mexico spanish JAC

84
1 MANUAL_f5_v2.indd 1 9/4/08 12:44:55

description

JAC

Transcript of mexico spanish JAC

1

MANUAL_f5_v2.indd 1 9/4/08 12:44:55

2

MANUAL_f5_v2.indd 2 9/4/08 12:44:55

3

INSTRUCCIONES DE USO DEL VEHÍCULO F5

F5 Hatchback Lujo y F5 Sedan Lujo

2006 Tianjin FAW XIALI Automobile Co., Ltd.2008 GS Motors S.A de C.V.

MANUAL_f5_v2.indd 3 9/4/08 12:44:55

4

Prólogo

Agradecemos su preferencia por FAW. El vehículo F5 es el resultado de la investigación y diseño independiente del Grupo FAW, que incluye la fabricación de una amplia gama de vehículos. En este “Manual del usuario” se describen las características de su nuevo modelo FAW. Se le recomienda leer y seguir las instrucciones cuidadosamente, de tal manera que usted pueda disfrutar muchos años conducir un vehículo com-pletamente seguro. En cuanto al mantenimiento, recuerde que la Agencia FAW conoce muy bien su vehículo y su único interés es atenderle a su entera satisfacción. Estamos capacitados para brindarle un servicio de calidad y toda la asistencia que llegue a necesitar.

Favor de mantener este Manual del usuario dentro del vehículo así, al momento de venderlo el próximo dueño podrá tener acceso a esta información.

Todos los detalles y especificaciones técnicas contenidas en la presente obra están siendo constantemente actualizados a la fecha de su im-presión. Sin embargo, debido a políticas de mejora continua de nuestros productos, FAW se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso, en cualquier momento, según juzgue pertinente.

El presente manual contiene las descripciones de todas las versiones. Por lo tanto, es posible que encuentre explicaciones que no correspon-den al equipo instalado en su vehículo.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del presente material, sin contar con la autorización previa y por escrito de la Agencia FAW.

“En lo sucesivo cuando en este manual se utilice la palabra FAW se puede referir a la marca re-gistrada del vehículo o a las empresas autorizadas para fabricarlos, comercializarlos o

distribuirlos en México GS Motors S.A de C.V. y GS Distribución S.A. de C.V., según sea el caso.”

“FAW y su logotipo son marcas registradas y cualquier uso o reproducción total o parcial de las mismas sin autorización será sancionada de conformidad con las leyes vigentes.”

MANUAL_f5_v2.indd 4 9/4/08 12:44:55

5

Está prohibido modificar o equipar su vehículo FAW.

Este vehículo deberá mantenerse sin modificacio-nes, es conveniente abstenerse de instalar equipo sin previa autorización, especialmente en lo que se refiere al sistema electrónico, frenos y dirección, sistemas relacionados directamente con la seguri-dad del vehículo. En caso de realizar cambios sin utilizar productos de marca autorizados por FAW, se podría comprometer la eficiencia, seguridad y durabilidad de su vehículo, en cuyo caso, la empre-sa FAW no se hará responsable por fallos o daños en los sistemas.

Accesorios, refacciones y servicios de mante-nimiento de su FAW.

Una gran variedad de refacciones no originales y accesorios que se ofrecen para los vehículos fabri-cados por FAW están disponibles en el mercado. Dichas refacciones y accesorios no autorizados por FAW son productos que causarán probables daños directamente a la seguridad de su vehículo, a pesar de que dichas refacciones hayan sido oficialmente aprobadas por las autoridades a cargo en su país. Es claro que, FAW no asume dicha responsabilidad civil por daños y perjuicios, ni toma en garantía refacciones y accesorios que no sean de marca y originales de la fábrica FAW, que no formen parte de sus productos, cambio de partes o instalacio-nes que las involucren. Adicionalmente, tampoco entran bajo el amparo de la garantía las modifica-

ciones que causen daños al vehículo o que ocasio-nen problemas en el desempeño del mismo.

Instalación de un sistema de radio de 2 vías

Ya que es posible instalar un sistema de radio de 2 vías, del cual pudieran resultar daños al sistema electrónico del sistema de inyección de gasolina, el sistema de frenos anti-bloqueo (ABS) y el sistema de bolsas de aire (SRS), asegúrese de verificar con su Agencia FAW para que se tomen las medidas preventivas adecuadas, o bien, se sigan las ins-trucciones especiales pertinentes con base en la instalación que se pretenda hacer a su vehículo.

Programa calendarizado de servicios de mante-nimiento

Favor de consultar su manual de garantía, donde encontrará los programas de mantenimiento de su vehículo.

MANUAL_f5_v2.indd 5 9/4/08 12:44:55

6

MANUAL_f5_v2.indd 6 9/4/08 12:44:55

7

I. FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES DEL TABLERO

II. INFORMACIÓN A LEER ANTES DE EMPEZAR A CONDUCIR SU FAW

III. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN

IV. QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA

V. CÓMO PREVENIR LA CORROSIÓN Y CUIDAR SU VEHICULO

VI. REQUERIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

VII. HAGA USTED MISMO EL MANTENIMIENTO

VIII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Índice

Sección Página

9-38

39-45

45-51

52-57

57-60

61-62

63-78

79-82

MANUAL_f5_v2.indd 7 9/4/08 12:44:56

8

Información importante acerca de este manual

Advertencias sobre la seguridad y daños del vehículo

A lo largo del presente manual, se encontrará con advertencias de PRECAUCIÓN y AVISOS. Estas advertencias se utilizan para:

PRECAUCIÓN

Este tipo de advertencia le indica situaciones que, de no observarse, pueden llegar a causar lesiones a nivel personal. Se le dan las ins-trucciones sobre lo que debe hacer y lo que no debe hacer, para evitar o reducir el riesgo para usted mismo o para terceras personas.

AVISOS

Este tipo de advertencia le indica situaciones que, de no observarse, pueden llegar a causar daños a los equipos de su vehículo. Se le propor-cionan las instrucciones sobre lo que debe hacer y lo que no debe hacer, para evitar o reducir el riesgo para su vehículo, pasajeros y sus equipos.

Símbolo de seguridad

En este manual, también encontrará un círculo con una diagonal al centro. El mensaje de este símbolo se interpreta como “No lo haga”, “No haga esto” o “Evite que suceda esto”.

MANUAL_f5_v2.indd 8 9/4/08 12:44:56

9

I. INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1. Rejillas de ventilación lateral2. Tablero de instrumentos3. Interruptor de luces de emergencia4. Bolsa de aire del copiloto (opcional) 5. Rejillas de ventilación central 6. Controles del aire acondicionado 7. Portavasos (opcional) 8. Guantera 9. Encendedor / Toma eléctrica 10. Radio 11. Cenicero 12. Manija apertura de cofre motor

41 1

10 7

5 52

6

3

11 812 9

MANUAL_f5_v2.indd 9 9/4/08 12:44:56

10

Generalidades de las inter- conexiones del instrumental 1. Focos testigos de aviso (mal funcionamiento, mantenimiento e indicadores encendido / apagado) 2. Velocímetro3. Indicador de nivel de gasolina.4. Odómetro y medidor de distancias.

5. Botón de puesta a cero para recorrido6. Indicador de temperatura del motor7. Tacómetro

Simbología de los indicadores utilizados en el tablero de instru-mentosLuz indicadora de freno de mano y de nivel bajo de líquido de frenos.*

Su sistema de carga ha dejado de funcionar y solo cuenta con la capacidad de reserva de su batería.*

Luz indicadora de baja presión del aceite de motor.*

Luz indicadora de mal funcionamiento en el sistema de control de los gases de escape.*

Luz indicadora del sistema de frenos anti-bloqueo.*

Puerta(s) abierta(s)

Luces direccionales o intermitentes

Luz indicadora de luces altas

Luz indicadora de faro de niebla trasero. Luz indicadora de faro de niebla delantero.

Luz indicadora de falla del sistema de cinturones de seguridad o en sistema de bolsas de aire.*

Símbolo“*”indica que es necesario que usted lleve su vehículo inmediatamente a su Agencia FAW más cercana ya que puede sufrir un accidente y/o una reparación mayor y más costosa.

17 1

5

32

4 6

MANUAL_f5_v2.indd 10 9/4/08 12:44:57

11

Llaves

Se le ha entregado su vehículo con dos llaves. Ya que las puertas laterales y la trasera se pueden llegar a cerrar sin llave, se recomienda llevar un segundo juego de llaves, que pueda utilizar en caso de que su vehículo se cierre accidentalmente con la llave adentro.

Puertas

CERRAR Y ABRIR CON LA LLAVE

Insertar la llave en la chapa y girar.

Para cerrar: Gire la llave en sentido de las manecillas del reloj.

Para abrir: Gire la llave en sentido contrario a las manecillas del reloj.

Vehículos con sistema de cierre de puertas automático: Todas las cerraduras de las puertas se cierran y se abren simultáneamente mediante los seguros de cualquiera de las puertas delanteras.

Después de arrancar su vehículo, las puertas que-darán cerradas automáticamente, a partir de que el vehículo alcance una velocidad de 10km/h.

CERRAR Y ABRIR USANDO EL BOTÓN DE LOS SEGUROS ELÉCTRICOS

Mueva de posición el botón de la cerradura.

Para cerrar: Presione el botón.

Para abrir: Jale el botón. Si desea cerrar las puertas desde afuera, presione el botón antes de cerrar la puerta. Para cerrar con llave las puertas principales, la ma-nija exterior debe mantenerse sostenida mientras cierra la puerta.

Para cerrar las puertas traseras: No es necesario sostener la manija de la puerta desde afuera del vehículo.

Tenga cuidado de no cerrar el auto con las llaves dentro.

MANUAL_f5_v2.indd 11 9/4/08 12:44:58

12

SEGUROS PARA NIÑOS DE LAS PUERTAS TRASERAS

Mueva la palanca a la posición “CERRADO” (hacia abajo) tal como se muestra en la figura.

Esta característica permite que usted cierre con llave la puerta trasera para que solamente se pueda abrir por fuera y no por dentro. Se recomienda el uso de esta función, siempre que lleve niños en el vehículo.

Vidrios eléctricos

Los cuatro vidrios pueden activarse desde el inte-rruptor del panel del tablero solo si el interruptor de encendido está en posición de “ON”

Puede utilizar cualquiera de los cuatro interrup-tores por separado para controlar los vidrios.

Si usted activa el botón de seguro de vidrios, solo el conductor podrá operarlos.

Funcionamiento normal

Para abrir: Presione suavemente el interruptor.Para cerrar: Jale el interruptor.

Funcionamiento automático de las ventanas eléctricas (únicamente para cerrar):

Cuando el vehículo esté estacionado, mueva el interruptor de ignición a posición “LOCK”, las ven-tanas se cerrarán automáticamente.

Botón de Seguro de las Ventanas

MANUAL_f5_v2.indd 12 9/4/08 12:44:59

13

FUNCIONAMIENTO DE LOS VIDRIOS TRASEROS.

En cada una de las puertas traseras encontrará un botón para el accionamiento de los vidrios. El panel de control del tablero también cuenta con botones que controlan los vidrios de las puertas traseras.

Los vidrios continuarán en movimiento mientras usted sostenga o presione el botón.

Para abrir: Presione de la parte baja del botón

Para cerrar: Presione de la parte alta del botón

Si presiona el botón de bloqueo de los vidrios en el panel de la consola principal, el botón de los vidrios de los pasajeros no podrá activarse.

PRECAUCIÓN

Con el objeto de evitar daños personales serios, debe seguir los consejos que a continuación se mencionan:

Siempre deberá asegurarse de que todos los ocupantes mantengan la cabeza, manos y otras partes del cuerpo dentro del vehículo antes de proceder a cerrar los vidrios eléctricos. Si al-guien se prensa el cuello, la cabeza o las manos en uno de los vidrios al momento de cerrarse, podría causarle heridas graves. Cuando alguien cierre los vidrios eléctricos, deberá estar seguro de que los activa sin peligro.

