Neikrug’s Bassoon Concerto Concerto pour basson de...
Transcript of Neikrug’s Bassoon Concerto Concerto pour basson de...
January 7–8 janvier 2015Salle Southam Hall
Neikrug’s Bassoon ConcertoConcerto pour basson de Neikrug
NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA
PETER A. HERRNDORF President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction
the ultimate season 2014-15 une saison monumentaleALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ
ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE
JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS
PINCHAS ZUKERMAN MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL
John Storgårds conductor/chef d’orchestre
Christopher Millard bassoon/basson
2 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
East611 Montreal Rd613 749-4275
West295 Hunt Club West 613 723-1221
markmotorsofottawa.com /Mark.Motors.Audi
Great power & unparalleled control. The A4 quattro® all-wheel drive, 2.0 TFSI® engine and 8-speed Tiptronic® transmission deliver.
Puissance et maîtrise inégalées. L’Audi A4 avec traction intégrale quattroMD, moteur de 2,0 L à TFSIMD et boîte TiptronicMD à 8 vitesses.
Impeccably engineered for driving.
Impeccablement conçue pour la conduite.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 3
Program/Programme
NIELSEN Little Suite, Op. 116 minutes Petite Suite, opus 1 I. Praeludium II. Intermezzo III. Finale
MARC NEIKRUG Bassoon Concerto* 20 minutes Concerto pour basson* I. Allegro II. Molto Lento III. Allegro Christopher Millard bassoon/basson
I N T E R M I S S I O N / E N T R AC T E
SCHUMANN Symphony No. 3 in E-flat major, Op. 97, “Rhenish” 31 minutes Symphonie no 3 en mi bémol majeur, opus 97, « Rhénane » I. Lebhaft II. Scherzo: Sehr mässig III. Nicht schnell IV. Feierlich V. Lebhaft
* Commissioned by the NAC Orchestra, Boston Symphony Orchestra, National Symphony Orchestra and Milwaukee Symphony Orchestra.
* Une commande l’Orchestre du CNA, de l’Orchestre symphonique de Boston, du National Symphony Orchestra et de l’Orchestre symphonique de Milwaukee.
4 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
The bassoonist’s natural environment
is in the back row of the woodwinds,
where we provide a warm foundation for
our colleagues. When offered a chance
to take centre stage, we usually look
for the big singing phrases of Mozart
or Weber. But Marc Neikrug’s new
concerto takes us down a twisted path of introspection with angular lines and
jagged commentary. His tremendously complex and thoughtful score provides
the backdrop for the soloist’s search for a personal identity, and the concerto
becomes a metaphor for our individual search for meaning in a vast and
indifferent cosmos. At the conclusion, despite the existential pleas of an intense
final cadenza, the bassoon is ultimately engulfed by the orchestra,
its voice silenced.
Les bassons ont leur habitat naturel dans la rangée arrière des vents, où ils
apportent une couleur chaude à l’ensemble. C’est surtout dans les longs
phrasés chantants de Mozart ou de Weber qu’on leur donne l’occasion de
se mettre en valeur. Or, le nouveau concerto de Marc Neikrug nous entraîne
dans un sinueux parcours d’introspection aux lignes angulaires et aux
contours irréguliers. Sa partition immensément complexe et inspirée sert de
toile de fond à la recherche d’identité du soliste, et le concerto devient une
métaphore de cette quête individuelle de sens dans un vaste univers où règne
l’indifférence. En dépit des implorations existentielles qu’il lance dans une
cadence finale intense, le basson se retrouve, à la fin de l’œuvre, englouti par
l’orchestre, réduit au silence.
Christopher Millard
Pho
to ©
Fre
d C
attr
oll
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 5
CARL NIELSENBorn in Nørre-Lyndelse (near Odense),Denmark, June 9, 1865Died in Copenhagen, October 3, 1931
Little Suite, Op. 1
Carl Nielsen represents to Denmark
what Grieg does to Norway and Sibelius
to Finland – his country’s most famous
composer. In fact, Nielsen was born the
same year as Sibelius (1865). However,
unlike the grim austerity of much of
Sibelius’s music, much of Nielsen’s output
is sunny, warm and relaxed. The Little
Suite, written in 1888 shortly after he
had finished his conservatory studies,
marked Nielsen’s first work to be publicly
performed (at the Tivoli Gardens Concert
Hall) and his first important success. The
first movement has a wistful air about it,
the second is an elegant but playful waltz.
The Finale begins with a slow introduction
that reminisces on the material of the
Praeludium, then launches into a full-
fledged sonata-form movement with two
themes, a short development section,
recapitulation and coda.
CARL NIELSENNørre-Lyndelse (près d’Odense),Danemark, 9 juin 1865Copenhague, 3 octobre 1931
Petite Suite, opus 1
Carl Nielsen est au Danemark ce que
Grieg est à la Norvège et Sibelius à la
Finlande – le compositeur le plus célèbre
de son pays. D’ailleurs, Nielsen est né
la même année que Sibelius (1865).
Cependant, contrairement au caractère
austère que revêt en général la musique
de Sibelius, celle de Nielsen est souriante,
chaleureuse et détendue. Nielsen
venait tout juste de finir ses études au
conservatoire lorsqu’il composa, en 1888,
la Petite Suite qui fut sa première œuvre
jouée en public (à la salle de concert des
Jardins de Tivoli) et son premier grand
succès. Le premier mouvement est
empreint de mélancolie, le deuxième est
une valse élégante mais enjouée. Le Finale
commence par une lente introduction
qui évoque le matériau du Praeludium,
avant de se lancer dans un mouvement
de forme sonate à part entière proposant
deux thèmes, une brève section de
développement, une récapitulation et
une coda.
This is the first time the NAC Orchestra has performed Carl Nielsen’s Little Suite.
C’est la première fois que l’Orchestre du CNA interprète la Petite Suite de Carl Nielsen.
6 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
MARC NEIKRUGBorn in New York City, September 24, 1946Now living on the Santa Clara Pueblo reservation, New Mexico and in Santa Fe
Bassoon Concerto
Marc Neikrug was born to musical parents,
both cellists. His father, George Neikrug,
played principal cello in three of America’s
leading orchestras, Baltimore, Pittsburgh
and Los Angeles, then went on to teach at
Boston University for more than twenty
years. Mr. Neikrug’s musical training
took place at the Nordwestdeutsche
Musikakademie in Detmold, Germany,
where he studied composition with
Giselher Klebe from 1964 to 1968, then at
the State University of New York at Stony
Brook, where he received his master’s
degree in 1971. Mr. Neikrug now wears
several musical hats. In addition to the
obvious one of composer, he is also a
renowned pianist who performs regularly
throughout the world. Since 1975, he has
collaborated extensively with Pinchas
Zukerman in recitals in the concert hall
and on disc. In 1998, Mr. Neikrug assumed
the post of Artistic Director of the Santa Fe
Chamber Music Festival, one of the most
prestigious of its kind in the United States.
