Multi Channel AV Receiver - CNET Content...

116
©2009 Sony Corporation 4-129-783-31(2) Multi Channel AV Receiver Manual de instrucciones STR-DH700

Transcript of Multi Channel AV Receiver - CNET Content...

©2009 Sony Corporation

4-129-783-31(2)

Multi Channel AV Receiver

Manual de instrucciones

STR-DH700

Nombre del producto:

Receptor de AV multicanal

Modelo: STR-DH700

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, encima de éste.

Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso observar un funcionamiento anómalo de la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca.

No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.

Aunque haya apagado la unidad, esta continuará recibiendo suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente de ca.

Una presión acústica excesiva de los auriculares puede provocar pérdidas auditivas.

Para los clientes en los Estados Unidos y Canadá

Este símbolo está destinado a alertar al usuario de que es posible que la superficie señalada se caliente durante el funcionamiento normal.

Para los clientes en los Estados Unidos

Registro del propietarioLos números de serie y de modelo se indican en la parte posterior de la unidad. Anote estos números en el espacio proporcionado a continuación. Indíquelos cuando se ponga en contacto con el distribuidor Sony con relación a este producto.N.º de modelo N.º de serie

Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada en el interior del producto que puede ser de magnitud suficiente como para presentar un riesgo de electrocución para las personas.Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña a este dispositivo.

Instrucciones importantes sobre seguridad1) Lea estas instrucciones.2) Guarde estas instrucciones.3) Tenga en cuenta todas las advertencias.4) Siga todas las instrucciones.5) No utilice este aparato cerca del agua.6) Límpielo únicamente con un trapo seco.7) No obstruya ningún orificio de ventilación.

Realice la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8) No instale la unidad cerca de ninguna fuente térmica como los radiadores, fuentes de calor, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores) que produzcan calor.

ADVERTENCIA

2ES

9) No fuerce el dispositivo de seguridad de los enchufes polarizados o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado presenta dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra presenta dos patas y un tercer contacto de conexión a tierra. La pata ancha o tercer contacto se suministra por motivos de seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que sustituya la toma de corriente obsoleta.

10)Procure que nadie pise el cable de alimentación y evite someterlo a presión, especialmente en la parte de los enchufes, las tomas de corriente y el punto de salida del aparato.

11)Utilice únicamente los accesorios que especifica el fabricante.

12)Utilícelo únicamente con un carro, una mesilla, un trípode, un soporte o una mesa que especifica el fabricante, o que se vende con el aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga precaución al mover la combinación del carro y el aparato para evitar daños durante el recorrido.

13)Desconecte este aparato durante las tormentas eléctricas o en caso de que no se utilice durante períodos prolongados de tiempo.

14)Acuda a personal de asistencia técnica cualificado para cualquier tipo de reparación. Es necesario llevar a cabo una reparación cuando se ha dañado el aparato de alguna manera, como en caso de que se haya dañado un cable de suministro de alimentación o enchufe, si se han derramado líquidos o se han caído objetos sobre el aparato, si se ha expuesto el aparato a la lluvia o a la humedad, si no funciona normalmente o si se ha caído.

La siguiente declaración de la FCC es aplicable únicamente a la versión de este modelo fabricada para vender en EE. UU. Es posible que otras versiones no cumplan con las normativas técnicas de la FCC.

NOTA:Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Dichos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones. No obstante, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa una interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas:– Cambiar la orientación o la ubicación de la antena

receptora.– Aumentar la distancia entre el equipo y el

receptor.– Conectar el equipo a una toma de corriente de un

circuito distinto al que está enchufado el receptor.– Ponerse en contacto con el distribuidor o solicitar

los servicios de un técnico experimentado en reparaciones de radio y televisión.

PRECAUCIÓNSe advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, es necesario conectar el cable de altavoz al aparato y a los altavoces de acuerdo con las siguientes instrucciones.1) Desconecte el cable de alimentación de ca del

suministro de corriente.2) Retire entre 10 y 15 mm del aislamiento del

cable de altavoz.3) Conecte el cable de altavoz al aparato y a los

altavoces cuidadosamente para no tocar el núcleo del cable de altavoz con la mano. Asimismo, desconecte el cable de alimentación de ca del suministro de alimentación antes de desconectar el cable de altavoz del aparato y de los altavoces.

3ES

Acerca de este manual• Las instrucciones en este manual son para el

modelo STR-DH700. Compruebe el número de modelo mirando en la esquina derecha inferior del panel frontal. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo de código de área U a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia en la operación está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área CA solamente”.

• Las instrucciones en este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia.

Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema envolvente digital DTS**.* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE. UU.: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 226 616; 6 487 535; 7 003 467; 7 212 872 y otras patentes de EE. UU. e internacionales emitidas y pendientes de emisión. DTS, DTS Digital Surround, ES y Neo:6 son marcas comerciales registradas y los logotipos de DTS, los símbolos y DTS 96/24 relacionados son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.

Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz multimedia de alta definición (HDMITM). HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de alta definición son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados con marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y de sus filiales. Todos los derechos reservados.

El logotipo de “x.v.Color (x.v.Colour)” y “x.v.Color (x.v.Colour)” son marcas comerciales de Sony Corporation.

“BRAVIA” es una marca comercial de Sony Corporation.

“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation.

Acerca de los códigos de áreaEl código de área del receptor que ha comprado está mostrado en la porción inferior derecha del panel posterior (vea la ilustración de abajo).

Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, está claramente indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.

HDMIBD IN OUT

SURROUND

FRONT A

L

R

LR

AKERS

Código de área

Acerca de los derechos de autor

4ES

ÍndiceDescripción y localización de las piezas....... 7

Procedimientos iniciales1: Instalación de los altavoces..................... 182: Conexión de los altavoces....................... 203: Conexión del televisor ............................ 224a: Conexión de componentes de audio...... 234b: Conexión de componentes de vídeo ..... 245: Conexión de las antenas.......................... 306: Preparación del receptor y el mando

a distancia............................................... 317: Selección del sistema de altavoces.......... 328: Calibración de los ajustes adecuados

automáticamente (AUTO CALIBRATION) ...................... 33

9: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE) .................. 37

ReproducciónSelección de un componente....................... 39Para escuchar y ver un componente ............ 41

Operaciones del amplificadorNavegación por los menús .......................... 43Ajuste del nivel (menú LEVEL) ................. 48Ajuste del ecualizador (menú EQ) .............. 49Ajustes para el sonido envolvente

(menú SUR) ........................................... 49Ajustes del sintonizador (menú TUNER) ... 52Ajustes del audio (menú AUDIO)............... 53Ajustes de HDMI (menú HDMI) ................ 54Ajustes del sistema

(menú SYSTEM) ................................... 55Calibración de los ajustes adecuados

automáticamente (menú A. CAL).......... 60Ajustes del producto S-AIR

(menú S. AIR) ........................................ 60

Para disfrutar de sonido envolventePara disfrutar de sonido envolvente

Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT)..................61

Selección de un campo de sonido preprogramado........................................63

Uso de los altavoces frontales solamente (2CH STEREO)......................................65

Escuchar el sonido sin hacer ningún ajuste (ANALOG DIRECT)...................66

Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales.................................66

Operaciones del sintonizadorPara escuchar la radio FM/AM....................67Presintonización de las emisoras de

radio de FM/AM.....................................69Audición de Satellite Radio.........................71Conexión de SIRIUS Satellite Radio ..........72Preparación para escuchar SIRIUS

Satellite Radio ........................................72Selección de un canal de SIRIUS

Satellite Radio ........................................74Presintonización de canales de SIRIUS

Satellite Radio ........................................76Restricción del acceso a determinados

canales (bloqueo de seguridad) (solo SIRIUS).........................................77

5ES

Características de “BRAVIA” Sync¿Qué es “BRAVIA” Sync?..........................81Preparación para la función “BRAVIA”

Sync ........................................................82Ver un DVD (Reproducción inmediata) ......83Disfrutar el sonido del televisor a través de

los altavoces conectados al receptor (Control de audio del sistema)................84

Apagar el receptor con el televisor (Apagado del sistema) ............................85

Operaciones del producto S-AIRAcerca de los productos S-AIR ...................86Configuración de un producto S-AIR..........87Audición del sonido del sistema en

otra sala...................................................91Cambio de canal para mejorar la

transmisión del sonido............................92Utilización del receptor S-AIR con la

unidad principal S-AIR en modo de espera......................................................93

Otras operacionesCambio entre audio digital y analógico

(INPUT MODE).....................................94Escuchar sonido digital desde otras

entradas (DIGITAL ASSIGN)................95Utilización de DIGITAL MEDIA PORT

(DMPORT) .............................................96Cambio de información en la pantalla.........98Uso del temporizador de desconexión.........99Grabación con el receptor............................99Utilización de una conexión de

amplificador dual..................................100

Uso del mando a distanciaCambio de función en los botones.............102

Información adicionalGlosario..................................................... 103Precauciones ............................................. 105Solución de problemas.............................. 107Especificaciones........................................ 113Índice........................................ Página posterior

6ES

Descripción y localización de las piezas

Panel frontal

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

9q;qaqf qs

8

qd

1 32 4 5 6

qh qg

7

Nombre Función

A ?/1 (encendido/ en espera)

Púlselo para encender o apagar el receptor (página 31, 41, 42, 66, 68).

B TONE +/– Permiten ajustar los graves y agudos de los canales frontales. Pulse TONE MODE varias veces para seleccionar BASS o TREBLE y, a continuación, gire TONE +/– para ajustar el nivel (página 44).

TONE MODE

C INPUT SELECTOR

Gírelo para seleccionar la fuente de entrada que desea reproducir (página 39, 40, 41, 42, 66, 67, 69, 70, 73, 94, 98, 99, 100).

D Pantalla En la pantalla aparece el estado actual del dispositivo seleccionado o de una lista de elementos seleccionables (página 9).

E Sensor de mando a distancia

Recibe señales del mando a distancia.

Nombre Función

F DIMMER Púlselo varias veces para ajustar el brillo de la pantalla.

G MASTER VOLUME

Gírelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 37, 39, 41, 42).

H MUTING Púlselo para desactivar temporalmente el sonido. Pulse MUTING de nuevo para restaurar el sonido (página 39).

I Tomas VIDEO 2 IN

Permite realizar la conexión a un componente de audio/vídeo portátil como una videocámara o una videojuegos (página 29, 39).

J Toma AUTO CAL MIC

Permite realizar la conexión con el micrófono optimizador suministrado para efectuar la función de calibración automática (página 33).

continúa

7ES

Nombre Función

K DISPLAY Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla (página 98).

L 2CH/A.DIRECT Púlselo para seleccionar un campo de sonido (página 61, 63).A.F.D.

MOVIE

MUSIC

M TUNING MODE Púlselos para utilizar un sintonizador (FM/AM) y una radio vía satélite (SIRIUS) (página 67, 74).

TUNING +/–

MEMORY/ENTER

N INPUT MODE Púlselo para seleccionar el modo de entrada cuando los mismos componentes se conectan a las tomas digital y analógica (página 94).

O Toma PHONES Permite conectar unos auriculares (página 107).

P SPEAKERS Púlselo para seleccionar el sistema de altavoces frontal (página 32).

8ES

Acerca de los indicadores de la pantalla

SW LFE SP ASP B

L C

SL S

PL I IxOPT HDMI CATDTS -ES 96/24 MEMORYMONO SLEEP STD.RANGES-AIRCOAX NEO:6 SAT

SBSBL

R

SR

SBR

DEX

1 2 3 4 5 6 6 7

qd q; 9qaqs 8

Nombre Función

A SW Se ilumina cuando la selección del altavoz potenciador de graves está ajustada en “YES” (página 55) y la señal de audio se emite desde la toma SUBWOOFER.

B LFE Se ilumina si el disco que se está reproduciendo contiene un canal LFE (efecto de baja frecuencia) y se está reproduciendo la señal de dicho canal.

C SP A/SP B Se ilumina en función del sistema de altavoces que se esté utilizando. Sin embargo, esto indicadores no se iluminan si la salida del altavoz está desactivada o si se conectan unos auriculares.

Nombre Función

D Indicadores de entrada OPT COAX HDMI

Se encienden para indicar la entrada actual.

Se ilumina cuando INPUT MODE se ajusta en “AUTO” y la señal de entrada es una señal digital que se recibe a través de la toma OPTICAL o cuando INPUT MODE se ajusta en “OPT”. No obstante, aparecerá “NO INPUT” en la pantalla cuando INPUT MODE esté ajustado en “OPT” y no se reciba ninguna señal digital a través de la toma OPTICAL (página 94).Se ilumina cuando INPUT MODE se ajusta en “AUTO” y la señal de entrada es una señal digital que se recibe a través de la toma COAXIAL o cuando INPUT MODE se ajusta en “COAX”. No obstante, aparecerá “NO INPUT” en la pantalla cuando INPUT MODE esté ajustado en “COAX” y no se reciba ninguna señal digital a través de la toma COAXIAL (página 94).Se ilumina cuando el receptor reconoce un componente conectado a través de una toma HDMI IN (página 25).

continúa

9ES

Nombre Función

E IndicadoresDTS(-ES) DTS DTS-ES DTS 96/24

Se iluminan cuando se reciben señales DTS o DTS-ES.

Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS.Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS-ES.Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS 96/24 (96 kHz/24 bits).NotaSi reproduce un disco en formato DTS, asegúrese de haber realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 94).

F Indicadores de sintonización CAT SAT MEMORY MONO ST

Se iluminan cuando el receptor sintoniza emisoras de radio o emisoras de radio vía satélite. Se ilumina cuando el modo de categoría está ajustado en “ONE CAT” durante el funcionamiento de la radio vía satélite.Se ilumina cuando el sintonizador SiriusConnect Home se encuentra conectado y se ha seleccionado “SIRIUS”.Se ilumina cuando se activa una función de memoria, como la de presintonía (página 70), etc.Emisión monoauralEmisión estéreoCuando se selecciona una emisora de radio presintonizada, aparece el número de emisora memorizada.NotaEl número de emisora memorizada cambia según la emisora presintonizada que seleccione. Para obtener más información sobre la memorización de emisoras de radio, consulte la página 69.

Nombre Función

G Indicadores Dolby Pro Logic

PL PLII PLIIx

Se ilumina uno de los indicadores respectivos cuando el receptor aplica el procesamiento Dolby Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de canal del altavoz central y de los altavoces de sonido envolvente.

Dolby Pro LogicDolby Pro Logic IIDolby Pro Logic IIx Notas• Estos indicadores no se

iluminan si el altavoz central y los altavoces de sonido envolvente están ajustados en “NO” (página 46), y selecciona un campo de sonido mediante el botón A.F.D.

• La decodificación de Dolby Pro Logic IIx no funciona en las señales de formato DTS y las señales con frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.

H Indicadores Dolby Digital Surround

D DEX

Uno de los indicadores respectivos se ilumina cuando el receptor decodifica las señales del formato Dolby Digital correspondiente. Dolby DigitalDolby Digital Surround EXNotaSi reproduce un disco en formato Dolby Digital, asegúrese de haber realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 94).

I SLEEP Se ilumina cuando se activa el temporizador de desconexión.

J D.RANGE Se ilumina al activar la compresión de rango dinámico (página 44).

K NEO:6 Se ilumina cuando se activa el decodificador DTS Neo:6 Cinema/Music (página 62).

L S-AIR Se ilumina cuando se conecta el transmisor S-AIR (no suministrado).

10ES

Nombre Función

M Indicadores del canal de reproducción L R C SL SR S SBL SBR SB

Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Las casillas situadas alrededor de las letras varían para mostrar el modo en que el receptor mezcla descendentemente el sonido de la fuente (basado en los ajustes del altavoz).

Frontal izquierdoFrontal derechoCentral (monoaural)De sonido envolvente izquierdoDe sonido envolvente derechoDe sonido envolvente (monoaural o componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic)Posterior de sonido envolvente izquierdoPosterior de sonido envolvente derechoPosterior de sonido envolvente (componentes posteriores de sonido envolvente obtenidos mediante la decodificación de 6.1 canales)Ejemplo:Formato de grabación (Frontal/Envolvente): 3/2.1Canal de salida: Cuando los altavoces de sonido envolvente están ajustados en “NO” (página 46)Campo de sonido: A.F.D. AUTO

SW

L C R

SL SR

11ES

Panel posterior

5668 7

1 2 3 4

L

R

DIGITAL (ASSIGNABLE)

DC5V0.7A MAX

HDMIANTENNA

DMPORTSIRIUS

SAT IN

SATIN

DVD IN BD IN OUTAM

CENTER SURROUND

FRONT A

L

L

R

R LR

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEOOUT IN

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

EZW-T100

AS-AIR (EZW-T100)

PRECAUCIÓNNo extraiga la cubierta de la ranura hasta que se disponga a instalar el transmisor inalámbrico.

Permite conectar un transmisor inalámbrico (no suministrado) (página 87).

BDMPORT

Toma DMPORT

Permite conectar un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 97).

Con cubierta de la ranura

Ranura

C Sección ANTENNA

Toma FM ANTENNA

Permite realizar la conexión con la antena monofilar de FM suministrada (página 30).

Terminales AM ANTENNA

Permite realizar la conexión con la antena cerrada de AM suministrada (página 30).

Toma SIRIUS

Permite conectar un sintonizador SiriusConnect Home (no suministrado) (página 72).

12ES

* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma MONITOR OUT o HDMI OUT a un televisor o un proyector (página 22).

DSección DIGITAL INPUT/OUTPUT

Tomas OPTICAL IN

Permite conectar un reproductor de DVD, etc. La toma COAXIAL ofrece una mejor calidad de sonidos altos (página 25, 28).

Toma COAXIAL IN

Tomas HDMI IN/OUT*

Permite conectar un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite, o un reproductor de discos Blu-ray. La imagen se emite a través de un televisor o proyector mientras que el sonido puede emitirse desde el televisor y/o desde los altavoces conectados a este receptor (página 25).

ESección SPEAKERS

Permite realizar la conexión con los altavoces (página 20).

FSección AUDIO INPUT/OUTPUT

Tomas AUDIO IN/OUT

Permite conectar un reproductor de Super Audio CD, una grabadora de CD, etc. (página 23).

Toma AUDIO OUT

Permite realizar la conexión con el altavoz potenciador de graves (página 20).

Blanco (L-izquierdo)

Rojo (R-derecho)

Negro

GSección VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT

Tomas AUDIO IN/OUT

Permite conectar una videograbadora, un reproductor de discos Blu-ray, etc. (página 22–29).

Tomas VIDEO IN/OUT*

HSección COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT

Tomas Y, PB/CB, PR/CR IN/OUT*

Permite realizar la conexión a un reproductor de DVD, un televisor, un sintonizador vía satélite, etc. Es posible disfrutar de imágenes de alta calidad (página 22–29).

Blanco (L-izquierdo)

Rojo (R-derecho)

Amarillo

Verde (Y)

Azul (PB/CB)

Rojo (PR/CR)

13ES

Es posible utilizar el mando a distancia RM-AAU021 suministrado para utilizar el receptor y controlar los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (página 102).

Mando a distancia

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING –

TV

TUNING +

FM MODE

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

.

Hm M

X x

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

RETURN/EXITqg

qj

qk

qh

ql

w;

wa

qd

1

3

2

5

6

7

8

q;

9

qs

qa

4

qf

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

MENU/HOME

Nombre Función

A TV ?/1 (encendido/ en espera)

Pulse TV ?/1 y TV (M) al mismo tiempo para encender o apagar el televisor.

AV ?/1 (encendido/ en espera)

Púlselo para encender o apagar los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (página 102).Si pulsa ?/1 (B) al mismo tiempo, se apagará el receptor y los otros componentes Sony (SYSTEM STANDBY).NotaLa función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que pulsa los botones de introducción (C).

B ?/1 (encendido/ en espera)

Púlselo para encender o apagar el receptor.Para apagar todos los componentes Sony, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY).

C Botones de introducción

Pulse uno de los botones de introducción para seleccionar el componente que desee utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de introducción, se encenderá el receptor. Los botones para controlar los componentes de Sony vienen asignados de fábrica. Puede cambiar las asignaciones de botones siguiendo los pasos de “Cambio de función en los botones” en la página 102.

D 2CH Púlselo para seleccionar un campo de sonido.

A.F.D.

MOVIE

MUSIC

14ES

Nombre Función

E THEATER Púlselo para disfrutar de una imagen óptima adecuada para películas y para emitir el sonido automáticamente desde los altavoces conectados a este receptor.NotaEste botón sólo funcionará si su televisor es compatible con el modo Theater. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor para obtener más información.

F DVD/BD MENU

Púlselo para visualizar el menú del DVD o del disco Blu-ray en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V, v, B, b y (P) para llevar a cabo operaciones de menú.

AUTO CAL Púlselo para activar la función de calibración automática.

G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo de sintonización directa.

D.SKIP Púlselo para omitir un disco cuando utilice un cargador múltiple.

