MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de...

204
MOD. TE7800 / TE7801 Solac is a registered Trade Mark TENSIÓMETRO DE MUÑECA Y BRAZO INSTRUCCIONES DE USO ARM AND WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR INSTRUCTIONS FOR USE TENSIOMÈTRE AU BRAS ET AU POIGNET MODE D’EMPLOI BLUTDRUCKMESSGERÄT FÜR OBERARM- UND HANDGELENKMESSUNGEN GEBRAUCHSANLEITUNG TENSIÓMETRO DE BRAÇO E PULSO INSTRUÇÕES DE USO TENSOMETRO DI BRACCIO E POLSO ISTRUZIONI PER L’USO BLOEDDRUKMETER VOOR ARM OF POLS GEBRUIKSAANWIJZING MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU NA PAŽI A ZÁPĚSTÍ NÁVOD K POUZITÍ CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY I NAD- GARSTKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU NA PAŽI A ZÁPĚSTÍ NÁVOD NA POUŽITIE KARRA ÉS CSUKLÓRA RÖGZÍTHETŐ VÉRNYOMÁSMÉRŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИЗМЕРВАТЕЛ НА НАЛЯГАНЕ ЗА ЦЯЛА РЪКА И КИТКА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА TENSIOMETRU PENTRU BRAŢ ŞI ÎNCHEIE- TURA MÂINII INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE عصم التوتر السطحي من الذراع والم مقياساميلعت ت

Transcript of MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de...

Page 1: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

MOD. TE7800 / TE7801

Solac is a registered Trade Mark

TENSIÓMETRO DE MUÑECA Y BRAZOINSTRUCCIONES DE USOARM AND WRIST BLOOD PRESSURE MONITORINSTRUCTIONS FOR USETENSIOMÈTRE AU BRAS ET AU POIGNETMODE D’EMPLOIBLUTDRUCKMESSGERÄT FÜR OBERARM- UND HANDGELENKMESSUNGENGEBRAUCHSANLEITUNGTENSIÓMETRO DE BRAÇO E PULSOINSTRUÇÕES DE USOTENSOMETRO DI BRACCIO E POLSOISTRUZIONI PER L’USOBLOEDDRUKMETER VOOR ARM OF POLSGEBRUIKSAANWIJZING

MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU NA PAŽI A ZÁPĚSTÍNÁVOD K POUZITÍCIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY I NAD-GARSTKOWYINSTRUKCJA OBSŁUGIMĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU NA PAŽI A ZÁPĚSTÍNÁVOD NA POUŽITIEKARRA ÉS CSUKLÓRA RÖGZÍTHETŐ VÉRNYOMÁSMÉRŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSИЗМЕРВАТЕЛ НА НАЛЯГАНЕ ЗА ЦЯЛА РЪКА И КИТКАИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАTENSIOMETRU PENTRU BRAŢ ŞI ÎNCHEIE-TURA MÂINII INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREمقياس التوتر السطحي من الذراع والمعصمتاميلعت

Page 2: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

182

15

1

24 3

5

7

8

119

16

13 19 121714

10

Page 3: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

(mmHg)

(mmHg)180160 170150140130120

80

85

90

95

100

110

105

Presión Sistólica

Pre

sió

n D

iast

ólic

aHHH

Óptimo

Normal

Normal alto

Grado 1 hipertensión (leve)

Grado 2 hipertensión (moderada)

Grado 3 hipertensión (severa)

2510

6

Page 4: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

15

21

22

24 3

SYS

DIA

PUL

mmHg

mmHg

/min

20 23

Page 5: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

6

7

16

8

9

10 19

14

121713 24

25

11

182

15

Page 6: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

Fig. 1

Fig. 2

2-3 cm.

Page 7: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

Fig. 3

Fig. 4

Page 8: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

Fig. 5

SYS

DIA

PUL

mmHg

mmHg

/min

S M

SYS

DIA

PUL

mmHg

mmHg

/min

Page 9: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ESPAÑOL ES

Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya deci-dido por la compra de un producto de la marca SOLAC. Su tecnología, diseño y funcionali-dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción du-rante mucho tiempo.

DESCRIPCIÓN1 Pantalla LCD2 Botón marcha/paro3 Botón de memoria4 Botón de configuración (Set)5 Muñequera / Brazalete **6 Compartimento de las pilas *7 Resultado de la presión sistólica8 Resultado de la presión diastóli-

ca9 Resultado del ritmo de pulso10 Clasificación del resultado de la

presión11 Fecha y hora 12 Símbolo batería baja

13 Símbolo memoria 14 Memorias (Usuarios)15 Número de memoria16 Unidad de presión17 Símbolo de valor Medio18 Símbolo de error19 Símbolo de pulso irregular20 Salida de aire **21 Conector Salida de Aire **22 Tubo de aire **23 Conexión para tubo de aire (lado

izquierdo) **24 Símbolo de inflado **25 Estuche / Bolsa de almacenaje *** Pilas no incluídas** Solo para el Modelo TE7801

CONSEJOS Y ADVERTEN-CIAS DE SEGURIDAD• Leer atentamente este folleto de

instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de es-tas instrucciones pueden compor-

Page 10: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

tar como resultado un accidente.

ENTORNO DE USO O TRA-BAJO:• El aparato debe utilizarse y colo-

carse sobre una superficie plana y estable.

SEGURIDAD ELÉCTRICA:• No utilizar el aparato si ha caído, si

hay señales visibles de daños, o si existe fuga.

• ADVERTENCIA: Mantener el apa-rato seco.

• ADVERTENCIA: No utilizar el apa-rato cerca del agua.

SEGURIDAD PERSONAL:• No usar el aparato, en el caso de

mujeres embarazadas.• Las mujeres embarazadas sólo

deben tomarse la presión previa consulta médica.

• No utilizar el teléfono móvil cerca del aparato, ya que éste podría no funcionar correctamente.

• No hinchar el aparato sin estar ajustado al brazo.

• No ajustar el brazalete a otra parte del cuerpo distinta de la indicada en este manual.

• No utilizar el aparato en caso de tener algún tipo de herida en el brazo.

• No utilizar este aparato en niños ni en personas que no puedan darle indicaciones si el brazalete está demasiado apretado.

• No usar el aparato, en el caso de llevar implantes médicos (marca-pasos…).

• Los campos electromagnéticos in-ductivos generados por este apa-rato no suponen un riesgo para la salud de las personas. De todas formas, las personas con un mar-capasos deben guardar una dis-tancia mínima de 1 metro con el producto si este se encuentra en funcionamiento.

• En caso de padecer arritmias cardiacas, arteriosclerosis en las

Page 11: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

extremidades, diabetes, vasocons-tricciones, hipertensión grave o lle-var marcapasos, consultar con su médico antes de utilizar el aparato, ya que podrían existir desviaciones en la medición en dichos casos.

• La utilización de este aparato no sustituye la consulta con el médi-co.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:• No usar el aparato si sus acceso-

rios no están debidamente acopla-dos.

• No usar el aparato si los acceso-rios acoplados a él presentan de-fectos. Proceda a sustituirlos inme-diatamente.

• No utilizar el aparato sin antes ha-ber conectado el tubo de aire en la conexión para el tubo de aire.

• No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no fun-ciona.

• No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento.

• Retirar las pilas o baterías del apa-rato si no lo va a usar en mucho tiempo.

• Este aparato está pensado única-mente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial o médico en hospitales.

• Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.

• Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familia-rizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.

• Guardar este aparato fuera del al-cance de los niños y/o personas discapacitadas.

• No exponer el aparato a tempera-turas extremas o a fuerte magne-tismo.

• Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.

• Usar este aparato, sus accesorios

Page 12: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

y herramientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el apa-rato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro.

• Use el aparato solamente con la/s batería/s por las que ha estado diseñado específicamente. El uso de cualquier otra/s batería/s puede ocasionar un peligro de explosión o incendio.

SERVICIO:• El aparato ha sido verificado y está

diseñado para una larga vida tal como está contemplado y detalla-do en la hoja de garantía incluida con el producto, siempre en condi-ciones de uso doméstico, no pro-fesional.

• Es recomendable que el correcto funcionamiento del aparato sea verificado aproximadamente des-pués de 10.000 mediciones y tras

cualquier reparación. Llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado

• Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especiali-zado, y que caso de precisar con-sumibles/recambios, éstos sean originales.

• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la respon-sabilidad del fabricante.

MONTAJE DE LAS PILAS• Advertencia: Durante el proce-

so de manipulación de la pila, no tocar simultáneamente sus dos polos, ya que provocaría una des-carga de parte de su energía alma-cenada, afectando directamente a su longevidad.

• Retirar la tapa del compartimiento de las pilas.

• Verificar que se ha retirado la lámi-

Page 13: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

na de plástico de protección de las pilas (hay pilas que se suministran con una lámina de protección)

• Conectar las pilas en su alojamien-to, respetando la polaridad indica-da (Fig. 1).

• Cerrar de nuevo la tapa del com-partimiento de las pilas.

• Es esencial que las pilas sean del mismo tipo y carga, nunca mezclar pilas alcalinas con las normales (carbón-zinc) o recargables.

• Si en la pantalla apareciera el símbolo (12) , sustituya las dos pilas. Nota: Durante el proceso de sustitución de la pila/s la configura-ción del aparato se borrará, siendo necesario volver a configurar los parámetros del aparato.

MODO DE EMPLEONOTAS PREVIAS AL USO:• Retire el film protector del aparato.• Asegúrese de que ha retirado todo

el material de embalaje del produc-to.

• Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:

AJUSTE FECHA, HORA, UNIDAD DE PRESIÓN Y MEMORIA:• Accionar el botón (4). • El digito del año comenzará a par-

padear. Presionar el botón de me-moria (3) [▲] y [▼] para selec-cionar el año correspondiente

• Seguidamente volver a apretar el botón (4) y podrá cambiar el mes con el botón de memoria (3) o [▲] y [▼] .

• Seguidamente presionar el botón (4) para modificar el día con el bo-tón de memoria (3) o [▲] y [▼] .

• Seguidamente presionar el botón (4) para modificar la hora presio-nando botón memoria (3) o [▲] y [▼]

• Seguidamente presionar el botón (4) para modificar los minutos pre-sionando el botón de memoria (3) o [▲] y [▼]

• Seguidamente presionar el botón

Page 14: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

(4) para modificar la unidad de pre-sión (16) presionando el botón de memoria (3) o [▲] y [▼] .

• Para salir del ajuste, accionar el botón marcha/paro (2)

• Para cambiar de memoria (usua-rio) 1 ( ) a 2 ( ), con la máquina apagada no deje de presionar el botón de marcha paro hasta que aparezca una de las dos memorias (14), una vez seleccionada vuelva a pulsar el botón de marcha paro y se apagará.

USO MODELO TE7800 (MUÑECA): • Descubrir el antebrazo izquierdo y

abrochar la muñequera, de modo que el visor quede en la parte in-terior del antebrazo a 1cm de la palma de la mano. Asegurarse de que la muñequera se ajusta bien y que no se coloca sobre prendas (Fig.2).

• Apoyar el brazo sobre la mesa, con la palma de la mano hacia arri-ba de modo que la muñeca quede

a la altura del corazón y pueda leer el visor perfectamente. Utilizar el estuche de almacenaje como apo-yo para la muñeca de ser necesa-rio (Fig 3) .

• o • Mantenga la muñeca a la misma

altura que el corazón, tal y como se indica en la (Fig. 4). Si el bra-zo estuviera en una posición baja, el resultado de la medición sería elevado y si el brazo estuviera en una posición alta, el resultado de la medición sería bajo.

USO MODELO TE7801 (BRAZO) :• Desenrollar completamente el bra-

zalete y el tubo flexible.• Acoplar el tubo flexible en la cone-

xión para el tubo flexible.• Introducir el extremo del brazalete

por el pasador metálico dejando el velcro del lado exterior.

• Descubrir el brazo izquierdo e in-troducir el brazo por dentro del bra-zalete de manera tal que la salida

Page 15: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

del tubo flexible esté alineada con el centro del brazo, tomando como referencia el dedo medio (Fig. 2)

• Colocar el brazo sobre la mesa con la palma ubicada hacia arriba.

• Colocar el brazalete en la parte su-perior del brazo, manteniendo una distancia aproximada de 2-3cm entre el brazalete y el codo.

• Alisar el brazalete para evitar que haya aire entre el brazo y el mis-mo, y ajustarlo utilizando el cierre de velcro.

• Las mediciones deben realizarse siempre con el brazo descubierto o remangado, sin que se ejerza pre-sión sobre el brazo.

• Realizar la medición en el mismo brazo. Realice la medición en el brazo izquierdo, pudiendo hacerla en el brazo derecho únicamente cuando exista impedimento de ha-cerla en el izquierdo.

• Para realizar la medición estando sentado, relaje el brazo sobre una mesa, manteniendo el brazalete a

la altura del corazón (Fig. 3) y con la palma de la mano hacia arriba. De encontrarse por encima o por debajo del nivel del corazón, la precisión de la medición se verá afectada. Durante la medición no hable ni mueva el cuerpo ni el bra-zo.

• Para realizar la medición estando tumbado, túmbese de espaldas al menos 5 minutos y relaje el brazo. Mantenga el brazalete a la altura del corazón (Fig. 4). De encontrar-se por encima o por debajo del ni-vel del corazón la precisión de la medición se verá afectada. Duran-te la medición no hable ni mueva el cuerpo ni el brazo.

COMO MEDIR LA PRESIÓN:• Poner el aparato en marcha, ac-

cionando el botón marcha/paro. La pantalla LCD se activará, mostran-do todos los símbolos, y esperar hasta que aparezca el 0.

• Seguidamente aparecerá el núme-

Page 16: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

ro de memoria correspondiente, 1 ( ) ó 2 ( ).

• Para cambiar de memoria 1 ( ) a 2 ( ), con la máquina apagada no deje de presionar el botón de mar-cha paro hasta que aparezca una de las dos memorias (14), una vez seleccionada vuelva a pulsar el bo-tón de marcha paro y se apagará. Vuelva a accionar el botón de mar-cha paro y la pantalla mostrará un “0”. Seguidamente el brazalete se hinchará automáticamente.

• Mantenerse inmóvil, sin hablar y con el aparato a la altura del co-razón hasta que la medición haya terminado.

• Cuando la medición haya finali-zado el brazalete se deshinchará automáticamente y en la pantalla LCD aparecerán los valores de la presión sistólica, diastólica y el ritmo de pulsaciones del corazón. A la derecha de la pantalla apare-cerá el indicador de la clasificación de la presión sanguínea (10) de

acuerdo a parámetros de la OMS (Fig. 5)

• Si durante la medición ocurriera algún problema en la pantalla apa-recerá “Err”.

• Si se detecta pulso irregular, al fi-nal de la medición en la pantalla aparecerá “ ” (19)

• Transcurrido 3 minutos desde fina-lización de la medición, el aparato se apagará automáticamente.

LECTURA DE MEMORIAS:• Apretando el botón de memoria

(3) o [▲] y [▼] con el aparato apagado, aparecerá en pantalla la media de las 3 últimas mediciones (17).

• TE7800: Si vuelve a presionar el botón (3) irán apareciendo las otras medidas almacenadas de la más reciente a la más antigua, cada grupo de memorias dispone de un máximo de 60 mediciones almacenadas.

• Si presiona el botón (4) irán apa-reciendo las memorias de forma

Page 17: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

contraria, de la más antigua a la más reciente.

• TE7801: Si vuelve a presionar el botón (3) ▲ irán apareciendo las otras medidas almacenadas de la más reciente a la más antigua, cada grupo de memorias dispone de un máximo de 60 mediciones almacenadas. Si presiona el botón (3) ▼ irán apareciendo las memo-rias de forma contraria

BORRADO DE MEMORIAS:• Para borrar las memorias, en la

función lectura mantener presio-nada el botón de memoria (3) o ▲durante 3 segundos. Todas las memorias se habrán borrado.

FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN (STAND-BY):• Con la finalidad del ahorro ener-

gético, el aparato pasa al estadio de auto-desconexión (stand-by) al cabo de 3 minutos, si durante este periodo el usuario no ha realizado ninguna acción sobre él.

UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:• Parar el aparato, presionando el

botón marcha/paro.• Retirar las pilas del aparato si no

se va a usar el aparato en mucho tiempo.

• Limpiar el aparato

CONSEJOS PRÁCTICOS:• Evitar comer, fumar y actividades

intensas 30 minutos antes de la medición.

• Entre cada medición deje transcu-rrir al menos 1 minuto para relajar la circulación sanguínea del brazo.

Page 18: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

Error Causa Corrección

Er 30 (TE7800)

TE7801

Encendido, índice de inflado de manguito demasiado bajo o la unidad principal no se conecta con el manguito o el manguito está muy flojo.

1. Conectar de nuevo el conector de tubo de aire con la unidad principal (TE7801)

2. Fuga en el manguito o cámara, en caso necesario sustituir. (TE7800/TE7801)

3. Confirmar que el manguito está cor-rectamente colocado, volver a realizar la medición. (TE7800/TE7801)

Er 2 Señal débil o el manguito está demasiado flojo.

Manguito demasiado flojo. Verificar que el manguito está correctamente colocado y volver a realizar la mediciónMovimientos o alteraciones

durante la medición

Mala señal, ha hablado o se ha movido durante la medición

No se mueva durante medición

Lo Batería baja, no se puede inflar

Reemplazar las pilas

MENSAJES ESPECIALES:En la pantalla pueden aparecer los siguientes mensajes:

Page 19: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

• En caso de que no se encendiera al presionar el botón marcha/paro o al haber cambiado las pilas, lleve el aparato a un Servicio de Asis-tencia Técnica autorizado.

LIMPIEZA• Limpiar el aparato con un paño hú-

medo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.

• No utilizar disolventes, ni produc-tos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasi-vos, para la limpieza del aparato.

• No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.

• Es recomendable limpiar el braza-lete cada 200 usos aproximada-mente.

ES

Problema Solución

Si el resultado de la medición es anormalmente alto o bajo

Compruebe que la muñequera o el manguito está correctamente colocada.

Compruebe que la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por prendas o similares demasiado estrechas y repita la medición

Relaje el brazo sobre una mesa, manteniendo el brazalete o la muñeca a la altura del corazón y repita la medición

Si el manguito/muñequera se desinfla muy rápido

El manguito no se ha colocado correctamente o está mal apretado.

SOLUCIÓN PROBLEMAS POR MAL FUNCIONAMIENTO

Page 20: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ANOMALÍAS Y REPARACIÓN• En caso de avería llevar el aparato

a un Servicio de Asistencia Téc-nica autorizado. No intente des-montarlo o repararlo ya que puede existir peligro.

CARACTERÍSTICAS TE7800:• Aparato con suministro interno de

energía (baterías): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Sistema de indicación: Indicador

LCD digital (display)• Espacios de memoria: 2x60• La duración de unas baterías alca-

linas es de aproximadamente 200 usos.

• Inflación: automática• Deflación: automática• Diámetro del brazalete: * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Método de medición de la presión:

Oscilómetro

• Rango de medición de la presión del brazalete: 0-280 mmHg

• Rango de la medición del pulso: 40-180 pulsaciones/minuto

• Precisión de la presión: +/3mmHg• Peso: * TE7800: 105 gr aprox (pilas no incluidas) * TE7801: 294 gr aprox (pilas no incluidas)• Temperatura de funcionamiento:

5ºC-40ºC. HR inferior al 93%• Temperatura de almacenamiento:

-25ºC+70ºC. HR inferior al 95% Nota: Estas características pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que experimente el producto.

PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE:ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO • Los materiales que constituyen el

ES

Page 21: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

envase de este aparato, están in-tegrados en un sistema de recogi-da, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedo-res públicos apropiados para cada tipo de material.

• El producto está exento de con-centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.

Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Código de trazabilidad

Este símbolo significa que las ins-trucciones deben ser leídas

Este símbolo indica que la parte apli-cable es BF.

Fabricante

Año de fabricación

Representante en Europa

0123 Símbolo de “CE” IP21 Símbolo identificativo de “Con-tra la penetración de impurezas só-lidas: ≥ 12,5mm diámetro; Contra la penetración de agua con efec-

ES

Page 22: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

tos dañinos: goteo vertical” (MOD. TE7801)IP22 Símbolo identificativo de “Con-tra la penetración de impurezas só-lidas: ≥ 12,5mm diámetro “Protegido contra la caída de agua con inclina-ción máxima de 15º (MOD TE7800)- A fin de evitar inexactitudes en la medición obtenida, debidas a inter-ferencias electromagnéticas entre equipos electrónicos, no usar este aparato cerca de aparatos tales como teléfonos móviles o dispositi-vos electromagnéticos. Es recomen-dable mantener una distancia de al menos 3.5 metros a dispositivos ta-les como teléfonos móviles. El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compa-tibilidad electromagnética. Dispo-ne de más documentación sobre compatibilidad electromagnética en www.solac.com.Este aparato está de acuerdo a las normativas EN 1060-1 (Esfigmo-

manómetros no invasivos -Parte 1: Requisitos generales) y EN 1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electrome-cánicos de medición de la presión sanguínea)Este aparato cumple con la Directiva 93/42/CEE de Dispositivos Médicos.

ES

Page 23: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ENGLISH EN

Dear customer,Many thanks for choosing to pur-chase a SOLAC brand product.Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.

DESCRIPTION1 LCD screen2 On/off switch3 Memory Button4 Setup button (Set)5 Wristband/ Cuff** 6 Battery compartment *7 Systolic pressure result8 Diastolic pressure result9 Pulse rhythm result (cardiac fre-

quency)10 Classification of the pressure re-

sult11 Date and time12 Low battery symbol13 Memory symbol

14 Memories (Users)15 Memory number16 Unit of pressure17 Mean symbol18 Error symbol19 Irregular pulse symbol20 Air outlet**21 Air outlet connector**22 Air tube**23 Air tube connection (left side)**24 Inflated symbol**25 Carrying case/ bag***Batteries not included.** Only for TE7801 model

SAFETY ADVICE AND WARNINGS• Read these instructions carefully

before switching on the appliance and keep them for future refer-ence.

• Failure to follow and observe these instructions may result in an acci-dent.

Page 24: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

USE OR WORKING ENVI-RONMENT:• The appliance should be used and

kept over a flat and stable surface.

ELECTRIC SAFETY:• Do not use the appliance if it has

fallen on the floor, if there are vis-ible signs of damage or if it has a leak.

• CAUTION: Maintain the appliance dry.

• CAUTION: Do not use the appli-ance near water.

PERSONAL SAFETY:• Do not use the appliance in the

case of pregnant women.• Pregnant women should only take

their blood pressure if permitted by their doctor.

• Do not use a mobile phone near the appliance, as it could prevent it from working correctly.

• Do not inflate the appliance without fitting it to the arm.

• Do not adjust the wristband to an-other part of the body other than that indicated in this manual.

• Do not use the appliance if you have any kind of wound on your arm.

• Do not use this appliance wrist-band on children or people who cannot tell you if the cuff is too tight.

• Do not use the appliance, in the case of you have medical implants (such as a cardiac pacemaker…).

• The inductive electromagnetic fields generated by this product are not a risk to health. However, persons with a pacemaker should keep a minimum distance of 1 meter from the product while it is operating.

• People with cardiac arrhythmia, arteriosclerosis in the limbs, dia-betes, vasoconstriction, serious hypertension or those with a pace-maker should consult their doctor before using the appliance, as

Page 25: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

there could be deviations in the readings in these cases.

• Use of this appliance should not replace a visit to your doctor.

USE AND CARE:• Do not use the appliance if its ac-

cessories are not properly fitted.• Do not use the appliance if the ac-

cessories attached to it are defec-tive. Replace them immediately.

• Do not use the appliance without first having connected the air tube to the air tube connection.

• Do not use the appliance if the on/off switch does not work.

• Do not move the appliance while in use.

• Remove the batteries from the ap-pliance if you are not going to use it for some time.

• This appliance is for household use only, not professional or indus-trial use.

• This appliance is not a toy. Chil-dren should be supervised to en-

sure that they do not play with the appliance.

• This appliance is intended for adult use. Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.

• This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.

• Do not expose to extreme temper-atures or strong magnetism.

• Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct sunlight.

• Use the appliance, its accessories and tools in accordance with these instructions. Take working condi-tions and job to be carried out into consideration. Using the appliance for anything other than its intended use can create hazards.

• Use the device only with the bat-tery/ies for which has been spe-cifically designed. The use of any other battery/ies s can cause an explosion or fire hazard.

Page 26: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

SERVICE:• The appliance has been verified

and designed for a long useful life as is described in detail in the guarantee sheet included with the product, provided that it is used in domestic, non-professional condi-tions.

• We recommend checking that the appliance is functioning correctly after approximately 10000 meas-urements and after any repair work. Take the appliance to an authorised Technical Support Ser-vice.

• Make sure that the appliance is serviced only by specialist person-nel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.

• Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.

ASSEMBLING THE BAT-TERIES• Caution: During the handling of

batteries, do not touch both poles at the same time, as this will pro-voke the partial discharge of the stocked energy therefore affecting longevity.

• Remove the cover of the battery compartment.

• Check that the plastic covering that protects the battery has been removed (some batteries are sold with a protective covering).

• Put the battery in its compartment, respecting the polarity (Fig. 1).

• Close the cover of the battery com-partment.

• It is essential that the batteries should always be the same kind and the same charge. Never mix alkaline batteries with normal one (Carbon-Zinc) and/ or rechargea-ble ones.

• If the low battery symbol is dis-played, remaining power is low, re-

Page 27: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

place with new batteries.• Note: When changing the batter-

ies, the configuration of the appli-ance will be removed, and you will need to reset the parameters of the appliance.

INSTRUCTIONS FOR USEBEFORE USE:• Remove the appliance’s protective

film.• Make sure that all the product’s

packaging has been removed.• Prepare the appliance according to

the function you wish to use.

SETTING DATE, TIME, UNIT OF PRESSURE AND MEMORY:• Press button (4)• The year digit will begin to flash.

Press the memory button (3) or [▲] or [▼] to select the corre-sponding year.

• Next, press button (4) again and change the month using the mem-ory button (3) or [▲] or [▼] .

• Now press button (4) to change the

day by using the memory button (3) or [▲] or [▼] .

• Next press button (4) to change the hour by pressing the memory but-ton (3) or [▲] or [▼] .

• Now press button (4) to change the minutes by pressing the memory button (3) or [▲] or [▼] .

• Next press button (4) to change the unit of pressure by pressing the memory button (3) or [▲] or [▼] .

• Complete setting, press [ON/OFF].button (2) to exit.

• To change from memory ( ) to 2 (), with the machine off press and

hold the On/Off button until one of the two memories appears (14), once selected press the On/ Off button again and it will switch off.

USING THE TE7800 MODEL (WRIST):• Uncover your forearm and do up

the wristband so that the visor is on the inner part of the forearm 1cm from the palm of your hand. Make

Page 28: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

sure the wristband fits correctly. (Fig.2) and do not apply the cuff over the clothes.

• Rest your arm on the table with palm facing upward so that your wrist is at heart level and you can see the display perfectly. If neces-sary use the carry case to rest your wrist on (Fig.3).

• or• Hold your wrist at the same level

with your heart as show on (Fig 4). If your arm is too low, your reading will be too high. If your arm is too high, your reading will be too low.

USING THE TE7801 MODEL (ARM):• Unroll the armband and flexible

tube completely.• Connect the flexible tube to the

flexible tube connector• Insert the end of the armband

through the metal hasp leaving the Velcro facing outward.

• Uncover the left arm and insert the arm inside the armband so that the outlet for the flexible tube is aligned

with the centre of the arm, using the middle finger as a reference (Fig. 2).

• Place your arm on the table with your palm facing upward.

• Fit the armband to the top of the arm, leaving a distance of approx-imately 2-3 cm between the arm-band and the elbow.

• Smooth out the armband to ensure there is no air between the arm and the band, and adjust it using the Velcro fastener.

• Measurements must always be taken on a bare arm or in rolled sleeves but without exerting any pressure on the arm.

• Take the measurement on the same arm. Take the measurement on the left arm, only using the right arm when it is not possible to use the left.

• When taking the measurement seated, relax your arm on a table and keep the armband at heart level with palm facing up (Fig. 3),

Page 29: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ES

above or below heart level will af-fect the accuracy of the reading. Do not speak or move your body or arm while taking the measurement.

• -When taking the measurement lying down, lie on your back for at least 5 minutes and relax your arm. Keep the armband at heart level (Fig. 4), above or below heart level will affect the accuracy of the reading. Do not speak or move your body or arm while taking the measurement.

HOW TO MEASURE THE PRES-SURE ON BOTH MODELS (TE7800 & TE7801):• Turn the appliance on using the

on/off switch. The LCD screen will come on, displaying all of the sym-bols, wait until the 0 appears.

• Now the corresponding memory number 1 ( ) or 2 ( )will appear.

• To change from memory 1 ( ) to 2 ( ) with the machine off press and hold the On/Off button until one of

the two memories appears (14), once selected press the On/ Off button again and it will switch off. Press the On/ Off button again and the screen will display an “0”. The armband will now inflate automat-ically.

• Keep still, without talking and with the appliance at the height of your heart until the measuring has fin-ished.

• When the measurement has been taken the armband will deflate au-tomatically and the LCD screen will display the values for systolic and diastolic pressure and the heart rate. The blood pressure classi-fication indicator (10), based on WHO parameters, will appear on the right of the screen (Fig. 5).

• If a problem occurs during the test, “Err” will display on the screen.

• 3 minutes after performing the measurement, the appliance will switch off automatically.

Page 30: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

MEMORY READING:• With the appliance off, press the

memory button (3) or [▲] or [▼] and the screen will display the av-erage for the last 3 readings (17).

• TE7800: When holding the [3] but-ton the user can view the data from the most recent date to the oldest date. When holding the [4] button the user can view vice versa. Each memory group can store a maxi-mum of 60 readings.

• TE7801: When holding the [▲] button the user can view the data from the most recent date to the oldest date. When holding the [▼] button the user can view vice ver-sa. Each memory group can store a maximum of 60 readings

ERASING THE MEMORIES:• To erase the memories, press and

hold the memory button (3) or [▲] for 3 seconds while using the read function. All memories will have been erased.

AUTO-DISCONNECTION FUNC-TION (STAND-BY):• For the purpose of saving energy,

the appliance goes to self-discon-nection mode 3 minutes after pro-cess has finished, if the user has not performed any action with it during this period.

ONCE YOU HAVE FINISHED US-ING THE APPLIANCE:• Turn the appliance off, using the

on/off switch.• Remove the batteries from the ap-

pliance if you are not going to use it for some time.

• Clean the appliance

PRACTICAL RECOMMENDATIONS:• Avoid eating, smoking and inten-

sive activity in the 30 minutes be-fore taking the measurement.

• Leave at least 1 minute between each reading to relax your blood flow in the arm.

Page 31: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

Error Cause How to correct

Er 30 (TE7800)

TE7801

Power on, cuff inflation rate is too low or main unit does not connect with the cuff or cuff is too loose.

1. Reconnect the air tube connector with the main unit (TE7801)

2. Cuff or bladder leakage, if necessary replace it. (TE7800/TE7801)

3. Confirm the cuff is wrapped up correctly (ref 4), retake the measurement. (TE7800/TE7801)

Er 2 Weak signal or cuff is too loose.

Cuff too loose. Confirm the cuff is wrapped up correctly and retake the measurement.

Heavy shock during the measurement

Bad signal, moving or talking during the meas-urement

Remain still, and retake the measurement

Lo Low battery power, cannot inflate

Change the batteries

SPECIAL MESSAGES:The following messages can appear on the screen:

Page 32: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

• In the event that it does not switch on after pressing the On/Off button or having changed the batteries, take the appliance to your Author-ised Technical Support Centre.

CLEANING• Clean the equipment with a damp

cloth with a few drops of wash-ing-up liquid and then dry.

• Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.

• Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.

• It is advisable to clean the arm-band after every 200 uses approx-imately.

EN

TROUBLE SHOOTING

Problem Solution

Measured value is abnormally high or low

1. Confirm the cuff is wrapped up correctly.

2. If the user clothing restricts the normal flow, please remove the obstructing clothing and retake the measurement

3. Relax, place the elbow on the desk with palm facing up; cuff should align with heart level (TE7801) or place the cuff over your left wrist with your left thumb facing upward and hold your wrist at the same level with your heart (TE7800). Retake the measu-rement

Cuff (wristband) deflates too quickly

Cuff too loose; confirm the cuff is wrapped up correctly.

Page 33: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

ANOMALIES AND REPAIR• Take the appliance to an author-

ised technical support service if problems arise. Do not try to dis-mantle or repair without assis-tance, as this may be dangerous.

SPECIFICATIONS:• Appliance with an internal power

supply (batteries): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Indication system: LCD digital (dis-

play).• Memories: 2x60• Alkaline batteries last for approxi-

mately 200 uses.• Inflation: Automatic• Deflation: Automatic• Armband / Wristband size: TE7800: 13,5-21,5 cm TE7801: 22 – 36 cm• Pressure measurement method:

Oscillometer• Measurement range:

• Pressure of wristband/ armband: 0-280 mmHg

• Pulse: 40-180 beats/minute• Precision: +/3mmHg• Weight: TE7800: 105 gr aprox (batteries not inclu ded) TE7801: 294 gr aprox (batteries not included)• Operating temperature: 5ºC-40ºC.

RH less than 93%• Storage temperature: -25ºC+70ºC.

RH less than 95%• Note: These specifications are

subject to change without notice of purpose of improvement.

FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR COUNTRY:

ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT• The materials used to make the

packaging of this appliance are covered by a system for collect-ing, classifying and recycling them.

Page 34: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of mate-rial.

• The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment.

This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life

has ended, take it to an authorized waste agent for the selective collec-tion of waste electrical and electronic equipment (WEEE)

Symbol for “batch code

This symbol signifies that the ins-tructions must be read.

This symbol indicates that the part which applies is BF.

Manufacturer

Year of production

Representative in Europe

0123Symbol for “CE” P21 Symbol for “Against ingress of solid foreign objects: ≥ 12.5mm di-ameter; Against ingress of water with harmful effects: vertical dripping” (MOD. TE7801)IP22 Symbol for “Against ingress of solid foreign objects: ≥ 12.5mm diameter “Protect against dripping water when ttited up to 15º (MOD TE7800)

EN

Page 35: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

EN

So as to avoid inaccuracies in the measurements taken due to elec-tro-magnetic interference between electronic devices, do not use this appliance near other devices such as mobile telephones or electromag-netic appliances. It is advisable to keep it at least 3.5 meters away from devices such as mobile phones.The appliance meets the require-ments of Regulation EN 60601-1-2 on electromagnetic compatibility. The documentation on electromag-netic compatibility is available at www.solac.com.This appliance meets the require-ments of the regulations EN 1060-1 (Noninvasive sphygmomamometers – Part 1: General requirements) and EN 1060-3 (Noninvasive sphygmo-mamometers – Part 3: Supplemen-tary requirements applicable to elec-tromagnetic systems for measuring blood pressure).This appliance complies with Direc-tive 93/42/EEC on Medical Devices.

Page 36: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FRANÇAIS FR

Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque SOLAC. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.