As a composer, Mr. Neikrug’s catalogue
leans heavily toward the instrumental,
both chamber and orchestral. There is a
theatrical element to a number of his most
important compositions, including Through
Roses (1980), which quickly became
Mr. Neikrug’s most visible work – to
date, there have been over five hundred
MARC NEIKRUGNé à New York, le 24 septembre 1946Vit actuellement dans la réserve de Santa Clara Pueblo au Nouveau-Mexique, et à Santa Fe
Concerto pour basson
Marc Neikrug est né dans une famille
musicienne, ses parents étant tous deux
violoncellistes. Son père, George Neikrug,
a été violoncelle solo de trois grands
orchestres des États-Unis, à Baltimore,
Pittsburg et Los Angeles, avant d’enseigner
à l’Université de Boston pendant plus
de deux décennies. Neikrug a reçu sa
formation musicale à la Nordwestliche
Musikakademie de Detmold, où il a étudié
la composition de 1964 à 1968 dans la
classe de Giselher Klebe, puis à la State
University of New York à Stony Brook,
où il a obtenu sa maîtrise en 1971. Dans
le domaine de la musique, Marc Neikrug
exerce actuellement de nombreux rôles.
Il est évidemment compositeur, mais
c’est également un pianiste très réputé
qui se produit régulièrement dans le
monde entier. Depuis 1975, il collabore
énormément avec Pinchas Zukerman,
aussi bien en récital sur scène qu’en
studio d’enregistrement. En 1998, il est
devenu directeur artistique du Festival de
musique de chambre de Santa Fe, un des
plus prestigieux du genre aux États-Unis.
Le catalogue de Neikrug comprend
surtout de la musique instrumentale pour
ensemble de chambre et pour orchestre.
Quelques-unes de ses œuvres les plus
importantes ont une dimension théâtrale.
C’est le cas notamment de Through Roses
Tonight, the NAC Orchestra gives the Canadian premiere of Marc Neikrug’s Bassoon Concerto, with Christopher Millard as soloist.
Ce programme marque la première canadienne du Concerto pour basson de Marc Neikrug, avec soliste Christopher Millard.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 7
(1980), monodrame qui est rapidement
devenu une des œuvres les plus connues
de Neikrug – présenté plus de 500 fois,
à ce jour, dans 15 pays et traduit en
11 langues; l’opéra antinucléaire Los
Alamos (1988) et Memoirs of an Extra-
Terrestrial (2010). Parmi les compositions
récentes de Neikrug, certaines ont été
créées par l’Orchestre philharmonique de
New York : la Symphonie no 2, Quintessence
(2008) et le Concerto pour orchestre
(2012); le mois d’octobre verra la création
de Canta-Concerto pour mezzo-soprano et
orchestre.
Les liens d’amitié que Neikrug entretient
avec Pinchas Zukerman et l’Orchestre du
Centre national des Arts ne datent pas
d’hier. Au fil des ans, le maestro Zukerman,
l’Orchestre du CNA et certains de ses
musiciens ont interprété plusieurs œuvres
du compositeur, notamment son deuxième
concerto pour violon, la suite tirée de
son opéra Los Alamos, Through Roses
(présenté avec l’acteur Saul Rubinek au
Musée canadien de la guerre), le Concerto
pour quatuor à cordes et orchestre et
Petrus (pour violon et piano). Par ailleurs,
Marc Neikrug a collaboré avec l’Orchestre
du CNA à titre de consultant en matière de
planification artistique.
Le catalogue de Neikrug comprend
aussi de nombreux concertos pour divers
instruments : piano, flûte, clarinette,
violon (Pinchas Zukerman a créé ses
deux concertos pour violon), alto,
quatuor à cordes et, plus récemment,
basson. Le Concerto pour basson est
une commande conjointe de l’Orchestre
du Centre national des Arts, du National
Symphony Orchestra de Washington, D.C.,
de l’Orchestre symphonique de Milwaukee
et de l’Orchestre symphonique de Boston,
qui en a donné la première mondiale le
21 novembre 2013, avec le basson solo
performances in fifteen countries in
eleven languages; the anti-nuclear opera
Los Alamos (1988), and Memoirs of an
Extra-Terrestrial (2010). Recent additions
to Mr. Neikrug’s catalogue include works
premiered by the New York Philharmonic:
Symphony No. 2, Quintessence (2008) and
Concerto for Orchestra (2012); coming up
in October is his Canta-Concerto for mezzo
soprano and orchestra.
Marc Neikrug has long held close ties
to Pinchas Zukerman and the National
Arts Centre Orchestra. Over the years,
Zukerman, the NAC Orchestra, and its
individual musicians have performed a
number of Mr. Neikrug’s works, including
his second Violin Concerto, the Suite from
his opera Los Alamos, Through Roses
(with Canadian actor Saul Rubinek at the
Canadian War Museum), the Concerto for
String Quartet and Orchestra and Petrus
(violin and piano). Mr. Neikrug’s ties to
the NAC Orchestra have also included
consulting on artistic planning.
Mr. Neikrug’s catalogue also includes
numerous concertos: for piano, flute,
clarinet, violin (Pinchas Zukerman
premiered both concertos for this
instrument), viola, string quartet and, most
recently, bassoon. The Bassoon Concerto
was co-commissioned by the National
Arts Centre Orchestra, the National
Symphony Orchestra in Washington,
D.C., the Milwaukee Symphony, and the
Boston Symphony, which gave the world
premiere on November 21, 2013, with its
principal bassoonist, Richard Svoboda,
as soloist, Rafael Frühbeck de Burgos
conducting. Tonight, the Bassoon Concerto
receives its Canadian premiere with
Christopher Millard and the NAC Orchestra.
The orchestra is of modest proportions
except for a large array of percussion
instruments handled by three players:
8 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
small, medium, and large suspended
cymbals, triangle, maracas, marimba,
crotales, xylophone, whip, tambourine,
tam-tam, anvil, vibraphone, bass drum,
side drum, mark tree, and 2 gongs.
In the first movement, Mr. Neikrug
exploits the solo instrument’s ability to leap
nimbly from one register to another. Rapidly
repeated notes are another feature. Both
qualities are shared with the orchestra.
As in Mozart’s concerto, the central slow
movement brings to the fore the bassoon’s
capacity to sing long, lyrical lines. Robert
Kirzinger, in his program note for the
Boston Symphony, finds in Mr. Neikrug’s
concerto here that the soloist “evokes the
sound of a lamenting human voice” while
“the orchestra provides a dark but warm
foundation of shifting colour and harmony.”
In the final movement the bassoon indulges
in numerous tremolos (rapid alternation
between two notes). Asymmetrical
rhythmic patterns like 5/8 (2+3) and
7/8 (2+3+2) add to the fun. Following the
cadenza, the solo instrument struggles
mightily to make itself heard through the
orchestral din on an exhilarating ride to the
final “oomph.”
