mta Libelu sebaen, 1978 - SIL International ebos eg-amel eggemen eggud~ud eglis1 eg-ilis eglomlom...
Transcript of mta Libelu sebaen, 1978 - SIL International ebos eg-amel eggemen eggud~ud eglis1 eg-ilis eglomlom...
Libelu Sebaen Primer 1
Illustrations done by Mitchell Bayo
.·,m<:;_~::; ... 1, • ,\ 1.1 ~,C.1 ii
'~·~4:P SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS '.""'Phiiippines, Inc. TRANSLATORS 1978 PUBLISHERS
PUBLISHED in cooperation with
Bureau of Elementary Education and
Institute of National Language of the
Department of Education and Culture Manila, Philippines
Cotabato Manobo Primer 1
03.24-1277-2.4C 52.20P-776092NG printed in the Philippines
by S.I.L. Press
FOREWORD
Some of the glory of the Philippines lies in the beautiful variety of people and languages within .its coasts. It is to the great credit of the national leadership over the years that no attempt has been made to destroy this national heritage. The goal has been instead to preserve its integrity and dignity while building on this strong foundation a lasting super-structure of national language and culture.
The present book is one of many designed for this purpose. It recognizes the pedagogical importance of dividing literacy and second-language learning into two steps -- literacy being the first. When a student has learned to read the language he understands best, the resulting satisfaction in his accomplishment gives the drive and confidence he needs to learn the national language. His ability to read, furthermore, is the indispensable tool for the study this program will require.
The Department of Education and Culture of the Philippines is proud to present this latest volume in a nationwide series designed to teach the national language through literacy in the vernaculars. It will strengthen both the parts of the nation and the whole.
JUAN L. MANUEL Secretary
P R E F A C E
This primer, the first in a series of two, has been prepared to teach the skill of reading to the Cotabato Manobo people. This first primer introduces the five most common vowels, glottal stop and seven consonants from a total of twenty-one letters of the Manobo alphabet. Each letter is introduced using phonics and practised in controlled syllable, word, and story drills.
The symbolization of the alphubet is as follows: a, b, k, d, e, ~' 9:,1 !:!_, i, _!_, !!!1 !!_, !!!l1 £1 £1 ~' ~, -£,-~,-~.- Glottal stop is symbolized as ~ in syllable final position. It is symbolized as ~ in syllable initial position when the preceding syllable ends with a consonant. Glottal stop is not symbolized but occurs between any two adjacent vowels. The letter e symbolizes the mid central vowel and is pronounced similar to the vowel in the English word 11 but". The letter ~ symbolizes the mid front vowel and is pronounced similar to the vowel sound of the English word, "let". The letter E. symbolizes the bilabial fricative, and is pronounced similar to the English "f". All the other letters are pronounced ~s the National Language equivalents.
These materials were prepared by Mr. and Mrs. Ross Errington and Mr. and Mrs. E. Clay Johnston, members of the Swarner Institute of Linguistics.
a ma
la sa
mama ma a ma sala la las a lam
maama
Maama
' a ' ma
la ' sa
a
a mam
lam sam
sasa Sasa
5
a mal lal sal
a mas las sas
Samal
asal as-as
' sasa malmal
la las La las
i
mi Ii Si
sila lima eglis-i egsalil
limas
am is Amis
i
• i 1 .. mim m1
li lim ... sim Sl
i
mil lil sil
--
i
mis lis sis
' ~
am is limal
.. am1 ilis lasi
i li~
llis
·:-. -~---'
]mi Ii .L-----------
---·----·--... --1 ma l~
/"Zf -misan _ _yong ' eg___ ._s1
r~·--·------·-···--------------·--- ---:~1
~ mi la li sa ~
5 ama Ia ma
10
0
tno·
lo so
' mo mo eg-olom molol egsomol loos
mo lo
' so
0
0
mom lom som
olom Olom
13
0
mol lo! s.ol
0
mos los sos
molmol eg-olos lilus egsilol eglomlom
·-~ 1 0
-----------,-- --
__puy _wong _dung
r--------T-·--· I m l s a L_ ____ -------------····------------
--:----] 1 0
ama -- - _yap ... eg __ SI
14
' u u
mu mu lu lu
' SU SU
egsulsul easumal
w
asul egsulu egsalu
u
u
mum !um sum
ubal Ubal
17
u
mul lul sul
u
mus lus SUS
silu masu
sulu eg-alu egsusu
e me
le se
melem eg-amel memala ma el seelu
e
mem !em sem
e
eg-ules Eg-ules
21
e mel lel sel
e
mes les ses
meli ules melemu meeles meemis
·~ .·.
