Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be...

17
Bolly CorpAGEst © 2016 Annotation Manual – Version 1.3 This manual was last updated on 2016-05-02 CorpAGEst (2013-2015): “A corpus-based multimodal approach to the pragmatic competence of the elderly” People Marie Curie Actions (PIEF-GA-2012-328282) Multimodal annotation guidelines II. Speech annotation guidelines (Praat program / EasyAlign plugin / ELAN software) Original Author: Catherine Bolly With the collaboration of: Julie Kairet Contact: [email protected]; [email protected] Web: http://corpagest.org Logo: © The Shelf Company http://www.theshelf.fr

Transcript of Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be...

Page 1: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016

AnnotationManual–Version1.3Thismanualwaslastupdatedon2016-05-02

CorpAGEst(2013-2015):“Acorpus-basedmultimodalapproachtothepragmaticcompetenceoftheelderly”

PeopleMarieCurieActions(PIEF-GA-2012-328282)

Multimodalannotationguidelines

II.Speechannotationguidelines(Praatprogram/EasyAlignplugin/ELANsoftware)

OriginalAuthor:CatherineBollyWiththecollaborationof:JulieKairet

Contact:[email protected];[email protected]:http://corpagest.orgLogo:©TheShelfCompanyhttp://www.theshelf.fr

Page 2: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 1

ContentIntroduction...........................................................................................................2F TheCorpAGEstproject..........................................................................................................................2F Multimodalannotation:fromform-basedtofunction-basedanalysis.............................2

II.Speechannotationguidelines............................................................................4Generalprinciples..............................................................................................................................................4

1.Speechtranscription(Praatsoftware)................................................................4Transcriptionprinciples.................................................................................................................................4

1.1.TierstructureinPraat.....................................................................................5

1.2.Conventionsoftranscription...........................................................................5Transcriptionprinciples.................................................................................................................................51.3.Text/soundanonymization..............................................................................9Anonymizationprinciples..............................................................................................................................9

1.4.Transcriptionrevision....................................................................................101.4.1.Revisionwiththesoundsignal......................................................................................................101.4.2.Revisionwithoutthesoundsignal...............................................................................................10

1.5.Transcriptionexport(Transformerprogram).................................................101.5.1.Visualizationoftherawtextoutput............................................................................................111.5.2.VisualizationoftheXMLoutput....................................................................................................11

2.Text-soundalignment......................................................................................12

2.1.Automaticalignment(EasyAlignplugin)........................................................122.1.1.Creationofa“simplified”textgrid................................................................................................122.1.2.Isolationofeachspeakerinonetextgrid..................................................................................132.1.3.HowtousetheEasyAlignplugin..................................................................................................132.2.Manualverification.......................................................................................152.2.1.Towardthefinaltextgrid.................................................................................................................15

Page 3: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 2

IntroductionF TheCorpAGEstproject The CorpAGEst project (“A corpus-based multimodal approach to the pragmatic competence of theelderly”)aimsatestablishing thegesturalandverbalprofileofveryoldpeople inaging, lookingat theirpragmatic competence from a naturalistic perspective. The CorpAGEst assumption is that multimodal(inter)subjective markers of stance are highly relevant cues for the measurement of communicativecompetenceinlaterlife.Theprojectaimsinfineatabetterunderstandingofthewayinwhichtheverbalandgesturaldimensionsinteracttomakesenseinreal-worldsettings(thusgoingfarbeyondthespecificscope of the present project). This project has received funding from the European Union SeventhFrameworkProgramme([FP7/2007-2013])undergrantagreementn°[PIEF-GA-2012-328282].

The CorpAGEst corpus (Bolly & Boutet, forthcoming) is comprised of face-to-face conversationsbetweenanadultandaveryoldsubject(75y.oldandmore)livingathomeorinaresidentialhome.Thecorpusdataconsistofsemi-directed interviews,whichhavebeenaudioandvideorecorded, transcribedandalignedtothesoundsignal.Thecorpusistwo-fold,includingtransversalandlongitudinalsubcorpora.Contextual independent variables are part of the corpus design, namely environment (private vs.residentialhome),thesocialtiebetweentheparticipants(familiarvs.unknowninterviewer)andthetasktype(focusingonpasteventsvs.present-daylife).ThecorpusispartoftheinternationalCLAReinitiative(“CorporaforLanguageandAgingResearch”),whichcombinesmethodsinlinguisticsandissuesinaging,andadvocatesformorecorpus-based“naturalistic”approachesinthefield.