Si lleva niños pequeños en el vehículo, nunca les permita utilizar el interruptor de los vidrios sin supervisión. Use el botón de bloqueo de vidrios eléctricos con el fin de evitar que le sorprendan con algún uso inesperado de los botones de control.

Nunca deje a los niños pequeños solos den-tro del vehículo, mucho menos con las llaves puestas en el interruptor de encendido, ya que podrían quedar atrapados. Los niños que se dejan sin supervisión pueden llegar a tener accidentes graves.

Puerta trasera (Vehículoes con 3 y 5 puertas)

Insertar la llave en la chapa y girar.

Para cerrar: Gire la llave en dirección de las manecillas del reloj.

Para abrir: Gire la llave en sentido contrario a las manecillas del reloj.

MANUAL_f5_v2.indd 13 9/4/08 12:44:59

14

Para cerrar la puerta de la cajuela, puede hacerlo utilizando la manija, lo que facilita el manejo de la puerta.

Después de haber cerrado la puerta trasera, jale la manija y verifique que no pueda abrirse.

PRECAUCIÓNMientras conduce, mantenga la puerta trasera bien cerrada. No sólo evitará que las maletas y equipaje salgan por la puerta, sino también que los gases del tubo de escape se intro- duzcan en el vehículo.

Cofre del motorPara abrir el cofre, proceda como se indica a continuación:

1. Jale la palanca para liberar el seguro. El cofre dará un pequeño brinco.

2. Para abrirlo, levante la traba de la palanca de se-guridad ubicada bajo el cofre.

3. Para ,mantener el cofre abierto, inserte la varilla de sujeción en el agujero correspondiente localiza-do en el cofre.

Para cerrar el cofre, inserte nuevamente la varilla en su posición original y bájelo gradualmente, deján-dolo caer de una pequeña altura.

Asegúrese de que haya quedado bien cerrado. En caso contrario, ábralo nuevamente y vuélvalo a cerrar.

PRECAUCIÓN

La varilla se sujeción del cofre podría estar ca-liente a causa del aumento en la temperatura en el motor. Tenga mucho cuidado al tocarla para evitar una quemadura.

Antes de cerrar el cofre, asegúrese de que to-dos los tapones de llenado estén en posición correcta y perfectamente apretados.

Antes de empezar a conducir su vehículo, asegúrese de que el cofre esté bien cerrado. De otra manera, puede botarse y abrirse ines-peradamente mientras conduce, provocando un accidente.

MANUAL_f5_v2.indd 14 9/4/08 12:44:59

15

Tapón del tanque de gasolina

Para abrir la compuerta del tanque de gasolina, simplemente levante la palanca ubicada abajo del asiento del conductor.Llene antes de que el indicador de bajo nivel de gasolina alcance la zona de reserva.Para llenar el tanque de gasolina, realice lo siguien-te:

* Apague el motor y abra la compuerta.

* Remueva el tapón en sentido contrario a las manecillas del reloj.

* Se recomienda llenar el tanque.

* Coloque el tapón nuevamente hasta escuchar por lo menos dos “clics”.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en su sistema de vapores del tanque de gasolina, llene su tanque lentamen-te y después de la primera desconexión auto-mática de la pistola, interrumpa el llenado.

El uso de combustibles diferentes al especi-ficado ocasionará problemas a su motor. De igual manera colocar gasolina de un octanaje menor al especificado provocará cascabeleo y daño a su motor, el cual no está cubierto por la garantía.

No es extraño que se escuche un pequeño soplido al abrir el tapón.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que el tapón haya quedado bien cerrado para evitar que la gasolina se derrame accidentalmente dañe su pintura y sufra acci-dentes.

Si requiere reemplazar el tapón de gasolina, use únicamente los tapones originales fabri-cados por FAW, ya que estos, se encuentran acondicionados con una válvula integrada que reduce el vacío del tanque de gasolina.

MANUAL_f5_v2.indd 15 9/4/08 12:44:59

16

Asientos

Mientras conduce su vehículo, todos los ocupantes del mismo deberán estar sentados, con el asiento en posición vertical, bien reclinados en los respec-tivos respaldos y utilizar correctamente el cinturón de seguridad.

PRECAUCIÓN

No arranque el vehículo a menos de que todos los ocupantes estén sentados debidamente. No permita nunca que una persona se siente encima de un asiento doblado o sobre el equi-paje de viaje.

Las personas que no estén correctamente sen-tadas, no podrán ser debidamente aseguradas con el cinturón de seguridad y pueden llegar a sufrir severas lesiones en caso de que se tenga que frenar de emergencia o se vea involucrado en una colisión.

Durante el periodo en que conduce su vehí-culo, no permita que los pasajeros se levanten o cambien de lugar, ya que el balance del vehí-culo podría ser inestable y en caso de tener que frenar de emergencia, podría llegar a causar una colisión.

Asientos delanteros

Precauciones al ajustar los asientos

Ajuste el asiento del conductor a una altura que alcance los pedales, el volante de la dirección y los controles del panel fácilmente.

PRECAUCIÓN

Los ajustes no deben realizarse mientras el ve-hículo está en movimiento, ya que, si el asiento se llega a mover, el conductor podría perder el control del vehículo.

Cuando requiera ajustar el asiento, tenga cuida-do de no golpear a un pasajero o al equipaje.

Después de haber realizado los ajustes nece-sarios en el asiento, ejerza presión con su cuer-po para asegurarse de que quedó en posición segura y correcta.

Nunca coloque objetos debajo de los asientos del vehículo. Los objetos pueden interferir con los pedales, el mecanismo de cierre y de forma inesperada empujar la posición del asiento, mismo que podría moverse, causando al con-ductor la pérdida del control del vehículo.

Al ajustar el asiento, no ponga las manos debajo del asiento, ni cerca de las partes mó-viles, ya que puede quedar atrapado, causando lesiones en manos y dedos.

Cómo ajustar los asientos delanteros

1. PALANCA DE AJUSTE LONGITUDINAL DEL ASIENTO DELANTE-RO.

Levante la palanca y deslice el asiento hacia a- delante o hacia atrás hasta obtener la posición deseada, inmediatamente después libere la palan-ca. Ejerza presión ligeramente con el cuerpo hacia adelante y hacia atrás para comprobar que haya quedado bien asegurado.

2. PALANCA DE AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL RESPALDO.

Levante la palanca; inclínese hacia delante o hacia atrás hasta encontrar el ángulo deseado y libere la palanca.

MANUAL_f5_v2.indd 16 9/4/08 12:44:59

17

PRECAUCIÓN

Con el objeto de reducir el riesgo de movi-miento por debajo del cinturón de seguridad durante una colisión, debe evitar reclinarse en el asiento más de lo necesario. Trate de sentar-se lo más vertical posible.

Los cinturones de seguridad proporcionan máxima protección durante un accidente, ya sea que la colisión se produzca de frente o en la parte de atrás. En caso de una colisión de fren-te, el riesgo de sufrir lesiones a nivel personal aumenta y se multiplica con la inclinación ex-cesiva del asiento.

Asientos traseros

ANTES DE ABATIR EL ASIENTO TRASERO.

Asegúrese de que el cinturón pase por encima del hombro del asiento.Esta maniobra evita que el hombro se lastime por la presión del cinturón.

CÓMO ABATIR EL ASIENTO TRASERO.

PRECAUCIÓN

No abata ni ajuste el asiento mientras el vehí-culo esté en movimiento.

El asiento deberá desengancharse y quedar fijo al estar utilizando el cinturón de seguridad.

Jale el seguro del asiento y dóblelo hacia adelante. En otras versiones mueva la palanca y dóblelo.

Este movimiento agranda el espacio disponible en

la cajuela hasta el respaldo del asiento delantero. Consulte las indicaciones que encontrará en “Pre-cauciones al empacar el equipaje”, en la sección 2 del presente manual, para que pueda observar la mejor forma de cargar su equipaje.

PRECAUCIÓN

Cuando vuelva a poner su asiento trasero en posición vertical, observe que:

Los cinturones de seguridad de cada uno de los asientos no queden doblados o torcidos por haber quedado atorados en el asiento. Colóquelos en su posición correcta y déjelos listos para su uso.

Asegúrese de que el asiento trasero esté bien bloqueado, lo puede comprobar al mover hacia adelante y hacia atrás el respaldo del mismo. Si retiró las cabeceras de los asientos, es recomen-dable que vuelva a colocarlas en su lugar.

MANUAL_f5_v2.indd 17 9/4/08 12:44:59

18

Cabeceras de los respaldos

Por su seguridad, ajuste las cabeceras de los respal-dos antes de poner en movimiento el vehículo.

Para levantarla: Jálela hacia arriba.

Para bajarla: Presione hacia abajo, mientras ejerce presión en el botón de bloqueo.

La cabecera de los respaldos resulta más eficaz mientras más cerca esté de su cabeza. Por lo tan-to, utilizar un cojín o almohada en el asiento no es recomendable.

Ajuste el centro de la cabecera, de tal manera que quede justo en la parte alta de sus orejas.

Después de haber realizado los ajustes necesarios en la cabecera, asegúrese de que haya quedado en posición correcta.

Cinturones de seguridad

Precauciones a observar con los cinturones de seguridad

Todos los pasajeros del vehiculo deben utilizar su cinturón de seguridad. Si usted no lo utiliza las le-siones en caso de una colisión serán mucho mas graves. Usted también podría chocar con los obje-tos del habitáculo del vehiculo o bien ser arrojado del vehiculo.

Niños

Es muy importante que los bebés y los niños meno-res a 12 años viajen siempre en el asiento trasero y se deben asegurar con los sistemas de protección infantil. Debido a que los huesos de las caderas de un niño son muy pequeños, el cinturón de seguri-dad no queda a la altura recomendada para otor-gar la protección adecuada. En consecuencia el cinturón quedará a la altura del abdomen y en caso de colisión el cinturón hará presión directamente sobre el abdomen del niño lo que podría causar le-siones graves. Por lo tanto los niños menores a 12 años y los bebes deberán utilizar los sistemas desa-rrollados y recomendados para su seguridad.

Nunca lleve en brazos a los bebés. Un bebé no es tan pesado mientras no ocurra una colisión, pero en el momento en que ésta suceda, él, quedará tan pesado que no lo podrá sostener.

No permita al niño pararse o arrodillarse sobre los asientos tanto traseros mucho menos en los delan-

teros. Si un niño no está correctamente sujeto con el cinturón, puede llegar a sufrir lesiones severas y hasta puede arriesgar su vida en caso de una frena-da de emergencia o colisión. De hecho, tampoco debe llevar a un niño sentado en sus piernas, ya que esto no proporciona suficiente control, ni ase-guramiento.

CINTURON DE SEGURIDAD PARA MUJERES EMBARAZADAS.

Los cinturones de seguridad son diseñados para todos los ocupantes, incluyendo a las mujeres em-barazadas. Las posibilidades de que mujeres emba-razadas sean heridas si no portan el cinturón serán mas altos.

La cinta de abajo del cinturón debe ir en la posición más baja posible.

Recuerde que la mejor manera de proteger al feto es protegiendo a la madre. En caso de un acciden-te, hay más posibilidades de que el feto no salga herido si la madre utiliza el cinturón de seguridad correctamente.

Evite reclinarse demasiado en los asientos. Los cin-turones de seguridad ofrecen mayor protección cuando los asientos están en posición recta (con-sulte las instrucciones de ajuste del asiento).

PRECAUCIÓN

Sea cuidadoso de no dañar los cinturones de segu-ridad rasgando la textura o sus mecanismos.