H AMP MENU Púlselo para que se muestre el menú del receptor. A continuación, utilice V, v, B, b y (P) para llevar a cabo operaciones de menú.

I ENTER Púlselo para introducir el valor después de seleccionar un canal, un disco o una pista con los botones numéricos del televisor, la videograbadora o el sintonizador vía satélite.

MEMORY Púlselo para almacenar una emisora.

J MUTING Púlselo para desactivar temporalmente el sonido. Pulse MUTING de nuevo para restaurar el sonido.Pulse MUTING y TV (M) a la vez para activar la función de silenciamiento del televisor.

Nombre Función

K TV VOL +a)/–

Pulse TV VOL +/– y TV (M) a la vez para ajustar el nivel de volumen del televisor.

MASTER VOL +a)/–

Púlselo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo.

L ./>b) Púlselo para omitir pistas del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray.

REPLAY /ADVANCE

Pulse este botón para volver a reproducir la escena anterior o avanzar la escena actual de la videograbadora, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray.

m/Mb) Púlselo para– buscar pistas hacia delante o

hacia atrás en el reproductor de DVD.

– avanzar rápido o rebobinar la videograbadora, el reproductor de CD o el reproductor de discos Blu-ray.

Ha)b) Púlselo para iniciar la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray.

Xb) Púlselo para introducir una pausa en la reproducción o la grabación de la videograbadora, del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. (Asimismo, permite iniciar la grabación en componentes que se encuentran en modo de espera de grabación.)

xb) Púlselo para detener la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray.

TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (M) al mismo tiempo para seleccionar canales de televisión presintonizados.

CATEGORY +/–

Púlselos para seleccionar una categoría de SIRIUS Satellite Radio (página 75).

<

<

continúa

15ES

Nombre Función

PRESET +/– Púlselo para seleccionar – presintonizar emisoras.– presintonizar canales en la

videograbadora o sintonizador vía satélite.

TUNING +/– Púlselo para buscar una emisora.

CATEGORY MODE

Púlselo para seleccionar el modo de categoría para el sintonizador vía satélite (página 75).

FM MODE Púlselo para seleccionar la recepción FM monoaural o estéreo.

M TV Pulse TV y el botón de color naranja simultáneamente para activar el control del funcionamiento del televisor.

N MENU/HOME Púlselo para que se muestren los menús de la videograbadora, del reproductor de DVD, del sintonizador vía satélite o del reproductor de discos Blu-ray en la pantalla del televisor.Pulse MENU/HOME y TV (M) a la vez para visualizar el menú del televisor. A continuación, utilice V, v, B, b y (P) para llevar a cabo operaciones de menú.

O RETURN/ EXIT O

Púlselo para – regresar al menú anterior.– salir del menú mientras se

muestra en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de la videograbadora, del reproductor de DVD, del sintonizador vía satélite o del reproductor de discos Blu-ray.

Pulse RETURN/EXIT O y TV (M) simultáneamente para volver al menú anterior o para salir del menú del televisor cuando aparece en la pantalla del televisor el menú.

Nombre Función

P V/v/B/b

Después de pulsar DVD/BD MENU (F), AMP MENU (H) o MENU/HOME (N), pulse V, v, B o b para seleccionar los ajustes. A continuación, pulse para introducir la selección si ha pulsado previamente DVD/BD MENU o MENU/HOME.Pulse también para introducir la selección del receptor, la videograbadora, el sintonizador vía satélite, el reproductor de CD, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray.

Q DISPLAY Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla del televisor de la videograbadora, del sintonizador vía satélite, del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray.Pulse DISPLAY y TV (M) a la vez para visualizar la información del televisor en la pantalla.

R TOOLS/OPTIONS

Púlselo para visualizar y seleccionar las opciones del reproductor de DVD o del reproductor de discos Blu-ray. Pulse TOOLS/OPTIONS y TV (M) a la vez para mostrar las opciones aplicables al televisor Sony.

S Púlselo para introducir el punto decimal de los números de canal del terminal de televisión por cable digital. Pulse y TV (M) a la vez para introducir el punto decimal de los números de canal del televisor.

>10 Púlselo para seleccionar los números de pista superiores a 10 en el reproductor de CD.

CLEAR Púlselo para eliminar un error cuando pulse el botón numérico incorrecto.

16ES

a)Los botones correspondientes al número 5, MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor.

b)Este botón también se encuentra disponible para el funcionamiento con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información sobre el funcionamiento del botón, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.

Notas• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas

funciones explicadas en esta sección no funcionen.• Las explicaciones anteriores se facilitan

únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente, en función del dispositivo, es posible que la operación anterior no se pueda efectuar o se realice de manera diferente.

Nombre Función

T Botones numéricos (número 5a))

Púlselos para– memorizar o sintonizar

emisoras presintonizadas.– seleccionar números de

pista en el reproductor de CD, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Pulse el botón 0/10 para seleccionar el número de pista 10.

– seleccionar números de canal en la videograbadora o en el sintonizador vía satélite.

Pulse los botones numéricos y TV (M) al mismo tiempo para seleccionar los canales del televisor.

U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (M) al mismo tiempo para seleccionar la señal de entrada (entrada de TV o de vídeo).

SLEEP Púlselo para activar la función del temporizador de desconexión y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente.

17ES

1: Instalación de los altavocesEste receptor le permite utilizar un sistema de 7.1 canales (7 altavoces y un altavoz potenciador de graves).

Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales).

Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales

AAltavoz frontal (izquierdo)BAltavoz frontal (derecho)CAltavoz centralDAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)EAltavoz de sonido envolvente (derecho)HAltavoz potenciador de graves

Puede disfrutar de la reproducción de alta fidelidad del sonido grabado en software DVD en formato Surround EX si conecta un altavoz posterior de sonido envolvente adicional (Sistema de 6.1 canales) o dos altavoces envolventes posteriores (Sistema de 7.1 canales). Consulte “Uso del modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente (SB DEC)” (página 50).

Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales

AAltavoz frontal (izquierdo)BAltavoz frontal (derecho)CAltavoz centralDAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)EAltavoz de sonido envolvente (derecho)FAltavoz posterior de sonido envolvente

(izquierdo)GAltavoz posterior de sonido envolvente

(derecho)HAltavoz potenciador de graves

Procedimientos iniciales

Para disfrutar de un sistema de 5.1/7.1 canales

18ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

Sugerencias• Cuando conecta un sistema de altavoces de canales

6.1, coloque el altavoz posterior de sonido envolvente detrás de la posición de escucha.

• Debido a que el altavoz potenciador de graves no emite señales altamente direccionales, puede ponerlo donde quiera.

19ES

2: Conexión de los altavocesAsegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.

AAltavoz frontal A (izquierdo)BAltavoz frontal A (derecho)CAltavoz centralDAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)EAltavoz de sonido envolvente (derecho)

FAltavoz posterior de sonido envolvente (izquierdo)a)b)c)

GAltavoz posterior de sonido envolvente (derecho)a)b)c)

HAltavoz potenciador de gravesd)

13/32 pulgada(10 mm)

DIGITAL (ASSIGNABLE)

DC5V0.7A MAX

HDMIANTENNA

MPORTSIRIUS

SAT IN DVD IN BD IN OUTAM

VIDEO 1

TV

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

SUBWOOFER

L

L

R

R L

SPEAKERS

CENTER SURROUND

FRONT A

R

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

AUDIOOUT

H

F DC

A

ACable de audio mono (no suministrado)BCables de los altavoces (no suministrado)

E

B

B

G A

B

20ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

a)Si sólo conecta un altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B L.

b)Si no utiliza el altavoz posterior de sonido envolvente, pero dispone de un sistema de altavoces frontales adicional, conecte dicho sistema a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B. Ajuste “SB ASGN” en “SPK B” en el menú de ajustes del sistema (página 46). Puede seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea utilizar mediante el botón SPEAKERS del panel frontal (página 32).

c)Si no utiliza los altavoces posteriores de sonido envolvente, puede conectar los altavoces frontales a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B mediante una conexión de amplificador dual (página 100). Ajuste “SB ASGN” en “BI-AMP” en el menú de ajustes del sistema (página 46).

d)Cuando conecte un altavoz potenciador de graves con función de puesta en espera automática, desactive la función cuando vea películas. Si la función de puesta en espera automática está activada, se pondrá en el modo en espera automáticamente de acuerdo con el nivel de la señal de entrada a un altavoz potenciador de graves y es posible que no haya sonido.

21ES

3: Conexión del televisorPodrá ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor.No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y de vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.

Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.

L

R

DIGITAL (ASSIGNABLE)

DC5V0.7A MAX

ANTENNA

DMPORTSIRIUS

AM

CENTER SURROUND

FRONT A

L

L

R

R LR

OUT IN

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

AUDIOIN

VIDEOIN

BD SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

EZW-T100

VIDEOOUT

MONITOR

IN

TV

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEO

PR/CR

MONITOROUT

HDMISAT IN DVD IN BD IN OUT

SATIN

DVDIN

VIDEO 1 IN

Televisor

B C D

ACable de vídeo componente (no suministrado)BCable de vídeo (no suministrado)CCable digital óptico (no suministrado)DCable de audio (no suministrado))ECable HDMI (no suministrado)

Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.

Señales de audio/vídeo

Señales de vídeo

A

Señales de audio

E

22ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

Notas• Encienda el receptor cuando esté emitiendo las

señales de audio y vídeo de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirán señales vídeo ni audio.

• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.

• No doble ni ate los cables digitales ópticos.

Sugerencias• Para emitir el sonido del televisor a través de los

altavoces conectados al receptor, asegúrese de:– conectar las tomas de salida de audio del

televisor a las tomas TV IN del receptor.– apagar el volumen del televisor o activar la

función de silenciamiento del televisor.• Todas las tomas de audio digital son compatibles

con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.

4a: Conexión de componentes de audio

La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de Super Audio CD, un reproductor de CD o una grabadora de CD.Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Después de conectar el componente de audio, continúe en el paso “4b: Conexión de componentes de vídeo” (página 24).

Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD o de una grabadora de CD

DIG

DC5V0.7A MAX

ANTENNA

DMPORTSIRIUSSAT

IN

AM

Y

PB/CB

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD

OPTIC

EZW-T100

R

SA-CD/CD/CD-R

COMPONENT VIDEO

L

OUT IN

Reproductor de Super Audio CD/ reproductor de CD/grabadora de CD

A

ACable de audio (no suministrado)

23ES

4b: Conexión de componentes de vídeo

Esta sección describe cómo conectar los componentes de vídeo al receptor. Antes de comenzar, consulte “Componente que va a conectarse” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada componente.Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Después de conectar todos los componentes, diríjase a “5: Conexión de las antenas” (página 30).

Componente que va a conectarse

Si desea conectar varios componentes digitales, pero no encuentra tomas de entrada libresConsulte “Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 95).

La calidad de la imagen depende de la toma de conexión. Consulte la siguiente ilustración. Seleccione la conexión de acuerdo con las tomas de los componentes.

NotaEncienda el receptor cuando esté emitiendo las señales de audio y vídeo de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirán señales vídeo ni audio.

Cómo conectar los componentes

Componente Página

Televisor 22

Dispositivos con la toma HDMI 25

Reproductor de DVD/reproductor de discos Blu-ray

27

Sintonizador vía satélite/decodificador

28

Grabadora de DVD, videograbadora

29

Videocámara, videojuegos, etc. 29

Tomas de entrada/salida de vídeo que se va a conectar

HDMI

VIDEO

COMPONENT VIDEO

Y

PB/CB

PR/CR

Digital Analógico

Imagen de alta calidad

24ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz multimedia de alta definición (High-Definition Multimedia Interface). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital.

Para disfrutar de la emisión de sonido envolvente multicanal del televisorEs posible escuchar una emisión de sonido envolvente multicanal del televisor a través de los altavoces conectados al receptor. Conecte la toma de salida OPTICAL del televisor a la toma OPTICAL IN del receptor.

* Debe conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C).

Conexión de componentes con tomas HDMI

L

R

DIGITAL (ASSIGNABLE)

DC5V0.7A MAX

ANTENNA

DMPORTSIRIUSSAT

IN

OUTAM

CENTER SURROUND

FRONT A

L

L

R

R LR

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEOOUT IN

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

EZW-T100

IN

SAT IN DVD IN BD IN

OPTICAL

TV

HDMI

Sintonizador vía satélite/Decodificador

ACable HDMI (no suministrado)Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.

BCable digital óptico (no suministrado)*CCable de audio (no suministrado)*

Reproductor de DVDReproductor de disco

Blu-ray

Señales de audio/vídeo

Señales de audio/vídeo

Señales de audio/vídeo

Señales deaudio

Televisor, etc.

Señales de audio/vídeo

A A A

ABC

continúa

25ES

Especificaciones HDMI• Las señales de audio digital que se

transmiten a través de una conexión HDMI pueden emitirse desde los altavoces conectados a este receptor. Esta señal es compatible con Dolby Digital, DTS y PCM lineal.

• Este receptor es compatible con las transmisiones xvYCC.

• Este receptor es compatible con la función Control por HDMI. Si desea obtener más información, consulte “Características de “BRAVIA” Sync” (página 81).

Notas sobre las conexiones HDMI• Una entrada de señal de audio a través de la

toma HDMI IN se emite desde la toma de salida del altavoz y desde la toma HDMI OUT. No se emite desde ninguna otra toma de audio.

• La entrada de señales de vídeo a través de la toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la toma HDMI OUT. Las señales de entrada de vídeo no pueden emitirse desde las tomas VIDEO OUT o MONITOR OUT.

• Cuando desee escuchar el sonido desde el altavoz del televisor, ajuste “AUDIO FOR HDMI” en “TV+AMP” en el menú HDMI (página 45). Si no puede reproducir software multicanal, ponga el ajuste a “AMP”. Sin embargo, el sonido no se emitirá a través del altavoz del televisor.

• Las señales de audio del área estéreo/múltiple de un Super Audio CD no son de salida.

• Es posible que el componente conectado elimine las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) que se transmiten desde una toma HDMI. Compruebe la configuración del componente conectado para ver si la imagen no es buena o si algún componente conectado a través del cable HDMI no emite sonido.

• Es posible que el sonido se vea interrumpido cuando se cambia la frecuencia de muestreo, el número de canales o el formato de audio de las señales de salida de audio del componente de reproducción.

• Cuando el componente conectado no es compatible con la tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP), es posible que la imagen y/o el sonido de la toma HDMI OUT aparezca distorsionado o no se emita. En este caso, compruebe la especificación del componente conectado.

• Puede disfrutar de PCM lineal multicanal únicamente con una conexión HDMI.

• Ajuste la resolución de la imagen del componente de reproducción a 720p, 1080i o 1080p cuando emita sonido multicanal de 96 kHz a través de una conexión HDMI.

• Es posible que deba realizar determinados ajustes en la resolución de imagen del reproductor antes de poder disfrutar de PCM lineal multicanal. Consulte el manual de instrucciones del reproductor.

• Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes conectados.

• No es recomendable utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Cuando conecte un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible que no se emita el sonido y/o la imagen.

26ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un reproductor de DVD o un reproductor de Blu-ray Disc.No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.

NotaPara recibir audio digital multicanal a través del reproductor de DVD, establezca el ajuste de salida de audio digital en el reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.

SugerenciaTodas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.

Conexión de un reproductor de DVD/discos Blu-ray

L

R

DC5V0.7A MAX

HDMIANTENNA

DMPORTSIRIUS

SAT IN DVD IN BD IN OUTAM

CENTER SURROUND

FRONT A

L

L

R

R LR

OUT IN

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITOR

SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

EZW-T100

AUDIOIN

VIDEOIN

DIGITAL (ASSIGNABLE)

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

SATIN

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEO

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

BD

SATIN

Reproductor de DVD

A B D

ACable de vídeo componente (no suministrado)BCable digital coaxial (no suministrado)CCable de vídeo (no suministrado)DCable de audio (no suministrado)

Señales de vídeo Señales deaudio

C

Reproductor de discos Blu-ray

Señales de vídeo

Señales de audio

27ES

La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador vía satélite o un decodificador.No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.

Notas• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las

clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.• No doble ni ate los cables digitales ópticos.

SugerenciaTodas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.

Conexión de un sintonizador vía satélite/decodificador

L

R

DC5V0.7A MAX

HDMIANTENNA

DMPORTSIRIUS

SAT IN DVD IN BD IN OUTAM

CENTER SURROUND

FRONT A

L

L

R

R LR

OUT IN

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

EZW-T100

AUDIOIN

VIDEOIN

DIGITAL (ASSIGNABLE)

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEO

PR/CR

MONITOROUT

SATIN

DVDIN

VIDEO 1 IN

SAT

IN

Sintonizador vía satélite/decodificador

A B C D

ACable de vídeo componente (no suministrado))BCable de vídeo (no suministrado)CCable digital óptico (no suministrado)DCable de audio (no suministrado)

Señales de vídeo Señales de audio

28ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

Las siguientes ilustraciones muestran cómo conectar un dispositivo con tomas analógicas, como un grabadora de DVD, una videograbadora, etc.

No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.

Conexión de componentes con toma de audio y vídeo analógicos

VIDEO L AUDIO RAUTO CAL MICVIDEO 2 IN

L

R

DIGITAL (ASSIGNABLE)

DC5V0.7A MAX

HDMIANTENNA

DMPORTSIRIUS

SAT IN DVD IN BD IN OUTAM

CENTER SURROUND

FRONT A

L

L

R

R LR

OUT IN

SA-CD/CD/CD-R

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

EZW-T100

AUDIOOUT

AUDIOIN

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEO

PR/CR

MONITOROUT

SATIN

DVDIN

VIDEO 1 IN

SUBWOOFERVIDEO 1

VIDEOOUT

VIDEOIN

Grabadora de DVD, videograbadora

B

Señales de audioSeñales de vídeo

CA

D

(En el panel frontal)

Videocámara/videojuegos

ACable de vídeo componente (no suministrado)BCable de vídeo (no suministrado)CCable de audio (no suministrado)DCable de audio/vídeo (no suministrado)

continúa

29ES

Notas• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón

de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar la grabadora de DVD. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 102).

• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO 1 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 40).

5: Conexión de las antenasConecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de conectar las antenas.

Notas• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la

antena cerrada de AM lejos del receptor y de los demás componentes.

• Extienda completamente la antena monofilar de FM.

• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible.

L

R

DIGI

DC5V0.7A MAX

DMPORTSIRIUSSAT

IN

AM

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEOOUT IN

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD

OPTICA

EZW-T100

ANTENNA

Antena monofilar de FM (suministrada)

Antena cerrada de AM (suministrada)

30ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

6: Preparación del receptor y el mando a distancia

Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de pared.

Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que usted haya hecho a sus valores de fábrica. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.

1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.

2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5 segundos.“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la pantalla alternativamente.

3 Pulse MEMORY/ENTER.Después de que “CLEARING” se muestre en la pantalla durante unos instantes, aparecerá “CLEARED”.Todos los ajustes modificados o ajustados se restablecerán a los ajustes iniciales.

Conexión del cable de alimentación de ca

FRONT A

Cable de alimentación de ca

A la toma de pared

Realización de las operaciones de la configuración inicial

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

?/1

MEMORY/ENTER

31ES

Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAU021.Observe la polaridad correcta al instalar las pilas.

Notas• No deje el mando a distancia en lugares

extremadamente cálidos o húmedos.• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.• No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos

de pilas.• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa

ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo contrario pueden producirse fallos de funcionamiento.

• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.

• Al sustituir las pilas, es posible que los botones del mando a distancia se restablezcan a los ajustes de fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los botones (página 102).

• Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.

7: Selección del sistema de altavocesPuede seleccionar los altavoces frontales que desea controlar. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.

Pulse SPEAKERS varias veces para seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea controlar.

* Para seleccionar “SP B”, ajuste “SB ASGN” en “SPK B” en el menú de ajustes del sistema (página 46).

Para desactivar la salida de los altavoces, pulse SPEAKERS varias veces hasta que se apaguen los indicadores “SP A” y “SP B” de la pantalla.

NotaNo es posible cambiar el sistema de altavoces frontal pulsando SPEAKERS cuando los auriculares están conectados al receptor.

Inserción de las pilas en el mando a distancia

Para seleccionar Encienda

Los altavoces frontales conectados a los terminales SPEAKERS FRONT A

SP A

Los altavoces frontales conectados a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B

SP B*

Los altavoces frontales conectados a los terminales SPEAKERS FRONT A y a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B (conexión paralela)

SP A y SP B*

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

SPEAKERS

32ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

8: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION)

La función DCAC (calibración automática de cinema digital) permite realizar una calibración automática como, por ejemplo:• La comprobación de las conexiones entre

cada altavoz y el receptor.• El ajuste del nivel de los altavoces.• La medición de la distancia existente entre

cada altavoz y su posición de escucha.El DCAC está diseñado para obtener un sonido equilibrado adecuado en su habitación. Sin embargo, puede ajustar los niveles del altavoz y el balance manualmente como desee. Para más información, consulte “9: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 37).