Themultimodaldata (text, soundandvideo)werealignedto thesoundsignal inpartitionmode,usingthePraatprogram(Boersma&Weernink,2014),theEasyAlignplugin(Goldman,2011),andtheELANsoftware (Wittenburg et al., 2006). The transcription standards adopted for the oral component wereslightlyadaptedfromthoseoftheValibelresearchcenter(Disteretal.,2007[2009]),asdescribedinthepartofthemanualdedicatedtospeech.

Forfurtherdetail,seetheprojectwebsite:http://corpagest.org.

F Multimodalannotation:fromform-basedtofunction-basedanalysis

TheperspectiveadoptedintheCorpAGEstprojectisaform-basedone(seeMülleretal.,2013),extendedandappliedtofacialexpressions,gaze,handgestures,andbodygestures(viz.head,shoulders,torso,legs,feet).Notably, theannotationprocedure laysona tripleprinciple, according towhichavisibleaction isconsideredasapotentiallymeaningfulgestureunit in theongoing flowof interaction: (i) the“visibility”criterion:identificationofallactionsthatarevisibleintheinteractionflow,throughtheeyesofthecamerarecorder and through those of the analyst; (ii) the “meaning potential” criterion: from the semantic-pragmatic perspective, every visible action identified must potentially convey one semantic-pragmaticmeaning in the particular context of its realization (thus also including beats, adaptors, deictic, andinteractivegestures), fromthepointofviewof theanalyst; (iii) the“formaldistinctiveness”criterion: todistinguish between consecutive moves in the interaction flow, there must be at least one change informal/physiologicalparameters(e.g.shapeforthehand,directionofthehead,etc.),bycomparisonwiththeprecedingandfollowinggesturephaseormove.

Atthelevelofspeech,theprotocolfordiscoursemarkersidentificationandannotationfollowstheone developedwithin theMDMA project (“Model for DiscourseMarker Annotation” – see Bolly et al.,2015;Bollyetal.,forthc.).ThemethodologyofMDMAstartsfromanindependentselectionofcandidatediscourse markers by several expert coders, which then undergo syntactic and semantic descriptionthroughanoperationalannotationmodel.Aspecificsectionofthemanual(stillinprogress)isdedicatedtospeechtranscription(viaPraat),alignment(viaEasyAlign),andannotation(inELAN).

Page 4: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 3

Startingwithmono-modalanalyses(gesturevs.speech)andfocusingononegroupofarticulatorsatatimewithin eachmodality (viz. face, gaze, head, shoulders, torso, hands, legs, and feet – for the nonverbalmode), the annotationprocedure nextmoves to amultimodal and functional perspective onpragmaticcues (viz. emotions and (non)verbal pragmatic markers. The model for the annotation of pragmaticfunctionsispartoftheMDMAproject(seeabove)andisacollaborativework(seeBolly&Crible,Antwerp2015),whichhasbeendevelopedtobetransferrabletoseveralmodalitiesandlanguages(seeBollyetal.,Göttingen2015).

Modality:nonverbal/gesture Articulators

FO

RM-BASED:PARAM

ETERANALYSIS

1.Facialdisplays Eyebrows Eyes Gaze Mouth2.Handgestures Hands3.Bodygestures Head Shoulders Torso Legs FeetModality:verbal/speech Levelsofanalysis PragmaticmarkersFUNCTION-BASEDANALYSIS-Multimodalannotationofemotions-Multimodalannotationofpragmaticfunctions

Table1.Form-basedandfunction-basedapproachtocorpusdatainCorpAGEst

FORM

-BASED:PARAMETERAN

ALYSIS

FORM

-BASED:PARAMETERAN

ALYSIS

Page 5: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 4

II.SpeechannotationguidelinesGeneralprinciplesHowtonamespeechfiles,stepbystep,duringdatatreatmentinordertokeeptracesoftheworkinprogress?(Thisisasuggestion,notarecommendation,toadaptaccordingtoresearchneeds…)

ageBN1r-1_S2_transcript_Ju_20150313_EC

Ongoingphaseoftranscription(“EC”=“EnCours”)byJulie(“Ju”).Filelastlysavedon13/03/2015.Recording,workingdata:secondsample(“S2”)ofthefirstinterview(“r-1”)withNadine(“ageBN1”).

ageBN1r-1_S2_transcript_ok Transcriptionofthesampledone(“ok”)andideallyrevisedbyasecondcoder.

ageBN1r-1_S2_align_Ju_20150313_EC

Ongoingphaseofalignment(“EC”=“EnCours”)byJulie(“Ju”).

ageBN1r-1_S2_align_ok Automaticalignmentfinished,includingtheaposteriorimanualtrackofauto-generatederrors(e.g.“mm”erroneouslytransformedinto“millimeter”bytheEasyAlignplugin).

ageBN1r-1_S2_L1L2_aligned_ok Outputfileresultingfromthealignmentprocedure.ageBN1r-1_S2_L1_aligned_ok Outputfilecreatedtoobtainonefileperspeaker(amongothers,

usefulforin-depthprosodicanalyses).Here,theL1speakerreferstotheolderspeaker(viz.theinformant).

ageBN1r-1_S2_L2_aligned_ok Outputfilecreatedtoobtainonefileperspeaker(amongothers,usefulforin-depthprosodicanalyses).Here,theL2speakerreferstotheyoungerspeaker(viz.theinterviewconductor).