-~ . ·' -:··· ..
., ... _
D ' ~
. , '-·" ... ;·:j £ f 5 ? il r!
f gM •' ·' j : i
f ,; 1 .! f~ " (
L ~ ~ . , m . ~; .:_, .i lJ "'
.~·, ,., m ,.
M ,H ~ .. ..... u :i: j ~ ._, .-.. ·
na ' na
ni .. n1
no ' no ' nu nu
ne
ini lana enem melunu muna
n
nan
nin non nun nen
nanas
Nanas
46
nam
nim
nos num nel
nas
nil nom nus nem
nanas nelisi siini minem lisen
da da di di do do du du de
udan selaad
medoo dalesan daun
d
dad did dod dud
ded
dalan Dalan
50
dan din don dun den
dam dil dos
du11
del
dodoo di la dema um_.;eda du ma
Int sa dalesan sa em~ t Mtlu. Uuen medoo sed~ dalem sa dalesan. Dodoo enda duen duma sa em~ i Milu.
52
' ga ga gi .. g1
' go go ' gu gu
ge
mega en eggemen ginis dugi
' megasa
9
gag gig gog gug geg
gunsi Gunsi
54
gad gid gdd gud ged
gan gin gon gun gen
simag eggudgud dagi
guma " guns1
ta ta ti ti to to tu h)
te
telu oelat. w
al it is J. gelan
selat
t
tat tit tot tut tet
telu Telu
58
tag tad t ig tin tog tom
tug tul teg tes
melit tu dug du tu uton
mag tu
[
- -----·- --·······---· -·--·-· -··-,----------------···----·-·-----·-···-··-1. t d y I a u e \
___________ _l__ _______ ··.-----~- ·--------------·-·-
3 lesan lu eb
c-;-- d g I t I a i
elan nas un
59
Lumetu sa telu datu dutu sa dalesan da.
Neuma udan diya dalan. Tumudug da dutu dalesan do. Simag enda duen udan.
60
"Meli a nanas," guwaen i Milu. "Meli~ ma nanas," guwaen sa eml i Milu. "Meli a ma nanas," guwaen sa memo i Milu. He meli da de nanas.
62
"Melunu stint nanas," guwaen i Mtlu. "Melunu ma siini nanas," guwaen sa
ema di. "Melunu ma s11n1 nanas,n guwaen sa
momo di. Ha melunu sa nanas da.
63
ualemen i Milu sa nanas di dutu oalasan do. •
ualemen di ma sa nanas sa ema di dutu dalesan do.
ualemen di ma sa nanas sa mom~ di dutu dalesan do.
H~ dalemen di de sa nanas da dutu dalesan dO.
64
'Tumudug a dutu d~," guwaen i Milu. "Tumudug a ma dutu da," guwaen sa
ema di. "Tumudug a ma dutu do," guwaen sa
momo di. H@ tumudug da d~ dutu d~.
65
01mag negulala de stedo nanas i Milu. Simag negulala d~ siedo nanas sa ema di. Simag negulala de siedo nanas sa momo di. He simag negulala d~ sied~ nanas da.