Antes de realizar la calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 18, 20).• La toma AUTO CAL MIC se utiliza

solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hiciera podría dañar el receptor y el micrófono.

• Durante la calibración, el sonido que se emita desde el altavoz será muy alto. No es posible ajustar el volumen del sonido. Téngalo en cuenta por una posible presencia de niños o vecinos.

• Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el ruido y conseguir una medición más exacta.

• Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores.

• Si utiliza una conexión de amplificador dual, ajuste “SB ASGN” en “BI-AMP” en el menú de ajustes del sistema antes de ejecutar la calibración automática (página 46).

Notas• La función de calibración automática no funciona

cuando los auriculares están conectados.• Si la función de silenciamiento está activada

cuando se realiza la calibración automática, se desactivará automáticamente.

1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC.

2 Ajuste el micrófono optimizador.Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.

Antes de efectuar la calibración automática

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

Micrófono optimizador

33ES

1 Pulse AMP MENU.

2 Pulse AUTO CAL.La medición se inicia en 5 segundos y la pantalla cambia de la siguiente manera:A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t A.CAL [2] t A.CAL [1]Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona de medición para evitar errores.

3 Se inicia la medición.El proceso de medición tardará unos minutos en completarse.La tabla que se facilita a continuación muestra la pantalla al iniciar la medición.

* El indicador del altavoz correspondiente se ilumina en la pantalla durante la medición.

4 Finaliza la medición.“COMPLETE” aparece en la pantalla y se registran los ajustes.

Una vez haya terminadoDesconecte el micrófono optimizador de la toma AUTO CAL MIC.

Notas• La calibración automática no puede detectar el

altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se mantendrán todos los ajustes del altavoz potenciador de graves.

• Si ha modificado la posición de los altavoces, se recomienda que realice de nuevo la calibración automática para disfrutar del sonido envolvente.

Realización de la calibración automática

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

5

>10 MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

Botones de introducción

Interruptor ?/1

MUTING

MASTER VOL +/–

AMP MENU

AUTO CAL

Medición de Pantalla

Nivel de ruido de fondo

NOISE.CHK

Conectividad del altavoz

MEASURE y SP DET. aparecerán alternativamente*

Nivel del altavoz MEASURE y GAIN aparecerán alternativamente*

Distancia del altavoz

MEASURE y DISTANCE aparecerán alternativamente*

34ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

Sugerencias• Al iniciarse la calibración automática:

– Ponga cierta distancia desde los altavoces a la posición de escucha para evitar errores en la medición. Esto se produce porque las señales de prueba se emiten desde los altavoces durante la medición.

– Evite hacer ruido para realizar una medición más precisa.

• La función de calibración automática se cancelará cuando haga lo siguiente durante el proceso de medición:– Pulsa ?/1 o MUTING.– Pulse los botones de introducción o encienda el

interruptor INPUT SELECTOR del receptor.– Cambia el nivel de volumen.– Conecte los auriculares.– Pulsa AUTO CAL nuevamente.

Aparecen códigos de errorCuando se detecta un error durante la calibración automática, aparecerá un código de error en la pantalla de manera cíclica tras cada proceso de medición, como se muestra a continuación:Código de error t pantalla en blanco t (código de error t pantalla en blanco)a) t PUSH t pantalla en blanco t ENTERa)Aparecerá cuando haya más de un código de error.

Para corregir el error1 Grabe el código de error.2 Pulse .3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.4 Corrija el error.

Para obtener más información, consulte “Códigos de error y soluciones” que se muestra a continuación.

5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 34).

Códigos de error y soluciones

Códigos de error y advertencia

Código de error

Causa y solución

ERROR 10 El nivel de ruido de fondo es demasiado alto. Asegúrese de que no hay ruidos en el entorno durante la calibración automática.

ERROR 11 Los altavoces están situados demasiado cerca del micrófono optimizador. Aleje los altavoces del micrófono optimizador.

ERROR 12 No se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador está conectado correctamente y vuelva a realizar la calibración automática.

ERROR 20 No se detectan los altavoces frontales o sólo se detecta uno. Compruebe la conexión del altavoces frontal.

ERROR 21 Sólo se detecta un altavoz de sonido envolvente. Compruebe la conexión del altavoces de sonido envolvents.

ERROR 22 El altavoz posterior de sonido envolvente está conectado solo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B R. Cuando conecta solo un altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B L.

ERROR 23 El altavoz posterior de sonido envolvente se detecta pero los altavoces de sonido envolventes no están conectados. Asegúrese de conectar los altavoces de sonido envolventes.

continúa

35ES

Aparecen códigos de advertenciaDurante la calibración automática, el código de advertencia ofrece información sobre el resultado de la medición. El código de advertencia se mostrará en la pantalla de manera cíclica como se muestra a continuación:Código de advertencia t pantalla en blanco t (código de advertencia t pantalla en blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t ENTERb)Aparecerá cuando haya más de un código de

advertencia.

Puede ignorar el código de advertencia ya que la función de calibración automática regulará los ajustes de modo automático. Asimismo, es posible cambiar los ajustes manualmente.

Para cambiar los ajustes manualmente1 Grabe el código de advertencia.2 Pulse .3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.4 Siga la solución suministrada en “Códigos

de advertencia y soluciones” a continuación.

5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 34).

Códigos de advertencia y soluciones

c)Para más información, consulte “Distancia del altavoz frontal” (página 57).

d)Para obtener más información, consulte “Sugerencia” en la página 58.

Código de advertencia

Explicación y solución

WARN. 40 El nivel de ruido de fondo es alto. Asegúrese de que no hay ruidos en el entorno durante la calibración automática.

WARN. 60 El balance del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c)

WARN. 62 El nivel del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d)

WARN. 63 El nivel del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.d)

WARN. 64 El nivel del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.d)

WARN. 65 El nivel del altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo está fuera de alcance. Recoloque el altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo.d)

WARN. 66 El nivel del altavoz posterior de sonido envolvente derecho está fuera de alcance. Recoloque el altavoz posterior de sonido envolvente derecho.d)

WARN. 70 La distancia del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c)

WARN. 72 La distancia del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d)

WARN. 73 La distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.d)

WARN. 74 La distancia del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.d)

WARN. 75 La distancia del altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo está fuera de alcance. Recoloque el altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo.d)

WARN. 76 La distancia del altavoz posterior de sonido envolvente derecho está fuera de alcance. Recoloque el altavoz posterior de sonido envolvente derecho.d)

Código de advertencia

Explicación y solución

36ES

Pro

cedim

iento

s iniciales

9: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)

Es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha.

SugerenciaEl receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz.

1 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.

2 Pulse o b para entrar en el menú.

3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE”.

4 Pulse o b para introducir el parámetro.

5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE Y”.Cada altavoz emite el tono de prueba por orden del modo siguiente:Altavoz frontal izquierdo t Altavoz central t Altavoz frontal derecho t Altavoz derecho de sonido envolvente t Altavoz posterior de sonido envolvente derecho* t Altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo* t Altavoz izquierdo de sonido envolvente t Altavoz potenciador de graves* Solo escuchará el tono de prueba desde

– altavoces posterior de sonido envolvente izquierdo y derecho cuando los altavoces posterior de sonido envolvente estén en “DUAL”.

– altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo cuando los altavoces posterior de sonido envolvente estén en “SINGLE”.

6 Ajuste los niveles y el balance de los altavoces con el menú LEVEL de modo que el nivel del tono de prueba suene del mismo modo desde cada altavoz.Para más información, consulte “Ajuste del nivel (menú LEVEL)” (página 48).

Sugerencias• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al

mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.

• Los valores ajustados se muestran en la pantalla durante el ajuste.

7 Repita los pasos del 1 al 5 para seleccionar “T. TONE N”.También es posible pulsar cualquier botón de introducción.El tono de prueba se apaga.

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

5

>10 MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

MASTER VOL +/–

Botones de introducción

, V/v/B/b

continúa

37ES

Si no se emite ningún tono de prueba a través de los altavoces• Es posible que los cables del altavoz no

estén conectados correctamente.• Es posible que se haya producido un

cortocircuito en los cables del altavoz.

NotaEl tono de prueba no funciona al seleccionar ANALOG DIRECT.

38ES

Rep

rod

ucció

n

Selección de un componente

1 Pulse el botón de introducción para seleccionar un componente.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla.

* El indicador “SA-CD/CD/CD-R” se desplaza por la pantalla y, a continuación, aparece “SA-CD/CD”.

2 Encienda el componente e inicie la reproducción.

3 Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen.También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.

Para activar la función de silenciamientoPulse MUTING.La función de silenciamiento se cancelará si realiza lo siguiente.• Pulse MUTING nuevamente.• Suba el volumen.• Apague el receptor.

Para evitar dañar los altavocesAntes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen.

Reproducción

Entrada seleccionada [Pantalla]

Componentes que se pueden reproducir

DMPORT [DMPORT]

Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado a la toma DMPORT

VIDEO 1 [VIDEO 1]

Grabadora de DVD, videograbadoras, etc., conectados a la toma VIDEO 1

VIDEO 2 [VIDEO 2]

Videocámaras, consolas de videojuegos, etc., conectadas a la toma VIDEO 2 IN

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

5

>10 MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

MASTER VOL +/–

Botones de introducción

, V/v/B/b

MUTING

Entrada seleccionada [Pantalla]

Componentes que se pueden reproducir

BD [BD]

Reproductor de discos Blu-ray, etc., conectados a la toma BD

DVD [DVD]

Reproductor de DVD, etc. conectados a la toma DVD

SAT [SAT]

Sintonizador vía satélite, etc., connectados a la toma SAT

TV [TV]

Televisor, etc., connectados a la toma TV

SA-CD/CD [SA-CD/CD/CD-R]*

Reproductor de CD de Super Audio/gabadora de CD, etc., conectados a la toma SA-CD/CD/CD-R

TUNER [Banda de FM o AM]

Sintonizador de radio incorporado

SIRIUS [SIRIUS]

Sintonizador SiriusConnect Home conectado a la toma SIRIUS

39ES

Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para entradas y mostrarlo en la pantalla del receptor.Esto resulta útil para asignar a las tomas los nombres de los componentes conectados.

1 Pulse el botón de introducción para seleccionar la entrada para la que desee crear un nombre de índice.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “7-SYSTEM”.

4 Pulse o b para entrar en el menú.

5 Pulse V/v para seleccionar “NAME IN”.

6 Pulse o b para introducir el parámetro.El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter.

7 Pulse V/v para seleccionar un carácter, después pulse B/b para mover el cursor a la siguiente posición.

Si ha cometido un errorPulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse V/v para seleccionar el carácter correcto.

Sugerencias• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la

forma siguiente pulsando V/v. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos

• Para introducir un espacio en blanco, pulse b sin seleccionar ningún carácter.

8 Pulse .Se registra el nombre que ha introducido.

Designación de entradas

40ES

Rep

rod

ucció

n

Para escuchar y ver un componente

Cómo escuchar un Super Audio CD/CD

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING –

TV

TUNING +

FM MODE

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

.

Hm M

X x

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC5

5

323

Notas• La operación descrita hace

referencia al reproductor de Super Audio CD de Sony.

• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD o de CD.

SugerenciaEs posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la música. Consulte la página 63 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Clásico: HALL Jazz: JAZZ Conciertos en directo: CONCERT

1 Encienda el reproductor de Super Audio CD/CD y coloque el disco en la bandeja.

2 Encienda el receptor.

3 Pulse SA-CD/CD.También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.

4 Reproduzca el disco.

5 Ajuste un volumen adecuado.

6 Una vez finalizada la escucha del Super Audio CD/CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor de Super Audio CD/CD.

41ES

Cómo ver un DVD/disco Blu-ray

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING –

TV

TUNING +

FM MODE

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

.

Hm M

X x

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

23

6

6

3

Notas• Consulte el manual de

instrucciones suministrado con el televisor y el reproductor de DVD/reproductor de discos Blu-ray.

• Compruebe lo siguiente si no puede escuchar sonido multicanal.– Asegúrese de que el receptor

está conectado al reproductor de DVD/reproductor de discos Blu-ray a través de una conexión digital.

– Asegúrese de que la salida de audio digital del reproductor de DVD/reproductor de discos Blu-ray está correctamente configurada.

Sugerencias• Seleccione el formato de sonido

del disco que desea reproducir si es necesario.

• Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la película o a la música. Consulte la página 63 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Película: C.ST.EX Música: CONCERT

42ES

1 Encienda el televisor y el reproductor de DVD/reproductor de discos Blu-ray.

2 Encienda el receptor.

3 Pulse DVD para ver un DVD o pulse BD para ver un disco Blu-ray.También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “DVD” o “BD”.

4 Conecte la entrada de televisión de manera que la imagen del DVD/disco Blu-ray se muestre en la pantalla.

5 Reproduzca el disco.

6 Ajuste un volumen adecuado.

7 Una vez haya acabado de ver el DVD/disco Blu-ray, expulse el disco y apague el receptor, el televisor y el reproductor de DVD/disco Blu-ray.

Op

eracion

es del am

plificad

or

Navegación por los menúsMediante el uso de los menús del amplificador, puede realizar diversos ajustes para personalizar el receptor.

1 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para seleccionar el menú que desee.

3 Pulse o b para entrar en el menú.

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el parámetro que desee ajustar.

5 Pulse o b para introducir el parámetro.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee.El ajuste se introduce automáticamente.

Para volver a la pantalla anteriorPulse B.

Para salir del menúPulse AMP MENU.

NotaAlgunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en la pantalla. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.

Operaciones del amplificador

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

. < < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

, V/v/B/b

43ES

Las siguientes opciones están disponibles en cada menú. Para obtener información sobre la navegación por los menús, consulte la página 43.

Visión general de los menús

Menú [Pantalla]

Parámetros [Pantalla]

Ajustes Ajuste inicial

LEVEL [1-LEVEL] (página 48)

Tono de pruebaa) [T. TONE] T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N

Balance del altavoz frontala) [FRT BAL]

BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BAL. R +1 a BAL. R +8

BALANCE

Nivel de altavoz central [CNT LVL]

CNT –10 dB a CNT +10 dB (en intervalos de 1 dB)

CNT 0 dB

Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente [SL LVL]

SUR L –10 dB a SUR L +10 dB (en intervalos de 1 dB)

SUR L 0 dB

Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente [SR LVL]

SUR R –10 dB a SUR R +10 dB (en intervalos de 1 dB)

SUR R 0 dB

Nivel de altavoz posterior de sonido envolventeb) [SB LVL]

SB –10 dB a SB +10 dB (en intervalos de 1 dB)

SB 0 dB

Nivel de altavoz posterior de sonido envolvente izquierdoc) [SBL LVL]

SBL –10 dB a SBL +10 dB (en intervalos de 1 dB)

SBL 0 dB

Nivel de altavoz posterior de sonido envolvente derechoc) [SBR LVL]

SBR –10 dB a SBR +10 dB (en intervalos de 1 dB)

SBR 0 dB

Nivel de altavoz potenciador de graves [SW LVL]

SW –10 dB a SW +10 dB (en intervalos de 1 dB)

SW 0 dB

Compresor de gama dinámicaa)

[D. RANGE]COMP. OFF, COMP. STD, COMP. MAX

COMP. OFF

EQ [2-EQ] (página 49)

Ecualizador encendido/apagadoa) [EQ]

EQ OFF, EQ ON EQ OFF

Nivel de graves de altavoz frontala) [BASS LVL]

BASS –6 dB a BASS +6 dB (en intervalos de 1 dB)

BASS 0 dB

Nivel de agudos de altavoz frontala) [TRE LVL]

TRE –6 dB a TRE +6 dB (en intervalos de 1 dB)

TRE 0 dB

SUR [3-SUR] (página 49)

Selección de campo de sonidoa)

[S.F. SELCT]Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 61).

A.F.D. AUTO

Modo de decodificación de señal posterior de sonido envolventea) [SB DEC]

SB OFF, SB AUTO, SB ON SB AUTO

Nivel de efectoa) [EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD, EFCT. MAX

EFCT. STD

44ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

Menú [Pantalla]

Parámetros [Pantalla]

Ajustes Ajuste inicial

TUNER [4-TUNER] (página 52)

Modo de recepción de emisoras de FMa) [FM MODE]

FM AUTO, FM MONO FM AUTO

Designación de emisoras presintonizadasa) [NAME IN]

Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 70).

Bloqueo de seguridada)d) [PARENTAL]

OFF, ON OFF

Edición del código de bloqueoa)d)

[CODE EDT.]

Para obtener más información, consulte “Restricción del acceso a determinados canales (bloqueo de seguridad) (solo SIRIUS)” (página 77).

Modo de orientación de la antena SIRIUSa)d)

[SR ANT]

Para obtener más información, consulte “Comprobación de las condiciones de recepción (orientación de la antena SIRIUS)” (página 73).

ID de la radio SIRIUSa)d)

[SR ID]Para obtener más información, consulte “Comprobación del ID de la radio SIRIUS” (página 72).

AUDIO [5-AUDIO] (página 53)

Prioridad de decodificación de la entrada de audio digitala) [DEC. PRI.]

DEC. PCM, DEC. AUTO DEC. PCM para: SA-CD/CD; DEC. AUTO para: VIDEO 1, 2, BD, DVD, SAT, TV

Selección de idioma de emisión digitala) [DUAL]

DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, DUAL M+S

DUAL M

Sincronización de salida de audio con salida de vídeoa) [A.V. SYNC.]

A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N

Asignación de la entrada de audio digitala) [D. ASSIGN]

Para obtener más información, consulte “Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 95).

HDMI [6-HDMI] (página 54)

Audio para HDMIa)e)

[AUDIO FOR HDMI]AMP, TV+AMP AMP

Control por HDMIa)e)

[CONTROL FOR HDMI]CTRL OFF, CTRL ON CTRL OFF

continúa

45ES

Menú [Pantalla]

Parámetros [Pantalla]

Ajustes Ajuste inicial

SYSTEM [7-SYSTEM] (página 55)

Altavoz potenciador de gravesa)

[SW SPK]NO, YES YES

Altavoces frontalesa)

[FRT SPK]SMALL, LARGE LARGE

Altavoz centrala)

[CNT SPK]NO, SMALL, LARGE LARGE

Altavoces de sonido envolventea) [SUR SPK]

NO, SMALL, LARGE LARGE

Altavoces posterior de sonido envolventea)

[SB SPK]

NO, SINGLE, DUAL DUAL

Asignación de los altavoces posteriores de sonido envolventea)f)

[SB ASGN]

OFF, BI-AMP, SPK B OFF

Distancia del altavoz frontala)

[FRT DIST.]DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft. (en intervalos de 1 pies)

DIST. 10 ft.

Distancia del altavoz centrala)

[CNT DIST.]DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft. (en intervalos de 1 pies)

DIST. 10 ft.

Distancia del altavoz izquierdo de sonido envolventea)

[SL DIST.]

DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft. (en intervalos de 1 pies)

DIST. 10 ft.

Distancia del altavoz derecho de sonido envolventea)

[SR DIST.]

DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft. (en intervalos de 1 pies)

DIST. 10 ft.

Distancia del altavoz posterior de sonido envolventea)b)

[SB DIST.]

DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft. (en intervalos de 1 pies)

DIST. 10 ft.

Distancia del altavoz posterior de sonido envolvente izquierdoa)c)

[SBL DIST.]

DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft. (en intervalos de 1 pies)

DIST. 10 ft.

Distancia del altavoz posterior de sonido envolvente derechoa)c)

[SBR DIST.]

DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft. (en intervalos de 1 pies)

DIST. 10 ft.

Posición del altavoz de sonido envolventea) [SUR POS.]

BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI, SIDE/LO

SIDE/LO

Frecuencia de cruce de los altavocesa) [CRS. FREQ]

CRS > 40 Hz a CRS > 160 Hz (en intervalos de 10 Hz)

CRS > 100 Hz

Brillo de la pantallaa)

[DIMMER]0% de oscuridad, 40% de oscuridad, 70% de oscuridad

0% de oscuridad

Designación de entradasa) [NAME IN]

Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 40).

A. CAL [8-A. CAL] (página 60)

Calibración automáticaa)

[AUTO CAL]A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO

46ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

a)Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.b)Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces posterior de sonido envolvente se ajusten a

“SINGLE”.c)Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces posterior de sonido envolvente se ajusten a

“DUAL”.d)Este parámetro solamente se encuentra disponible si el sintonizador SiriusConnect Home está conectado a la

toma SIRIUS del receptor.e)Aparecen los indicadores “AUDIO FOR HDMI” y “CONTROL FOR HDMI” en la pantalla y aparecen

“AUDIO” y “CONTROL” respectivamente.f) Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces posterior de sonido envolvente se ajusten a “NO”.g)Este parámetro solo se encuentra disponible si el transmisor S-AIR (no suministrado) está insertado en la

ranura EZW-T100 del receptor.