1.Speechtranscription(Praatsoftware)ThesoundsampleswillbetranscribedusingthesoftwarePraat.Theuseofhigh-qualityheadphoneisrequired.TranscriptionprinciplesHowtocreateafileinPraat,thatis,howtocreateanew“Textgrid”?

1) OpenthefileinPraat(“Open”>“Readfromfile”)2) CreateaTextgrid(“Annotate”>“Textgrid”)3) OpentheTextgridandthesoundbyselectingtogetherthetextgridandthesound(>“View&Edit”)4) Create5tiers(“Tier”>“Addintervaltier”,seesection1.1)

Howtocreatean“interval”,thatis,howtocreateanannotationspan?Inthetargetedtier,clicktocreateaboundaryandmoveittocreateaninterval.Theboundariesareputtocreateanintervalcorrespondinggrossomodotoonemeaningunitatthelevelofutterances.Notethatthereisnotheoreticalimplicationhere,asthisisatechnicalpreliminarystepinthedatatranscriptionprocess.Howmanyspeakersatatime?Itisrecommendedtotranscribethespeechofonespeakeratatime.Butthisisnotarigidrule,asitissometimesmoreefficienttotakeintoaccountthetwospeakersatthesametime,especiallyinthecaseofoverlaps.Howtosavemywork?!!!Becareful:Praatdoesnotautomaticallysaveyourwork!!!Thusfrequentlysaveyourwork.Howlongmustbeatranscriptioninterval?Usually,itisrecommendednottoexceed10secondsperintervaltobetranscribed(butthisisanapproximation,ofcourse).HowcanIusethePraatfunctionalities(boundaries,shortcuts,principles,etc.)?Seeusefulexistingpapers(Goldman,etc.).

Page 6: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 5

1.1.TierstructureinPraatTiersarestructuredasfollowsineveryTexGrid:

Firstspeakercode[agexxx]

Orthographictranscriptionofthefirstspeakerspeech(usuallytheinterviewee)

Secondspeakercode[agexxx]

Orthographictranscriptionofthesecondspeakerspeech(usuallytheinterviewer)

Segmenttobeanonymized[Anon]

Delimitationofthesegmentthatwillbeanonymized(recognizablethankstothe“#”symbolprecedingthetargetedsegment)

Metacomment[Meta] Anycommentofthetranscriberaboutanymetalinguisticevent(e.g.aboutnoisesoccurringwithinapause),tobetranscribedasin5.3(seeTablebelow)

Comment[Com] Anycommentofthetranscriberaboutthetranscriptionprocess(e.g.whenhelpisneededtodecidebetweentwopossiblechoicesforoneword)

Status[Status] Nameofthetranscriber.Statusofthetranscription:underway,done,corrected,revised…

1.2.ConventionsoftranscriptionTheconventionused ismainly inspiredbyValibelconventionof transcription.However, somechangeshavebeenmadeaccordingtoICORandCiel-Fconvention.SeveralrulesarespecifictotheCorpAGEstproject.Theconventionsaredescribedinthetablebelow(inFrench).TranscriptionprinciplesHowtocalculatedurationofpauses?In the CorpAGEst project, it has been decided tomanually annotate the duration of pauses (rather than to haverecourse toautomaticcalculationofpausing),mainly inorder tokeep theperceptivedimensionof the fluencyofolder speakers’ speech,which is evenmore fluctuant in later life. This notmeans that an automatic detectionofpausescouldnotbeenvisagedforfurtherinvestigation.Whatconventionforpausing?Ithasbeendecidedtotimeallthepausesthatlastlongerthan200msbylookingatdurationsuchastheyappearinPraat, then transposed by numbers into parentheses. For instance “(2.4)” stands for “2 seconds and 400milliseconds”.Micro-pauses–thatlastlessthan200ms–arecodedbythe“(.)”convention(seethetablebelow).

WechosenottofollowtheValibelconventionsforpausing(“/”forshortpausesand“//”forlongpauses),sincethesamesymbolisalsousedthereforthenotationoffalsestarts(“/”withoutanyspacebefore)andisthuspronetoerrorsduringthetranscriptionprocess.