MANUAL_f5_v2.indd 18 9/4/08 12:44:59

19

Ponga atención de que no queden atorados o prensados en las puertas y/o en los asientos.

Inspeccione regularmente el estado en que se en-cuentran sus cinturones de seguridad. Verifique que no tengan cortes, que no estén deshilachados, o sus componentes estén flojos. Las piezas dañadas deberán ser reemplazadas por nuevas. No desen-samble o cambie el sistema.

Mantenga los cinturones limpios y secos. En caso de requerir limpieza, utilice un jabón neutro y agua tibia.

Jamás les añada blanqueador, decolorante o utili-ce limpiadores agresivos como solventes, ya que dichos tratamientos pueden debilitar la textura de los cinturones de seguridad (consulte la sección 5 “Cómo limpiar el interior del auto”).

Cambie el mecanismo del cinturón, inclusive sus tornillos, en el caso de haber sufrido un accidente con un impacto fuerte. Todo el mecanismo deberá reemplazarse a pesar de que el daño no sea apa-rente.

ADVERTENCIA:

Ningún cambio y/o acondicionamiento debe-rá ser realizado personalmente por el usuario. Con esto se pretende evitar que el cinturón de seguridad no funcione o pueda quedar flojo. Tampoco deberá modificarse ni ajustarse el mecanismo de bloqueo.

COMO UTLIZAR EL CINTURON DE SEGURI-DAD RETRACTIL DE TRES PUNTOS.

Ajuste el respaldo de su asiento según sus necesi-dades. Siéntese en posición vertical y bien apoyado en el respaldo. Para amarrar su cinturón, jale suave-mente la hebilla deslizante hacia fuera del retractor y ajústelo sobre el cuerpo sin torcerlo.

Encaje la hebilla en el pestillo hasta escuchar el “clic” característico de trabado.Tire la cinta diagonal para que se ajuste bajo sus caderas.

Para liberar el cinturón presione el botón del pesti-llo y este será recogido automáticamente.

El mecanismo de retracción se bloquea al presen-tarse un impacto fuerte o detenerse el vehículo sú-bitamente. Si desea ajustarlo, se recomienda dar un jalón suave y lento para que permita a su cinturón extenderse y pueda así moverse más libremente.

Si el cinturón de seguridad no puede ser jalado debido al sistema de retracción, jale firmemente el cinturón y libérelo. Ahora podrá jalar suavemente el cinturón del mecanismo de retracción.

PRECAUCIÓN

Después de insertar la traba, asegúrese de que haya quedado perfectamente bloqueada.

No inserte monedas, clips, etc., en el pestillo ya que dichos objetos pueden evitar que la traba y la hebilla se ajusten correctamente.

Si el cinturón de seguridad no funciona o pre-senta problemas, póngase en contacto inme-diatamente con su Agencia FAW

No es recomendable conducir sin haberse ajus-tado el cinturón de seguridad.

Si no se usa el cinturón, no puede proteger a ninguno de los pasajeros de sufrir lesiones.

MANUAL_f5_v2.indd 19 9/4/08 12:44:59

20

Ajuste de altura

Ajuste de acuerdo a su tamaño la posición correcta al hombro.

Para levantarlo: Presione el botón y deslice el segu-ro del cinturón hacia arriba.

Para bajarlo: Presione el botón y deslice el seguro del cinturón hacia abajo.

Después de realizar los ajustes necesarios, verifique de que el seguro quede bloqueado en la posición correcta.

PRECAUCIÓN

Debe verificar siempre que el cinturón de segu-ridad quede bien colocado a la altura del hom-bro, pasando a través del centro. El cinturón debe mantenerse separado del cuello.

Una falla al hacer esto, puede llegar a provocar que no esté debidamente protegido en caso de un accidente, pudiendo llegar a causar serías lesiones durante una colisión.

Ajustar la posición de los cinturones de seguridad

La posición correcta para el cinturón, es colocarlo alrededor de la cadera y no de la cintura.

PRECAUCIÓN

No ajuste los cinturones mientras éste condu-ciendo su vehiculo.

Por su seguridad, nunca coloque el cinturón del hombro por debajo del brazo.

Las bolsas de aire SRS

Las bolsas de aire con el sistema SRS (por sus siglas en inglés: Supplemental Restraint System o Siste-ma de sujeción adicional) han sido diseñadas para ofrecer mayor protección al conductor, sumándose a la protección primaria que presta el cinturón de seguridad.

En respuesta a un impacto de frente, las bolsas de aire SRS se combinan con el cinturón de seguridad para ayudarle a prevenir o reducir lesiones al in-

Tensar esta parte

Mantener lo más bajo sobre la cadera como sea posible

Demasiado alto

MANUAL_f5_v2.indd 20 9/4/08 12:45:00

21

flarse aminorando el impacto que probablemente recibiría el conductor en la cabeza o en el pecho directamente al golpear contra el volante de la di-rección.

Asegúrese de llevar puesto el cinturón de seguri-dad.

PRECAUCIÓN

Un conductor que se sienta demasiado cerca del volante de la dirección mientras se expan-den las bolsas de aire puede resultar seriamen-te lesionado. El vehículo FAW hace hincapié en recomendarle que:

El conductor debe sentarse tan lejos como le sea posible del volante, a una distancia cómo-da, en la que pueda mantener el control del vehículo.

Todos los ocupantes deberán estar debida-mente protegidos con sus respectivos cinturo-nes de seguridad.

El sistema de bolsas de aire SRS fue diseñado para activarse en respuesta a un impacto severo de frente.

Puede darse el caso de que las bolsas de aire SRS no se activen al sufrir un impacto, ya que el sistema determina cuando es o no necesario, por lo que, si la persona está protegida correctamente con el cinturón de seguridad será suficiente.

Las bolsas de aire SRS se expanden en caso de sufrir un impacto severo y por arriba del nivel del umbral, comparativamente a una colisión entre un impacto en línea recta contra un muro que no se mueve ni deforma.

Si la severidad del impacto recibido está por de-bajo del nivel del umbral, las bolsas de aire SRS no funcionarán.

Sin embargo, la velocidad del umbral es conside-rablemente más alta al impacto con un vehículo estacionado, o al chocar contra un poste.Por seguridad de todos los ocupantes, asegúrese de usar siempre sus cinturones de seguridad.

Las bolsas de aire no fueron diseñadas para inflarse cuando el vehículo reciba un impacto en la parte lateral o en la parte trasera, vuelque, o bien, el ve-hículo se vea involucrado en una colisión de frente a baja velocidad.

El sistema de bolsas de aire SRS consiste principal-mente en varios componentes: las bolsas de aire, propiamente dichas y el sistema de inflado.

El sensor de las bolsas de aire es un ensamble de un sensor de seguridad con otro conectado a la bolsa de aire.

Si el vehículo se impacta en un golpe de frente, los sensores detectan la desaceleración y el sistema se activa, liberando el sistema de inflado de las bol-sas.

Al inflarse la bolsa, se produce una reacción quí-

MANUAL_f5_v2.indd 21 9/4/08 12:45:00

22

mica. Momentáneamente se llena con un gas no tóxico.

Cuando las bolsas se inflan, se producen ruidos muy fuertes y se libera humo de los residuos del gas no tóxico. No está en peligro de incendio. El gas normalmente no causa daño alguno, sin em-bargo, en aquellas personas de piel sensible, podría causar una irritación tópica menor.

Asegúrese de lavarse y retirarse todos los residuos lo más pronto posible para evitar un problema de irritación tópica en la piel.

La expansión de las bolsas de aire se realiza en fra-cción de segundos, así que las bolsas se inflan con una potencia considerable. Aunque el sistema fue diseñado para reducir el impacto de lesiones seve-ras, también podría llegar a causar quemaduras y abrasiones, así como ámpulas.

El volante de la dirección tiene una cubierta que puede permanecer caliente durante varios minu-tos, pero la bolsa en sí no estará caliente. La bolsa de aire ha sido diseñada para inflarse de un solo golpe.

El sistema de bolsas de aire SRS consiste principal-mente de los siguientes elementos.

1. Luces de advertencia del sistema SRS

2. Módulo de la bolsa de aire del conductor (bolsa de aire y sistema de inflación)

3. Módulo de la bolsa de aire del copiloto (bolsa de aire y sistema de inflación)

4. Ensamblado ECU de la bolsa de aire

PRECAUCIÓN

El sistema de bolsas de aire SRS fue diseñado como suplemento a la protección fundamen-tal del cinturón de seguridad del asiento del conductor. Usted puede resultar seriamente lesionado si al momento de que la bolsa de aire se infla, el (la) conductor(a) no tiene puesto el cinturón de seguridad.

En una frenada de emergencia, justo antes de una colisión, el conductor que no esté protegi-do con el cinturón de seguridad puede llegar a entrar en contacto directo o quedar muy cerca del mecanismo que libera las bolsas de aire, que se expandirán al momento de la colisión. Para obtener la mayor protección en un acci-dente, el conductor y los pasajeros que viajen en el vehículo, deberán llevar puestos los cintu-

rones de seguridad.

Traer puesto el cinturón de seguridad durante un accidente reduce el riesgo de resultar seria-mente lesionado, de salir lanzado por el aire fuera del vehículo y hasta de morir. Para obte-ner mayores informes y detalles sobre las pre-cauciones a tomar con respecto al sistema de los cinturones de seguridad, favor de consultar la sección 1-3 “Cinturón de seguridad”.

No cambie ni remueva ningún cable. No mo-difique, remueva, golpee o abra ningún com-ponente del revestimiento del volante de la di-rección, cubierta de la columna o del ensamble del sensor de las bolsas de aire. Cualquiera de dichas acciones puede provocar que se dispa-re el mecanismo de inflación del sistema de bolsas de aire SRS, pudiendo ocasionar serias lesiones o la muerte.

MANUAL_f5_v2.indd 22 9/4/08 12:45:00

23

El no observar dichas instrucciones puede con-llevar serias lesiones o la muerte.

Póngase en contacto con su Agencia FAW, tan pronto como le sea posible si se presentara al-guna de estas situaciones:

- Las bolsas de aire SRS se inflaron.

- La parte delantera del vehículo (área sombreada en la ilustración) se vio involucrada en un accidente y no se detonó el sistema de inflación de las bolsas de aire SRS.

- La sección acojinada del volante de la dirección o de la cubierta de la bolsa de aire del pasajero del asiento delantero está rayada, quebrada o dañada de alguna otra forma.

- Si la luz indicadora de bolsas de aire de su table-ro no encendiera después de cuatro segundos o si permanece encendida con el vehículo en marcha. Bajo estas dos condiciones el sistema de bolsas de aire no se activará en caso de alguna colisión.

Bolsas de aire SRS para el copiloto(De acuerdo a versión)

Favor de no sentarse en la orilla del asiento, o inclinarse sobre el tablero cuando el vehículo está en uso.

Las bolsas de aire se inflan a una velocidad con-siderable, con mucha fuerza, al grado de poder llegar a causarle serias lesiones. Siéntese derecho y reclínese correctamente en el asiento, siempre con el cinturón de seguri-dad puesto.

No permita que los niños se paren o se arro-dillen en el asiento del copiloto, nunca lleve a un niño sentado en brazos o en sus piernas, utilice el sistema adecuado para sujetarlo en el asiento trasero; la bolsa de aire se infla a una ve-locidad considerable, con mucha fuerza; por lo que un niño puede llegar a resultar seriamente lesionado.

MANUAL_f5_v2.indd 23 9/4/08 12:45:00

24

No encime objetos, ni permita que sus masco-tas se recarguen en el asiento delantero contra el mecanismo donde se encuentran las bolsas de aire. De la misma forma, el conductor no deberá colocar cosas en sus brazos ni en sus rodillas.