Menú [Pantalla]

Parámetros [Pantalla]

Ajustes Ajuste inicial

S-AIR [9- S-AIR] (página 60)

S-AIR IDg)

[ID SETUP]ID A, ID B, ID C ID A

Sincronizacióng)

[PAIRING]START, STATUS

Modo S-AIRg)

[MODE]PARTY, SEPARATE PARTY

Cambio de radiofrecuenciag)

[RF SETUP]RF AUTO, RF ON, RF OFF RF AUTO

Modo en espera del producto S-AIRg)

[STANDBY]

STBY ON, STBY OFF STBY OFF

47ES

Ajuste del nivel (menú LEVEL)

Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el balance y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido.Seleccione “1-LEVEL” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 43) y “Visión general de los menús” (página 44).

Parámetros del menú LEVEL

x T. TONE (Tono de prueba)Le permite ajustar los niveles y el balance del altavoz mientras escucha el tono de prueba desde la posición de escucha. Para obtener más información, consulte “9: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 37).

x FRT BAL (Balance del altavoz frontal)

Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho.

x CNT LVL (Nivel de altavoz central)

x SL LVL (Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente)

x SR LVL (Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente)

x SB LVL (Nivel de altavoz posterior de sonido envolvente)a)

x SBL LVL (Nivel de altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo)b)

x SBR LVL (Nivel de altavoz posterior de sonido envolvente derecho)b)

x SW LVL (Nivel de altavoz potenciador de graves)

a)Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces posterior de sonido envolvente se ajustan a “SINGLE” en el menú SYSTEM.

b)Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces posterior de sonido envolvente se ajusten a “DUAL” en el menú SYSTEM.

x D. RANGE (Compresor de gama dinámica)

Le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede resultarle útil cuando quiera ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital.• COMP. OFF

La gama dinámica no se comprime.• COMP. STD

La gama dinámica se comprime como lo dispuso el ingeniero de grabación.

• COMP. MAXLa gama dinámica se comprime drásticamente.

SugerenciaEl compresor de gama dinámica le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora en función de la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”. Esto comprime notablemente la gama dinámica y le permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural.

48ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

Ajuste del ecualizador (menú EQ)

Puede utilizar el menú EQ para ajustar la calidad tonal (nivel de graves/agudos) de los altavoces frontales.Seleccione “2-EQ” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 43) y “Visión general de los menús” (página 44).

Parámetros del menú EQ

x EQ (Ecualizador encendido/apagado)

Permite encender o apagar el ecualizador.• EQ OFF

El ecualizador se apaga.• EQ ON

El ecualizador se enciende.

x BASS LVL (Nivel de graves de altavoz frontal)

x TRE LVL (Nivel de agudos de altavoz frontal)

Notas• Esta función no está operativa en señales con una

frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.• Si ajusta el ecualizador durante la recepción de

señales DTS 96/24, la señal se emitirá únicamente a 48 kHz.

Ajustes para el sonido envolvente (menú SUR)Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el campo de sonido que desee para mejorar su experiencia de sonido.Seleccione “3-SUR” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 43) y “Visión general de los menús” (página 44).

Parámetros del menú SUR

x S.F. SELCT (Selección de campo de sonido)

Le permite seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 61).

NotaEl receptor le permite aplicar el último campo de sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada DVD, cambia a otra entrada y después vuelve a DVD, se volverá a aplicar automáticamente “HALL”.

x SB DEC (Modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente)

Le permite seleccionar el modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte “Uso del modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente (SB DEC)” (página 50).

continúa

49ES

x EFFECT (Nivel de efecto)Le permite ajustar la “presencia” del efecto envolvente para los campos de sonido seleccionados con los botones MOVIE o MUSIC.• EFCT. MIN

El efecto envolvente es mínimo.• EFCT. STD

El efecto envolvente es estándar.• EFCT. MAX

El efecto envolvente es máximo.

Al decodificar la señal posterior de sonido envolvente de software DVD (etc.) grabado en formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., puede disfrutar del sonido envolvente que el productor de cine dispuso para la película.Seleccione el modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente con “SB DEC” en el menú SUR (página 49).

Tipos de funciones de decodificación de señal posterior de sonido envolvente

x SB OFFNo se realiza la decodificación de señal posterior de sonido envolvente.

x SB AUTOCuando el flujo de entrada contiene el distintivo de decodificación de 6.1 canalesa), se realiza la decodificación apropiada en la señal posterior de sonido envolvente.

Uso del modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente (SB DEC)

Flujo de entrada

Canal de salida

Decodificación de señal posterior de sonido envolvente

Dolby Digital 5.1

5.1e) —

Dolby Digital Surround EXb)

6.1e) Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

DTS 5.1 5.1e) —

DTS-ES Matrix 6.1c)

6.1e) Decodificación DTS Matrix

DTS-ES Discrete 6.1d)

6.1e) Decodificación DTS Discrete

Dolby Digital Surround EXb)

7.1 Decodificador Matrix compatible con Dolby Pro Logic IIx

DTS-ES Matrix 6.1c)

7.1 Decodificación DTS Matrix

DTS-ES Discrete 6.1d)

7.1 Decodificación DTS Discrete

50ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

x SB ONPara decodificar la señal posterior de sonido envolvente de manera independiente del distintivo de decodificación de 6.1 canalesa), se aplica Dolby Digital EX si el canal de salida es 6.1.

a)Un distintivo de decodificación de 6.1 canales es la información grabada en software como DVD.

b)Un DVD Dolby Digital que incluye el distintivo Surround EX. La página Web de Dolby Corporation le puede ayudar a distinguir las películas Surround EX.

c)Software codificado con un distintivo para denotar que tiene señales DTS-ES Matrix y de 5.1 canales.

d)Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo de extensión diseñado para devolver esas señales a 6.1 canales discretos. Las señales de 6.1 canales discretos son señales DVD específicas no utilizadas en salas de cine.

e)Cuando están conectados dos altavoces posterior de sonido envolvente, el canal emitido será un canal 7.1.

Notas• Es posible que no haya sonido por los altavoces

posteriores de sonido envolvente en el modo Dolby Digital EX. Algunos discos no tienen distintivo Dolby Digital Surround EX aunque en el envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital EX. En este caso, seleccione “SB ON”.

• Solamente se puede seleccionar el modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente cuando está seleccionado el modo A.F.D. Sin embargo, esta función se cancela cuando se selecciona Dolby Pro Logic IIx.

Flujo de entrada

Canal de salida

Decodificación de señal posterior de sonido envolvente

Dolby Digital 5.1

6.1e) Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

Dolby Digital Surround EXb)

6.1e) Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

DTS 5.1 6.1e) Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

DTS-ES Matrix 6.1c)

6.1e) Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

DTS-ES Discrete 6.1d)

6.1e) Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

Dolby Digital 5.1

7.1 Decodificador Matrix compatible con Dolby Pro Logic IIx

Dolby Digital Surround EXb)

7.1 Decodificador Matrix compatible con Dolby Pro Logic IIx

DTS 5.1 7.1 Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

DTS-ESMatrix 6.1c)

7.1 Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

DTS-ES Discrete 6.1d)

7.1 Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX

51ES

Ajustes del sintonizador (menú TUNER)

Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el modo de recepción de emisoras de FM y para dar nombre a las emisoras presintonizadas.Seleccione “4-TUNER” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 43) y “Visión general de los menús” (página 44).

Parámetros del menú TUNER

x FM MODE (Modo de recepción de emisoras de FM)

• FM AUTOEste receptor decodificará la señal como estéreo cuando la emisora de radio emita en estéreo.

• FM MONOEste receptor decodificará la señal como mono independientemente de la señal de emisión.

x NAME IN (Designación de emisoras presintonizadas)

Le permite dar nombre a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 70).

x PARENTAL (Bloqueo de seguridad)

Permite restringir el acceso a determinados canales mediante el código de bloqueo propio. Para obtener más información, consulte “Restricción del acceso a determinados canales (bloqueo de seguridad) (solo SIRIUS)” (página 77).

x CODE EDT. (Edición del código de bloqueo)

Permite cambiar el código de bloqueo. Para obtener más información, consulte “Para cambiar el código de bloqueo (código de bloqueo)” (página 78).

x SR ANT (Modo de orientación de la antena SIRIUS)

Este parámetro ayuda a orientar la antena SIRIUS para conseguir una recepción óptima de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de las condiciones de recepción (orientación de la antena SIRIUS)” (página 73).

x SR ID (ID de la radio SIRIUS)Permite comprobar el ID de la radio SIRIUS. Para obtener más información, consulte “Comprobación del ID de la radio SIRIUS” (página 72).

52ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

Ajustes del audio (menú AUDIO)

Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar los ajustes de audio según sus preferencias.Seleccione “5-AUDIO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 43) y “Visión general de los menús” (página 44).

Parámetros del menú AUDIO

x DEC. PRI. (Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital)

Le permite especificar el modo de entrada para la señal digital de entrada a las tomas DIGITAL IN y HDMI IN.• DEC. PCM

Cuando se seleccionan las señales provenientes de la toma DIGITAL IN, se da prioridad a las señales PCM (para evitar la interrupción cuando se inicia la reproducción). Sin embargo, cuando entren otras señales, es posible que no haya sonido, dependiendo del formato. En este caso, ajuste a “DEC. AUTO”. Cuando se seleccionan las señales a través de la toma HDMI IN, sólo las señales PCM se emiten desde el reproductor conectado. Cuando se reciban señales en cualquier otro formato, ajuste a “DEC. AUTO”.

• DEC. AUTOCambia automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.

NotaCuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa el sonido de las tomas de audio digital (para un CD, etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC. PCM”.

x DUAL (Selección de idioma de emisión digital)

Le permite seleccionar el idioma que quiere escuchar durante una emisión digital. Esta función solamente es posible con fuentes Dolby Digital.• DUAL M/S (Principal/Secundario)

El sonido del idioma principal saldrá por el altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario, por el altavoz frontal derecho simultáneamente.

• DUAL M (Principal)Saldrá el sonido del idioma principal.

• DUAL S (Secundario)Saldrá el sonido del idioma secundario.

• DUAL M+S (Principal + Secundario)Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas principal y secundario.

x A.V. SYNC. (Sincronización de salida de audio con salida de vídeo)

• A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo: 0 ms)La salida de audio no se retarda.

• A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo: 60 ms)La salida de audio se retarda de forma que se minimice el lapso de tiempo entre la salida de audio y la visualización del vídeo.

Notas• Este parámetro resulta útil si se utiliza una pantalla

LCD grande o de plasma, o un proyector.• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo

de sonido seleccionado con los botones 2CH o A.F.D.

• Este parámetro no es válido si– se reciben señales con una frecuencia de

muestreo superior a 48 kHz.– las señales PCM lineal multicanal se reciben a

través de una toma HDMI IN.– se selecciona la función ANALOG DIRECT.

x D. ASSIGN (Asignación de la entrada de audio digital)

Le permite asignar la entrada de audio digital a otra fuente de entrada. Para obtener más información, consulte “Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 95).

53ES

Ajustes de HDMI (menú HDMI)

Es posible utilizar el menú HDMI para realizar varios ajustes para HDMI.Seleccione “6-HDMI” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 43) y “Visión general de los menús” (página 44).

Parámetros del menú HDMI

x AUDIO FOR HDMI (Audio para HDMI)

Le permite ajustar la salida de audio para HDMI a través del componente de reproducción conectado al receptor mediante una conexión HDMI.• AMP

Las señales de audio HDMI provenientes del componente de reproducción sólo se emiten a través de los altavoces conectados al receptor. Es posible reproducir sonido multicanal tal como es.

NotaLas señales de audio no se emiten desde los altavoces del televisor cuando “AUDIO FOR HDMI” se encuentra ajustado en “AMP”.

• TV+AMPEl sonido se emite desde el altavoz del televisor y los altavoces conectados al receptor.

Notas• La calidad del sonido del componente de

reproducción depende de la del televisor como, por ejemplo, el número de canales, la frecuencia de muestreo, etc. Cuando el televisor dispone de altavoces estéreo, la emisión del sonido desde el receptor también será en estéreo, al igual que el sonido del televisor, incluso si reproduce una fuente multicanal.

• Cuando conecte el receptor a un componente de vídeo (proyector, etc.), es posible que el receptor no emita el sonido. En este caso, seleccione “AMP”.

x CONTROL FOR HDMI (Control por HDMI)

Permite activar y desactivar la función Control por HDMI. Para obtener más información, consulte “Características de “BRAVIA” Sync” (página 81).

54ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

Ajustes del sistema (menú SYSTEM)

Puede utilizar el menú SYSTEM para establecer el tamaño y la distancia de los altavoces conectados a este sistema.Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 43) y “Visión general de los menús” (página 44).

Parámetros del menú SYSTEM

x SW SPK (Altavoz potenciador de graves)

• NOSi no ha conectado un altavoz potenciador de graves, seleccione “NO”. Esto activa el circuito de redirección de graves y saca las señales LFE por otros altavoces.

• YESSi ha conectado un altavoz potenciador de graves, seleccione “YES”.

SugerenciaPara sacar el máximo partido al circuito de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos ajustar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves lo más alto posible.

x FRT SPK (Altavoces frontales)• SMALL

Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y sacar las frecuencias graves del canal frontal por el altavoz potenciador de graves. Cuando los altavoces frontales estén ajustados a “SMALL”, los altavoces central y de sonido envolvente también de ajustarán automáticamente a “SMALL” (a menos que hayan sido ajustados previamente a “NO”).

• LARGESi conecta altavoces grandes que reproducen eficazmente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Cuando el altavoz potenciador de graves esté ajustado a “NO”, los altavoces frontales se ajustarán automáticamente a “LARGE”.

x CNT SPK (Altavoz central)• NO

Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”; el sonido del canal central saldrá por los altavoces frontales.

• SMALLSi el sonido se distorsiona, o si nota carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y sacar las frecuencias graves del canal central por los altavoces frontales (si está ajustado a “LARGE”) o el altavoz potenciador de graves.

• LARGESi conecta un altavoz grande que reproduce eficazmente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.

continúa

55ES

x SUR SPK (Altavoces de sonido envolvente)

Los altavoces posterior de sonido envolvente se ajustan todos al mismo parámetro.• NO

Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione “NO”.

• SMALLSi el sonido se distorsiona, o si nota carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y sacar las frecuencias graves del canal envolvente por el altavoz potenciador de graves u otros altavoces “LARGE”.

• LARGESi conecta altavoces grandes que reproducen eficazmente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces de sonido envolvente a “LARGE”.

x SB SPK (Altavoces posterior de sonido envolvente)

Cuando los altavoces de sonido envolvente estén ajustados a “NO”, los altavoces posterior de sonido envolvente también se ajustarán automáticamente a “NO” y no podrá cambiarse el ajuste.• NO

Si no ha conectado un altavoz posterior de sonido envolvente, seleccione “NO”.

• SINGLESi sólo conecta un altavoz posterior de sonido envolvente, seleccione “SINGLE”. El sonido se emitirá a un máximo de canales 6.1.

• DUALSi conecta dos altavoces posterior de sonido envolvente, seleccione “DUAL”. El sonido se emitirá a un máximo de canales 7.1.

SugerenciaLos ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno corta o no la señal grave de ese canal.Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito de redirección de graves envía las frecuencias graves correspondientes al altavoz potenciador de graves u otros altavoces “LARGE”.Sin embargo, como los sonidos graves tienen una cierta direccionalidad, es mejor no cortarlos, si es posible. Por consiguiente, incluso cuando utilice altavoces pequeños, puede ajustarlos a “LARGE” si quiere sacar las frecuencias graves por ese altavoz. Por otra parte, si está con un altavoz grande, pero prefiere no sacar frecuencias graves por ese altavoz, ajústelo a “SMALL”.Si el sonido general es más bajo de lo que prefiere, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay graves suficientes, puede utilizar el ecualizador para reforzar los niveles de graves. Para obtener más información, consulte la página 44.

x SB ASGN (Asignación de los altavoces posteriores de sonido envolvente)

• OFFSi conecta altavoces posteriores de sonido envolvente a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B, seleccione “OFF”.

• BI-AMPSi conecta altavoces frontales a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B mediante una conexión de amplificador dual, seleccione “BI-AMP”.

• SPK BSi conecta un sistema de altavoces frontales adicional a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B, seleccione “SPK B”.

Notas• No es posible seleccionar SB ASGN si SB SPK

está ajustado en “SINGLE” o “DUAL”. • SB ASGN se ajustará en “OFF” automáticamente

si SB SPK se ajusta en “SINGLE” o “DUAL”.

56ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

x FRT DIST. (Distancia del altavoz frontal)

Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces frontales (A). Si los altavoces frontales no están a la misma distancia respecto a la posición de escucha del oyente, ajuste la distancia al altavoz más cercano.

Con solo un altavoz posterior de sonido envolvente

Con dos altavoces posterior de sonido envolvente (El ángulo B debe ser el mismo)

x CNT DIST. (Distancia del altavoz central)

Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central.

x SL DIST. (Distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente)

x SR DIST. (Distancia del altavoz derecho de sonido envolvente)

Le permite fijar la distancia desde su posición de escucha a los altavoces de sonido envolvente.

x SB DIST. (Distancia del altavoz posterior de sonido envolvente)a)

x SBL DIST. (Distancia del altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo)b)

x SBR DIST. (Distancia del altavoz posterior de sonido envolvente derecho)b)

Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha a los altavoces posterior de sonido envolvente.

a)Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajustan a “SINGLE” en el menú SYSTEM.

b)Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajusten a “DUAL” en el menú SYSTEM.

continúa

57ES

SugerenciaPara disfrutar de un sonido envolvente mejor, la distancia entre el altavoz central y la posición de escucha B no puede superar los 5 pies más cerca que el que hay entre la posición de escucha y el altavoz frontal A. Sitúe el altavoz de forma que la diferencia en la longitude de B en el siguiente diagrama no sea de 5 pies más cerca que la longitud A. Ejemplo: Ajuste la distancia B a 15 pies o más cuando la distancia A sea 20 pies.También, la distancia entre los altavoces de sonido envolvente/altavoces posterior de sonido envolvente y la posición de escucha C no puede superar los 15 pies más cerca que la distancia entre la posición de escucha y los altavoces frontales A. Sitúe los altavoces de modo que la diferencia en la longitud de C en el siguiente diagrama no sea superior a 15 pies más cerca que la longitud de A.Ejemplo: Ajuste la distancia C a 5 pies o más cuando la distancia A es 20 pies.Esto es importante ya que la colocación errónea de un altavoz no permitirá disfrutar de sonido envolvente. Tenga en cuenta que colocar los altavoces más cerca de lo necesario provocará un retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera muy lejos.El ajuste de estos parámetros durante la escucha resulta, generalmente, en un sonido envolvente mucho mejor. ¡Inténtelo!

x SUR POS. (Posición del altavoz de sonido envolvente)

Le permite especificar la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente para la correcta implementación de los efectos envolventes en los modos CINEMA STUDIO EX (página 64). Esta configuración no está disponible cuando el parámetro de los altavoces de sonido envolvente está ajustado a “NO” (página 46).

• BEHD/HISeleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y D.

• BEHD/LOSeleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y C.

58ES

Op

eracion

es del am

plificad

or

• SIDE/HISeleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y D.

• SIDE/LOSeleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y C.

SugerenciaLa posición de los altavoces de sonido envolvente está diseñada especialmente para implementación de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros campos de sonido, la posición de los altavoces no es tan importante.Esos campos de sonido han sido diseñados con la premisa de que los altavoces de sonido envolvente van a ser ubicados detrás de la posición de escucha, pero el efecto se mantiene bastante consistente aun con los altavoces de sonido envolvente colocados a un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los altavoces están orientados hacia el oyente justo a izquierda y derecha de la posición de escucha, los efectos envolventes no serán claros a menos que se ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas variables, como el eco de las paredes, y es posible que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si sus altavoces están ubicados en un lugar alto por encima de la posición de escucha, aunque estén situados justamente a izquierda y derecha.Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un ajuste contrario a la explicación de arriba, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que seleccione el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el sonido envolvente de los altavoces de sonido envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el balance apropiado con los parámetros de distancia y los ajustes de nivel de los altavoces.

x CRS. FREQ (Frecuencia de cruce de los altavoces)

Le permite establecer la frecuencia de cruce de graves de los altavoces ajustados a “SMALL” en el menú SYSTEM. Este elemento de ajuste sólo está disponible si al menos un altavoz está ajustado en “SMALL” y el indicador del altavoz correspondiente parpadea en la pantalla.

x DIMMER (Brillo de la pantalla)Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.

x NAME IN (Designación de entradas)

Le permite dar nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 40).

59ES

Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (menú A. CAL)

Para obtener información detallada sobre la Calibración Automática, consulte “8: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” (página 33).

Ajustes del producto S-AIR (menú S. AIR)

Para obtener más información acerca del producto S-AIR, consulte “Operaciones del producto S-AIR” (página 86).