Page 7: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 6

Phénomène Convention Exemple Correspondance1 Identificationdescorpusetlocuteurs 1.1 Codedelocuteur Uncodeuniqueestattribuéàchaquelocuteur(5lettressuiviesd’1chiffre):

• Les3permièreslettresrenvoientaunomducorpus(«age»pourlescorpusCorpAGEstetCorpage).

• Les2lettressuivantescorrespondentauxinitialesréellesdulocuteur(rem.:levéritablenomdelapersonnenefigurenullepartentouteslettres,nidanslecorpus,nidanslesmétadonnées–cf.sectionsurl’anonymisation).

• Ledernierchiffreestlechiffre1pardéfaut(avecpossibilitéd’attribuerleschiffres2,3,4,etc.pourdistinguerleshomonymes,lecaséchéant).

agePA1pourAndréPetit Valibel

1.2 Coded’enregistrement Uncodeestattribuéàchaqueenregistrement.Ils’agitducodedupremierlocuteur(l’interviewédanslesentretienssemi-dirigés;lapersonneprenantlaparoleenpremierlieudanslecasdeconversationsspontanées)suividelalettre«r»pourrecording.Danslecasoùplusieursenregistrementsportentlemêmenom,onlesdistingueenajoutant2,3,etc.précédéd’untiret(parordrechronologiqued’enregistrement).

agePA1r-1agePA1r-2

Valibel,CorpAGEst

2 Orthographeettypographie 2.1 Orthographe Respectdel’orthographeconventionnelle.

Danslecasoùlelocuteurprononceunmotquin’estpasrépertoriédansledictionnaire,l’orthographereflèteraaumieuxlaprononciation.Danslecasd’empruntsàuneautrelangue,ceux-cisonttranscritssuivantlesstandardsorthographiquedelalanguesource(rem.:lestandardestl’orthographeFellerpourleWallon).

Valibel,Ciel-F

2.2 Ponctuation Lepointetlavirgulenesontpasutilisés.Lepointd’interrogationestnotélorsquel’onobserveunemontéeintonativedansunequestionàlaformedéclarative.

l'endroitidéal?(ageBN1r-2_sample4)

Valibel,Ciel-F

2.3 Usagedelamajuscule Seulslesnomspropresetlesnomsàréférentuniquecommencentparunemajuscule(ainsiquelestitres).

Valibel,Ciel-F

2.4 Titres Letraitd’unionetlamajusculesontutilisésdanslatranscriptiondestitres Le-soir Valibel 2.5 Chiffres Leschiffresetnombressonttranscritsentouteslettresetavecdestraitsd’union dix-neuf-cent-quatre-vingt-trois Valibel,Ciel-F,

ICOR 2.6 Abréviation Pasd’utilisationd’abréviationconventionnelle etceteraetpasetc. Valibel,Ciel-F 2.7 Siglesetacronymes Unsigle(prononcéenépelantleslettres)estnotéenmajusculessansespaceetsans

point.Unacronyme(prononcécommeunmot)estnotécommeunnom(avecmajuscule).

CNRSSetca

Valibel

2.8 Morphologie • Accordduparticipepassé:L’accordauplurielesttoujoursnoté.Encequiconcernel’accordauféminin,celui-cin’estpasnotéuniquementdanslecasoùsanon-réalisationestaudiblechezlelocuteur

Valibel

Page 8: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 7

• «Ilya»:Quellequesoitlaprononciation,nousnotonstoujourslaformestandardilya(etpasy’aouya)

• Négation:«n(e)»:Lorsquelaprésenceoul’absencedelaparticuledenégationn’n’estpasaudible(entrelepronomonetunverbecommençantparunevoyelle),onnotelen’d’office

onn’estpascertainsd’arriveràtemps

• Varianteverbalenonstandard:Silelocuteurproduitunevarianteverbalenonstandard,celle-ciestannotéetellequeproduite.