Cualquiera de dichas acciones puede causar que se dispare el mecanismo de inflación del sistema de bolsas de aire SRS, pudiendo causar la muerte o serias lesiones.

El sistema de bolsas de aire SRS tiene integrado un indicador que sirve para recordarle al conductor que le toca servicio, o que existen problemas de funcionamiento.

En caso de que se presente cualquiera de las situa-ciones a continuación, éstos son signos de que las bolsas de aire están presentando problemas. En los siguientes casos, póngase en contacto con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible:

Este indicador se enciende cuando la llave de igni-ción está puesta en “Encendido” (“ON”) y se deberá apagar después de unos segundos una vez que el motor encendió.

AVISOS

En los vehículos con bolsas de aire de copiloto no se debe instalar el sistema de protección in-fantil en el asiento delantero.

Volante de posiciones

Para cambiar la posición de altura del volante, sos-ténganlo, presione hacia abajo la palanca de la libe-ración del seguro y proceda a inclinar el volante a la posición deseada. Vuelva a colocar la palanca en su posición original para asegurar el volante.

PRECAUCIÓN

No ajuste el volante mientras esté el vehículo en movimiento.

Después de ajustar la posición del volante, trate de moverlo hacia arriba y hacia abajo para ase-gurarse de que esté debidamente asegurado.

Espejos laterales exteriores

Ajuste el espejo lateral, en posición que pueda ver el lado de su vehículo reflejado en el espejo.

MANUAL_f5_v2.indd 24 9/4/08 12:45:00

25

Sea cuidadoso al evaluar el tamaño o la distancia del objetivo que se refleja en el espejo retrovisor del lado del pasajero. Si se trata de uno con au-mento, parecerá más pequeño y se apreciará más lejos el mismo reflejo que en un espejo plano.

PRECAUCIÓN

- No mueva ni ajuste el espejo mientras esté el vehículo en movimiento. Puede causar que el conductor reaccione mal al conducir el vehí-culo y cause un accidente y como resultado se generen daños físicos.

Para ajustar un espejo.

1. -Interruptor maestro- Sirve para elegir el espejo que desea ajustar

Coloque el interruptor en la “L” (por su sigla en in-glés “Left” - espejo izquierdo) o “R” (“Right” – espejo derecho).

2. -Control del interruptor- Se utiliza para mover y ajustar un espejo.

Coloque el interruptor en la dirección deseada. En caso de que el motor esté apagado, la llave de-berá estar en posición “ACC”.

AVISOS

Si por efecto del hielo, su espejo se atasca, no fuerce el control, ni raspe su carátula. Utilice spray anti-hielo para limpiar el espejo.

Espejo lateral eléctrico con control manual.

Para ajustar el espejo lateral, utilice simplemente la palanca del control

Espejos laterales externos

En algunas versiones los espejos laterales pueden llegar a doblarse, para estacionarse en áreas redu-cidas.

Para doblar el lateral, presiónelo hacia el vidrio.

PRECAUCIÓN

No maneje con los espejos doblados. El con-ductor y el pasajero deberán colocar sus espe-jos retrovisores y los ajustarán apropiadamente antes de empezar un nuevo trayecto.

AVISOS

Deje de presionar hacia atrás en el momento que escucha el clic. Podría dañarse el espejo o el vehículo.

MANUAL_f5_v2.indd 25 9/4/08 12:45:00

26

Espejo retrovisor interior, anti-refle-jante

Ajuste el espejo retrovisor, en posición tal que pueda ver lo que sucede en la parte trasera de su vehículo.

Para reducir el reflejo de las luces de otros vehícu-los, por que vienen por detrás al manejar de noche, mueva la palanca de la parte inferior del espejo.

Conduciendo con luz de díaPalanca en posición 1.

El reflejo en el espejo tendrá mayor claridad en esta posición.

Conduciendo con luz de nochePalanca en posición 2.

Recuerde que al reducir el reflejo, también pierde algo de claridad en el espejo retrovisor.

PRECAUCIÓN

No ajuste el espejo mientras esté el vehículo en movimiento. Puede causar que el conductor reaccione mal al conducir el vehículo y cause un accidente y como resultado, se generen daños físicos.

Espejos de Vanidad

Se encuentra justo en la parte interior de la visera.

Con el objeto de asegurarse de que conduzca con seguridad, no haga uso de este espejo de vanidad mientras maneja.

Luz Interior

Para prender la luz del interior del vehículo, deslice el interruptor.

El interruptor de la luz interior tiene varias posicio-nes:

“ON”---- Encendido. Mantiene encendida la luz permanentemente.

“OFF”---- Apaga las luces.

“DOOR”----Puerta. Prende la luz cuando cualquiera de las puertas está abierta. La luz se apaga al cerrar todas las puertas.

2

PUERTA

OFF

ON

1

MANUAL_f5_v2.indd 26 9/4/08 12:45:00

27

Faros y direccionales

FAROS

Para prender las luces: Gire el botón de la palanca de los faros/direccionales en las diferentes posicio-nes.

Posición 1: Se encienden las luces traseras, luces de la matrícula y se ilumina el tablero de instru-mentos.

Posición 2: se enciende las luces bajas.

Cuando estas luces están prendidas, sus indicado-res también encienden las interconexiones corres-pondientes en el tablero de instrumentos.

AVISOS

Para evitar que se descargue la batería, no deje las luces prendidas por largos periodos de tiempo, cuando el motor está apagado.

Luces altas: Empuje la palanca hacia el tablero. (en posición 1).

Para manejar con las bajas, jale la palanca hacia us-ted (en posición 2).

La luz del indicador de las luces altas (de color azul) se enciende en el tablero de instrumentos, indicán-dole que tiene las luces altas prendidas.

Para encender las luces altas por un periodo breve de tiempo jale la palanca hasta atrás (en posición 3). Las luces altas estarán apagadas al soltar la pa-lanca.

DIRECCIONALES

Para prender una direccional, presione la palanca faros/direccionales hacia arriba o hacia abajo en posición 1.

La llave deberá estar colocada en posición “ON” (encendido).

La palanca regresa automáticamente a su posición después de dar la vuelta, pero igualmente tiene que volver a prender la direccional si decide cam-biar de carril.

Cuando en el panel de control, los indicadores de las luces (color verde) encienden y apagan más rápido de lo normal; significa que uno de los bulbos de las lucesdelanteras o traserasestá fundido.

MANUAL_f5_v2.indd 27 9/4/08 12:45:01

28

Intermitentes de emergencia

Para prender las intermitentes de emergencia, presione el interruptor. Todas las direccionales em-piezan a parpadear. Para apagarlas, presione nue-vamente el interruptor.

Encienda las intermitentes para advertir a los con-ductores, si su vehículo se va a detener.

El interruptor de las direccionales no funciona cuando las intermitentes de emergencia están prendidas.

AVISOS

Para evitar que se descargue la batería, no deje encendido el interruptor por largos periodos de tiempo cuando el motor está apagado.

Faros de niebla traseros

Para prender los faros de niebla traseros, mueva el interruptor de los faros de niebla a la posición de faros traseros, el indicador luminoso del tablero se iluminará, lo que significa que los faros de niebla traseros están encendidos.

Después de apagar el interruptor de los faros, la luz de niebla traseros no vuelve a encenderse.

Si quiere apagar los faros de niebla traseros, ponga el interruptor en posición “OFF” (apagado).

Faros de niebla delanteros

Para prender los faros de niebla delanteros, mueva el interruptor de los faros de niebla a la posición de faros delanteros, el indicador luminoso en su interconexión en el panel de control se enciende, lo que significa que los faros de niebla delanteros están encendidos. Después de apagar el interruptor de los faros, la luz de niebla delanteros no vuelve a encenderse.

Si quiere apagar los faros de niebla delanteros, ponga el interruptor en posición “OFF” (apagado).

Limpiaparabrisas y líquido para limpiarlo

Para encender el limpiaparabrisas, mueva la palan-ca a la posición deseada.

La llave deberá estar colocada en posición “ON” (encendido).

MIST

INT

LO

HI

MANUAL_f5_v2.indd 28 9/4/08 12:45:01

29

Posición de la palanca Ajuste de la velocidadPosición (INT) IntermitentePosición (LO) Movimiento MedioPosición (HI) Movimiento Rápido

Cuando quiera sólo pasar una vez los limpiadores, presione la palanca hacia arriba y suéltela (MIST).

Para echar un chisguete de líquido limpiaparabri-sas, jale la palanca hacia usted.

Para mayor información sobre el líquido limpia- parabrisas, favor de hacer referencia a la Sección 7-3 “Cómo agregar líquido limpiaparabrisas”.

En climas muy fríos, caliente el parabrisas con el desempañante del limpiaparabrisas localizado en los controles de calefacción, ventilación y A/C.

Esto le ayudará a evitar que el líquido del limpia-parabrisas se congele en su parabrisas.

AVISOS

No haga funcionar los limpiadores del parabri-sas cuando estén en seco. Puede llegar a causar rayones en el mismo y además dañar las gomas de sus limpiadores.

Limpiaparabrisas y líquido del medallón (Hatchback)

Para prender la pluma limpiaparabrisas de la ven-tana trasera o medallón, gire el botón de la palanca hacia arriba. Posición 1 La llave deberá estar colocada en posición “ON” (encendido).

Para echar un chisguete de líquido limpiaparabri-sas en la ventana trasera, gire el botón hacia arriba, tan alto como pueda. El botón regresa automática-mente al soltarlo.

Desempañante del Medallón

Para desempañar la ventana trasera o medallón, presione el interruptor.

La llave deberá estar colocada en posición “ON” (encendido).

Los cables delgados con calefacción en el interior de la ventana trasera, rápidamente aclararán la su-perficie.

Un indicador luminoso se enciende indicando que el desempañante está prendido. Presione el inte-rruptor una vez más para apagar el desempañante.

Asegúrese de apagar el desempañante, una vez que la ventana se haya aclarado.

Si llega a dejar el desempañante prendido durante mucho tiempo, podría provocar una descarga de la batería, especialmente cuando va manejando muy lento. Cuando los retrovisores externos están completamente cubiertos por hielo, rocié un líqui-do anti-hielo antes de accionar el interruptor.

MANUAL_f5_v2.indd 29 9/4/08 12:45:01

30

AVISOS

Al limpiar el medallón por el interior, tenga cui-dado de no rayar o dañar los cables con calefac-ción. De igual manera no coloque calcomanías que puedan dañar esa resistencia eléctrica.

Indicador de Nivel de Gasolina

El medidor funciona cuando el interruptor de ig-nición se enciende, indicando el nivel de gasolina que queda aún en el tanque.

Tanque casi lleno: Aguja apunta a la “F” (de Full - lleno)

Tanque casi vacío: Aguja apunta a la “E” (de Empty - vacío) Es una buena idea llenar el tanque de la gasolina cuando la aguja marque 1/4 de tanque.

Si el nivel de la gasolina está llegando a la marca roja, la luz indicadora de bajo nivel de gasolina de su tablero se iluminará; llene el tanque de gasolina

lo antes posible.

En vertientes pronunciadas y en curvas, debido al movimiento se notarán fluctuaciones en las lectu-ras del nivel de gasolina.

Indicador de temperatura del refri-gerante del motor

Este indicador marca la temperatura del refrigeran-te/anticongelante del motor cuando se enciende el interruptor de encendido.

Cuando la temperatura del refrigerante este frío al encender el motor, el indicador marcará hacia la “C” (de Cold - frío), que es la temperatura más baja del refrigerante del motor.

En caso de que continúe apuntando hacia la “C” cuando el motor está caliente, póngase en contac-to tan pronto como le sea posible con su Agencia FAW para que le den mantenimiento a su vehículo.

Mientras el motor no alcance su temperatura nor-

mal de operación evite revolucionar el motor con aceleraciones bruscas.