DESCRIPTION1 Écran LCD2 Interrupteur marche/arrêt3 Bouton mémoire4 Bouton de configuration (Set)5 Serre-poignet/ Brassard**6 Compartiment des piles*7 Résultat de la pression systolique8 Résultat de la pression diastolique9 Résultat du rythme du pouls10 Classement des mesures11 Date et heure. 12 Symbole de batterie faible13 Symbole de mémoire 14 Mémoires

15 Numéro de mémoire16 Unité de pression17 Moyenne des 3 dernières me-

sures 18 Symbole d’erreur19 Symbole de pouls irrégulier20 Sortie d’air**21 Connecteur de sortie d’air **22 Tuyau d’air**23 Connexion du tuyau d’air (côté

gauche)** 24 Symbole de gonflage**25 Étui / Sac de rangement*** Batteries non comprises** Uniquement pour le modèle

TE7801

CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ• Lire attentivement cette notice

d’instructions avant de mettre l’ap-pareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraî-ner un accident.

Page 37: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

ENVIRONNEMENT D’UTILI-SATION OU DE TRAVAIL:• L’appareil doit être utilisé et placé

sur une surface plane et stable.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE:• Ne pas utiliser l’appareil s’il est

tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.

• AVERTISSEMENT : Maintenir l’ap-pareil au sec.

• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.

SÉCURITÉ PERSONNELLE:• Les femmes enceintes ne doivent

pas utiliser l’appareil• Les femmes enceintes ne doivent

mesurer leur pression que sur consultation médicale préalable.

• Ne pas utiliser le téléphone por-table près de l’appareil, car cela pourrait l’empêcher de fonctionner correctement.

• Ne pas plier le serre-poignet, ni gonfler l’appareil sans qu’il soit

ajusté au poignet.• Ne pas ajuster le serre-poignet à

une autre partie du corps que celle indiquée dans ce manuel.

• Ne pas utiliser l’appareil en cas de blessure au bras.

• Ne pas utiliser cet appareil sur les enfants et les personnes qui ne peuvent pas vous indiquer si le serre-poignet est trop serré.

• Si vous avez un implant médical (cardiostimulateur, etc.) n’utilisez pas l’appareil

• Les champs d’induction électroma-gnétique formés par cet appareil, ne représentent aucun risque pour la santé humaine. Cependant, les personnes ayant un pacemaker devront garder une distance mini-male d’un mètre lorsque le produit sera en marche.

• En cas d’arythmies cardiaques, artérioscléroses aux extrémités, diabètes, vasoconstrictions, hy-pertension grave ou pacemaker, consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil, vu qu’il pourrait

Page 38: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

y avoir des déviations dans la me-sure de ces cas.

• L’utilisation de cet appareil ne rem-place pas la consultation auprès d’un médecin.

UTILISATION ET ENTRETIEN:• Ne pas utiliser l’appareil si ses

accessoires ne sont pas correcte-ment insérés dans les logements prévus à cet effet.

• Ne pas utiliser l’appareil si les ac-cessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Les rem-placer immédiatement.

• Ne pas utiliser l’appareil sans avoir préalablement connecté le tuyau d’air sur la connexion du tuyau d’air.

• Ne pas utiliser l’appareil si son dis-positif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.

• Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement.

• Retirer les piles ou les batteries de l’appareil si vous n’allez pas l’utili-ser pendant un certain temps.

• Cet appareil est uniquement desti-né à un usage domestique et non professionnel ou industriel.

• Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Ne pas lais-ser des personnes non familiari-sées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.

• Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.

• Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures ou à de forts champs magnétiques.

• Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin des rayons solaires.

• Utiliser cet appareil, ses acces-soires et outils conformément au mode d’emploi, en tenant compte des conditions de travail et du tra-vail à réaliser. L’utilisation de l’ou-

Page 39: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

til pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu, pourrait provoquer une si-tuation dangereuse.

• Utilisez uniquement les batteries qui ont été spécifiquement conçues pour cet appareil. L’usage de toute autre batterie pourrait causer un danger d’explosion ou d’incendie.

SERVICE:• L’appareil a été contrôlé et conçu

pour avoir une longue durée de vie utile, comme l’indique le bon de garantie joint au produit, à condi-tion d’être utilisé à des fins domes-tiques, non professionnelles.

• Il est recommandé que l’appareil soit vérifié après 10.000 mesures environ et après toute réparation pour s’assurer de son fonctionne-ment correct. Apportez l’appareil à un service technique agréé.

• S’assurer que le service de main-tenance de l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin

de pièces de rechange, celles-ci soient originales.

• Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.

MONTAGE DE LA/DES BATTERIE(S)• Avertissement : durant le proces-

sus de manipulation de la batterie, ne pas toucher simultanément ses deux pôles, vu que cela provoque-rait une décharge partielle de son énergie stockée, réduisant directe-ment sa longévité.

• Retirer le couvercle du comparti-ment de la/des batterie(s).

• Vérifier que le fil plastique de pro-tection de la/des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui sont fournies avec un film de protec-tion).

• Placer la/les batterie(s) à leur em-placement, en respectant la polari-té indiquée (Fig.. 1).

Page 40: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

• Fermer le couvercle du comparti-ment de la/des batterie(s).

• Il est essentiel que les batteries soient du même type et de la même charge. Ne jamais mélanger les batteries rechargeables avec des piles de carbone-zinc ou piles alcalines.

• Si le symbole (12) apparaît sur l’écran, changer les piles.

• Note : durant le processus de rem-placement de la/des batterie(s) la configuration de l’appareil s’effa-cera. Il sera donc nécessaire de reconfigurer les paramètres de l’appareil.

MODE D’EMPLOI:CONSIGNES PRÉALABLES:• Enlever le film de protection de

l’appareil.• Assurez-vous que vous avez reti-

ré tout le matériel d’emballage du produit.

• Préparer l’appareil en fonction de l’usage que vous souhaitez en faire :

RÉGLAGE DE LA DATE, HEURE, UNITÉ DE PRESSION ET MÉ-MOIRE:• Appuyer sur le bouton (4). • Le chiffre de l’année clignotera. Ap-

puyer sur le bouton de la mémoire (3) ou [▲] et [▼] pour sélectionner l’année correspondante.

• Puis appuyer à nouveau sur le bouton (4) pour régler le mois uti-lisant le bouton de mémoire (3) ou [▲] et [▼] .

• Puis appuyer sur le bouton (4) pour modifier le jour utilisant le bouton de mémoire (3) ou [▲] et [▼] .

• Puis appuyer sur le bouton (4) pour modifier l’heure utilisant le bouton de mémoire (3) ou [▲] et [▼] .

• Puis appuyer sur le bouton (4) pour modifier les minutes utilisant le bouton de mémoire (3) ou [▲] et [▼] .

• Puis appuyer sur le bouton (4) pour modifier l’unité de pression (16) uti-lisant le bouton de mémoire (3) ou [▲] et [▼] .

• Pour sortir du réglage, actionner le

Page 41: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

bouton marche/arrêt (2)• Pour passer de la mémoire 1 ( )

à 2 ( ), avec l’appareil éteint, ap-puyez sans arrêt sur l’interrupteur marche-arrêt jusqu’à ce qu’une des deux mémoires (14) s’af-fiche ; une fois sélectionnée, ap-puyez à nouveau sur l’interrupteur marche-arrêt et l’écran s’éteindra.

USAGE MODÈLE TE7800 (POI-GNET): • Retroussez vos manches et met-

tez le serre-poignet de sorte que le viseur se trouve sur la partie inté-rieure de

• l’avant-bras à 1 cm de la paume de votre main. Assurez-vous que le serre-poignet s’ajuste parfaitement et ne soit pas placé sur les vête-ments (Fig.2).

• Appuyer le bras sur la table, avec la paume de la main vers le haut de manière à ce que le poignet se trouve au niveau du cœur et que le viseur soit parfaitement lisible. Utilisez l’étui de rangement pour

appuyer le poignet si nécessaire (Fig. 3).

• Ou• Maintenir le poignet à la même

hauteur que le cœur tel qu’illustré sur la (Fig. 4). Si le bras est trop bas la mesure sera trop élevée et si le bras est trop haut le résultat de la mesure sera trop bas.

USAGE MODÈLE TE7801 PLUS (BRAS):• Dérouler complètement le bras-

sard et le tuyau flexible.• Accoupler le tuyau flexible sur la

connexion pour le tuyau flexible.• Introduire l’extrémité du brassard

dans la boucle métallique en lais-sant le velcro du côté extérieur.

• Retrousser la manche du bras gauche et passer le bras à l’inté-rieur du brassard de manière à ce que la sortie du tuyau flexible se trouve au milieu du bras, en pre-nant comme référence le doigt ma-jeur (Fig. 2)

• Poser le bras sur la table avec la

Page 42: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

paume de la main vers le haut.• Poser le brassard au-dessus du

coude, à une distance d’environ 2-3 cm.

• Lisser le brassard pour éviter qu’il y ait de l’air entre le bras et le bras-sard puis ajuster avec le velcro.

• Les mesures devront toujours être réalisées sur le bras découvert ou avec la manche retroussée, en évi-tant toute pression sur le bras.

• Prendre la mesure directement sur le bras et en principe toujours sur le bras gauche ; utilisez le bras droit uniquement s’il n’est pas pos-sible de le faire avec le gauche.

• Pour prendre la mesure en position assise, posez votre bras sur une table en maintenant le brassard à hauteur de votre cœur (Fig. 3) et avec la paume de la main orien-tée vers le haut. Si le brassard se trouve au dessus ou en dessous du cœur, la précision de la mesure peut être altérée. Pendant la prise de mesure, ne parlez pas et ne bougez ni votre corps ni votre bras.

• Pour prendre la mesure en position allongée, allongez-vous sur le dos au moins 5 minutes et détendez votre bras. Maintenez le brassard à hauteur de votre cœur (Fig. 4) Si le brassard se trouve au dessus ou en dessous du cœur, la précision de la mesure peut être altérée. Pendant la prise de mesure, ne parlez pas et ne bougez ni votre corps ni votre bras.

COMMENT MESURER LA PRES-SION SUR LES DEUX MODÈLES (TE7800 ET TE7801):• Mettre l’appareil en marche en ac-

tionnant l’interrupteur de marche/arrêt. L’écran LCD s’activera, en affichant tous les symboles, puis, attendre jusqu’à l’écran affiche un 0.

• Ci-après le numéro de la mémoire correspondant apparaîtra 1 ( ) ou 2 ( ).

• Pour passer de la mémoire 1 ( ) à 2 ( ), avec l’appareil éteint, ap-puyez sans arrêt sur l’interrupteur

Page 43: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

marche-arrêt jusqu’à ce qu’une des deux mémoires (14) s’af-fiche ; une fois sélectionnée, ap-puyez à nouveau sur l’interrupteur marche-arrêt et l’écran s’éteindra. Appuyer à nouveau sur le bouton marche / arrêt et l’écran

• affichera un «0» Ci-après, le brace-let se gonflera automatiquement.

• Restez tranquille, sans parler et avec l’appareil à la hauteur de votre cœur jusqu’à ce que la me-sure soit terminée.

• Lorsque la mesure sera prise, le bracelet se dégonflera automati-quement et l’écran LCD affichera les valeurs de la pression systo-lique, diastolique et le rythme de pulsations du cœur. À droite de l’écran, l’indicateur affichera le classement de la tension artérielle (10), conformément aux para-mètres de l’OMS (Fig. 5).

• Si un problème se produit pendant la mesure, le message « Err » ap-paraît sur l’écran.

• Si un pouls irrégulier est détecté, le symbole “ ” (19) s’affichera sur l’écran à la fin de la mesure

• Après 3 minute depuis la dernière mesure, l’appareil s’éteindra auto-matiquement.

LECTURE DES MÉMOIRES:• Avec l’appareil éteint et en ap-

puyant sur le bouton de mémoire (3) ou [▲] et [▼] , l’écran affichera la moyenne des 3 dernières me-sures (17) .

• TE7800 : appuyez à nouveau sur le bouton (3) pour afficher les autres résultats mémorisés par le plus récent au plus ancien, chaque groupe de mémoires peut stocker jusqu’à un maximum de 60 me-sures.

• Si vous appuyez sur le bouton (4) les résultats mémorisés s’affichent par ordre inverse, de la plus an-cienne à la plus récente.

• TE7801: appuyez à nouveau sur le bouton (3) ▲ pour afficher les

Page 44: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

autres résultats mémorisés par le plus récent au plus ancien, chaque groupe de mémoires peut stocker jusqu’à un maximum de 60 me-sures.

• Si vous appuyez sur le bouton (3) ▼ les résultats mémorisés s’af-fichent par ordre inverse, de la plus ancienne à la plus récente.

EFFACER LES MÉMOIRES:• Pour effacer les mémoires, sous

fonction lecture, il suffit de mainte-nir appuyé le bouton de la mémoire (3) ou ▲ pendant 3 secondes. Toutes les mémoires s’effaceront.

FONCTION D’ARRÊT AUTOMA-TIQUE (VEILLE):• Pour économiser de l’énergie, l’ap-

pareil s’éteindra automatiquement (veille) au bout de 3 minutes sans utilisation.

APRÈS L’UTILISATION DE L’AP-PAREIL:• Arrêter l’appareil en appuyant sur

l’interrupteur de marche/arrêt.

• Retirer les piles ou les batteries de l’appareil si vous n’allez pas l’utili-ser pendant un certain temps.

• Nettoyer l’appareil.

CONSEILS PRATIQUES:• 30 minutes avant la mesure, évitez

de manger, de fumer et de réaliser des efforts intenses.

• Entre chaque mesure, laissez pas-ser au moins 1 minute pour décon-tracter la circulation sanguine du bras.

Page 45: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

Erreur Cause Correction

Er 30 (TE7800)

TE7801

Mise en marche, taux de gonflement du brassard trop bas ou l’unité princi-pale n’est pas connectée au brassard ou le bras-sard est trop lâche.

1. Raccorder à nouveau le connecteur du tube d’air à l’unité principale (TE7801)

2. Fuite du brassard ou de la chambre, à remplacer si nécessaire. (TE7800/TE7801)

3. Confirmer que le brassard est bien en place et effectuer à nouveau la mesure. (TE7800/TE7801)

Er 2 Signal faible ou le bras-sard est trop lâche.

Brassard trop lâche. Vérifier que le brassard est bien placé et effectuer à nouveau la mesureMouvements ou altéra-

tions pendant la mesure

Mauvais signal, vous avez parlé ou vous avez bougé pendant la mesure

Ne pas bouger pendant la mesure

Lo Batterie basse, impos-sible à gonfler

Remplacer les piles

MESSAGES SPÉCIAUX:Les messages suivants peuvent apparaître sur l’écran :

Page 46: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

Si l’appareil ne s’allume pas en ap-puyant sur l’interrupteur marche/ar-rêt ou après avoir changé les piles, faire appel au service d’Assistance Technique agréé.

NETTOYAGE• Nettoyer le dispositif électrique

avec un chiffon humide et le laisser sécher.

• Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels

que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.

• Il est conseillé de nettoyer le bras-sard toutes les 200 utilisations en-viron.

Problème Solution

Si le résultat de la mesure est anormale-ment bas ou élevé

1. Vérifier que le serre-poignet ou le brassard sont bien en place.

2. Vérifier que l’irrigation sanguine du bras n’est pas limitée par des vêtements ou autres, qui seraient trop étroits, et répéter la mesure

3. Détendre le bras sur une table et maintenir le serre-poignet ou le brassard à la hauteur du cœur et répéter la mesure

Si le brassard/le serre-poignet se dé-gonfle très rapidement

Le brassard n’a pas été placé correctement ou il est mal serré.

SOLUTION PROBLÈMES DE DYSFONCTIONNEMENT

Page 47: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ANOMALIES ET RÉPARA-TION• En cas de problème, toujours

s’adresser à un service d’assis-tance agréé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.

CARACTÉRISTIQUES:• Appareil avec alimentation d’éner-

gie interne (batteries) : TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Système d’indication. Indicateur

LCD numérique (display)• Espaces de mémoire : 2x60• Les batteries alcalines ont une

durée d’utilisation d’environ 200 prises de mesure.

• Gonflage : automatique• Dégonflage : automatique• Dimensions du bracelet * TE7800: 13,5-21,5 cm

* TE7801: 22 – 36 cm• Méthode de mesure de la pres-

sion : oscillométrique• Rang de mesure pression du bras-

sard : 0-280 mmHg• Rang de mesure du pouls : 40-180

pulsations/min• Précision : +/3mmHg• Poids: * TE7800: 105 gr approx Sans les batteries, non com prises) * TE7801: 294 gr approx (Sans les batteries, non com prises)/• Température de fonctionnement :

5ºC-40ºC : HR inférieure à 93%• Température de stockage:

-20ºC+70ºC. HR inférieure à 95% • Note : Ces caractéristiques

peuvent changer sans préavis, ces changements seront dus aux amé-liorations du produit.

FR

Page 48: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

POUR LES PRODUITS DE L’UNION EUROPÉENNE ET (OU) CONFORMÉMENT À LA RÉGLE-MENTATION EN VIGUEUR DE VOTRE PAYS D’ORIGINE :

ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT • Les matériaux constituant l’embal-

lage de cet appareil doivent être collectés conformément aux lois en vigueur en termes de ramas-sage, triage et recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, veuil-lez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque type de matériel.

• Le produit ne contient pas de subs-tances concentrées susceptibles d’être considérées comme nui-sibles à l’environnement.

Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débar-rasser de l’appareil, en fin de

vie utile, celui-ci devra être consigné,

en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d’équipements élec-triques et électroniques (DEEE).

Symbole pour le code de lot

Ce symbole indique que l’utilisateur doit lire les instructions

Ce symbole indique que le produit est classé BF.

Fabricant

Année de fabrication

Page 49: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

FR

Représentant en Europe

0123 Symbole “CE”

IP21 Symbole indiquant que le pro-duit est protégé contre la pénétration de particules solides ≥ 12,5 mm de diamètre et contre la pénétration d’eau avec des effets nocifs : chute de gouttes d’eau à la verticale (mod. TE7801)

IP22 Symbole indiquant que le pro-duit est protégé contre la pénétration de particules solides ≥ 12,5 mm de diamètre et contre la chute de gouttes d’eau de 15º maximum par rapport à la verticale (mod. TE7800)

Afin d’éviter toute inexactitude dans la mesure obtenue, dues principa-lement aux interférences électro-magnétiques entre différents équi-pements électroniques, éviter son

utilisation près d’autres appareils, tels que des portables ou des dis-positifs électromagnétiques. Il est conseillé de tenir les dispositifs du type téléphones portables à une dis-tance minimum de 3,5 mètres.

L’appareil est conforme aux exi-gences établies par la Norme EN 60601-1-2 de compatibilité électro-magnétique. Pour plus d’informa-tions sur la compatibilité électroma-gnétique, consulter www.solac.com.

Cet appareil est conforme aux normes EN 1060-1 (Tensiomètres non invasifs – Partie 1 : Exigences générales) et EN 1060-3 (Ten-siomètres non invasifs- Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromé-caniques de mesure de la pression sanguine)

Cet appareil est conforme à la Di-rective 93/42/EEC sur les Dispositifs Médicaux.

Page 50: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DEUTSCH DE

Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihre Entschei-dung, ein SOLAC Gerät zu kaufen. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnor-men erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.

BEZEICHNUNG1 LCD-Display2 Ein-/Aus-Taste3 Speichertaste4 Konfigurierungstaste ( Set)5 Handgelenkmanschette/ Oberarm-

manschette**6 Batteriefach *7 Ergebnis systolischer Blutdruck8 Ergebnis diastolischer Blutdruck9 Ergebnis Pulsschläge (Herzfre-

quenz)10 Klassifizierung der Blutdrucker-

gebnisse11 Datum und Uhrzeit

12 Symbol für schwache Batterie13 Symbol Speicher14 Speicher 15 Speicherzahl16 Druckeinheit17 Durchschnittswert der letzten 3

Messungen18 Fehlersymbol19 Symbol für unregelmäßigen Puls20 Luftaustritt**21 Adapteranschluss Luftaustritt**22 Luftschlauch**23 Anschluss Luftschlauch (links)**24 Symbol für aufgepumpt**25 Etui / Aufbewahrungstasche*** Batterien nicht enthalten** Nur Modell TE7801

RATSCHLÄGE UND SI-CHERHEITSHINWEISE• Lesen Sie die Gebrauchsanwei-

sung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf.

Page 51: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

Werden die Hinweise dieser Be-dienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfäl-len kommen.

ANWENDUNGSODER AR-BEITSUMGEBUNG:• Das Gerät muss auf einer ebenen

und standfesten Oberfläche aufge-stellt und benutzt werden.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT:• Das Gerät nicht benutzen, wenn

es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.

• WARNUNG: Das Gerät trocken halten.

• WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe benutzen.

PERSÖNLICHE SICHERHEIT• Schwangere Frauen dürfen das

Gerät nicht benutzen.• Schwangere sollten sich nur nach

ärztlicher Rücksprache den Blut-

druck messen.• Verwenden Sie keine Mobiltelefo-

ne in der Nähe des Gerätes, da es den Betrieb beeinträchtigen kann.

• Verdrehen Sie nicht die Manschet-te und pumpen Sie das Gerät erst auf, wenn es richtig am Handge-lenk angelegt ist.

• Legen Sie die Manschette nicht an einem anderen, in dieser Bedie-nungsanleitung nicht angegebe-nem Körperteil an.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie am Arm eine Verletzung haben.

• Wenden Sie dieses Gerät nicht bei Kindern oder Personen an, die Ih-nen nicht angeben können, wenn die Manschette zu eng befestigt ist.

• Bei Tragen medizinischer Implan-tate (Schrittmacher usw.) dieses Gerät nicht verwenden.

• Die induktiven elektromagneti-schen Felder, die dieses Gerät

Page 52: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

erzeugt, stellen keine Gefahr für die Gesundheit dar. Personen mit Herzschrittmachern sollten jedoch mindestens 1 Meter Abstand von dem Gerät halten, wenn dieses in Betrieb ist.

• Bei Vorerkrankungen wie Rhyth-musstörungen, Arteriosklerose an den Extremitäten, Diabetes, Ge-fäßverengungen, schwer erhöh-tem Blutdruck oder beim Tragen eines Schrittmachers darf das Ge-rät nur nach ärztlicher Rückspra-che verwendet werden, da es in diesen Fällen zu Fehlmessungen kommen kann.

• Die Verwendung dieses Gerätes ersetzt keine ärztliche Untersu-chung.

BENUTZUNG UND PFLEGE:• Das Gerät nicht benutzen, wenn

die Zubehörteile nicht ordnungsge-mäß eingesetzt sind.

• Gerät nicht benützen, wenn die

Zubehörteile mangelhaft sind. Er-setzen Sie diese sofort.

• Das Gerät darf nur benutzt wer-den, wenn zuvor der Luftschlauch an seinen Anschluss geschlossen wurde.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.

• Das Gerät nicht bewegen, wäh-rend es in Betrieb ist.

• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden.

• Dieses Gerät ist nur zu privaten Zwecken im häuslichen Bereich und nicht für den beruflichen oder gewerblichen oder ärztlichen Ein-satz in Krankenhäusern vorgese-hen.

• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Dieses Gerät ist für den Gebrauch

Page 53: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

von Erwachsenen konzipiert. Ver-meiden Sie die Benutzung dessel-ben durch Kinder, Behinderte oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind.

• Bewahren Sie das Gerät außer-halb der Reichweite von Kindern und/oder Behinderten auf.

• Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen oder einem starken Magnetismus ausgesetzt werden.

• Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.

• Verwenden Sie dieses Gerät, sei-ne Zubehörteile und seine Werk-zeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Ar-beitsbedingungen und der zu ver-richtenden Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere Zwecke als vorgesehen kann für Sie eine Ge-fahrensituation bedeuten.

• Benützen Sie nur die speziell für das Gerät entworfenen Akkus.

Beim Gebrauch von anderen Ak-kus besteht Explosionsoder Brand-gefahr.

BETRIEB:• Das Gerät wurde geprüft und ist,

wie auf der dem Produkt beiliegen-den Garantiekarte beschrieben, für eine lange Benutzungsdauer ausgelegt, wenn es für den häus-lichen, nicht für den professionel-len Gebrauch verwendet wird. Es ist empfehlenswert, den korrekten Betrieb des Geräts nach ca. 10000 Messungen sowie nach jeder Re-paratur zu prüfen. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.

• Achten Sie darauf, dass Reparatu-ren am Gerät nur von einem Fach-mann ausgeführt werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile be-nötigen, dürfen diese nur Original-teile sein.

• Unsachgemäßer Gebrauch oder

Page 54: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

die Nichteinhaltung der vorliegen-den Gebrauchsanweisungen kön-nen gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herstellergarantie.

EINSETZEN DER BATTERIE/N• Warnung: Während Sie die Batte-

rie handhaben, ist darauf zu ach-ten, die beiden Pole nicht gleich-zeitig anzufassen, da dadurch die gespeicherte Energie entladen und ihre Lebensdauer unmittelbar beeinträchtigt werden kann.

• Entfernen Sie den Deckel des Bat-teriefachs.

• Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfo-lie der Batterie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt, die mit einer Schutzfolie geliefert werden).

• Setzen Sie die Batterie/n ins Batte-riefach ein. Achten Sie auf die ge-kennzeichnete Polarität (Abb. 1.)

• Entfernen Sie den Deckel des Bat-teriefachs.

• Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen Typ und von glei-cher Spannung sind. Verwenden Sie niemals aufladbare Batterien zusammen mit Zink-Kohleoder Al-kali-Batterien.

• Sollte auf dem Display das Symbol (12) erscheinen, wechseln Sie bitte die beiden Batterien.

• Hinweis: Durch das Auswechseln der Batterie/n wird die Konfigurati-on des Gerätes gelöscht. Danach müssen die Parameter des Gerä-tes wieder neu eingerichtet wer-den.

BENUTZUNGSHINWEISEVOR DER BENUTZUNG:• Entfernen Sie den Schutzfilm von

dem Gerät.• Vergewissern Sie sich, dass Sie

das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.

• Das Gerät für die von Ihnen be-stimmte Funktion vorbereiten.

Page 55: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

EINSTELLEN VON DATUM, UHR-ZEIT, DRUCKEINHEIT UND SPEI-CHER:• Die Taste (4) betätigen. • Die Ziffer für das Jahr beginnt zu

blinken. Die Speichertaste (3) oder [▲] und [▼] drücken, um die kor-rekte Jahreszahl anzuwählen.

• Dann erneut die Taste (4) betäti-gen. Nun können Sie den Monat mithilfe der Speichertaste (3) oder [▲] und [▼] einstellen.

• Dann die Taste (4) betätigen, um mithilfe der Speichertaste (3) oder [▲] und [▼] den Tag einzustellen.

• Dann die Taste (4) betätigen, um mithilfe der Speichertaste (3) oder [▲] und [▼] die Stunden einzu-stellen.

• Dann die Taste (4) betätigen, um mithilfe der Speichertaste (3) oder [▲] und [▼] die Minuten einzustel-len.

• Dann die Taste (4) betätigen, um mithilfe der Speichertaste (3) oder

[▲] und [▼] die Druckeinheit ein-zustellen.

• Zum Verlassen des Einstellmodus bitte die Ein-/Aus-Taste betätigen (2)

• Um bei ausgeschaltetem Gerät von Speicher 1 ( ) auf 2 ( ), zu wechseln, halten Sie die Ein-/Aus-Taste betätigt, bis einer der beiden Speicher angezeigt wird (14); nach dem Anwählen betäti-gen Sie erneut die Ein-/Aus-Taste und die Anzeige erlischt.

BENUTZUNG DES MODELLS TE7800 (HANDGELENK): • Machen Sie Ihren Unterarm frei

und befestigen Sie die Manschet-te, so dass die Anzeige an der In-nenseite des Unterarms 1 cm von der Handfläche entfernt anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die Manschette richtig sitzt (Abb.2) und nicht auf Kleidungsstücken angebracht ist.

Page 56: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

• Legen Sie den Arm mit der Hand-fläche nach oben auf den Tisch, so dass sich das Handgelenk auf der Höhe des Herzens befindet und die Anzeige gut zu erkennen ist. Falls erforderlich, benutzen Sie das Aufbewahrungsetui als Stütze für das Handgelenk (Abb. 3).

• Oder• Halten Sie das Handgelenk auf

Herzhöhe (vgl. Abb. 4). Sollte sich der Arm in einer zu niedrigen Position befinden, kann das Mes-sergebnis zu hoch sein; befindet sich der Arm dagegen in einer zu hohen Position, kann das Ergebnis zu niedrig sein.

BENUTZUNG DES MODELLS TE7801 (ARM):• Die Armmanschette und den Luft-

schlauch vollständig abrollen.• Den Luftschlauch an seinen An-

schluss schließen.• Das Ende der Manschette durch

die Metallasche ziehen, so dass

der Klettvorschluss sich auf der Außenseite befindet.

• Den linken Arm frei machen und den Arm durch die Manschette stecken, so dass sich der Ausgang des Schlauchs in der Mitte des Arms befindet (dazu den Mittelfin-ger als Referenz nehmen) (Abb. 2)

• Den Arm mit der Handfläche nach oben auf den Tisch legen.

• Die Manschette an den Oberarm schieben, so dass ein Abstand von ca. 2-3 cm zwischen Manschette und Ellenbogen besteht.

• Die Manschette glatt streichen, um zu verhindern, dass Luft zwischen Arm und Manschette verbleibt; mit dem Klettverschluss anpassen.

• Die Messungen müssen stets am entblößten Arm erfolgen und ohne Druck auf den Arm auszuüben.

• Die Messung immer an demselben Arm ausführen. Nehmen Sie die Messung am linken Arm vor. Am rechten Arm darf sie nur ausge-

Page 57: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

führt werden, wenn ein Grund vor-liegt, der die Messung am linken Arm unmöglich macht.

• Wenn Sie die Messung im Sitzen vornehmen, legen Sie den Arm entspannt auf den Tisch. Die Man-schette muss sich dabei auf der Höhe des Herzens befinden und die Handfläche muss nach oben zeigen (Abb. 3). Wenn sie sich weiter oben oder unten befindet, kann die Genauigkeit der Messung beeinträchtigt werden. Während der Messung nicht sprechen und Körper und Arm ruhig halten.

• Wenn Sie die Messung liegend vornehmen möchten, legen Sie sich mindestens 5 Minuten auf den Rücken und entspannen Sie den Arm. Die Manschette muss sich auf der Höhe des Herzens befinden (Abb. 4). Wenn sie sich weiter oben oder unten befindet, kann die Genauigkeit der Messung beeinträchtigt werden. Während

der Messung nicht sprechen und Körper und Arm ruhig halten.

VERFAHREN ZUM MESSEN DES BLUTDRUCKS BEI BEIDEN MO-DELLEN (TENSIO PRECISE PLUS UND TENSIO):• Stellen Sie das Gerät an, indem

Sie den Ein-/Ausschalterbetätigen. Das LCD-Display schaltet ein und zeigt die Symbole. Warten bis „0“ angezeigt wird.

• Danach erscheint die Nummer des entsprechenden Speichers 1 ( ) oder 2 ( ).

• Um bei ausgeschaltetem Gerät von Speicher 1 ( ) auf 2 ( ) zu wechseln, halten Sie die Ein-/Aus-Taste betätigt, bis einer der beiden Speicher angezeigt wird (14); nach dem Anwählen betäti-gen Sie erneut die Ein-/Aus-Taste und die Anzeige erlischt. Betätigen Sie die Ein-/Aus-Taste erneut und das Display zeigt „0“ an. Danach wird die Manschette automatisch

Page 58: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

aufgepumpt.• Bewegen Sie sich nicht, sprechen

Sie nicht und halten Sie das Gerät auf derselben Höhe wie das Herz, bis der Messvorgang abgeschlos-sen ist.

• Nach Beendigung der Messung entweicht die Luft automatisch aus der Manschette und auf dem LCD-Display werden die Werte für den systolischen und diastolischen Blutdruck sowie der Pulswert angezeigt. Rechts auf dem Bild-schirm erscheint der Indikator der Blutdruck-Klassifizierung (10) nach den Parametern der der WHO (Abb. 5).

• Sollte während der Messung ein Problem auftreten, erscheint auf dem Display die Meldung „Err“

• Wird unregelmäßiger Puls festge-stellt, wird am Ende der Messung auf dem Bildschirm “ ”(19) ange-zeigt.

• 3 Minuten nach Abschluss der Messung schaltet das Gerät auto-

matisch aus.

LESEN DER SPEICHER:• Durch Betätigen der Speichertaste

(3) oder [▲] und [▼] bei aus-geschaltetem Gerät wird auf dem Display der Durchschnittswert der letzten 3 Messungen (17) ange-zeigt.

• TE7800: Wenn Sie die Taste (3) erneut betätigen, werden die an-deren gespeicherten Messwerte angezeigt, die jüngsten bis zu den ältesten. In jeder Speichergruppe können maximal 60 Messungen gespeichert werden.

• Wenn Sie die Taste (4) betätigen, werden die gespeicherten Werte in umgekehrter Reihenfolge ange-zeigt, von dem ältesten zum neus-ten.

• TE7801: Wenn Sie die Taste (3) ▲erneut betätigen, werden die anderen gespeicherten Messwerte angezeigt, die jüngsten bis zu den ältesten. In jeder Speichergruppe

Page 59: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

können maximal 60 Messungen gespeichert werden.

• Wenn Sie die Taste (3) ▼ betä-tigen, werden die gespeicherten Werte in umgekehrter Reihenfolge angezeigt, von dem ältesten zum neusten.

LÖSCHEN DER SPEICHER:• Um die Speicher zu löschen, hal-

ten Sie in der Lesefunktion die Speichertaste (3) oder ▲ 3 Sekun-den lang gedrückt. Auf diese Wei-se werden alle Speicher gelöscht.

AUTOMATISCHE BEREITSCHAFTS-SCHALTUNG (STAND-BY):• Aus Gründen der Energieersparnis

geht das Gerät auf Standby, wenn der Benutzer 3 Minuten lang keine seiner Funktionen betätigt hat.

NACH DER BENUTZUNG DES GE-RÄTS:• Stellen Sie das Gerät mit dem An-/

Ausschalter ab.

• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden.

• Reinigen Sie das Gerät.

PRAKTISCHE RATSCHLÄGE:• Essen, Rauchen und intensive Ak-

tivitäten sind 30 Minuten vor dem Messvorgang zu vermeiden.

• Zwischen den einzelnen Messun-gen sollte mindestens 1 Minute liegen, damit sich der Blutkreislauf des Arms entspannen kann.

Page 60: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

Fehler Ursache Korrektur

Er 30 (TE7800)

TE7801

Eingeschaltet; der Pumpindex des Schlauchs ist zu niedrig oder das Hauptgerät hat keinen Kontakt mit dem Schlauch oder der Schlauch sitzt lose.

1. Den Adapter des Luftschlauchs erneut mit dem Hauptgerät verbinden (TE7801)

2. Undichtigkeit an Schlauch oder Luftkam-mer, falls erforderlich austauschen. (TE7800/TE7801)

3. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch korrekt sitzt, Messung wiederholen (TE7800/TE7801)

Er 2 Schwaches Signal oder der Schlauch ist zu locker

Schlauch zu locker. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch korrekt sitzt, und wiederho-len Sie die Messung

Bewegungen oder Störungen während der Messung

Schwaches Signal, Sie haben während des Messens geredet oder sich bewegt

Bewegen Sie sich während des Messens nicht

Lo Niedriger Batteriestand, Aufpumpen kann nicht erfolgen

Batterien austaBewegen Sie sich während des Messens nichtuschen

SPEZIELLE HINWEISE:Folgende Hinweise können auf dem Display angezeigt werden:

Page 61: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

• Sollte das Gerät bei Betätigen der Ein-/Aus-Taste oder dem Aus-tausch der Batterien nicht ein-schalten, bringen Sie es zu einem zugelassenen Technischen Kun-dendienst.