j’aiprenduunlivre

2.9 Interjections,onomatopéesetparticulesdiscursives

Lesinterjections,onomatopéesetparticulesdiscursivessonttranscritesselonlalistesuivante:ah,ahlala,ahlàlà,aïe,areu,arf,atchoum,badaboum,baf,bah,bam,bang,bé[be],bè[bɛ],bêêê,ben[be~],beurk,bing,boh,boah,bouh,boum,broum,cataclop,clapclap,coacoa,cocorico,coincoin,crac,croacroa,cuicui,ding,dingdengdong,dingdong,dring,eh[e],ehben[ebe~],ehbien,enfin[a~fe~,fe~],etcetera,euh,euhm,f[f],ff[f:],flicflac,flipflop,froufrou,froufou,glouglou,glouglou,gnagnagna,groingroin,grr,hein,hep,hihan,héhé,hiphiphiphourra,hourra,hu,hum(raclementdegorge),m[m],mm[m:],mmmm(acquiescement),mêêê,meuh,mf[mf],mff[mf:],miam,miaou,moah,moh,moui,mouais,m’enfin,of,oh,ohlala,ohlàlà,ok,ouah,ouahouah,ouais,ouf,ouh,ouille,oula,ouhlà,ouhlala,ouhlàlà,oup,oups,p[p],paf,pan,patatras,pchhh,pchit,pf[pf],pff[pf:],pfiou,pfou,pfoua,pif-paf,pinpon,pioupiou,plouf,pof,pouet,pouetpouet,pouf,psst,pt,roh,rohlala,rohlàlà,rohr,ronron,schlaf,snif,splaf,splatch,sss,t,tacatac,tagada,tchac,teufteuf,tictac,toc,tuttut,tss,vlan,vroum,vrrr,wo,wouah,wouaw,wouf,waf,zip.

Valibel,Ciel-F,TCOF,CorpAGEst

3 Hésitationsetamorces 3.1 Notationexhaustive

delaproductionverbaleLesmotsincomplets,leshésitations,lesrépétitionsetlesamorcessonttranscrits.

3.2 Amorces Danslecasd'uneinterruption(avecousansrepriseultérieure),lemotamorcéestimmédiatementsuividelabarreoblique(sansespace).

onadeplusenpl/(.)onestdeplu/(ageBN1r-2_sample4)

Valibel

Lepronompersonnelilpeutêtreprononcé[il]ou[i].Quandilestprononcé[i],mêmedemanièrerépétitive,ontranscrirail.

(prononcé[iii]):L1ilililpense

4 Phénomènestemporels 4.1. Chevauchement Leschevauchementsserontencadréspardescrochetsouvrantetfermant(«[»et

«]»)auseindechaqueTierlocuteur.Rem:aucunespacenedoitêtreinséréentrelecrochetetletexteprononcéenchevauchement.

L1:ilfautchanger(0.7)quandonsaitencore[faut]paslefairetroptard(0.5)L2:[ouais](ageBN1r-2_sample4)

Ciel-FICOR

Unévènementnonlangagierpeutégalementêtretranscritentantquechevauchements(afinderendrelatranscriptionsousformedetexteplusprécise).Onveilleracependantàscinderlaparoleoul’évènementnonlangagierafindedistinguerl’empanoùilyachevauchementdansl’empanoùiln’yenapas.

L1:lelieuidéalpourbienvieillir[((rire))]L2:[oui](ageBN1r-2_sample4)

Page 9: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 8

4.2 Silence,pause Lessilencessontchronométrés:laduréeestindiquéeensecondesentreparenthèses.Lesvaleursdécimalesaucentièmeserontarrondiesaudixièmesupérieurpourlesvaleursentre5et9(parex.(1.16)devient(1.2))etaudixièmeinférieurpourlesvaleursentre1et4(parex.(1.12)devient(1.1)).Onnotele0aprèslepoint,lecaséchéant.

(1.2)(2.0)

Ciel-F,ICOR

Lesmicro-pauses,c’est-à-direlessilencesd’uneduréeinférieureà200ms,sontannotéesàl’aided’unpoint.

(.)

4.3 Attributiondessilences/pauses

Lessilences/pausesnesontpasattribués.LespausessontdoncannotéesdanslaTierdulocuteurquidétenaitlaparoleavantcelle-ci.Parconsequent,lespausesdeplusde200msn’admettentpaslechevauchement.

CorpAGEst

Encasdedébutsimultané,lapauseestannotéedanslaTierdulocuteurquioccupaitlecanalavantlaprisedeparolesimultanée.

4.4 Aspiration,prisedesouffle L’aspirationestnotéeparlalettre“.h”précédéed’unpoint,sipossibledansunintervalledistinct.Elleestattribuéeaulocuteurquilaproduit.

(.h) Ciel-F,ICOR

4.5 Expiration,soupir L’expirationestnotéeparlalettre“h”(sanslepoint),sipossibledansunintervalledistinct.Elleestattribuéeaulocuteurquilaproduit.

(h) Ciel-F,ICOR

4.6 Ouverturedebouche Lesondentaloulabialémislorsdel’ouverturedebouche(parfoisaccompagnéd’unclaquementdelangue)estnotéparleslettres“.tsk”(dental)ou“.mt”(labial)précédéesd’unpoint,sipossibledansunintervalledistinct.Ceson,quiprécèdegénéralementlaprisedeparole,estattribuéaulocuteurquileproduit.