60ES

Para d

isfrutar d

e son

ido

envolven

te

Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT)

El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.

Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee.Para obtener más información, consulte “Tipos de modos A.F.D.” (página 62).

Para disfrutar de sonido envolvente

1 2 3

4 6

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BDMENU

AUTO CAL

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

5

A.F.D.

continúa

61ES

Tipos de modos A.F.D.

* No es posible seleccionar este modo de decodificación si los altavoces posteriores de sonido envolvente están ajustados en “NO”.

Modo A.F.D. [Pantalla]

Audio multicanal después de decodificar

Efecto

A.F.D. AUTO [A.F.D. AUTO]

(Detección automática)

Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz potenciador de graves si no hay señales LFE.

PRO LOGIC [DOLBY PL]

4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.

PRO LOGIC II MOVIE [PLII MV]

5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Esta configuración es ideal para las películas codificadas en Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas o antiguas.

PRO LOGIC II MUSIC [PLII MS]

5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD.

PRO LOGIC II GAME [PLII GM]

5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Game. Esta configuración es ideal para software de juegos.

PRO LOGIC IIx MOVIE* [PLIIX MV]

7 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Movie. Esta configuración expande Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 a 7.1 canales discretos de películas.

PRO LOGIC IIx MUSIC* [PLIIX MS]

7 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD.

PRO LOGIC IIx GAME* [PLIIX GM]

7 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Game.

Neo:6 Cinema [NEO6 CIN]

6 canales Realiza decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema.

Neo:6 Music [NEO6 MUS]

6 canales Realiza decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD.

MULTI STEREO [MULTI ST.]

(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los altavoces. Sin embargo, es posible que el sonido no salga de determinados altavoces, dependiendo de su configuración.

62ES

Para d

isfrutar d

e son

ido

envolven

te

Si conecta un altavoz potenciador de gravesEste receptor generará una señal de baja frecuencia para salida al altavoz potenciador de graves cuando no haya señal LFE, que es un efecto sonoro de paso bajo que sale por un altavoz potenciador de graves para una señal de 2 canales. Sin embargo, la señal de baja frecuencia no se genera para “NEO6 CIN” o “NEO6 MUS” cuando todos los altavoces están ajustados a “LARGE”.

Notas• Esta función no responderá si está seleccionado

ANALOG DIRECT.• La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona

para señales con formato DTS o para señales con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.

SugerenciaCuando entra una señal multicanal solamente se efectúa la decodificación Dolby Pro Logic IIx. Cuando seleccione modos de decodificación distintos de Dolby Pro Logic IIx, saldrá sonido multicanal (codificándose).

Selección de un campo de sonido preprogramadoPuede aprovechar el sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor. Le llevarán el emocionante y potente sonido de las salas de cine y de conciertos a su propio hogar.

Pulse MOVIE varias veces para seleccionar un campo de sonido para películas o MUSIC varias veces para seleccionar uno para música.Para obtener más información, consulte “Tipos de campos de sonido disponibles” (página 64).

1 2 3

4 6

7 8 9

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

5

MUSIC

MOVIE

2CH

A.F.D.

continúa

63ES

Tipos de campos de sonido disponibles

* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.

Campo de sonido para

Campo de sonido [Pantalla]

Efecto

Películas CINEMA STUDIO EX A DCS [C.ST.EX A]

Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi cualquier tipo de película.

CINEMA STUDIO EX B DCS [C.ST.EX B]

Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.

CINEMA STUDIO EX C DCS [C.ST.EX C]

Reproduce las características de sonido del escenario musical de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora tiene música de orquesta.

Música HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.

JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.

LIVE CONCERT [CONCERT]

Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas.

STADIUM [STADIUM] Reproduzca la sensación de encontrarse en un gran estadio al aire libre.

SPORTS [SPORTS] Reproduzca la sensación de encontrarse en la propia emisión deportiva.

PORTABLE AUDIO ENHANCER [PORTABLE]

Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida.

Auriculares* HEADPHONE 2CH [HP 2CH]

Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página 65)/el modo A.F.D. (página 62). Las fuentes estéreo de 2 canales estándares pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales.

HEADPHONE DIRECT [HP DIR]

Saca las señales analógicas sin procesar por el tono, campo de sonido, etc.

64ES

Para d

isfrutar d

e son

ido

envolven

te

Notas• Los efectos que proporcionan los altavoces

virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.

• Cuando escuche con campos de sonido que emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido procedente directamente de los altavoces de sonido envolvente.

• Esta función no responderá si:– ANALOG DIRECT está seleccionado.– se reciben señales con una frecuencia de

muestreo superior a los 48 kHz.– las señales PCM lineal multicanal se reciben a

través de una toma HDMI IN.• Cuando se seleccione uno de los campos de sonido

para música, si todos los altavoces están ajustados en “LARGE” en el menú SYSTEM, no saldrá sonido por el altavoz potenciador de graves. Sin embargo, el sonido saldrá por el altavoz potenciador de graves si– la señal de entrada digital contiene señales LFE.– los altavoces de sonido envolvente o frontales

están ajustados en “SMALL”.– se ha seleccionado el campo de sonido para

películas.

Sugerencias• Puede identificar el formato de la codificación del

software DVD, etc., mirando el logotipo del paquete.

• Los campos de sonido con la marca DCS utilizan tecnología DCS. Consulte el “Glosario” (página 103).

Para desactivar el efecto de sonido envolvente para películas/músicaPulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”.

Uso de los altavoces frontales solamente (2CH STEREO)

En este modo, el receptor saca el sonido por los altavoces frontales izquierdo/derecho solamente. No hay sonido por el altavoz potenciador de graves. Las fuentes estéreo de 2 canales estándares pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales.

Pulse 2CH.

NotaPor el altavoz potenciador de graves no sale sonido en el modo 2CH STEREO. Para escuchar fuentes estéreo de 2 canales con los altavoces frontales izquierdo/derecho y el altavoz potenciador de graves, seleccione “A.F.D. AUTO” (página 62).

1 2 3

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

2CH

65ES

Escuchar el sonido sin hacer ningún ajuste (ANALOG DIRECT)

Puede intercambiar el audio de la entrada seleccionada a entrada analógica de dos canales. Esta función le permitirá disfrutar de fuentes analógicas de alta calidad. Al utilizar esta función, sólo se puede ajustar el volumen y el balance de los altavoces frontales.

1 Gire INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar la entrada que desee escuchar en audio analógico.También puede utilizar los botones de introducción del mando a distancia.

2 Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces en el receptor para seleccionar “A.DIRECT”.Se emite audio analógico.

Para cancelar ANALOG DIRECTPulse 2CH/A.DIRECT en el receptor otra vez.También es posible pulsar cualquier botón de campo de sonido.

Notas• Cuando los auriculares están conectados, “HP

DIR” aparece en la pantalla.• Esta función no está disponible cuando se

selecciona la entrada DMPORT y DVD.

Reposición de los campos de sonido a sus ajustes inicialesAsegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación.

1 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación.

2 Mientras mantiene pulsado 2CH/A.DIRECT, pulse ?/1.“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos los campos de sonido se reponen a sus ajustes iniciales.

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

INPUT SELECTOR

2CH/A.DIRECT

Botones de campo de sonido

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

?/1

2CH/A.DIRECT

66ES

Op

eracion

es del sin

ton

izado

r

Para escuchar la radio FM/AMPuede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de nada, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 30).

SugerenciaLa escala de sintonización para sintonización directa varía en función del código de área mostrado en la tabla siguiente. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 4.

* La escala de sintonización de AM puede cambiarse (página 68).

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.

2 Pulse TUNING + o TUNING –.Pulse TUNING + para explorar de abajo arriba; pulse TUNING – para explorar de arriba abajo.El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora.

Utilización de los controles del receptor1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar

la banda FM o AM.2 Pulse TUNING MODE varias veces para

seleccionar “AUTO T.”.3 Pulse TUNING + o TUNING –.

En caso de una recepción de FM estéreo malaSi la recepción de FM estéreo es mala y parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio monofónico para lograr un sonido menos distorsionado.Pulse FM MODE varias veces hasta que se ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.Para regresar al modo estéreo, pulse FM MODE varias veces hasta que el indicador “MONO” de la pantalla no se ilumine.

Operaciones del sintonizador

Código de área FM AM

U, CA 100 kHz 10 kHz*

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING –

TV

TUNING +

FM MODE

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

.

Hm M

X x

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

TUNING +/–

TUNER

D.TUNING

ENTER

FM MODE

Botones numéricos

Sintonización de una emisora automáticamente (Sintonización automática)

67ES

Introduzca la frecuencia de una emisora directamente con los botones numéricos.

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse D.TUNING.

3 Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia.Ejemplo 1: FM 102,50 MHzSeleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0Ejemplo 2: AM 1 350 kHzSeleccione 1 b 3 b 5 b 0Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para lograr una recepción óptima.

4 Pulse ENTER.También puede utilizar MEMORY/ENTER del receptor.

Si no es posible sintonizar una emisoraAsegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su zona.

(Modelos de código de área U, CA solamente)

Es posible cambiar la escala de sintonización de AM a 9 kHz o 10 kHz mediante los botones del receptor.

1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.

2 Mientras mantiene pulsado TUNING MODE, pulse ?/1.

3 Cambie la escala de sintonización de AM actual a 9 kHz (o 10 kHz). Para restablecer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento indicado anteriormente.

NotaTodas las emisoras memorizadas se borrarán al cambiar la escala de sintonización.

Sintonización de una emisora directamente (Sintonización directa)

Cambio de la escala de sintonización de AM

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

?/1

TUNING MODE

68ES

Op

eracion

es del sin

ton

izado

r

Presintonización de las emisoras de radio de FM/AMPuede presintonizar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM. Después puede sintonizar fácilmente las emisoras que normalmente escucha.

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Sintonice la emisora que quiera presintonizar con la Sintonización Automática (página 67) o la Sintonización Directa (página 68).Si la recepción de FM estéreo es deficiente, cambie el modo de recepción de FM (página 67).

3 Pulse MEMORY.También puede utilizar MEMORY/ENTER del receptor.“MEMORY” aparece durante unos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague “MEMORY”.

4 Pulse los botones numéricos para seleccionar un número de presintonía.Asimismo, es posible pulsar PRESET + o PRESET – para seleccionar un número de presintonía.Si “MEMORY” se apaga antes de que seleccione el número de presintonía, comience otra vez desde el paso 3.

5 Pulse ENTER.También puede utilizar MEMORY/ENTER del receptor.La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. Si “MEMORY” se apaga antes de que pulse ENTER, comience otra vez desde el paso 3.

6 Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar otra emisora.

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING – TUNING +

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

.

Hm M

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

TUNER

AMP MENU

PRESET +/–

Botones numéricos

MEMORY, ENTER

, V/v/B/b

69ES

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.

2 Pulse PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee.Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar una emisora presintonizada de la forma siguiente:

También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse ENTER para introducir la selección.

Utilización de los controles del receptor1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar

la banda FM o AM.2 Pulse TUNING MODE varias veces para

seleccionar “PRESET T.”.3 Pulse TUNING + o TUNING – para

seleccionar la emisora presintonizada que desee.

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Sintonice la emisora presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 70).

3 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”.

5 Pulse o b para entrar en el menú.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “NAME IN”.

7 Pulse o b para introducir el parámetro.El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter.

8 Pulse V/v para seleccionar un carácter, después pulse B/b para mover el cursor a la siguiente posición.

Si ha cometido un errorPulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse V/v para seleccionar el carácter correcto.

Sugerencias• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la

forma siguiente pulsando V/v. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos

• Para introducir un espacio en blanco, pulse b sin seleccionar ningún carácter.

9 Pulse .Se registra el nombre que ha introducido.

Sintonización de emisoras presintonizadas

Designación de emisoras presintonizadas

01 02 03 04 05 27...

30 29 28

70ES

Op

eracion

es del sin

ton

izado

r

Audición de Satellite RadioPara escuchar Satellite Radio, deberá conectar un sintonizador SIRIUS Satellite Radio (se vende por separado) al sintonizador Sirius-Ready.SIRIUS Satellite Radio se encuentra disponible para los residentes de los Estados Unidos (excepto Alaska y Hawai) y de Canadá..

Satellite Radio ofrece una variedad de programas musicales sin publicidad de categorías como, por ejemplo, Pop, Rock, Country, R&B, Dance, Jazz, Clásica, entre muchas otras, además de cobertura de los principales deportes profesionales y universitarios, incluidos los partidos jugada a jugada de ligas y equipos selectos. Otra programación adicional incluye debates deportivos con expertos, entretenimiento sin censura, comedias, programación familiar, información de tráfico local e información meteorológica, y noticias de las fuentes más fiables.

Después de adquirir el sintonizador SIRIUS, deberá activarlo y suscribirse para comenzar a utilizar el servicio. Con el sintonizador SIRIUS se suministran instrucciones de instalación y configuración fáciles de seguir. Existen varios paquetes de programación disponibles, y se incluye la opción para añadir la programación de “The Best of XM” (Lo mejor de XM) al servicio SIRIUS. El servicio “Best of XM” no se encuentra disponible para los suscriptores de SIRIUS en Canadá en este momento. Utilice los números de teléfono y direcciones web que se indican a continuación para comprobar cualquier actualización de SIRIUS en Canadá.

También se ofrecen paquetes ideales para familias, que permiten la restricción de canales que emiten contenido inadecuado para los niños.

Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de los Estados Unidos y Canadá pueden llamar al 1-888-539-SIRI (1-888-539-7474) o visitar sirius.com (EE. UU.) o siriuscanada.ca (Canadá).

SIRIUS y todas las marcas y logotipos relacionados con marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y de sus filiales. Todas las demás marcas y logotipos pertenecen a sus respectivos propietarios. Todos los derechos reservados. La suscripción a SIRIUS se vende por separado. Es posible que se apliquen impuestos y una tarifa de activación única. Se requiere el sintonizador SIRIUS (se vende por separado) para acceder al servicio SIRIUS. Toda la programación y las tarifas están sujetas a cambios. Queda prohibido copiar, descompilar, desensamblar, aplicar técnicas de ingeniería inversa, piratear, manipular o hacer pública de ningún otro modo cualquier tecnología o software incorporados en los receptores compatibles con el sistema SIRIUS Satellite Radio. El servicio no se encuentra disponible en Alaska ni en Hawai.

71ES

Conexión de SIRIUS Satellite RadioConecte el sintonizador SiriusConnect Home. Si utiliza el sintonizador SiriusConnect Home con este receptor, asegúrese de conectar el adaptador de alimentación de ca suministrado con el sintonizador a una toma de corriente de pared.

NotaMantenga el sintonizador SiriusConnect Home, la antena y el adaptador de alimentación de ca lejos de los cables de los altavoces y del cable de alimentación para evitar la captación de ruido.

Preparación para escuchar SIRIUS Satellite Radio

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.

2 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”.

4 Pulse o b para entrar en el menú.

5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “SR ID”.

L

R

DIGI

DC5V0.7A MAX

ANTENNA

DMPORTSIRIUSSAT

IN

AM

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEOOUT IN

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD

OPTICA

EZW-T100

Toma SIRIUS

Comprobación del ID de la radio SIRIUS

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING –

TV

TUNING +

FM MODE

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

.

Hm M

X x

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

TUNER

AMP MENU

TUNING +/–

, V/v/B/b

72ES

Op

eracion

es del sin

ton

izado

r

6 Pulse o b.Los primeros 6 dígitos aparecen en la pantalla.

7 Pulse b.Los últimos 6 dígitos aparecen en la pantalla.

8 Compruebe el SIRIUS ID en la pantalla y escríbala en le espacio proporcionado.SIRIUS ID:_______________________

Utilización de los controles del receptor1 Gire INPUT SELECTOR varias veces para

seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse TUNING MODE varias veces para seleccionar “AUTO T.”, y a continuación pulse TUNING + o TUNING – para seleccionar canal 0.

3 Compruebe el SIRIUS ID en la pantalla y escríbala en le espacio proporcionado.SIRIUS ID:_________________________

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”.

4 Pulse o b para entrar en el menú.

5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “SR ANT”.

6 Pulse o b para introducir el parámetro.

7 Mientras comprueba el parámetro, dirija la antena hacia donde se produzca una mejor recepción.Para obtener más información acerca de este parámetro, consulte el apartado “Intensidad de la señal de SIRIUS” a continuación.

Intensidad de la señal de SIRIUS

Una vez haya terminadoPulse AMP MENU.

Comprobación de las condiciones de recepción (orientación de la antena SIRIUS)

Intensidad de la señal

Tipo de señal

Vía satélite Terrestre

EXC (excelente) S : 3 T : 3

GOOD S : 2 T : 2

WEAK S : 1 T : 1

NONE S : 0 T : 0

73ES

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse TUNING + o TUNING – para seleccionar un canal.También puede pulsar TUNING MODE en el receptor para seleccionar “AUTO T.”, y a continuación pulse TUNING + o TUNING – para seleccionar canal.

Selección de un canal de SIRIUS Satellite Radio

Puede seleccionar un canal de una categoría o todas las categorías o todas cambiando el modo de categoría.

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

Recepción de emisiones de SIRIUS Satellite Radio

Selección de canales desde una categoría (CATEGORY TUNING)

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING –

TV

TUNING +

FM MODE

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

.

Hm M

X x

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

TUNER

D.TUNING

TUNING +/–

Botones numéricos

ENTER

CATEGORY +/–

CATEGORY MODE

74ES

Op

eracion

es del sin

ton

izado

r

2 Pulse CATEGORY MODE varias veces para seleccionar “ONE CAT”.• ALL CAT: Puede seleccionar un canal de

todas las categorías. El ajuste inicial es “ALL CAT”.

• ONE CAT: Puede seleccionar un canal de una categoría. “CAT” se muestra en la pantalla cuando lo fija al modo “ONE CAT”.

3 Pulse CATEGORY + o CATEGORY – para seleccionar la categoría deseada.La categoría se selecciona y se selecciona el canal con el menor número en la categoría especificada.

4 Pulse TUNING + o TUNING – para seleccionar el canal.También puede pulsar TUNING MODE en el receptor para seleccionar “AUTO T.”, y a continuación pulse TUNING + o TUNING – para seleccionar canal.

Notas• Cuando selecciona un canal en el modo “ONE

CAT”, el canal que seleccionó no será el de la categoría que desee. Esto se debe a que un canal puede pertenecer a más de una categoría.

• Si pulsa CATEGORY + o CATEGORY – en el modo “ALL CAT”, se seleccionará el primer canal de la siguiente o la anterior categoría (CATEGORY SKIP).

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse D.TUNING.

3 Pulse los botones numéricos para introducir el número de canal.

4 Pulse ENTER.También puede utilizar MEMORY/ENTER del receptor.El canal seleccionado está sintonizado.

Pulse DISPLAY varias veces en el receptor.Cada vez que pulse DISPLAY mientras sintoniza el canal, la pantalla cambiará de la siguiente forma:Nombre de canal t Número de canal t Nombre de categoría t Nombre de artista/Opción t Canción/Título de programa t Nombre del compositor t Intensidad de la señal t Tipo de campo de sonido

Selección de canales introduciendo el número de canal directamente (DIRECT TUNING)

Visualización de información de SIRIUS Satellite Radio en el visor del panel frontal

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

DISPLAY

75ES

Presintonización de canales de SIRIUS Satellite RadioPuede seleccionar los canales que desee directamente presintonizándolos utilizando los números preprogramados. Se pueden memorizar hasta 30 canales de SIRIUS Satellite Radio.

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Seleccione un canal que desee memorizar mediante la sintonización de categoría (página 74) o la sintonización directa (página 68).

3 Pulse MEMORY.También puede utilizar MEMORY/ENTER del receptor.

4 Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de memoria que desea utilizar para el canal memorizado.También puede pulsar PRESET + o PRESET – para seleccionar un número memorizado.También puede pulsar TUNING + o TUNING – del receptor.Dispone de los números de memoria de canal del 1 al 30, y el canal 184 está preajustado para todos los canales memorizados cuando se adquiere el receptor.

5 Pulse ENTER.También puede utilizar MEMORY/ENTER del receptor.El canal seleccionado se registra como el canal memorizado que ha seleccionado en el paso 1.

6 Repita los pasos de 2 a 5 para memorizar otro canal.Puede almacenar los canales del 1 al 30.Presintonización de canales

utilizando números presintonizados

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING – TUNING +

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

.

Hm M

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

TUNER

PRESET +/–

Botones numéricos

MEMORY, ENTER

76ES

Op

eracion

es del sin

ton

izado

r

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse PRESET + or PRESET – varias veces para seleccionar el canal memorizado que desee.También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar el canal memorizado que desee. A continuación pulse ENTER para introducir la selección.También puede pulsar TUNING MODE en el receptor para seleccionar “PRESET T.”, y a continuación pulse TUNING + o TUNING –.Puede seleccionar canales memorizados del 1 al 30.