Cuando el indicador de temperatura del refrigeran-te del motor marca hacia la “H” (de Hot - caliente), su motor se ha sobrecalentado. En su tablero la luz indicadora de sobrecalentamiento se iluminará. (Vea sobrecalentamiento del motor en sección 4)

En caso de que su vehículo se llegue a sobrecalen-tar, deténgase y deje que el motor se enfríe.

Su vehículo puede llegar a calentarse sin llegar a la zona roja durante ciertas condiciones, tales como:

- Conducir cuesta arriba en una pendiente muy lar-ga, en un día caluroso.

- Reducir la velocidad o pararse después de haber corrido a alta velocidad.

- Quedarse parado por largos periodos de tiempo con el aire acondicionado prendido en una tráfico pesado, que avanza lentamente.

- Cuando se usa el remolque.

AVISOS

Nunca deje su motor sin termostato. El ter-mostato fue diseñado para controlar el flujo de refrigerante necesario para mantener la tempe-ratura del motor dentro de los rangos de espe-cificaciones para un buen funcionamiento.

MANUAL_f5_v2.indd 30 9/4/08 12:45:01

31

No conduzca su vehículo con el motor caliente. Haga referencia a la Sección 4 “Qué hacer cuan-do su vehículo se calienta”.

Tacómetro

El tacómetro indica la velocidad del motor en revo-luciones por minuto (rpm). Se usa el tacómetro para seleccionar el cambio de velocidades al conducir, previniendo que se haga lenta la tracción o se revolucione demasiado el motor.

Conducir con un motor muy revolucionado pue-de causar un desgaste excesivo del motor, lo que resultaría en un gasto innecesario de gasolina. Re-cuerde, en la mayoría de los casos, entre más len-to revolucione su motor, mayor será el ahorro de gasolina.

El área de color rojo señala la zona crítica de revolu-ciones a las cuales puede dañar su motor.

Odómetro y medidor de doble viaje

Este medidor indica la distancia marcada por el odómetro y la distancia de los viajes.

1. Odómetro: Muestra la distancia total que ha re-corrido el vehículo.

2. Medidor de doble viaje: Muestra las dos distan-cias recorridas, desde la última vez que para cada uno de los viajes se programó en cero. Puede usar el medidor de distancias de viaje para calcular el ahorro de combustible, así como cualquier otra unidad de medida que le sea útil para cada distan-cia que recorra.

3. Ajuste Luminosidad: Presione el botón tanto como sea necesario para modular la luminosidad entre “-” “--” “---” “----” “-----” “------” de seis niveles ce-rrados en círculo al soltar el botón queda la lumi-nosidad que desee.

Luces indicadoras de mal funciona-miento, mantenimiento y adverten-cia

Si la advertencia la recibe de la luz indicadora o por una señal audible haga lo siguiente:

Si no esta activado el freno de estacionamiento y la luz no se paga, no conduzca puede sufrir un accidente ya que su sistema de frenos presenta un problema. Lleve su vehículo con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

Su sistema de carga presenta un problema. No se detenga ya que solo cuenta con la carga de la ba-tería. En el momento en que se acabe, su auto no podrá arrancar nuevamente a menos que consiga otra batería o repare su sistema de carga. Lleve su vehículo con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

Deténgase, apague el motor y no conduzca o daña-rá su motor. Lleve su vehículo con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

MANUAL_f5_v2.indd 31 9/4/08 12:45:01

32

Su vehículo esta contaminando y se pueden dañas algunas piezas o sistemas del vehículo. Llévelo con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

Su sistema de frenos básico trabajara normalmente pero no contará con la asistencia de su sistema ABS de vital importancia para frenadas de emergencia. Lleve su vehículo con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

Su sistema de seguridad de bolsas de aire esta des-activado y en caso de ser requerida no accionarán. Lleve su vehículo con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

Cierre completamente las puertas y la luz se debe apagar, en caso contrario lleve su vehículo con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

Recuerde que al momento de abrir el interruptor de encendido y arrancar el motor, todas las señales se iluminarán y después de unos cuantos segun-dos todas se tienen que apagar. Si alguna se que-da prendida verifique la situación y auxíliese de la tabla que anteriormente se describió.

VERIFICACIÓN DE LOS INDICADORES DE RECORDATORIO DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO 1. Accione el freno de mano.

2. Abra una de las puertas, la advertencia lumínica de puerta abierta se enciende.

3. Cierre todas las puertas laterales, la luz de adver-tencia de puerta abierta se deberá apagar.

4. Ponga la llave de la ignición en posición “ON” (encendido), pero no encienda el motor, todo los indicadores del recordatorio del servicio de mante-nimiento se encienden. Arranque el motor y des-pués de unos segundos todos los indicadores se deben de apagar.

Si alguno de los indicadores que le advierten de la necesidad de servicio de mantenimiento, o zumbi-do de advertencia no funciona en la forma descrita arriba, puede ser que se haya fundido un bulbo o que el circuito eléctrico requiera de reparación.

Si esto sucede póngase en contacto con su Agencia FAW tan pronto como le sea posible.

Interruptor de ignición con bloqueo del volante

Al gira la llave encontrará las siguientes posiciones:

“ON”: El motor está prendido, junto con todos sus accesorios. Esta es la posición normal al conducir.

“ACC”: Accesorios como la radio funcionan, pero el motor está apagado.

“LOCK”: El motor está apagado y el volante de la dirección está bloqueado. La llave se puede sacar sólo al encontrarse en esta posición.

Debe presionar la llave para girarla de la posición “ACC” a la posición “LOCK” (bloqueada).

Al apagar el motor, la llave puede ser que se quede atorada en la posición “LOCK” (bloqueada).

MANUAL_f5_v2.indd 32 9/4/08 12:45:01

33

Para liberarla, primero asegúrese de que la llave ha sido presionada hasta adentro, para después mo-ver el volante de un lado al otro ligeramente, para girar la llave con suavidad.

Si desea mayor información sobre consejos útiles sobre como arrancar, haga referencia a la Sección 3 “Arranque y Conduzca”.

PRECAUCIÓN

Jamás retire la llave cuando el vehículo esté en movimiento, porque puede bloquear el volan-te de la dirección, perdiendo así el control de la misma.

AVISOS

No deje la llave puesta en posición “ON” (encen-dido) si el motor no está prendido. La batería se descarga y la ignición podría averiarse.

Transmisión manual

El patrón de cambios de velocidades correspon-de al que se muestra en la ilustración.

Presione el pedal del embrague hasta el fondo, mientras hace el cambio de velocidades, para des-pués soltar el pedal lentamente. No deje puesto el pie en el pedal mientras maneja, porque po-dría causar problemas y/o desgaste prematuro al embrague. No use el embrague para mantener el vehículo en espera, como al detenerse en medio de una pendiente pronunciada, cuesta arriba; para ello, use el freno de estacionamiento.

Buena costumbre al manejar

- Si encuentra dificultad al meter reversa, ponga la transmisión en neutro, suelte el pedal del embra-gue momentáneamente, y luego trate de nuevo.

- Al arrastrar un remolque, para mantener la eficien-cia de los frenos, no utilice la quinta.

AVISOS

Asegúrese de que el vehículo esté completa-mente parado para poder meter reversa.

Freno de mano

Al estacionarse, aplique el freno de mano fir-memente para evitar que el vehículo se deslice cuesta abajo inadvertidamente.

Para activarlo: jale la palanca.

Para liberarlo: jale la palanca ligeramente, presione el botón y bájela hasta el fondo. La luz indicadora de frenos se apagará. Si la palanca llegó al fondo y la luz indicadora permanece iluminada, no con-duzca, su sistema de frenos tiene un problema. Contacte a su Agencia FAW más cercana.

PRECAUCIÓN

Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el freno de mano ha sido liberado comple-tamente, y la confirmación de lo anterior será que la luz de advertencia de freno se apague.

MANUAL_f5_v2.indd 33 9/4/08 12:45:01

34

Panel de control

1. Botón “A/C”2. Selector de toma de aire3. Selector de flujo de aire 4. Selector de velocidad del ventilador 5. Selector de temperatura

1. Botón “A-C”

Para encender el aire acondicionado, presione el botón “A/C”. El botón “A/C” se enciende.

Para apagar el aire acondicionado, presione nueva-mente el botón “A/C”.

2. Selector de toma de aire

Mueva la palanca para seleccionar la fuente de aire.

1. Recirculación: Recirculación del aire en el inte-rior del vehículo. 2. Fresco: Toma aire del exterior hacia el sistema de ventilación

3. Selector de flujo de aire

Gire la perilla para seleccionar las ventilas que utilizará para que fluya el aire.

1. Cabeza: El aire es dirigido hacia las rejillas centrales

2. Cabeza y Pies: El aire dirigido hacia las rejillas centrales es ligera-mente más frío que el de los pies.

3. Pies: Flujo de aire, principalmente de las rejillas del piso.

4. Desempañante y Pies: Flujo de aire principalmente de las rejillas del piso y del parabrisas.

5. Desempañante: Flujo de aire, principalmente de las rejillas del parabrisas.

4. Selector de velocidad del ventilador Gire la perilla para ajustar la velocidad del ventila-dor a la derecha aumenta, y a la izquierda dismi-nuye.

5. Selector de temperatura Gire la perilla para ajustar la temperatura deseada. A la derecha calienta, y a la izquierda enfría.

1 2

345

MANUAL_f5_v2.indd 34 9/4/08 12:45:02

35

Programación del selector de ventilación

Consejos útiles de operación

1. Para enfriar su FAW después de haberlo estacio-nado en el sol, conduzca con las ventanas abiertas unos cuantos minutos. Esto moverá el aire caliente, permitiendo que su aire acondicionado enfríe el in-terior más rápido.

2. Asegúrese de que la toma de aire de las rejillas del parabrisas delantero no estén bloqueadas (por hojas o nieve, por ejemplo).

3. En días húmedos, el parabrisas se puede empa-ñar debido a la diferencia de temperatura del aire, desde la parte interior y exterior del parabrisas.

4. Mantenga el área debajo de los asientos delan-teros libre de objetos, para permitir al aire circular a través del vehículo.

5. En días fríos, mueva el ventilador a la posición “HI” (alta) durante un minuto para ayudar a aclarar la calidad de aire que circula por los conductos, que pueden estar llenos de nieve o de humedad. Este procedimiento puede reducir la cantidad de niebla en las ventanas.

6. Al conducir en caminos de terracería, cierre las ventanas. Si el polvo entra, es recomendable pro-gramar el selector de aire en posición recirculación y la velocidad del selector de aire, en cualquier posición que no sea “OFF” (apagado).

7. Si está siguiendo a otro vehículo en un camino de terracería, o conduce en condiciones de clima con mucho viento y polvo, se recomienda colocar temporalmente el selector en recirculación (reci-clar), ya que así se cerrarán los conductos de aire y se previene que el aire del exterior y el polvo se metan en el interior del vehículo.

Calefacción

Para obtener mejores resultados, programe los controles en:

Velocidad del ventilador Cualquier elección que no sea en “OFF” (apagado).

TemperaturaTendiendo a HOT (caliente - zona roja)

MANUAL_f5_v2.indd 35 9/4/08 12:45:02

36

Toma de aire — FRESCO (aire del exterior)

Flujo de aire— PISO

Aire acondicionado —OFF

Para encender la calefacción rápidamente, sele-ccione el aire reciclado por unos cuantos minutos. Para evitar que se empañen las ventanas, seleccio-ne aire fresco en el interior del vehículo después de que el aire del interior ya se calentó.

Presione el botón “A/C” para deshumidificar la ca-lefacción.

Elija flujo de aire del piso y del parabrisas para ca-lentar el interior del vehículo, mientras se desem-paña el parabrisas.