(.tsk)(.mt)

ICOR,CorpAGEst

5 Productionvocale(paraverbale)

5.1 Productionvocalequiaccompagnelaparole

Letexteconcernéparlaproductionvocaleestencadréàl’aidedechevrons(“<”et“>”)etladescriptiondustylevocalestnotéeentredoublesparenthèsesavantlatranscription.<((description))transcription>

L1:<((rire))onest>.honestlibreenquelquesorte(ageBN1r-2_sample4)

Ciel-F,ICOR

5.2 Productionvocaleisolée LesproductionsvocalesisoléescommelerireoulatouxsontindiquésentredoublesparenthèsesdanslaTierdulocuteurresponsabledelaproduction.Quandellesnepeuventêtreattribuéesàunlocuteur,ellessontnotéesdanslaTier“Meta”.

((rire)) Ciel-F,ICOR

5.3 Orthographedesélémentsparaverbauxvocaux

Latranscriptiondesélémentsparaverbauxrespecteral’orthographeci-dessous:((bâillement)),((chantonné)),((chuchoté)),((imitation)),((rire)),((soupir)),((toux))

6. Multitranscriptionetpassageinaudible

6.1 Doute Lorsqueletranscripteurdoutedesatranscriptionouqu’ilnepeutsedécidersurlaformeprononcée(parmiplusieurspossibilités),ilnoteentreaccoladeslaformequiluisembleêtrelaplusprobable.

[ouais{l'âgedelapen/}(.)oui](ageDA1r-1_sample2)

Valibel

6.2 Passageinaudible Lesparenthèsessontutiliséespourl’indicationd’unpassageincompréhensible- (x)=unesyllabeinaudible- (xx)=ungroupedesyllabesinaudible- (xxx)=unpassagepluslonginaudible

quec'estunepériodeeuh(.)ouiémotionnellement(x)(.)(ageDA1r-1_sample2)

Valibel

Page 10: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 9

1.3.Text/soundanonymization• In the speaker’s tier: names, surnames and place-names are directly anonymized in the orthographic

transcription.Thealiasisprecededbya“#”symbol.• IntheAnon’stier:thepassagethathavetobeanonymizedisprecisely(allthepassageandonlythepassage)

delimitedandpointedbythe“#”symbol.• A script will be used to anonymize the sound on the basis of the Anon’s tier (Daniel Hirst’s script:

hdl:11041/sldr000526)

AnonymizationprinciplesHowtochooseandpickanalias?Thealiasmust:

• Beginbythefirstletteroftheoriginalname• Becloseoftheoriginalethnicconsonance• Containthesamenumberofsyllablesthantheoriginalname• BelistedonthefollowingwebsitesforFrench-speakingBelgiannames:

- Familynames:http://www.nom-famille.com/noms-les-plus-portes-par-initiale.html- Firstnames:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_pr%C3%A9noms_fran%C3%A7ais_et_de_la_francophonie#Pr.C3.A9noms_f.C3.A9minins,http://meilleursprenoms.com/

- Placenames:http://fr.wikipedia.org/wiki/Listes_des_villes_du_mondeorhttp://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Village_de_Wallonie

Howtoavoidmismatchingaliaswitheachother?Mostimportantly,thealiasmustbelistedwiththeoriginalname(andpossiblythespeakercode)inanExcelspreadsheetinordertoassign(onlyonce)pseudonymsandaliasinastructuredandnon-redundantmanner,takingintoaccountthepossibilitythatthesameplaceorpersoncanbementionedindistinctrecordings.

Page 11: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 10

1.4.TranscriptionrevisionItisstronglyrecommendedtocheckorthographictranscriptionsinatwo-stepprocess:

1) Revisionofthetranscriptionwithregardtothesound2) Revisionofthetranscriptionwithoutregardtothesound,therearetwosolutions.

Moreover,asecondanalystshouldrereadthetranscriptioninafinalstep,withrecoursetothesoundsignal.

1.4.1.RevisionwiththesoundsignalTherearetwosolutions:

• Reread the Textgrid using Praat (Note that it is possible to navigate quickly fromone interval to anotherusingtheshortcutALT+Keyboardarrows).

• Open the transcription in the software Transformer 6 (Be careful: this software can bug and is notMaccompatible.So,thefirstoptionispreferred).