NotaEs posible que la información sobre canales que ha memorizado se modifique si Sirius XM Radio Inc. cambia su programación de canales.

Restricción del acceso a determinados canales (bloqueo de seguridad) (solo SIRIUS)Puede restringir el acceso a determinados canales mediante el código de bloqueo propio. El código de bloqueo está ajustado en “0000” de manera predeterminada.Cambie el código de bloqueo antes de utilizar esta función por primera vez. Consulte “Para cambiar el código de bloqueo (código de bloqueo)” (página 78).

1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Seleccione un canal que desee bloquear mediante la sintonización de categoría (página 74) o la sintonización directa (página 68).

3 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

Selección de canal utilizando números presintonizados

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

5

>10 MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

TUNER

AMP MENU

, V/v/B/b

continúa

77ES

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”.

5 Pulse o b para entrar en el menú.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “PARENTAL”.

7 Pulse o b para introducir el parámetro.

8 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse .“LOCK” aparece en la pantalla.

9 Introduzca su código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos. “LOCKED” aparece en la pantalla y se ajusta el bloqueo de seguridad.Para borrar los números que ha introducido, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.Seleccione “OFF” en el paso 8.

Para cambiar el código de bloqueo (código de bloqueo)1 Pulse TUNER varias veces para

seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”.

4 Pulse o b para entrar en el menú.

5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “CODE EDT.”.

6 Pulse o b para introducir el parámetro.“CODE” aparece en la pantalla.

7 Introduzca su código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos.“NEW” aparece en la pantalla.

8 Introduzca un nuevo código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos.“CONF.” aparece en la pantalla.

9 Vuelva a introducir el nuevo código de bloqueo mediante los botones numéricos.“CHANGED” aparece en la pantalla.

Para escuchar canales bloqueados1 Pulse TUNER varias veces para

seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Seleccione un canal bloqueado que desee escuchar mediante la sintonización directa (página 68).“LOCK” aparece en la pantalla.

3 Introduzca su código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos.Se sintoniza el canal.

Para cancelar el bloqueo de seguridad1 Pulse TUNER varias veces para

seleccionar “SIRIUS”.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Seleccione un canal que desee desbloquear mediante la sintonización directa (página 68).

3 Introduzca su código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos.Se sintoniza el canal.

4 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”.

78ES

Op

eracion

es del sin

ton

izado

r

6 Pulse o b para entrar en el menú.

7 Pulse V/v varias veces para seleccionar “PARENTAL”.

8 Pulse o b para introducir el parámetro.

9 Pulse V/v varias veces para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse .“LOCK” aparece en la pantalla.

10Introduzca su código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos.“UNLOCKED” aparece en la pantalla.

Notas• Si selecciona un canal mediante la sintonización de

categoría, se omitirán los canales bloqueados.• Cuando se restablecen los valores predeterminados

del receptor, el código de bloqueo también se restablece (0000), aunque no se eliminan los ajustes de bloqueo de seguridad.

• No se pueden memorizar canales bloqueados. Si ajusta el bloqueo de seguridad de un canal memorizado, la información de memoria de dicho canal se restablecerá a sus valores predeterminados.

• No se puede ajustar el bloqueo de seguridad de los canales 0 y 184.

continúa

79ES

Lista de mensajes de SIRIUS Satellite Radio

* “ANTENNA” y “ERROR” aparecen alternativamente en la pantalla.** “CALL 888” y “539-SIRI” aparecen alternativamente en la pantalla.

Aparece un mensaje [Pantalla]

Explicación Remedios

ANTENNA ERROR*

La antena no se ha conectado correctamente.

Compruebe la conexión entre el sintonizador SiriusConnect Home y la antena.

LINKING Las condiciones de recepción no son buenas.

Intente desplazar la antena a otra ubicación. Para obtener más información acerca de la ubicación de la antena, consulte las instrucciones suministradas con el sintonizador SiriusConnect Home.

CALL 888 539-SIRI**

No ha realizado la suscripción correspondiente al canal seleccionado.

SR TUNER El sintonizador SiriusConnect Home no se ha conectado correctamente.

Compruebe todas las conexiones y, a continuación, vuelva a encender el sistema. Asegúrese también de que el adaptador de alimentación de ca suministrado con el sintonizador SiriusConnect Home esté conectado a una toma de corriente de pared.

INVALID Ha introducido un número de canal no válido.

El canal que desea sintonizar está anulado debido a un cambio del servicio de emisión o a que las condiciones de recepción no son buenas.

LOCKED El canal seleccionado está bloqueado.

SUB UPDT La información sobre la suscripción se ha actualizado.

UPDATING La información sobre el canal se ha actualizado.

FW UPDT El firmware del sintonizador SiriusConnect Home se está actualizando.

– – – – El canal no presenta información de texto.

No se trata de un error. Es posible que la información de texto no se muestre en función del estado del sistema, como sucede, por ejemplo, justo después de que este reciba un canal.

80ES

Características d

e “BR

AV

IA” S

ync

¿Qué es “BRAVIA” Sync?La función “BRAVIA” Sync es compatible con dispositivos Sony, tales como televisor, reproductores de discos Blu-ray Disc/DVD, amplificadores, etc., equipados con la función Control por HDMI.Si se conectan componentes Sony que son compatibles con la función “BRAVIA” Sync con un cable HDMI (no suministrado), la operación se simplifica como se muestra a continuación:• Reproducción inmediata: cuando realiza la

reproducción en. un componente como, por ejemplo, un reproductor de DVD/disco Blu-ray, el receptor y el televisor cambiarán a la entrada HDMI adecuada automáticamente. Si el receptor o el televisor se encuentran en modo de espera, se encenderán automáticamente.

• Control de audio del sistema: mientras ve la televisión puede seleccionar la salida de sonido del altavoz del televisor o de los altavoces conectados al receptor.

• Apagado del sistema: cuando apague el televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán simultáneamente.

Control por HDMI es una función de control mutuo estándar que utiliza HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (Interfaz multimedia de alta definición (High-Definition Multimedia Interface)).

La función Control por HDMI no funciona en los siguientes casos:• Si conecta el receptor a un componente que

no corresponde con la función Control por HDMI de Sony.

• Cuando conecte el receptor y los componentes mediante una conexión diferente a la HDMI.

Le recomendamos que conecte el receptor a productos que incorporen “BRAVIA” Sync.

NotaSegún el componente conectado, es posible que la función Control por HDMI no funcione. Consulte el manual de instrucciones del componente.

Características de “BRAVIA” Sync

81ES

Preparación para la función “BRAVIA” SyncPara utilizar la función “BRAVIA” Sync, active la función Control por HDMI en el receptor y en el componente conectado. Este receptor es compatible con la función “Control por HDMI- Configuración fácil”.

Si su televisor es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”Si conecta un televisor Sony que disponga de la función “Control por HDMI-Configuración fácil”, podrá activar la función Control por HDMI del receptor simultáneamente al activar la función Control por HDMI del televisor.

1 Asegúrese de que el receptor, el televisor y los componentes de reproducción se han conectado mediante un cable HDMI (no suministrado). (Los componentes respectivos deben ser compatibles con la función Control por HDMI).

2 Encienda el receptor, el televisor y los componentes de reproducción.

3 Active la función Control por HDMI del televisor.La función Control por HDMI del receptor y de todos los componentes conectados se activa simultáneamente. Durante la configuración, “CONTROL”, “SCAN FOR” y “HDMI” aparecen de forma consecutiva en la pantalla y, cuando finaliza el ajuste, aparece “COMPLETE”. Espere hasta que finalice la configuración.

Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

Si su televisor no es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”Active la función Control por HDMI del receptor y del componente conectado por separado.

1 Realice los pasos que se indican en “Si su televisor es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”” (página 82).

2 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “6-HDMI”.

4 Pulse o b para entrar en el menú.

5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “CONTROL FOR HDMI”.“CONTROL FOR HDMI” se desplaza por el visor y, a continuación, aparece “CONTROL”.

6 Pulse o b para introducir el parámetro.

7 Pulse V/v varias veces para seleccionar “CTRL ON”.La función Control por HDMI está activada.

8 Seleccione la entrada HDMI del receptor y del televisor para unir la entrada HDMI del componente conectado, de modo que aparezca la imagen de dicho componente.

7 8

0/10 ENTER

9

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

D.TUNING

D.SKIP

. < < >

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

, V/v/B/b

82ES

Características d

e “BR

AV

IA” S

ync

9 Active la función Control por HDMI del componente conectado. Si la función Control por HDMI del componente conectado ya está activa, no será necesario cambiar la configuración.

10Repita los pasos 8 y 9 para todos los componentes en los que quiera utilizar la función Control por HDMI.

Para obtener más información sobre el ajuste del televisor y los componentes conectados, consulte el manual de instrucciones de los respectivos componentes.

Notas• Si desconecta el cable HDMI o cambia la

conexión, realice los pasos que se indican en el apartado “Si su televisor es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”” (página 82) o “Si su televisor no es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”” (página 82).

• No se pueden utilizar las funciones de reproducción inmediata y de control de audio del sistema con la función Control por HDMI -Configuración fácil.

• Antes de realizar la configuración “Control por HDMI-Configuración fácil” del televisor, asegúrese de que el televisor, los componentes conectados y el receptor están conectados.

• Si los dispositivos de reproducción no funcionan después de haber configurado Control por HDMI-Configuración fácil, compruebe la configuración Control por HDMI en el televisor.

• Si los componentes conectados no admiten la función Control por HDMI-Configuración fácil, es necesario ajustar la función Control por HDMI en los componentes conectados antes de ejecutar esta función desde el televisor.

Ver un DVD (Reproducción inmediata)

Es posible disfrutar del sonido y de la imagen de los componentes conectados al receptor mediante conexiones HDMI a través de una sencilla operación.

Reproducir un componente conectado.El receptor y el televisor cambiarán a la entrada HDMI adecuada automáticamente. Si el receptor o el televisor se encuentran en modo de espera, se encenderán automáticamente.

Ver un DVD/disco Blu-ray mediante una simple operaciónTambién es posible seleccionar un componente conectado, como por ejemplo un reproductor de DVD/disco Blu-ray mediante el menú del televisor. En este caso, el receptor y el televisor cambian a la entrada HDMI adecuada.

NotaEn función del televisor, es posible que no se emita el inicio del contenido.

83ES

Disfrutar el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor (Control de audio del sistema)

Es posible disfrutar del sonido del televisor que proviene de los altavoces conectados al receptor mediante una sencilla operación. También es posible utilizar la función de control de audio del sistema con el menú del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Cuando la función de control de audio del sistema esté activada, el receptor se activará y cambiará automáticamente a la entrada adecuada. El sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor y el volumen del televisor se minimizará simultáneamente. Asimismo, es posible utilizar la función de sistema de control de audio del siguiente modo.• Si enciende el receptor mientras el televisor

está encendido, la función de control de audio del sistema se activará automáticamente y el sonido del televisor se emitirá por los altavoces conectados al receptor. Sin embargo, si desactiva el receptor, el sonido se emitirá por los altavoces del televisor.

• Puede ajustar el volumen del receptor mediante el volumen del televisor.

Notas• Si el control de audio del sistema no funciona

según la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor.

• Cuando “CONTROL FOR HDMI” está ajustado en “CTRL ON”, la configuración de “AUDIO FOR HDMI” en el menú HDMI se establecerá automáticamente en función de la configuración del control de audio del sistema.

• Cuando conecte un televisor que no disponga de función de control de audio del sistema, dicha función no funcionará.

• Si enciende el televisor antes que el receptor, el sonido del televisor tardará un momento en emitirse.

• Al cambiar a una entrada que no sea HDMI o TV, la función de control de audio del sistema se desactivará automáticamente.

84ES

Características d

e “BR

AV

IA” S

ync

Apagar el receptor con el televisor (Apagado del sistema)

Cuando apague la televisión mediante el botón POWER del mando a distancia del televisor, el receptor y los componentes conectados se apagan automáticamente.También puede utilizar el mando a distancia del receptor para apagar el televisor.

Pulse TV y TV ?/1 al mismo tiempo.El televisor, el receptor y los componentes conectados a través de una conexión HDMI están apagados.

Notas• Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON”

antes de utilizar la función Apagado del sistema. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.

• En función del estado, es posible que los componentes conectados no se apaguen. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos conectados.

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

TUNING –

TV

TUNING +

FM MODE

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

.

Hm M

X x

< < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

CATEGORY MODE

MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

TV

TV ?/1

85ES

Acerca de los productos S-AIREste receptor es compatible con la función S-AIR (página 105), que permite la transmisión inalámbrica del sonido entre productos S-AIR.Si adquiere el producto S-AIR, deberá establecer la transmisión del sonido (página 87).Existen dos tipos de productos S-AIR.• Unidad principal S-AIR (este receptor):

la unidad principal S-AIR permite transmitir el sonido. Se pueden utilizar hasta tres unidades principales S-AIR. (El número de unidades principales S-AIR que se pueden usar depende el entorno de utilización).

• Unidad secundaria S-AIR (no suministrada): la unidad secundaria S-AIR permite recibir el sonido.– Amplificador de sonido envolvente:

permite escuchar el sonido de los altavoces de sonido envolvente y los altavoces posteriores de sonido envolvente de forma inalámbrica. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de sonido envolvente.

– Receptor S-AIR: permite escuchar el sonido del sistema en otra sala.

Estos productos S-AIR pueden adquirirse como accesorios opcionales (la gama de productos S-AIR varía en función de la zona).Las notas o instrucciones referentes al amplificador de sonido envolvente o al receptor S-AIR son aplicables únicamente si se utilizan dichos productos.

Operaciones del producto S-AIR

?/1

PHONES

SPEAKERS

INPUT SELECTOR

INPUT MODE TUNING MODE

MASTER VOLUME

TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTINGMEMORY/

ENTER2CH/

A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSICTUNING

TONE

VIDEO 2 INVIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC

Unidad secundaria S-AIR (receptor S-AIR)

Unidad principal S-AIR (este receptor)

Unidad secundaria S-AIR(amplificador de sonido envolvente)

86ES

Op

eracion

es del p

rod

ucto

S-A

IR

Configuración de un producto S-AIRAntes de utilizar un producto S-AIR, asegúrese de realizar los ajustes siguientes para establecer la transmisión del sonido.

Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el transmisor inalámbrico (no suministrado) en la unidad principal S-AIR y el transceptor inalámbrico (no suministrado) en la unidad secundaria S-AIR.

Notas• Antes de insertar el transmisor o el transceptor

inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca.

• No toque los terminales del transmisor o el transceptor inalámbrico.

Para insertar el transmisor inalámbrico en la unidad principal S-AIR1 Extraiga los tornillos y la cubierta de la

ranura

Notas• Extraiga los tornillos de la cubierta de la ranura que

presenta la marca de precaución. No extraiga ningún otro tornillo.

• La cubierta de la ranura ya no es necesaria. No obstante, consérvela después de extraerla.

2 Inserte el transmisor inalámbrico.

Inserción del transmisor o el transceptor inalámbrico

L

R

DIGI

DC5V0.7A MAX

ANTENNA

DMPORTSIRIUSSAT

IN

AM

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEOOUT IN

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD

OPTICA

EZW-T100

EZW-T100

Cubierta de la ranura

EZW-T100

Transmisor inalámbrico

Ranura EZW-T100

continúa

87ES

Notas• Inserte el transmisor inalámbrico con el logotipo de

S-AIR orientado hacia arriba. • Inserte el transmisor inalámbrico de modo que las

marcas V queden alineadas. • No inserte un producto distinto del transmisor

inalámbrico en la ranura EZW-T100.

3 Utilice los tornillos que ha extraído en el paso 1 para fijar el transmisor inalámbrico.

NotaNo utilice otros tornillos para fijar el transmisor inalámbrico.

Para insertar el transceptor inalámbrico en la unidad secundaria S-AIR Para obtener información acerca de la instalación del transceptor inalámbrico en el amplificador de sonido envolvente y el receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de sonido envolvente y el receptor S-AIR.

Si los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá establecer la transmisión del sonido. Puede utilizar varias unidades principales S-AIR si ajusta un ID distinto para cada unidad.

Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR1 Pulse AMP MENU.

“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “9- S-AIR”.

3 Pulse o b para entrar en el menú.

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ID SETUP”.

5 Pulse o b para introducir el parámetro.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ID (A, B o C) que desee y, a continuación, pulse .

Para salir del menúPulse AMP MENU.

EZW-T100

Establecimiento de la transmisión del sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID)

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

. < < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

, V/v/B/b

88ES

Op

eracion

es del p

rod

ucto

S-A

IR

Para ajustar el ID de la unidad secundaria S-AIRAsegúrese de hacer coincidir el ID de la unidad secundaria S-AIR deseada con el de la unidad principal S-AIR.Para obtener más información acerca del ajuste de ID del amplificador de sonido envolvente y el receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dichos productos.

La transmisión del sonido se establece como se indica a continuación (ejemplo):

Notas• Es posible que las fuentes con protección de los

derechos de autor no puedan reproducirse en la unidad secundaria S-AIR.

• Cuando se ha establecido la transmisión del sonido,– el sonido solamente puede emitirse a través de

este receptor S-AIR si conecta los componentes a este receptor mediante las tomas analógicas. El sonido no puede emitirse si los componentes se conectan a las tomas COAXIAL, OPTICAL o HDMI de este receptor.

– la función de auriculares del amplificador de sonido envolvente no se encuentra disponible.

Para establecer la transmisión del sonido, debe ajustar el mismo ID en la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.No obstante, si sus vecinos disponen de productos S-AIR y sus ID coinciden con los suyos, es posible que reciban el sonido de su unidad principal S-AIR o viceversa.Para evitarlo, puede sincronizar la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica mediante una operación de sincronización.

x Antes de realizar la sincronización

La transmisión del sonido se establece por el ID (ejemplo).

ID A

ID A ID A ID B

ID B

Unidad principal S-AIR

Otra unidad principal S-AIR

Unidad secundaria S-AIR

Unidad secundaria S-AIR

Unidad secundaria S-AIR

Sincronización de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica (operación de sincronización)

ID A

ID A ID A

La sala donde se encuentra

Unidad principal S-AIR

Unidad secundariaS-AIR

Unidad secundariaS-AIR

Su vecino

continúa

89ES

x Después de realizar la sincronización

La transmisión del sonido se establece entre la unidad principal S-AIR y la unidad o unidades secundarias S-AIR sincronizadas únicamente.

1 Coloque la unidad secundaria S-AIR que desea sincronizar cerca de la unidad principal S-AIR.

2 Haga coincidir los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.• Para ajustar el ID de la unidad principal

S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 88).

• Para ajustar el ID de la unidad secundaria S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicha unidad.

3 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “9- S-AIR”.

5 Pulse o b para entrar en el menú.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “PAIRING”.

7 Pulse o b para introducir el parámetro.

8 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee y, a continuación, pulse .• START: la unidad principal S-AIR

inicia la sincronización. “SEARCH” parpadea en la pantalla.

• STATUS: permite comprobar el ID actual. Si no se ha realizado el ajuste de sincronización, aparecerá “NO PAIR” en la pantalla.

9 Inicie la sincronización de la unidad secundaria S-AIR.

xEn el amplificador de sonido envolvente

Consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de sonido envolvente.

xEn el receptor S-AIRConsulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor S-AIR.

10Fin de la sincronización.“COMPLETE” aparece en la pantalla.

Para salir del menúPulse AMP MENU.

NotaRealice la sincronización en los minutos posteriores a la realización del paso 8. De lo contrario, la sincronización se cancelará automáticamente y aparecerá “ERROR” en la pantalla.

Para cancelar la sincronizaciónRestablezca el ID de la unidad principal S-AIR. Para obtener más información, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 88). Puede seleccionar el mismo ID ajustado anteriormente.

ID A

ID A ID A

La sala donde se encuentra

Unidad principal S-AIR

Unidad secundariaS-AIR

Unidad secundariaS-AIR

Su vecino

Sin transmisión

Sincronización

90ES

Op

eracion

es del p

rod

ucto

S-A

IR

Audición del sonido del sistema en otra sala(solo para el receptor S-AIR (no suministrado))El receptor S-AIR permite escuchar el sonido del sistema en otra sala. El receptor S-AIR puede instalarse en cualquier lugar, independientemente de la ubicación de la unidad principal S-AIR.Para obtener más información acerca del receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho producto.

1 Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de la unidad principal S-AIR.• Para ajustar el ID de la unidad principal

S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 88).

• Para ajustar el ID del receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor S-AIR.

Notas• Si utiliza otra unidad secundaria S-AIR

como, por ejemplo, un amplificador de sonido envolvente, no cambie el ID de la unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de la unidad principal S-AIR.

• Si sincroniza la unidad principal S-AIR y otra unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo, un amplificador de sonido envolvente, también deberá sincronizar la unidad principal S-AIR y el receptor S-AIR. Para obtener más información, consulte “Sincronización de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica (operación de sincronización)” (página 89).

2 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “9- S-AIR”.

