NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for...

22
KITCHENWARE SICO ® ITALY SINCE 1985 NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE HET NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM Mod. S250 Premium SV OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING

Transcript of NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for...

Page 1: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

KITCHENWARE SICO ®

ITALY

SINCE 1985

NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGELE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE

HET NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM

Mod. S250 Premium SV

OPERATING MANUALMANUEL D’UTILISATIONGEBRUIKSAANWIJZING

Page 2: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

EN SICO KITCHENWARE® NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE EN

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 2

S250 PREMIUM “OPERATING MANUAL

DEAR CUSTOMER, WE THANK YOU FOR CHOOSING ONE OF OUR PRODUCTS AND WE INVITE YOU TO READ THE

FOLLOWING OPERATING MANUAL CAREFULLY,FOR YOUR OWN SAFETY.

GENERAL TABLE OF CONTENTS

IMPORTANT SAFEGUARDS AND SUGGEST………...........……………………………………………………………2

LEGEND.....................................................................................................................................................................................3

REMEMBER THAT……………………..........................................………………………..……………………….………4

CORRECT USE OF THE PRODUCT…….............................................………………………………………...…………4

HOW IT WORKS WITH EMBOSSED BAGS…...............................................………………………………...…………4

HOW IT WORKS WITH EMBOSSED ROLLS……….………………………………………………………..…………5

VACUUM REGULATION……………………………….………………………………………………………..…………5

BAGS CARE………………………………...........................................................……………………………….…..………6

VACUUM PACKING IN CONTAINERS……………………………….............…………………………….…..………..6

ACCESSORIES CARE………………………..........………………………………………………………….…..…………6

TROUBLESHOOTING…………………….............………………………………………………………….…..…………7

CLEANING AND MAINTENANCE………............……………………………………………………………..…………7

MAINTENANCE OF THE PUMP PROTECTION FILTER…...............……………………………………..…….……8

TECHNICAL FEATURES………….…………………………...........……………………………………….…..…………8

LIMITED WARRANTY….………….…………………………...........…………………………………………..…………8

IMPORTANT SAFEGUARDS AND SUGGESTIONS

Read these instructions carefully before making the vacuum packer work and keep them for future reference. They provide you with important functionality and safety information during the installation, use and maintenance of the product. Make sure that the voltage is the same indicated on the bottom of the packer and the electric installation the appliance is connected to is in conformity with current laws. Do not use extension cords. Do not touch the sealing bar with your fingers after making a sealing. The area where bags are sealed will be HOT. Doing so may cause serious injury. Use the packer on a plane, horizontal and firm surface. Do not subject the packer to pushes, strokes and vibrations. The packer must be used far from water or hot surface. Don’t use the appliance near heat source. Do not immerse any part of appliance, power cord or plug in water or other liquid. Keep it far from children or people who do not know how it works. Do not allow appliance to be used as a toy. Use it far from dampness, dust and in proximity to sinks, baths or water containers. Do not handle it with wet hands. Should liquids come into the packer accidentally, do not use it. Disconnect the plug from the power socket and contact the dealer. Before any cleaning operation or replacement of sealing lamp, it is necessary to disconnect the appliance from the power socket. Do not disconnect by pulling on cord. Unplug from outlet when not in use. Protect the power cord from abrasions, cuts, squashing and torsions. Do not insert objects into any openings of the packer. They might come into contact with dangerous areas under tension and put the internal parts in short circuit. Use appliance only for its intended use. DO NOT use the Vacuum Sealer outdoors. Do not use the Vacuum Sealer if the Power Cord, Plug or any other parts are damaged. If the Power Cord or the Vacuum Sealer is damaged, call dealer. Do not attempt to replace the cord. Be sure to not allow the Power Cord to drape into your work area. Check that all parts are operating properly, and perform the intended functions. Check for any other conditions that may affect the operation. Never use any accessories or parts from other manufacturers. Doing so will void your warranty and may cause fire, electrical shock or injury. Warning: to reduce the risk of electric shock and injury to persons, disconnect from power supply before servicing. Double insulation - when servicing, use only identical replacement parts.

Page 3: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

EN SICO KITCHENWARE® NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE EN

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 3

LEGEND

1. General switch: if it is lighted, it indicates that the appliance is on and ready to be used.2. Sealing time: it allows to set up the sealing time depending on the thickness of the bag

to be sealed.3. Sealing indicator light: when the light is on, the packer is sealing a bag. When the light

goes out, the sealing process is finished.4. Vacuum gauge: it measures vacuum value.5. Jars/Bags Selector: it allows to program the packer to vacuum pack in Bags (Position II)

or in Jars (Position I).6. Auto/Man selector: If the selector is set on the AUTO position, the sealing process will

be automatic. If it is set on the MAN position, it will be necessary to start up the sealingmanually

7. Sealing start button : manual sealing8. Upper airtight basket:. it guaranties that vacuum will be maintained in the chamber.9. Lower airtight basket: it guaranties that vacuum will be maintained in the chamber.10. Silicone gasket: it presses the bag on the sealing bar.11. Lid12. Sealing bar: When the light is on, the sealing bar is sealing bags. Avoid touching the bar

after sealing to prevent burnings.13. Pump protection filter: the filter gathers possible liquids and/or dust which could damage

the pump. It can be drawn out, cleaned and inserted properly.14. Plastic bracket: it is used to stop the bag during vacuum process. It is extractable to

cleen vacuum chanber15. Accessory port.

8 10

13

11

12 14

15

5

5 6 7 4 2 1 3

9

Page 4: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

EN SICO KITCHENWARE® NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE EN

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 4

REMEMBER THAT: The vacuum preservation technique does not replace the fridge or the freezer. It is necessary to use bags, containers, lids suitable to vacuum packaging. When using bags to vacuum pack products with sharp corners or points, remember to protect them with soft cushioning materials such as paper napkins, silver paper, to prevent protrusions from piercing the bag. Fragile and soft products must be vacuum-packed in containers to prevent them from being crushed as it would happen in case they were packed in bags. When using accessories, remember not to fill the containers to prevent overflowing.

DON’T SUCK LIQUIDS

CORRECT USE OF THE PRODUCT

This appliance is intended for vacuum packaging according to the descriptions and instructions contained in this manual. Any other use is regarded as incorrect and, as a consequence, dangerous. The producer cannot be considered responsible for possible damages due to incorrect and wrong usage. You are requested to read this manual carefully and to keep it handy for future reference. Follow this detailed procedure that shows you how to use “S250 Premium” .

HOW IT WORKS WITH EMBOSSED BAGS

On the market it is possible to find different kinds of bags intended for the vacuum preservation of food. The dealer must guarantee that these are embossed bags intended for vacuum packaging. We suggest choosing S.I.C.O. KITCHENWARE® products and accessories.

Step 1. Position

the appliance on a plane and strong working surface. Plug the appliance in, lift the lid (11) and position the general switch on position I(1).

Step 2. Set up the

sealing time (2) according to the thickness of the bags used. It is advisable to set up high values at the beginning and then reduce them opportunely to prevent the packer from melting and/or cutting the bag.

Step 3. Program selector (5) on BAGS position to vacuum-pack bags.

S250 PREMIUM

Step 7. When the

vacuum gauge (4) reaches the MAX value, the machine proceeds to the sealing automatically. At the end of the process, the sealing indicator light (3) will turn off.

