Naming biologics Relevance to medication errors and ...
Transcript of Naming biologics Relevance to medication errors and ...
Jeff Aronson
Centre for Evidence Based Medicine, Oxford
Naming biologics Relevance to medication errors
and adverse drug reactions
Emeritus Fellow, Green-Templeton College, Oxford
President Emeritus & Honorary Fellow British Pharmacological Society
Meyler’s Side Effects of Drugs
Side Effects of Drugs Annuals
Editor-in-Chief
What are biologics?
…such as Vaccines Blood and blood components Allergenics Somatic cells Gene therapy Tissues (e.g. corneas, skin, sperm) Recombinant therapeutic proteins
Structures Examples Sugars Heparin Proteins Monoclonal antibodies Nucleic acids Antisense oligonucleotides Complex combinations Fusion proteins Living entities (e.g. cells, tissues) Blood cells
Natural sources Humans Animals Micro-organisms
Naming medicines
MAH
WHO INN Programme
Secretariat INN Expert Panel
Rules and basic
principles
France, Japan,
Nigeria, Poland,
Russia, Singapore,
Spain, UK, USA,
Tunisia
National Nomenclature
Committees and
Regulatory Agencies
Principle 1
(guiding
principle)
International Nonproprietary Names (INN) should be distinctive in sound and spelling. They should not be
inconveniently long and should not be liable to confusion with names in common use.
Principle 2
(guiding
principle)
The INN for a substance belonging to a group of pharmacologically related substances should, where
appropriate, show this relationship. Names that are likely to convey to a patient an anatomical,
physiological, pathological or therapeutic suggestion should be avoided.
Principle 3 In devising the INN of the first substance in a new pharmacological group, consideration should be given
to the possibility of devising suitable INNs for related substances, belonging to the new group.
Principle 4 In devising INNs for acids, one-word names are preferred; their salts should be named without modifying
the acid name, e.g. "oxacillin" and "oxacillin sodium", "ibufenac" and "ibufenac sodium"
Principle 5
INNs for substances which are used as salts should in general apply to the active base or the active acid.
Names for different salts or esters of the same active substance should differ only in respect of the name
of the inactive acid or the inactive base.
Principle 6 The use of an isolated letter or number should be avoided; hyphenated construction is also undesirable.
Principle 7
To facilitate the translation and pronunciation of INN, "f" should be used instead of "ph", "t" instead of "th",
"e" instead of "ae" or "oe", and "i" instead of "y"; the use of the letters "h" and "k" should be avoided.
When devising an INN it is important to be aware of possible language problems. Since the name is used
worldwide, not only should certain letters be avoided, but experts need to be aware of unsuitable
connotations in the major languages spoken in the world.
Principle 8
Provided that the names suggested are in accordance with these principles, names proposed by the
person discovering or first developing and marketing a pharmaceutical preparation, or names already
officially in use in any country, should receive preferential consideration.
Principle 9 Group relationship in INNs (see Guiding Principle 2) should if possible be shown by using a common
stem.
Naming monoclonal antibodies
Penultimate syllable (substem A;
animal source)
Prepenultimate syllable (substem B;
general target)
Prepenultimate syllable (substem B;
tumour target)
-a- = rat -e- = hamster -i- = primate -o- = mouse -u- = human -axo- = rat-mouse hybrid -xi- = chimeric -zu- = humanized -xizu- = chimeric/ humanized hybrid -mu- = fully humanized
[-anibi- = angiogenesis inhibitor]
-b(a)- = bacterium -c(i)- = circulatory -f(u)- = fungus -gr(o) = growth factor -k(i) = interleukin [-le(s)- = inflammatory lesions] -li(m)- = immune system [-mul- = musculoskeletal] -ne- = nervous system -os- = bone -toxa- = toxin -tu(m)- = tumour (unspecified) -vi(r)- = virus
-co(l)- = colon -go(t)- = gonad (testis) -go(v)- = gonad (ovary) -ma(r)- = mammary -me(l)- = melanoma -pr(o)- = prostate
Final syllable (stem) = mab
Naming monoclonal antibodies
Tras — tu — zu — mab
Monoclonal
antibody
Humanized Tumour Whim
Naming monoclonal antibodies
Ab — ci — xi — mab
Monoclonal
antibody
Chimeric Circulatory Whim
Naming monoclonal antibodies
Ca— tum — axo — mab
Monoclonal
antibody
Rat/mouse
hybrid
Tumour Whim
Bispecific trifunctional antibody
Binding sites for two different antigens (CD3 and a tumour antigen) Binding site for Fc receptors
1. Isolated numbers, isolated characters, or hyphens
present in INNs (principle 6)
2. Prohibited graphs and digraphs present in INNs
(principle 7)
3. Word length statistics (principle 1c)
4. Use of stems to indicate pharmacological
relationships (principle 2a)
5. Patterns of similarity between INNs (principle 1d)
siplizumab anti CD2 psoriasis
ruplizumab anti CD40L lupus nephritis
teplizumab anti CD3 type 1 diabetes
Biosimilars (“follow-on biologics”)
Epoetins
Epoetin alfa Epoetin beta Epoetin theta Epoetin zeta
Epoetin lambda
Darbepoetin
Epoetins and red cell aplasia
Reports Total no. of red cell of papers aplasia Ratio Epoetin alfa 2124 90 4.24% Epoetin beta 537 45 8.38%
Heparins and thrombocytopenia
Reports Total no. of thrombo- of papers cytopenia Ratio Heparin 85032 5074 5.97% Enoxaparin 4227 236 5.58% Tinzaparin 399 31 7.77% Dalteparin 1159 93 8.02%
Conclusions
• Drug names can be difficult to read and learn
• They are supposed to be systematically formed, but there are many inconsistencies
• Similarities in names can lead to medication errors
• Biosimilars may be better prescribed by brand name in case of important differences in benefits and harms
Naming monoclonal antibodies
— le — xi — mab
Monoclonal
antibody
Chimeric Infection
Naming monoclonal antibodies
— le — xi — mab
Monoclonal
antibody
Chimeric Infection Whim
Sexi