4 Pulse o b para entrar en el menú.

5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “MODE”.

6 Pulse o b para introducir el parámetro.

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

. < < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

, V/v/B/b

Botones de introducción

continúa

91ES

7 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee.• PARTY: el receptor S-AIR emite el

sonido de acuerdo con la entrada seleccionada en la unidad principal S-AIR. No obstante, si se ha seleccionado DVD en la unidad principal S-AIR, el receptor S-AIR permanecerá como la última entrada seleccionada.

• SEPARATE: permite seleccionar la entrada deseada para el receptor S-AIR sin modificar la entrada de la unidad principal S-AIR.

NotaSi se ha seleccionado TUNER (banda FM/AM) en la unidad principal S-AIR, solamente podrá seleccionar la misma banda para el sintonizador del receptor S-AIR. No obstante, podrá seleccionar una entrada distinta de TUNER del receptor S-AIR.

8 Ajuste el volumen del receptor S-AIR.

NotaEs posible que el sonido del receptor S-AIR se corte debido al funcionamiento de la unidad principal S-AIR.

Cambio de canal para mejorar la transmisión del sonidoSi utiliza varios sistemas inalámbricos que comparten la banda de 2,4 GHz como, por ejemplo, un red LAN inalámbrica o un dispositivo Bluetooth, es posible que la transmisión de los productos S-AIR o de otros sistemas inalámbricos sea inestable. En tal caso, puede cambiar el ajuste de “RF SETUP” para intentar mejorar la transmisión.

1 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “9- S-AIR”.

3 Pulse o b para entrar en el menú.

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “RF SETUP”.

5 Pulse o b para introducir el parámetro.

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

. < < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

, V/v/B/b

92ES

Op

eracion

es del p

rod

ucto

S-A

IR

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee.• RF AUTO: por lo general, seleccione

esta opción. El sistema cambia el ajuste de “RF SETUP” a “RF ON” o “RF OFF” automáticamente.

• RF ON: el sistema transmite el sonido mediante la búsqueda del canal más adecuado para la transmisión.

• RF OFF: el sistema transmite el sonido mediante la fijación del canal de transmisión.

Para salir del menúPulse AMP MENU.

Notas• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la

unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “RF SETUP”.

• En la mayoría de los casos, no necesitará cambiar este ajuste.

• Si “RF SETUP” está ajustado en “RF OFF”, la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR podrá establecerse mediante uno de los siguientes canales. – S-AIR ID A: canal equivalente al canal Wi-Fi 1 – S-AIR ID B: canal equivalente al canal Wi-Fi 6 – S-AIR ID C: canal equivalente al canal Wi-Fi 11

• Es posible que la transmisión mejore al cambiar el canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas inalámbricos. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los demás sistemas inalámbricos.

Utilización del receptor S-AIR con la unidad principal S-AIR en modo de espera(solo para el receptor S-AIR (no suministrado))Para utilizar el receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR se encuentra en modo de espera, ajuste “STANDBY” en “STBY ON”.

1 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “9- S-AIR”.

3 Pulse o b para entrar en el menú.

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

SYSTEM STANDBY

TV INPUTSLEEP DMPORT

VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

2CH A.F.D.

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

MOVIE MUSIC

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

SAT TV SA-CD/CD TUNER

?/1

. < < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

MEMORY

O

TV ?/1 AV ?/1

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

, V/v/B/b

Botones de introducción

continúa

93ES

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “STANDBY”.

5 Pulse o b para introducir el parámetro.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee.• STBY OFF: no se puede utilizar el

receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR se encuentra en modo de espera.

• STBY ON: puede utilizar el receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR se encuentra en modo de espera o encendida.

Para salir del menúPulse AMP MENU.

Notas• Si ajusta “STANDBY” en “STBY ON”, el

consumo de energía aumentará durante el modo de espera.

• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “STANDBY”.

• Si el transmisor inalámbrico se desconecta de la unidad principal S-AIR, “STANDBY” se ajustará en “STBY OFF” automáticamente.

• Si ha seleccionado TUNER (banda FM/AM) en la unidad principal S-AIR antes de apagarla y “STANDBY” está ajustado en “STBY ON”, solamente podrá seleccionar la misma banda para el sintonizador del receptor S-AIR. No obstante, podrá seleccionar una entrada distinta de TUNER del receptor S-AIR.

• Es posible que el sonido del receptor S-AIR se corte debido al funcionamiento de la unidad principal S-AIR.

Cambio entre audio digital y analógico (INPUT MODE)

Cuando conecta dispositivos a ambas tomas de entrada de audio digital y analógico del receptor, puede seleccionar el modo de entrada de audio según el material que desee visualizar, estableciéndolo en uno de ellos o cambiando entre ellos.

1 Gire INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar la entrada.También puede utilizar los botones de introducción del mando a distancia.

2 Pulse INPUT MODE varias veces del receptor para seleccionar el modo de entrada de audio.El modo seleccionado de entrada de audio aparece en la pantalla.

Modos de entrada de audio• AUTO

Da prioridad a las señales de audio digitales cuando hay ambas conexiones digital y analógica.Da prioridad a las señales de audio HDMI sobre las señales de audio COAXIAL y OPTICAL (coaxiales y ópticas) cuando existe más de una conexión digital.Si no hay señales de audio digital, se seleccionan las analógicas.

• COAXEspecifica la entrada de las señales de audio digitales en la toma DIGITAL COAXIAL.

• OPTEspecifica la entrada de las señales de audio digitales en la toma DIGITAL OPTICAL.

Otras operaciones

94ES

Otras o

peracio

nes

• ANALOGEspecifica las señales de audio analógicas de entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).

Notas• Es posible que algunos modos de entrada de audio

no se establezcan dependiendo de la entrada.• Cuando se utiliza la función ANALOG DIRECT,

el modo de entrada de audio se ajusta automáticamente en “ANALOG” y no es posible seleccionar otros modos.

Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)

Es posible reasignar la entrada de audio digital de señales OPTICAL o COAXIAL (SAT IN, DVD IN) a otra entrada cuando no están siendo utilizadas. Por ejemplo, para emitir la fuente de sonido para el reproductor de DVD mediante la toma OPTICAL IN del receptor:• Conecte la toma de salida óptica del

reproductor de DVD a la toma OPTICAL SAT IN del receptor.

• Asigne “SAT OPT” a “DVD” en el ajuste “D. ASSIGN”.

1 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “5-AUDIO”.

3 Pulse o b para entrar en el menú.

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “D. ASSIGN”.

5 Pulse o b para introducir el parámetro.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar una entrada de audio digital disponible (“SAT OPT” en el ejemplo).

7 Pulse o b para introducir la selección.

continúa

95ES

8 Pulse V/v varias veces para seleccionar la entrada (“SAT- DVD” en el ejemplo) a la que desea asignar la toma de entrada de audio digital seleccionada en el paso 6.Cuando se selecciona la entrada “DVD”, el sonido del reproductor de DVD se convertirá en sonido digital a través de la toma OPTICAL SAT IN.La entrada a la que puede realizar la asignación variará según cada entrada de audio. Para obtener más información, consulte “Entradas que se pueden asignar para la entrada de audio digital”.

Entradas que se pueden asignar para la entrada de audio digitalLa configuración inicial está subrayada.

Notas• No es posible reasignar más de una entrada de

audio digital a una misma entrada.• No es posible utilizar la entrada de audio digital

como la entrada original cuando ésta se ha reasignado a otra entrada.

• Cuando asigna la entrada de audio digital, es posible que el ajuste de INPUT MODE cambie automáticamente (página 94).

Utilización de DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)

DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) permite disfrutar del sonido y la imagen procedente de un sistema de red como, por ejemplo, una fuente de vídeo/audio portátil o un ordenador.Para disfrutar del sonido e imágenes de un componente conectado, conéctelo a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado).Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.

Notas• No conecte un adaptador distinto del adaptador

DIGITAL MEDIA PORT.• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación

de ca antes de realizar las conexiones. • No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL

MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido.

• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse.

• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se comercializan en determinadas zonas.

Entrada de audio digital [Pantalla]

Entradas asignables

Pantalla

COAXIAL DVD IN [DVD COAX]

VIDEO 1 DVD– VD1

VIDEO 2 DVD– VD2

BD DVD– BD

DVD DVD– DVD

SAT DVD– SAT

SA-CD/CD DVD– CD

OPTICAL SAT IN [SAT OPT]

VIDEO 1 SAT– VD1

VIDEO 2 SAT– VD2

BD SAT– BD

DVD SAT– DVD

SAT SAT– SAT

SA-CD/CD SAT– CD

96ES

Otras o

peracio

nes

Es posible escuchar el sonido y ver las imágenes del componente conectado a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT del receptor.

Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT de la toma DMPORT

Mantenga presionado el conector por ambos lados y extráigalo.

Notas• Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA

PORT, asegúrese de que el conector se inserta con la marca de flecha orientada hacia la marca de flecha de la toma de DMPORT.

• Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT firmemente e inserte el conector recto.

• Vaya con cuidado al manipular el receptor para instalarlo o trasladarlo, ya que el conector del adaptador DIGITAL MEDIA PORT es frágil.

Conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT

L

R

DIGITAL (ASSIGNABLE)

ANTENNA

SIRIUS

SAT IN

SATIN

AM

CENTER

R

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEOOUT IN

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

AUDIOIN

VIDEOIN

BD

SURR

F

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

EZW-T100

VIDEOOUT

MONITOR

DC5V0.7A MAX

DMPORT

Televisor

Adaptador DIGITAL MEDIA

PORT

ACable de vídeo (no suministrado)

A

DC5V0.7A MAX

DMPORT

2

1

97ES

1 Pulse DMPORT.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar “DMPORT”.

2 Inicie la reproducción en el componente conectado.El sonido se reproduce en el receptor y aparece la imagen en el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.

Notas• Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA

PORT, podrá controlar el componente conectado mediante el mando a distancia. Para obtener más información sobre el funcionamiento de los botones del mando a distancia, consulte la página 14.

• Asegúrese de que ha conectado la toma MONITOR OUT del receptor al televisor (página 97).

SugerenciaAl escuchar MP3 u otros formatos de música comprimida con una fuente de audio portátil, puede mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para seleccionar “PORTABLE” (página 63).

Cambio de información en la pantallaPuede comprobar el campo de sonido, etc., cambiando la información de la pantalla.Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación.

Pulse DISPLAY varias veces.Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente.

Todas las entradas excepto las bandas FM y AM, y SIRIUS Satellite RadioNombre de índice de la entrada* t Entrada seleccionada t Campo de sonido aplicado actualmente

Bandas FM y AMNombre de la emisora presintonizada* t Frecuencia t Campo de sonido aplicado actualmente

SIRIUS Satellite RadioNombre de canal t Número de canal t Nombre de categoría t Nombre de artista/Opción t Canción/título de programa t Nombre del compositor

t Intensidad de la señal t Tipo de campo de sonido

* El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 40, 70). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada.

NotaEs posible que no se visualicen caracteres o marcas de algunos idiomas.

Audición/visualización de un componente conectado mediante la conexión DMPORT

98ES

Otras o

peracio

nes

Uso del temporizador de desconexiónPuede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada.

Pulse SLEEP varias veces con el equipo encendido.Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará cíclicamente en este orden.

2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF

Al utilizar el temporizador de desconexión, “SLEEP” se iluminará en la pantalla.

SugerenciaPara comprobar el tiempo restante hasta apagarse el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el temporizador de desconexión se cancelará.

Grabación con el receptorPuede grabar de un dispositivo de audio/vídeo mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente de grabación.

Puede grabar en un disco CD-R mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de CD.

1 Pulse uno de los botones de entrada para seleccionar el componente de reproducción.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Prepare el componente de reproducción para la reproducción.Por ejemplo, sintonice la emisora de radio que desea grabar (página 67).

3 Prepare el componente de grabación.Inserte un disco CD-R en blanco en la grabadora de CD y ajuste el nivel de grabación.

4 Inicie la grabación en el componente de grabación y, a continuación, la reproducción en el componente de reproducción.

NotaLos ajustes de sonido no afectan a la salida de señal de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.

Grabación en discos CD-R

99ES

1 Pulse uno de los botones de introducción para seleccionar el componente de reproducción.También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.

2 Prepare el componente de reproducción para la reproducción.Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo que quiera copiar en la videograbadora.

3 Prepare el componente de grabación.Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc., en el dispositivo de grabación (VIDEO 1) para hacer la grabación.

4 Inicie la grabación en el componente de grabación y, a continuación, la reproducción en el componente de reproducción.

NotaAlgunas fuentes contienen protección contra copia para impedir la grabación. En este caso, es posible que no pueda grabar desde la fuente.

Utilización de una conexión de amplificador dualSi no utiliza los altavoces posteriores de sonido envolvente, puede conectar los altavoces frontales a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B mediante una conexión de amplificador dual.

Para conectar los altavoces

Conecte las tomas del lado Lo (o Hi) de los altavoces frontales a los terminales SPEAKERS FRONT A, y las tomas del lado Hi (o Lo) de dichos altavoces a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT B.Asegúrese de que los accesorios de metal de Hi/Lo se han retirado de los altavoces. De lo contrario, podría causar un fallo en el funcionamiento del receptor.

Grabación en un medio de grabación

Hi

Lo

Hi

Lo

SURROUND

L

L

R

R LR

SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

L

R

DIGITAL (ASSIGNABLE)

DC5V0.7A MAX

HDMIANTENNA

DMPORTSIRIUS

SAT IN

SATIN

DVD IN BD IN OUTAM

Y

PB/CB

COMPONENT VIDEOOUT IN

PR/CR

DVDIN

VIDEO 1 IN

MONITOROUT

SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1

IN

TV

TV

AUDIOIN

VIDEOIN

SAT

AUDIOOUT

AUDIOOUT

VIDEOOUT

VIDEOOUT

IN

OPTICAL

AUDIOIN

VIDEOIN

SUBWOOFER

MONITORAUDIOIN

VIDEOIN

BD

SATIN

DVDIN

OPTICAL COAXIAL

EZW-T100

CENTER SURROUND

FRONT A

L

L

R

R LR

SPEAKERS

SURROUND BACK/BI-AMP/

FRONT B

CENTER

FRONT A

Altavoz frontal (R)

Altavoz frontal (L)

100ES

Otras o

peracio

nes

Para configurar los altavoces

1 Pulse AMP MENU.“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “7-SYSTEM”.

3 Pulse o b para entrar en el menú.

4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “SB SPK”.

5 Pulse o b para introducir el parámetro.

6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “NO”.

7 Pulse B.

8 Pulse V/v varias veces para seleccionar “SB ASGN”.

9 Pulse o b para introducir el parámetro.

10Pulse V/v varias veces para seleccionar “BI-AMP”.Las mismas señales que se emiten a través de los terminales SPEAKERS FRONT A pueden emitirse a través de los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/ BI-AMP/FRONT B.

Para salir del menúPulse AMP MENU.

Notas• Ajuste “SB ASGN” en “BI-AMP” antes de

ejecutar la calibración automática.• Si ajusta “SB ASGN” en “BI-AMP”, los ajustes de

nivel y de distancia de los altavoces posteriores de sonido envolvente se anularán, y se utilizarán los de los altavoces frontales.

• Si SB SPK está ajustado en “SINGLE” o “DUAL”, no podrá seleccionar “SB ASGN”.

1 2 3

4 6

7 8

0/10 ENTER

9

TV CH –PRESET –

TV CH +PRESET +

AMP MENU

CLEAR

DISPLAY MUTING

TV VOLMASTER VOL

DVD/BDMENU

AUTO CALD.TUNING

D.SKIP

THEATER

. < < >

5

>10

REPLAY ADVANCE– CATEGORY +

MEMORY

O

TOOLS/OPTIONS

RETURN/EXIT MENU/HOME

AMP MENU

, V/v/B/b

101ES

Cambio de función en los botonesPuede cambiar los ajustes de fábrica de los botones de introducción según los componentes de su sistema. Por ejemplo, si conecta una grabadora de DVD a las tomas VIDEO 1 del receptor, puede ajustar el botón VIDEO 1 de este mando a distancia para controlar la grabadora de DVD.

NotaNo es posible cambiar los ajustes de los botones DMPORT y TUNER.

1 Mantenga pulsado el botón de introducción cuya asignación desee cambiar.Ejemplo: Mantenga pulsado VIDEO 1.

2 Consultando la tabla que aparece a continuación, pulse el botón correspondiente a la categoría que desee.Ejemplo: Pulse 4.Ahora puede utilizar el botón VIDEO 1 para controlar la grabadora de DVD.

Categorías y botones correspondientes

a)Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y VHS, respectivamente.

b)Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado la grabadora de DVD.

c)Para obtener más información acerca de la configuración de BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.

Para cancelar todas las asignaciones de botones del mando a distanciaMientras mantiene pulsado MASTER VOL –, pulse ?/1 y DMPORT.El mando a distancia vuelve a sus ajustes de fábrica.

Uso del mando a distanciaCategorías Pulse

Videograbadora (VTR 3 en modo de comando)a)

1

Videograbadora (VTR 2 en modo de comando)a)

2

Reproductor de DVD/grabadora de DVD (DVD1 en modo de comando)b)

3

Grabadora de DVD (DVD3 en modo de comando)b)

4

Reproductor de CD 5

Receptor de satélite digital Euro 6

DVR (Terminal de televisor por cable digital)

7

DSS (Receptor de satélite digital) 8

Reproductor de discos Blu-ray (BD1 en modo de comando)c)

9

Grabadora de discos Blu-ray (BD3 en modo de comando)c)

0/10

Televisor z/>10/CLEAR

102ES

Uso

del m

and

o a d

istancia/

Info

rmació

n ad

icion

al

Glosariox Cinema Studio EXEste modo de sonido envolvente, que puede considerarse la recopilación de la tecnología Digital Cinema Sound, proporciona la sonorización de un teatro utilizando tres tecnologías: “Virtual Multi Dimensions” (multidimensión virtual), “Screen Depth Matching” (adaptación a la profundidad de pantalla) y “Cinema Studio Reverberation” (reverberación de estudio de cine).“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de los altavoces virtuales, crea un entorno multienvolvente virtual con altavoces reales de hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de sonido envolvente de un teatro con las instalaciones más innovadoras en su propio hogar.“Screen Depth Matching” reproduce la atenuación de agudos, la plenitud y la profundidad de sonido que normalmente se crea en un teatro utilizando una emisión de sonido procedente de la parte trasera de la pantalla. Esto se añade, a continuación, a los canales frontales y centrales.“Cinema Studio Reverberation” reproduce las características de la sonorización más innovadora de los teatros y estudios de grabación, incluyendo los estudios de doblaje de Sony Pictures Entertainment. Existen tres modos, A/B/C, disponibles según el tipo de estudio.

x Digital Cinema Sound (DCS)Tecnología de reproducción de sonido exclusiva para el cine en casa desarrollada por Sony, en colaboración con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de las salas de cine en el hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema Sound” desarrollada mediante la integración de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis de datos, es posible experimentar en el hogar el campo de sonido ideal alcanzado por los creadores de películas.

x Dolby DigitalTecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Consiste en los canales frontales (izquierdo/derecho), central, de sonido envolvente (izquierdo/derecho) y potenciador de graves. Es un estándar de audio designado para DVD-video y también conocido como envolvente de 5.1 canales. Como la información envolvente se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más realista y de mayor presencia que con Dolby Surround.

x Dolby Digital Surround EXTecnología acústica desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información posterior de sonido envolvente se bifurca en los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho normales para poder reproducir el sonido en 6.1 canales. Especialmente las escenas en movimiento, se recrean con un campo de sonido más dinámico y realista.

x Dolby Pro Logic IIEsta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Hay un modo MOVIE para películas y un modo MUSIC para fuentes estéreo como música. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1 canales.

Información adicional

continúa

103ES

x Dolby Pro Logic IIxTecnología para reproducción de 7.1 canales (o 6.1 canales). Junto con audio codificado en Dolby Digital Surround EX, se puede reproducir audio Dolby Digital codificado de 5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el contenido existente grabado en estéreo también se puede reproducir en 7.1 canales (o 6.1 canales).

x Dolby Surround (Dolby Pro Logic)

Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información de los canales de sonido envolvente monoaural y central se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video.

x DTS 96/24Formato de señal digital de gran calidad de sonido. Graba audio a una frecuencia de muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits que es la más alta posible para DVD-video. El número de canales de reproducción varía en función del software.

x DTS Digital SurroundTecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de sonido de mayor calidad.

x DTS-ESFormato para reproducción de 6.1 canales con información posterior de sonido envolvente. Existen dos modos, “Discrete 6.1” que graba todos los canales independientemente y “Matrix 6.1” que reparte el canal posterior de sonido envolvente entre los canales LS (sonido envolvente izquierdo) y RS (sonido envolvente derecho). Resulta ideal para reproducir bandas sonoras de largometrajes.

x DTS Neo:6Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 6.1 canales para reproducirlo. Hay dos modos de seleccionar de acuerdo con la fuente de reproducción o su preferencia, CINEMA para películas y MUSIC para fuentes estéreo como música.

x Frecuencia de muestreoPara convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44 100 veces por segundo, que se expresa como frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido.

x HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)

HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital, lo que le permite disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad. La especificación HDMI admite HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia con tecnología de codificación para señales de vídeo digital incorporada.

x PCM (Modulación de código de pulsos)

Método que convierte el audio analógico en audio digital para poder disfrutar fácilmente del sonido digital.