Step 5. Choose a bag whose size is suitable to the

food to be vacuum-packed. Insert the bag into the vacuum chamber under the plastic bracket (15), the bag must be well laid on the sealing bar. Be careful not to dirty the area of the bag intended for the sealing. Leave the bag empty for at least 5 cm.

S250 PREMIUM

Step 6a. . Lower the lid (11) and

press on the words PUSH/PREMERE. S250 Premium is equipped with a patented system of magnets that allows to release the lid immediately. The vacuum packer will proceed to suck the air contained in the bag.

Step 4.. Program selector (6) on position AUTO for

automatic cycle.

Step 7*. If the

selector (6) is set on the MAN position, when the vacuum gauge (4) has reached the MAX value it will be necessary to start the sealing manually (7)

Step 9. Lift the lid, check the

homogeneity of the sealing and preserve the package from casual piercings that would cause the loss of vacuum.

Page 5: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

EN SICO KITCHENWARE® NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE EN

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 5

HOW IT WORKS WITH EMBOSSED ROLLS

The use of rolls allows to create bags of the length you need. Cut a piece of roll. It is necessary to place the side to seal on the sealing bar, without wrinkles and without going beyond the inferior seal gasket. Set up the sealing time on high values and proceed as described for the vacuum packing of embossed bags.

VACUUM REGULATION Be careful: the usage of this feature shortens food preservation times because the vacuum level is not maximum.

Step 5 Push and release the manual

sealing switch(7) and press the

lid until the sealing indicator

switches off.

Step 6. Set the vacuum regulator on the

central position

Step 7 Push and release the lid. The

machine will stop at the end of the

cycle.

Step.1 Program

selector (5) on

position AUTO.

for automatic

cycle.

Step.2 Set Sealing time

on minimum value 1 Step.3. Set the regulator on the right. Step 4. Insert the vacuum bags in the

vacuum chamber, press the lid and

cover the hole of vacuum regulator

until reaching the level of vacuum

desired inside the bag.

Page 6: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

EN SICO KITCHENWARE® NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE EN

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 6

BAGS CARE Before buying bags, make sure of their suitability to vacuum preservation. S.I.C.O. KITCHENWARE® assures the suitability of its items to vacuum preservation. It is essential to take great care of the bags used before and after vacuum-packing. Accidental piercing would make these bags useless. When vacuum-packing food with points or acuminated protrusions, remember to wrap it in soft paper napkins and/or silver paper so as to protect the whole bag. It is advisable to keep them far from children.

VACUUM PACKING IN CONTAINERS S.I.C.O. KITCHENWARE® offers different lids which allow to vacuum-pack by using containers characterized by the capacity you need. Apart from the lids, you need another accessory called “vacuum handle“. Remember notto fill the container and leave 3 cm. at least from the upper rim

WARNING: USE STEEL CONTAINERS ONLY BECAUSE THEY DO NOT IMPLODE UNDER

THE DEPRESSION CAUSED BY THE VACUUM PUMP.

ACCESSORIES CARE All accessories must be cleaned carefully before being used. It is advisable to use warm water and mild dishwashing soap.

Step 3. When the vacuum

gauge (4) reaches the MAX value, it will be possible to remove the vacuum handle from the lid. It is possible to go on sealing or positioning the selector (5) on 0 to switch the pump off.

Step 2. Program the

selector (5) on position JARS to vacuum-pack containers. The pump will be set in motion. Insert the handle on the lid and press.

Step 1. Plug the

appliance in, lift the lid (11) and position the general switch (1) on position ON. Put the handle pipe into the proper accessory port (16). Check the presence of the silicone valve on the lid.

Step 4. To open a

vacuum-packing container, use your fingers to remove the silicone valve placed where you had inserted the handle to vacuum-pack so as to allow the entry of air and the opening of the lid. Always leave the valve o the lid.

.

Vacuum Handle

Page 7: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

EN SICO KITCHENWARE® NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE EN

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 7

TROUBLESHOOTING

PROBLEM SOLUTION

Even if the general switch (1) is placed on position ON, it does not lighten.

Make sure that the plug is properly inserted in the socket. Make sure that the cable and/or the plug are not damaged. Make sure that the plug supplies electric energy.

The packer works but it does not suck air.

Make sure that the lid and the gasket of the filter (see the paragraph “ Maintenance of the pump protection filter“) are properly placed and cleaned. If you are using bags, make sure that they are properly inserted under the bracket (15) and there are not piercings. If you are using containers, make sure that the valve and the gasket of the lids are properly placed and cleaned. Make sure that lids and containers do not present cracks or holes.

When the cycle (suction+sealing) is finished, air gets into bags and/or containers.

Bags:

• make sure that they are not pierced.

• check the sealing because rests and/or wrinkles in the sealingarea could cause the loss of vacuum. In this case, open thebag and repeat the suction and sealing cycle.

• When vacuum-packing food with points or protrusions,remember to wrap it in soft paper napkins and/or silver paperto prevent protrusions from piercing the bag.

• Fermentation and/or natural release of gas from the foodvacum-packed could reinflate the bag. Do not eat the food.

Containers:

• check that the valve and the gaskets are properly placed andcontainers and lids do not present cracks or holes.

• check that the rim of the container is not damaged in theadherence area of the lid.

The sealing bar melts and/or cuts the bag.

Reduce the sealing time.

You cannot identify the problem. Do not try to repair the packer by yourselves. Adress the dealer.

CLEANING AND MAINTENANCE

Proper maintenance and cleaning are necessary. Firstly, you must unplug vacuum packer. Use mild, non-abrasive and/or solvent detergents to clean external surfaces. Remove carefully any possible scraps of the bag from the silicone gasket and the sealing bar. Pay great attention to the cleaning of the upper and lower foam rubber gaskets and put them back correctly into their place.

Page 8: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

EN SICO KITCHENWARE® NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE EN

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 8

MAINTENANCE OF THE PUMP PROTECTION FILTER S250Premium is equipped with a yellow foam filter protecting the pump from dust and/or possible liquids which could be accidentally sucked. It is advisable to control its cleaning state periodically.

The whole filter is extractable. If its extraction should be necessary for its better cleaning, please follow this procedure:

Unplug vacuum packer and place it on a plane and firm working surface; Remove the lid of the filter by paying attention not to lose the rectangular rubber gasket; Pull the filter out energetically by paying attention not to lose the two small gaskets below and clean the filter with water and mild soaps; Insert the filter with the lid again in its place by pushing energetically.

TECHNICAL FEATURES: Before leaving the production laboratory, our appliances are submitted to severe checks and tests. BISVA SRL will reserve the authority to introduce any technical and structural change it will consider necessary, without any obligation of notice.

LIMITED WARRANTY This equipment is covered by a 2-year warranty starting from the purchase date, which has to be proven by means of the

stamp or signature of the dealer and by the fiscal payment receipt that shall be kept enclosed to this document. This warranty

period complies with the laws in force and applies only in case the consumer is an individual. Bisva Srl products are

designed for domestic use only; therefore, their use for commercial purposes is forbidden. The warranty covers only

production defects and does not apply, if the damage is caused by accidental events, misuse, negligence or improper use of

the product. Use the supplied accessories only; the use of other accessories invalidate the warranty cover. Do not open the

equipment for any reason whatsoever; the opening or the tampering of the equipment, definitely invalidate the warranty.