Richard Svoboda en soliste et Rafael
Frühbeck de Burgos à la direction. La
présentation de ce soir par l’Orchestre du
CNA avec le soliste Christopher Millard
marque la création canadienne de l’œuvre.
L’orchestre requis est de dimensions
modestes, si l’on fait exception des
instruments de percussion manipulés par
trois musiciens : cymbales suspendues de
diverses dimensions (petites, moyennes,
grandes), triangle, maracas, marimba,
crotales, xylophone, fouet, tambourin,
tam-tam, enclume, vibraphone, grosse
caisse, caisse claire, mark tree et deux
gongs.
Dans le premier mouvement, Neikrug
exploite la capacité de l’instrument soliste
à sauter avec agilité d’un registre à l’autre.
Les notes rapides et répétées sont une
autre caractéristique de l’œuvre. Et
l’orchestre est soumis à la même
gymnastique. Comme dans le concerto
de Mozart, le mouvement central lent
met en valeur la capacité du basson à
chanter de longues lignes lyriques. Dans
les notes de programme qu’il a rédigées
pour l’Orchestre symphonique de Boston,
Robert Kirzinger affirme que ce passage du
concerto de Neikrug « évoque les sonorités
d’une lamentation humaine [tandis que]
l’orchestre propose une toile de fond
sombre et chaude aux couleurs et aux
harmonies changeantes ». Dans le dernier
mouvement, le basson se complaît dans
une longue série de trémolos (alternance
rapide de deux notes). Des motifs
rythmiques asymétriques à 5/8 (2+3) et
7/8 (2+3+2) renforcent l’aspect ludique.
Après la cadence, l’instrument soliste se
démène avec énergie pour se faire entendre
à travers le tapage de l’orchestre qui se
lance dans une étourdissante ruée vers la
conclusion remplie de fougue.
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 9
ROBERT SCHUMANNZwickau, 8 juin 1810Endenich, 29 juillet 1856
Symphonie no 3 en mi bémol majeur, opus 97, « Rhénane »
Le 31 mars 1850, Schumann abordait un
nouveau chapitre brillant et exubérant –
quoique plutôt bref – de son existence en
acceptant le poste de directeur musical
de la ville de Düsseldorf. Il fut accueilli en
grande pompe dans cette ville, avec force
discours, banquets et concerts. Pour la
première fois de sa carrière, il était titulaire
d’un poste stable de musicien salarié
et avait à sa disposition un orchestre
important. Il n’est donc pas étonnant qu’il
ait eu envie de se plonger avec un intérêt
renouvelé dans l’écriture symphonique et
que, dans un élan de créativité, il écrivit
le Concerto pour violoncelle en quinze
jours à peine, au mois d’octobre, puis
immédiatement la Symphonie « Rhénane »,
en novembre et décembre.
Cette œuvre composée par Schumann
dans l’euphorie de ses premiers mois
à Düsseldorf reflète l’optimisme, la
joie de vivre et le désir d’effectuer un
nouveau départ qui l’animaient en ces
mois d’automne 1850. Schumann est
immédiatement tombé sous le charme
du Rhin (fleuve qui traverse la ville), de la
campagne environnante, des habitants
amicaux et sociables, et des pittoresques
villes voisines. Lorsqu’il présenta sa
nouvelle symphonie à l’éditeur Simrock, il
ne lui donna pas le sous-titre de « Rhénane »
ROBERT SCHUMANNBorn in Zwickau, June 8, 1810Died in Endenich, July 29, 1856
Symphony No. 3 in E-flat major, Op. 97, “Rhenish”
On March 31, 1850, Schumann accepted
the position of Municipal Music Director
of Düsseldorf, opening a brilliant and
exuberant, though short-lived, new
chapter in his life. Upon his arrival in the
city, Schumann was welcomed in grand
style with a full spread of speeches,
banquets and concerts. Having for the
first time in his career a regular, salaried
musical post and a prominent orchestra
at his disposal, Schumann plunged into
a renewed interest in symphonic writing,
and in a feverish burst of creativity, wrote
the Cello Concerto in just fifteen days
in October, followed immediately by his
Rhenish Symphony in November and
December.
This symphony reflects all the
optimism, joy of life and chance for a
fresh start he harboured in those autumn
months of 1850. Schumann immediately
fell under the spell of the Rhine River (which
runs through the city), the surrounding
countryside, the friendly, outgoing people,
and the picturesque nearby towns. When
he submitted his new symphony to the
publisher Simrock, he did not affix its
current subtitle Rhenish, but he did say
that it “perhaps mirrors here and there
something of Rhenish life.” Schumann
himself conducted the first performance in
Mario Bernardi led the NAC Orchestra in their first performance of Schumann’s Rhenish Symphony in 1975, and Andrew Litton was conductor for the Orchestra’s most recent interpretation, given in 2008.
Mario Bernardi était au podium lors de la première prestation de la Symphonie « Rhénane » de Schumann par l’Orchestre du CNA en 1975; c’est Andrew Litton qui a dirigé la plus récente interprétation de cette œuvre par l’ensemble, en 2008.
10 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Düsseldorf on February 6, 1851.
The Rhenish is Schumann’s only
symphony to begin without a slow
introduction. It is launched with precipitous
energy and ebullience by a glorious theme
that seems to shout for joy and exult in the
thrill of new adventures. Giving additional
momentum to this expansive, continuously
unfolding theme is the trick Schumann
plays with the listener’s sense of rhythm
– a tug of war between a feeling of broad
quadruple (the opening bars) and a quick
triple (shortly thereafter) pulse. A more
relaxed, lyrical, even wistful theme in G
minor is later announced by the woodwinds.
Being rhythmically regular, it acts as a foil to
the rhythmic instability of the first theme,
which soon returns and pervades most of
the movement.
The gentle flow (or powerful surge,
depending on the conductor) of the Scherzo
suggests the movement of the great river at
Schumann’s doorstep. The principal theme
is supposedly based on a slow Ländler, a
country dance with a sturdily lilting triple
metre (in effect negating the heading
“Scherzo”).
The simple naïveté of German folksong,
a subject close to Schumann’s heart, is
further developed in the third movement,
a graceful, intermezzo-like interlude. The
instrumentation is reduced (no trumpets
or timpani, just two horns) and the dynamic
level is subdued throughout. Three themes,
each clothed in different orchestral colours,
are heard: the opening motif for woodwinds,
led by the clarinets; a capricious little
idea initially for strings, later joined by
woodwinds; and a songful, warmly flowing
line for violas and bassoons.
The fourth movement is manifestly
programmatic, an anomaly among
Schumann’s symphonic movements.
Emanuel Winternitz calls it “a translation
qu’elle porte actuellement, mais il précisa
que l’on pouvait peut-être y voir « ici et
là quelques reflets de la vie rhénane ».
Schumann dirigea lui-même la première
exécution de sa symphonie à Düsseldorf, le
6 février 1851.