Aire acondicionado Para obtener mejores resultados, programe los controles en:

Velocidad del ventilador—Cualquier elección que no sea en “OFF” (apagado).

Temperatura — Tendiendo a COLD (frío - zona azul)

Toma de aire — FRESCO (aire del exterior)

Flujo de aire— CABEZA

Aire acondicionado —ON

Para enfriar rápidamente, cambie el selector de toma de aire a recircular por unos cuantos minu-tos.

Ventilación

Para obtener mejores resultados, programe los controles en:

Velocidad del ventilador Cualquier elección que no sea en “OFF” (apagado).

Temperatura Tendiendo a COLD (frío - zona azul)

Toma de aire — FRESCO (aire del exterior)

Flujo de aire— CABEZA

Aire acondicionado —OFF

Desempañante

Para obtener mejores resultados, programe los controles en:

Velocidad del ventilador—Cualquier elección que no sea en “OFF” (apagado).

Temperatura — Tendiendo a WARM (zona roja) para calentar; COLD (zona azul) para enfriar

Toma de aire — FRESCO (aire del exterior)

Flujo de aire— PARABRISAS

Aire acondicionado —ON

El exterior del parabrisas- Para obtener mejores resultados, programe los controles en:

Velocidad del ventilador—Cualquier elección que no sea en “OFF” (apagado).

Temperatura — Tendiendo a WARM (zona roja)

Toma de aire — FRESCO (aire del exterior)

Flujo de aire— PARABRISAS

Aire acondicionado —OFF

- Para calentar el interior del vehículo, mientras des-escarcha el parabrisas, elija hacer circular el aire del piso/parabrisas.

Ventilas centrales y laterales

MANUAL_f5_v2.indd 36 9/4/08 12:45:02

37

Si el control de calidad del aire no es satisfactorio, verifique las ventilas centrales y las laterales. Las ventilas centrales pueden estar abiertas o cerradas, como se muestra en la ilustración.

Encendedor y cenicero

ENCENDEDOR

Para usar el encendedor, presione sobre el disposi-tivo. Una vez caliente, el mecanismo lo bota auto-máticamente, y está listo para usarse.

En caso de que el motor esté parado, la llave deberá estar en posición “ACC”.

No mantenga el encendedor presionado.

Utilice un encendedor fabricado por FAW como re-facción genuina del encendedor.

CENICERO

Para utilizar el cenicero, jálelo.

Cuando haya terminado de fumar su cigarrillo, apáguelo totalmente dentro del cenicero, evitando que las colillas se enciendan.

Al terminar de usar el cenicero, vuelva a meterlo en su compartimiento.

Para quitar el cenicero, mantenga presionado el re-sorte de la placa y jale hacia afuera.

PRECAUCIÓN

Para reducir el riesgo de lesiones en caso de accidente, o de una frenada de emergencia mientras conduce, siempre mantenga el ceni-cero guardado en su compartimiento después de haberlo utilizado.

Toma de corriente (sin encendedor)

La toma de corriente fue diseñada para propor-cionar a su vehículo corriente para sus accesorios. Para hacer uso de la toma de corriente, abra el dis-positivo como se muestra en la ilustración.

La llave deberá estar colocada en posición “ON” (encendido) o “ACC” para poder usarla.

AVISOS

Con el objeto de evitar que se fundan los fusi-bles, no use dispositivos que supere la capaci-dad del sistema.

Para evitar que se descargue la batería, no deje encendida la toma de corriente por largos pe-riodos de tiempo, cuando el motor está apa-gado.

Guantera

Para abrir la guantera, jale la palanca.

MANUAL_f5_v2.indd 37 9/4/08 12:45:02

38

PRECAUCIÓN

Para reducir el riesgo de lesiones en caso de accidente, o de un frenado de emergencia mientras conduce, siempre mantenga la guan-tera cerrada por completo.

Portavasos

El portavasos ha sido diseñado para sostener vasos o bebidas enlatadas para su seguridad.

PRECAUCIÓN

No coloque otra cosa que no sean vasos o be-bidas enlatadas en el portavasos, ya que dichos artículos pueden llegar a generar lesiones a las personas que transporta en su vehículo, en caso de una frenada, o bien, si se ve involu-crado en un accidente.

Tapa cubierta del equipaje (Hatchback)

Al abrir la puerta trasera, la cubierta del porta- equipaje se inclina hacia arriba para facilitar el acceso a esta área.

Para obtener espacio adicional en el portaequipa-je, retire los ganchos de las cuerdas y levante la cu-bierta hacia afuera de los sujetadores.

MANUAL_f5_v2.indd 38 9/4/08 12:45:02

39

II. INFORMACIÓN ANTES DE EMPEZAR A CONDUCIR SU VEHÍCULO

Periodo de asentamiento del motor

Conduzca con cuidado y evite correr a alta velo-cidad.

Su vehículo no necesita de un periodo de asenta-miento muy elaborado. Sin embargo, se recomien-da tomar en cuenta unos consejos durante los primeros 1000 Km. que son vitales para extender la vida útil de su vehículo, cuidando así su economía.

- No conduzca a más de 100 Km/h.

- Maneje el motor de 2000 a 4000 rpm.

- Evite los arrancones.

- Trate de evitar paradas en bruscas durante los pri-meros 300 Km.

- No maneje despacio con la transmisión manual en una velocidad para alta velocidad.

- No conduzca a una sola velocidad durante largos periodos de tiempo.

- No arrastre o remolque ningún objeto durante los primeros 800 km.

Combustible

Seleccionar la gasolina adecuada es primordial para garantizar la eficiencia del motor.

Los daños en el motor pueden originarse por el uso de combustible inadecuado que no esté cubierto por la garantía de vehículo nuevo FAW.

TIPO DE COMBUSTIBLE

Nuestros vehículos sólo utilizan gasolina sin plomo.

CAPACIDAD TOTAL DEL TANQUE: 45L

AVISOS

No ponga gasolina con plomo en su vehículo. El uso de gasolina con plomo causará daños en el convertidor catalítico de 3-vías lo que puede llegar a afectar su eficiencia en el control de emisiones, provocando que el sistema funcio-ne inadecuadamente.

Por lo tanto, los costos de mantenimiento au-mentarán.

CIFRAS EN OCTANOS

Elija combustible sin plomo con un octanaje de 87 octanos o superior. Si utiliza gasolina con un menor grado de octanaje, generará cascabeleo en su motor. En casos seve-

ros, el motor se daña.

En caso de que el motor cascabelee.

En caso de detectar un fuerte cascabeleo, aún cuando esté utilizando el combustible recomen-dado, o si escucha un fuerte golpeteo cuando con-duce a velocidad constante en caminos asfaltados, consulte a su Agencia FAW más cercana.

Sin embargo, de vez en cuando, podría escuchar un ligero golpeteo durante un corto periodo de tiempo mientras acelera, o cuando conduce cues-ta arriba en una colina. Esto no es causa de preo-cupación.

MANUAL_f5_v2.indd 39 9/4/08 12:45:02

40

Convertidor catalítico de 3-vías

El convertidor catalítico de 3-vías es un dispositivo que sirve para controlar las emisiones del sistema de escape del motor. Este ya viene instalado en el vehículo.

Su función reducir los contaminantes en el sistema de escape.

PRECAUCIÓN

Mantenga a la gente y materiales flamables lejos del tubo de escape del motor, mientras esté encendido. El tubo de escape siempre está caliente.

No estacione el vehículo sobre materiales que puedan inflamarse fácilmente, tales como pas-to, hojas, papel, etc.

AVISOS

Una gran cantidad de gases contaminantes que no se queman, fluyen a través del converti-dor catalítico de 3-vías y pueden llegar a provo-car el sobrecalentamiento y crear condiciones peligrosas.

Para evitar dichas situaciones y otros daños, observe las siguientes precauciones:

Utilice sólo gasolina sin plomo.

No maneje con un nivel extremadamente bajo de gasolina.

No permita que el motor esté prendido y para-do por más de 20 minutos.

Evite acelerar el motor sin razón.

No permita que empujen el vehículo o que lo arrastren para arrancarlo.

Mantenga su motor en buenas condiciones, respetando los intervalos de servicio. Un fun-cionamiento defectuoso del sistema eléctrico del motor, del sistema electrónico de ignición o el sistema de combustible podrían llegar a causar daños extremos en la temperatura del convertidor catalítico de 3-vías.

Si el motor empieza a fallar al arrancar o se apaga con frecuencia, lleve su vehículo a que lo revisen lo antes posible.

Para asegurarse de que el convertidor catalítico

y el sistema completo de control de emisiones estén funcionando adecuadamente, su vehí-culo debe recibir periódicamente los servicios de mantenimiento de acuerdo al programa que FAW recomienda.

Precauciones importantes en el tubo de escape

PRECAUCIÓN

Evite inhalar los gases del tubo de escape. Con-tienen monóxido de carbono, que es un gas in-coloro e inodoro. Puede provocar la pierda de conciencia y hasta la muerte.

Asegúrese de que el sistema de escape no se en-cuentre perforado, ni que sus conexiones estén flojas. El sistema deberá ser revisado con regula-ridad. En caso de notar algo, como un cambio en el sonido que emite el escape, haga que revisen su sistema de inmediato.

No deje prendido el motor en la cochera, o una zona cerrada. Los gases emitidos por el escape no pueden realmente disiparse haciendo de está una situación muy peligrosa.

No permanezca mucho tiempo estacionado con el motor prendido; si acaso fuese inevitable, há-galo en un área abierta, no cerrada y ajuste la calefacción o el sistema de enfriamiento para forzar la entrada de aire exterior hacia dentro del

MANUAL_f5_v2.indd 40 9/4/08 12:45:02

41

vehículo.

Mientras conduce, mantenga la cajuela o la puer-ta trasera bien cerrada. Una cajuela abierta o mal sellada pueden dejar que entren los gases produ-cidos por el escape hacia el interior del vehículo.

Permita que funcione normalmente el sistema de ventilación, al mantener las rejillas de las ventilas delanteras y del parabrisas libres de nieve, hojas y de otro tipo de obstrucciones.

Si percibe los olores de los gases del tubo de es-cape dentro del vehículo, maneje con las venta-nas abiertas. Inmediatamente trate de ubicar la causa y trate de corregir el defecto.

FUNCIONES DEL ACEITE DEL MOTOR

El aceite del motor esta relacionado con la vida útil de su motor; por eso es de suma importancia que usted revise el nivel cada vez que cargue combusti-ble o al encender la luz indicadora de bajo nivel de aceite y coloque aceite multigrado SAE 5W30 ya que este es el mejor para su vehículo. Los números que aparecen en el envase de aceite muestran su viscosidad o espesor; por lo tanto no use aceites con otra viscosidad tales como 15W40, 20W50 o de otro grado que no sea el recomendado.No se deje engañar por el famoso dedómetro ya que el aceite se cambia por kilometraje principal-mente o por que ya tiene mucho tiempo en su motor y no por lo que los dedos del mecánico indi-quen. Otro error común es que si ven que el aceite está negro automáticamente dicen que ya no sirve y esto tampoco necesariamente es verdad, ya que

el aceite cuenta con aditivos detergentes, los cua-les limpian su motor manteniendo la suciedad en suspensión; de hecho un buen aceite es aquel que al poco tiempo de hacer el cambio se pone negro ya que si su motor esta sucio éste lo limpiará.

CONSUMO DE ACEITE DEL MOTOR

Es normal que el motor consuma algo de aceite, durante el funcionamiento normal del motor.

Se consume más aceite si se conduce a altas velo-cidades.

CONSUMO DE ACEITE DEL MOTOR: Máx. 0.9 lt por 1000 Km.