Warranty does not apply to parts subject to tear and wear along the use. Warranty decays after 2 years from the purchase

date.. In case of faults, refer to the dealer; DO NOT send anything directly to Bisva Srl. All interventions covered by

warranty (including product replacement or the replacement of any of its parts) shall not be meant to extend the duration of

the original warranty period of the replaced product. The manufacturer cannot be made liable for any damages that may be

caused, directly or indirectly, to people, things and pets resulting from the inobservance of the provisions contained in the

suitable user manual, especially with reference to the instructions related to installation, use and maintenance of the

equipment. Being constantly involved in improving its own products, Bisva Srl reserves the right to modify its product,

totally or partially, with reference to any production need, without that this involves any responsibility whatsoever by Bisva

srl or its dealers.

S250 PREMIUM SV

SEALING BAR 2x250MM

SEALING AUTOMATIC / MANUEL

SUCTION AUTOMATIC

AUTOLUBRICATING PUMP 20LIT . /MIN (APPROX)

VACUUM VALUE (APPROX) ADJ.UP TO -0,9 BAR

VOLTAGE 220-240V 50Hz

DIMENSIONS 370mm x 255mm x 115mm

POIDS 4.5 kg

Disposal: In conformity with Directive 2002/96/EC, the symbol shown on the appliance to be disposed of indicates that this is considered as waste and must therefore undergo “sorted waste collection”. The user must therefore take (or have taken) the above waste to a pre-sorted waste collection centre set up by the local authorities, or else give it back to the dealer when purchasing a new appliance of the same type. Pre-sorted waste collection and the subsequent treatment, recovery and disposal operations favour the production of appliances made of recycled materials and limit the negative effects of any incorrect waste management on the environment and public health. The unlawful disposal of the product by the user could result in administrative fines as provided by the laws transposing Directive 2002/96/EC of the European member state in which the product is disposed of.

Page 9: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

FR LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE SICO KITCHENWARE® FR

9

……….. S250 PREMIUM MODE D'EMPLOI

CHER CLIENT NOUS VOUS REMERCIONS POUR AVOIR ACHETÉ UN DE NOS PRODUITS ET

NOUS VOUS SUGGÉRONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE SUIVANTE

INDEX GÉNÉRAL INSTRUCTIONS ET CONSEILS...........................................................................................................................................................9

LÉGENDE………………………………………………………….………..……………………………………..….……..………….10

RAPPELEZ-VOUS QUE….....................................................................................................................................................................11

CORRECT EMPLOI DU PRODUIT.....................................................................................................................................................11

LE SOUS VIDE DANS LES SACHETS GAUFFRÉS…………..……………………………………………….…..……….…...….11

FONCTIONNEMENT AVEC LES ROULEX GAUFRES………………………………………………………..…………..……..12

REGLAGE DU VIDE……………………………………………………………………………………………………………..……12

TRAITEMENT DES SACHETS............................................................................................................................................................12

LE SOUS VIDE DANS LES RÉCIPIENTS………………………………………………………..…………………...….…………13

TRAITEMENT DES ACCESSOIRES...................................................................................................................................................13

RÉSOLUTION DES PANNES................................................................................................................................................................14

NETTOYAGE ET ENTRETIEN............................................................................................................................................................14

ENTRETIEN DU FILTRE DE PROTECTION DE LA POMPE…...................................................................................................14

CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES..................................................................................................................................................15

GARANTIE LIMITE…………………...................................................................................................................................................15

INSTRUCTIONS ET CONSEILS

Lisez la notice attentivement avant d'actionner la conditionneuse et gardez-la pour la consulter ultérieurement. Elle fournit des indications importantes sur le caractère fonctionnel et la sécurité dans l'installation, l'emploi et l'entretien du produit. Assurez-vous que la tension du réseau électrique soit la même indiquée sur le fond de la conditionneuse et que l'installation électrique à laquelle l'appareil est connecté soit conforme aux règlements en vigueur. Ne touchez pas la barre de soudure avec les mains après avoir réalisé une soudure. Utilisez l'appareil sur une surface plane, horizontale et stable. Ne soumettez pas la conditionneuse à des coups et des vibrations. Il faut utiliser la conditionneuse sous vide loin de l'eau. Il faut la tenir loin des enfants et/ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement. N'utilisez pas l'appareil dans des conditions d'humidité, de poussière et dans les voisinages immédiates d'èviers, de baignoires ou de rècipients d'eau. Ne maniez pas la conditionneuse avec les mains mouillèes. Si des liquides devaient entrer accidentellement dans la conditionneuse, ne l'utilisez pas. Détachez la fiche de la prise de courant et contactez le revendeur. Avant de réaliser n'importe quelle opération de nettoyage il est nécessaire de déconnecter l'appareil de la prise de courant. Protégez le câble d'alimentation des abrasions, des coupes, des écrasements et des torsions. N'introduisez pas d'objets dans aucune ouverture de la conditionneuse. Ils pourraient entrer en contact avec des zones soumises à des tensions dangereuses et mettre les parties intérieures en court-circuit. Ne remplissez pas las sachets et les récipients jusqu'au bord. Adressez-vous au revendeur si:

o le câble d'alimentation et/ou la fiche sont endommagéeso du liquide est entré dans la conditionneuseo la conditionneuse est tombée par terre ou sa carrosserie est endommagéeo la conditionneuse ne fonctionne pas normalement ou elle présente des changements de

performance.N'essayez pas de réparer la conditionneuse. Adressez-vous exclusivement au revendeur. Utilisez les accessoires et les sachets de S.I.C.O. KITCHNWARE puisque ils sont faits pour le sous vide.

Page 10: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

FR LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE SICO KITCHENWARE® FR

10

LÉGENDE 1. Interrupteur général: quand il s'allume l'appareil est en marche et prêt à l'emploi2. Temps de soudure: il permet de poser le temps de soudure par rapport à l'épaisseur du sachet àsouder. 3. Lampe témoin de soudure: il indique que la conditionneuse est en train de souder. Il s'éteint quand la soudure s'est terminée.4. Vacuomètre : mesure le niveau du vide.5. Sélecteur Jars/Bags : Posez le sélecteur sur la position = pour le sous vide dans les sachets, sur laposition - pour les accessoires.6. Sélecter cycle.: Programmez le sélecteur Cycle (6) sur la position AUTO pour le cycle automatique. Si lesélecteur (6) se trouve sur la position MAN. quand le vacuomètre est arrivé à la valeur MAX de vide, il est possible de procéder à la soudure avec le bouton (7).7. Bouton d'activation de la soudure : soudure manuel.8. Joint supérieur : garantit la tenue dans la chambre du vide.9. Joint inférieur : garantit la tenue dans la chambre du vide.10. Silicone: elle presse le sachet sur la barre de soudure.11. Couvercle. 12. Barre de soudure: Quand le témoin est allumé la barre de soudure est en train de souder les sachets.Ne touchez pas la barre après la soudure pour éviter des brûlures.13. Filtre de protection de la pompe: le filtre rassemble les liquides éventuels et/ou la poussière quipourraient endommager la pompe. 14. Étrier de plastique: il sert pour arrêter le sachet.15. Poignée pour les accessoires.