SÄUBERUNG• Reinigen Sie das Gerät mit einem

feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.

• Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.

DE

Problem Lösung

Wenn das Messergebnis ungewöhnlich hoch oder niedrig ist

1. Prüfen Sie, ob der Handgelenkmanschette oder der Schlauch korrekt sitzen

2. Vergewissern Sie sich, dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidung oder ähnliches behindert wird, und wiederholen Sie die Messung

3. Entspannen Sie den Arm auf dem Tisch, halten Sie die Oberarm- oder Handgelenkmanschette auf Herzhöhe und wiederholen Sie die Messung.

Wenn die Luft zu schnell aus dem Schlauch/der Handgelenkmanschette austritt

Der Schlauch ist nicht richtig eingesetzt oder unzureichend festgezogen.

PROBLEMLÖSUNGEN BEI FEHLFUNKTIONEN

Page 62: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn hal-ten.

• Es ist ratsam, die Manschette nach ca. 200 Messungen zu reinigen.

ANOMALIEN UND REPA-RATUR• Bei Schäden und Störungen brin-

gen Sie das Gerät zu einem zu-gelassenen Technischen Kunden-dienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen kommen.

EIGENSCHAFTEN:• Gerät mit interner Stromquelle

(Batterien): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Anzeigesystem: Anzeige LCD digi-

tal (Display)• Speicherplätze: 2x60• Alkali –Batterien haben eine Le-

bensdauer von ca. 200 Messun-gen.

• Aufpumpen: Automatisch• Ablassen der Luft: Automatisch• Maße der Manschette * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Messmethode: oszillometrisch• Messbereich: • Druck Manschette: 0-280 mmHg• Bereich der Pulsmessung: 40-180

Pulsschläge/Minute• Genauigkeit: +/3mmHg• Gewicht: * TE7800: ca.105 g (ohne die Batterien, diese sind nicht inbe griffen) * TE7801: ca. 294 g (ohne die Batterien, die se sind nicht inbegrif-fen)• Betriebstemperatur: 5ºC-40ºC

Luftfeuchtigkeit unter 93%• Aufbewahrungstemperatur: -20ºC-

+ 70ºC. Luftfeuchtigkeit unter 95% • Anmerkung: Im Zuge technischer

Page 63: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

Verbesserungen des Gerätes können ohne Vorankündigung Än-derungen bezüglich dieser techni-schen Daten eintreten.

FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN DIESE VOR-SCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:

ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS • Die zur Herstellung des Verpa-

ckungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungsund Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, kön-nen Sie die öffentlichen Container für die betreffenden Materialarten verwenden.

• Das Produkt enthält keine Kon-zentration von Substanzen, die als umweltschädigend zu definieren sind.

Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem ent-

sprechenden Fachmann an einem für elektrische und elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.

Symbol für Batch-Code“

Gebrauchsanweisung be-achten.

Anwendungsteil BF.

Hersteller

Baujahr

Vertreter in Europa

0123 „CE-Symbol“ IP21 „Schutz gegen Eindringen fes-ter Fremdkörper: ≥ 12,5 mm Durch-

Page 64: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

DE

messer; Schutz gegen schädliches Wasser: senkrecht fallendes Tropf-wasser.“ (MOD. TE7801)IP22 „Schutz gegen Eindringen fes-ter Fremdkörper: ≥ 12,5 mm Durch-messer; Schutz gegen Tropfwasser bei maximaler Neigung von 15º (MOD TE7800)Um aufgrund von elektromagneti-schen Interferenzen zwischen elek-tronischen Geräten Ungenauigkei-ten bei den von Ihnen ermittelten Messungen zu vermeiden, sollten Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von anderen Apparaten wie Mobil-telefonen oder elektromagnetischen Anlagen verwenden. Es ist ratsam, einen Abstand von mindestens 2,5 m zu Geräten wie Mobiltelefonen einzunehmen. • Das Gerät entspricht den Anforde-

rungen der Norm EN 60601-1-2 zur elektromagnetischen Verein-barkeit. Nähere Informationen zur elektromagnetischen Vereinbarkeit

auf: www.solac.com.• Dieses Gerät erfüllt die Vorschrif-

ten EN 1060-1 (Nicht invasive Blutdruckmessgeräte -Teil 1: All-gemeine Anforderungen) und EN 1060-3 (Nicht invasive Blutdruck-messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechani-sche Blutdruckmesssysteme)

• Dieses Gerät entspricht der Richt-linie 93/42/EWG über Medizinpro-dukte.

Page 65: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PORTUGUÊS PT

Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um ele-trodoméstico da marca SOLAC. A sua tecnologia, design e funciona-lidade, aliados ao facto de exceder os mais altos padrões de qualidade, oferecer-lhe-ão total satisfação por muito tempo.

DESCRIÇÃO1 Visor LCD2 Botão de ligar/desligar3 Botão de memória4 Botão de configuração (Set)5 Pulseira / Braçadeira**6 Compartimento das pilhas *7 Resultado da pressão sistólica8 Resultado da pressão diastólica9 Resultado do ritmo do pulso10 Classificação do resultado da

pressão11 Data e hora 12 Símbolo de pilha fraca13 Símbolo memória14 Memórias

15 Número da memória16 Unidade de pressão17 Média das 3 últimas medições 18 Símbolo de erro19 Símbolo de pulso irregular20 Saída de ar**21 Conector saída de ar**22 Tubo de ar**23 Conexão para tubo de ar (Lado

esquerdo)**24 Símbolo de insuflado **25 Estojo / Bolsa de armazenamen-

to *** Pilhas não incluídas** Apenas para o Modelo TE7801

CONSELHOS E ADVER-TÊNCIAS DE SEGURANÇA• Ler atentamente este manual de

instruções antes de ligar o apa-relho e guardá-lo para consultas futuras. A não observância e cum-primento destas instruções podem resultar em acidente.

Page 66: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

AMBIENTE DE UTILIZA-ÇÃO OU TRABALHO:• O aparelho deve ser utilizado e

colocado numa superfície plana e estável.

SEGURANÇA ELÉTRICA:• Não utilize o aparelho se tiver caí-

do, se tiver sinais visíveis de danos ou perdas de líquidos.

• ADVERTÊNCIA: não molhar o aparelho.

• ADVERTÊNCIA: Não utilizar o aparelho perto da água.

SEGURANÇA PESSOAL:• O aparelho não deve ser usado

durante a gravidez• As mulheres grávidas apenas de-

vem medir a pressão após consul-ta médica.

• Não utilizar o telemóvel próximo do aparelho, uma vez que este pode não funcionar corretamente.

• Não dobrar a pulseira nem encher o aparelho sem este estar ajustado

ao pulso.• Não ajustar a pulseira a outra par-

te do corpo diferente da indicada neste manual.

• Não utilizar o aparelho no caso de ter algum tipo de ferida no braço.

• Não utilizar o aparelho em crianças ou pessoas que não possam dar--lhe indicações de que a pulseira se encontra demasiado apertada.

• Não usar o aparelho no caso de ter implantes médicos (estimuladores cardíacos, etc.).

• Os campos eletromagnéticos in-dutivos gerados por este apare-lho não implicam um risco para a saúde das pessoas. De qualquer maneira, as pessoas com pace-maker devem guardar uma distân-cia mínima de 1 metro do produto se este se encontrar em funciona-mento.

• No caso de sofrer de arritmia car-díaca, arteriosclerose nas extremi-dades, diabetes, vasoconstrição, hipertensão grave ou utilizar esti-

Page 67: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

muladores cardíacos, consultar o seu médico antes de utilizar o apa-relho, uma vez que podem existir variações na medição em tais si-tuações.

• A utilização deste aparelho não substitui as consultas médicas.

UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:• Não utilize o aparelho se os res-

petivos acessórios não estiverem devidamente acoplados.

• Não utilize o aparelho se os aces-sórios ou consumíveis montados apresentarem defeitos. Substitua--os imediatamente.

• Não utilize o aparelho sem antes ter ligado o tubo de ar na ligação para o tubo de ar.

• Não utilize o aparelho se o disposi-tivo de ligar/desligar não funcionar.

• Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento.

• Retire as pilhas do aparelho no caso de não o utilizar durante lon-gos períodos de tempo.

• Este aparelho está projetado uni-camente para utilização domésti-ca, não para utilização profissional ou industrial.

• Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.

• Este aparelho está projetado para ser utilizado apenas por adultos. Não deixe que seja utilizado por pessoas não familiarizadas com este tipo de produto, pessoas inca-pacitadas ou crianças.

• Guarde este aparelho fora do al-cance de crianças e/ou pessoas incapacitadas.

• Não exponha o aparelho a tempe-raturas extremas ou a um magne-tismo forte.

• Mantenha e guarde o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar.

• Utilize este aparelho, os respetivos acessórios e ferramentas de acor-do com estas instruções, tendo em

Page 68: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. Utilizar o apare-lho para operações diferentes das previstas pode originar situações de perigo.

• Utilize o aparelho apenas com a(s) pilha(s) para a(s) qual(is) foi espe-cificamente concebido. A utilização de outra(s) pilha(s) pode apresen-tar risco de explosão ou incêndio.

SERVIÇO:• O aparelho foi verificado e dese-

nhado para uma longa vida tal como está contemplado e detalha-do na folha de garantia incluída no produto, sempre em condições de uso doméstico, não profissional.

• É recomendável que o correto fun-cionamento do aparelho seja veri-ficado mais ou menos após 10000 medições e depois de qualquer reparação. Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica au-torizado.

• Certifique-se de que o serviço de

manutenção do aparelho é reali-zado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de consumíveis/peças de substitui-ção, estas sejam as de origem.

• Qualquer utilização inadequada ou não conforme com as instruções de uso anula a garantia e a res-ponsabilidade do fabricante.

MONTAGEM DA(S) PILHA(S)• Advertência: durante o processo

de manuseamento das pilhas, não tocar simultaneamente nos dois polos, uma vez que isso provoca-ria uma descarga de parte da sua energia armazenada, afetando di-retamente a vida útil da pilha.

• Retire a tampa do compartimento da(s) pilha(s).

• Verifique se retirou a lâmina de plástico de proteção da(s) pilha(s) (há pilha(s) que trazem uma lâmi-na de proteção).

• Colocar a(s) pilha(s) no seu com-partimento, respeitando a polarida-

Page 69: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

de indicada (Fig. 1).• Fechar a tampa do compartimento

da(s) pilha(s).• É fundamental que as pilhas se-

jam do mesmo tipo e carga. Nunca misture pilhas recarregáveis com pilhas de carbono-zinco ou pilhas alcalinas.

• Se aparecer o símbolo (12) no ecrã, substitua as duas pilhas.

• Nota: Durante o processo de subs-tituição da(s) pilha(s) a configura-ção do aparelho apagar-se-á, sen-do necessário voltar a configurar os parâmetros do aparelho.

MODO DE UTILIZAÇÃONOTAS ANTERIORES AO USO:• Retire a película protetora do apa-

relho.• Assegure-se de que retirou todo

o material de embalagem do pro-duto.

• Prepare o aparelho de acordo com a função a realizar:

AJUSTE DATA, HORA, UNIDADE DE PRESSÃO E MEMÓRIA:• Acione o botão (4) • O dígito do ano começará a piscar.

Prima o botão de memória (3) ou [▲] e [▼] para selecionar o ano correspondente

• De seguida, volte a premir o botão (4) e poderá alterar o mês com o botão de memória (3) ou [▲] e [▼] .

• De seguida, prima o botão (4) para modificar o dia com o botão de me-mória (3) ou [▲] e [▼] .

• De seguida, prima o botão (4) para modificar a hora com o botão de memória (3) ou [▲] e [▼] .

• De seguida, prima o botão (4) para modificar os minutos com o botão de memória (3) ou [▲] e [▼] .

• De seguida, prima o botão (4) para modificar a unidade de pressão (16) com o botão de memória (3) ou [▲] e [▼] .

• Para sair da configuração, acione o botão ligar/desligar (2)

Page 70: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

• Para alterar de memória 1 ( ) para 2 ( ), com a máquina desligada prima continuamente o botão de parar até que apareça uma das duas memórias (14), uma vez se-lecionada volte a premir o botão de parar e desligar-se-á.

UTILIZAÇÃO DO MODELO TE7800 (PULSEIRA): • Arregace o vestuário do antebra-

ço e aperte a pulseira de modo a que o visor fique situado na parte interior do

• antebraço, a 1 cm da palma da sua mão. Assegure-se de que a pulseira se encaixa perfeitamente e não é colocado sobre as roupas. (Fig.2).

• Apoie o braço sobre a mesa, com a palma da mão para cima de modo que o pulso fique à altura do coração e possa ler o visor per-feitamente. Utilize o estojo do ten-siómetro como apoio para o pulso

caso seja necessário (Fig 3).• Ou• Mantenha o pulso à mesma altura

do coração, tal como se indica na (Fig. 4). Se o braço estiver numa posição baixa, o resultado da me-dição será demasiado elevado e se o braço estiver Numa posição alta, o resultado da medição será demasiado baixo.

UTILIZAÇÃO DO MODELO TE7801 (BRAÇO):• Desenrole completamente a bra-

çadeira e o tubo flexível.• Acople o tubo flexível na ligação

para o tubo flexível.• Introduza o extremo da braçadeira

pelo passador metálico deixando o velcro do lado exterior.

• Dispa o braço esquerdo e introdu-za o braço dentro da braçadeira de tal forma que a saída do tubo fle-xível esteja alinhada com o centro do braço, tomando como referên-cia o dedo médio (Fig. 2)

Page 71: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

• Coloque o braço sobre a mesa com a palma virada para cima.

• Coloque a braçadeira na parte superior do braço, mantendo uma distância aproximada de 2-3cm entre a braçadeira e o cotovelo.

• Alise a braçadeira para evitar que haja ar entre o braço e o mesmo, e ajuste-a utilizando o fecho de velcro.

• As medições devem ser realizadas sempre com o braço despido ou arregaçado, sem exercer pressão sobre o braço.

• Faça as medições no mesmo bra-ço. Faça a medição no braço es-querdo, podendo fazê-lo no braço direito unicamente quando existir um impedimento de fazê-lo no es-querdo.

• Para fazer a medição sentado, relaxe o braço sobre uma mesa, mantendo a braçadeira à altura do coração e com a palma voltada para cima (Fig. 3) Ao fazê-lo acima ou abaixo do nível do coração a

precisão da medição será afetada. Durante a medição não fale nem mova o corpo nem o braço.

• Para realizar a medição estando deitado, deite-se de costas pelo menos 5 minutos e relaxe o braço. Mantenha a braçadeira à altura do coração (Fig. 4). Ao fazê-lo acima ou abaixo do nível do coração a precisão da medição será afetada. Durante a medição não fale nem mova o corpo nem o braço.

COMO MEDIR A PRESSÃO EM AMBOS OS MODELOS:• Coloque o aparelho em funciona-

mento, acionando o botão de ligar/desligar. O ecrã LCD ativa-se, mostrando todos os símbolos; es-pere até que apareça o 0.

• Seguidamente, aparecerá o núme-ro de memória correspondente 1 ( ) ou 2 ( ).

• Para alterar de memória 1 ( ) para 2 ( )., com a máquina desli-gada prima continuamente o botão

Page 72: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

de parar até que apareça uma das duas memórias (14); uma vez se-lecionada, volte a carregar no bo-tão de parar e desligar-se-á. Volte a acionar o botão de ligar/desligar e o ecrã mostrará um “0”. Seguida-mente a braçadeira insuflará auto-maticamente.

• Mantenha-se quieto, sem falar e com o aparelho à altura do cora-ção, até ter terminado a medição.

• Quando a medição tiver finalizado, a braçadeira desinsuflará automa-ticamente e no ecrã LCD aparece-rão os valores da pressão sistólica, diastólica e o ritmo de pulsações do coração. À direita do ecrã apa-recerá o indicador da classifica-ção da pressão sanguínea (10) de acordo com os parâmetros da OMS (Fig. 5)

• Se durante a medição ocorrer al-gum problema, aparecerá “Err” no ecrã.

• Se for detetada pulsação irregular, no final da medição aparecerá “ ”

(19) no ecrã.• O aparelho desligar-se-á automa-

ticamente 3 minutos após a última medição.

LEITURA DE MEMÓRIAS:• Premindo o botão de memória (3)

ou [▲] e [▼] com o aparelho des-ligado, aparecerá no ecrã a média das 3 últimas medições (17),

• TE7800: volte a premir o botão (3), irão aparecendo as outras medi-ções armazenadas a partir da mais recente para a mais antiga, cada grupo de memórias dispõe de um máximo de 60 medições armaze-nadas.

• Se premir o botão (4), irão apare-cendo as memorias de forma con-trária, da mais antiga para a mais recente.

• TE7801: volte a pressionar o botão (3)▲, irão aparecendo as outras medições armazenadas a partir da mais recente para a mais antiga, cada grupo de memórias dispõe

Page 73: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

de um máximo de 60 medições ar-mazenadas.

• Se premir o botão (3) ▼ irão apa-recendo as memorias de forma contrária.

APAGAR MEMÓRIAS:• Para apagar as memórias, manter

premido o botão de memória (3) ou ▲ durante 3 segundos na função de leitura. Todas as memórias se-rão apagadas.

FUNÇÃO AUTODESCONEXÃO (STAND-BY):• Com a finalidade de poupar ener-

gia, o aparelho passa ao estado de autodesconexão (stand-by) ao fim de 3 minutos se, durante este período, o utilizador não tiver reali-zado nenhuma ação sobre ele.

UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZA-ÇÃO DO APARELHO:• Pare o aparelho, acionando o bo-

tão de ligar/desligar.• Retire as pilhas do aparelho no

caso de não o utilizar durante lon-gos períodos de tempo.

• Limpe o aparelho

CONSELHOS PRÁTICOS:• Evite comer, fumar e praticar ativi-

dades intensas 30 minutos antes da medição.

• Deixe passar pelo menos 1 minuto entre cada medição para relaxar a circulação sanguínea do braço.

Page 74: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

Error Causa Correção

Er 30 (TE7800)

TE7801

Aceso, nível de insuflado da braçadeira demasia-do baixo ou a unidade principal não está ligada à braçadeira ou a braçadeira está demasiado frouxa.

1. Ligar novamente o conector do tubo de ar à unidade principal (TE7801)

2. Fuga na braçadeira ou na câmara, subs-tituir se necessário. (TE7800/TE7801)

3. Confirmar que a braçadeira está corretamente colocada, voltar a efetuar a medição. (TE7800/TE7801)

Er 2 Sinal fraco ou a braçadeiral está demasiado frouxa.

Braçadeira demasiado frouxa. Verificar se a braçadeira está corretamente colocada e voltar a efetuar a medição.Movimentos ou alterações

durante a medição

Sinal muito fraco, falou ou moveu-se durante a medição

Não se mexa durante a medição.

Lo Pilha fraca, não se conse-gue insuflar

Substituir as pilhas.

MENSAGENS ESPECÍFICAS:Poderão surgir no visor as seguintes mensagens:

Page 75: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

Problema Solução

Se o resultado da medição é anormalmente alto ou baixo

1. Verifique se a braçadeira está corretamente colocada.

2. Verifique se a sanguínea do braço não está restringida por roupas demasiado apertadas e repita a medição.

3. Relaxe o braço sobre uma mesa, mantendo o antebra-ço ou o pulso à altura do coração e repita a medição.

Se a braçadeira se desin-suflar demasiado rápido

A braçadeira não foi colocada corretamente ou está mal apertada.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS POR MAU FUNCIONAMENTO

• No caso do aparelho não se acen-der ao premir o botão ligar/desligar e ter trocado as pilhas, leve o apa-relho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.

LIMPEZA• Limpe o aparelho com um pano

húmido com algumas gotas de de-tergente e seque-o de seguida.

• Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico, como a lixívia, nem produtos abra-

sivos para a limpeza do aparelho.• Não mergulhe o aparelho em água

ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.

• É recomendável limpar a braçadei-ra cada 200 utilizações, aproxima-damente.

ANOMALIAS E REPARA-ÇÃO• Em caso de avaria leve o aparelho

a um Serviço de Assistência Técni-

Page 76: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

ca autorizado. Não tente desmon-tar ou reparar o aparelho, já que tal poderá acarretar perigos.

• Características• Aparelho com fornecimento inter-

no de energia (pilhas) TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Sistema de indicação: Indicador

LCD digital (display)• Espaços de memória: 2x60• A duração das pilhas alcalinas é

de, aproximadamente, 200 utiliza-ções.

• Aumento: automático• Redução: automática• Dimensões da braçadeira * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Método de medição da pressão:

Oscilómetro• Escala de medição: • Pressão da braçadeira: 0-280

mmHg• Escala de medição do pulso: 40-

180 pulsações/min• Precisão: +/3 mmHg• Peso: * TE7800: 105 g aprox. (pilhas não incluídas) * TE7801: 294 g aprox. (pilhas não incluídas)• Temperatura de funcionamento 5

ºC + 40 ºC: HR inferior a 93%• Temperatura de armazenamento:

-20 ºC 55 ºC. HR inferior a 95% • Nota: Estas características podem

estar sujeitas a alterações sem aviso prévio, de forma a melhorar o produto.

PARA AS VERSÕES EU DO PRO-DUTO E/OU CASO APLICÁVEL

NO SEU PAÍS:

ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO

• Os materiais que constituem a em-balagem deste aparelho estão in-tegrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se de-

Page 77: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

seja eliminá-los, utilize os conten-tores colocados à disposição para cada tipo de material.

• O produto está isento de concen-trações de substâncias que pos-sam ser consideradas prejudiciais para o meio ambiente.

Este símbolo significa que caso pre-tenda eliminar o produto, no seu fim de vida útil, deverá entregá-lo num gestor de resíduos autorizados para a recolha seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletróni-cos (REEE).

Símbolo para o código do lote”

Este símbolo significa que as instru-ções devem ser lidas

Este símbolo indica que tem prote-

ção antichoque tipo BF.

Fabricante:

Ano de fabricação

Representante na Europa

0123 Símbolo da “CE”

IP21 Símbolo identificativo de “Con-tra a penetração de impurezas sóli-das: ≥ 12,5 mm diâmetro; Contra a penetração de água com efeitos da-nosos: gotejamento vertical” (MOD. TE7801)

P22 Símbolo identificativo de “Con-tra a penetração de impurezas sóli-das: ≥ 12,5 mm diâmetro “Protegido contra a queda de água com inclina-

Page 78: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PT

ção máxima de 15º (MOD TE7800)

Para evitar imprecisões nas medi-ções obtidas, as quais se devem a interferências eletromagnéticas en-tre equipamentos eletrónicos, não utilize este aparelho perto de outros aparelhos, como por exemplo, tele-móveis ou dispositivos eletromagné-ticos. É recomendável manter uma distância de pelo menos 3,5 metros de dispositivos como telemóveis.

O aparelho cumpre as exigências da norma EN 60601-1-2 de compatibi-lidade eletromagnética. Dispõe de mais documentação sobre compa-tibilidade eletromagnética em www.solac.com

Este aparelho está de acordo com as normas EN 1060-1 (Esfigmoma-nómetros não invasivos Parte 1: Re-quisitos gerais) e EN 1060-3 (Esfig-momanómetros não invasivos Parte 3: Requisitos suplementares aplicá-veis aos sistemas eletromecânicos

de medição da pressão sanguínea)

Este aparelho cumpre a Diretiva 93/42/CE sobre Dispositivos Médi-cos.

Page 79: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ITALIANO IT

Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca SO-LAC. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.

DESCRIZIONE1 Schermo LCD2 Interruttore accensione/spegni-

mento3 Tasto di memoria4 Tasto di configurazione ( Set)5 Bracciale**/Polsino 6 Vano batterie *7 Risultato della pressione sistolica8 Risultato della pressione diastolica9 Risultato della frequenza del polso 10 Classificazione del risultato della

pressione11 Data e ora 12 Simbolo di batteria bassa13 Simbolo memoria

14 Memorie 15 Numero di memoria16 Unità di pressione17 Media delle 3 ultime misurazioni18 Simbolo di errore19 Simbolo di pulsazioni irregolari20 Uscita dell’aria**21 Connettore Uscita dell’aria**22 Tubo dell’aria**23 Connessione per tubo dell’a-

ria(Lato sinistro)**24 Simbolo di gonfiamento**25 Custodia/ Borsa per conservare*** Batterie non comprese** Solo per il Modello TE7801

CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA• Prima di utilizzare l’apparecchio,

leggere attentamente le istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consulta-zioni.

• La mancata osservanza delle pre-senti istruzioni può essere causa di incidenti.

Page 80: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

AREA DI LAVORO:• L’apparecchio deve essere collo-

cato e utilizzato su una superficie piana e stabile.

• Sicurezza elettrica:• Non usare l’apparecchio in seguito

a cadute, nel caso presenti danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.

• AVVERTENZA:Mantenere asciutto l’apparecchio.

• AVVERTENZA: Non usare l’appa-recchio vicino all’acqua.

SICUREZZA PERSONALE:• Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio

a donne incinte• Le donne in gravidanza devono mi-

surarsi la pressione solo dopo aver consultato il medico.

• Non utilizzare il cellulare vicino all’apparecchio perché quest’ulti-mo potrebbe non funzionare cor-rettamente.

• Non piegare il bracciale né gonfia-re l’apparecchio senza aver collo-cato il bracciale stesso.

• Non collocare il bracciale su una parte del corpo diversa da quella indicata in questo manuale.

• Non utilizzare l’apparecchio in pre-senza di qualunque tipo di ferita sul braccio.

• Non utilizzare l’apparecchio su bambini o su altre persone che non possono avvisare se il bracciale è troppo stretto.

• Non usare l’apparecchio se si è portatori di impianti medici (pace-maker …).

• I campi elettromagnetici induttivi generati da questo apparecchio non rappresentano un rischio per la salute delle persone.

• Ad ogni modo, le persone con uno stimolatore cardiaco devono stare ad una distanza minima di 1 metro dal prodotto quando è in funzione.

• Nell’eventualità di soffrire di arit-mie cardiache, arteriosclerosi alle estremità, diabete, vasocostrizioni, ipertensione grave o di portare un pacemaker, consultare il proprio medico prima di utilizzare l’appa-

Page 81: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

recchio, in quanto in questi casi potrebbero verificarsi degli errori nella misurazione.

• L’utilizzo di questo apparecchio non sostituisce la consultazione con il medico.

PRECAUZIONI D’USO:• Non utilizzare l’apparecchio se gli

accessori non sono accoppiati cor-rettamente.

• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano dei difetti.

• Proceda a sustituirli immediata-mente.

• Non utilizzare l’apparecchio sen-za aver collegato il tubo dell’aria all’apposita connessione per il tubo.

• Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spe-gnimento non è funzionante.

• Non muovere l’apparecchio duran-te l’uso

• Rimuovere le pile o batterie dall’ap-parecchio se non lo si utilizza per un lungo periodo.

• Questo apparecchio è stato pensa-to unicamente per un uso domesti-co e non per un uso professionale o industriale o medico in ospedali.

• Questo apparecchio non è un gio-cattolo.

• Assicurarsi che i bambini non gio-chino con l’apparecchio.

• Questo apparecchio è stato conce-pito per l’utilizzo esclusivo da parte di adulti.

• Non consentirne l’utilizzo a bambi-ni o persone che non siano familia-ri con il suo funzionamento.

• Tenere fuori della portata di bambi-ni e/o persone disabili.

• Non esporre l’apparecchio a tem-perature estreme o a forte magne-tismo.

• Conservare e riporre l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla pol-vere e dalla luce del sole.

• Usare l’apparecchio, i suoi acces-sori e gli utensili secondo queste istruzioni, tenendo in considerazio-ne le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere.

Page 82: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

• Utilizzare l’apparecchio per ope-razioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione di pericolo.

• Usare l’apparecchio solo con la/e batteria/e per le quali è stato speci-ficamente disegnato.

• L’uso di qualunque altra batteria può provocare un rischio di esplo-sione o incendio.

SERVIZIO:• L’apparecchio è stato controllato

e disegnato per una lunga durata così come è contemplato e spe-cificato nel foglio della garanzia inclusa con il prodotto, sempre in condizioni di uso domestico e non professionale.

• E’ consigliato di controllare il cor-retto funzionamento dell’apparec-chio dopo circa 10.000 misurazioni e dopo qualsiasi riparazione.

• Portare l’apparecchio a un servizio di assistenza tecnica autorizzato.

• Assicurarsi che il servizio di man-tenimento dell’apparecchio sia

effettuato da personale specializ-zato e che, in caso di necessità di consumibili/ricambi, questi siano originali.

• Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparec-chio o non conforme alle istruzioni d’uso.

MONTAGGIO DELLA/E BAT-TERIA/E• Avvertenza: nel manipolare la bat-

teria, evitare di toccare contempo-raneamente i due poli in quanto ciò provocherebbe una scarica dell’energia immagazzinata, com-promettendo direttamente la vita della batteria.

• Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.

• Controllare di aver rimosso la pel-licola protettiva di plastica della/e batteria/e (alcune batterie sono fornite con una pellicola di prote-zione).

Page 83: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

• Collegare la/e batteria/e nel vano ri-spettando la polarità indicata (Fig. 1).

• Chiudere il coperchio del vano bat-teria/e.

• È indispensabile che le batterie si-ano dello stesso tipo e carica.

• Non usare insieme batterie ricari-cabili con pile di zinco-carbone o pile alcaline.

• Se sullo schermo apparisse il sim-bolo (12) , sostituire le due pile.

• Nota: quando si sostituiscono le batterie, la configurazione dell’ap-parecchio si cancellerà e sarà ne-cessario riconfigurarne i parametri.

MODALITÀ D’USOPRIMA DELL’USO:• Rimuovere la pellicola protettrice

dell’apparecchio.• Assicurarsi di aver rimosso dal

prodotto tutto il materiale di imbal-laggio.

• Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realiz-zare.

• Regolazione data, ora, unità di pressione e memoria:

• Attivare il tasto (4 ). • La cifra del anno inizierà a lampeg-

giare. • Premere il tasto della memoria (3)

o [▲] y [▼] per selezionare l’an-no corrispondente

• Poi premere di nuovo il tasto (4) e si potrà cambiare il mese con il ta-sto della memoria (3) o [▲] y [▼]

• Successivamente premere il tasto (4) per modificare il giorno con il tasto della memoria (3) o [▲] y [▼]

• -Successivamente premere il tasto (4) per modificare l’ora con il tasto memoria (3) o [▲] y [▼]

• Successivamente premere il tasto (4) per modificare i minuti con il ta-sto della memoria (3) o [▲] y [▼]

• Successivamente premere il tasto (4) per modificare l’unità di pres-sione (16) premendo il tasto della memoria (3) o [▲] y [▼]

• Per uscire dalla regolazione, pre-mere il tasto di avvio/arresto (2)

• Per cambiare dalla memoria 1

Page 84: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

( ) a 2 ( ), con la macchina spen-ta tenere premuto il tasto di avvio arresto fino a quando appare una delle due memorie (14), una volta selezionata premere di nuovo il ta-sto di avvio arresto e si spegnerà.

USO MODELLO TE7800 (POLSO): • Scoprire l’avambraccio sinistro e

chiudere il polsino, di modo che lo schermo rimanga nella parte inter-na dell’

• avambraccio ad 1cm dal palmo della mano. Assicurarsi che il brac-ciale sia posizionato perfettamente e che non si trovi sopra un indu-mento (Fig. 2).

• Appoggiare il braccio sul tavolo, con il palmo della mano verso l’alto di modo che il polso rimanga all’al-tezza del cuore e possa leggere lo schermo correttamente. Utilizzare la custodia di conservazione come appoggio per il polvo in caso sia necessario (Fig 3).

• O

• Tenere il polso alla stessa altezza del cuore, come indicato nella (Fig. 4).

• Se il braccio si trovasse in una po-sizione più bassa, il risultato della misurazione sarebbe elevato e, se il braccio si trovasse in una posi-zione più alta, il risultato della mi-surazione sarebbe basso.

USO MODELLO TE7801 (BRAC-CIO) :• Svolgere completamente il brac-

ciale ed il tubo flessibile.• Accoppiare il tubo flessibile nella

connessione per il tubo flessibile.• Inserire l’estremo del bracciale

nel fermo di chiusura metallico la-sciando il velcro del lato esterno.

• Scoprire il braccio sinistro ed inse-rire il braccio dentro il bracciale di modo che l’uscita del tubo flessibile sia allineato con il centro del brac-cio, prendendo come riferimento il dito medio (Fig. 2)

• Posizionare il braccio sul tavolo con il palmo della mano rivolto ver-

Page 85: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

so l’alto.• Posizionare il bracciale sulla parte

superiore del braccio, mantenendo una distanza di circa 2-3 cm tra il bracciale ed il gomito.

• Tirare il bracciale per evitare che si crei aria tra il braccio e lo stesso, e regolarlo utilizzando la chiusura in velcro.

• Le misurazioni devono essere realizzate sempre con il braccio scoperto, senza che sia esercitata pressione sul braccio.

• Realizzare la misurazione sullo stesso braccio.

• Realizzare la misurazione del braccio sinistro, e prenderla del braccio destro solo quando non sia possibile farla al sinistro.

• Per realizzare la misurazione da seduti, rilassare il braccio su un tavolo, mantenendo il bracciale all’altezza del cuore (Fig. 3) e con il palmo verso l’alto.

• Se è al di sopra o al di sotto del livello del cuore la precisione della misurazione non sarà esatta.

• Durante la misurazione non parla-re né muovere il corpo e il braccio.

• Per realizzare la misurazione da distesi, stendersi di spalle almeno 5 minuti e rilassare il braccio.

• Mantenere il bracciale all’altezza del cuore (Fig. 4) Se è al di sopra o al di sotto del livello del cuore la precisione della misurazione non sarà esatta.

• Durante la misurazione non parla-re né muovere il corpo e il braccio.

COME MISURARE LA PRESSIONE IN ENTRAMBI I MODELLI (TENSIO PRECISE PLUS E TENSIO):• Avviare l’apparecchio azionando

l’interruttore accensione/spegni-mento.

• Lo schermo LCD si attiverà, mo-strando tutti i simboli, attendere fino a quando appare 0.

• Successivamente apparirà il nu-mero della memoria corrisponden-te 1 ( ) ó 2 ( ).

• Per passare dalla memoria 1 ( ) ó 2 ( )., con la macchina spen-

Page 86: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

ta tenere premuto il tasto di avvio arresto fino a quando appare una delle due memorie (14), una volta selezionata premere di nuovo il ta-sto di avvio arresto e si spegnerà.

• Attivare di nuovo il tasto di avvio arresto e lo schermo mostrerà uno “0”.

• Successivamente il bracciale si gonfierà automaticamente.

• Rimanere tranquilli senza parlare e con l’apparecchio all’altezza del cuore fino a quando avrà terminato la misurazione.

• Una volta terminata la misurazione il bracciale si aprirà automatica-mente e sullo schermo LCD ap-pariranno i valori della pressione sistolica, diastolica ed il ritmo car-diaco.