La Rhénane est la seule symphonie de
Schumann à ne pas commencer par une
introduction lente. Elle est lancée avec
exubérance et une énergie précipitée par un
magnifique thème qui semble être un cri de
joie et d’exultation dans l’attente impatiente
de nouvelles aventures. Le compositeur
joue astucieusement avec le sens du
rythme de l’auditeur en donnant plus
d’élan à ce thème grandiose qui continue
à se développer – opposant un rythme
quaternaire et large (dans les mesures
d’ouverture) à un rythme ternaire rapide
(peu de temps après). Par la suite, les bois
annoncent un thème plus détendu, lyrique
et même mélancolique en sol mineur. En
raison de sa régularité rythmique, il met
en évidence l’instabilité du premier thème
qui revient bientôt et envahit la plus grande
partie du mouvement.
Le doux écoulement du scherzo (ou
son élan puissant, selon le choix du chef
d’orchestre) suggère le mouvement du
fleuve qui coule à la porte de Schumann.
Le thème principal est censé s’inspirer
d’un lent Ländler, danse campagnarde au
rythme ternaire et à la cadence vigoureuse
(faisant ainsi mentir le titre de « Scherzo »).
Le troisième mouvement, un interlude
élégant de style intermezzo, continue à
développer la naïveté simple des chansons
populaires allemandes, un sujet cher à
Schumann. L’instrumentation est limitée (ni
trompettes, ni timbales, simplement deux
cors) et l’intensité sonore est réduite tout
au long du mouvement. On peut entendre
trois thèmes aux couleurs orchestrales
différentes : le motif d’ouverture pour les
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 11
into musical terms of the mystical
atmosphere of the Gothic interior of the
Cologne Cathedral.” To underline the
ecclesiastical solemnity of the event,
Schumann employs trombones for the first
time in the symphony.
The sudden contrast between the
gloom of the fourth movement’s final bars
in E-flat minor and the bright, vigorous
finale in E-flat major has been likened to
stepping from the sombre atmosphere of
a Gothic cathedral into the sunshine and
bustle of life outdoors. We are back among
the world of merry country folk, but the
relationship of this movement to the one
we just left is made obvious near the end of
the symphony, where the noble cathedral
music returns in great, glorious outbursts
from the full orchestra.
By Robert Markow
bois menés par les clarinettes; une petite
idée capricieuse destinée initialement aux
cordes auxquelles viennent s’ajouter par
la suite les instruments à vent; et une ligne
chantante et douce pour les altos et les
bassons.
Le quatrième mouvement est
manifestement une musique à programme,
ce qui représente une anomalie par rapport
aux autres créations symphoniques de
Schumann. Emanuel Winternitz y voit
« la traduction en termes musicaux
de l’atmosphère mystique qui baigne
l’intérieur de la cathédrale gothique de
Cologne ». Afin de souligner la solennité
ecclésiastique de l’événement, Schumann
a recours, pour la première fois dans la
symphonie, aux trombones.
On a pu interpréter le contraste soudain
entre le caractère sombre des dernières
mesures du quatrième mouvement en
mi bémol mineur et le finale éclatant et
vigoureux en mi bémol majeur comme
le passage entre l’atmosphère sombre
d’une cathédrale gothique et l’extérieur
bouillonnant de vie sous le soleil. Nous
sommes de retour dans le monde des
joyeux habitants de la campagne, mais le
lien entre ce mouvement et celui qui vient
tout juste de s’achever se précise vers la fin
de la symphonie, lorsque la noble musique
de la cathédrale est de retour dans les
grands et majestueux éclats de l’orchestre
tutti.
Traduit d’après Robert Markow
12 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
John Storgårdsconductor/chef d’orchestre
Chief Conductor of the Helsinki
Philharmonic Orchestra and Principal
Guest Conductor of the BBC Philharmonic
Orchestra, John Storgårds has a dual
career as a conductor and violin virtuoso
and is widely recognized for his creative
flair for programming and his commitment
to contemporary music.
Highlights of Mr. Storgårds’ 2014-15
season include a return to the BBC Proms
and a cycle of Nielsen symphonies, which
will be recorded on the Chandos label, with
the BBC Philharmonic Orchestra, a tour of
South America with Helsinki Philharmonic,
and appearances with the St. Louis, Detroit,
Atlanta and Montreal Symphonies. He
made his debut with the NAC Orchestra
in 2013.
John Storgårds’ recording of the
complete Sibelius symphonies with the BBC
Philharmonic was released on Chandos
last spring. He received a GRAMMY®
nomination and a Gramophone Award in
2012 for his disc of works by Rautavaara.
Mr. Storgårds studied violin with Chaim
Taub, was concertmaster of the Swedish
Radio Symphony Orchestra under Esa-
Pekka Salonen and subsequently studied
conducting with Jorma Panula and Eri Klas
at the famed Sibelius Academy. He received
the Finnish State Prize for Music in 2002
and the 2012 Pro Finlandia Prize.
Le maestro John Storgårds, premier
chef de l’Orchestre philharmonique
d’Helsinki et premier chef invité du BBC
Philharmonic Orchestra, mène une
double carrière de chef et de violoniste
virtuose. Il est largement reconnu pour
ses programmations témoignant d’un
flair peu commun au plan de la créativité,
et pour son attachement à la musique
contemporaine.
Parmi les principaux engagements à son
calendrier de 2014-2015 figurent un retour
aux BBC Proms avec le BBC Philharmonic
Orchestra, une tournée en Amérique du
Sud avec l’Orchestre philharmonique
d’Helsinki, l’enregistrement sous étiquette
Chandos d’un cycle de symphonies de
Nielsen avec le BBC Philharmonic, ainsi
que des prestations avec les orchestres
symphoniques de St. Louis, Detroit, Atlanta
et Montréal. Il a fait ses débuts au podium
de l’Orchestre du CNA en 2013.
Son enregistrement de l’intégrale
des symphonies de Sibelius avec le BBC
Philharmonic est paru le printemps dernier
chez Chandos. Son disque consacré à
Rautavaara a été cité pour un GRAMMY® et
lui a valu en 2012 un prix Gramophone.
Élève du violoniste Chaim Taub,
John Storgårds a été violon solo de
l’Orchestre symphonique de la radio
suédoise sous la direction d’Esa-Pekka
Salonen, avant d’aller étudier la direction
d’orchestre auprès de Jorma Panula et
d’Eri Klas à la réputée Académie Sibelius. Il
a reçu en 2002 le Prix de l’État finlandais
en musique et le Prix Pro Finlandia en 2012. Pho
to ©
Mar
co B
orgg
reve
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 13
Christopher Millardbassoon/basson
Christopher Millard, one of Canada’s best
known woodwind artists, joined the NAC
Orchestra as principal bassoon in 2004
after serving with the Vancouver Symphony
and the CBC Radio Orchestra for 28 years.
He is also the principal bassoon for the
Grand Teton Music Festival and has made
five concert tours with Valery Gergiev and
the World Orchestra for Peace.