7 4

3 6 2 1 5

8 10

13

11

12 14

15

9

Page 11: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

FR LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE SICO KITCHENWARE® FR

11

RAPPELLEZ-VOUS QUE: La technique du conditionnement sous vide ne remplace pas le réfrigérateur ou le congélateur. Il est nécessaire d'utiliser des sachets, des récipients et des couvercles indiqués pour le sous vide. Protégez avec du papier pour les aliments les produits qui ont des angles ou des points, pour éviter que les saillies puissent percer le sachet. Les produits fragiles doivent être conditionnés sous vide dans les récipients pour éviter de les briser; n'utilisez pas les sachets. Rappelez-vous de ne pas remplir jusqu'au bord les récipients pour éviter le débordement.

Vous ne pouvez pas aspirer des liquides

CORRECT EMPLOI DU PRODUIT Cet appareil est destiné au conditionnement sous vide selon les descriptions et les indications rapportées dans cette notice. Un emploi différent est considéré impropre et donc dangereux. Le producteur ne peut pas être considéré responsable pour des dommages possibles causés par des emplois impropres et faux. Nous vous prions de lire la procédure suivante avec attention et la garder à l'avenir. Suivez scrupuleusement la procédure suivante qui vous montre le correct emploi des conditionneuses S250PREMIUM – S250PLUS.

LE SOUS VIDE DANS LES SACHETS GAUFRÉS

Sur le marché il y a des typologies différentes de sachets destinés à la conservation des aliments. Il est nécessaire d'avoir la garantie du revendeur qu'il s'agit de sachets gaufrés indiqués pour le conditionnement sous vide. On vous conseille de choisir les produits et les accessoires de S.I.C.O. KITCHENWARE.

Pas 1. Placez l'appareil sur une surface de travail plane et robuste. Connectez l'appareil au réseau électrique, levez le couvercle (11) et placez l'interrupteur général sur la position I (1).

Pas 2. Réglez le temps de soudure (2) par rapport à l'épaisseur des sachets. On conseille de poser initialement les valeurs élevées.

Pas 3.Programmez le sélecteur (5) sur la position II pour conditionner sous vide les sachets.

Pas 5. Choisissez un sachet dont les dimensions soient adéquates aux aliments à conditionner sous vide. Introduisez le sachet dans la chambre du vide sous l'étrier (15). Le sachet doit être bien étendu sur la barre de soudure. Prêtez attention à ne pas salir la zone du sachet destinée à la soudure. Laissez au moins 5 cm. de sachet vide.

Pas 6. Baissez le couvercle (11) et pressez sur les mentions PUSH/PREMERE. S250 PREMIUM est douée d'un système breveté de magnétos, donc il est possible de lâcher le couvercle immédiatement. La conditionneuse avancera à aspirer l'air du sachet.

Pas 8. Débloquez le

couvercle, vérifiez l'homogénéité de la soudure et préservez le sachet de perçages accidentelles qui provoqueraient la perte du vide.

Pas 4. Programmez le sélecteur Cycle (6) sur la position = pour le cycle automatique.

Pas 7.* Si le selecteur

(6) se trouve sur la position Man. quand le vacuomètre est arrivé à la valeur MAX de vide, il est possible de proceder à la soudure avec le bouton (7)

Pas 7. Quand le vacuomètre

(4) arrivera à la valeur MAX de vide, la conditionneuse avancera automatiquement à la soudure et elle s'éteindra à cycle terminé.

Page 12: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

FR LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE SICO KITCHENWARE® FR

12

FONCTIONNEMENT AVEC LES ROULEAUX GAUFRÉS L'usage des rouleaux permet de créer des sachets ayant la longueur désirée. Coupez un morceau de rouleau. Il est nécessaire de placer le côtè à souder sur la barre de soudure sans plis et sans dépasser le joint inférieur de tenue. Posez le temps de soudure sur des valeurs hautes et procédez selon ce qui est indiqué pour le conditionnement des sachets gaufrés.

RÉGLAGE DU VIDE Attention: l’usage de cette fonction limite temps de préservation des produits alimentaires parce que la valeur de vide n’est pas maximal

TRAITEMENT DES SACHETS Avant d'acheter des sachets, assurez-vous qu'ils soient adéquats au conditionnement sous vide. S.I.C.O. KITCHENWARE garantit l'aptitude de ses produits pour le conditionnement sous vide. Il est fondamental qu'on ait soin des sachets avant et après le conditionnement sous vide. Des perçages accidentels rendraient le sachet inutilisable. Quand on conditionne sous vide des produits qui ont des pointes et/ou des saillies pointues, rappelez-vous de les envelopper avec du papier pour les aliments pour protéger l'intégrité du sachet. On conseille de les conserver loin des enfants.

Pas 1. Mettez

le bouton

AUTO/MAN sur

la position AUTO

Pas 2. Tournez la molette

de temps de soudure

au minimum, sur le

niveau 1

Pas 3. Tournez le

régulateur de pression

vers la droite.

Pas 4. Une fois inséré le

sachet dans la chambre de la

machine, pressez le

couvercle et posez le doigt sur

l’orifice du régualteur de pression

jusqu’au niveau de vide désiré dans

le sachet.

Pas 5.Faites une pression (et

relâcher) le bouton de soudure

et appuyez sur le couvercle

jusqu’à ce que l’indicateur de

soudure s’éteigne.

Pas 6.Mettez le régulateur de

pression sur la position

centrale.

Pas 7. Pressez le

couvercle. La machine va

s’arrêter à la fin du cycle.

Page 13: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

FR LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE SICO KITCHENWARE® FR

13

LE SOUS VIDE DANS LES RÉCIPIENTS

S.I.C.O. KITCHENWARE offre diamètres différents de couvercles qui permettent de conditionner sous vide enutilisant des récipients avec la capacité demandée. En outre des couvercles, il faut se doter de l'accessoire annexé qui s'appelle " Tuyau d’aspiration SICO". Rappelez-vous de ne pas remplir jusqu'au bord le récipient, mais laissez au moins 3 cm. d'espace du bord supérieur.

CONSEIL:UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES RÉCIPIENTS DE VERRE TEMPÉRÉ ET D'ACIER PUISQUE ILS N'IMPLOSENT PAS SOUS LA DÉPRESSION DE LA POMPE DU VIDE

TRAITEMENT DES ACCESSOIRES Il faut nettoyer soigneusement tous les accessoires avant de les utiliser. On conseille d'utiliser de l'eau chaude et du savon délicat pour la vaisselle.

Pas 3. Quand l'indicateur du vide (4)

sera arrivé à la valeur MAX on pourra détacher la poignée du couvercle. On peut avancer à un cycle ultérieur ou placer le sélecteur (5) sur la position 0 pour éteindre la pompe.

Pas 2. Programmez le

selecteur (5) sur la position JARS pour conditionner sous vide les récipients. La pompe s'actionnera. Introduisez la poignée sur le couvercle et pressez.

Tuyau d’aspiration

SICO

Pas 4. Pour ouvrir un

récipient sous vide, déplacez avec vos doigts la soupape en silicone qui se trouve dans le point où il faut introduire la poignée pour le sous vide de telle sorte qu'on permette à l'air d'entrer et au couvercle de s'ouvrir. Laissez la soupape toujours sur le couvercle.