• Sulla destra dello schermo appa-rirà l’indicatore della classificazio-ne della pressione sanguigna (10) in conformità ai parametri della OMS (Fig. 5)

• Se durante la misurazione si ve-rificasse qualche problema, sullo

schermo apparirà “Err”.• Se fosse rilevata una pulsazione

irregolare, al termine della misu-razione sullo schermo apparirà “

” (19)• Trascorsi 3 minuti dal termine della

misurazione, l’apparecchio si spe-gnerà automaticamente.

LETTURA DELLE MEMORIE:• Premendo il tasto della memoria

(3) o [▲] y [▼] con l’apparecchio spento, apparirà sullo schermo la media delle ultime 3 misurazioni (17),

• TE7800: premere di nuovo il tasto 3 e appariranno le altre misurazio-ni registrate dal più recente al più vecchio, ogni gruppo di memorie dispone di un massimo di 60 misu-razioni registrate.

• Premendo il tasto (4) appariranno le memorie, ordinate dalla più vec-chia alla più recente.

• TE7801: premere di nuovo il tasto (3) ▲ e appariranno le altre misu-razioni registrate dal più recente

Page 87: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

al più vecchio, ogni gruppo di me-morie dispone di un massimo di 60 misurazioni registrate.

• Premendo il tasto (3) ▼appariran-no le memorie, ordinate dalla più vecchia alla più recente.

ELIMINAZIONE DELLE MEMORIE:• Per eliminare le memorie, tenere

premuto il tasto della memoria (C) nella funzione lettura per 3 secon-di.

• Tutte le memorie saranno elimina-te.

FUNZIONE AUTO-SCOLLEGA-MENTO (STAND-BY):• Per risparmiare energia, se duran-

te 3 minuti l’utente non ha realiz-zato nessuna azione con l’appa-recchio, questi passa alla modalità auto-scollegamento (stand-by).

UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZ-ZO DELL’APPARECCHIO:• Spegnere l’apparecchio premendo

l’interruttore accensione/spegni-mento.

• Rimuovere le pile dall’apparecchio se non lo si utilizza per un lungo periodo.

• Pulire l’apparecchio

CONSIGLI PRATICI:• Evitare di mangiare, fumare e di

fare attività intense 30 minuti prima della misurazione.

• Tra ogni misurazione lasciar pas-sare almeno 1 minuto per rilascia-re la circolazione sanguigna del braccio.

Page 88: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

Errore Causa Correzione

Er 30 (TE7800)

TE7801

Accensione, indice di gon-fiaggio del bracciale troppo basso o l’unità principale non si collega al bracciale o il bracciale è molto sgonfio

1. Collegare nuovamente il connettore del tubo dell’aria all’unità principale (TE7801)

2. Perdita nel bracciale o nella camera d’aria, sostituire se necessario. (TE7800/TE7801)

3. Verificare che il bracciale sia corretta-mente posizionato, eseguire una nuova misurazione. (TE7800/TE7801)

Er 2 Segnale debole o il brac-ciale è troppo sgonfio

Bracciale troppo sgonfio.Verificare che il bracciale sia correttamen-te posizionato ed effettuare una nuova misurazione.Movimenti o alterazioni

durante la misurazione.

Poco segnale, si è parlato o ci si è mossi durante la misurazione

Non muoversi durante la misurazione.

Lo Batteria bassa, non si può gonfiare

Sostituire le pile.

MESSAGGI SPECIALI:Sullo schermo possono apparire i seguenti messaggi:

Page 89: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

• Nel caso in cui non si accendesse dopo aver premuto il tasto avvio/arresto o dopo aver cambiato le batterie, portare l’apparecchio ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.

PULIZIA• Pulire il gruppo elettrico con un

panno umido, quindi asciugarlo.• Per la pulizia non impiegare sol-

venti o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente.

• E’ consigliato pulire il bracciale ogni 200 utilizzi circa.

ANOMALIE E RIPARAZIONI• In caso di guasto, rivolgersi ad un

Problema Soluzione

Se l’esito della misurazio-ne è insolitamente alto o basso

1. Verificare che il bracciale sia correttamente posizio-nato.

2. Verificare che l’irrigazione sanguigna del braccio non sia bloccata da indumenti troppo stretti ed effettuare una nuova misurazione

3. Rilassare il braccio su un tavolo, tenendo il bracciale o il polso all’altezza del cuore ed effettuare una nuova misurazione.

Se il bracciale si sgonfia rapidamente

Il bracciale non è stato posizionato correttamente o non è ben stretto.

SOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSATI DA UN MALFUNZIONAMENTO

Page 90: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

Centro d’Assistenza Tecnica auto-rizzato.

• Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere perico-loso.

• Caratteristiche:• Apparecchio con alimentazione in-

terna (batterie) TE7800 2*1,5 LR3(A AA) TE7801 - 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Sistema di indicazione: • Indicatore LCD digitale (display)• Spazio in memoria: • 2x60• La durata delle batterie alcaline è

di circa 200 utilizzi.• Gonfiamento: automatico• Sgonfiamento: automatico• Dimensioni del bracciale * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Metodo di misurazione: oscillome-

trico• Intervallo di misurazione:

• Pressione del bracciale: 0-280 mmHg

• Intervallo della misurazione del polso: 40-180 pulsazioni/minuto

• Precisione: +/- 3mmHg• Peso: * TE7800: 105 gr aprox (batterie, non incluse) * TE7801: 294 gr aprox (batterie, non incluse)• Temperatura di funzionamento:

5ºC-40ºC. • HR inferiore al 93%• Temperatura di conservazione:

-25ºC- +70ºC. • HR inferiore al 95%• Nota: Queste caratteristiche pos-

sono essere soggette a cambi sen-za previo avviso, dovuti ai migliora-menti effettuati sul prodotto.

PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA LEGISLA-ZIONE DEL SUO PAESE DI ORI-GINE:

Page 91: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PRODOTTO ECOLOGICO E RICI-CLABILE • I materiali che costituiscono l’im-

ballaggio di questo apparecchio sono riciclabili.

• Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.

• Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.

Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre

depositarlo presso un ente di smalti-mento autorizzato alla raccolta diffe-renziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

Codice di tracciabilità

Questo simbolo indica che le istru-zioni devono essere lette

Questo simbolo indica che la parte applicabile è BF.

Fabbricante

Anno di fabbricazione

Rappresentante in Europa

0123Simbolo di “CE”

P21 Simbolo identificativo di “Con-tro l’infiltrazione di impurità solide: ≥ 12,5mm diametro; Contro l’infil-trazione di acqua con effetti danno-

IT

Page 92: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

IT

si: gocciolamento verticale” (MOD. TE7801)

IP22 Simbolo identificativo di “Con-tro l’infiltrazione di impurità solide: ≥ 12,5mm diametro “Protetto contro la caduta di acqua con inclinazione massima di 15º (MOD TE7801)

Per evitare imprecisioni nella misu-ra ottenuta, a causa di interferenze elettromagnetiche fra apparec-chiature elettroniche, non utilizza-re questo prodotto in prossimità di apparecchi come telefoni cellulari o dispositivi elettromagnetici.

E’ consigliato tenere una distanza di almeno 3,5 metri da dispositivi come telefoni cellulari.

L’apparecchio è conforme alle esi-genze della norma EN 60601-1-2 di compatibilità elettromagnetica.

Dispone di ulteriore documentazione sulla compatibilità elettromagnetica su www.solac.com.

Questo apparecchio è conforme alle normative EN 1060-1 (Sfigmomano-metri non invasivi -Parte 1:

Requisiti generali) e EN 1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi - Parte 3:

Requisiti aggiuntivi applicabili ai si-stemi elettromeccanici di misurazio-ne della pressione sanguigna)

Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 93/42/CEE sui Dispositivi Medici.

Page 93: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NEDERLANDS NL

Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strikte kwa-liteitseisen, staan garantie voor uw langdurige tevredenheid.

BESCHRIJVING1 LCD schermpje2 Aan-/uitschakelaar3 Geheugenknop4 Bevestigingstoets (Set)5 Polsband /Armband**6 Batterijvak *7 Systolische druk resultaat8 Diastolische druk resultaat9 Resultaat van de polsslag10 Classificatie van de drukmeting11 Datum en tijd 12 Symbool lege batterij13 Geheugensymbool14 Geheugen 15 Aantal geheugen16 Drukeenheid

17 Gemiddelde van de 3 laatste me-tingen

18 Foutmelding19 Symbool onregelmatige polsslag20 Luchtuitlaat**21 Aansluiting Luchtuitlaat**22 Luchtbuis**23 Aansluiting voor luchtbuis

(Links)**24 Opblaassymbool**25 Etui /Opbergtas** * Batterijen niet inbegrepen** Alleen voor het model TE7801

VEILIGHEIDSAANWIJZIN-GEN EN WAARSCHUWIN-GEN• Neem deze gebruiksaanwijzing

aandachtig door voordat u het ap-paraat in gebruik neemt en bewaar ze voor latere raadpleging. Het niet naleven en veronachtzamen van deze voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben.

Page 94: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

GEBRUIKSOF WERKOMGE-VING:• Het apparaat moet voor gebruik op

een vlakke en stabiele ondergrond geplaatst worden.

ELEKTRISCHE VEILIGHEID:• Gebruik het apparaat niet als het is

gevallen, wanneer er zichtbare te-kenen van schade zijn of wanneer het lekt.

• WAARSCHUWING: Het apparaat niet natmaken.

• WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van water gebrui-ken.

PERSOONLIJKE VEILIGHEID:• Zwangere vrouwen moeten het ap-

paraat niet gebruiken.• Zwangere vrouwen dienen alleen

hun bloeddruk op te meten na overleg met hun arts.

• Gebruik uw mobiele telefoon niet bij het apparaat; dit kan de juiste werking van het apparaat versto-

ren.• Blaas het apparaat niet op wan-

neer het nog niet goed om de arm zit.

• Gebruik de polsband alleen om de lichaamsdelen die in de handlei-ding zijn aangegeven.

• Gebruik het apparaat niet wanneer U een wond aan uw arm heeft.

• Gebruik het apparaat niet bij kinde-ren of bij personen die niet in staat zijn om aan te geven dat de pols-band te strak zit.

• Het apparaat mag niet worden ge-bruikt door mensen met medische implantaten (pacemaker...).

• De inductieve elektromagnetische velden die door dit apparaat gege-nereerd worden houden geen risi-co in voor de gezondheid van de gebruiker. Echter, de mensen met een pacemaker moeten minstens op 1 meter afstand van het product in werking blijven.

• In het geval van de ontwikkeling van hartritmestoornissen, aderver-kalking in de ledematen, diabetes,

Page 95: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

vasoconstrictie, ernstige hyperten-sie of een pacemaker, raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt, aangezien er in dergelijke gevallen afwijkingen in de meting kunnen voorkomen.

• Het gebruik van dit apparaat is geen vervanging voor overleg met uw arts.

GEBRUIK EN ONDERHOUD:• Gebruik het apparaat niet wanneer

de hulpstukken niet correct aange-sloten zijn.

• Gebruik het apparaat niet als de aangekoppelde accessoires be-schadigd zijn. Vervang ze onmid-dellijk. Vervang ze onmiddellijk.

• Sluit voor gebruik de luchtbuis aan op de aansluiting voor de luchtbuis.

• Gebruik het apparaat niet wanneer de aan/uit knop niet werkt.

• Het apparaat niet bewegen of ver-plaatsen terwijl het werkt.

• Als U het apparaat gedurende lan-gere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.

• Dit apparaat is bedoeld voor huis-houdelijk gebruik, niet voor profes-sioneel of industrieel gebruik.

• Dit apparaat is geen speelgoed. Men moet kinderen in het oog hou-den om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

• Dit apparaat is bedoeld voor ge-bruik door volwassenen. Laat niet toe dat het apparaat gebruikt wordt door gehandicapten, kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met dit type producten.

• Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehan-dicapten.

• Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen of een ster-ke magneet.

• Het apparaat op een droge en don-kere plaats opbergen en bewaren.

• Het apparaat, de onderdelen en de instrumenten enkel volgens deze aanwijzingen gebruiken. Houd steeds rekening met de arbeids-omstandigheden en het uit te voe-ren werk. Als u het apparaat voor

Page 96: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

andere, dan de voorziene, doel-einden gebruikt, kan dat gevaarlijk zijn. Als u het apparaat voor ande-re, dan de voorziene, doeleinden gebruikt, kan dat gevaarlijk zijn.

• Gebruik het apparaat enkel met de batterijen die speciaal ontworpen werden voor het toestel. Het ge-bruik van andere batterijen kan ex-plosieof brandgevaar veroorzaken.

SERVICE:• Het apparaat is nagekeken en ont-

worpen voor een lange levensduur, zoals beschreven in de garantie die bij het product geleverd is, bij huiselijk gebruik, maar niet bij pro-fessioneel gebruik.

• Het verdient aanbeveling de cor-recte werking van het apparaat te controleren na 10000 metingen en na elke reparatie. Breng het appa-raat naar een erkende Technische bijstandsdienst

• Verzeker U ervan dat het onder-houd van het apparaat door een deskundige wordt uitgevoerd en

dat de eventuele te vervangen on-derdelen originele onderdelen zijn.

• Onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies voor gebruik kan gevaarlijk zijn en leidt tot de annu-lering van de garantie en de aan-sprakelijkheid van de fabrikant.

BATTERIJ(EN) PLAATSEN• Waarschuwing: Tijdens het proces

van het plaatsen van de batterij dient U niet de twee polen tege-lijkertijd aan te raken, aangezien dit een lozing van een deel van de opgeslagen energie zou veroorza-ken, wat gevolgen heeft voor de levensduur van de batterij.

• Verwijder het dekseltje van het bat-terijvak.

• Verzeker U ervan dat de batterijen uit het plastic zijn (sommige batte-rijen worden in een plastic omhul-sel geleverd).

• Plaats de batterij(en) in het batterij-vak; let hierbij op de aangegeven positie van de polen (Afb. 1).

• Verwijder het dekseltje van het bat-

Page 97: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

terijvak.• Het is van uiterst belang dat de

batterijen hetzelfde model zijn en tevens evenveel opgeladen. Ge-bruik nooit oplaadbare batterijen met koolstof-zinkbatterijen of alka-linebatterijen.

• Wanneer het symbool (12) op het scherm verschijnt, moeten bei-de batterijen vervangen worden.

• Noot: Tijdens het proces van het vervangen van de batterij(en) zal de configuratie van het apparaat gewist worden; U zult deze op-nieuw moeten instellen.

GEBRUIKSAANWIJZINGOPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK:• Trek de beschermende film van het

apparaat.• Controleer dat al het verpakkings-

materiaal van het product verwij-derd is.

• Breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de functie

die U wilt uitvoeren:

STEL DATUM, TIJD, DRUKEEN-HEID EN GEHEUGEN IN:• Druk op de toets (4) . • De cijfers van de maand gaan

knipperen. Druk op de geheugen-toets (3) of [▲] en [▼] om het ge-wenste jaar te selecteren

• Druk vervolgens opnieuw op de toets (4), waarna u de maand kunt wijzigen met de geheugentoets (3) of [▲] en [▼] .

• Druk vervolgens op de toets (4) om de dag te wijzigen met de geheu-gentoets (3) of [▲] en [▼] .

• Druk vervolgens op de toets (4) om het uur te wijzigen met de geheu-gentoets (3) of [▲] en [▼] .

• Druk vervolgens op de toets (4) om de minuten te wijzigen met de ge-heugentoets (3) of [▲] en [▼] .

• Druk vervolgens op de toets (4) om de drukeenheid (u) te wijzigen met de geheugentoets (3) of [▲] en [▼] .

• Druk, om de instelprocedure te

Page 98: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

verlaten, op de aan/uit knop (2)• Om te schakelen van geheugen 1 ( )

naar 2 ( ), houd de aan-knop inge-drukt terwijl het apparaat uitstaat, totdat een van beide geheugens (14) wordt weergegeven. Druk na selectie opnieuw op de aan-knop om het apparaat uit te zetten.

GEBRUIK VAN HET MODEL TE7800 (POLS): • Rol je mouw op en doe de pols-

band om met het schermpje aan de binnenzijde van de onderarm. Plaats de polsband 1cm van de handpalm verwijderd en doe hem goed vast en is niet op kledingstuk-ken geplaatst (Afb. 2)

• Leg de arm met de palm omhoog op tafel, zodat de pols ter hoogte van het hart ligt en u het display goed kunt aflezen. Gebruik het opbergetui als steun voor de pols, indien nodig (Afb. 3).

• Of• Houd de pols op dezelfde hoogte

als het hart, zoals getoond (Afb.

4). Wanneer de arm te laag wordt gehouden, zal de meting hoog uit-vallen en wanneer de arm te hoog wordt gehouden, zal de meting laag uitvallen.

GEBRUIK VAN HET MODEL TE7801 (ARM):• Rol de armband en de flexibele

buis geheel uit.• Sluit de flexibele buis aan op de

aansluiting voor de flexibele buis.• Steek het uiteinde van de armband

door de metalen knip, zodat het klittenband aan de buitenkant zit.

• Ontbloot de linkerarm en steek de arm door de armband zodat de uit-gang van de flexibele buis op een lijn zit met het midden van de arm, daarbij de middelvinger als refe-rentie nemend (Afb. 2)

• Leg de arm met de palm omhoog op tafel.

• Verschuif de armband naar de bo-venarm, op een afstand van onge-veer 2-3 cm tot de elleboog.

• Strijk de armband glad om te voor-

Page 99: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

komen dat er lucht tussen de arm en de band komt en sluit deze met behulp van het klittenband.

• De metingen moeten altijd gedaan worden met ontblote bovenarm of opgerolde hemdsmouw, zonder dat er druk op de arm wordt uitge-oefend.

• Verricht de meting voor deze arm. Verricht de meting met de linker-arm. Gebruik alleen de rechterarm wanneer het niet mogelijk is de lin-kerarm te gebruiken.

• Om een zittende meting te ver-richten, laat de arm op een tafel rusten, en breng de armband aan op hoogte van het hart en met de palm naar boven gericht (Afb. 3). Wanneer deze op een andere hoogte ten opzichte van het hart wordt aangebracht, wordt de me-ting beïnvloed. Praat niet en be-weeg het lichaam of de arm niet tijdens de meting.

• Om een liggende meting te verrich-ten, blijf tenminste 5 minuten op uw rug liggen en laat uw arm rusten.

Breng de armband ter hoogte van het hart aan (Afb. 4) Wanneer deze op een andere hoogte ten opzich-te van het hart wordt aangebracht, wordt de meting beïnvloed. Praat niet en beweeg het lichaam of de arm niet tijdens de meting.

HET METEN VAN DE DRUK MET BEIDE MODELLEN :• Het apparaat in werking stellen

door middel van de aan-/uitknop. Het LCD scherm gaat aan en toont alle symbolen. Wacht totdat de 0 verschijnt.

• Vervolgens wordt het bijbehorende geheugennummer weergegeven 1 ( ) of 2 ( ).

• Om te schakelen van geheugen 1 ( ) naar 2 ( ), houd de aan-knop ingedrukt terwijl het apparaat uitstaat, totdat een van beide ge-heugens (14) wordt weergegeven. Druk na selectie opnieuw op de aan-knop om het apparaat uit te zetten. Druk nogmaals op de aan-/uitknop en het display

Page 100: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

• toont “0”. Vervolgens blaast de armband zich automatisch op.

• Zit stil, zonder te praten en met het apparaat ter hoogte van uw hart, tot de meting gereed is.

• Wanneer de meting klaar is loopt de armband automatisch leeg ter-wijl het LCD scherm de gemeten waarden van de systolische en di-asystolische druk en het hartritme toont. Op de rechterkant van het display wordt de bloeddrukclassifi-catie (10) van de WHO weergege-ven (Afb. 5)

• Wanneer er een probleem optreedt tijdens de meting, wordt “Err” weer-gegeven op het scherm.

• Wanneer er een onregelmatige polsslag wordt gemeten, verschijnt na de meting het symbool “ ” (19) op het scherm.

• 3 minuten van afloop van de me-ting gaat het apparaat automatisch uit.

LEZEN VAN HET GEHEUGEN:• Wanneer men op de geheugen-

toets (3) of [▲] en [▼] drukt wan-neer het apparaat uitstaat, geeft het display het gemiddelde van de 3 laatste metingen weer (17).

• TE7800: Bij nogmaals drukken op de toets (3) worden de andere op-geslagen waarden getoond van de meest recente tot de oudste. Elke geheugengroep kan 60 metingen opslaan.

• Wanneer men op de toets (4) drukt, worden de opgeslagen waarden in omgekeerde volgorde getoond, van de oudste tot de meest recen-te.

• TE7801: Bij nogmaals drukken op de toets (3) ▲ worden de andere opgeslagen waarden getoond van de meest recente tot de oudste. Elke geheugengroep kan 60 me-tingen opslaan.

• Wanneer men op de toets (3) ▼ drukt, worden de opgeslagen waarden in omgekeerde volgor-de getoond, van de oudste tot de meest recente.

Page 101: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

WISSEN VAN HET GEHEUGEN:• Om de geheugens te wissen, houd

de geheugentoets (3) ▲ of gedu-rende 3 seconden ingedrukt terwijl de leesfunctie actief is. Alle geheu-gen worden gewist.

AUTOMATISCHE UITSCHA-KELFUNCTIE (STAND-BY):• Om energie te sparen gaat het ap-

paraat na 3 minuten in de stand-by stand, wanneer de gebruiker in deze tijd geen enkele handeling heeft verricht.

NA GEBRUIK VAN HET APPA-RAAT:• Stop het apparaat door op de aan-/

uitknop te drukken.• Als U het apparaat gedurende lan-

gere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.

• Het apparaat reinigen

PRAKTISCHE TIPS:• Probeer een half uur vóór de me-

ting niet te eten, te roken en geen zware inspanningen te leveren.

• Laat tussen twee metingen steeds een tijdsspanne van minstens 1 minuut om de bloedsomloop in de arm te ontspannen.

Page 102: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

Fout Ca Oorzaak usa Correctie

Er 30 (TE7800)

TE7801

Aanschakelen, de graad van opblazing van de armband is te laag, of de hoofdeenheid is niet verbonden met de armband, of de armband is erg slap.

1. Sluit de luchttoevoer opnieuw op de hoofdeenheid aan (TE7801)

2. Er is een lek in de armband of het re-servoir. Vervang indien nodig. (TE7800/TE7801)

3. Controleer dat de armband goed is geplaatst en herhaal de meting. (TE7800/TE7801)

Er 2 Zwak signaal of armband te slap.

De armband is te slap. Controleer dat de armband goed is geplaatst en herhaal de metingBewegingen of storingen

tijdens de meting

Zwak signaal, men heeft ge-sproken of bewogen tijdens de meting

Beweeg niet tijdens de meting

Lo Batterijen bijna leeg, opbla-zen niet mogelijk

Vervang de batterijen

SPECIALE BERICHTEN:De volgende berichtjes kunnen op het scherm verschijnen:

Page 103: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

• Wanneer het apparaat niet aan-gaat wanneer met op de aan-/uitknop drukt of de batterij heeft vervangen, breng het naar een er-kende Technische Dienst.

REINIGING• Maak het apparaat schoon met

een vochtige doek met een paar

druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.

• Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuur-middelen, om het apparaat schoon te maken.

• Dompel het apparaat niet onder in

Fout Ca Oorzaak usa Correctie

Er 30 (TE7800)

TE7801

Aanschakelen, de graad van opblazing van de armband is te laag, of de hoofdeenheid is niet verbonden met de armband, of de armband is erg slap.

1. Sluit de luchttoevoer opnieuw op de hoofdeenheid aan (TE7801)

2. Er is een lek in de armband of het re-servoir. Vervang indien nodig. (TE7800/TE7801)

3. Controleer dat de armband goed is geplaatst en herhaal de meting. (TE7800/TE7801)

Er 2 Zwak signaal of armband te slap.

De armband is te slap. Controleer dat de armband goed is geplaatst en herhaal de metingBewegingen of storingen

tijdens de meting

Zwak signaal, men heeft ge-sproken of bewogen tijdens de meting

Beweeg niet tijdens de meting

Lo Batterijen bijna leeg, opbla-zen niet mogelijk

Vervang de batterijen

Probleem Oplossing

Het resultaat van de meting is ongewoon hoog of laag

1. Controleer dat de polsband of de armband correct aange-bracht zijn.

2. Controleer dat de bloedstroming door de arm niet afge-kneld wordt door te strakke kleding of accessoires en herhaal de meting

3. Laat de arm ontspannen op een tafel liggen, en houd de armband of polsband op de hoogte van het hart en herhaal de meting

De armband / polsband loopt heel snel leeg

De band is onjuist geplaatst of is niet voldoende strak aangebracht.

OPLOSSING VAN PROBLEMEN BIJ SLECHTE WERKING

Page 104: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.

• Het verdient aanbeveling de arm-band na elke 200 metingen te rei-nigen.

STORINGEN EN REPARATIE• Bij een defect, moet u het appa-

raat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het appa-raat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.

• Kenmerken:• Apparaat met interne energievoor-

ziening (batterijen): TE7800 2*1,5LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Meldingssysteem: Digitaal LCD

scherm (display)• Geheugenplaatsen: 2x60• Alkalische batterijen zijn voldoen-

de voor ongeveer 200 metingen.• Inflatie: Automatisch• Deflatie: Automatisch

• Afmetingen van de armband * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Drumeetmethode: Oscillometer• Meetbereik: • Druk van de armband: 0-280

mmHg• Meetbereik hartslag: 40-180 sla-

gen/minuut• Precisie: +/3mmHg• Gewicht: * TE7800: ongeveer 105 gr (bat terijen niet inbegrepen) * TE7801: 294 gr aprox (batterij en niet inbegrepen) • Tensio Precise Plus ongeveer 542

gr (batterijen niet inbegrepen)/ Tensio ongeveer 180 gr (batterijen niet inbegrepen)

• Werktemperatuur: 5ºC-40ºC. Rela-tieve vochtigheid onder 93%

• Opslagtemperatuur: -25ºC+70ºC. Relatieve vochtigheid onder 95%

• Waarschuwing: Deze kenmerken kunnen zonder voorgaande be-

Page 105: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

richtgeving wijzigingen ondergaan, door eventuele verbeteringen die het product kan ondergaan.

VOOR DE EU VERSIES VAN HET PRODUCT EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND:

ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRODUCT • De verpakking van dit apparaat

bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn.

• Het product bevat geen concentra-ties materialen die schadelijk zijn voor het milieu.

Dit symbool betekent dat in-dien u zich van dit product wilt ontdoen als het eenmaal ver-

sleten is, het product naar een er-kende afvalverwerker dient te bren-gen die voor de selectieve ophaling

van Afgedankte Elektrische en Elek-tronische Apparatuur (AEEA).

Symbool voor “batch code””

Dit symbool betekent dat de instruc-ties doorgelezen moeten worden

Dit symbool geeft de classificatie, BF, van het product aan..

Fabrikant

Bouwjaar

Vertegenwoordiger in Europa

NL

Page 106: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NL

0123 “CE” symbool

IP21 Symbool dat aangeeft “Be-schermd tegen penetratie van mas-sieve deeltjes: ≥12,5mm diameter; Tegen de penetratie van water met schadelijke gevolgen: verticaal val-lende druppels” (MOD. TE7801)

IP22 Symbool dat aangeeft “Be-schermd tegen penetratie van mas-sieve deeltjes: ≥12,5mm diameter “Beschermd tegen vallend water met een maximale valhoek van 15º (MOD TE7800)

Om twijfelachtige resultaten, ver-oorzaakt door eventuele elektro-magnetische interferenties tussen elektronische toestellen, bij de me-ting te vermijden is het raadzaam dit product niet in de nabijheid van toestellen zoals mobiele telefoons of elektromagnetische apparaten te gebruiken. Het wordt aanbevolen

apparaten zoals mobiele telefoons op een afstand van tenminste 3,5 meter te houden.

Het apparaat voldoet aan de eisen van de norm EN 60601-1-2 aan-gaande elektromagnetische compa-tibiliteit. Voor meer informatie over elektromagnetische compatibiliteit, zie www.solac.com.....

Het apparaat voldoen aan de nor-men EN 1060-1 (Niet invasieve bloeddrukmeetapparatuur -Deel 1: Algemene eisen) en EN 1060-3 (Niet invasieve bloeddrukmeetap-paratuur Deel 3: Extra eisen voor elektromechanische systemen voor bloeddrukmeting)

Dit apparaat voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.

Page 107: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ČEŠKY CS

Vážený zákazníku / Vážená zákaz-nice,Velmi vám děkujeme, že jste se roz-hodl/a pro zakoupení výrobku znač-ky SOLAC.Díky technologii, designu, typu provozu a skutečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější standardy kvality, zaručuje plně uspokojivé po-užívání a dlouhou životnost.

POPIS1 LCD displej2 Vypínač on/off3 Tlačítko paměti4 Tlačítko nastavení (nastavit)5 Náramek/manžeta** 6 Prostor pro baterie *7 Výsledek systolického tlaku8 Výsledek diastolického tlaku9 Výsledek pulzního rytmu (srdeční frekvence)10 Klasifikace výsledku tlaku11 Datum a čas

12 Ikonka vybité baterie13 Ikonka paměti14 Paměti (uživatelé)15 Číslo paměti16 Jednotka tlaku17 Ikonka průměru18 Ikonka chyby19 Ikonka nepravidelného pulsu20 Odvod vzduchu**21 Konektor odvodu vzduchu**22 Vzduchová trubice**23 Připojení vzduchové trubice (levá strana)**24 Ikonka nafouknutý25 Pouzdro/taška***Baterie jsou součástí balení** Pouze pro model TE7801

BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR-NĚNÍ A DOPORUČENÍ• Před zapnutím přístroje si pečlivě

přečtěte tento návod k používání

Page 108: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

a uschovejte ho pro budoucí kon-zultace.

• Nedodržení pokynů tohoto návodu může mít za následek nehodu.

POUŽITÍ NEBO PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ:• Přístroj postavte a udržujte na

plochém a stabilním povrchu.

ELEKTRICKÁ BEZPEČ-NOST:• Nepoužívejte přístroj, pokud vám

upadl na zem, pokud jsou na něm patrné viditelné známky poškození nebo má-li nějaký únik.

• UPOZORNĚNÍ: • Přístroj udržujte suchý.• UPOZORNĚNÍ: • Zařízení nepoužívejte v blízkosti

vody.

OSOBNÍ BEZPEČNOST:• Těhotné ženy by neměly přístroj

používat.

• Těhotné ženy by si měly měřit krevní tlak pouze, pokud jim to do-volil lékař.

• Nepoužívejte mobilní telefon v blízkosti přístroje, protože by mohl zabránit správnému fungování pří-stroje.

• Přístroj nenafukujte, aniž byste ho neměli upevněn na paži.

• Náramek nepoužívejte na jinou část těla, než je uvedeno v této příručce.

• Přístroj nepoužívejte, pokud máte poraněnou ruku nebo paži.

• Náramek přístroje nepoužívejte na děti nebo osoby, které vám neumě-jí říci, zda je manžeta příliš těsná.

• Přístroj nepoužívejte v případě, že máte elektronické implantáty (např. kardiostimulátor...).

• Elektromagnetické pole generova-né tímto přístrojem nepředstavuje zdravotní rizika.

• Osoby s kardiostimulátorem by však měly udržovat vzdálenost mi-nimálně 1 metr od přístroje, zatím-

Page 109: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

co je v provozu.• Osoby se srdeční arytmií, arterio-

sklerózou v končetinách, diabetem, vazokonstrikcí, vážnou hypertenzí nebo osoby s kardiostimulátorem by se před použitím přístroje měli poradit s lékařem, protože v těchto případech by mohlo dojít k odchyl-kám.

• Použití tohoto přístroje nemůže na-hradit návštěvu lékaře.

POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍ-STROJ:• Nepoužívejte přístroj, pokud není

příslušenství správně namontová-no.

• Nepoužívejte přístroj pokud je pří-slušenství k němu připojené vad-né.

• Okamžitě je/ji vyměňte.• Přístroj nepoužívejte, aniž byste

nejprve připojili vzduchovou trubku k přípojce vzduchové trubky.

• Nepoužívejte přístroj, pokud vypí-nač zapnutí a vypnutí „on/off“ ne-

funguje.• Při používání přístrojem nepohy-

bujte.• Pokud přístroj nebudete po delší

dobu používat, vyjměte baterie z přístroje.

• Tento přístroje je určen pouze pro domácí použití, ne pro profesionál-ní nebo průmyslové použití.

• Tento přístroj není hračka. • Děti byste měli mít pod dozorem,

nehrají-li si se zařízením.• Tento přístroj je určen pro dospělé. • Ujistěte se, že přístroj nepoužívají

osoby se zdravotním postižením, děti nebo osoby, které nejsou na jeho používání zvyklí.

• Přístroj uschovejte mimo dosah dětí a/nebo postižených osob.

• Přístroj nevystavujte extrémním teplotám nebo silnému magnetic-kému poli.

• Přístroj skladujete na suchém, bezprašném místě, mimo přímé sluneční světlo.

• Používejte přístroj, jeho příslušen-ství a nástroje v souladu s těmito

Page 110: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

pokyny. • Vezměte v úvahu pracovní pod-

mínky a práci, kterou chcete pro-vádět.

• Použití přístroje k jiným účelům, než jeho zamýšlené použití může být nebezpečné.

• Přístroj používejte pouze s baterií/emi, které jsou pro něj speciálně určeny.

• Používání jakékoli jiné baterie / ja-kýchkoli jiných baterií může před-stavovat nebezpečí výbuchu nebo požáru.

SERVIS:• Přístroj byl ověřen a navržen pro

dlouhou životnost, jak je podrobně popsáno v záručním listu dodáva-ném s produktem za předpokladu, že je používán v domácích, nepro-fesionálních podmínkách.

• Doporučujeme zkontrolovat, zda přístroj funguje správně přibližně po 10000 měřeních a až po jakých-koli opravách.

• Vezměte přístroj do autorizované servisní služby.

• Ujistěte se, že je přístroj spravován pouze odborným personálem, a že se používají pro nahrazení exis-tujících dílů / příslušenství pouze originální náhradní díly nebo pří-slušenství.

• Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto návodu k použití znamená ztrátu záruky a odpovědnosti vý-robce.

VLOŽENÍ BATERIE/Í• Upozornění! • Při zacházení s baterií/emi se

nedotýkejte obou pólů najednou, protože tím by mohlo dojít k čás-tečnému vybití uložené energie a zkrácení životnosti.

• Odstraňte kryt prostoru pro bate-rii/e.

• Zkontrolujte, zda byl plastový obal chránící baterii odstraněn (některé baterie se prodávají s ochranným obalem).

Page 111: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

• Baterii vložte do prostoru pro bate-rie, respektujte polaritu (obr. 1).

• Zavřete kryt prostoru pro baterie.• Je nezbytné, aby baterie byly vždy

stejného typu a stejné kapacity. • Nikdy nesměšujte alkalické baterie

se standardními (uhlík-zinek) a/nebo dobíjecími.

• Pokud je zobrazen symbol vybité baterie , zbývající energie je nízká, vyměňte baterie za nové

• Poznámka: Při výměně baterií bude konfigurace přístroje odstra-něna a budete muset resetovat jeho parametry.

NÁVOD K POUŽITÍ:PŘED POUŽITÍM:• Odstraňte ochranný film chránící

přístroj.• Ujistěte se, že veškeré obaly pro-

duktu byly odstraněny.• Připravte přístroj podle toho, jakou

funkci chcete použít.