IMPORTANCIA DE VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

Uno de los puntos importantes en el mantenimien-to apropiado de un vehículo, es mantenerlo con un nivel óptimo de aceite para motor. Por lo tanto, resulta esencial que el nivel de aceite del motor se verifique con mucho cuidado y con regularidad.

¿Qué pasa si cambio el aceite en los periodos esta-blecidos por FAW?

- Su Motor durará más- Gastará menos gasolina- Evitará reparaciones costosas- Contaminará menos- Prevendrá daños severos en su motor

¿Qué pasa si no lo hago?

Perderá todos los puntos a favor que se describie-ron anteriormente y en muchos de los casos, apare-cerá una sustancia negra pegajosa que el aceite no puede controlar y que cambia su química en algo parecido a un pegamento, esta sustancia es cono-cida como Sludge o “muerte negra”.

Esta especie de lodo bloquea los conductos o ve-nas de lubricación del motor provocando desgas-te excesivo en cuestión de minutos. Esto sucede cuando al aceite se expone a altas temperaturas y malos hábitos de mantenimiento (kilometraje y tiempo).Cuando el aceite se oxida, los aditivos se separan dando comienzo al cambio químico en su compo-sición volviéndose gelatinoso.

No agregue aditivos a su aceite, el aceite recomen-dado es todo lo que usted necesita para un buen desempeño y protección de su motor.

AVISO

La falta de verificación del nivel del aceite con regularidad, podría llegar a generar un serio problema en el motor, debido a la insuficiencia de aceite.

Para mayor información sobre cómo verificar el ni-vel de aceite, favor de hacer referencia al Capítulo 7-2 “Verificar el nivel de aceite del motor”.

Sistema de frenos

Existen dos tipos de sistemas de frenos:

MANUAL_f5_v2.indd 41 9/4/08 12:45:02

42

Los frenos de disco. Donde un pistón presiona a las pastillas de freno contra el disco o rotor que se encuentra conectado a la rueda. La fricción resultante es la que detiene al vehículo.

Los frenos de tambor.Donde las balatas son impulsadas hacia el exterior, haciendo contacto contra los tambores y como re-sultado el vehículo se detendrá.

¿Qué pasa si realizo los servicios al sistema de fre-nos en los periodos establecidos por FAW?

Simple y sencillamente su auto se frenará cuando usted lo requiera y prevendrá accidentes.

¿Qué pasará si no lo hago?

Recuerde que si el sistema de frenos falla no po-drá detener al vehículo. El sistema de frenos es un sistema de seguridad no escatime en instalar solo partes genuinas recomendadas por FAW.

Lleve su vehículo a la Agencia FAW más cercana si usted detecta alguno de los siguientes síntomas:

- Foco rojo de problema en sistema de frenos (siem-pre y cuando no este activado el freno de estacio-namiento)- Ruidos extraños al frenar (rechinidos)- Pulsación del pedal de freno- Vibración en el momento al de frenar- Incremento en las distancias de freno- Pedal de freno demasiado duro- Jaloneo del vehículo hacia uno de los lados- Pedal esponjoso o demasiado bajo

Reforzador de vació.

El reforzador del freno usa el vacío para incremen-tar la potencia de frenado y disminuir el esfuerzo del conductor.

Si el motor se apaga su sistema reforzador cuenta con suficiente vacío como para hacer una o dos pi-sadas de emergencia.

PRECAUCIÓN

No bombee el pedal del freno, cuando el mo-tor se apague. Con cada presión del pedal, se gasta el vacío de reserva que le queda en el reforzador.

En caso de pérdida de potencia total, los frenos seguirán funcionando. Pero va a tener que pisar con fuerza (mucho más fuerte de lo normal); en consecuencia la distancia de frenado será ma-yor.

SISTEMA DE FRENOS “ABS”

El sistema de frenos ABS ha sido diseñado para ayudarle a evitar que las llantas se bloqueen (las llantas ya se frenaron pero el vehículo no) durante una frenada de emergencia. Su función consiste en ayudarle a no perder el control del vehículo.

Forma efectiva de presionar el pedal de frenos ABS

Para poner en acción el sistema de frenos ABS, sólo tiene que presionar el pedal de frenos con firmeza.

En una parada de emergencia, necesita mantener el pedal presionado muy firmemente, pero no bombee el pedal de freno como reacción a la fre-nada de emergencia.

Bombeo del freno

Bombear el pedal del freno hace que requiera de mayor distancia para frenar.

El sistema de frenos ABS funciona después de que un vehículo acelera a una velocidad de aproxi- madamente 10 km/h. Deja de funcionar al desa- celerar el vehículo a baja velocidad, menor a 5 km/h.

Presionar bombeando el pedal de frenos en super-ficies resbalosas como lo son cubiertas asfaltadas, placas de aluminio en construcción, juntas del puente, etc., en días lluviosos tienden a activar el sistema de frenos ABS.

Puede ser que sienta que el pedal vibra, no se pre-ocupe el sistema está en funcionamiento.

Una vez que el sistema de frenos ABS ha sido ac-tivado, pueden ocurrir las siguientes condiciones, sin embargo, no indican que el sistema esté funcio-nando defectuosamente.

- Puede inclusive escuchar como funciona el sis-tema de frenos ABS al sentir las pulsaciones en el pedal del freno, cuyas vibraciones se sienten en la carrocería y el volante de la dirección. También es posible que detecte un sonido en el compartimien-to de la máquina, aún después de que el vehículo

MANUAL_f5_v2.indd 42 9/4/08 12:45:03

43

se haya detenido. - Al final de la activación el sistema de frenos vol-verá a su normalidad.

PRECAUCIÓN

No abuse del sistema de frenos ABS. Aunque el sistema antibloqueo de los frenos le asiste al darle mayor control sobre el vehículo, sigue siendo importante que maneje con todos los cuidados pertinentes y que mantenga una velocidad moderada; guarde su distancia con respecto al vehículo que se encuentre enfrente, ya que la estabilidad del vehículo tiene límites, y la efectividad de la operación del volante, aún con el sistema de frenos antibloqueo ABS puede variar.

En caso de que el desempeño del agarre de las llantas exceda su capacidad, o en caso de que ocurra un deslizamiento durante el manejo a altas velocidades con lluvia, el sistema de fre-nos anti-bloqueante ABS no proporciona con-trol adicional del vehículo.

El sistema de frenos antibloqueo no ha sido diseñado para disminuir la distancia necesaria para detener el vehículo.

Comparado con vehículos a los que no se les ha instalado un sistema de frenos antibloqueo, su vehículo puede requerir una distancia más larga para detenerse en los siguientes casos:

Al manejar en caminos de terracería, cubiertos de grava, o nieve.

Al manejar con las cadenas para nieve insta-ladas.

Al manejar sobre desniveles, tales como unio-nes en el camino

Al manejar sobre caminos con baches que presenten desniveles frecuentes y no estén planos.

Instale las cuatro llantas del tamaño especifi-cado y manténgalas a la presión indicada. El sistema de frenos antibloqueo detecta la velo-cidad de las ruedas mediante el uso de los sen-sores de velocidad para las llantas adecuadas.

El uso de llantas que no sean las especificadas puede causar que el sistema de frenos ABS no detecte adecuadamente la velocidad del ve-hículo, por lo que habrá un error en el cálculo de la distancia necesaria para detenerlo. Esto resultaría en una distancia mayor para detener el vehículo, en el mejor de los casos.

Advertencia luminosa de los frenos ABS

Este indicador se enciende cuando la llave de igni-

ción está puesta en “Encendido” (“ON”).

Si el sistema de frenos ABS está funcionando co-rrectamente si al encender el motor la luz se vuelve a apagar después de unos segundos. Más adelan-te, si el sistema presentase alguna falla, la luz vol-verá a encenderse.

Si la luz de advertencia del sistema de frenos “ABS” se queda prendida llévelo inmediatamente con su Agencia FAW.

Indicadores de desgaste de las pastillas de freno.

En caso de que escuche un sonido como rechinido o de que algo que raspa mientras conduce su ve-hículo, revise las pastillas de su sistema de frenos, y reemplácelas con su Agencia FAW ya que la vida útil de estas ha finalizado.

MANUAL_f5_v2.indd 43 9/4/08 12:45:03

44

Evite manejar con estos rechinidos o sonidos por mucho tiempo ya que dañará sus discos.

Precauciones al cargar equipaje en su vehículo

Cuando cargue equipaje o coloque carga en su vehículo, haga el favor de observar los siguientes lineamientos:

Coloque el equipaje o la carga en la cajuela o com-partimiento de carga del vehículo siempre que le sea posible. Asegúrese que todos los elementos se encuentren bien sujetos a sus lugares.

Tenga cuidado en mantener la carga distribuida de manera balanceada en el vehículo. La ubicación de los elementos de mayor peso deberán colocarse lo más adelante que sea posible para mantener el equilibrio y balance del vehículo.

Con el fin de cuidar su gasto de gasolina, no cargue peso innecesario.

PRECAUCIÓN

Con el fin de prevenir que el equipaje o pa-quetes se deslicen hacia adelante durante el frenado, no apile cosas en el compartimiento de equipaje más alto que los respaldos de los asientos. Mantenga el equipaje o paquetes lo más abajo y cerca del piso que le sea posible.

No permita que nadie se suba en el compar-timiento de equipaje ya que no ha sido dise

ñado para llevar pasajeros. Todos los pasajeros deben ir en sus asientos con los cinturones de seguridad correctamente colocados para pre-venir lesiones en caso de un accidente. De otra forma, pueden llegar a sufrir lesiones severas e incluso arriesgar sus vidas en caso de un frena-do de emergencia o una colisión.

No coloque nada sobre la cubierta del porta-equipajes detrás del asiento trasero. Cualquier cosa que llegue a estar ubicada en esta área, puede ser proyectada al frente en caso de una colisión y es posible que impacte y lesione a las personas que se encuentren en el vehículo al momento de un accidente.

No conduzca su vehículo con objetos sobre el tablero de instrumentos ya que pueden inter-ferir con la visibilidad del conductor. Es también posible que éstos se muevan durante la ace-leración al dar una curva pronunciada y dismi-nuir notablemente el control del vehículo. En caso de un accidente, es posible que golpeen y lesionen a los ocupantes del vehículo.

Número de serie de su FAW

Número de serie del vehículo

El número de identificación del vehículo (VIN) es la identificación legal de su vehículo. Este número (1) ha sido colocado en forma de sello en el comparti-mento del motor.

2 1

MANUAL_f5_v2.indd 44 9/4/08 12:45:03

45

Número de identificación del motor

El número del motor ha sido colocado en forma de sello en el monoblock del motor, tal y como se muestra en la ilustración.

Suspensión y chasis

No modifique la suspensión o el chasis con kits (aditamentos) de elevación, espaciadores, resortes, etc. Esto puede constituir una condición insegura y poner en riesgo su vida.

III. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN

Antes de arrancar su motor.

1. Revise el área alrededor del vehículo antes de subirse en él.

2. Ajuste la posición de su asiento, la altura de su cabecera. y el ángulo del volante que sean más có-modos para usted.

3. Ajuste el espejo retrovisor y los laterales.

4. Cierre todas las puertas.

5. Colóquese y haga que los demás pasajeros se coloquen sus cinturones de seguridad.

Cómo encender el motor 1. Aplique firmemente el freno de estacionamien-to.

2. Apague todas las luces y accesorios que no sean necesarios para este procedimiento.

3. Oprima el pedal del embrague a fondo y ponga la palanca de velocidades en posición neutral. Gire la llave de encendido y no libere el pedal hasta que haya arrancado el motor.

Arranque de un motor ahogado

Presione el pedal del acelerador hasta el fondo y no lo suelte, gire la llave de encendido para arrancar el motor, este procedimiento le informa a la com-putadora que su vehículo que está ahogado.