A distinguished teacher, Mr. Millard
recently completed a seven-year term
as bassoon professor at Northwestern
University in Evanston, Illinois. He gives
frequent masterclasses and performances
at the Curtis Institute, the National
Orchestral Institute, Domaine Forget, the
Manhattan School of Music, and Indiana
University, and with the New World
Symphony and the Santa Fe Chamber
Music Festival. He regularly performs with
the NAC Wind Quintet.
A student of Roland Small and the
legendary Sol Schoenbach at the Curtis
Institute in Philadelphia, he also studied
with the great French flutist Marcel Moyse.
Mr. Millard has received wide praise for his
numerous recordings on the BIS, Naxos,
Arabesque, CBC Records and Summit
labels, including a disc in the prestigious
“OrchestraPro” series. His recording of
the Hétu Bassoon Concerto won a 2004
JUNO Award.
Christopher Millard est un des
instrumentistes à vent les plus renommés
au Canada. Il s’est joint à l’Orchestre du
CNA à titre de basson solo en 2004, après
avoir évolué pendant 28 ans au sein de
l’Orchestre symphonique de Vancouver
et de l’Orchestre de CBC Radio. Également
basson solo du Grand Teton Music
Festival, il a pris part à cinq tournées avec
Valerie Gergiev et l’Orchestre mondial
pour la paix.
Éminent pédagogue, M. Millard a
terminé récemment un mandat de sept ans
comme professeur de basson à l’Université
Northwestern à Evanston en Illinois. Il
donne souvent des classes de maître
au Curtis Institute de Philadelphie, au
National Orchestral Institute (Maryland),
au Domaine Forget, à la Manhattan School
of Music, à l’Université de l’Indiana, au New
World Symphony et au festival de musique
de chambre de Santa Fe. Il se produit par
ailleurs régulièrement avec le Quintette à
vent du CNA.
M. Millard a étudié avec Roland Small
et le légendaire Sol Schoenbach au Curtis
Institute, ainsi qu’avec le grand flûtiste
français Marcel Moyse. Ses nombreux
enregistrements réalisés sous les
étiquettes BIS, Naxos, Arabesque, Disque
SRC/CBC Records et Summit Records,
parmi lesquels on trouve un disque de la
prestigieuse série « OrchestraPro », lui
ont valu des critiques très élogieuses. Son
enregistrement du Concerto pour basson
de Jacques Hétu a été couronné d’un prix
JUNO en 2004. Pho
to ©
Fre
d C
attr
oll
14 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Bronfman, Zukerman Brahmsand et P
ho
to :
Ch
eryl
Maz
ak
BRAHMS Double Concerto / Double Concerto
BRAHMS Piano Concerto No. 2 / Concerto pour piano n° 2
Pinchas Zukerman, conductor and violin / chef d’orchestre et violon
Yefim Bronfman, piano
Amanda Forsyth, cello / violoncelle
FEBRUARY 4, 5 FÉVRIER 8 p.m. / 20 h
S É R I E S I G N AT U R E
S I G N AT U R E S E R I E S
NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.- 9 p.m.BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 hGROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 | [email protected]
nac-cna.ca
$25Tickets fromBillets à partir de
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 15
The National Arts Centre Orchestra Orchestre du Centre national des ArtsPinchas Zukerman Music Director/Directeur musicalAlexander Shelley Music Director Designate/Directeur musical désignéAlain Trudel Principal Youth and Family Conductor/Premier chef des concerts jeunesse et familleJack Everly Principal Pops Conductor/Premier chef des concerts Pops
FIRST VIOLINS/PREMIERS VIOLONSYosuke Kawasaki(concertmaster/violon solo)Jessica Linnebach(associate concertmaster/violon solo associée)**Noémi Racine-Gaudreault(assistant concertmaster/assistante solo)Elaine KlimaskoManuela MilaniLeah RosemanKaroly Sziladi*Andréa Armijo-Fortin*Martine Dubé*Heather Schnarr*Emily Westell
SECOND VIOLINS/SECONDS VIOLONSDonnie Deacon(principal/solo)Winston Webber(assistant principal/assistant solo)Lev BerenshteynBrian BoychukMark FriedmanRichard Green**Carissa KlopoushakJeremy MastrangeloSusan RuppEdvard Skerjanc*Isabelle Lessard
VIOLAS/ALTOS Jethro Marks (principal/solo) David Marks (associate principal/ solo associé) David Goldblatt (assistant principal/assistant solo) Paul Casey Nancy Sturdevant David Thies-Thompson CELLOS/VIOLONCELLES **Amanda Forsyth (principal/solo) *Winona Zelenka (guest principal/ solo invitee) Julia MacLaine (assistant principal/assistante solo) Timothy McCoy **Carole Sirois Leah Wyber *Thaddeus Morden *Wolf Tormann DOUBLE BASSES/ CONTREBASSES Joel Quarrington (principal/solo) **Murielle Bruneau Hilda Cowie Marjolaine Fournier Vincent Gendron
FLUTES/FLÛTESJoanna G’froerer(principal/solo)Emily Marks
OBOES/HAUTBOISCharles Hamann(principal/solo)**Anna Petersen*Melissa Scott*Marjorie Tremblay
CLARINETS/CLARINETTESKimball Sykes(principal/solo)Sean Rice*Shauna McDonald
BASSOONS/BASSONSChristopher Millard(principal/solo)Vincent Parizeau*Ben Glossop
HORNS/CORSLawrence Vine(principal/solo)Julie Fauteux(associate principal/ solo associée)Elizabeth SimpsonJill KirwanNicholas Hartman*Louis-Pierre Bergeron
TRUMPETS/TROMPETTESKaren Donnelly(principal/solo)Steven van Gulik
TROMBONES Donald Renshaw(principal/solo)Colin Traquair
BASS TROMBONE/TROMBONE BASSEDouglas Burden TUBA Nicholas Atkinson (principal/solo) TIMPANI/TIMBALES Feza Zweifel (principal/solo) PERCUSSIONS Kenneth Simpson Jonathan Wade *John Wong HARP/HARPE Manon Le Comte (principal/solo) CELESTE *Frédéric Lacroix LIBRARIANS /MUSICOTHÉCAIRES Nancy Elbeck (principal librarian/musicothécaire principale)Corey Rempel(assistant librarian/musicothécaire adjoint) PERSONNEL MANAGER/ CHEF DU PERSONNEL Meiko Taylor
* Additional musicians/Musiciens surnuméraires ** On Leave/En congé
Non-titled members of the Orchestra are listed alphabetically/Les membres de l’Orchestre sans fonction attitrée sont cités en ordre alphabétique
The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national association for Canadian orchestras./L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens.
Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified
Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ®
Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education.
Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca
Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale.
Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca
Music Department/Département de musiqueChristopher Deacon Managing Director/Directeur administratif
Marc Stevens General Manager/Gestionnaire principal
Daphne Burt Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique
Nelson McDougall Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre
Christine Marshall Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration
Stefani Truant Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée
Meiko Taylor Personnel Manager/Chef du personnel
Renée Villemaire Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique
Geneviève Cimon Director, Music Education and Community Engagement/
Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité
Douglas Sturdevant Manager of Artist Training and Outreach/
Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle
Christy Harris Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique
Kelly Abercrombie Education Associate, Schools and Community/Associée, Services aux écoles et à la collectivité
Natasha Harwood National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/
Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)
Christie Ulicny National Administrator, NAC Music Alive Program/
Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA
Diane Landry Director of Marketing/Directrice du Marketing
Bobbi Jaimet Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing
Dion Edmonds Senior Marketing Officer/Agent principal de marketing
Andrea Hossack Communications Officer/Agente de communication
James Laing Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing
Odette Laurin Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications
Alex Gazalé Production Director/Directeur de production
Pasquale Cornacchia Technical Director/Directeur technique
Robert Lafleur President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA
Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra / Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts
Champion’s CirCle / CerCle du Champion
leader’s CirCle / CerCle du leaderThe Slaight Family Fund for Emerging
Artists/Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight
The Vered Family / La famille Vered
John & Bonnie BuhlerHarvey & Louise GlattDasha Shenkman
president’s CirCle / CerCle du président
presenter’s CirCle / CerCle du diffuseur
produCer’s CirCle / CerCle du produCteur
Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C.M.G. CampbellThe Right Honourable Joe Clark,
P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeerJoan & Jack CraigDaugherty and Verma Endowment for
Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens
Greg Doyle & Carole BellringerAmoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Bill & Barbara Etherington Julia & Robert FosterFred & Elizabeth FountainJean Gauthier & Danielle Fortin
Robert & Sandra AsheCynthia Baxter and Family / et familleFrancine Belleau & George TawagiThe Canavan Family Foundation John M. CassadayZita CobbMichel ColletteThe Harold Crabtree FoundationAnn F. Crain FundMohammed & Yulanda FarisLarry Fichtner
Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LL.D(hc)James & Emily HoSarah Jennings & Ian JohnsCarolyn Keystone & Jim Meekison Joy Maclaren, C.M., “New Sun”M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D.Grant J. McDonald, FCPA, FCA
& Carol DevennyEric Margolis Maytree Developments LimitedNadir & Shabin MohamedHeather Moore Jane E. Moore
Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA
Gaetano Gagliano & FamilyDH Gales Family FoundationStephen & Jocelyne GreenbergAndy & Nora GrossDonald K. Johnson
& Anna McCowan JohnsonDouglas KnightThe Michael and Sonja Koerner Charitable
Foundation
The Honourable Hilary M. Weston & Mr. W. Galen Weston
Anonymous / Donateur anonyme (1)
The Peter and Melanie Munk Charitable Foundation
The Pearl Family Rod & Jeannie Senft Alvin Segal Family FoundationDaniel Senyk & Rosemary MenkeMr. & Mrs. Calvin A. SmithFrank & Debbi SobeyHoward SokolowskiSt. Joseph CommunicationsBrent Trepel & Brenlee Carrington Trepel Garnet Watchorn The Zed Family / La famille ZedAnonymous / Donateurs anonymes (6)
Louis Lagassé & Marie-Josée TrottierDavid & Susan LaisterDennis & Andrea LaurinD’Arcy L. LevesqueJoyce LoweJudy & Wilmot MatthewsThe McKinlays / La famille McKinlay :
Kenneth, Ronald & JillSean & Jamilah MurrayBarbara NewbeginGuy & Mary Pratte
DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURSThe National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of October 28, 2014. Thank you!
La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 28 octobre 2014 — des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!
Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Patterson
Alice & Grant BurtonThe Dianne & Irving Kipnes Foundation
Gail & David O’Brien
David AisenstatThe Azrieli FoundationKimberley Bozak & Philip Deck Community Foundation of Ottawa/
Fondation communautaire d’OttawaIan & Kiki DelaneyMargaret & David FountainSusan Glass & Arni Thorsteinson
Irving Harris FoundationPeter Herrndorf & Eva CziglerThe Keg Spirit Foundation Leacross Foundation / Fondation Leacross Jerry & Joan LozinskiDr. Kanta MarwahThe Honourable Margaret McCain, C.C.
Janice & Earle O’BornStefan & Magdalena OpalskiMichael PotterJayne WatsonWCPD FoundationAnonymous / Donateurs anonymes (2)
direCtor’s CirCle / CerCle du metteur en sCène
Frank & Inge BaloghMary B. BellSandra & Nelson BeveridgeChristina Cameron & Hugh WinsorCintec Canada Ltd.Mitchell & Janice CohenGerry & Chris CoutureRobert & Marian CummingChristopher Deacon & Gwen GoodierMrs. Pamela Delworth Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C.
& Ms. Judy YoungDavid Franklin & Lise ChartrandDr. Pierre Gareau
Dale Godsoe, C.M.Stephen & Raymonde HansonPeter Harder & Molly SeonKathleen & Anthony HydeRon & Elaine JohnsonDr. Frank A. JonesHuguette & Marcelle JubinvilleDiana & David KirkwoodRosalind & Stanley LabowRoland Dimitriu & Diane LandryJean B. LibertyBrenda MacKenzieThe Honourable John Manley, P.C., O.C.
