My silent comedy film

2
My silent comedy film "Patty Take" develops forms and conventions of real products slightly more than it challenges them. There is a range of forms and conventions of classic 1920s silent comedy films which I have included in my film. I realised that my silent comedy wouldn't have been anywhere near successful if I did not develop certain conventions which is used in real media products. I had to develop the use of intertiles showing the audience what is happening on screen in a text which is legible. Intertiles had to be used otherwise the audience will have to try and distinguished what the characters are doing as there is no sound being heard apart from the piano being played. However, because "Patty Take" is aimed at an Afro-Caribbean audience, the intertiles included West Indian dialect which was a slight challenge in conventions because most silent comedies use real English words on the intertiles whereas I changed that so that the West Indian audience could understand it better. Another way in which I developed forms and conventions of a silent comedy is by making the film in black and white with grains in order for it to have the 1920s theme. The intertiles were made relevant to the Afro-Caribbean audience by including words they understand. In this example, I over exaggerated an adaptation of Red Riding Hood’s name by including “Redineisha,

description

 

Transcript of My silent comedy film

Page 1: My silent comedy film

My silent comedy film "Patty Take" develops forms and conventions of real products slightly more than it challenges them. There is a range of forms and conventions of classic 1920s silent comedy films which I have included in my film.I realised that my silent comedy wouldn't have been anywhere near successful if I did not develop certain conventions which is used in real media products. I had to develop the use of intertiles showing the audience what is happening on screen in a text which is legible. Intertiles had to be used otherwise the audience will have to try and distinguished what the characters are doing as there is no sound being heard apart from the piano being played. However, because "Patty Take" is aimed at an Afro-Caribbean audience, the intertiles included West Indian dialect which was a slight challenge in conventions because most silent comedies use real English words on the intertiles whereas I changed that so that the West Indian audience could understand it better.

Another way in which I developed forms and conventions of a silent comedy is by making the film in black and white with grains in order for it to have the 1920s theme.

Films that were made in the silent era had no colour which made the film look more classical because it had the 1920s effect so the audience would know that "Patty Take" is a silent film. I also developed the convention of making the film run at a fast pace to relate to the fact that during the 1920s film were made in the rate of 24 frames per second. We also done this to make the action on screen speed up which made the visuals seem funnier and made the duration of the film itself more than within the space of 5 minutes which allowed us the time to add more intertiles.

This was a key convention I developed, making the film have a 1920s theme by including the aged film and black and white effects. In my opinion, if my film was not in black and white it wouldn’t have a silent comedy feel.

The intertiles were made relevant to the Afro-Caribbean audience by including words they understand. In this example, I over exaggerated an adaptation of Red Riding Hood’s name by including “Redineisha, Keisha, Taneisha, Shaniqua” which are names that are commonly used in the Afro-Caribbean community.

Page 2: My silent comedy film