NASTAVENÍ DATA, ČASU, JED-NOTKY TLAKU A PAMĚTI:• Stiskněte tlačítko (4)• Číslice roku začne blikat. • Stiskněte paměťové tlačítko (3)

nebo [▲] nebo [▼] pro výběr odpovídajícího roku.

• Poté znovu stiskněte tlačítko (4) a změňte měsíc pomocí paměťové-ho tlačítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Nyní stiskněte tlačítko (4) pro změ-nu dne pomocí paměťového tlačít-ka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Dalším stiskem tlačítka (4) změňte hodinu stisknutím paměťového tla-čítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Nyní stiskněte tlačítko (4) pro změ-nu minut stisknutím paměťového tlačítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Dalším stiskem tlačítka (4) změňte jednotku tlaku stisknutím paměťo-vého tlačítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Dokončete nastavení a stiskněte [ON/OFF] tlačítko (2) pro ukonče-ní.

Page 112: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

• Chcete-li změnit z paměti 1 ( ) na 2 ( ), při vypnutém přístroji stiskně-te a podržte tlačítko On/Off, dokud se nezobrazí jedna ze dvou pamětí (14), poté co bude zvolena znovu stiskněte tlačítko On/Off a přístroj se vypne.

POUŽITÍ MODELU TE7800 (ZÁ-PĚSTÍ):• Odkryjte předloktí a utáhněte ná-

ramek tak, aby byl štítek na vnitřní straně předloktí 1 cm od dlaně.

• Ujistěte se, že náramek správně sedí.

• (Obr. 2) a manžetu nepoužívejte na oblečení.

• Položte ruku na stůl s dlaní smě-rem vzhůru, aby vaše zápěstí bylo na úrovni srdce a vy jste mohli per-fektně vidět displej.

• Je-li to nutné, položte si zápěstí na přenosné pouzdro (obr. 3).

• nebo• Držte zápěstí v úrovni srdce, jak je

zobrazeno na obrázku (obr. 4). • Pokud je vaše ruka příliš nízko,

bude měření příliš vysoké. • Pokud je vaše ruka příliš vysoko,

bude měření příliš nízké.

POUŽITÍ MODELU TE7801 (PAŽE):• Úplně rozviňte manžetu a ohebnou

trubku.• Připojte ohebnou trubku k ohebné-

mu konektoru trubky• Vložte konec manžety přes kovový

háček, který vychází ze suchého zipu směrem ven.

• Odkryjte levou paži a vložte ji do manžety tak, aby výstup pro oheb-nou trubku byl vyrovnaný se stře-dem paže, a to pomocí prostřed-níčku, jak je zobrazeno na obrázku (obr. 2).

• Položte ruku na stůl dlaní směrem vzhůru.

• Nasuňte manžetu na paži a po-nechte vzdálenost mezi manžetou a loktem asi 2-3 cm.

• Uhlaďte manžetu, abyste zajisti-

Page 113: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

li, že mezi paží a manžetou není žádný vzduch a upravte ji pomocí suchého zipu.

• Měření musí být prováděno vždy na holé paži nebo s vytaženými rukávy, aniž by se však kladl tlak na paži.

• Proveďte měření na stejné paži. • Proveďte měření na levé paži, po-

užijte pravou paži pouze, pokud není možné použít levou.

• Při měření v sedě, položte ruku na stůl a držte ruku v úrovni srdce s dlaní směrem nahoru (obr. 3), nad nebo pod úrovní srdce ovlivní přes-nost měření.

• Při měření nemluvte a nehýbejte tělem ani rukou.

• Při měření v leže, si lehněte na záda po dobu nejméně 5 minut a uvolněte ruku.

• Udržujte manžetu v úrovni srdce (obr. 4), nad nebo pod úrovní srdce ovlivní přesnost měření.

• Při měření nemluvte a nehýbejte tělem ani rukou.

JAK MĚŘIT TLAK NA OBOU MO-DELECH (TE7800 A TE7801):• Zapněte přístroj vypínačem „on/

off“. • LCD displej se rozsvítí, zobrazí se

všechny symboly, počkejte, dokud se nezobrazí 0.

• Zobrazí se odpovídající číslo pa-měti 1 ( ) nebo 2 ( ).

• Chcete-li změnit z paměti 1 ( ) na 2 ( ), při vypnutém přístroji stiskně-te a podržte tlačítko On/Off, dokud se nezobrazí jedna ze dvou pamětí (14), poté co bude zvolena znovu stiskněte tlačítko On/Off a přístroj se vypne.

• Stiskněte znovu tlačítko On/Off a na obrazovce se zobrazí „0“.

• Manžeta se nyní automaticky na-fouknou.

• Zůstaňte v klidu a nemluvte, s pří-strojem v úrovni srdce až do ukon-čení měření.

• Po provedení měření se manžeta automaticky vypustí a na LCD dis-pleji se zobrazí hodnoty systolické-ho a diastolického tlaku a srdeční

Page 114: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

frekvence. • Na pravé straně obrazovky se ob-

jeví indikátor klasifikace krevního tlaku (10), založený na parame-trech WHO (obr. 5).

• Pokud dojde k problému během testu, na obrazovce se zobrazí „Err“.

• 3 minuty po provedení měření se přístroj automaticky vypne.

ČTENÍ PAMĚTI:• Když je přístroj vypnutý stiskněte

tlačítko paměti (3) nebo [▲] nebo [▼] a na obrazovce se zobrazí průměr za poslední tři měření (17).

• TE7800: Při podržení tlačítka (3) může uživatel vidět údaje od po-sledního data až po nejstarší da-tum.

• Při podržení tlačítka (4) může uži-vatel naopak vidět údaje od nej-starších po nejnovější.

• Každá skupina paměti může uložit maximálně 60 hodnot.

• TE7801: Při podržení tlačítka [▲] může uživatel vidět údaje od po-

sledního data až po nejstarší da-tum.

• Při podržení tlačítka [▼] může uživatel naopak vidět údaje od nej-starších po nejnovější.

• Každá skupina paměti může uložit maximálně 60 hodnot.

VYMAZÁNÍ PAMĚTI:• Chcete-li vymazat paměť, stiskně-

te a podržte paměťové tlačítko (3) nebo [▲] po dobu 3 sekund při používání funkce

• měření. • Všechny paměti budou smazány.

FUNKCE AUTOMATICKÉHO OD-POJENÍ (POHOTOVOSTNÍ RE-ŽIM):• Pro úsporu energie se spotřebič

přepne do režimu automatického odpojení 3 minuty po dokončení procesu, pokud uživatel během této doby neprovedl žádnou akci.

• Po dokončení práce s přístrojem:• Přístroj vypněte, použijte k tomu

vypínač „on/off“.• Pokud přístroj nebudete po delší

Page 115: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

dobu používat, vyjměte baterie z přístroje.

• Přístroj vyčistěte.

PRAKTICKÁ DOPORUČENÍ:• Vyhněte se jídlu, kouření a inten-

zivní aktivitě 30 minut před měře-ním.

• Mezi jednotlivými měřeními nechte alespoň 1 minutu, aby se uvolnil průtok krve v paži.

Chyba Příčina Jak opravit

Er 30 (TE7800)

TE7801

Zapnuto, rychlost nafouknutí manžety je příliš nízká nebo se hlavní jednotka nepřipojí s man-žetou, nebo je manžeta příliš volná.

1. Znovu připojte konektor vzduchové trubi-ce k hlavní jednotce (TE7801)

2. Manžeta nebo měchýř uniká, v případě potřeby je vyměňte (TE7800/TE7801).

3. Zkontrolujte, zda je manžeta správně nasazena (ref 4), znovu proveďte měření. (TE7800/TE7801)

Er 2 Slabý signál nebo je manžeta příliš volná

Manžeta je příliš volná. Ujistěte se, že je manžeta správně nasaze-ná a znovu proveďte měřeníPři měření je silný ráz

Špatný signál, pohyb nebo mluvení během měření

Zůstaňte v klidu a znovu proveďte měření

Lo Slabá baterie, manžeta se nemůže nafouknout

Vyměňte baterie

SPECIÁLNÍ ZPRÁVY:Na displeji se mohou zobrazit následující zprávy:

Page 116: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

• V případě, že se po stisknutí tlačít-ka On/Off nebo po výměně baterií přístroj nezapne, vezměte přístroj do autorizovaného servisu.

ČIŠTĚNÍ• Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou

s několika kapkami čistícího pro-středku a poté vysušte.

• Pro čištění přístroje nepoužívej-

te rozpouštědla nebo produkty s velmi kyselým nebo zásaditým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abrazivní produkty.

• Přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny, neumísťujte pod tekoucí vodu.

• Po každých 200 použitích doporu-čujeme manžetu vyčistit.

Problém Řešení

Naměřená hodnota je abnormálně vyso-ká nebo nízká

1. Zkontrolujte, zda je manžeta správně nasazená.

2. Pokud oděvy uživatele omezují běžné proudění krve, od-straňte překážky a proveďte měření znovu

3.Uvolněte se a položte loket na stůl dlaní směrem nahoru; Manžeta by se měla vyrovnat s úrovní srdce (TE7801) nebo umístěte manžetu na levé zápěstí s levým palcem směrem nahoru a držte zápěstí v úrovni srdce (TE7800)Zopakujte měření

Manžeta (náramek) se vyfukuje příliš rychle

Manžeta je příliš volná; ujistěte se, že je manžeta správně nasazená.

ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ

Page 117: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ

CS

NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRAVA• Pokud se objeví nějaký problém,

zaneste přístroj do autorizovaného technického servisu.

• Nepokoušejte se přístroj rozebírat nebo opravovat bez odborné po-moci, může to být nebezpečné.

SPECIFIKACE:• Zařízení s vnitřním napájením (ba-

terie): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 - 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Indikační systém: • LCD digitální (displej).• Paměť: 2x60• Alkalické baterie vydrží přibližně

200 použití.• Nafukování: Automaticky• Vyfukování: Automaticky• Velikost manžety/náramku: TE7800: 13,5-21,5 cm TE7801: 22 – 36 cm• Metoda měření tlaku: Oscilometr

• Rozsah měření: Tlak náramku/manžety: 0-280 mmHg

• Tep: 40-180 úderů za minutu• Přesnost: +/- 3mmHg• Hmotnost: TE7800: Cca 105 g (baterie ne jsou součástí dodávky) TE7801: Cca 294 g (baterie nejsou součástí dodávky)• Provozní teplota: 5ºC-40ºC. • RH méně než 93%• Skladovací teplota: -25ºC- +70ºC. • RH méně než 95%• Poznámka: Tyto specifikace mo-

hou být za účelem zlepšení změ-něny bez upozornění.

Page 118: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PRO VERZE PRODUKTŮ PRO EU A/NEBO V PŘÍ-PADĚ, ŽE TO VYŽADUJE VAŠE ZEMĚ:

EKOLOGIE A RECYKLOVA-TELNOST PRODUKTU• Materiály, které byly použity k výro-

bě obalu tohoto výrobku, lze dále zpracovat v systému pro sběr, tří-dění a recyklaci použitých obalů.

• Pokud chcete tyto materiály zlikvi-dovat, použijte příslušně označené veřejné kontejnery pro každý typ materiálu.

• Produkt neobsahuje koncentrace látek, které by mohly být považo-vány za škodlivé pro životní pro-středí.

Tento symbol znamená, že po skončení životnosti přístroje je třeba tento zanést na autorizo-vané místo pro oddělený sběr

a recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ).

Symbol pro „kód šarže

Tento symbol znamená, že je povin-né přečíst si pokyny.

Tento symbol označuje, že část, kte-rá platí, je BF.

Výrobce

Rok výroby

Zástupce v Evropě

CS

Page 119: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

CS

0123Symbol pro “CE”

Symbol IP21 “Proti vniknutí pevných cizích předmětů: ≥ 12,5 mm; Proti vniknutí vody se škodlivými účinky: vertikální kapání “(MOD. TE7801)

Symbol IP22 “Proti vniknutí pevných cizích předmětů: ≥ 12,5 mm „Chraň-te proti kapající vodě při naklonění až do 15° (MOD TE7800)

Abyste se vyhnuli nepřesnostem měření při elektromagnetickém ru-šení mezi elektronickými zařízeními, nepoužívejte tento přístroj v blízkosti jiných zařízení, jako jsou mobilní te-lefony nebo elektromagnetické pří-stroje.

Doporučuje se, aby byl přístroj vzdá-lený alespoň 3,5 metru od zařízení, jako jsou mobilní telefony.

Přístroj splňuje požadavky normy

EN 60601-1-2 pro elektromagnetic-kou kompatibilitu.

Dokumentace o elektromagnetické kompatibilitě je k dispozici na adrese www.solac.com

Tento přístroj splňuje požadavky no-rem EN 1060-1 (neinvazivní sfygmo-mamometry - část 1:

Obecné požadavky) a EN 1060-3 (Neinvazivní sfygmomamometry - Část 3:

Dodatečné požadavky vztahující se na elektromagnetické systémy pro měření krevního tlaku).

Tento přístroj je v souladu se směr-nicí 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.

Page 120: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

POLSKI PL

Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydo-wanie się na zakup sprzętu gospo-darstwa domowego marki SOLAC. Jego technologia, forma i funkcjo-nalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostar-czy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.

OPIS1 Ekran LCD2 Wyłącznik ON / OFF3 Przycisk pamięci4 Przycisk skonfigurowania (Set)5 Mankiet /Opaska** 6 Przegroda na baterie *7 Pomiar ciśnienia skurczowego8 Pomiar ciśnienia rozkurczowego9 Pomiar tętna10 Klasyfikacja pomiaru ciśnienia11 Daty i godziny: 12 Symbol niskiej baterii13 Symbol „mniej”14 Pamięć 15 Numer pamięci

16 Jednostka ciśnienia17 Średnia 3 ostatnich pomiarów18 Symbol błędu19 Symbol pulsu nieregularnego20 Wylot powietrza**21 Złącze Wylot powietrza**22 Przewód powietrza**23 Podłączenie do przewodu powie-

trza (Lewa strona)**24 Symbol nadmuchania **25 Pokrowiec / Torebka do przecho-

wania** * Baterie nie wchodzą do zestawu** Tylko dla modelu TE7801

PORADY I OSTRZEŻENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA• -Przeczytać uważnie instrukcję

przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może prowadzić do wy-padku.

Page 121: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

OTOCZENIE UŻYCIA I PRACY:• Urządzenie powinno być ustawia-

ne i używane na powierzchni pła-skiej i stabilnej.

BEZPIECZEŃSTWO :• Nie używać urządzenia, jeśli upa-

dło lub jeśli występują widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki.

• OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.

• OSTRZEŻENIE: Nie używać urzą-dzenia w pobliżu wody.

BEZPIECZEŃSTWO OSO-BISTE:• Nie stosować urządzenia w przy-

padku kobiet w ciąży• Kobiety ciężarne powinny mierzyć

ciśnienie tylko w czasie wizyty u lekarza.

• Nie używać telefonu komórkowego blisko urządzenia, gdyż może to wpłynąć na jego pracę.

• Nie zginać opaski, ani nie pompo-wać jej, gdy opaska nie jest zało-żona.

• Nie stosować opaski na żadnej in-nej części ciała niż na wymienionej w tej instrukcji.

• Nie należy używać urządzenia w przypadku jakichkolwiek ran na ramieniu.

• Nie używać aparatu na dzieciach ani na osobach, które nie mogą wskazać, że opaska jest za mocno zaciśnięta.

• Nie używać na osobach z implan-tami medycznymi (rozrusznik ser-ca...).

• Indukcyjne pola elektromagne-tyczne wytwarzane przez to urzą-dzenie nie stanowi zagrożenia dla zdrowia ludzi. Jednak osoby z roz-rusznikiem serca powinny zacho-wać minimalną odległość 1 metra od produktu, jeśli jest on urucho-miony.

• Osoby z chorobami serca, aryt-mią, miażdżycą, cukrzycą, wazo-

Page 122: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

konstrykcją, wysokim ciśnieniem lub rozrusznikiem serca powinny skonsultować z lekarzem użycie urządzenia.

• Użytkowanie tego urządzenia nie jest alternatywą wizyty u lekarza.

UŻYWANIE I KONSERWA-CJA:• Nie używać urządzenia, jeśli jego

akcesoria lub filtry nie są odpo-wiednio dopasowane.

• Nie stosować urządzenia, jeśli za-mocowane do niego akcesoria po-siadają wady. Należy je wówczas natychmiast wymienić.

• Nie używać urządzenia bez uprzednio podłączonego przewo-du powietrza podłączonego do odpowiedniego gniazda dla tego przewodu.

• Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.

• Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.

• Wyjąć baterię z urządzenia w razie

długiej przerwy w jego użytkowa-niu.

• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, nie wolno używać w celach profesjonalnych, przemysłowych ani medycznych.

• To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny pozostać pod czuj-ną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem.

• Urządzenie skonstruowane do obsługi przez osoby dorosłe. Nie dopuszczać, by korzystały z niego osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnospraw-ne ani dzieci.

• Przechowywać to urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób niepełnosprawnych.

• Nie wystawiać urządzenia na wy-sokie temperatury lub wysoki po-ziom magnetyzmu.

• Przechowywać urządzenie w su-chym miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła słonecznego.

• Urządzenie i jego akcesoria na-

Page 123: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

leży używać zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, używanie go do innych celów niż opisane może po-wodować niebezpieczeństwo. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, gdyż może to spowodować zagrożenie dla zdro-wia.

• Należy używać tylko tego typu bateri, dla których jest zaprojekto-wane urządzenie. Użycie innego typu bateri grozi wybuchem lub pożarem.

SERWIS TECHNICZNY:• Urządzenie zostało przetestowa-

ne i zaprojektowane do długiego użytkowania, tak jak to szczegóło-wo opisano w karcie gwarancyjnej dołączonej do produktu, zawsze gotowe do użytku domowego, nie zaś do badań profesjonalnych.

• Zaleca się, że prawidłowe działa-nie powinno zostać zweryfikowane po około 10000 pomiarach oraz po każdej naprawie. Zanieść urządze-

nie do autoryzowanego centrum serwisowego.

• Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest przeprowadzony przez wykwalifikowany personel, i że części zamienne są oryginalne.

• Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpie-czeństwa, anulując przy tym gwa-rancję i odpowiedzialność produ-centa.

ZAŁOŻENIE BATERII• Ostrzeżenie: w trakcie wkładania

baterii, zwrócić szczególną uwagę, aby nie dotykać palcami obu bie-gunów jednocześnie, gdyż może to wywołać uwolnienie zmagazy-nowanej energii i może wpłynąć ujemnie na jej żywotność.

• Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie.

• Upewnić się, że plastik ochronny został usunięty z baterii (niektóre baterie są obleczone plastikiem

Page 124: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

ochronnym).• Włożyć baterię do przwegródki

zgodnie z polaryzacją (Rys. 1)• Zamknąć pokrywkę przegródki na

baterie.• Bardzo ważne jest, by baterie były

tego samego typu i miały identycz-ne napięcie. Nie należy mieszać baterii wielokrotnego ładowania z batieriami węglowo-cynkowymi lub alkalicznymi.

• Jeśli symbol pojawi się na ekranie (12) , wymienić obie baterie.

• Uwaga: Podczas zmiany baterii, konfiguracja urządzenia się zrese-tuje, należy ponownie skonfiguro-wać parametry urządzenia.

INSTRUKCJA OBSŁUGIUWAGI PRZED PIERWSZYM UŻY-CIEM:• Usunąć folię ochronną z urządze-

nia.• Upewnić się, że z opakowania zo-

stały wyjęte wszystkie elementy urządzenia.

• Przygotowanie urządzenie do pra-cy w zależności od czynności, któ-rą będzie wykonywać:

USTAW DATĘ, GODZINĘ, JED-NOSTKĘ CIŚNIENIA I PAMIĘĆ:• Nacisnąć przycisk (4) • Cyfra miesiąca zacznie pulsować

Nacisną przycisk pamięci (3) lub [▲] i [▼] aby ustawić odpowiedni rok.

• Następnie ponownie nacisnąć przycisk (4) i będzie można zmie-nić miesiąc przyciskiem pamięci (3) lub [▲] i [▼] .

• Następnie ponownie nacisnąć przycisk (4) żeby zmienić dzień przyciskiem pamięci (3) lub [▲] i [▼] .

• Następnie ponownie nacisnąć przycisk (4) żeby zmienić godzinę naciskając przycisk pamięci (3) lub [▲] i [▼] .

• Następnie ponownie nacisnąć przycisk (4) żeby zmienić dzień naciskając przycisk pamięci (3) lub

Page 125: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

[▲] i [▼] .• Następnie ponownie nacisnąć

przycisk (4) żeby zmienić jednost-kę ciśnienia (16) naciskając przy-cisk pamięci (3) lub [▲] i [▼] .

• Aby wyjść z ustawienia, nacisnąć przycisk ON/OFF (2)

• Aby zmienić pamięć 1 ( ) na 2 (), przy wyłączonym urządzeniem należy nacisnąć przycisk OFF, do-póki nie pojawi się jedna z dwóch pamięci (S), po wybraniu ponownie nacisnąć przycisk OFF i się wyłą-czy.

SPOSÓB UŻYCIA MODELU TE7800 (NADGARSTEK): • Podwinąć rękaw i założyć opaskę

tak, aby wyświetlacz znajdował się po wewnętrznej stronie ramienia, 1 cm od dłoni. Upewnić się, że opa-ska na nadgarstek jest dobrze do-pasowana i że nie znajduje się na ubraniu (Rys. 2).

• Położyć ramię na stole z otwar-tą dłonią skierowaną do góry, tak

aby dłoń była na wysokości serca i można było odczytywać pomiar z ekranu. Użyć pokrowca jako pod-kładki pod dłoń, jeśli zajdzie taka potrzeba i nie nakładaj mankietu na ubranie. (Rys. 3)

• Lub• Utrzymywać nadgarstek na tej sa-

mej wysokości co serce, tak jak to pokazuje (Rys. 4). Jeśli ramię znajdowałoby się w dolnej pozycji, wynik pomiaru byłby wysoki i jeśli ramię byłoby w pozycji górnej wy-nik pomiary byłby niski.

SPOSÓB UŻYCIA MODELU TE7801 (RAMIĘ):• Rozwinąć całkowicie opaskę i

przewód elastyczny.• Podłączyć przewód elastyczny w

miejscu łącza tego przewodu.• Wprowadzić końcówkę opaski

przez metalową przejściówkę, tak aby rzep pozostał na zewnątrz.

• Odkryć lewe ramię i wprowadzić je przez środek bransoletki w taki

Page 126: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

sposób, aby wyjście przewodu elastycznego było wyrównane ze środkiem ramienia, w odniesieniu do środkowego palca (Rys. 2)

• Umieścić ramię na stole z dłonią skierowaną do góry.

• Umieścić opaskę w górnej części ramienia, utrzymując pewną odle-głość, około 2-3cm pomiędzy opa-ską i łokciem.

• Wyprostować opaskę, aby uniknąć skumulowania powietrza pomiędzy ramieniem a opaską i dopasować ją używając zapięcia na rzepę.

• Pomiary odbywać się zawsze na odkrytym ramieniu lub z podwinię-tą koszulą, tak aby nie uciskała na ramię.

• Dokonywać pomiary na tym sa-mym ramieniu. Dokonuj pomiaru na lewym ramieniu, rób go na pra-wym ramieniu jedynie wtedy, kiedy nie można zrobić tego na lewym ramieniu.

• Dokonuj pomiaru na siedząco, rozluźnij ramię na stole sytuując

opaskę na wysokości serca przy dłoni skierowanej do góry (Rys. 3) Znajdując się powyżej lub poniżej poziomu serca pomiar będzie za-fałszowany. W czasie pomiaru nie należy rozmawiać, poruszać cia-łem lub ramieniem.

• Aby dokonać pomiaru w pozycji leżącej, połóż się na plecy na przy-najmniej 5 minut i rozluźnij ramię. Podtrzymaj opaskę na wysokości serca (Rys, 4) Znajdując się powy-żej lub poniżej poziomu serca po-miar będzie zafałszowany. W cza-sie pomiaru nie należy rozmawiać, poruszać ciałem lub ramieniem.

JAK MIERZYĆ CIEŚNINIE W OBU MODELACH (TENSIÓN PRECISE PLUS I TENSIO)?:• Włączyć urządzenie za pomocą

przycisku ON/OFF. Ekran LCD włączy się, pokazując wszystkie symbole, należy poczekać aż po-jawi się 0.

• Następnie pojawi się odpowiedni

Page 127: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

numer pamięci 1 ( ) lub 2 ( ). • Aby zmienić pamięć 1( ) na 2 ()

, przy wyłączonym urządzeniem należy nacisnąć przycisk OFF, do-póki nie pojawi się jedna z dwóch pamięci (14), po wybraniu ponow-nie nacisnąć przycisk OFF i się wy-łączy. Ponownie naciśnij przycisk OFF i na ekranie

• pojawi się „0”. Następnie opaska nadmucha się automatycznie.

• W trakcie mierzenia ciśnienia po-zostać bez ruchu i nie rozmawiać, aż urządzenia zakończy pomiar.

• Kiedy zakończy się pomiar opa-ska automatycznie opróżni się i na ekranie LCD wyświetlą się pomiary ciśnienia skurczowego, rozkurczo-wego i puls serca. W prawej stro-nie ekranu pojawi się wskaźnik kla-syfikacji ciśnienia krwi (10) zgodnie z parametrami OMS (Rys. 5)

• Jeśli w czasie pomiaru pojawiłby się jakiś problem na ekranie pojawi się “Err”.

• Jeśli pod koniec pomiaru wykryje się nieregularny puls ma ekranie pojawi się “ ” (19)

• Po upływie 3 minut, od momentu zakończenia pomiaru, urządzenie wyłączy się automatycznie.

ODCZYTYWANIE PAMIĘCI:• Naciskając na przycisk pamięć

(3) lub [▲] i [▼] przy wyłączonym urządzeniu, pojawi się na ekranie średnia 3 ostatnich pomiarów (17),

• TE7800: ponownie naciśnij przy-cisk (3), pojawią się inne zapamię-tane pomiary dane z ostatniej daty do najstarszej daty., każda z grup pamięci może przechować maksy-malnie 60 pomiarów.

• Jeśli naciśnie się przycisk (4) poja-wią si pamięci w odwrotnej kolejno-ści, od najstarszej do najnowszej.

• TE7801: ponownie naciśnij przy-cisk (3) ▲, pojawią się inne zapa-miętane pomiary dane z ostatniej daty do najstarszej daty., każda z grup pamięci może przechować

Page 128: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

maksymalnie 60 pomiarów.• Jeśli naciśnie się przycisk (3) ▼

pojawią si pamięci w odwrotnej kolejności, od najstarszej do naj-nowszej.

CZYSZCZENIE PAMIĘCI:• W celu wyczyszczenia (skaso-

wania) pamięci, w funkcji odczytu trzymać wciśnięty przycisk pamięci (3) lub ▲przez 3 sekundy. Wszyst-kie pamięci zostaną usunięte.

FUNKCJA SAMO-WYŁĄCZENIA (STAN-BY):• W celu oszczędzania energii, urzą-

dzenie przechodzi do etapu sa-mo-wyłączenia się (czuwania) po upływie 3 minut, jeśli użytkownik nie podejmie żadnych działań na nim w tym okresie.

PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTA-NIA Z URZĄDZENIA:• Wyłączyć urządzenie za pomocą

przycisku ON/OFF.• Wyjąć baterię z urządzenia w razie

długiej przerwy w jego użytkowa-niu.

• Wyczyścić urządzenie.

ZALECENIA PRAKTYCZNE:• Nie należy jeśc, palić lub wykony-

wać gwałtownych ruchów na 30 minut przed pomiarem.

• Odstęp pomiędzy pomiarami powi-nien być dłuższy niż 1 minuta, aby uspokoiło się ciśnienie w ramieniu

Page 129: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

Błąd Przyczyna Korekta

Er 30 (TE7800)

TE7801

Uruchomienie, wskaźnik napompowania opaski zbyt niskie lub urządzenie głów-ne nie łączy się z opaską , lub opaska jest zbyt luźna.

1 Ponownie podłączyć złącze rurki do przewodu doprowadzającego powietrze do urządzenia głównego (TE7801)

2 Nieszczelność w opasce lub komorze, gdy jest to konieczne wymienić. (TE7800/TE7801)

3 Potwierdzić, że opaska jest właściwie założona, ponownie wykonać pomiar. (TE7800/TE7801)

Er 2 Słaby sygnał lub opaska jest zbyt luźna.

Opaska zbyt luźna. Sprawdzić, czy opa-ska jest prawidłowo założona, ponownie wykonać pomiar.Zmiany i modyfikacje w

trakcie pomiaru.

Nieodpowiedni sygnał, rozmawiano lub poruszano się w trakcie pomiaru.

Nie poruszać się w trakcie pomiaru.

Lo Słabe baterie, nie można napompować.

Wymienić baterie.

KOMUNIKATY SPECJALNE:Następujące komunikaty mogą się pojawić na ekranie:

Page 130: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

• W przypadku, gdy nie włączy się po naciśnięciu przycisku START/STOP lub po zmianie baterii, nale-ży zanieść urządzenie do serwisu.

CZYSZCZENIE• Czyścić urządzenie wilgotną

szmatką zmoczoną kilkoma kro-plami płynu i następnie osuszyć.

• Nie używać do czyszczenia urzą-dzenia rozpuszczalników, produk-

tów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani środków żrących.

• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.

• Zalecane jest czyszczenie opaski po około 200 użyciach.

NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA• W razie awarii zanieść urządzenie

Problem Rozwiązanie

Jeśli wynik pomiaru jest nienormalnie wysoki lub nisko.

1 Sprawdzić, czy opaska na nadgarstek lub opaska na ramię jest prawidłowo założona.

3 Sprawdzić, czy krążenie krwi ramienia nie jest ograniczo-ne przez ubranie lub inne elementy zbyt ciasne i powtórzyć pomiar.

3 Rozluźnić ramię na stole, utrzymując opaskę na nadgarstek lub ramię w wysokości serca i powtórzyć pomiar.

Jeśli opaska na nad-garstek/ramię traci szybko powietrze.

Opaska jest źle założona lub jest źle zaciśnięta.

ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Z POWODU ZŁEGO FUNKCJONOWANIA

Page 131: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

do autoryzowanego Serwisu Tech-nicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, po-nieważ może to być niebezpiecz-ne.

CHARAKTERYSTYKA:• Urządzenie z wewnętrznym źró-

dłem energii (baterie): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• System wyświetlania: Cyfrowy wy-

świetlacz LCD (display)• Zakres pamięci: 2x60• Baterie alkaliczne wystarczają na

około 200 użyć.• Pompowanie: Automatyczne• Spust powietrza: Automatyczne• Wymiar opaski : * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Metoda mierzenia: Oscylometria• Zakres pomiaru • Ciśnienie opaski: 0-280 mmHg• Zakres pomiaru (Tętno): 40 – 180

uderzeń/minutę• Dokładność: +/3mmHg• Obciążenie: * TE7800: około 105 gr (bez baterii, brak w zestawie) * TE7801: około 294 gr (bez baterii, brak w zestawie)• Temperatura pracy: 5ºC-40ºC. HR

poniżej 93%• Temperatura przechowywania:

-25ºC-+70ºC. HR poniżej 95% • Uwaga: Charakterystyka ta może

ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia o tym, z uwagi na wprowadzenie udoskonalenia pro-duktu.

DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKO-WANYCH W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH W DANYM KRAJU:

EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE OD-PADAMI • Materiały, z których wykonane jest

PL

ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Z POWODU ZŁEGO FUNKCJONOWANIA

Page 132: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

opakowanie tego urządzenia, znaj-dują się w ramach systemu zbiera-nia, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich po-zbyć, należy umieścić je w konte-nerze przeznaczonym do tego typu materiałów.

• Produkt nie zawiera koncentra-cji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowi-ska.

Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończe-

niu okresu jego użytkowania, nale-ży go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzo-wanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urzą-dzeń Elektrycznych i Elektronicz-nych (WEEE).

Symbol „kodu partii””

Ten symbol oznacza, że należy przeczytać instrukcje

Ten symbol oznacza, że do tej czę-ści ma zastosowanie BF.

Producent

Rok produkcji

Reprezentant w Europie

0123 Symbol “CE”

Page 133: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

PL

IP21 Symbol identyfikacyjny „przed wnikaniem zanieczyszczeń stałych: ≥ 12,5mm średnicy; Przed wnika-niem wody ze szkodliwymi skutkami: kapanie w pionie „ (MOD. TE7801)

IP22 Symbol identyfikacyjny „Przed wnikaniem zanieczyszczeń stałych: ≥ 12,5mm średnicy; Zabezpieczony przed spadaniem wody z maksymal-nym nachyleniem do 15º „ (MOD. TE7800)

Aby uniknąć nieścisłości w pomia-rach, które mogą być skutkiem in-terferencji elektromagnetycznych między urządzeniami elektroniczny-mi, nie należy używać urządzenia blisko telefonów komórkowych lub innych urządzeń elektromagnetycz-nych. Zalecane jest zachowanie od-ległości minimum 3,5 metra o takich urządzeń jak telefony komórkowe.

Urządzenie spełnia wymogi normy EN 60601-1-2 zgodności elektro-magnetycznej. Więcej dokumentacji

dotyczącej zgodności elektromagne-tycznej można znaleźć na stronie in-ternetowej www.solac.com...

Urządzenie to jest zgodne z normą EN 1060-1 (Nieinwazyjne sfigmo-manometry Część 1: Wymagania ogólne) i EN 1060-3 (Nieinwazyjne sfigmomanometry Część 3: Wyma-gania dodatkowe dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi)

Oznaczenie CE zgodne z Dyrektywą 93/42/EEC o urządzeniach medycz-nych.

Page 134: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SLOVENSKÝ SK

Vážený zákazníku / Vážená zákaz-nice,Velmi vám děkujeme, že jste se roz-hodl/a pro zakoupení výrobku znač-ky SOLAC.Díky technologii, designu, typu provozu a skutečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější standardy kvality, zaručuje plně uspokojivé po-užívání a dlouhou životnost.

POPIS• 1 LCD displej• 2 Vypínač on/off• 3 Tlačítko paměti• 4 Tlačítko nastavení (nastavit)• 5 Náramek/manžeta** • 6 Prostor pro baterie *• 7 Výsledek systolického tlaku• 8 Výsledek diastolického tlaku• 9 Výsledek pulzního rytmu (srdeč-

ní frekvence)• 10 Klasifikace výsledku tlaku• 11 Datum a čas• 12 Ikonka vybité baterie

• 13 Ikonka paměti• 14 Paměti (uživatelé)• 15 Číslo paměti• 16 Jednotka tlaku• 17 Ikonka průměru• 18 Ikonka chyby• 19 Ikonka nepravidelného pulsu• 20 Odvod vzduchu**• 21 Konektor odvodu vzduchu**• 22 Vzduchová trubice**• 23 Připojení vzduchové trubice

(levá strana)**• 24 Ikonka nafouknutý• 25 Pouzdro/taška**• *Baterie jsou součástí balení• ** Pouze pro model TE7801

BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR-NĚNÍ A DOPORUČENÍ• Před zapnutím přístroje si pečlivě

přečtěte tento návod k používání a uschovejte ho pro budoucí kon-zultace.