& Mrs. Judith Manley
Dr. Margaret White & Patrick FoodyAnthony FosterKaysa & Alfred FriedmanDouglas Frosst & Lori GadzalaPaul Fydenchuk & Elizabeth MacfieLouis GirouxThomas Golem & Renee CarletonToby Greenbaum & Joel RotsteinDavid & Rochelle GreenbergMs. Wendy R. HannaMichael HarkinsJohn & Dorothy HarringtonJohn Alan Harvey & Sandra Harvey,
Murphy Business OttawaDr. John Hilborn
& Ms. Elisabeth Van WagnerCatherine HollandsJacquelin Holzman & John RutherfordIQ Bridge Inc./Cláudio Rodrigues,
CEOJackman FoundationMarilyn Jenkins & David SpeckBen Jones & Margaret McCulloughDr. David Jones
& Mrs. Glenda LechnerMs. Lynda JoyceAnatol & Czeslawa KarkBeatrice Keleher-RaffoulDenis LabrieDenis & Suzanne LamadeleineMarie Louise Lapointe
& Bernard LeducGaston & Carol LauzonDr. & Mrs. Jack LehrerDonald MacLeodDr. François & Mrs. Sarie MaiElizabeth McGowanJohn McPherson & Lise Ouimet
Andrea Mills & Michael NagyDavid Monaghan & Frances BuckleyWilliam & Hallie MurphyCharles & Sheila NicholsonGo SatoRaymond & Fe SouwVernon G. & Beryl TurnerThe Tyler Family Charitable
FoundationDave & Megan WallerDonna & Henry WattPaul Wells & Lisa SamsonJames WhitridgeAnonymous / Donateurs anonymes (2)
Tamas MihalikDavid Milne & Pamela Gibb-CarsleySylvie MorelThomas MorrisJacqueline M. NewtonEileen & Ralph OverendSunny & Nini PalMary Papadakis & Robert McCullochRussell Pastuch & Lynn SolvasonMatthew & Elena PowerGreg Reed & Heather HoweChris & Lisa RichardsJeffrey RichstoneElizabeth RoscoeIn memory of Gloria RosemanKevin SampsonMr. Peter SeguinDr. Farid Shodjaee
& Mrs. Laurie ZrudloArlene Stafford-Wilson
& Kevin WilsonEric & Carol Ann StewartK. Elizabeth StewartDr. Matthew Suh & Dr. Susan SmithElizabeth TaylorGordon & Annette ThiessenJanet ThorsteinsonIn Memory of
Frank A.M. Tremayne, Q.C.Mary TurnbullPhil Waserman
& Valerie Bishop-DeYoungWilliam & Phyllis WatersHans & Marianne WeidemannDon & Billy WilesLinda WoodPaul Zendrowski & Cynthia KingAnonymous / Donateurs anonymes (5)
Helen AndersonPierre Aubry & Jane DudleyColin and Jane BeaumontMichael Bell & Anne BurnettPaul & Rosemary BenderMarion & Robert BennettDominique BlanchardMargaret BloodworthBarry M. BloomFrits BosmanIn Memory of Donna Lee BouletPeter & Livia BrandonHayden Brown & Tracy BrooksDr. Nick Busing
& Madam Justice Catherine AitkenJulie Byczynski & Angus GrayE.A. FlemingCheryl & Douglas CaseyTom & Beth CharltonRev. Gail & Robert ChristyChristopher & Saye ClementKaren ColbyDr. Gretchen Conrad
& Mr. Mark G. ShulistPatricia CordingleyLa famille CousineauKaren Crozier & Grant CrozierVincent & Danielle CrupiCarlos & Maria DaSilvaDr. B. H. DavidsonGladys & Andrew DencsNadia Diakun-Thibault
& Ron ThibaultJoyce DonovanRobert P DoyleYvon DuplessisCarol FahieDr. David Finestone
& Mrs. Josie Finestone
maestro’s CirCle / CerCle du maestro
produCer’s CirCle (continued) / CerCle du produCteur (suite)
Karen Prentice, Q.C., & the Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C.
Joseph & Sandra RotmanDoreen & Alan SaskinJeanne d’Arc Sharp
Sommerer PrivatstiftungPhil & Eli TaylorRobert TennantWilliam & Jean Teron
Donald T. Walcot James WolfensohnJanet Yale & Daniel LogueDavid Zussman & Sheridan ScottAnonymous / Donateurs anonymes (2)
Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo
Michael-John AlmonSheila AndrewsKelvin K. AuStephen & Sandra AssalyBarbara A. BainesDaryl Banke & Mark HusseySheila BayneDr. Ruth M. Bell, C.M.Madame Lélia D. BousquetBrenda BowmanSpencer & Jocelyn ChengLe très honorable Jean Chrétien
& Madame Aline ChrétienJudi & Mickey CohenMargaret & John ColemanMichael & Beryl CorberMarie CouturierDuart & Donna CrabtreeRobert J. CraigDr. David CroweKari Cullen and William BonnellPaul DangChristopher & Bronwen Dearlove Thomas DentRobert S. & Clarisse DoyleColonel Michel
& Madame Nicole DrapeauCatherine EbbsSheila ForsythDr. Erika GaertnerCarey & Nancy GarrettSylvia Gazsi-Gill & John GillJoan & Martin GoldfarbHarry GoldsmithAdam GooderhamDocteur Jean-Yves GosselinLynn & Robert GouldBeric & Elizabeth Graham-SmithPauline E. GravelGenadi & Catherine GuntherSuren & Junko GuptaJohn & Greta Hansen
The Henry White Kinnear Foundation
David Holdsworth & Nicole SenécalMargie & Jeff HooperAnikó G. JeanJillian Keiley & Don EllisJohn & Angela KernickDr. John Kershman
& Ms. Sabina WasserlaufJohn Kingma & Hope FreebornChristine Langlois & Carl MartinFrançois LapointeNicole LebœufConrad L’EcuyerDaryl LeitchLouis & Sonia LemkowCatherine Levesque GroleauHelen & Ken ListerL.Cdr. (Ret’d) Jack Logan
& Mrs. Ruth LoganTess MacleanMarianne’s LingerieJack & Dale McAuleyDoug & Claudia McKeenJohn & Kay McKellarDorothy Milburn-SmithBruce R. MillerJ. David & Pamela MillerDr. William & Mrs. Nancy MillsAudrey & David MirvishDr. Henry & Dr. Maureen MolotJennifer Moore & Ken KaitolaDavid Nahwegahbow & Lois JacobsIn memory of Trong Nguyen
& Naomi SunBarbara E. NewellCedric & Jill NowellFranz OhlerIn Memory of
Jetje (Taty) Oltmans-OlbergJohn OsborneGiovanni & Siqin PariJustice Michael Phelan
& Susan Phelan
Mrs. Dorothy PhillipsSandra & Jim PitbladoJanice C. PriceAndrew & Valerie Pringle, C.M.Jean-Pierre ProulxDr. Wendy Quinlan-GagnonMaura Ricketts & Laurence HeadEric & Lois RidgenDavid & Anne RobisonMarianne & Ferdinand RoelofsHope Ross-PapezikJan Ruby & Mary ThomsonEsther P. & J David RunnallsPierre SabourinDavid & Els SalisburyMr. & Mrs. Marcellin SavardScott Thornley + CompanyMr. & Mrs. Brian ScottJohn P. Shannon
& Andrée-Cydèle BilinskiFred Semerjian and Peggy SunCarolyn & Scott ShepherdJacques & Donna ShoreJ. SinclairRonald M. SnyderJudith Spanglett & Michael R. HarrisTimothy & Nalini StewartHala TablSunao TamaruTony & Sharleen TattersfieldDino TestaThe National Capital Suzuki School
of MusicRosemary Thompson & Pierre BouletKenneth & Margaret TorranceDr. Derek Turner & Mrs. Elaine TurnerEric VandenbergNancy & Wallace VroomanMs. Frances A. WalshIn memory of Thomas Howard WestranAlexandra Wilson & Paul André BarilMaxwell & Janice YaldenAnonymous / Donateurs anonymes (15)
playwright’s CirCle / CerCle du dramaturge
Accenture CanadaAmazon.caArnon Corporation Barrick Gold Corporation BHP BillitonBorden Ladner Gervais LLPCable Public Affairs Channel/La
chaîne d’affaires publiques par câbleCalian Technologies Ltd.Canadian Bankers Association Canimex Inc.Cisco CanadaDelaney Capital Management
CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISESDiamond Schmitt ArchitectsEncana CorporationEYFerguslea Properties LimitedGiant Tiger Stores Limited Glenview Management LimitedGlobalive Communications Corp. /
WIND MobileGreat-West Life, London Life and
Canada Life HN Homes LPHotel Indigo OttawaHuawei Technologies Co. Ltd.