1.4.2.RevisionwithoutthesoundsignalRereadthetranscriptionwithoutthesoundcanbehelpfultospotspellingmistakes,transcriptionmistakes,etc.Anoutputformat(cf.below,section3.)canbeusedtofacilitatetherevision:preferablythetableformatwhichismorepleasanttoread.Whenthemistakesarespotted,youcanchangeyourtranscriptiondirectlyinPraatorbyopeningthefilewithatexteditor(e.g.Notepad++).TheNotepad++solutionisquick:youcandirectlychangeinthefileusingthesearchandreplaceoption.Rem.:Alwaysdobackupcopiesofyourfiles.Theycanbeusefulincaseofproblem.

1.5.Transcriptionexport(Transformerprogram)UsingTransformer6,youcanobtainthreeoutputformatsthataredescribedfurther(NOTMaccompatible!!!).

Toproceed,followthesteps:1)Importthetextgrid(s):“Uploadfiles”function2)Gotothemainwindowandselecttheexportformatneededforan“express”exporttowards.txt,Praat,ELAN,EXMARaLDA,etc.

Page 12: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 11

1.5.1.Visualizationoftherawtextoutput

1.5.2.VisualizationoftheXMLoutput

</Metadata><Timelineid="Transformer_Timeline1"/><AGid="Transformer_AG1"type="type"timeline="Transformer_Timeline1"><Anchorid="Transformer_AG1_Anchor"offset="1672"unit="milliseconds"/><Annotationid="Transformer_AG1_Annotation1"type="ageBN1"start="Transformer_AG1_Anchor"end="Transformer_AG1_Anchor"><Featurename="description">bahonpeutpeut-êtretoutdoucementpasserààladeuxième[question(.)euh](.)del'entretien</Feature></Annotation><Annotationid="Transformer_AG1_Annotation2"type="ageBN1"start="Transformer_AG1_Anchor"end="Transformer_AG1_Anchor"><Featurename="description">[.h]</Feature></Annotation><Annotationid="Transformer_AG1_Annotation3"type="ageBN1"start="Transformer_AG1_Anchor"end="Transformer_AG1_Anchor"><Featurename="description">[oui](.)etjevousdiraiimmédiatementnousavionsunegrandemaison(0.3)</Feature></Annotation><Annotationid="Transformer_AG1_Annotation4"type="ageBN1"start="Transformer_AG1_Anchor"end="Transformer_AG1_Anchor"><Featurename="description">[.h]</Feature></Annotation><Annotationid="Transformer_AG1_Annotation5"type="ageBN1"start="Transformer_AG1_Anchor"end="Transformer_AG1_Anchor">

<Featurename="description">maintenantnoussommesretraités(.)jevousaidit(.)monmariaquatre-vingt-deuxans.h</Feature>

Page 13: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 12

2.Text-soundalignmentTherecommendationsarehereforthealignmentatthelevelofwordunit.NotethatonepartofthespokendatahavealsobeenalignedatthelevelofphoneswithintheframeworkofDuboisdindien’sPhDThesis.

2.1.Automaticalignment(EasyAlignplugin) SizeofthefilestorunthepluginItisrecommendedtocompresstheaudiofilesfirstbeforestartingwiththealignmentprocedure.Ifithasbeenrecordedat44.100Hz,itmaybethecasethatyoushouldcompressthefileat22.050Hz(forinstance,inAudacityorPraat)insuchawaythattheplugincouldrun.

2.1.1.Creationofa“simplified”textgridInordertoavoidthephonetictranscriptionofthepausesduration((1.4),forexample)itisrecommendedtocreateanewcopyofthetextgridwithasimplifiedversionoftheorthographictranscription.Howtoproceed?

1) Alwayscopytheinitialtextgrid2) Openthecopyinatexteditorsuchas“Notepadd++”,“JEdit”3) Usingthesearchfunctionanddeleteeverythingthatappearinparenthesis(includingpausesduration,short

pauses,comments,styles,breath,etc.)a. Selecttheoptionwhichuseregularexpressions(Regex)b. Search “\(.*\)|\{|\}|#” and replace by nothing where “.*” means to search every sign that is

repeatedwithinaparenthesis.Note that it is alsopossible toprecise thenatureof the signs thatpossiblyoccurwithintheparentheses(inordertoavoidanydeletionofunintendedsegments),byusing this Regex “\([a-z,â,ê,à,é,è,ê,î,ô,û,ç,ë,ï,ü\.,0-9]*\)” OR “([a-z,â,ê,à,é,è,ê,î,ô,û,ç,ë,ï,ü\.,0-9]*)”(dependingon the text editor used),whichmeans to searchevery chain including thementionedsigns,withtheexceptionofspaces,intoparenthesis.