.

Pas 1. Connectez

l'appareil au réseau électrique, levez le couvercle (11) et placez l'interrupteur (1) sur la position I. Introduisez le petit tube de la poignée pour le sous vide dans la prise d'air pour les accessoires (16). Contrôlez la présence de la soupape en silicone sur le couvercle.

Page 14: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

FR LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE SICO KITCHENWARE® FR

14

RÉSOLUTION DES PANNES S.I.C.O. KITCHENWARE offre à ses clients un bref vade-mecum pour résoudre des problèmes qui peuvent seproduire pendant l'utilisation de la conditionneuse. Consultez avec la légende.

PROBLÈME SOLUTION

Le bouton "Interrupteur général" sur la position I ne s'allume pas

Assurez-vous que la fiche soit correctement connectée à la prise de courant Assurez-vous que le câble d'alimentation et/ou la fiche ne soient pas endommagés Assurez-vous que la prise d'alimentation distribue l'énérgie électrique

La conditionneuse n'aspire pas l'air bien qu'elle soit actionnée

Assurez-vous que le couvercle et le joint du filtre (voyez le paragraphe sur le nettoyage et l'entretien du filtre ) soient bien placés et nettoyés Si vous êtes en train d'utiliser des sachets, assurez-vous qu'ils soient correctement placés sous l'étrier (15) et qu'ils ne présentent pas de percements Si vous êtes en train d'utiliser des récipients, assurez-vous que la soupape et le joint des couvercles soient correctement placés et nettoyés. Assurez-vous que les couvercles et les récipients ne présentent pas de fendages et/ou de trous

Le cycle (aspiration+soudure) complété, l'air entre dans les sachets et/ou les récipents

Sachets: Assurez-vous qu'ils ne soient pas percés Vérifiez la soudure puisque des restes et/ou des plis dans la zone de la soudure pourraient provoquer la perte du vide. Dans ce cas ouvrez le sachet et répétez le cycle d'aspiration et de soudure Rappellez-vous de protèger avec du papier les aliments aves des pointes et des saillies qui puissent percer le sachet La fermentation et/ou la fuite naturelle de gaz de l'aliment pourraient causer le regonflage du sachet. Ne prendez pas l'aliment. Récipients: Contrôlez que la soupape et les joints se trouvent à leur place et que les récipents et les couvercles ne présentent pas de fêlures ou de trous Contrôlez que le bord du récipient ne soit pas endommagé dans la zone d'adhérence du couvercle

La barre de soudure fait fondre et/ou coupe le sachet

Réduisez le temps de soudure.

On n'arrive pas à identifier le problème N'essayez pas à réparer la conditionneuse. Adressez-vous au revendeur

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES CONDITIONNEUSES Pour votre conditionneuse sous vide il faut suivre des opérations d'entretien et de nettoyage correctes. Avant tout il faut détacher l’appareil du réseau électrique.Utilisez des détergents délicats qui ne soient pas abrasifs et/ou des solvants pour nettoyer les surfaces extérieures.Nettoyez soigneusement le silicone (10) et la barre de soudure (12) de restes éventuels du sachet.Prêtez attention au nettoyage des joints supérieurs et inférieurs et à qu'ils soient correctement remis à leur place.

ENTRETIEN DU FILTRE DE PROTECTION DE LA POMPES250 PREMIUM est équipées d'un filtre éponge jaune(13) qui protège la pompe de la poussière et/ou des liquides éventuels qui pourraient être aspirés par inadvertance. On conseille de contrôler périodiquement l'état du filtre.

Page 15: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

FR LE LABORATOIRE NATUREL DU SOUS VIDE SICO KITCHENWARE® FR

15

Tout le filtre est . Si vous deviez le retirer pour un meilleur nettoyage, observez la procédure suivante:

Déconnectez l'appareil du réseau électrique et placez-le sur une surface de travail plane et robuste; Enlevez le couvercle du filtre et prêtez attention à ne perdre pas le joint de caoutchouc rectangulaire; Arrachez énergiquement le filtre en prêtant attention à ne perdre pas les deux joints au-dessous et nettoyez avec de l'eau et du savon délicat; Introduisez le filtre avec le couvercle de nouveau à sa place et pressez énergiquement.

CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES Avant de laisser le laboratoire de production, chacun de nos produits est soumis à des contrôles et des essais sévères. BISVA SRL se réserve la faculté d'introduire des changements techniques et de construction qu'on croit nécessaires sans aucune obligation de préavis.

GARANTIE LIMITEE Cet appareil est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat qui doit apparaître sur le tampon et la signature du

revendeur et sur le reçu fiscal cijoint que vous garderez avec soin.Cette période est conforme à la législation en vigueur et

s’applique seulement au cas où le consommateur soit un sujet particulier. Les produits Bisva Srl sont projetés pour un

emploi à la maison et on ne permet pas son emploi dans les locaux publiques. La garantie couvre uniquement les défauts de

production et n’est pas valable si les dommages sont causés par des événements accidentels, par une utilisation incorrecte,

par négligence ou par utilisation impropre du produit. Utiliser uniquement les accessoires fournis; l’utilisation d’accessoires

divers peut entraîner l’annulation de la garantie. N’ouvrir en aucun cas l’appareil; en cas d’ouverture ou d’endommagement,

la garantie sera annulée définitivement. La garantie n’est pas valide pour les pièces soumises à usure suite à leur emploi et

aux batteries lorsqu’elles sont fournies en dotation. Une fois écoulés 2 ans dès la date d’achat, la garantie s’échoit; dans ce

cas les interventions d’assistance technique seront réalisées sous paiement. Les informations sur les interventions

d’assistance technique, soient elles en garantie ou sous paiement, pourront être demandées en contactant notre société à

[email protected]. Aucune forme de contribution est due pour les réparations et les remplacements inclus dans les termes de la

garantie. En cas de pannes, s’adresser à son revendeur; NE PAS expédier directement à Bisva Srl. Toutes les interventions

en garantie (incluses celles de remplacement du produit ou bien d’une de ses parties) ne prolongeront pas la durée de la

période de garantie originale du produit remplacé. La maison constructrice décline toute responsabilité en cas d’éventuels

dommages causés, directement ou indirectement, aux personnes, choses et animaux domestiques suite au manque

d’attention à toutes les prescriptions indiquées sur le livret d’instruction et concernant, de manière particulière, les conseils

relatifs à l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Il est faculté de la société Bisva Srl, qui est constamment

engagée dans l’amélioration de ses produits, de modifier sans aucun avis au préalable totalement ou partiellement ses

propres produits en relation avec la nécessité de production, sans que cela implique aucune responsabilité de la part de la

société Bisva Srl ou de ses vendeurs.

Élimination: Conformément à la Directive 2012/19/CE, le symbole reporté sur l’équipement indique que l’appareil à éliminer est un déchet qui doit faire l’objet de «collecte sélective». L’utilisateur devra donc apporter (ou faire apporter) ce déchet dans l’un des centres pour la collecte sélective prévus par les collectivités locales ou le remettre au revendeur lors de l’achat d’un appareil de type équivalent neuf. La collecte sélective du déchet et les opérations de traitement, recyclage et élimination successives favorisent la production d’appareils à partir de matériaux recyclés et limitent les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé provoqués par une éventuelle gestion incorrecte du déchet. L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur comporte l’application des éventuelles sanctions administratives prévues par les lois de mise en oeuvre de la Dir. 2012/19/CE de l’État membre européen dans lequel le produit est éliminé.