66
Kaenen i Milu sa nanas di. Kaenen sa ema di sa nanas di~ Kaenen sa momo di sa nanas di. He kaenen da de sa nanas da.
67
He melt da de nanas. He melunu sa nanas da. He dalemen di de sa nanas da
dutu dalesan do. He tumudug da d~ dutu dd. He stmag negulala de stedo
nanas da. He kaenen da d~ sa nanas da.
68
Cotabato Manobo
a akay
a lam
alitis alu ... arn1 amis anak manuk apuy as al as-as asul
kaenen
da dagl dagwn dalan dalem dalemen dalesan daun dema d~ di ai1a ao dodoo duen dugi duma du tu duwa
Pilipino
ako
paimbabaw bawasan hawakan itlog apoy kung
higpitan
magkain
sila, kanila tunog karayom daan silid isilid bahay dahon muli
niya di la sa ngunit mayroon tinik kasama sa dalawa
69
English
I form of address,
friend remove poison from
sac of fish ear rinq to feign a blow to deplete to touch egg fire if, when to sic a dog tighten a bolo in
its handle to eat
they, their sound needle trail in to put inside house leaf again stative particle he, she, his, hers tongue marker, location but there is thorn companion to two
eba ebos eg-amel eggemen eggud~ud eglis1 eg-ilis eglomlom
eg-ohok eg-olorn eg-olos eg-otol egsalil
egsalsal egsilol
egsomol egsulu egsumal
' ema end.! en em epat
gaa gaeb gel at gin is giya guma .. gunsi guwaen
h~
i
bunganga kawitan ayusin tumawa
punitin tagiliran
itanim sali"t.a-an himayin ang mais
sumilip
maglala
haluin Il"agsulo
ama hindi anim a pat
sabi niya ulap kutsilyo damit luya kaluban
sabi __ , "hoy"
ni
70
mouth rooster to correct position to laugh to scrub to tear, rip to make a field to take more than one's
one's share to pla_nt to converse to shell corn with bolo to carry on head to look under
something to blacksmith to weave a large
rice basket to mix corn and rice to use a torch to stir a fire father negative "nd'or "not" six four
"he said" cloud knife clothes g.:wiger sheath .for bolo key said
particle, "listen"
marker, possessive and non-topic
ikam ikug idung ilib ilis ini isalsal
lagtud la las lamisan lana lansa lasi
lawa lieg lilus lima limal limas linis.l Lisa lisen lobing loos lwnil!u ma maama mael magtu malmal mama manuk masu mata medoo
banig bun tot ilung
gilid ito
tutok ng bundok hapdi lamisa langis, manteka lantsa
katawan leeg rilo lima
limasan punitin
paa saya gilagid bumalik rin ialaki gawain bagu
mama ibon masu ma ta rnarami
71
sleeping mat tail nose boulder boundary of field this to blacksmith with
something
mountain peak intense pain table cooking oil launch crack in wood,
ground body, main part neck watch, clock five divining stick to·scoop dry to tear girl's name leg wrap-around skirt gums to return also man to make new variety of fish betel nut chew bird sledge hammer eye many, much
rneemis meeles megaen rnegasa melem melemu meli melisl rnelit melunu memala Milu min em miyong molmol molol
mo mo mun a musala
nanas nebuwah negulala nelisl nigu
olom owong
sa saging sala salag salu Samal ... sapi.
matamis masikip magaan
bulok maginhawa bumili punitin
hi law mahiya
uminum pus a
sagot, _,
ti yo una pan yo
pin ya
hinog punitin nigu
salita-an bangka
ang saging sala salag bumabati Samal baka
72
sweet tight light in weight thin, undernourished wet, rotten wood easy to buy to be torn variety of basket green, unripe ashamed boy's name to drink cat variety of fish reply, impossible,
non-existant uncle first handkerchief
pineapple something spilled ripe to be torn round winnowing
basket
converse canoe
a, the banana cultural offense nest to greet samal people cow