Rem.:the“<”,“>”,“[“,“]”symbolscannotbechangedatthatstage,becauseusedinthelanguageoftheTextEditor,thenmustbemanuallydeletedlaterinthedatatreatment.

4) Donotforgettosavethenewtextgridaddingthenote“simplified”

Page 14: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 13

2.1.2.IsolationofeachspeakerinonetextgridInordertofacilitatetheautomaticalignmentusingthesoundfromeachspeakermicrophone,itisrecommendedtoisolateeachspeaker’stierinonetextgrid.Howtoproceed?

1) InPraat,openthe“simplified”versionofthetextgrid2) Selectitandusethefunction“extractonetier”3) Indicatethenumberthetierthatyouwanttoisolate(usually1or2)

ð Thetextgridforonespeakeriscreated(textgridB)

Tip:inordertofacilitatethefollowingsteps,youcanrenamethespeakertier“ortho”.Ifyoudonotdoit,youmustthink,duringthefollowingsteps,tochangethenameoftheorthotierintheEasyAlignplugin.

2.1.3.HowtousetheEasyAlignplugin1) Opentheappropriatesoundfile2) SelectthetextgridBandthesoundfile3) SelectEasyAlign>“phonétisation”

Note:thefirststep(“macrosegmentation”)isuselessbecauseyouhavealreadysegmentedwhenyouweretranscribing.

Page 15: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 14

4) Manually, check the phonetization. Suppress the “*”. “*” is used by the script to indicate an optionalphoneme. Either the phoneme is pronounced and you can only suppress the “*”, or the phoneme is notpronounced, thensuppress the“*”andthepreceding letter (if thephoneme isaddedtothebeginningofthe word) or the following letter (if the phoneme is added to the end of the word).Thisstepisalsotheoccasiontodeletethefollowingsymbolsfromtheorthotier“[“,“]”,“<”,“>”.

5) SelectEasyAlign>“phonosegmentation”

Note:thinkaboutreadingtheinfowindowsinordertoseeifthereareanyproblemsandwhy.(i) Ifsomeintervalsaremisformated:checkifthenumberofwordsintheorthotierandinthephono

tieristhesame.Correctitifitisnotthecase.(ii) Someintervalscanbetoolong:trytomakethemshorter.(iii) Thephonetictranscriptioncanbewrong:checkitandcorrectit.Itespeciallyconcernswordssuch

as:mm,bé…(iv) Redothestepofphonosegmentation

Page 16: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 15

2.2.Manualverification Withregardstothesound,checkthealignment:donothesitatetoadjusttheboundaries.Ifsomeintervalsarestillnotaligned,doitmanually.Tip:Theshortcut“Shift+useofthemouse”facilitatethedisplacementofthefrontiers:theywillremainperfectlyalignedineachtier.

2.2.1.Towardthefinaltextgrid1) Usingatexteditorreplaceevery“_”bynothinginordertobecleanerwhenyouwillimportitinElan.

Tip:Then,youcanusetheoption“Mergesimilarconsecutiveintervals”tosuppresseveryemptyintervals.Thetextgridwillbecleaner.

2) Ineachspeakertextgrid,changethenameofthewordtier:addthespeakercode.3) Extractthetierswordsofeachspeakers.4) Selectthe3tiersandtheinitialtextgrid(theoneinwhichthepausesdurationsareannotated)>merge

Donotforgettosavethefinaltextgridandtorenameit.Note:attheendyouaresupposedtohavethreedifferenttextgridsbysample.

1) The final textgrid containing the initial tiers (described in the beginning of the manual) and the tierscontainingthewordsalignment(importedfromthetextgridofeachspeaker)

2) Two textgrids (one by speaker) containing the simplified orthographic transcription, the phonetictranscription, thealignmentbyword,syllableandphonemeanda“status”tier.This is theseTexgridsthatwillbeusedifmorefine-grainedprosodicanalysisisneeded(forinstance,studyoftheintonationperiodsbyAnalor, prosodic contour, etc.). However, note that the phonemes and syllables tiers have not beensystematically checkedwithin theCorpAGEst project, because they arenot crucial for thepurposeof thestudy (with the exception of * that have been checked and of the adjustment of word frontiers, whererelevant–seeabove).

Page 17: Multimodal annotation guidelines - WordPress.com...noises occurring within a pause), to be transcribed as in 5.3 (see Table below) Comment [Com] Any comment of the transcriber about

BollyCorpAGEst©2016 16

OriginalAuthor:CatherineBollyWiththecollaborationof:JulieKairet

Contact:catherine.bolly(at)uclouvain.be;cbolly(at)uni-koeln.deWeb:http://corpagest.orgLogo:©TheShelfCompanyhttp://www.theshelf.fr