104ES

Info

rmació

n ad

icion

al

x S-AIR (Sony Audio Interactive Radio frequency)

Recientemente, se ha observado una rápida propagación de los soportes DVD, las emisiones digitales y otros soportes de alta calidad. Para garantizar que las sutiles variaciones de estos soportes de alta calidad se transmiten sin deterioro, Sony ha desarrollado una tecnología denominada “S-AIR” para la transmisión por radio de las señales de audio digital sin compresión, y ha incorporado dicha tecnología a los productos EZWRT10/ EZW-T100. Esta tecnología transfiere señales de audio digital sin compresión mediante el rango de bandas de 2,4 GHz de la banda ISM (Industrial, Scientific and Medical), como las redes LAN inalámbricas y las aplicaciones Bluetooth.

x Vídeo ComponenteFormato para transmitir información de la señal de vídeo que consiste en tres señales separadas: luminancia Y, crominancia Pb y crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad, como las de un DVD-video o HDTV, se transmiten más fielmente. Las tres tomas están codificadas en color verde, azul y rojo.

x Vídeo compuestoFormato estándar para transmitir información de señales de vídeo. La señal de luminancia Y y la señal de crominancia C se combinan y se transmiten juntas.

x x.v.Colorx.v.Color es un término más coloquial para el estándar xvYCC propuesto por Sony y es una marca comercial de Sony. xvYCC es un estándar internacional para espacio de color en vídeo. Este estándar puede expresar una gama de color más amplia que el estándar de emisión utilizado actualmente.

Precauciones

SeguridadSi cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo.

Fuentes de alimentación• Antes de operar el receptor, compruebe que

la tensión de funcionamiento de su receptor es idéntica a la tensión de su suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.

• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.

• Si no va a utilizar el receptor durante largo tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, agárrelo por la clavija, no tire nunca del cable.

• Un borne de la clavija es más ancho que el otro por motivos de seguridad y encajará en la toma de corriente de la pared solamente en un sentido. Si no puede insertar la clavija completamente en la toma de corriente, póngase en contacto con el distribuidor.

• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.

Acumulación de calorAunque el receptor se calienta durante la operación, esto no es un defecto de funcionamiento. Si utiliza este receptor continuamente a un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.

continúa

105ES

Instalación• Ponga el receptor en un lugar donde haya

buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida de servicio del receptor.

• No ponga el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.

• No ponga encima de la caja nada que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar un mal funcionamiento.

• No ponga el receptor cerca de equipos como un televisor, videograbadora o pletina de cintas. Si el receptor está siendo utilizado en combinación con un televisor, videograbadora o pletina de cintas, y está puesto muy cerca de dicho equipo, podrá producirse ruido y la calidad de imagen podrá verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, le recomendamos que utilice una antena exterior.

• Tenga precaución si coloca el receptor sobre superficies que tengan un tratamiento especial (con ceras, aceites, etc.), pues pueden aparecer manchas o decoloración en la superficie.

FuncionamientoAntes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.

LimpiezaLimpie la caja, el panel y los controles con un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo desengrasante ni disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano.

Acerca de la función S-AIR• Debido a que la función S-AIR transmite el

sonido mediante ondas de radio, es posible que el sonido se omita si las ondas de radio se obstruyen. Esta es una característica de las ondas de radio y no indica un fallo de funcionamiento.

• Debido a que la función S-AIR transmite el sonido mediante ondas de radio, es posible que los equipos que generan energía electromagnética, como un horno microondas, interfieran en la transmisión del sonido.

• Debido a que la función S-AIR utiliza ondas de radio que comparten la misma frecuencia que otros sistemas inalámbricos, como una red LAN inalámbrica o un dispositivo Bluetooth, es posible que se produzcan interferencias o deficiencias en la transmisión. En tal caso, tome las medidas siguientes: – No instale el sistema cerca de otros

sistemas inalámbricos. – No utilice el sistema ni otros sistemas

inalámbricos al mismo tiempo.• La distancia de transmisión varía en función

del entorno de utilización. Busque una ubicación donde la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria sea más efectiva, e instale en esta la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria.

106ES

Info

rmació

n ad

icion

al

Solución de problemasSi encuentra las siguientes dificultades cuando esté utilizando el receptor, esta guía de solución de problemas le ayudará a remediar el problema.

No hay sonido, no importa qué dispositivo se seleccione o sólo se escucha un sonido muy bajo.

• Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correcta y firmemente.

• Compruebe que están bien conectados todos los cables de altavoz.

• Compruebe que el receptor y todos los componentes están encendidos.

• Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.

• Compruebe que SPEAKERS no está ajustado a OFF (página 32).

• Compruebe que los auriculares no estén conectados.

• Pulse MUTING para cancelar la función de silencio.

• Compruebe que ha seleccionado el componente correcto con los botones de introducción.

• El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo.

No hay sonido de un componente específico.

• Compruebe que el componente está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio para ese componente.

• Compruebe que los cables utilizados para la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del componente.

No hay sonido por uno de los altavoces frontales.

• Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solamente sale un canal por los auriculares, es posible que el dispositivo no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe que todos los cables están completamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si salen ambos canales por los auriculares, es posible que el altavoz frontal no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal por el que no sale ningún sonido.

• Asegúrese de que ha realizado la conexión a las dos tomas L y R de un componente analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice un cable de audio (no suministrado).

No hay sonido de fuentes digitales (de la toma de entrada COAXIAL u OPTICAL).

• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 94).

• Compruebe que ANALOG DIRECT no está ajustado en encendido.

• Realice las comprobaciones necesarias para asegurarse de que la toma de entrada de audio digital seleccionada no está asignada a otras entradas mediante la función DIGITAL ASSIGN (página 95).

Los sonidos izquierdo y derecho están desequilibrados o invertidos.

• Compruebe que los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente.

• Ajuste los parámetros del balance con el menú LEVEL.

Audio

continúa

107ES

“NO INPUT” aparecerá en el visor.• Compruebe que el componente está

conectado a la tomas COAXIAL u OPTICAL. Si no se recibe ninguna señal a través de las tomas COAXIAL u OPTICAL, aparecerá “NO INPUT” en la pantalla; no se trata de un fallo de funcionamiento.

Hay zumbido o ruido considerable.• Compruebe que estén bien conectados los

altavoces y los componentes.• Compruebe que los cables de conexión

están separados de un transformador o motor, y alejados al menos 10 pies (3 metros) de un televisor o luz fluorescente.

• Aleje los componentes de audio del televisor.

• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol.

No hay sonido, o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo por los altavoces del centro, los de sonido envolvente o los posteriores de sonido envolvente.

• Seleccione un modo CINEMA STUDIO EX (página 64).

• Ajuste el nivel de los altavoces (página 37).

• Asegúrese de que los altavoces central/ sonido envolvente están ajustados a “SMALL” o a “LARGE” (página 46).

• Asegúrese de que el altavoces posterior de sonido envolvente están ajustados a “SINGLE” o “DUAL” (página 46).

No hay sonido por el altavoz posterior de sonido envolvente.

• Algunos discos no tienen distintivo Dolby Digital Surround EX aunque en el envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital Surround EX. En este caso, seleccione “SB ON” (página 44).

No hay sonido por el altavoz potenciador de graves.

• Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correcta y firmemente.

• Asegúrese de que ha encendido el altavoz potenciador de graves.

• Asegúrese de que el altavoz potenciador de graves está ajustado a “YES” (página 46).

• No hay sonido del altavoz potenciador de graves en función del campo de sonido.

No se puede obtener el efecto envolvente.

• Asegúrese de que la función de campo de sonido está activada (pulse MOVIE o MUSIC).

• Los campos de sonido no funcionan para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.

No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal.

• Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS.

• Cuando conecte un reproductor de DVD, etc., a las tomas de entrada digital de este receptor, compruebe el ajuste de audio (los ajustes para la salida de audio) del componente conectado.

No se emite el sonido del componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT.

• Ajuste el volumen de este receptor.• El adaptador DIGITAL MEDIA PORT

y/o el componente no se encuentran correctamente conectados. Apague el receptor y, a continuación, vuelva a conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o el componente.

• Compruebe que el adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o el componente sean compatibles con este receptor.

108ES

Info

rmació

n ad

icion

al

No hay imagen o aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor.

• Seleccione la entrada apropiada con los botones de introducción.

• Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.

• Aleje los componentes de audio del televisor.

• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse.

No se puede realizar grabación.• Compruebe que los componentes están

conectados correctamente (página 24).• Seleccione el componente fuente con los

botones de introducción (página 39).

El sonido de la fuente que el receptor recibe a través de la toma HDMI no se emitirá desde el receptor o el altavoz del televisor.

• Compruebe la conexión HDMI.• No es posible escuchar el CD Super Audio

mediante una conexión HDMI.• En función del componente de

reproducción, es posible que deba configurar dicho componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente.

La fuente de imagen conectada a la toma HDMI del receptor no se reproduce a través del televisor.

• Compruebe la conexión HDMI.• En función del componente de

reproducción, es posible que deba configurar dicho componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente.

La función Control por HDMI no funciona.

• Compruebe la conexión HDMI (página 25).

• Asegúrese de que “CONTROL FOR HDMI” está ajustado en “CTRL ON” en el menú HDMI.

• Asegúrese de que el dispositivo conectado es compatible con la función Control por HDMI.

• Compruebe los ajustes de la función Control por HDMI en el componente conectado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos conectados.

• Si cambia la conexión HDMI, conecta/desconecta el cable de alimentación de ca o se produce un corte en el suministro eléctrico, repita los procedimientos que encontrará en el apartado “Preparación para la función “BRAVIA” Sync” (página 82).

Vídeo

HDMI

continúa

109ES

El altavoz del televisor y el receptor no emite ningún sonido mientras se utiliza la función de control de audio del sistema.

• Asegúrese de que el televisor es compatible con la función de control de audio del sistema.

• Si el televisor no dispone de esta función, establezca los ajustes de “AUDIO FOR HDMI” en el menú HDMI en– “TV+AMP”, si desea escuchar el sonido

a través del altavoz del televisor y el receptor.

– “AMP”, si desea escuchar el sonido a través del receptor.

• Si no puede escuchar el sonido de un componente conectado al receptor– Cuando desee ver un programa a través

de un componente conectado mediante HDMI al receptor, seleccione la entrada adecuada.

– Cambie el canal del televisor cuando desee ver una emisión de televisión.

– Seleccione el componente o la entrada que desee ver cuando vea un programa en el componente conectado al televisor. Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor sobre esta operación.

Si se utiliza la función Control por HDMI, no es posible utilizar el mando a distancia del televisor para controlar los componentes conectados.

• Cambie la entrada del receptor a la entrada HDMI conectada al componente.

No se ha establecido la transmisión del sonido.

• Si utiliza otra unidad principal S-AIR, sitúela a más de 26 1/4 pies (8 metros) de esta unidad principal S-AIR.

• Compruebe el ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (página 88).

• Ha realizado la sincronización de la unidad principal S-AIR y otra unidad secundaria S-AIR. Realice la sincronización de la unidad secundaria S-AIR deseada (página 89).

• La unidad principal S-AIR se está sincronizando con otra unidad secundaria S-AIR. Cancele la sincronización.

• Instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR lejos de otros productos inalámbricos.

• Deje de utilizar otros productos inalámbricos.

• La unidad secundaria S-AIR está apagada. Asegúrese de que el cable de alimentación de ca está conectado y encienda la unidad secundaria S-AIR.

No se escucha ningún sonido procedente del receptor S-AIR.

• Compruebe que los componentes están conectados a la toma analógica del receptor.

Función S-AIR

110ES

Info

rmació

n ad

icion

al

No se escucha ningún sonido procedente del producto S-AIR.

• Si utiliza otra unidad principal S-AIR, sitúela a más de 26 1/4 pies (8 metros) de esta unidad principal S-AIR.

• Compruebe el ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (página 88).

• Compruebe el ajuste de sincronización (página 89).

• Instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR más cerca entre sí.

• Evite utilizar equipos que generen energía electromagnética como, por ejemplo, un horno microondas.

• Instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR lejos de otros productos inalámbricos.

• Deje de utilizar otros productos inalámbricos.

• Cambie el ajuste de “RF SETUP” (página 92).

• Cambie los ajustes de ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.

• Apague el sistema y la unidad secundaria S-AIR y, a continuación, vuelva a encenderlos.

• Compruebe que los auriculares no estén conectados a la unidad secundaria S-AIR.

Se escucha ruido o se producen saltos de sonido.

• Si utiliza otra unidad principal S-AIR, sitúela a más de 26 1/4 pies (8 metros) de esta unidad principal S-AIR.

• Instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR más cerca entre sí.

• Evite utilizar equipos que generen energía electromagnética como, por ejemplo, un horno microondas.

• Instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR lejos de otros productos inalámbricos.

• Deje de utilizar otros productos inalámbricos.

• Cambie el ajuste de “RF SETUP” (página 92).

• Cambie los ajustes de ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.

La recepción de FM no es buena.• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no

suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo contra las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas.

Sintonizador

ANTENNAAM

Receptor

A tierra

Conductor de tierra (no suministrado)

Antena de FM exterior

continúa

111ES

No se pueden sintonizar emisoras de radio.

• Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario.

• La intensidad de la señal de las emisoras es muy débil (cuando sintoniza con la sintonía automática). Utilice la sintonización directa.

• Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonizan emisoras de AM mediante la sintonización directa).

• No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando sintoniza buscando emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 69).

• Pulse DISPLAY varias veces en el receptor para que aparezca la frecuencia en la pantalla.

El mando a distancia no funciona.• Apunte el mando a distancia al sensor

remoto del receptor.• Quite cualquier obstáculo que haya en la

trayectoria entre el mando a distancia y el receptor.

• Sustituya todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas, si tienen poca carga.

• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia.

Si se produce un mal funcionamiento, la pantalla mostrará un mensaje. El mensaje permite comprobar el problema del sistema. Consulte la tabla siguiente para ver el modo de resolver el problema. Si no puede solucionar algún problema, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si aparece un mensaje de error mientras realiza la calibración automática, consulte “Códigos de error y advertencia” (página 35) para solucionar el problema.Para obtener información acerca de otros mensajes, consulte “Lista de mensajes de SIRIUS Satellite Radio” (página 80).

PROTECTLos altavoces reciben un suministro de corriente irregular, o el panel superior del receptor está cubierto por algún objeto. El receptor se apagará automáticamente al cabo de unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el equipo.

Mando a distancia

Mensajes de error

112ES

Info

rmació

n ad

icion

al

El problema se puede solucionar borrando la memoria del receptor (página 31). No obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados regresarán a sus valores iniciales y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor.

Consulte con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del servicio técnico cambia algunas partes durante la reparación, es posible que dichas partes no le sean devueltas.Si experimenta algún problema con la función S-AIR, haga que un distribuidor de Sony revise todo el sistema (unidad principal S-AIR y unidad secundaria S-AIR).

Especificaciones

SPECIFICACIONES DE LAS CONEXIONES DE AUDIOSALIDA DE ALIMENTACIÓN Y DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL: (Modelos de código de área U solamente)Con cargas de 8 ohmios y ambos canales activados, de 20 a 20 000 Hz, con una clasificación de desviación de la corriente RMS mínima por canal de 95 W y una distorsión armónica total máxima del 0,09% desde 250 mW hasta la salida nominal.

Sección del amplificadorModelos de código de área U, CA1)

Potencia mínima de salida RMS (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)

95 W + 95 WPotencia de salida en modo estéreo (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)

105 W + 105 WPotencia de salida en modo envolvente2) (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)

140 W/canal

1)Medido en las siguientes condiciones:

2)Salida de potencia de referencia del altavoz frontal, central, envolvente y envolvente posterior. Dependiendo de la configuración del campo de sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido.

Respuesta de frecuenciasAnalógicas 10 Hz – 70 kHz

+0,5/–2 dB (con derivación de campo de sonido y ecualizador)

Si no consigue solucionar el problema con la guía de solución de problemas

Si el problema continúa

Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor

Para borrar Consulte

Todos los ajustes memorizados página 31

Campos de sonido personalizados página 66Código de área Alimentación

U, CA ca 120 V, 60 Hz

continúa

113ES

Entradas Analógicas Sensibilidad: 500 mV/

50 kohm S/N3): 96 dB (A, 500 mV4))

Digitales (Coaxial) Impedancia: 75 ohm S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF)

Digitales (Óptica) S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF)

Salidas (Analógicas)AUDIO OUT Tensión: 500 mV/10 kohmSUBWOOFER Tensión: 2 V/1 kohm

EcualizadorNiveles de ganancia

±6 dB, en intervalos de 1 dB

3)INPUT SHORT (con derivación de campo de sonido y ecualizador).

4)Red ponderada, nivel de entrada.

Sección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHzAntena Antena monofilar de FMTerminales de antena

75 ohm, desequilibradaFrecuencia intermedia

10,7 MHz

Sección del sintonizador de AMGama de sintonía

Antena Antena de cuadroFrecuencia intermedia

450 kHz

Sección de vídeoEntradas/Salidas

Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmCOMPONENT VIDEO:

Y: 1 Vp-p/75 ohmPB/CB: 0,7 Vp-p/75 ohmPR/CR: 0,7 Vp-p/75 ohm80 MHz HD Pasante

GeneralAlimentación

Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)Salida cc: cc 5V 0,7 A Max

Consumo

Consumo (durante el modo de espera)0,3 W (si “CONTROL FOR HDMI” del menú HDMI está ajustado en “CTRL OFF” y “STANDBY” del menú S-AIR está ajustado en “STBY OFF”)

Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)17 × 6 1/4 × 12 3/4 pulgadas (430 × 157,5 × 322 mm) incluidas las partes salientes y los controles

Peso (aprox.) 17 libras 11 onzas (8,0 kg)

Código de área Escala de sintonización

Paso de 10 kHz

Paso de 9 kHz

U, CA 530 – 1 710 kHz

531 – 1 710 kHz

Código de área Alimentación

U, CA ca 120 V, 60 Hz

Código de área Consumo

U, CA 240 W

114ES

Info

rmació

n ad

icion

al

Accesorios suministradosManual de instrucciones (este manual)Guía de instalación rápida (1)Antena monofilar de FM (1)Antena cerrada de AM (1)RM-AAU021 Mando a distancia (1)Pilas R6 (tamaño AA) (2)Micrófono optimizador (ECM-AC2 o

ECM-AC2a) (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Para obtener más información sobre el código de área del dispositivo que está utilizando, consulte la página 4.

Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.

115ES

Sony Corporation Printed in Malaysia

Índice

Numéricos2 canales 652CH STEREO 655.1 canales 187.1 canales 18

AAltavoces

conexión 20Apagado del sistema 85AUTO CALIBRATION 33AUTO FORMAT DIRECT

(A.F.D.) 61

BBI-AMP 56Bloqueo de seguridad 45, 77

CCampos de sonido

reposición 66selección 63

Conexión de un amplificador dual 100

Configuración inicial 31Control de audio del sistema

84

DDecodificador

conexión 28Designación 40, 70DIGITAL ASSIGN 95Digital Cinema Sound

(DCS) 103DIGITAL MEDIA PORT

conexión 97Dolby Digital 103DTS 104

GGrabación

en discos CD-R 99en un medio de

grabación 100Grabadora de CD

conexión 23Grabadora de DVD

conexión 29

HHDMI

Audio para HDMI 54conexión 25Control por HDMI 54

IINPUT MODE 94

MMando a distancia 14Mensajes de error 112Menú

A. CAL 60AUDIO 53EQ 49HDMI 54LEVEL 48S. AIR 60SUR 49SYSTEM 55TUNER 52

PPAIRING 89

RReproducción inmediata 83Reproductor de CD

conexión 23reproducción 41

Reproductor de discos Blu-rayconexión 25, 27reproducción 42

Reproductor de DVDconexión 27reproducción 42

Reproductor de Super Audio CDconexión 23reproducción 41

SSB DEC 50Selección

campo de sonido 63componente 39sistema de altavoces 32

Silenciamiento 39Sintonización

automática 67de emisoras

presintonizadas 70directa 68

Sintonizadorconexión 30

Sintonizador vía satéliteconexión 28

SIRIUS Satellite Radio 71

TTelevisor

conexión 22Temporizador de

desconexión 99TEST TONE 37

VVideocámara

conexión 29Videograbadora

conexión 29Videojuegos

conexión 29(2)