S-250 PREMIUM

BANDE DE SOUDURE 2x250MM

SOUDURE AUTOMATIQUE / MANUELLE

ASPIRATION AUTOMATIQUE

POMPE AUTOLUBRIFIANTE 20LIT . /MIN (APPROX)

VALEUR DE VIDE (APPROX) RÉGLABLE JUSQU’À-0,90 BAR

VOLTAGE 220/240v 50 Hz

DIMENSIONS 370mm x 255mm x 115mm

POIDS 4,5 kg

Page 16: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

NL SICO KITCHENWARE® NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM NL

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 16

GNIZJIWNAASKIURBEG - MUIMERP 052S

GEACHTE KLANT, WE DANKEN U VOOR HET KIEZEN VAN EEN VAN ONZE PRODUCTEN EN WE NODIGEN U UIT OM DE VOLGENDE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG TE LEZEN VOOR UW EIGEN VEILIGHEID.

ALGEMENE INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN SUGGESTIES .............................................................LEGENDE .....................................................................................................................................................................ONTHOUD DAT ...........................................................................................................................................................CORRECT GEBRUIK VAN HET PRODUCT ..........................................................................................................HOE HET WERKT MET RELIËFZAKKEN ............................................................................................................HOE HET WERKT MET RELIËFROLLEN ............................................................................................................VACUÜMREGELING ..................................................................................................................................................ZAKKEN ZORG ...........................................................................................................................................................VACUÜM VERPAKKEN IN CONTAINERS ............................................................................................................ACCESSOIRES ZORG .................................................................................................................................................PROBLEEMOPLOSSEN ..............................................................................................................................................REINIGING EN ONDERHOUD ..................................................................................................................................ONDERHOUD VAN DE P POMPBESCHERMINGSFILT ................................................................................ ... RETECHNISCHE KENMERKEN ....................................................................................................................................BEPERKTE GARANTIE ..............................................................................................................................................

161718181819192020202121222222

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN SUGGESTIES

Lees deze instructies aandachtig door voordat u de vacuümmachine in werking stelt en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Ze bieden u belangrijke informatie over functionaliteit en veiligheid tijdens de installatie, het gebruik en het onderhoud van het product. Zorg ervoor dat de spanning hetzelfde is als aangegeven op de onderkant van de machine en dat de elektrische installatie waarop het apparaat is aangesloten in overeenstemming is met de huidige wetgeving. Gebruik geen verlengsnoeren. Raak de sealbalk niet aan met uw vingers na het sealen. Het gebied waar de zakken worden verzegeld, is HEET. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. Gebruik de machine op een vlak, horizontaal en stevig oppervlak. Stel de machine niet bloot aan stoten, slagen en trillingen.De machine moet ver van water of een heet oppervlak worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat, het netsnoer of de stekker in water of een andere vloeistof. Houd het ver weg van kinderen of mensen die niet weten hoe het werkt. Sta niet toe dat het apparaat als speelgoed wordt gebruikt. Gebruik het ver van vocht, stof en uit de buurt van gootstenen, baden of watercontainers.Raak het niet aan met natte handen. Als er per ongeluk vloeistof in de machine komt, gebruik deze dan niet. Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dealer. Voordat u het apparaat reinigt of de sealinglamp vervangt, moet u het apparaat uit het stopcontact halen. Koppel niet los door aan het snoer te trekken. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik. Bescherm het netsnoer tegen schaafwonden, snijwonden, pletten en torsies. Steek geen voorwerpen in openingen van de machine. Ze kunnen in contact komen met gevaarlijke gebieden onder spanning en de interne onderdelen kortsluiten. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik de vacuümmachine NIET buitenshuis. Gebruik de Vacuum Sealer niet als het netsnoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn. Neem contact op met de dealer als het netsnoer of de vacuümmachine beschadigd is. Probeer het snoer niet te vervangen. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in uw werkgebied valt. Controleer of alle onderdelen goed werken en voer de beoogde functies uit. Controleer op andere omstandigheden die de werking kunnen beïnvloeden. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten. Als u dit doet, vervalt uw garantie en kan dit brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.Waarschuwing: om het risico op elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen, de stekker uit het stopcontact halen voor onderhoud.Dubbele isolatie - gebruik voor onderhoud alleen identieke vervangende onderdelen.

Page 17: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

NL SICO KITCHENWARE® - NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM NL

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 17

LEGENDE

1.

2.

3.

4.5.

6.

7.8.9.10.11.12.

13.

14.

15.

Algemene schakelaar: als deze brandt, betekent dit dat het apparaat aan staat en klaar is voor gebruik.

Verzegelingstijd: hiermee kunt u de verzegelingstijd instellen afhankelijk van de dikte van de te verzegelen zak.

Verzegelingsindicatorlampje: wanneer het lampje brandt, verzegelt de machine een zak. Wanneer het licht uitgaat, is het afdichtingsproces voltooid.

Vacuümmeter: het meet de vacuümwaarde.Container/zakken-selector: hiermee kunt u de machine programmeren om te verpakken in

zakken (positie II) of in containers (positie I).Auto/Man-selector: als de selector in de AUTO-positie staat, is het afdichtingsproces

automatisch. Als deze op de MAN-positie is ingesteld, moet de afdichting handmatig worden gestart.

Startknop voor afdichting: handmatig afdichten.Bovenste luchtdichte mand : het garandeert dat het vacuüm in de kamer wordt gehandhaafd.Lagere luchtdichte mand: het garandeert dat het vacuüm in de kamer wordt gehandhaafd.Siliconen pakking: deze drukt de zak op de sealbalk.DekselSealbalk (of verzegelingsstaaf): wanneer het lampje brandt, verzegelt de sealbalk. Raak de

balk na het afdichten niet aan om verbranding te voorkomen.Pompbeschermingsfilter: de filter verzamelt mogelijke vloeistoffen en/of stof die de pomp

kunnen beschadigen. Het kan uitgetrokken, gereinigd en correct weer geplaatst worden.

Plastic beugel: deze wordt gebruikt om de zak tegen te houden tijdens het vacuümproces. Het is verwijderbaar om het vacuümkanaal te reinigen.

Accessoirepoort

8

10

13

11

12

14

155

5

6

7

4

2

1

3

9

Page 18: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

NL SICO KITCHENWARE® NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM NL

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 18

ONTHOUD DAT: De vacuümconserveringstechniek vervangt de koelkast of vriezer niet. Het is noodzakelijk om zakken, potjes,deksels te gebruiken die geschikt zijn voor vacuüm verpakken. Wanneer u zakken gebruikt om producten met scherpe hoeken of punten te vacuümzuigen, vergeet dan niet om ze te beschermen met zachte dempings-materialen zoals papieren servetten, zilverpapier, om te voorkomen dat uitsteeksels de zak doordringen. Breekbare en zachte producten moeten vacuüm worden verpakt in containers om te voorkomen dat ze worden verpletterd zoals het zou gebeuren als ze in zakken werden verpakt. Wanneer u accessoires gebruikt, vergeet niet de potjes niet helemaal te vullen om overlopen te voorkomen.