Imperial Oil Ltd./Compagnie Petroliere Ltee
KPMGPwCShangri-La HotelsSt. Joseph Communications St-Laurent VolvoSuncor Energy Inc.TELUS Communications Company Welch LLPJanet Wright & AssociatesAnonymous / Donateur anonyme (1)
Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City
Jackie AdamoCavaliere / Chevalier Pasqualina
Pat AdamoThe Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward & Jane AndersonThe Bluma Appel National Arts Centre
Trust / Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts
John ArnoldThe Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark HusseyDavid BeattieMary B. BellDr. Ruth M. Bell, C.M.In memory of Bill BossM. G. CampbellBrenda CardilloRenate ChartrandThe Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl CorberPatricia CordingleyRobert & Marian CummingVicki CummingsDaugherty and Verma Endowment for
Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens
Frances & John Dawson
ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUSThe Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance.
Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.
CORPORATE CLUB / CLUB DES ENTREPRISES
Corporate presenter / diffuseur - entreprises
Corporate produCer / produCteur - entreprisesLogan Katz LLP Chartered Accountants
Farrow Dreessen Architects Inc.Finlayson & SinglehurstHomestead Land Holdings Ltd.Hoskins Restoration Services (Ottawa)
Johnny Farina Casual Italian Eatery Bar and Lounge
Marina Kun/Kun Shoulder RestMerrick Canada ULC/Architects &
Engineers
Music for Young Children International Headquarters
MHPM Project Managers Inc.Tartan Homes CorporationWall Space Gallery
Corporate direCtors / metteur en sCène - entreprisesBulger YoungCapital Gain Accounting ServicesConcentric Associates International
IncorporatedElite Draperies of Ottawa Ltd
Corporate maestro / maestro - entreprises
Corporate playwright / dramaturge - entreprises
2 H Interior Design Ltd. - Danielle L Hannah
A B Power ConsultingAdvanced Hearing Group of Clinics,
Tomorrow’s Technology TodayAFS Consulting (Avoid False Steps)Ambico Ltd.Anne Perrault & Associates- Trustee in
BankruptcyArrowMight Canada LtdAuerbach Consulting ServicesB.C. Westone Medecine Professional
CorporationBBS Construction Ltd.Allan & Annette BatemanBouthillette Parizeau Inc.BridgePoint EffectMarianna & Micheal BurchChef Lamontagne - Consultant en
restaurationCintec Canada Ltd.Colleen Currie Law & MediationConroy Optometric Centre
Abacus Chartered AccountantAngelo M. Spadola Architect Inc.Ashbrook Collectibles - We Buy & SellCoventry Connection/Capital Taxi and
Airport Limousines
Deerpark Management LimitedDel Rosario Financial Services-
Sun Life FinancialDéménagement OutaouaisDufferin Research Inc.Founddesign Vintage Modern
Design Inc.Fox Translations Ltd.Norman GenereauxGovernance Network Inc.Green Thumb Garden CentrePowell GriffithsLois & Don HarperHeath Haughton/Haughton FinancialHickling Arthurs Low CorporationBruce & Diane HillaryImperial Transportation
& Limousine ServiceInfusion Design CommunicationsInGenuity Group Solutions Inc.Integra NetworksITB Corp.Kaszas Marketing Inc.
Entrepôt du couvre-plancher G. BrunetteGabriel Mackinnon Lighting DesignGotta Paint Imperial ElectricIssa CPA- LPA
Katari ImagingKeller Engineering Associates Inc.Kessels Upholstering Ltd.Gary Kugler & Marlene RubinL.W.I. Consulting Partners Inc.David LacharityKen & Gail LaroseLen Ward Architecture/
Arts & ArchitectureLiberty Tax Services - Montreal RoadLife Span Financial StrategiesMagpie Jewellery - Specializing in
Canadian Designers & Custom Made Jewellery
Market Organics - Natural Food StoreMerovitz Potechin LLPMichael D. Segal Professional
CorporationMoneyvest Financial Services IncMoore Wrinn FinancialMucho BurritoMultishred Inc.Natural Food Pantry
Long & McQuade Musical InstrumentsNew Generation Sushi Freshness Made
to OrderOrchid Florist & BoutiquePari’s Motel
Parliament PubSooter’s - Your Picture CentreSpectra FX IncBrian Staples - Trade Facilitation Services
Nortak Software Ltd.Ottawa Bagel ShopOttawa Business InteriorsOttawa Dispute Resolution Group Inc.Paul Lewandowski Professional
Corporation/ Criminal Law DefensePrime 360 - The Ultimate SteakhouseProject Services InternationalMr. Waleed G Qirbi
& Mrs. Fatoom QirbiREMISZ Consulting Engineers Ltd.Richmond NurseryRockwell CollinsRonald G Guertin Barrister at LawSaniGLAZE of Ottawa/Merry MaidsSuzanne Robinson, Century 21 Action
Power TeamSwiss HotelSystematix IT Solutions Inc.TPG Technology Consulting LtdWestboro Flooring & DecorAnonymous / Donateur anonyme (1)
Rita G. de GuireThe Ann Diamond FundErdelyi Karpati Memorial FundRandall G. FillionThe Estate of Claire Watson FisherE.A. FlemingAudrey and Dennis Forster Endowment
for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa
Paul Fydenchuk & Elizabeth MacfieSylvia Gazsi-Gill & John GillThe James Wilson Gill EstateEstate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry GraceDarrell Howard Gregersen Choir Fund /
Fonds pour chœurs Darrell-Howard-Gregersen
Ms. Wendy R. HannaBill & Margaret HilbornDorothy M. HorwoodSarah Jennings & Ian JohnsHuguette JubinvilleMarcelle JubinvilleColette KletkeRosalind & Stanley Labow
Frances LazarSonia & Louis LemkowPaul & Margaret MansonSuzanne Marineau Endowment for the
Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts
Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous
Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre / Fonds de dotation Dre Kanta Marwah pour le Théâtre anglais
Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique
Kenneth I. McKinlayJean E. McPhee and Sylvia M. McPhee
Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène
Samantha MichaelRobert & Sherissa MicroysHeather MooreBarbara NewbeginJohan Frans Olberg
A. PalmerThe Elizabeth L. Pitney EstateSamantha PlavinsMichael PotterAileen S. RennieThe Betty Riddell EstateMaryse F. RobillardPatricia M. RoyGunter & Inge E. ScherrerDaniel Senyk & Rosemary MenkeThe Late Mitchell Sharp, P.C., C.C.
& Mme Jeanne d’Arc SharpSandra Lee SimpsonMarion & Hamilton SouthamVictoria SteeleNatalie & Raymond SternHala TablElizabeth (Cardoza) TaylorDino TestaLinda J. ThomsonBruce Topping & Marva BlackKenneth & Margaret TorranceElaine K. TostevinVernon & Beryl TurnerTyler Family Charitable FoundationJayne WatsonIn memory of Thomas Howard WestranAnonymous / Donateurs anonymes (31)