• Nedodržení pokynů tohoto návodu může mít za následek nehodu.

Page 135: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

POUŽITÍ NEBO PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ:• Přístroj postavte a udržujte na plo-

chém a stabilním povrchu.

ELEKTRICKÁ BEZPEČ-NOST:• Nepoužívejte přístroj, pokud vám

upadl na zem, pokud jsou na něm patrné viditelné známky poškození nebo má-li nějaký únik.

• UPOZORNĚNÍ: Přístroj udržujte suchý.

• UPOZORNĚNÍ: Zařízení nepouží-vejte v blízkosti vody.

OSOBNÍ BEZPEČNOST:• Těhotné ženy by neměly přístroj

používat. • Těhotné ženy by si měly měřit

krevní tlak pouze, pokud jim to do-volil lékař.

• Nepoužívejte mobilní telefon v blízkosti přístroje, protože by mohl zabránit správnému fungování

přístroje.• Přístroj nenafukujte, aniž byste ho

neměli upevněn na paži.• Náramek nepoužívejte na jinou

část těla, než je uvedeno v této příručce.

• Přístroj nepoužívejte, pokud máte bporaněnou ruku nebo paži.

• Náramek přístroje nepoužívejte na děti nebo osoby, které vám neumě-jí říci, zda je manžeta příliš těsná.

• Přístroj nepoužívejte v případě, že máte elektronické implantáty (např. kardiostimulátor...).

• Elektromagnetické pole generova-né tímto přístrojem nepředstavuje zdravotní rizika.

• Osoby s kardiostimulátorem by však měly udržovat vzdálenost mi-nimálně 1 metr od přístroje, zatím-co je v provozu.

• Osoby se srdeční arytmií, arte-riosklerózou v končetinách, dia-betem, vazokonstrikcí, vážnou hypertenzí nebo osoby s kardios-timulátorem by se před použitím

Page 136: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

přístroje měli poradit s lékařem, protože v těchto případech by mohlo dojít k odchylkám.

• Použití tohoto přístroje nemůže na-hradit návštěvu lékaře.

POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ:• Nepoužívejte přístroj, pokud není

příslušenství správně namontová-no.

• Nepoužívejte přístroj pokud je přís-lušenství k němu připojené vadné.

• Okamžitě je/ji vyměňte.• Přístroj nepoužívejte, aniž byste

nejprve připojili vzduchovou trubku k přípojce vzduchové trubky.

• Nepoužívejte přístroj, pokud vypí-nač zapnutí a vypnutí „on/off“ ne-funguje.

• Při používání přístrojem nepohy-bujte.

• Pokud přístroj nebudete po delší dobu používat, vyjměte baterie z přístroje.

• Tento přístroje je určen pouze pro

domácí použití, ne pro profesionál-ní nebo průmyslové použití.

• Tento přístroj není hračka. • Děti byste měli mít pod dozorem,

nehrají-li si se zařízením.• Tento přístroj je určen pro dospělé. • Ujistěte se, že přístroj nepoužívají

osoby se zdravotním postižením, děti nebo osoby, které nejsou na jeho používání zvyklí.

• Přístroj uschovejte mimo dosah dětí a/nebo postižených osob.

• Přístroj nevystavujte extrémním teplotám nebo silnému magnetic-kému poli.

• Přístroj skladujete na suchém, bezprašném místě, mimo přímé sluneční světlo.

• Používejte přístroj, jeho příslušen-ství a nástroje v souladu s těmito pokyny.

• Vezměte v úvahu pracovní pod-mínky a práci, kterou chcete pro-vádět.

• Použití přístroje k jiným účelům, než jeho zamýšlené použití může

Page 137: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

být nebezpečné.• Přístroj používejte pouze s baterií/

emi, které jsou pro něj speciálně určeny.

• Používání jakékoli jiné baterie / ja-kýchkoli jiných baterií může před-stavovat nebezpečí výbuchu nebo požáru.

SERVIS:• Přístroj byl ověřen a navržen pro

dlouhou životnost, jak je podrobně popsáno v záručním listu dodáva-ném s produktem za předpokladu, že je používán v domácích, nepro-fesionálních podmínkách.

• Doporučujeme zkontrolovat, zda přístroj funguje správně přibližně po 10000 měřeních a až po jakých-koli opravách.

• Vezměte přístroj do autorizované servisní služby.

• Ujistěte se, že je přístroj spravován pouze odborným personálem, a že se používají pro nahrazení exis-tujících dílů / příslušenství pouze

originální náhradní díly nebo přís-lušenství.

• Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto návodu k použití znamená ztrátu záruky a odpovědnosti vý-robce.

VLOŽENÍ BATERIE/Í• Upozornění! • Při zacházení s baterií/emi se

nedotýkejte obou pólů najednou, protože tím by mohlo dojít k čás-tečnému vybití uložené energie a zkrácení životnosti.

• Odstraňte kryt prostoru pro bate-rii/e.

• Zkontrolujte, zda byl plastový obal chránící baterii odstraněn (některé baterie se prodávají s ochranným obalem).

• Baterii vložte do prostoru pro bate-rie, respektujte polaritu (obr. 1).

• Zavřete kryt prostoru pro baterie.• Je nezbytné, aby baterie byly vždy

stejného typu a stejné kapacity. • Nikdy nesměšujte alkalické baterie

Page 138: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

se standardními (uhlík-zinek) a/nebo dobíjecími.

• Pokud je zobrazen symbol vybité baterie , zbývající energie je nízká, vyměňte baterie za nové

• Poznámka: Při výměně baterií bude konfigurace přístroje od-straněna a budete muset resetovat jeho parametry.

NÁVOD K POUŽITÍ:PŘED POUŽITÍM:• Odstraňte ochranný film chránící

přístroj.• Ujistěte se, že veškeré obaly pro-

duktu byly odstraněny.• Připravte přístroj podle toho, jakou

funkci chcete použít.

NASTAVENÍ DATA, ČASU, JED-NOTKY TLAKU A PAMĚTI:• Stiskněte tlačítko (4)• Číslice roku začne blikat. • Stiskněte paměťové tlačítko (3)

nebo [▲] nebo [▼] pro výběr odpovídajícího roku.

• Poté znovu stiskněte tlačítko (4) a změňte měsíc pomocí paměťo-vého tlačítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Nyní stiskněte tlačítko (4) pro změ-nu dne pomocí paměťového tlačít-ka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Dalším stiskem tlačítka (4) změň-te hodinu stisknutím paměťového tlačítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Nyní stiskněte tlačítko (4) pro změ-nu minut stisknutím paměťového tlačítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Dalším stiskem tlačítka (4) změňte jednotku tlaku stisknutím paměťo-vého tlačítka (3) nebo [▲] nebo [▼] .

• Dokončete nastavení a stiskněte [ON/OFF]tlačítko (2) pro ukončení.

• Chcete-li změnit z paměti 1 ( ) na 2 ( ), při vypnutém přístroji stiskně-te a podržte tlačítko On/Off, dokud se nezobrazí jedna ze dvou pamětí (14), poté co bude zvolena znovu stiskněte tlačítko On/Off a přístroj se vypne.

Page 139: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

POUŽITÍ MODELU TE7800 (ZÁ-PĚSTÍ):• Odkryjte předloktí a utáhněte ná-

ramek tak, aby byl štítek na vnitřní straně předloktí 1 cm od dlaně.

• Ujistěte se, že náramek správně sedí.

• (Obr. 2) a manžetu nepoužívejte na oblečení.

• Položte ruku na stůl s dlaní směrem vzhůru, aby vaše zápěstí bylo na úrovni srdce a vy jste mohli perfektně vidět displej.

• Je-li to nutné, položte si zápěstí na přenosné pouzdro (obr. 3).

• nebo• Držte zápěstí v úrovni srdce, jak je

zobrazeno na obrázku (obr. 4). • Pokud je vaše ruka příliš nízko,

bude měření příliš vysoké. • Pokud je vaše ruka příliš vysoko,

bude měření příliš nízké.

POUŽITÍ MODELU TE7801 (PAŽE):• Úplně rozviňte manžetu a ohebnou

trubku.

• Připojte ohebnou trubku k ohebné-mu konektoru trubky

• Vložte konec manžety přes kovový háček, který vychází ze suchého zipu směrem ven.

• Odkryjte levou paži a vložte ji do manžety tak, aby výstup pro oheb-nou trubku byl vyrovnaný se stře-dem paže, a to pomocí prostřed-níčku, jak je zobrazeno na obrázku (obr. 2).

• Položte ruku na stůl dlaní směrem vzhůru.

• Nasuňte manžetu na paži a po-nechte vzdálenost mezi manžetou a loktem asi 2-3 cm.

• Uhlaďte manžetu, abyste zajisti-li, že mezi paží a manžetou není žádný vzduch a upravte ji pomocí suchého zipu.

• Měření musí být prováděno vždy na holé paži nebo s vytaženými rukávy, aniž by se však kladl tlak na paži.

• Proveďte měření na stejné paži. • Proveďte měření na levé paži, po-

Page 140: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

užijte pravou paži pouze, pokud není možné použít levou.

• Při měření v sedě, položte ruku na stůl a držte ruku v úrovni srdce s dlaní směrem nahoru (obr. 3), nad nebo pod úrovní srdce ovlivní přes-nost měření.

• Při měření nemluvte a nehýbejte tělem ani rukou.

• Při měření v leže, si lehněte na záda po dobu nejméně 5 minut a uvolněte ruku.

• Udržujte manžetu v úrovni srdce (obr. 4), nad nebo pod úrovní srdce ovlivní přesnost měření.

• Při měření nemluvte a nehýbejte tělem ani rukou.

JAK MĚŘIT TLAK NA OBOU MO-DELECH (TE7800 A TE7801):• Zapněte přístroj vypínačem „on/

off“. • LCD displej se rozsvítí, zobrazí se

všechny symboly, počkejte, dokud se nezobrazí 0.

• Zobrazí se odpovídající číslo

paměti 1 ( ) nebo 2 ( ).• Chcete-li změnit z paměti 1 ( ) na

2 ( ), při vypnutém přístroji stiskně-te a podržte tlačítko On/Off, dokud se nezobrazí jedna ze dvou pamětí (14), poté co bude zvolena znovu stiskněte tlačítko On/Off a přístroj se vypne.

• Stiskněte znovu tlačítko On/Off a na obrazovce se zobrazí “0”.

• Manžeta se nyní automaticky na-fouknou.

• Zůstaňte v klidu a nemluvte, s přístrojem v úrovni srdce až do ukončení měření.

• Po provedení měření se manže-ta automaticky vypustí a na LCD displeji se zobrazí hodnoty systo-lického a diastolického tlaku a sr-deční frekvence.

• Na pravé straně obrazovky se ob-jeví indikátor klasifikace krevního tlaku (10), založený na paramet-rech WHO (obr. 5).

• Pokud dojde k problému během

Page 141: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

testu, na obrazovce se zobrazí „Err”.

• 3 minuty po provedení měření se přístroj automaticky vypne.

ČTENÍ PAMĚTI:• Když je přístroj vypnutý stiskněte

tlačítko paměti (3) nebo [▲] nebo [▼] a na obrazovce se zobrazí průměr za poslední tři měření (17).

• TE7800: Při podržení tlačítka (3) může uživatel vidět údaje od po-sledního data až po nejstarší da-tum.

• Při podržení tlačítka (4) může uži-vatel naopak vidět údaje od nej-starších po nejnovější.

• Každá skupina paměti může uložit maximálně 60 hodnot.

• TE7801: Při podržení tlačítka [▲] může uživatel vidět údaje od po-sledního data až po nejstarší da-tum.

• Při podržení tlačítka [▼] může uživatel naopak vidět údaje od nej-starších po nejnovější.

• Každá skupina paměti může uložit maximálně 60 hodnot.

VYMAZÁNÍ PAMĚTI:• Chcete-li vymazat paměť, stiskně-

te a podržte paměťové tlačítko (3) nebo [▲] po dobu 3 sekund při používání funkce

• měření. • Všechny paměti budou smazány.

FUNKCE AUTOMATICKÉHO OD-POJENÍ (POHOTOVOSTNÍ RE-ŽIM):• Pro úsporu energie se spotřebič

přepne do režimu automatického odpojení 3 minuty po dokončení procesu, pokud uživatel během této doby neprovedl žádnou akci.

PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM:• Přístroj vypněte, použijte k tomu

vypínač „on/off“.• Pokud přístroj nebudete po delší

dobu používat, vyjměte baterie z přístroje.

Page 142: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

• Přístroj vyčistěte.

PRAKTICKÁ DOPORUČENÍ:• Vyhněte se jídlu, kouření a inten-

zivní aktivitě 30 minut před měře-

ním.• Mezi jednotlivými měřeními nechte

alespoň 1 minutu, aby se uvolnil průtok krve v paži.

Chyba Příčina Jak opravit

Er 30 (TE7800)

TE7801

Zapnuto, rychlost nafouknutí manžety je příliš nízká nebo se hlavní jednotka nepřipojí s manžetou, nebo je manžeta příliš volná.

1. Znovu připojte konektor vzduchové trubice k hlavní jednotce (TE7801)

2. Manžeta nebo měchýř uniká, v případě potřeby je vyměňte (TE7800/TE7801).

3. Zkontrolujte, zda je manžeta správně nasazena (ref 4), znovu proveďte měření. (TE7800/TE7801)

Er 2 Slabý signál nebo je manže-ta příliš volná

Manžeta je příliš volná. Ujistěte se, že je manžeta správně nasa-zená a znovu proveďte měřeníPři měření je silný ráz

Špatný signál, pohyb nebo mluvení během měření

Zůstaňte v klidu a znovu proveďte měření

Lo Slabá baterie, manžeta se nemůže nafouknout

Vyměňte baterie

SPECIÁLNÍ ZPRÁVY:Na displeji se mohou zobrazit následující zprávy:

Page 143: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

Problém Řešení

Naměřená hodnota je abnormálně vysoká nebo nízká

1. Zkontrolujte, zda je manžeta správně nasazená.

2. Pokud oděvy uživatele omezují běžné proudění krve, odstraňte překážky a proveďte měření znovu

3.Uvolněte se a položte loket na stůl dlaní směrem naho-ru; Manžeta by se měla vyrovnat s úrovní srdce (TE7801) nebo umístěte manžetu na levé zápěstí s levým palcem směrem nahoru a držte zápěstí v úrovni srdce (TE7800)Zopakujte měření

Manžeta (náramek) se vyfukuje příliš rychle

Manžeta je příliš volná; ujistěte se, že je manžeta správně nasazená.

ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ

• V případě, že se po stisknutí tlačít-ka On/Off nebo po výměně baterií přístroj nezapne, vezměte přístroj do autorizovaného servisu.

ČIŠTĚNÍ• Zařízení vyčistěte vlhkou utěr-

kou s několika kapkami čistícího prostředku a poté vysušte.

• Pro čištění přístroje nepoužívej-

te rozpouštědla nebo produkty s velmi kyselým nebo zásaditým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abrazivní produkty.

• Přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny, neumísťujte pod te-koucí vodu.

• Po každých 200 použitích doporu-čujeme manžetu vyčistit.

Page 144: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRAVA• Pokud se objeví nějaký problém,

zaneste přístroj do autorizovaného technického servisu.

• Nepokoušejte se přístroj rozebírat nebo opravovat bez odborné po-moci, může to být nebezpečné.

SPECIFIKACE:• Zařízení s vnitřním napájením (ba-

terie): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 - 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Indikační systém: • LCD digitální (displej).• Paměť: 2x60• Alkalické baterie vydrží přibližně

200 použití.• Nafukování: Automaticky• Vyfukování: Automaticky• Velikost manžety/náramku: TE7800: 13,5-21,5 cm TE7801: 22 – 36 cm

• Metoda měření tlaku: Oscilometr• Rozsah měření: Tlak náramku/

manžety: 0-280 mmHg• Tep: 40-180 úderů za minutu• Přesnost: +/- 3mmHg• Hmotnost: TE7800: Cca 105 g (baterie nej sou součástí dodávky) TE7801: Cca 294 g (baterie nej sou součástí dodávky)• Provozní teplota: 5ºC-40ºC. • RH méně než 93%• Skladovací teplota: -25ºC- +70ºC. • RH méně než 95%• Poznámka: Tyto specifikace

mohou být za účelem zlepšení změněny bez upozornění.

SK

Page 145: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

PRO VERZE PRODUKTŮ PRO EU A/NEBO V PŘÍ-PADĚ, ŽE TO VYŽADUJE VAŠE ZEMĚ:

EKOLOGIE A RECYKLOVA-TELNOST PRODUKTU• Materiály, které byly použity k vý-

robě obalu tohoto výrobku, lze dále zpracovat v systému pro sběr, třídění a recyklaci použitých obalů.

• Pokud chcete tyto materiály zlikvi-dovat, použijte příslušně označené veřejné kontejnery pro každý typ materiálu.

• Produkt neobsahuje koncentra-ce látek, které by mohly být po-važovány za škodlivé pro životní prostředí.

Tento symbol znamená, že po skončení životnosti přístroje je třeba tento zanést na auto-

rizované místo pro oddělený sběr a recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ).

Symbol pro „kód šarže

Tento symbol znamená, že je povin-né přečíst si pokyny.

Tento symbol označuje, že část, kte-rá platí, je BF.

Výrobce

Rok výroby

Zástupce v Evropě

Page 146: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

SK

0123Symbol pro “CE”

Symbol IP21 “Proti vniknutí pevných cizích předmětů: ≥ 12,5 mm; Proti vniknutí vody se škodlivými účinky: vertikální kapání “(MOD. TE7801)

Symbol IP22 “Proti vniknutí pevných cizích předmětů: ≥ 12,5 mm „Chraň-te proti kapající vodě při naklonění až do 15° (MOD TE7800)

Abyste se vyhnuli nepřesnostem měření při elektromagnetickém ru-šení mezi elektronickými zařízeními, nepoužívejte tento přístroj v blízkosti jiných zařízení, jako jsou mobilní telefony nebo elektromagnetické přístroje.

Doporučuje se, aby byl přístroj vzdá-lený alespoň 3,5 metru od zařízení, jako jsou mobilní telefony.

Přístroj splňuje požadavky normy

EN 60601-1-2 pro elektromagnetic-kou kompatibilitu.

Dokumentace o elektromagnetické kompatibilitě je k dispozici na adrese www.solac.com

Tento přístroj splňuje požadavky no-rem EN 1060-1 (neinvazivní sfygmo-mamometry - část 1:

Obecné požadavky) a EN 1060-3 (Neinvazivní sfygmomamometry - Část 3:

Dodatečné požadavky vztahující se na elektromagnetické systémy pro měření krevního tlaku).

Tento přístroj je v souladu se směr-nicí 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.

Page 147: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

MAGYAR HU

Tisztelt Ügyfelünk!Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék vásárlása mellett dön-tött.A technológiájának, kialakításának és működésének, valamint annak a ténynek köszönhetően, hogy meghaladja legszigorúbb minőségi követelményeket is, garantált a ké-szülék teljességgel kielégítő hasz-nálhatósága és hosszú élettartama.

MEGNEVEZÉS1 LCD Kijelző2 Be-/kikapcsoló3 Memória gomb4 Beállítás gomb (Set)5 Csuklópánt/ pánt** 6 Elemrekesz *7 Szisztolés nyomás értéke8 Diasztolés nyomás értéke9 Pulzus ritmusértéke (szívfrekvencia) 10 A nyomásérték osztályozása11 Dátum és idő12 Alacsony elemszint jelzés13 Memória jelzés

14 Memóriák (Felhasználók)15 Memória száma16 Nyomásegység17 Középérték jelzés18 Hibajelzés19 Szabálytalan pulzus jelzés20 Levegő kimenet**21 Levegő kimeneti csatlakozó**22 Levegőcső**23 Levegőcső csatlakozó (bal oldali)**24 Felfújás kész jelzés**25 Hordtáska/ táska** *Elemek** Csak a TE7801 modellhez

BIZTONSÁGI TANÁCSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK• A készülék bekapcsolása előtt fi-

gyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze is meg azo-kat későbbi felhasználás céljából.

• Az utasítások tanulmányozásá-nak, vagy azok betartásának el-mulasztása balesetet okozhat.

Page 148: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

HASZNÁLATI VAGY MUN-KAKÖRNYEZET:• A készüléket lapos és stabil felüle-

ten kell használni és tárolni is.

ELEKTROMOS BIZTON-SÁG:• Ne használja a készüléket, ha az

a földre esett, vagy látható sérülés van rajta, vagy szivárog.

• FIGYELMEZTETÉS: • A készüléket tartsa szárazon.• FIGYELMEZTETÉS: • Ne használja a készüléket víz kö-

zelében.

SZEMÉLYI BIZTONSÁG:• Ne használja a készüléket terhes

nők esetében.• A terhes nőknél csak az orvos által

engedélyezett esetekben szabad vérnyomást mérni.

• Ne használjon mobiltelefont a ké-szülék közelében, mert akadályoz-hatja a készülék megfelelő műkö-dését.

• Ne fújja fel a készüléket, amikor az nincs a karra illesztve.

• Ne helyezze fel a karszalagot a test egyéb részére, mint ami a je-len kézikönyvben leírtak szerint megengedett.

• Ne használja a készüléket, ha bár-milyen sérülése van a karján.

• Ne használja a készülék karsza-lagját gyermekeken vagy olyan embereken, akik nem tudnak szól-ni, ha a pánt túl szoros.

• Ne használja a készüléket abban az esetben, ha orvosi implantátu-mok (például szívritmus-szabályo-zó stb.) vannak a testében.

• A termék által előidézett induktív elektromágneses mezők nem ve-szélyeztetik az egészséget.

• A pacemakerrel rendelkező sze-mélyeknek azonban legalább 1 méter távolságot kell tartaniuk a működésben lévő készüléktől.

• A szívritmuszavarral, a végtagok arterioszklerózisával, a cukorbe-tegséggel, az érösszehúzódással, a súlyos magas vérnyomással

Page 149: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

vagy a pacemakerrel rendelke-zőknek konzultálniuk kell a kez-előorvosukkal, mielőtt a készüléket használnák, mivel ezekben az ese-tekben eltérések lehetnek a méré-sekben.

• A készülék használata nem helyet-tesítheti az orvosi felülvizsgálatot.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS:• Ne használja a készüléket, ha a

tartozékok rögzítése nem megfe-lelő.

• Ne használja a készüléket, ha az arra felszerelt kiegészítők hibásak.

• Azonnal cserélje ki őket.• Ne használja a készüléket anél-

kül, hogy először bedugta volna a levegőcsövet a levegőcső csatla-kozóba.

• Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló nem működik.

• Ne mozgassa a készüléket annak használata közben.

• Vegye ki az elemeket a készülék-ből, ha hosszabb ideig nem kívánja használni azt.

• Ez a készülék csak otthoni hasz-

nálatra való, professzionális vagy ipari használatra nem.

• Ez a készülék nem játék. • Mindig ügyeljünk arra, hogy gyere-

kek kezébe ne kerüljön a készülék, és hogy ne játsszanak vele.

• Ez a készülék felnőtt használatra készült.

• Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne használják gyermekek, fogya-tékos vagy olyan személyek, akik annak kezelésében nem jártasak.

• Tartsa távol a készüléket a gyer-mekektől és/vagy fogyatékos sze-mélyektől.

• Ne tegye ki a készülékek szélső-séges hőmérsékletnek vagy erős mágneses hatásnak.

• Tárolja a készüléket egy száraz, pormentes helyen, ne tegye ki azt közvetlen napsugárzásnak.

• A használati utasításoknak meg-felelően használja a készüléket és annak tartozékait.

• Vegye figyelembe a munkakörül-ményeket és az elvégzendő mun-kát.

Page 150: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

• A készüléket a rendeltetésén kívül bármi másra használni veszélyes lehet.

• A készüléket csak az előírt elem-mel/elemekkel használja.

• Az attól eltérő elem(ek) használata robbanás- és tűzveszélyt okozhat.

SZERVIZ:• A készüléket hosszú élettartamra

igazolták és tervezték, amint azt a termékhez mellékelt garancialap részletesen ismerteti, feltéve, hogy a terméket háztartási, nem profesz-szionális körülmények között hasz-nálják.

• Javasoljuk, hogy ellenőrizze a ké-szüléket kb. 10000 mérés után, illetve bármilyen javítási munkát követően, hogy továbbra is megfe-lelően működik-e.

• A készüléket csak hivatalos mű-szaki ügyfélszolgálathoz vigye ja-víttatni.

• Győződjön meg arról, hogy a ké-szüléket csak szakképzett személy szervizeli, és a meglévő alkatré-

szek és kiegészítők cseréjéhez csak eredeti pótalkatrészeket vagy kiegészítőket használnak.

• Bármilyen jellegű helytelen hasz-nálat vagy a használati utasítások figyelmen kívül hagyása a garan-cia és a gyártó felelősségének elvesztését és érvénytelenné válá-sát eredményezi.

AZ ELEM(EK) BEHELYEZÉ-SE• Figyelem: Az elemek kezelésekor

ne érintse meg egyidejűleg a két pólust, mivel az a tárolt energia részleges kisülését okozza, és ez-által hatással van annak élettarta-mára.

• Vegye le az elemrekesz fedelét.• Ellenőrizze, hogy az elemet védő

műanyag csomagolás el lett távo-lítva (néhány elemet védőcsoma-golással együtt árulnak).

• Helyezze az elemet a rekeszbe, a polaritásnak megfelelően (1. ábra).

• Zárja be az elemrekesz fedelét.

Page 151: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

• Alapvető fontosságú, hogy az ele-mek azonos típusúak és azonos töltésűek legyenek.

• Semmi esetre se használjon ve-gyesen alkáli elemeket szokásos (szén-cink) és/vagy újra feltölthető elemekkel.

• Ha az alacsony elemszint jelzés jelenik meg, akkor az elemek

energiaszintje alacsony, cserélje ki őket.

• Megjegyzés: • Az elemek cseréjekor a készülék

konfigurációja törlődik és vissza kell állítania a készülék paramé-tereit.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLAT ELŐTT:• Távolítsa el a készülék védőfóliá-

ját.• Győződjön meg róla, hogy a ter-

mékről minden csomagolás el lett távolítva.

• Készítse elő a készüléket annak a funkciónak megfelelően, amelyik-

kel használni óhajtja.

A DÁTUM, AZ IDŐ, A NYOMÁS-EGYSÉG ÉS A MEMÓRIA BEÁL-LÍTÁSA:• Nyomja meg a (4) gombot• Az évszám elkezd villogni. • A megfelelő év kiválasztásához

nyomja meg a memória gombot (3) vagy a [▲] vagy [▼] gombot.

• Ezután nyomja meg újra a (4) gom-bot, és állítsa be a hónapot a me-mória gomb (3) vagy a [▲] vagy [▼] gombokkal.

• Most nyomja meg a (4) gombot, és állítsa be a napot a memória gomb (3) vagy a [▲] vagy [▼] gombok segítségével.

• Ezután nyomja meg a (4) gombot, és állítsa be az órát a memória gomb (3) vagy a [▲] vagy [▼] gomb megnyomásával.

• Most nyomja meg a (4) gombot a percek módosításához a memória gomb (3) vagy a [▲] vagy [▼] gomb megnyomásával.

• Ezután nyomja meg a (4) gombot

Page 152: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

a nyomásegység módosításához a memória gomb (3) vagy a [▲] vagy [▼] gomb megnyomásával.

• A beállítás kész, a kilépéshez nyomja meg az [ON / OFF] gom-bot (2).

• A memória 1 ( ) és 2 ( ) közötti váltáshoz a készülék kikapcsolt állapotában nyomja le és tartsa le-nyomva a On/Off gombot, amíg a két memória egyike meg nem jele-nik (14), amint a kiválasztás meg-történt, nyomja le még egyszer a Be/Ki gombot, és ki fog kapcsolni.

A TE7800 MODELL HASZNÁLATA (CSUKLÓ):• Tűrje fel a ruhája ujját, hogy sza-

baddá váljon az alkarja, majd he-lyezze fel a csuklópántot úgy, hogy az érzékelő az alkar belső oldalán legyen, 1 cm-re a tenyértől.

• Győződjön meg róla, hogy a csuk-lópánt megfelelően illeszkedik.

• (2. ábra) És ne húzza fel a pántot ruhák tetejére.

• Pihentesse a karját az asztalon

úgy, hogy a tenyér felfelé nézzen és a csukló szívszinten legyen, és közben tökéletesen lássa a kijel-zőt.

• Szükség esetén használja a hord-táskát a csuklójának felfüggeszté-séhez (3. ábra).

• Vagy• Tartsa a csuklóját a szívvel egy

szintben úgy , ahogy az a (4. áb-ra)-n látható.

• Ha a karja túl alacsony, a mérés túl magas lesz.

• Ha a karja túl magas, a mérés túl alacsony lesz.

A TE7801 MODELL HASZNÁLATA (KAR): • Tekerje ki teljesen a karszalagot és

a flexibilis csövet.• Csatlakoztassa a flexibilis csövet a

flexibilis csőcsatlakozóhoz.• Húzza át a karszalag végét a fém

csaton úgy, hogy a tépőzár kifelé nézzen.

• Tegye szabaddá a bal karját, és húzza fel a karszalagba a karjára

Page 153: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

úgy, hogy a flexibilis cső kimenete a kar középpontjához igazodjon, a középső ujját használva viszonyí-tási pontként (2. ábra).

• Helyezze a karját az asztalra te-nyérrel felfelé.

• Igazítsa a karszalagot a kar tete-jére, körülbelül 2-3 cm távolságot hagyva a karszalag és a könyök között.

• Simítsa el a karszalagot, hogy a kar és a szalag között ne maradjon levegő, és rögzítse a tépőzárral.

• A méréseket mindig csupasz ka-ron kell végezni, illetve feltűrt ujjal, amennyiben az nem gyakorol sem-milyen nyomást a karra.

• Végezze el a mérést a karon. • A méréseket mindig a bal karon

végezze, és csak akkor használja a jobb kart, ha nem lehet a bal kart használni.

• Amikor ülve végzi a mérést, pihen-tesse a karját az asztalon úgy, hogy a karszalag szívszinten legyen, fel-felé néző tenyérrel (3. ábra), a szív szintje feletti vagy alatti helyzet be-

folyásolhatja a mérés pontosságát. • Ne beszéljen, és ne mozgassa a

testét vagy a karját mérés közben. • Ha fekve végzi a mérést, feküdjön

legalább 5 percig a hátán, és lazít-sa el a karját.

• Tartsa a karszalagot szívszinten (4. ábra), a szív szintje feletti vagy alatti helyzet befolyásolhatja a mé-rés pontosságát.

• Ne beszéljen, és ne mozgassa a testét vagy a karját mérés közben.

VÉRNYOMÁS MÉRÉSE MINDKÉT MODELLEN (TE7800 ÉS TE7801):• Kapcsolja be a készüléket a Be/Ki

kapcsolóval. • Az LCD képernyő bekapcsol,

megjeleníti az összes szimbólu-mot; várjon, amíg megjelenik a 0.

• Most megjelenik az aktív 1-es ( ) vagy 2-es ( ) memória száma.

• A memória 1 ( ) és 2 ( ) közötti váltáshoz a készülék kikapcsolt állapotában nyomja le és tartsa le-nyomva a On/Off gombot, amíg a két memória egyike meg nem jele-

Page 154: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

nik (14), amint a kiválasztás meg-történt, nyomja le még egyszer a Be/Ki gombot, és ki fog kapcsolni.

• Nyomja meg újra a Be/ Ki gombot, és a képernyőn megjelenik egy „0”.

• A karszalag most automatikusan fel fog fújódni.

• A mérés befejezéséig maradjon mozdulatlan, nem beszéljen és a karszalagot tartsa szívszinten.

• A mérés elvégzése után a karsza-lag automatikusan leereszt, és az LCD-kijelzőn megjelenik a sziszto-lés és diasztolés vérnyomás és a pulzusszám értéke.

• A vérnyomás osztályozási jelzője (10) a WHO paraméterek alapján, a kijelző jobb oldalán jelenik majd meg (5. ábra).

• Ha a teszt során probléma merül fel, az „Err” felirat jelenik meg a képernyőn.

• 3 perccel a mérés elvégzése után a készülék automatikusan kikap-csol.

MEMÓRIA OLVASÁS:• A készülék kikapcsolt állapotában

nyomja meg a memória gombot (3) vagy a [▲] vagy a [▼] gombot, és a kijelző az utolsó 3 olvasás átlagát fogja mutatni (17).

• TE7800: • A [3] gomb lenyomva tartásával a

felhasználó megtekintheti az ada-tokat a legutóbbi dátumtól a legré-gebbi dátumig.

• A [4] gomb lenyomva tartásával a felhasználó megtekintheti az ada-tokat a legrégebbi dátumtól a leg-utóbbi dátumig.

• Minden memóriacsoport maxi-mum 60 mérés tárolására képes.

• TE7801: • A [▲] gomb lenyomva tartásával a

felhasználó megtekintheti az ada-tokat a legutóbbi dátumtól a legré-gebbi dátumig.

• A [▼] gomb lenyomva tartásával a felhasználó megtekintheti az ada-tokat a legrégebbi dátumtól a leg-utóbbi dátumig.

• Minden memóriacsoport maxi-

Page 155: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

mum 60 mérés tárolására képes.

MEMÓRIÁK TÖRLÉSE:• A memóriák törléséhez tartsa le-

nyomva a memória gombot (3) vagy a [▲] gombot 3 másodper-cig az olvasási funkció használata közben.

• Ekkor az összes memória törlésre került.

AUTOMATIKUS MEGSZAKÍTÁS FUNKCIÓ (KÉSZENléti állapot):• Az energiatakarékosság érdeké-

ben a készülék a művelet befeje-zése után 3 perccel önmegszakító üzemmódba kerül, ha a felhaszná-ló ebben az időszakban semmilyen műveletet nem végzett rajta.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN:• Kapcsolja ki a készüléket a be/ki

kapcsolóval.• Vegye ki az elemeket a készülék-

ből, ha hosszabb ideig nem kívánja használni azt.

• Tisztítsa meg a készüléket.

GYAKORLATI JAVASLATOK:• A mérés megkezdése előtt 30

perccel kerülje az étkezést, a do-hányzást és intenzív testi igénybe-vételt.

• Hagyjon eltelni legalább 1 percet minden egyes mérés között, hogy ellazítsa a véráramlást a karban.

Page 156: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

Hiba Ok Kezelés

Er 30 (TE7800)

TE7801

Bekapcsolás, a pánt felfújódá-sa túl lassú, vagy a főegység nem kapcsolódik a pánthoz, vagy a pánt túl laza.

1. Csatlakoztassa újra a levegőcsövet a főegységhez (TE7801).

2. A pánt vagy a pumpa ereszt, ha szük-séges, cserélje ki. (TE7800/TE7801)

3.Győződjön meg róla, hogy a pánt megfelelően legyen felhelyezve (4. refe-rencia), majd ismételje meg a mérést. (TE7800/TE7801)

Er 2 Gyenge a jel vagy a pánt túl laza

A pánt túl laza. Győződjön meg róla, hogy a pánt megfelelően legyen felhe-lyezve, majd ismételje meg a mérést.Kemény ütés éri a műszert

mérés során

Rossz jelzés, mozgás vagy beszélgetés a mérés alatt

Maradjon mozdulatlanul, és ismételje meg a mérést

Lo Alacsony elemszint, nem tud felfújódni

Cseréje ki az elemeket

SPECIÁLIS ÜZENETEK:A következő üzenetek jelenhetnek meg a kijelzőn:

Page 157: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

• Abban az esetben, ha a készülék az On/Off gomb lenyomása vagy az elemek cseréje után sem kapc-sol be, vigye el a készüléket a Hi-vatalos Műszaki Ügyfélszolgálati Központba.