ZUIG GEEN VLOEISTOFFEN

CORRECT GEBRUIK VAN HET PRODUCT Dit apparaat is bedoeld voor vacuümverpakking volgens de beschrijvingen en instructies in deze handleiding.

Elk ander gebruik wordt als onjuist en bijgevolg gevaarlijk beschouwd. De producent kan niet aansprakelijk worden gesteld voor mogelijke schade als gevolg van onjuist en verkeerd gebruik. U wordt verzocht deze handleiding aandachtig te lezen en bij de hand te houden voor toekomstige referentie. Volg deze gedetailleerde procedure die laat zien hoe u "S250 Premium" kunt gebruiken.

Op de markt is het mogelijk om verschillende soorten zakken te vinden die bedoeld zijn voor het vacuüm bewaren van voedsel. De dealer moet garanderen dat dit reliëfzakken zijn die zijn bedoeld voor vacuümverpakking. We stellen voor S.I.C.O. te kiezen. KITCHENWARE®-producten en accessoires.

HOE HET WERKT MET RELIËFZAKKEN

Stap 1. Stap 2. Stel deverzegelingstijd (2) in op basis van de dikte van de gebruikte zakken. Het is raad-zaam om begin-waarden in te stellen en deze vervolgens te verminderen om te voorkomen dat de machine smelt en/of de zak snijdt.

Stap 3. Stelde selector (5) op ZAK positie om zakken vacuüm te verpakken.

Stap 4. Stelde selector (6) op AUTO positie om het automatische cyclus te kiezen.

Stap 6. Laat het deksel (11) zakkenen druk op de woorden PUSH / PREMERE. S250 Premium is voorzien van een gepatenteerd systeem van magneten waarmee het deksel onmiddellijk kan worden losgemaakt. De vacuüm machine zuigt de lucht in de zak op.

Stap 7. Wanneer devacuümmeter (4) de MAXwaarde bereikt, gaat de machine automatisch naar de afdichting. Aan het einde van het proces gaat het verzegelingsindicatielampje (3) uit.

Stap 7*. Wanneer deselector (6) op MAN positie staat en de vacuümmeter (4) de MAX waarde bereikt, moet de afdichting handmatigworden gestart (7)

Stap 9. Til het deksel op,controleer de homogeniteit van de afdichting en bescherm het pakket tegen toevallige gaatjes die het verlies van vacuüm zouden veroorzaken.

Stap 5. Kies een zak waarvan de maat geschikt isvoor het te vacuüm verpakken voedsel. Steek de zak in de vacuümkamer onder de plastic beugel (14), de zak moet goed op de sealbalk worden gelegd. Pas op dat u het gebied van de zak dat voor de verzegeling is bedoeld niet vuil maakt. Laat de zak minimaal 5 cm leeg.

Plaats het apparaat op een vlak en sterk werkoppervlak. Steek de stekker in het stopcontact; til het deksel (11) op en zet de algemene schakelaar op positie I (1).

Page 19: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

NL SICO KITCHENWARE® NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM NL

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 19

HOE HET WERKT MET RELIËFROLLEN Het gebruik van rollen maakt het mogelijk om zakken van de lengte te maken die u nodig hebt. Snijd een stukje rol. Het is noodzakelijk om de te sluiten zijde op de sealbalk te plaatsen, zonder rimpels en zonder verder te gaan dan de uiteindes van de sealbalk (2). Stel de afdichtingstijd in op hoge waarden en ga verder zoals beschreven voor het vacuüm verpakken van reliëfzakken.

Wees voorzichtig: het gebruik van deze functie verkort de bewaartijd van voedsel omdat het vacuümniveau niet maximaal is.

VACUÜMREGELING

Stap 5. Duw en laat de handmatige afdichtingsknop (7) los en druk op het deksel totdat de afdichtingsindicator uitgaat.

Stap 1. Stel deselector (5) op AUTO positie omhet automatischecyclus te kiezen.

Stap 2. Stel de verzegelingstijd in op de minimum waarde 1.

Stap 3. Draai de regulator naar rechts.

Stap 6. Draai de regulator naar het midden.

Stap 7. Duw en laat het deksel los. De machine stopt aan het einde van de cyclus.

Stap 4. Plaats de vacuümzakken in de vacuümkamer, druk op het deksel en bedek het gat van de vacuümregelaar tot het gewenste vacuümniveau in de zak is bereikt.

Page 20: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

NL SICO KITCHENWARE® NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM NL

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 20

ZAKKEN ZORG Controleer voordat u zakken koopt of ze geschikt zijn voor behoud van vacuüm. S.I.C.O. KITCHENWARE® verzekert de geschiktheid van zijn artikelen voor het behoud van vacuüm. Het is van essentieel belang om goed te zorgen voor de zakken die vóór en na het vacuüm verpakken worden gebruikt. Per ongeluk doordringen zou deze zakken nutteloos maken. Vergeet bij het vacuüm verpakken van voedsel met punten of uitsteeksels niet om het in zacht papieren servetten en/of zilverpapier te wikkelen om de hele zak te beschermen. Het is raadzaam om ze uit de buurt van kinderen te houden.

S.I.C.O. KITCHENWARE® biedt verschillende deksels die het mogelijk maken om vacuüm te verpakken doorcontainers te gebruiken die worden gekenmerkt door de capaciteit die u nodig hebt. Afgezien van de deksels, hebt u nog een accessoire nodig genaamd "vacuümhandgreep". Vergeet niet om de container te vullen en 3 cm te laten, tenminste vanaf de bovenrand.

Alle accessoires moeten zorgvuldig worden schoongemaakt voordat ze worden gebruikt. Het is raadzaam om warm water en milde afwasmiddel te gebruiken.

VACUÜM VERPAKKEN IN CONTAINERS

WAARSCHUWING: GEBRUIK ALLEEN STALEN CONTAINERS. DEZE GAAN NIET IMPLODEREN ONDER DE DRUK VAN DE VACUÜMPOMP.

ACCESSOIRES ZORG

Stap 1. Steek de stekker in het stop-contact, til het deksel (11) op en zet de algemene schakelaar (1) op ON. Plaats de handgreepbuis in de juiste accessoirepoort (16). Controleer de aanwezigheid van het siliconenventiel op het deksel.

Stap 2. Programmeer de selector (5) op positie JARS om containers vacuüm te verpakken. De pomp wordt in beweging gezet. Plaats de hendel op het deksel en druk.

Stap 3. Wanneer de vacuümmeter (4) de MAX-waarde bereikt, is het mogelijk om de vacuüm hendel van het deksel te verwijderen. Het is mogelijk om door te gaan met sealen of de selector (5) op 0 te zetten om de pomp uit te schakelen.

Stap 4. Om een vacuüm-verpakkingscontainer te openen, gebruikt u uw vingers om de siliconenklep te verwijderen die zich op de plaats waar u de hendel had geplaatst om te vacuümzuigen, zodat de lucht naar binnen kon en het deksel kon openen. Laat altijd de klep op het deksel.

Vacuum hendel

Page 21: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

NL SICO KITCHENWARE® NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM NL

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 21

PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM OPLOSSING

Zelfs als de algemene schakelaar (1) op ON staat, licht deze niet op.

Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit. Zorg ervoor dat de kabel en/of de stekker niet beschadigd zijn. Zorg ervoor dat de stekker elektrische energie levert.

De machine werkt maar zuigt geen lucht.

Zorg ervoor dat het deksel en de houder van de filter (zie paragraaf "Onderhoud van het pompbeschermingsfilter") correct zijn geplaatst en gereinigd.Als u zakken gebruikt, zorg er dan voor dat deze correct onder de beugel (14) zijn geplaatst en dat er geen gatten in zijn.Als u containers gebruikt, zorg er dan voor dat de klep en de houder van de deksels correct zijn geplaatst en gereinigd. Zorg ervoor dat deksels en containers geen scheuren of gaten vertonen.

Wanneer de cyclus (zuig/afdichting) is voltooid, komt er lucht in de zakken en/of containers.

Zakken: • zorg ervoor dat ze niet worden doorboord.• controleer de afdichting omdat vuil en/of rimpels in het

afdichtingsgebied het verlies van vacuüm kunnen veroorzaken.Open in dat geval de zak en herhaal de zuig- en sluitcyclus.• Wanneer u voedsel vacuüm verpakt met punten of uitsteeksels,

vergeet het dan niet in zacht papieren servetten en/of zilverpapierte verpakken om te voorkomen dat uitsteeksels de zak doordringen.• Fermentatie en/of natuurlijke afgifte van gas uit het verpakte

voedsel kan de zak opnieuw opblazen. Eet het voedsel niet op.

Containers: • controleer of de klep en de houders correct zijn geplaatst en

dat containers en deksels geen scheuren of gaten vertonen.• controleer of de rand van de container niet beschadigd is in het

hechtingsgebied van het deksel.

De sealbalk smelt en/of snijdt de zak.

Verminder de verzegelingstijd.

U kunt het probleem niet identificeren.

Probeer de machine niet zelf te repareren. Contacteer de verdeler.

REINIGING EN ONDERHOUD

Goed onderhoud en reiniging zijn noodzakelijk. Allereerst moet u de vacuüm machine loskoppelen. Gebruik milde, niet-schurende en/of oplosmiddelen om externe oppervlakken te reinigen. Verwijder voorzichtig eventuele restjes van de zak van de siliconenpakking en de sealbalk. Besteed veel aandacht aan het reinigen van de bovenste en onderste schuimrubberpakkingen en plaats ze correct terug op hun plaats.

Page 22: NATURAL LABORATORY FOR VACUUM PACKAGE LE …€¦ · en sico kitchenware® natural laboratory for vacuum package en manufacturer : bisva srl tito pz italia info@bisva.it 2 s250 premium

NL SICO KITCHENWARE® NATUURLIJKE VACUÜM LABORATORIUM NL

MANUFACTURER : BISVA SRL TITO PZ ITALIA WWW.BISVA.IT [email protected] 22

ONDERHOUD VAN DE POMPBESCHERMINGSFILTERS250 Premium is uitgerust met een gele schuimfilter dat de pomp beschermt tegen stof en/of mogelijke vloeistoffen die per ongeluk kunnen worden opgezogen. Het is raadzaam om de reinigingsstatus periodiek te controleren.

Het hele filter kan worden geëxtraheerd. Als de extractie nodig zou zijn voor een betere reiniging, volg dan deze procedure:

Koppel de vacuümverpakker los en plaats deze op een vlak en stevig werkoppervlak;Verwijder het deksel van de filter door erop te letten dat de rechthoekige rubberen houder niet verloren gaat;Trek de filter krachtig naar buiten door erop te letten dat u de twee kleine houders hieronder niet verliest en reinig de filter met water en milde zeep;Plaats de filter met het deksel weer op zijn plaats door krachtig te duwen.

Voordat ze het productielaboratorium verlaten, worden onze apparaten onderworpen aan strenge controles en tests. BISVA SRL behoudt zich het recht voor om technische en structurele wijzigingen door te voeren die zij noodzakelijk acht, zonder enige verplichting tot kennisgeving.

TECHNISCHE KENMERKEN

BEPERKTE GARANTIEDeze apparatuur wordt gedekt door een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, wat moet worden aangetoond door middel van het stempel of de handtekening van de verdeler en door het fiscale betalingsbewijs dat bij dit document wordt bewaard. Deze garantieperiode voldoet aan de geldende wetgeving en is alleen van toepassing als de consument een individu is. Bisva Srl-producten zijn uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik; daarom is het gebruik ervan voor commerciële doeleinden verboden. De garantie dekt alleen productiefouten en is niet van toepassing als de schade is veroorzaakt door onbedoelde gebeurtenissen, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik van het product. Gebruik alleen de meegeleverde accessoires; het gebruik van andere accessoires maakt de garantiedekking ongeldig. Open de apparatuur om welke reden dan ook niet; het openen of knoeien met de apparatuur maakt de garantie definitief ongeldig. Garantie is niet van toepassing op onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. Garantie vervalt na 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Raadpleeg in geval van fouten de dealer; Stuur niets rechtstreeks naar Bisva Srl. Alle interventies die onder de garantie vallen (inclusief productvervanging of de vervanging van onderdelen ervan) zijn niet bedoeld om de duur van de oorspronkelijke garantieperiode van het vervangen product te verlengen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die direct of indirect kan worden toegebracht aan mensen, dingen en huisdieren als gevolg van het niet naleven van de bepalingen in de betreffende gebruikershandleiding, met name met betrekking tot de instructies voor installatie, gebruik en onderhoud van de apparatuur. Bisva Srl is constant betrokken bij het verbeteren van zijn eigen producten en behoudt zich het recht voor om zijn product, geheel of gedeeltelijk, aan te passen aan een

.tduohni sreledrev njiz fo lrs avsiB nav diehkjiledroowtnarev egine tid tad rednoz ,etfeohebeitcudorp eleutneve

S250 PREMIUM SV SEALING BAR 2x250MM SEALING AUTOMATIC / MANUEL SUCTION AUTOMATIC AUTOLUBRICATING PUMP 20LIT . /MIN (APPROX) VACUUM VALUE (APPROX) ADJ.UP TO -0,9 BAR VOLTAGE 220-240V 50HzDIMENSIONS 370mm x 255mm x 115mm POIDS 4.5 kg

Verwijdering: In overeenstemming met Richtlijn 2002/96 / EG geeft het symbool op het te verwijderen apparaat aan dat dit als afval wordt beschouwd en daarom "gesorteerde afvalinzameling" moet ondergaan. De gebruiker moet daarom het bovengenoemde afval meenemen (of meenemen) naar een voorgesorteerd afvalinzamelcentrum dat is opgericht door de lokale autoriteiten, of anders teruggeven aan de dealer bij aankoop van een nieuw apparaat van hetzelfde type. Voorgesorteerde afvalinzameling en de daaropvolgende behandelingen, nuttige toepassing en verwijdering bevorderen de productie van apparaten gemaakt van gerecyclede materialen en beperken de negatieve effecten van onjuist afvalbeheer op het milieu en de volksgezondheid. De onwettige verwijdering van het product door de gebruiker kan leiden tot administratieve boetes zoals bepaald door de wetten tot omzetting van Richtlijn 2002/96 / EG van de Europese lidstaat waarin het product wordt verwijderd.