizer
Español (ES)26
Índice
A
Advertencia, explicación de ....................................5
Atención, explicación de .........................................5
Aviso, explicación de...............................................5
C
Conexión a tierra ...................................................13
Conexión al equipamiento.....................................15
Conexión del cable de alimentación .....................14
Convenciones del manual........................................5
D
Derechos de autor ...................................................2
E
Especificaciones técnicas......................................21
Esquemas ..............................................................23
F
Flujo de aire...........................................................13
Frecuencia .............................................................21
I
Información de modelo .........................................21
L
LED amarillo..........................................................16
LED rojo ................................................................16
LED verde..............................................................16
M
Marcas comerciales.................................................2
N
Números de modelo.............................................. 21
P
Peligro, explicación de............................................ 5
Piezas de recambio ............................................... 22
R
Responsabilidad de producto ................................. 7
S
Seguridad................................................................ 9
Significados del indicador LED ............................ 15
Símbolos de peligro ................................................ 5
Símbolos utilizados................................................. 5
Solución de problemas ......................................... 19
Sustitución del fusible .......................................... 17
T
Tiempo de respuesta............................................. 21
Tipos de tensión.................................................... 11
U
Ubicaciones .......................................................... 13
Utilización de estas instrucciones .......................... 5
V
Visión general ......................................................... 9
Evaluate your manual
Give us your feedback.
www.eppendorf.com/manualfeedback
Your local distributor: www.eppendorf.com/contactEppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany
[email protected] · www.eppendorf.com