TISZTÍTÁS• Tisztítsa meg a készüléket egy

nyirkos ronggyal, pár csepp fol-yékony mosogatószerrel, aztán szárítsa meg azt.

• A készülék tisztításánál ne hasz-náljon oldószereket, savas vagy lúgos szereket, mint pl. fehérítőt vagy dörzsölő hatású szereket.

• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne hel-

HU

Probléma Megoldás

A mért érték ren-dellenesen magas vagy alacsony

1. Ellenőrizze, hogy a pánt megfelelően van-e felhelyezve.

2. Ha a felhasználó öltözete korlátozza a normális áramlást, tá-volítsa el az akadályozó ruhaneműt, és ismételje meg a mérést.

3.Lazítson, helyezze a könyökét az asztalra tenyérrel felfelé; a pántot tartsa szívszinten (TE7801), vagy helyezze a pántot a bal csuklójára úgy, hogy a bal hüvelykujja felfelé nézzen, és tartsa a csuklóját a szívvel azonos szinten (TE7800).Végezze el újra a mérést.

A pánt (csuklópánt) túl gyorsan ereszt le.

A pánt túl laza; ellenőrizze, hogy a pánt megfelelően van-e felhelyezve.

HIBAELHÁRÍTÁS

Page 158: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

yezze azt folyó víz alá.• Javasoljuk, hogy a karszalagot

körülbelül minden 200. felhasz-nálás után tisztítsa meg.

RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS• Ha rendellenességeket észlel a

készüléknél, vigye azt egy hivata-los műszaki ügyfélszolgálathoz.

• Ne próbálja szétszedni, vagy me-gjavítani szaksegítség nélkül, mert veszélyes lehet.

• Műszaki specifikáció:• Belső tápegységgel rendelkező

készülékek (elemek): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 - 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Jelzőrendszer: Digitális LCD (kijel-

ző).• Memóriák: 2x60• Az alkáli elemek kb. 200 felhasz-

nálásra alkalmasak.• Felfújás: Automatikus• Leeresztés: • Automatikus

• Karszalag / csuklópánt mérete: TE7800: 13,5–21,5 cm TE7801: 22–36 cm• Nyomásmérési módszer: • Oscillométer• Mérési tartomány: Csuklópánt-/

karszalag-nyomás: 0–280 mmHg• Pulzus: 40–180 ütés/perc• Pontosság: +/– 3mmHg• Súly: TE7800: kb. 105 g (elemek nélkül) TE7801: kb. 294 g (elemek nélkül)• Üzemelési hőmérséklet: 5ºC–

40ºC. • RH kevesebb mint 93%• Tárolási hőmérséklet: -25ºC-

+70ºC. • RH kevesebb mint 95%• Megjegyzés: Ezeknek a specifiká-

cióknak a változtatási jogát fenn-tartjuk.

Page 159: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

EU-S TERMÉKVÁLTOZATOKHOZ ÉS/VAGY AZ ÖN ORSZÁGA ESET-LEGES KÖVETELMÉNYEI ESETÉ-BEN:

A TERMÉK ÖKOLÓGIÁJA ÉS ÚJRAFELHASZNÁLHATÓSÁGA• A készülék csomagolásához fel-

használt anyagok szelektíven gyű-jthetők és újrahasznosíthatók.

• Amennyiben ártalmatlanítani kí-vánja őket, használja a megfelelő gyűjtőkonténert a különböző típusú anyagokhoz.

• A termék nem tartalmaz környeze-tre károsnak minősülő anyagok koncentrációját

Ez a szimbólum azt jelzi, hogy amennyiben ártalmatlaníta-ni kívánja a terméket annak

működési idejének lejártával, vigye el azt egy hivatalos hulladékgaz-dálkodási ügynökhöz az elektromos és elektronikus berendezések hulla-dékainak (WEEE) szelektív gyűjtése céljából.

A „batch kód” szimbóluma

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az útmutatásokat el kell olvasni.

Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az idevonatkozó rész BF.

Gyártó

Gyártási év

Európai kirendeltség

Page 160: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

HU

0123 szimbólum a „CE” jelzésére

IP21 szimbólum „A szilárd idegen tárgyak behatolása ellen jelzésére: ≥ 12,5 mm átmérőjű; Káros hatású víz bejutása ellen: függőleges csöpögés ” (MOD. TE7801)

IP22 szimbólum „A szilárd idegen tárgyak behatolása ellen jelzésére: ≥ 12,5 mm átmérőjű; „Védje a csöpögő víz ellen, legfeljebb 15°-os szögben való megdöntésnél (MOD TE7800)

Az elektronikus eszközök közötti elektromágneses interferencia miatt végzett mérések pontatlanságának elkerülése érdekében ne használja ezt a készüléket más készülékek közelében, például mobiltelefo-nok vagy más elektromágneses készülékek környezetében.

Azt javasoljuk, hogy tartson legalább 3,5 m távolságot az olyan eszközök-

től, mint például a mobiltelefonok.

A készülék megfelel az elektromág-neses összeférhetőségre vonatkozó EN 60601-1-2 előírás követelmén-yeinek.

Az elektromágneses kompatibilitás-ról szóló dokumentáció a www.so-lac.com címen érhető el.

Ez a készülék megfelel az EN 1060-1 (Nem invazív sphygmomamomé-terek – 1. rész:

Általános követelmények) és az EN 1060-3 (Nem invazív sphygmoma-mométerek – 3. rész:

Az elektromágneses rendszerekre vonatkozó kiegészítő követelmén-yek vérnyomásmérés esetén).

Ez a készülék megfelel az orvos-technikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelvnek.

Page 161: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

БЪЛГАРСК BG

Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте елек-троуред с марката SOLAC. Технологията, дизайнът и функ-ционалността на същия, както и фактът, че надвишава най-стрикт-ните норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрайно за-доволство от него.

ОПИСАНИЕ1 LCD Дисплей2 Прекъсвач за вкл./изкл3 Бутон за запаметяване4 Бутон за нагласяване ( Set)5 Mаншон за китка / Гривна**6 Разпределение на батериитe *7 Индикатор на систолното наля-

гане8 Индикатор на диастолното на-

лягяне9 Индикатор за пулса 10 Класификация на резултата за

налягането 11 Дата и час 12 Символ за изтощена батерия13 Символ за по-малка стойност

14 Стойности памет 15 Номер на запаметяването16 Единица за налягане 17 Средна стойност от трите по-

следни замервания 18 Символ за грешка19 Символ за неравномерен пулс 20 Изход за въздуха **21 Конектор Изход за въздуха **22 Въздуховодна тръбичка **23 Връзка към въздуховодната

тръбичка (лява страна )**24 Символ за надуване **25 Калъфче / Торбичка за склади-

ране *** Батериите не са включени** Само за модел TE7801

СЪВЕТИ И УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ• Прочетете внимателно тази бро-

шура преди да пуснете уреда в действие и я запазете за по-ната-тъшни справки. Несъобразяване-то с настоящите указания може да доведе до произшествие.

Page 162: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

МЯСТО ЗА ПОЛЗВАНЕ ИЛИ РАБОТА:• Уредът следва да се използва и

поставя върху равна и стабилна повърхност.

ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗО-ПАСНОСТ:• Забранена е употребата на уре-

да, ако същият е падал или ако има явни признаци за дефекти, или при наличие на теч.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхраня-вайте уреда сух.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използ-вайте уреда в близост до вода.

ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ:• Да не се използва уреда от бре-

менни жени• Бременните жени трябва да из-

мерват кръвното си налягяне само след консултация с лекар.

• Не използвайте мобилни теле-фони в близост до уреда, защото това може да причини неправил-

ното функциониране на уреда.• Не сгъвайте китката, и не напомп-

вайте уреда ако не е поставен около китката.

• Не поставяйте маншона на други части от тялото, неупоменати в тази брошура.

• Не използвайте уреда в случай, че имате рана на ръката.

• Не използвайте уреда при деца, нито при хора, които не могат да Ви дадат указания, че маншона е твърде напомпан.

• Не използвайте уреда, в случай, че имате поставени медицински импланти (електрокардиостиму-латор…).

• Индуктивните електромагнитни полета, породени от този уред не представляват опасност за здравето на хората. При всички положения, следва да спазвате разстояние от най-малко 1 метър от продукта, когато същият се на-мира в работен режим.

• В случай, че страдате от сърдеч-на аритмия, артеросклероза на

Page 163: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

крайниците, диабет, вазострик-ция, увеличено кръвно налягане или имате поставен електрокар-дио стимулатор, се консултирай-те с лекар преди да използвате уреда, тъй като могат да се поя-вят отклонения при измерването.

• Употребата на този уред не тряб-ва да замества консултацията с лекар.

УПОТРЕБА И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.• Не използвайте уреда, ако аксе-

соарите не са добре поставени.• Не използвайте уреда с дефект-

ни приставки. Незабавно ги заме-нете.

• Не използайте уреда, без пред-варително да сте свързали въз-духоводната тръбичка във входа за същата.

• Не използвайте уреда, ако сис-темата за включване/изключване не работи.

• Не движете, нито местете уреда когато работи.

• Отстранете батериите от уреда, ако няма да го използвате скоро.

• Този уред е предназначен само за домашна употреба, а не за професионална или индустриал-на употреба, нито за медицинска употреба в болници.

• Този уред не е играчка. Децата следва да се намират под надзор, така че да не си играят с него.

• Този уред е предназначен за упо-треба от възрастни. Не позволя-вайте да го използват неопитни лица, инвалиди и деца..

• Съхранявайте уреда далеч от деца и/или инвалиди.

• Не излагайте уреда на екстремно висока температура или силен магнетизъм.

• Съхранявайте и пазете уреда на сухо място, без прах и отдалечен от слънчевата светлина.

• Използвайте този уред, както и приставките и инструментите към него като следвате тези инструк-ции, имайки в предвид условията на работа и функцията за която

Page 164: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

е предназначен. Употребата на уреда за различни от посочените цели, може да предизвика опасни ситуации.

• Използвайте уреда, единстве-но cъc специално създадените за него батерии. Употребата на различна/ни батерия/ии може да предизвика риск от експлозия или пожар.

ОБСЛУЖВАНЕ:• Според както се посочва в га-

ранционния лист към настоящия уред, уредът е проверен и зами-слен така, че да има дълъг живот. Горното единствено важи обаче при домашна употреба, а не про-фесионална такава.

• Препоръчително е след 10 000 замервания и след всяка поправ-ка, апаратът да премине провер-ка за изправна работа. Занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване.

• Уверете се, че поддръжката на уреда се осъществява от специа-

лизирано лице и винаги използ-вайте оригинални консумативи и резервни части.

• Неправилната употреба, или та-кава в разрез с указанията за упо-треба може да създаде опасност, като гаранцията и отговорността на производителя ще бъдат пре-кратени.

ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИ-ЯТА/БАТЕРИИТЕ• Внимание: Когато боравите с ба-

терията, моля не пипайте едно-временно двата полюса, тъй като това би причинило изпразване на натрупаната във Вас енергия, засягайки директно вашето дъл-голетие.

• Отстранете капака на разпреде-лението за батерията/ батериите.

• Проверете дали сте премахнали пластмасовата лента на батерия-та/батериите (съществуват бате-рии, които се продават с защитна лента).

• Поставете батерията/батериите

Page 165: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

на тяхното място, като спазвате полюсите (Фиг. 1).

• Отстранете капака на разпреде-лението за батерията/ батериите.

• Много е важно батериите да бъ-дат от същият вия и заряд. Нико-га не смесвайте презареждащи се батерии с цинк-въглеродни ба-терии) или алкални батерии.

• Ако на екрана се появи символът (12) , моля заменете и двете батерии с нови.

• Бележка: По време на смяната на батериите, конфигурацията на уреда ще се изтрие, така че ще е необходимо да конфигурирате наново параметрите на уреда.

НАЧИН НА УПОТРЕБАЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:• Махнете защитният найлон от

уреда.• Уверете се, че сте отстранили

напълно всякаква опаковка на уреда.

• Настройте апарата според упо-требата, която искате да му да-дете:

НАГЛАСЯНЕ НА ДАТАТА, ЧАСА, ЕДИНИЦАТА МЯРКА И ПАМЕТТА:• Включете бутон (4 ). • Ще започне да мига числото за

година. Натиснете бутона за па-метта (3) или [▲] и [▼] , за да изберете съответната година

• Впоследствие натиснете отново бутона (4). Ще можете да смени-те месеца, натискайки бутона за паметта (3) или [▲] и [▼] .

• -Впоследствие натиснете бутона (4), за да нагласите деня посред-ством бутона за паметта (3) или [▲] и [▼] .

• -Впоследствие натиснете бутона (4), за да нагласите часа, натис-кайки бутона за паметта (3) или [▲] и [▼] .

• -Впоследствие натиснете бутона (4), за да нагласите минутите, натискайки бутона за паметта (3) или [▲] и [▼] .

• -Впоследствие натиснете бутона (4), за да нагласите единицата за налягане (16), натискайки бутона за паметта (3) или [▲] и [▼] .

• Натиснете бутона за включване /

Page 166: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

изключване (2), за да излезете от режим за нагласяване (2)

• Ако желаете да промените па-метта от 1 ( )до 2 ( ),, при спрян уред, натискайте постоянно буто-на за включване/изключване, до-като не се появят една от двете памети (14). Веднъж щом избере-те съответната памет, натиснете отново бутона за включено/из-ключена и ще изгасне.

УПОТРЕБА НА МОДЕЛ TE7800 (ЗА КИТКА): • -Запретнете си предната част на

ръкава и поставете маншона по такъв начин, че визьора да заста-не в долната

• част на ръката на 1cм от дланта. Уверете се, че маншонът пасва перфектно и да не се поставя на облекла (Фиг.2).

• Поставете ръката върху маса, с дланта нагоре, така че китката да се намира на равнището на сър-цето, а визьорът да е напълно видим за Вас. При необходимост,

използвайте калъфката за съхра-няване на уреда като подложка за китката. (Фиг 3).

• Или• Дръжте китката на височината

на сърцето, както е посочено във (Фиг. 4). Ако ръката е под това равнище, резултатът от замер-ването ще бъде завишен, а ако е над равнището на сърцето, по-нижен.

УПОТРЕБА НА МОДЕЛ TE7801 (ЗА ЦЯЛА РЪКА) :• Развийте напълно ръкава и гъв-

кавата тръбичка .• Включете гъвкавата тръбичка

към връзката за същата. • Прекарайте края на маншона

през металния пасатор, като оставите велкрото от външната страна.

• Открийте лявата ръка и прека-райте ръката през вътрешната страна на маншона, така че, из-ходът на тръбичката да остане на една линия със средата на ръка-та, като за ориентир се използва

Page 167: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

средния пръст(Фиг. 2)• Поставете ръката върху масата с

дланта нагоре.• Поставете маншона в горната

част на ръкава, като спазвате разстояние от 2-3 сантиметра между ръкава и лакътя.

• Пригладете маншона така, че да няма въздух между него и ръката. Нагласете го добре, като използ-вате пристяжката от велкро.

• Замерванията следва да се из-вършват винаги при оголена ръка и навит ръкав на дрехата, без на-тиск върху ръката.

• Замерванията следва да се из-вършват върху една и съща ръка. Замерванията извършвайте вър-ху лявата ръка. Възможно е да сторвате това и върху дясната само, ако е невъзможно това да става върху лявата.

• За замерване в седнало положе-ние, поставете ръката върху маса и я отпуснете, като поставите маншона на височината на сър-цето и с дланта нагоре (Фиг. 3). В противен случай, ако маншонът

се намира по-ниско или по-висо-ко от равнището на сърцето, за-мерването няма да бъде точно. По време на замерването, моля не говорете и не движете тялото или ръката.

• При замерване в легнало поло-жение, легнете по гръб и постой-те така най-малко пет минути, като отпуснете ръката. Маншо-нът следва да се намира на ви-сочината на сърцето (Фиг. 4) В противен случай, ако маншонът се намира по-ниско или по-висо-ко от равнището на сърцето, за-мерването няма да бъде точно. По време на замерването, моля не говорете и не движете тялото или ръката.

КАК ДА ЗАМЕРВАМЕ НАЛЯГАНЕ-ТО ПРИ ДВАТА МОДЕЛА (TE7800 И TE7801):• Включете уреда, от прекъсвач за

включване/изключване. Екранът LCD ще се включи и ще се изпи-шат всички символи. Изчакайте, докато се появи числото 0.

Page 168: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

• Впоследствие ще се изпише но-мерът на съответната памет 1 ( ) или 2 ( ).

• Ако желаете да промените па-метта от 1 ( ) нa 2 ( )., при спрян уред, натискайте постоянно буто-на за включване/изключване, до-като не се появят една от двете памети (14). Веднъж щом избере-те съответната памет, натиснете отново бутона за включено/из-ключена и ще изгасне. Натисне-те отново копчето за включване/изключване и на екрана

• ще се изпише “0”. След това, маншонът ще се надуе автома-тически .

• Останете неподвижен/нa, не го-ворете и стойте с уреда на висо-чината на сърцето докато завър-шите измерването.

• При завършване на замерване-то, маншонът ще спадне от само себе си, а на екрана LCD ще се появят стойностите на систол-ното, на диастолното налягане

и сърдечният пулс. Отдясно на екрана ще се появи индикаторът за определяне на кръвното наля-гане (10), в съответствие с пара-метрите на Световната здравна организация (Фиг. 5)

• Ако по време на замерването се появи проблем, на екрана се по-явява надписът “Err”.

• Ако бъде засечен неравномерен пулс, в края на замерването на екрана ще се появи рисунката “

” (19)• Три минути след завършване на

замерването, уредът ще се из-ключи от само себе си.

РАЗЧИТАНЕ НА ПАМЕТТА:• При натиснат бутон на паметта

(3) или [▲] и [▼] и при изклю-чен уред, на екрана ще се появят стойностите на трите последни замервания (17).

• TE7800: Натиснете отново бутона (3), при което ще се появят други съхранени стойности най-нови-те към най-старите. Всяка група на памети съдържа съхранени

Page 169: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

най-много 60 замервания.• Ако натиснете бутон (4) запаме-

тените стойности ще се появят в обратен ред – от най-старата до най-скорошната.

• TE7801: Натиснете отново бу-тона (3) ▲, при което ще се по-явят други съхранени стойности най-новите към най-старите. Вся-ка група на памети съдържа съх-ранени най-много 60 замервания.

• Ако натиснете бутон (3) ▼ запа-метените стойности ще се появят в противоположен ред.

• Ако не използвате уреда в про-дължение на 3 минути, той ще се изключи от само себе си.

ИЗТРИВАНЕ НА ПАМЕТТА:• За изтриване на паметта, във

функцията „прочит“ придържайте натиснат бутона на паметта (3) или ▲ в продължение на 3 секун-ди. Всички записани стойности ще се изтрият .

ФУНКЦИЯ САМОИЗКЛЮЧВАНЕ (STAND-BY):• С цел спестяване на енергия,

уредът преминава към състояние на самоизключване (stand-by) след изтичането на 3 минути, при положение, че за това време пол-зувателят не е извършил никакво действие с него.

СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ УПОТРЕ-БАТА НА УРЕДА, НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО:• Спрете уреда от бутона за включ-

ване/изключване.• Отстранете батериите от уреда,

ако няма да го използвате скоро.• Почистете уреда.

ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ:• Избягвайте да ядете, пушете и да

извършвате интензивни дейности 30 минути преди измерването.

• Между всяко измерване трябва да измине минимум 1 минута за да може кръвната циркулация на ръката да се успокои.

Page 170: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

Грешка Причина Причина

Er 30 (TE7800)

TE7801

Включено, показва или недостатъчно надуто маркуче или, че тялото на уреда не е свързана с маркучето; или, най-сетне, че маркучето е разхлабено.

1. Свържете отново конектора за въздушната тръба с тялото на уреда (TE7801)

2. Теч в маркучето или камерата. В случай на необходимост, моля заменете ги. (TE7800/TE7801)

3. Уверете се, че маркучето е добре поставено и направете замерването отново. (TE7800/TE7801)

Er 2 Слаб сигнал или маркучето е прекалено разхлабено.

Прекалено разхлабено маркуче. Уверете се, че маркучето е поставено правилно, след което направете замерването отново. Движения или премествания

по време на замерването

Сигналът е лош: движили сте се по време на замерването.

Моля, не се движете по време на замерването.

Lo Разредена батерия, надуването не може да се осъществи.

Заменете батериите с нови.

СПЕЦИАЛНИ СЪОБЩЕНИЯ:Следните съобщения могат да се появят на екрана:

Page 171: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

• В случай, че сменили батериите и не светне при натискане на бу-тона за включване/изключване, моля отнесете уреда на оторизи-ран сервиз.

ПОЧИСТВАНЕ• Почистете уреда с влажна кърпа,

напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.

• За почистването му не използ-вайте разтворители и препара-ти с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.

• Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата.

• Препоръчително е гривната да се почиства приблизително при все-ки 200 използвания .

BG

Проблем Решение

Ако в резултат от замерването е получена необикновено висока или ниска стойност.

1. Уверете се, че маншонът за китка или маркучето са добре поставени.

2. Уверете се, че кръвоснабдяването не е ограничено от прекалено тесни дрехи или подобни. След това, повторете замерването.

3. Отпуснете ръката върху маса, като поддържате гривната или китката на височината на сърцето, след което повторете измерването.

Ако въздухът в маркучето/маншона за китка спада много бързо.

Маркучето не е поставено правилно или не е добре затегнато.

РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИТЕ, ВЪЗНИКНАЛИ ОТ НЕИЗПРАВНА РАБОТА.

Page 172: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

НЕИЗПРАВНОСТИ И ПОПРАВКА• В случай на неизправност, уредът

следва да се отнесе в оторизиран сервиз. Не се опитвайте да раз-глобявате уреда или да го попра-вяте това е опасно.

• Характеристики:• Уред с вътрешно подаване на

енергия (батерии): TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Система за индикация: Инди-

катор LCD или дигитален такъв (дисплей)

• Espacios de memoria: 2x60• Продължителността на работа на

алкалните батерии е приблизи-телно 200 замервания.

• Напомпване: Aвтоматично• Изпомпване: Aвтоматично• Размери на гривната: * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Начин на измерване: сфигмома-

нометричен• Обхват на замерване:

• Налягане на гривната: 0-280 mmHg

• Обхват на измерване (Пулс): 40-180 удара/минута

• Точност: +/3mmHg• Тегло: * TE7800: приблизително 105 гр. (без батерии; батерии не се прилагат ) * TE7801: приблизително 294 гр. (без батерии; батерии не се прилагат )• Работна температура: 5ºC-40ºC.

HR под 93%• Температура при съхранение:

-20ºC+70ºC. HR под 95% • Забележка: Тези характеристики

могат да претърпят промени без предварително предупреждение поради подобрение на продукта.

ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ ЕU НА ТОВА ИЗДЕЛИЕ И/ИЛИ В СЛУЧАЯ, ПРИЛОЖИМ ЗА ВАШАТА СТРАНА:

ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ НА

Page 173: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

ИЗДЕЛИЕТО. • Материалите, от които е израбо-

тен настоящият уред са предви-дени в системата за събиране, класификация и рециклиране на същите. Ако желаете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, при-годени за всеки отделен вид ма-териал.

• Изделието не съдържа концен-трации на вещества, които могат да бъдат счетени за вредни за околната среда.

Настоящият символ означава, че ако желаете да се освободите от изделието

след изтичане на полезния му живот, следва да го предадете , чрез съответните средства, на оторизирано за избирателно събиране на електрически и електронни отпадъци лице.

Символ за партиден код

Този символ означава, че указанията следва да бъдат прочетени

Този символ означава, че приложимата част е BF.

Производител

Година на производство

Представител в Европа

0123 Символ “CE”

Page 174: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

BG

IP21 Символ “Срещу проникване на твърди нечистотии: ≥ диаметър 12,5мм; Срещу проникване на вода с вредни последици: вертикален теч” (модел TE7801)

IP22 Символ “Срещу проникване на твърди нечистотии: ≥ диаметър 12,5мм “Защитен срещу попадане на вода с максимален наклон 15º (модел TE7800)

За да се избегнат неточности при измерването на кръвното налягане, поради електромагнетични смущения между електронните уреди, не използвайте уреда в близост до мобилни телефони или електромагнитни апарати. Препоръчва се уредът да се намира на разстояние най-малко 3,5 метра от уреди от вида на мобилни телефони.

Уредът изпълнява изискванията на норматива EN 60601-1-2 de за електромагнитно съответствие. Можете да получите допълнителна документация за съответствие на www.solac.com.

Настоящият уред изпълнява нормативи EN 1060-1 (Неинвазивни есфигмоманографи -Част 1: Основни изисквания ) y EN 1060-3 (Неинвазивни есфигмоманографи Част 3: Допълнителни изисквания, приложими върху електромеханичните системи за измерване на кръвното налягане)

Този уред покрива изискванията на Директива 93/42/EEC за медицинската техника.

Page 175: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

ROMÂNA RO

Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca SOLAC. Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare şi de lungă durată a produsului.

DESCRIERE1 Ecran LCD2 Întrerupător ON/OFF (PORNIRE/

OPRIRE)3 Buton de memorare4 Buton de configurare (Setare)5 Bandă pentru încheietura mâinii /

Manşetă**6 Compartimentul bateriilor*7 Valoarea tensiunii sistolice8 Valoarea tensiunii diastolice9 Valoarea pulsului (frecvenţa car-

diacă)10 Clasificarea valorii tensiunii11 Data şi ora

12 Simbolul de baterie descărcată13 Simbolul memoriei14 Memorii 15 Număr memorie16 Unitatea tensiunii17 Media ultimelor 3 valori 18 Simbolul de eroare19 Simbol puls neregulat20 Leşirea de aer**21 Conectorul Leşirea de aer**22 Tub de aer**23 Legătura la tubul de aer (partea

stângă)**24 Simbolul pentru umflat**25 Casetă pentru transport *Bateriile nu sunt incluse** Numai pentru modelul TE7801

RECOMANDĂRI ŞI AVER-TIZĂRI PRIVIND SIGU-RANŢA• Înainte de a porni aparatul, citiţi cu

atenţie aceste instrucţiuni şi păs-traţi-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor

Page 176: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

instrucţiuni poate provoca un ac-cident. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca un ac-cident.

MEDIUL DE UTILIZARE SAU DE FUNCŢIONARE:• Aparatul trebuie utilizat şi păstrat

pe o suprafaţă plană şi stabilă.

SIGURANŢA ELECTRICĂ:• Nu utilizaţi aparatul dacă a fost

scăpat pe podea, dacă există sem-ne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri.

• ATENŢIE: Menţineţi aparatul us-cat.

• ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea apei.

SIGURANŢA PERSONALĂ:• Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi

însărcinată.• Femeile însărcinate trebuie să-şi

măsoare tensiunea numai dacă le permite medicul.

• Nu utilizaţi telefonul mobil în apro-pierea aparatului, deoarece poate împiedica funcţionarea corectă a acestuia.

• Nu umflaţi aparatul fără a-l potrivi pe braţ

• Nu reglaţi banda pentru încheietu-ra mâinii la altă parte a corpului de-cât cele indicate în acest manual.

• Nu folosiţi aparatul dacă aveţi vreo rană pe braţ.

• Nu utilizaţi banda pentru încheie-tura mâinii la copii sau la alte per-soane care nu vă pot spune dacă manşeta este prea strânsă.

• Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care aveţi implanturi medicale (cum ar fi un stimulator cardiac etc.).

• Câmpurile electromagnetice gene-rate prin inducţie de acest produs nu constituie un risc pentru sănă-tate. Totuşi, persoanele cu stimu-lator cardiac trebuie să păstreze o distanţă minimă de 1 metru faţă de produs, în timpul funcţionării aces-tuia.

Page 177: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

• Persoanele cu aritmie cardiacă, ateroscleroză a membrelor, diabet, vasoconstricţie sau hipertensiune mare sau cele cu un stimulator cardiac trebuie să consulte me-dicul, înainte de a folosi aparatul, deoarece, în aceste cazuri, pot exista deviaţii ale valorilor înregis-trate.

• Utilizarea acestui aparat nu trebuie să înlocuiască o consultaţie la me-dicul dvs.

UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE:• Nu utilizaţi aparatul dacă accesori-

ile sale nu sunt montate corespun-zător.

• Nu utilizaţi aparatul, dacă accesori-ile ataşate sunt defecte. Înlocuiţi-le imediat.

• Nu utilizaţi aparatul fără a fi conec-tat mai întâi tubul de aer la legătura acestuia.

• Nu folosiţi aparatul dacă butonul pornit/oprit nu funcţionează.

• Nu mişcaţi aparatul în timpul utili-

zării.• Scoateţi bateriile din aparat, dacă

nu îl veţi utiliza mai mult timp.• Acest aparat este destinat utilizării

în gospodărie, nu profesionale sau industriale.

• Acest aparat nu este o jucărie. Co-piii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu apa-ratul.

• Acest aparat este destinat exclu-siv folosirii casnice. Asiguraţi-vă că acest aparat nu este folosit de persoane cu handicap, copii sau persoane neobişnuite să-l mani-puleze.

• Acest aparat nu trebuie lăsat la în-demâna copiilor şi/sau a persoane-lor cu handicap.

• Nu-l expuneţi la temperaturi ex-treme sau la câmpuri magnetice puternice.

• Păstraţi aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf şi care nu se află în lumina directă a soarelui.

• Utilizaţi aparatul, accesoriile şi

Page 178: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

sculele sale conform acestor ins-trucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de funcţionare şi de sarcina pe care o îndepliniţi. Utilizarea apa-ratului pentru orice altceva în afară de destinaţia prevăzută poate crea pericole.

• Utilizaţi aparatul numai cu bateriile pentru care a fost proiectat. Utiliza-rea altor baterii poate cauza o ex-plozie sau pericol de incendiu.

SERVICE:• Aparatul a fost verificat şi proiectat

pentru utilizare îndelungată, con-form celor descrise detaliat în foaia de garanţie ataşată produsului, cu condiţia să fie folosit în condiţii cas-nice, nu profesioniste.

• Se recomandă verificarea fun-cţionării corecte a aparatului după aproximativ 10.000 măsurători şi după orice reparaţie.

• Dacă apar probleme, duceţi apara-tul la un serviciu de asistenţă tehni-că autorizat.

• Asiguraţi-vă că aparatul este servi-sat numai de către personal spe-cializat şi că sunt utilizate numai accesorii sau piese de schimb originale pentru înlocuirea celor existente.

• Orice folosire necorespunzătoare sau nerespectare a instrucţiunilor face ca garanţia şi responsabilităţi-le producătorului să devină nule şi neavenite.

MONTAREA BATERIILOR• Precauţie: În timpul manevrării

bateriilor, nu atingeţi simultan polii acestora, deoarece astfel veţi pro-voca descărcarea parţială a ener-giei stocate, afectând astfel longe-vitatea lor.

• Scoateţi capacul compartimentului pentru baterii.

• Verificaţi dacă aţi scos învelişul din plastic care protejează bateria (unele baterii se vând cu un înveliş de protecţie).

• Puneţi bateria în compartimentul

Page 179: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

său, respectând polaritatea (Fig. 1).

• Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.

• Este esenţial ca bateriile să fie în-totdeauna de acelaşi fel şi la fel de încărcate. Nu amestecaţi niciodată bateriile alcaline cu cele normale (cărbune-zinc) şi/sau cu cele reîn-cărcabile.

• Dacă pe ecran apare simbolul (12) , înlocuiți bateriile.

• Notă: Când schimbaţi bateriile, configuraţia aparatului dispare şi va trebui să resetaţi parametrii acestuia.

INSTRUCŢIUNI DE UTILI-ZAREÎNAINTE DE UTILIZARE:• Scoateţi pelicula de protecţie a

aparatului.• Verificaţi dacă aţi scos toate amba-

lajele produsului.• Pregătiţi aparatul conform funcţiei

pe care doriţi să o folosiţi.

SETAREA DATEI, OREI, UNITĂŢII TENSIUNII ŞI MEMORIEI:• Apăsaţi butonul (4) • Cifra corespunzătoare anul va în-

cepe să clipească. Apăsaţi pe bu-tonul de memorie (3) sau [▲] și [▼] pentru a selecta anul.

• Apoi apăsaţi din nou pe butonul (4) şi schimbaţi luna folosind butonul de memorie (3) sau [▲] și [▼] .

• Acum apăsaţi pe butonul (4) pentru a schimba ziua folosind butonul de memorie (3) sau [▲] și [▼] .

• Apoi apăsaţi pe butonul (4) pentru a schimba ora folosind butonul de memorie (3) sau [▲] și [▼] .

• Acum apăsaţi pe butonul (4) pen-tru a schimba minutele apăsând pe butonul de memorie (3) sau [▲] și [▼] .

• Apoi apăsaţi pe butonul (4) pen-tru a schimba unitatea tensiunii apăsând pe butonul de memorie (3) sau [▲] și [▼] .

• Pentru a părăsi reglarea, apăsați butonul pornit/oprit (2)

Page 180: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

• Pentru a trece de la memoria 1 ( ) la 2 ( ), aparatul fiind oprit ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit până când apare una dintre cele două memorii (14); odată selectată apă-saţi din nou pe butonul Pornit/Oprit şi se va opri.

UTILIZAREA MODELULUI TE7800 (ÎNCHEIETURA MÂINII): • Descoperiţi antebraţul şi puneţi

banda pentru încheietura mâinii astfel încât vizorul să fie pe par-tea interioară a antebraţului, la 1 cm de palma mâinii. Verificaţi ca banda pentru încheietura mâinii să se fixeze corect și nu este pus pe articole de îmbrăcăminte (Fig. 2).

• Puneţi braţul pe masă, cu palma în sus, astfel încât încheietura mâi-nii să se afle la nivelul inimii şi să puteţi vedea perfect afişajul. Dacă este necesar, folosiţi caseta pentru transport ca să sprijiniţi încheietura mâinii (Fig. 3).

• Sau

• Mențineți încheietura mâinii la același nivelul cu inima, așa cum apare în (Fig. 4). Dacă brațul s-ar afla mai jos, rezultatul măsurătorii ar fi ridicat și dacă brațul s-ar afla mai sus, rezultatul măsurătorii ar fi scăzut.

UTILIZAREA MODELULUI TE7801 (BRAŢ):• Desfaceţi complet banda pentru

braţ şi tubul flexibil.• Cuplaţi tubul flexibil la conectorul

acestuia.• Inseraţi capătul benzii pentru braţ

prin catarama de metal, lăsând banda de prindere de tip „arici“ cu faţa spre exterior.

• Descoperiţi braţul stâng şi introdu-ceţi-l în interiorul benzii pentru braţ, astfel încât priza pentru tubul flexi-bil să fie aliniată cu centrul braţului, folosind degetul mijlociu ca refe-rinţă (Fig. 2).

• Puneţi braţul pe masă, cu palma în sus.

Page 181: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

• Potriviţi banda pentru braţ în par-tea de sus a braţului, lăsând o dis-tanţă de aproximativ 2-3 cm între bandă şi cot.

• Neteziţi banda pentru braţ, pentru a vă asigura că nu există aer între braţ şi aceasta, apoi reglaţi-o folo-sind dispozitivul de prindere de tip „arici“.

• Măsurătorile trebuie efectuate în-totdeauna pe braţul gol sau cu mâ-necile suflecate astfel încât să nu exercite presiune pe braţ.

• Efectuaţi măsurătorile pe ace-laşi braţ. Efectuaţi măsurătorile la braţul stâng, folosind braţul drept numai atunci când nu-l puteţi utiliza pe cel stâng.

• Când efectuaţi măsurătoarea stând pe scaun, relaxaţi braţul pe masă şi ţineţi banda pentru braţ la nivelul inimii și cu palma în sus (Fig. 3), întrucât poziţia deasupra sau sub nivelul inimii va afecta exactitatea măsurătorii. Nu vorbiţi şi nu mişcaţi corpul sau braţul în

timp ce efectuaţi măsurătoarea. • Când efectuaţi măsurătoarea stând

culcat, staţi pe spate cel puţin 5 mi-nute şi relaxaţi braţul. Ţineţi banda pentru braţ la nivelul inimii (Fig 4), întrucât poziţia deasupra sau sub nivelul inimii va afecta exactitatea măsurătorii. Nu vorbiţi şi nu mişcaţi corpul sau braţul în timp ce efec-tuaţi măsurătoarea.

MĂSURAREA TENSIUNII CU AM-BELE MODELE:• Porniţi aparatul de la întrerupă-

torul pornit/oprit. Ecranul LCD va apărea, afişând toate simbolurile; aşteptaţi până când apare 0.

• Acum va apărea numărul memoriei corespunzătoare 1 ( ) sau 2 ( ).

• Pentru a trece de la memoria 1 ( ) la 2 ( ), aparatul fiind oprit ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit până când apare una dintre cele două memorii (14); odată selectată apă-saţi din nou pe butonul Pornit/Oprit şi se va opri. Apăsaţi din nou pe

Page 182: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

butonul Pornit/Oprit şi ecranul va afişa „0“. Acum banda pentru braţ se va umfla automat.

• Staţi liniştit, fără a vorbi şi cu apa-ratul la nivelul inimii, până când se termină măsurătoarea.

• După ce a fost efectuată măsura-rea, banda pentru braţ se va de-zumfla automat, iar ecranul LCD va afişa valorile tensiunii sistolice şi diastolice şi pulsul. Indicatorul de clasificare a tensiunii arteriale (10) pe baza parametrilor OMS va apărea în dreapta ecranului (Fig. 5).

• Dacă în timpul măsurătorii ar apărea vreo problemă, pe ecran ar apărea „Er”.

• Dacă se detectează un puls nere-gulat, la sfârșitul măsurătorii, ecra-nul ar afișa “ ” (19)

• La 3 minute după efectuarea mă-surătorii, aparatul se va opri auto-mat.

CITIREA VALORILOR DIN MEMO-RIE:• Aparatul fiind oprit, apăsaţi pe bu-

tonul de memorie (3) sau [▲] și [▼] şi pe ecran va fi afişată media ultimelor 3 valori (17);

• TE7800: apăsaţi din nou pe buto-nul (3) şi va afişată cealaltă valoare stocată de cel mai recent la cel mai vechi; fiecare grup de memorie poate stoca maximum 60 valori.

• Dacă apăsați butonul (4) memoriile vor apărea în ordine cronologică inversă, de la cea mai veche la cea mai recentă.

• TE7801: apăsaţi din nou pe bu-tonul (3) ▲ şi va afişată cealaltă valoare stocată de cel mai recent la cel mai vechi; fiecare grup de memorie poate stoca maximum 60 valori.

• Dacă apăsați butonul (3) ▼ memo-riile vor apărea în ordine cronologi-că inversă, de la cea mai veche la cea mai recentă.

Page 183: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

ŞTERGEREA MEMORIILOR:• Pentru a şterge memoriile, ţineţi

apăsat butonul de memorie (3) sau [▲] timp de 3 secunde, în timp ce folosiţi funcţia de citire. Vor fi şterse toate memoriile.

FUNCŢIA DE DECONECTARE AU-TOMATĂ (AŞTEPTARE):• Pentru a economisi energia, apa-

ratul trece în modul de deconecta-re automată la 3 minute după ce procesul s-a încheiat, dacă utiliza-torul nu efectuează nicio acţiune în această perioadă.

DUPĂ CE AŢI TERMINAT UTILIZA-REA APARATULUI:• Opriţi aparatul de la întrerupătorul

pornit/oprit.• Scoateţi bateriile din aparat, dacă

nu îl veţi utiliza mai mult timp.• Curăţaţi aparatul

RECOMANDĂRI PRACTICE:• Evitaţi mâncatul, fumatul şi orice

activitate intensă în cele 30 minute

de dinaintea efectuării măsurătorii. • Lăsaţi cel puţin 1 minut între mă-

surători, pentru a relaxa fluxul san-guin din braţ.

Page 184: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

Eroare Cauză Soluționare

Er 30 (TE7800)

TE7801

Aprins, înseamnă că manșonul este prea dezumflat, unitatea principală nu se conectează la manșon sau manșonul este foarte slăbit.

1. Racordați din nou conectorul tubului de aer la unitatea principală (TE7801)

2.Scăpări la nivelul manșonului sau al camerei, înlocuiți dacă este nece-sar. (TE7800/TE7801)

3. Confirmați dacă manșonul este po-ziționat corect, realizați măsurătoarea din nou. (TE7800/TE7801)

Er 2 Semnal slab sau manșonul este prea slăbit.

Manșon prea slăbit. Verificați dacă manșonul este poziționat corect și realizați măsurătoarea din nou.Mișcări sau modificări în timpul

măsurătorii

Semnal slab, s-a vorbit sau s-a mișcat în timpul măsurătorii

Nu vă mișcați în timpul măsurătorii

Lo Baterie descărcată, nu se poate umfla

Înlocuiți bateriile

MESAJE SPECIALE:Pe ecran pot apărea următoarele mesaje:

Page 185: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

• În cazul în care aparatul nu por-neşte după ce aţi apăsat pe buto-nul Pornit/Oprit sau aţi schimbat bateriile, duceţi-l la un Centru de Asistenţă Tehnică autorizat.

CURĂŢARE• Curăţaţi aparatul cu o cârpă ume-

dă şi câteva picături de lichid de spălare, apoi uscaţi-l.

• Nu utilizaţi solvenţi sau produse cu pH acid sau bazic, de exemplu înălbitori sau produse abrazive, pentru curăţarea aparatului.

• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă şi în niciun alt lichid, nu ampla-saţi aparatul sub un robinet.

• Se recomandă curăţarea benzii pentru braţ după fiecare 200 utili-zări.

RO

Problemă Soluționare

Dacă rezultatul măsurătorii este anormal de înalt sau scăzut

1. Verificați dacă manșeta sau manșonul este poziționat corect.

2. Verificați dacă fluxul sanguin al brațului nu este restricționat de hainele sau alte articole prea strânse și repetați măsurătoarea

3. Relaxați brațul pe o masă, menținând brățara sau încheietura mâinii la nivelul inimii și repetați măsurătoarea

Dacă manșonul/manșeta se dezumflă foarte repede

Manșonul nu a fost poziționat corect sau este strâns în mod greșit.

SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR CAUZATE DE O FUNCȚIONARE ERONATĂ

Page 186: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

ANOMALII ŞI REPARAŢII• Dacă apar probleme, duceţi apa-

ratul la un Centru de Asistenţă Tehnică autorizat. Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi fără ajutor, deoarece poate fi periculos.

• Specificaţii:• Aparat cu alimentare electrică in-

ternă (baterii) TE7800 2*1,5 LR3(AAA) TE7801 4 ×1.5VLR6 (AA)/• Sistem de indicare: Indicator LCD

digital (afișaj)• Spațiul memoriei: 2x60• Bateriile alcaline durează aproxi-

mativ 200 utilizări.• Umflare: Automată• Dezumflare: Automată• Dimensiune bandă pentru braţ * TE7800: 13,5-21,5 cm * TE7801: 22 – 36 cm• Metoda de măsurare a tensiunii:

Oscilometru • Intervalul de măsurare:

• Tensiunea la încheietura mâinii: 0-280 mmHg

• Intervalul de măsurare (puls): 40-180 bătăi/minut

• Precizie: +/3 mmHg• Greutate: * TE7800: cca 105 gr aprox (fără baterii, care nu sunt incluse) * TE7801: cca 294 gr aprox (fără baterii, care nu sunt incluse)• Temperatură de funcţionare: 5 ºC –

40 ºC. Umiditatea relativă sub 93%• Temperatură de stocare: 25 ºC

-+70 ºC. Umiditatea relativă sub 95%

• Notă: Aceste specificaţii pot fi mo-dificate, fără o notificare prealabilă, în scopul îmbunătăţirii.

PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSELOR ŞI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE OBLIGATORIU ÎN ŢARA DVS.:

ECOLOGIE ŞI RECICLAREA PRO-DUSULUI • Materialele folosite pentru amba-

Page 187: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

larea acestui aparat sunt integrate într-un sistem de colectare, sortare şi reciclare. Dacă doriţi să le arun-caţi, vă rugăm să folosiţi pubelele publice corespunzătoare fiecărui tip de material.

• Produsul nu conţine substanţe în concentraţii care ar putea fi consi-derate ca dăunătoare pentru mediu

Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriţi să aruncaţi aparatul la încheierea duratei sale de funcţio-nare, trebuie să-l duceţi la un cen-

tru de colectare a deşeurilor autorizat, în vederea colectării selective a deşeurilor de echi-pamente electrice şi electroni-

ce (WEEE)

Simbol pentru „codul lotului“

Acest simbol înseamnă că trebuie

citite instrucţiunile

Acest simbol arată că piesa respec-tivă aplicată pe corp este de tip BF.

Producător

Anul fabricaţiei

Reprezentant pentru Europa

0123 Simbol pentru „CE“

IP21 Simbol pentru „Contra pătrun-derii obiectelor străine solide: cu dia-metrul ≥ 12,5 mm; Contra pătrunderii

Page 188: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

RO

apei cu efecte dăunătoare: picurare verticală“ (modelul TE7801)

IP22 Simbol pentru „Contra pătrun-derii obiectelor străine solide: cu dia-metrul ≥ 12,5 mm, „Protecţie împotri-va picăturilor de apă înclinat până la 15º (modelul TE7800)

Pentru a evita inexactităţile mă-surării, datorită interferenţelor elec-tromagnetice dintre dispozitivele electronice, nu folosiţi acest aparat în apropierea altor dispozitive, cum ar fi telefoanele mobile sau dispoziti-vele electromagnetice. Se recoman-dă să se păstreze la distanţa de cel puţin 3,5 m faţă de alte dispozitive, cum ar fi telefoanele mobile.

Aparatul îndeplineşte cerinţele stan-dardului EN 60601-1-2 privind com-patibilitatea electromagnetică. Do-

cumentaţia privind compatibilitatea electromagnetică este disponibilă pe www.solac.com

Acest aparat îndeplineşte cerinţele standardului EN 1060-1 (sfigmo-manometre neinvazive – Partea 1: Cerinţe generale) şi EN 1060-3 (sfig-momanometre neinvazive – Partea a 3-a: Cerinţe suplimentare privind sistemele electromagnetice de mă-surare a tensiunii arteriale)

Acest aparat este conform Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele me-dicale.

Page 189: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

سنة التصنيع.

الممثل في أوروبا.

"CE" 0123 رمزIP21 رمز تحديد هوية "ضد دخول الشوائب الصلبة: 12.5 ≤ملم القطر؛ ضد دخول الماء بآثار ضارة: تنقيط

(TE7801 نموذج) "رأسي

IP22 رمز تحديد هوية "ضد دخول الشوائب الصلبة: 12.5 ≤ملم القطر

"محمي ضد تساقط الماء بانحناء أقصاه (TE7800 نموذج) 15 درجة

لتجنب عدم الدقة في القياس الذي تم الحصول عليه، وذلك بسبب التداخالت

الكهرومغناطيسية بين األجهزة اإللكترونية، ال تستعمل هذه الجهاز

بالقرب من أجهزة مثل هواتف محمولة أو أجهزة كهرومغناطيسية. من المستحسن الحفاظ على مسافة ال تقل عن 5.3 متر

عن أجهزة مثل الهواتف المحمولة.

EN يلبي الجهاز متطلبات معايير2-1-60601 للتوافق الكهرومغناطيسي.

يتوفر المزيد من الوثائق حول التوافق www.solac.الكهرومغناطيسي في

com

EN يخضع هذا الجهاز وفقاً لمعايير1-1060 (مقاييس ضغط الدم غير

الغازية الجزء 1: المتطلبات العامة) و EN 1060-3 (مقاييس ضغط الدم غير

الغازية الجزء 3: المتطلبات التكميلية المطبقة على األنظمة الكهروميكانيكية

لقياس ضغط الدم)

يستوفي هذا الجهاز توجيه /93/42CEE لألجهزة الطبية.

Page 190: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

⋅ مالحظة: يمكن أن تكون هذه المواصفات خاضعة للتغييرات

بدون سابق إنذار، لدواعي التحسينات لتجربة المنتج.

وأ/و جتنملا نم يبوروألا داحتالا تارادصإل :كدلب يف قبطي لاح يف

جتنملا ريودت ةداعإو ةئيبلا ⋅ يتم دمج المواد التي تشكل تعبئة

هذا الجهاز في نظام جمع وفرز وإعادة تدوير لها. إذا كنت ترغب في التخلص منها، يمكنك استخدام الحاويات العامة المناسبة لكل نوع

من أنواع المواد.⋅ يخلو هذا المنتج من تركيزات

المواد التي يمكن أن تعتبر ضارة بالبيئة.

⋅ يعني هذا الرمز أنه إذا كنت ترغب بالتخلص من المنتج، بعد انتهاء عمره، فيجب إيداعه عن

طريق الوسائل المناسبة بيد وكيل نفايات معتمد للجمع االنتقائي من نفايات األجهزة الكهربائية

.(WEEE) واإللكترونية

رمز "رقم الدفعة"

يعني هذا الرمز أنه يجب قراءة اإلرشادات.

يشير هذا الرمز إلى أن الجزء المطبق .BF هو

الشركة المصنعة.

Page 191: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

حيلصتلاو ةيداع ريغ رومأ⋅ في حال العطل احمل الجهاز إلى

مركز خدمة صيانة تقنية معتمد. ال تحاول فكه أو إصالحه ألنه قد

يكون فيه خطر.⋅ المواصفات:⋅ جهاز بتوريد داخلي للطاقة

(بطاريات):⋅ TE7800 2*1,5

LR3(AAA)⋅ 7801TE 4

×1.5VLR6 (AA)/⋅ نظام العرض: مؤشر LCD رقمي

(شاشة)⋅ أماكن الذاكرة: 60×2 ⋅ مدة البطاريات القلوية هي

حوالي 200 استعمال.⋅ االنتفاخ: تلقائي⋅ االنكماش: تلقائي⋅ أبعاد السوار

⋅ TE7800: 13,521,5 cm*⋅ TE7801: 22 – 36 cm*⋅ طريقة قياس الضغط: مقياس

الذبذبة⋅ درجة القياس: ⋅ ضغط السوار: 280 - 0 ملم

زئبقي⋅ درجة قياس النبض: 180 - 40

نبضة/دقيقة⋅ الدقة: +/ 3 ملم زئبقي⋅ الوزن: TE7801 294غ

تقريباً (باستبعاد البطاريات، غير المدرجة) TE7800 / 105غ تقريباً (باستبعاد البطاريات، غير

المدرجة)⋅ درجة حرارة التشغيل: 5

درجة مئوية40 درجة مئوية. الرطوبة النسبية أدنى من 93%

⋅ درجة حرارة التخزين: 25 درجة مئوية70+ درجة مئوية.

الرطوبة النسبية أدنى من 95%

Page 192: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

⋅ في حال لم يشتغل عند الضغط على زر التشغيل/اإليقاف أو تم

تغيير البطاريات، خذ الجهاز إلى مركز خدمة صيانة تقنية معتمد.

فيظنتلا⋅ قم بتنظيف الجهاز بقطعة قماش

مبللة ومشربة ببضع قطرات من منظف ثم جففه.

⋅ ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنصر رقم هيدروجيني حمضي أو أساسي مثل المبيضات وال منتجات

كاشطة لتنظيف الجهاز.⋅ ال تغطس الجهاز في الماء أو

سوائل أخرى، وال حتى وضعه تحت الحنفية.

⋅ من المستحسن تنظيف السوار لكل 200 استعمال تقريباً.

ليغشتلا ءوس ببسب لكاشملا لح

الحل المشكلة

1. تأكد من أن عصابة المعصم أو اليد موضوعة بالشكل.الصحيح

إذا كانت نتيجة القياس مرتفعة أو منخفضةبشكل غير طبيعي

2. تأكد من أن دوران الدم في الذراع ال يتقيد بسببالمالبس أو ما شابه الضيقة للغاية وكرر القياس

3. أرِخ ذراعك على الطاولة، وحافظ على السوار أوالمعصم على مستوى القلب وكرر القياس

لم يتم وضع عصابة اليد بالشكل الصحيح أو إنها مشدودة .بشكل غير صحيح

مصعملا/ديلا ةباصع غرفت اذإًادج ةعرسب

Page 193: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

التصحيح السبب الخطأ

1. أوصل من جديد موصل أنبوب الهواء بالوحدة(TE7801) الرئيسية

مضيء، مؤشر نفخ عصابة اليد منخفض جداً أو الوحدة

الرئيسية ال تتصل بعصابة اليد.أو عصابة اليد مرتخية جداً

Er 30 (TE7800) TE78012. تسرب في عصابة اليد أو الحجرة، إذا لزم األمر

(TE7800/TE7801) .استبدلها

3. تأكد من أن عصابة اليد موضوعة بالشكل/TE7800) .الصحيح، قم بإعادة القياس

TE7801)

عصابة اليد مرتخية جداً. تحقق من أن عصابة اليد.موضوعة بالشكل الصحيح وقم بإعادة القياس

إشارة ضعيفة أو عصابة اليد.مرتخية جداً

Er 2

ال تتحرك أثناء القياس

عصابة اليد مرتخية جداً. تحقق من أن عصابة اليد.موضوعة بالشكل الصحيح وقم بإعادة القياس

إشارة سيئة، لقد تحدثت أوتحركت أثناء القياس

ال تتحرك أثناء القياس انخفاض طاقة البطارية، اليمكن النفخ

Lo

:ةصاخ لئاسر⋅ قد تظهر على الشاشة الرسائل التالية:

Page 194: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

عكسي، من األقدم إلى األحدث.⋅ :TE7801 اضغط من جديد على

زر (3) ▲ وستظهر تدريجياً القياسات المخزنة األخرى من

األحدث إلى األقدم، ولكل مجموعة من الذاكرات قدرة تخزين كحد

أقصى 60 قياس⋅ إذا قمت بالضغط على الزر (3)

▼ ستظهر بالتدريج الذاكرات بشكل عكسي، من األقدم إلى

األحدث⋅ بعد مرور 3 دقائق من عدم

االستعمال سينفصل الجهاز تلقائياً.

مسح الذاكرات:⋅ لمسح الذاكرات، في وظيفة القراءة

استمر بالضغط على زر الذاكرة (3) أو ▲ لمدة 3 ثوان. سيتم

مسح كافة الذاكرات.

:(STAND-BY) وظيفة الفصل التلقائي⋅ لغرض توفير الطاقة، يمر الجهاز

إلى مرحلة الفصل التلقائي (stand-by) بعد 3 دقائق، إذا لم يقم المستخدم خالل هذه المدة بأي

إجراء عليه.

بعد االنتهاء من استعمال الجهاز:⋅ أوقف الجهاز عن طريق الضغط

على زر التشغيل/اإليقاف.⋅ قم بإزالة البطاريات من الجهاز إذا

لن تستعمل الجهاز لمدة طويلة من الزمن.

⋅ نظف الجهاز.

نصائح عملية:⋅ تجنب تناول الطعام والتدخين

وأنشطة مكثفة قبل 30 دقيقة من القياس.

⋅ بين كل قياس اترك مرور ما ال يقل عن 1 دقيقة لتخفيف الدورة الدموية

في الذراع.

Page 195: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

2، مع الجهاز مطفأ ال تتوقف عن الضغط على زر التشغيل/اإليقاف إلى أن تظهر واحدة من الذاكرتين

(O)، وبعد تحديدها اضغط من جديد على زر التشغيل/اإليقاف

وسينطفئ. اضغط من جديد على زر التشغيل/اإليقاف وستظهر

الشاشة رقم "0". ثم سينتفخ السوار تلقائياً.

⋅ حافظ على السكون، ال تتحدث والجهاز على مستوى القلب حتى

يتم االنتهاء من القياس.⋅ عندما يتم االنتهاء من القياس سيتم

إفراغ الهواء من السوار تلقائياً وستظهر على الشاشة DCL قيم الضغط االنقباضي واالنبساطي

ومعدل نبضات القلب. وإلى يمين الشاشة سيظهر مؤشر تصنيف ضغط الدم وفقاً لمعايير منظمة

(Fig. 5) الصحة العالمية

⋅ إذا حدثت خالل القياس مشكلة ما ."Err" سيظهر على الشاشة

⋅ إذا تم الكشف عن عدم انتظام النبض، في نهاية القياس سيظهر

(19) ” على الشاشة ”“ "⋅ بعد مرور 3 دقائق من انتهاء

القياس، سينطفئ الجهاز تلقائياً.

قراءة الذاكرات:⋅ بالضغط على زر الذاكرة (3)

أو[▲]و[▼] والجهاز مطفأ، سيظهر على الشاشة معدل القياسات

الثالثة األخيرة (17)⋅ :TE7800 اضغط من جديد على

زر (3) وستظهر تدريجياً القياسات المخزنة األخرى من األحدث إلى

األقدم، ولكل مجموعة من الذاكرات قدرة تخزين كحد أقصى 06 قياس.

⋅ إذا قمت بالضغط على الزر (4) ستظهر بالتدريج الذاكرات بشكل

Page 196: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

الذراع، وحافظ على مسافة حوالي 3-2 سم بين السوار والمرفق.

⋅ ملّس السوار لمنع الهواء بين الذراع والسوار، واضبطه

باستخدام غلق مشبك الفيلكرو.⋅ يجب أن يتم دائماً عمل القياسات

مع الذراع مكشوفة أو منزوع كم القميص، دون ممارسة ضغط على

الذراع.⋅ اعمل القياس في نفس الذراع.

اعمل القياس في الذراع األيسر، ويمكن عمله في الذراع األيمن

فقط عند وجود مانع للقيام بذلك في الذراع األيسر.

⋅ لعمل القياس أثناء الجلوس، أرِخ ذراعك على الطاولة، وحافظ على السوار على مستوى القلب وبراحة اليد إلى األعلى (Fig. 3) بحيث

إذا كان أعلى أو أسفل مستوى القلب ستتأثر دقة القياس. أثناء

القياس ال تتحدث وال تحرك جسمك وال ذراعك.

⋅ لعمل القياس أثناء االستلقاء، استلِق على ظهرك ما ال يقل عن 5

دقائق وأرِخ ذراعك. حافظ على Fig.) السوار على مستوى القلب4) بحيث إذا كان أعلى أو أسفل

مستوى القلب ستتأثر دقة القياس. أثناء القياس ال تتحدث وال تحرك

جسمك وال ذراعك.

: نيجذومنلا الك يف طغضلا سايق ةيفيك⋅ شغل الجهاز وذلك بالضغط على

زر التشغيل/اإليقاف. سيتم تفعيل الشاشة LCD حيث تظهر جميع

الرموز، وانتظر حتى يظهر الرقم .0⋅ ثم سيظهر رقم الذاكرة المطلوبة 1

.2 ( ) أو ( )⋅ ( ) 1 إلى ( لتغيير الذاكرة من (

Page 197: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

وحدة الضغط (16) عن طريق الضغط على زر الذاكرة (3)

أو[▲]و[▼].⋅ ( ) إلى ( لتغيير الذاكرة من 1(

2، مع الجهاز مطفأ ال تتوقف عن الضغط على زر التشغيل/اإليقاف إلى أن تظهر واحدة من الذاكرتين (14)، وبعد تحديدها اضغط من جديد على زر التشغيل/اإليقاف

وسينطفئ.

استعمال نموذج TE7800 (المعصم): ⋅ اكشف الساعد األيسر واربط

عصابة المعصم، بحيث يبقى معين المنظر في الجزء الداخلي من

الساعد على مسافة 1 سم من راحة اليد. تأكد من أن عصابة المعصم تضبط بشكل جيد. وأن ال يوضع

.(Fig.2) على المالبس⋅ أسند ذراعك على الطاولة، مع

راحة يدك نحو األعلى بحيث يبقى

المعصم على مستوى القلب ويمكن قراءة معين المنظر تماماً. استخدم

علبة التخزين كدعم للمعصم إذا لزم .(Fig 3) األمر

استعمال نموذج TE7801 (الذراع):⋅ انشر بالكامل السوار والخرطوم.⋅ ركب الخرطوم في التوصيل

للخرطوم.⋅ أدخل طرف السوار من خالل الوتد

المعدني واترك فيلكرو الجانب الخارجي.

⋅ اكشف الذراع األيسر وأدخل الذراع من داخل السوار بحيث يتم رصف

مخرج الخرطوم بوسط الذراع، وخذ كمرجع اإلصبع الوسطى

(Fig. 2)⋅ ضع ذراعك على الطاولة وكفك

نحو األعلى.⋅ ضع السوار في الجزء العلوي من

Page 198: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

⋅ من الضروري أن تكون البطاريات من نفس النوع والشحن، وال

تخلط أبداً البطاريات القلوية مع البطاريات العادية (الكربون-

الزنك) أو القابلة إلعادة الشحن.⋅ إذا ظهر على الشاشة الرمز (12)

، استبدل البطاريتين.⋅ مالحظة: خالل عملية استبدال

البطارية/البطاريات سيتم مسح إعدادات الجهاز، ومن الضروري

إعادة إعداد قيم الجهاز.

طريقة االستخدام⋅ مالحظات أولية لالستعمال:⋅ قم بإزالة الطبقة الرقيقة الواقية

للجهاز.⋅ تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد

تعبئة وتغليف المنتج.⋅ قم بإعداد الجهاز وفقاً للوظيفة

المطلوب القيام بها:

ضبط التاريخ والوقت ووحدة الضغط والذاكرة:⋅ اضغط على الزر (4). ⋅ سيبدأ رقم الشهر بالترميش. اضغط

على زر الذاكرة (3) أو[▲]و[▼] لتحديد السنة المطلوبة.

⋅ ثم اضغط من جديد على الزر (4) ويمكنك تغيير الشهر مع زر

الذاكرة (3) أو[▲]و[▼].⋅ ثم اضغط على الزر (4) لتعديل

اليوم مع زر الذاكرة (3) أو[▲]و[▼].

⋅ ثم اضغط على الزر (4) لتعديل الساعة من خالل الضغط على زر

الذاكرة (3) أو[▲]و[▼].⋅ ثم اضغط على الزر (4) لتعديل

الدقائق من خالل الضغط على زر الذاكرة (3) أو[▲]و[▼].

⋅ ثم اضغط على الزر (4) لتعديل

Page 199: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

الخدمة:⋅ لقد تم اختبار الجهاز وهو مصمم

لحياة طويلة على النحو الذي تم مراعاته وتفصيله في ورقة

الضمان المرفقة مع المنتج، ودائماً في حاالت االستعمال المنزلي غير

المهني.⋅ من المستحسن أن يتم التحقق من

التشغيل الصحيح للجهاز بعد حوالي 10000 قياس وبعد أي تصليح.

احمل الجهاز إلى مركز خدمة صيانة تقنية معتمد.

⋅ تأكد أن خدمة صيانة الجهاز يتم إنجازها من قبل موظفين

متخصصين، وفي حال تعيين أجزاء مستهلكة / قطع غيار، أن

تكون هذه أصلية. ⋅ إن كل استخدام غير مناسب،

أو مخالفة إرشادات االستعمال، قد يترتب عليه مخاطر، وهذا

يلغي الضمان ومسؤولية الشركة المصنعة.

تثبيت البطارية/البطاريات⋅ تحذير: خالل عملية التعامل مع

البطارية، ال تالمس في وقت واحد القطبين، إذ قد يسبب تفريغ جزء

من طاقتها المخزنة، مما يؤثر بشكل مباشر على طول عمرها.

⋅ قم بإزالة غطاء حجرة البطارية/البطاريات.

⋅ تأكد أنه قد تم إزالة رقاقة الحماية البالستيكية للبطارية/البطاريات

(فهناك بطاريات يتم تزويدها برقاقة حماية).

⋅ قم بتوصيل البطارية/البطاريات في مكان تثبيتها، مع مراعاة القطبية

.(Fig. 1) المشار إليها⋅ أغلق من جديد غطاء حجرة

البطارية/البطاريات.

Page 200: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

موصالً أوالً خرطوم الهواء في التوصيل لخرطوم الهواء.

⋅ ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف الخاصة به ال

تعمل.⋅ ال تحمل أو تحرك الجهاز أثناء ما

يكون قيد التشغيل.⋅ قم بإزالة البطاريات من الجهاز إذا

لن تستعمله لمدة طويلة من الزمن.⋅ تم إعداد هذا الجهاز لالستعمال

المنزلي فقط، وليس لالستعمال المهني أو الصناعي أو الطبي في

المستشفيات.⋅ إن هذا المنتج ليس لعبة. يجب أن

يكون األطفال تحت المراقبة للتأكد بأنهم ال يلعبون بالجهاز.

⋅ تم إعداد هذا الجهاز لالستعمال من قبل البالغين. ال تسمح أن يستعمله

أشخاص غير معتادين على هذا النوع من المنتجات أو معوقين أو

أطفال.⋅ احفظ هذا الجهاز بعيداً عن متناول

األطفال و/أو األشخاص المعاقين.⋅ ال تعرض الجهاز لدرجات حرارة

عالية أو لمغناطيسية قوية.⋅ احفظ واخزن الجهاز في مكان

جاف، خالي من الغبار وبعيداً عن أشعة الشمس.

⋅ استعمل هذا الجهاز وملحقاته وأدواته وفقاً لهذه اإلرشادات، مع

مراعاة ظروف العمل والعمل الذي يتعين القيام به. إن استعمال الجهاز لعمليات غير تلك المنصوص عليها

قد يسبب وضعاً خطيراً.⋅ استعمل الجهاز فقط مع البطارية/

البطاريات التي تم تصميمها خصيصاً له. إن استعمال بطارية/بطاريات أخرى قد يسبب خطر

االنفجار أو الحريق.

Page 201: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

الذراع.⋅ ال تضبط السوار على الجزء اآلخر

من الجسم غير المشار إليه في هذا الدليل.

⋅ ال تستخدم الجهاز في حال كان لديك نوعاً ما من جرح في ذراعك.

⋅ ال تستخدم هذا الجهاز في األطفال وفي األشخاص الذين ال يستطيعون إعطاءك دالئل فيما إذا كان السوار

مشدوداً أكثر من الالزم.⋅ ال تستعمل الجهاز في حال كنت

تحمل زرعات طبية (مثل منظم ضربات القلب...).

⋅ ال تشكل المجاالت الكهرومغناطيسية الحثية الناتجة

عن هذا الجهاز خطراً على صحة األشخاص. وبكل األحوال، يجب

على األشخاص الذين يحملون منظم ضربات القلب الحفاظ على

مسافة ال تقل عن 1 متر مع المنتج

إذا كان يعمل.⋅ إذا كنت تعاني من عدم انتظام

ضربات القلب وتصلب الشرايين في األطراف ومرض السكري

وتضيق األوعية وارتفاع ضغط الدم الشديد أو ارتداء منظم ضربات

القلب، قم باستشارة طبيبك قبل استخدام الجهاز ألنه يمكن أن تكون هناك انحرافات في القياس في مثل

هذه الحاالت.⋅ ال يحل استخدام هذا الجهاز محل

استشارة الطبيب.

االستخدام والعناية:⋅ ال تستعمل الجهاز إذا لم تكن أدواته

الملحقة مركبة بالشكل الصحيح.⋅ ال تستعمل الجهاز إذا كانت أدواته

الملحقة المركبة به فيها عيوب. باشر باستبدالها على الفور.

⋅ ال تستخدم الجهاز دون أن يكون

Page 202: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

نصائح وتحذيرات السالمة

⋅ اقرأ بعناية ُكّراس اإلرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز

واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل. إن عدم التقيد واالمتثال لهذه

اإلرشادات قد يترتب عليه كنتيجة لذلك وقوع

حادث.

حول االستعمال أو العمل:⋅ يجب استخدام ووضع الجهاز على

سطح مستو وثابت.

السالمة الكهربائية:⋅ ال تستخدم الجهاز إذا سقط، أو إذا

كان هناك عالمات واضحة من التلف، أو إذا كان هناك تسرب.

⋅ تحذير: حافظ على الجهاز جافاً.⋅ تحذير: ال تستخدم الجهاز بالقرب

من المياه.

السالمة الشخصية:⋅ ال تستخدم الجهاز في حالة النساء

الحوامل.⋅ ال يجب على النساء الحوامل قياس

الضغط إال بعد استشارة طبية.⋅ ال تستخدم الهاتف المحمول بالقرب

من الجهاز، إذ يمكن أن ال يعمل بالشكل الصحيح.

⋅ ال تنفخ الجهاز دون تضبيطه على

Page 203: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

AR

عزيزي الزبون: نشكر قرارك شراء منتج من منتجات

.SOLAC العالمة التجارية⋅ وسوف تجلب لك التكنولوجيا

والتصميم واألداء إلى جانب واقع تجاوز أعلى معايير الجودة الرضا

التام لفترة طويلة من الزمن.

الوصفLCD 1 شاشة

2 زر تشغيل/إيقاف3 زر ذاكرة

(Set ) 4 زر إعدادات5 عصابة معصم / سوار**

6 حجرة بطاريات *7 نتيجة الضغط االنقباضي8 نتيجة الضغط االنبساطي

9 نتيجة معدل النبض10 تصنيف نتيجة الضغط

11 التاريخ والوقت12 رمز بطارية منخفضة

13 رمز قصور14 ذاكرات

15 رقم الذاكرة16 وحدة ضغط

17 متوسط القياسات الثالثة األخيرة18 رمز خطأ

19 رمز عدم انتظام النبض20 مخرج هواء**

21 موصل مخرج هواء**22 خرطوم هواء*

23 توصيل لخرطوم هواء (جانب أيسر)**

24رمز منتفخ**25 علبة/ كيس تخزين**

* بطاريات غير مدرجة TE7801 فقط لنموذج **

Page 204: MOD. TE7800 / TE7801€¦ · mod. te7800 / te7801 solac is a registered trade mark tensiÓmetro de muÑeca y brazo instrucciones de uso arm and wrist blood pressure monitor instructions

www.solac.com

Model: TE7800 y TE7801Rated Power: TE7800, 3V (2 X 1,5V SIZE AAA) TE7801, 6V (4 X 1,5V SIZE AA)

Español / ESEnglish / ENFrançais / FRDeutsch / DE

Português / PTItaliano / IT

Nederlands / NLČesky / CSPolski / PL

Slovenský / SKMagyar / HU

българск / BGRomână / ROAR / ةيبرعلا