Si el motor se detiene...Simplemente vuelva a encenderlo, usando el pro-cedimiento correcto, indicado en la sección de en-cendido normal del motor.

En caso de que el motor no encienda, haga referen-cia a “Si su vehículo no arranca” en la Sección 4.

AVISO

No dé marcha por más de 30 segundos a la vez. Esto puede hacer que se sobrecalienten los sis-temas de ignición y de cableado.

No corra con un motor frío. Permita que la agu-ja suba hasta alcanzar su temperatura óptima de funcionamiento.

En caso de que tenga dificultades para arran-car el motor, o bien, si éste se apaga frecuen-temente, haga que se revise el motor lo antes posible.

No arranque su motor con el clásico empujón ya que la gasolina no se quemará y dañara su convertidor catalítico.

MANUAL_f5_v2.indd 45 9/4/08 12:45:03

46

Revisión de seguridad antes de salir a carretera

Es ideal realizar una revisión de seguridad antes de salir a carretera. Unos minutos de revisión pueden ayudarle a asegurar un viaje seguro y placentero. Solamente se requiere estar familiarizado de mane-ra básica con su vehículo y permanecer atento al cuidado y revisión de éste.

O bien, si así lo desea, su Agencia FAW con gusto lo realizará por usted.

PRECAUCIÓN

Si usted realiza esta revisión en una cochera o espacio cerrado, asegúrese que tenga una ventilación adecuada. Los gases del escape del motor son altamente dañinos para su salud.

Exterior del vehículo

Llantas. Revise la presión de las llantas con un me-didor digital ya que los de pluma suelen ser inexac-tos. Inspeccione las llantas en busca de cortes, chi-potes, daño, o desgaste excesivo. No olvide revisar su llanta de refacción uno nunca sabe cuando la va a necesitar.

Reinstalación de las tuercas de la llanta. Asegú-rese que no falten tuercas o birlos en las llantas, y que éstas se encuentren bien apretadas con el tor-que especificado.

Fugas de líquidos. Una vez que el vehículo ha

permanecido estacionado por algún tiempo, revise abajo de éste para asegurarse que no existan fugas o goteras de líquido de frenos, combustible, aceite, o agua. (El agua que gotea del aire acondicionado después de su uso es una condición normal del ve-hículo), también es normal que salga agua o vapor de agua por el escape.

Luces. Asegúrese que todas las luces funcionen co-rrectamente. Revise el ángulo de los faros.

Interior del vehículo

Llantas de refacción, gato, y llave de tuercas. Revise la presión de la llanta de refacción y asegú-rese de tener su gato y llave de tuercas a la mano.

Cinturones de seguridad. Revise que las hebillas funcionen de manera correcta y segura. Cerciórese de que los cinturones no estén desgastados, rasga-dos, doblados o rotos.

Instrumentos y controles. Asegúrese que los con-troles, en especial los indicadores de recordatorio de servicio, las luces de los instrumentos y el des-empañante funcionen correctamente.

Frenos. Cerciórese que su sistema de frenos fun-cione adecuadamente.

En el compartimiento del motor

Nivel de anticongelante. Revise que el nivel de anticongelante sea el adecuado. Favor de hacer re-ferencia a la Sección 7-2 para obtener más instruc-ciones a este respecto.

Batería y cableado. Revise la batería en busca de terminales corroídas o flojas y caja rota. Revise que los cables se encuentren en buenas condiciones y que las conexiones se encuentren en su lugar.

Cableado. Asegúrese de que no haya cables daña-dos, flojos, o desconectados.

Líneas de suministro de combustible. Revise que no haya fugas o conexiones flojas de las mangueras del sistema de suministro de combustible.

Sistema de escape. Escuche atentamente en bus-ca de ruidos que indiquen fugas. (Hacer referencia a la advertencia acerca del monóxido de carbono en la Sección 2.)

Nivel de aceite del motor. Apague el motor y revi-se el nivel de aceite del motor, con el vehículo esta-cionado en una zona plana. Favor de hacer referen-cia a la Sección 7-2 para obtener más instrucciones a este respecto.

MIENTRAS CONDUCE

Instrumentos. Asegúrese de que el velocímetro y los medidores funcionen correctamente.

Frenos. En un lugar seguro, pruebe los frenos y asegúrese de que no causen jalones indeseados, ruidos extraños o que no requiera excesivo esfuer-zo en el pedal al frenar.

¿Encontró algo raro? Si todo parece estar en orden, quédese tranquilo y disfrute de su viaje.

MANUAL_f5_v2.indd 46 9/4/08 12:45:03

47

Algunos consejos para conducir bajo diversas condiciones.

- Siempre disminuya su velocidad en zonas donde existan ráfagas fuertes de viento, esto le permitirá tener un mayor control del vehículo.

- Conduzca lentamente al acercarse a las banque-tas, y si es posible, hágalo en un ángulo recto. Evite conducir sobre objetos altos, con orillas afiladas, y otros elementos del camino que constituyan un riesgo. De no hacerlo, es posible que ocurra un daño severo a las llantas, lo que puede llevar a da-ñarlas.

- Al estacionarse en una pendiente, gire las llantas hasta que toquen la banqueta, de manera que el vehículo no ruede hacia atrás o hacia adelante. Accione firmemente el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en reversa. En caso de ser necesario, bloquee las llantas con la ayuda de una calza.

- Al lavar su vehículo, o bien al conducir a través de áreas encharcadas o inundadas, los frenos de su ve-hículo pueden mojarse. Para revisar si están moja-dos, asegúrese que no haya tráfico cerca de usted, y oprima ligeramente el pedal de freno. En caso de que no sienta la misma potencia en los frenos, es posible que se hayan mojado, espere a que sequen y vuelva a probar.Para secarlos, maneje su vehículo cuidadosamente, y oprima el pedal de freno ligeramente. En caso de que aún después de esta maniobra no funcionen correctamente, llame para obtener asistencia a este respecto.

PRECAUCIÓN

Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el freno de estacionamiento haya sido libe-rado en su totalidad, y que la luz de advertencia confirme la desactivación.

No deje su vehículo encendido sin supervisión.

No descanse el pie en el pedal del embrague o del freno. Puede causar un sobrecalentamien-to peligroso, desgaste innecesario y afectar ne-gativamente el desempeño.

Para manejar cuesta abajo por una pendiente pronunciada, baje de velocidad y frene con motor. Recuerde que si se excede en el uso de los frenos, éstos pueden sobrecalentarse y no funcionar adecuadamente.

Tenga cuidado al acelerar, subir la velocidad, frenar con motor, o frenar en superficies resba-losas. La aceleración espontánea o el frenado brusco pueden causar que el vehículo gire, se patine o derrape.

No maneje como acostumbra normalmente cuando los frenos estén mojados. Conduzca con cuidado. Si los frenos están mojados, su vehículo va a requerir una mayor distancia para detenerse.

AVISOS

Al manejar sobre caminos mojados, evite ma-nejar a través de encharcamientos grandes de agua. Si entran grandes cantidades de agua al motor y penetran, pueden causar daños al mo-tor y/o a los componentes eléctricos.

Consejos de manejo en invierno.

Asegúrese de que cuenta con anticongelante/refri-gerante en el radiador.

Su anticongelante debe contener un agente de enfriamiento del tipo glicol de etileno para darle una protección contra la corrosión apropiada a los componentes de aluminio. Favor de hacer referen-cia a la Sección 7-2 para obtener detalles acerca de la selección del tipo de anticongelante.

ADVERTENCIA

No utilice anticongelante con base alcohólica o agua sola. No utilice agua de la llave ya que esta contiene minerales que dañan y/o tapan el sistema. Utilice el anticongelante que ya viene premezclado y en el peor de los casos, utilice agua destilada o desmineralizada para realizar la mezcla.

En los casos en que las temperaturas a que su ve-hículo está expuesto son extremadamente frías,

MANUAL_f5_v2.indd 47 9/4/08 12:45:03

48

le recomendamos usar una mezcla diferente para proporcionarle una protección a temperaturas ex-tremas, hasta de aproximadamente -50° C.

No use una solución a más del 70% para obtener un mejor rendimiento del anticongelante.

Revise las condiciones de la batería y de los cables.

Las temperaturas bajas reducen la capacidad de cualquier batería, de manera que debe encontrar-se en perfectas condiciones para poder propor-cionar suficiente energía para arrancar el vehículo en invierno. La Sección 7-3 le da más información acerca de la manera correcta de inspeccionar vi-sualmente su batería. Su Agencia FAW con gusto le auxiliará en la revisión del nivel de carga de la batería por usted.

Asegúrese de que la viscosidad del aceite del mo-tor sea la adecuada para el clima frío.

Favor de hacer referencia a la Sección 7-2 para obtener más instrucciones a este respecto. Dejar un aceite muy espeso de uso para temperaturas cáli-das en su vehículo durante los meses de invierno puede causar dificultades al momento de arrancar el motor. En caso de no estar seguro acerca de cuál tipo de aceite utilizar, contacte a su Agencia FAW.

Utilice un líquido de limpiaparabrisas que conten-ga una solución anticongelante.

Este producto se encuentra disponible con su Agencia FAW. Siga las recomendaciones del fabri-cante para saber cuánto del líquido se debe mez-clar con agua.

AVISO

No utilice solo agua en su depósito limpiapa-rabrisas ya que si la temperatura baja se puede congelar y puede romper su depósito.

Al estacionarse, ponga la transmisión en primera o en reversa, y bloquee las llantas traseras. No use el freno de estacionamiento, ya que la nieve o el agua acumulados, dentro y alrededor del mecanismo puede congelarse, lo que hará difícil su liberación.

Evite que el hielo y la nieve se acumulen debajo de las de-fensas

El hielo y la nieve acumulados debajo de las defen-sas pueden ocasionar problemas con la dirección. Durante el manejo en condiciones de tormentas de nieve, deténgase para revisar debajo de las de-fensas.

Dependiendo del lugar en que se encuentre, le recomenda-mos que lleve consigo algún equipo de emergencia.

Algunas de las cosas que puede llevar consigo son cadenas para la nieve, un raspador de ventanas, una bolsa de arena o sal, bengalas de emergencia, una pala pequeña, cables de para paso de corrien-te, lámpara, etc.

Arrastre de un remolque

Su vehículo ha sido diseñado primordialmente como un vehículo de pasajeros. Arrastrar un re-molque tendrá un efecto adverso en el manejo, desempeño, frenado, durabilidad y el gasto de combustible (consumo de gasolina), etc.

Para su seguridad y la de otros, no debe sobrecar-gar su vehículo ni el remolque. FAW no se respon-sabiliza por daños o fallas causadas por arrastre de un remolque. Las condiciones del remolque deben cumplir con los requisitos legales.

LÍMITES DE PESO

Antes de iniciar una maniobra de remolque, con-firme la capacidad de arrastre y asegúrese que el remolque se encuentre contemplado dentro de ésta. En caso de que deba subir a un área alta y montañosa, tenga en mente que tanto la potencia del motor, como la capacidad de arrastre van a dis-minuir.

PRECAUCIÓN

Los aditamentos o equipos de enganche de los remolques tienen diferentes capacidades de peso, mismos que son definidas por el fabrican-te. Aún cuando el vehículo tenga la capacidad física de arrastrar un peso mayor, el operador debe determinar el peso máximo soportado por el sistema de enganche particular del re-molque a ser empleado para tal tarea, y nunca exceder el peso máximo de carga especificado por el fabricante de dicho remolque. El exceder

MANUAL_f5_v2.indd 48 9/4/08 12:45:03

49

el peso máximo especificado por el fabricante del sistema de arrastre del remolque en cues-tión, puede causar serios accidentes y resultar en lesiones severas a los pasajeros.

ADITAMENTOS DE REMOLQUE

Se recomienda únicamente utilizar aditamentos para el arrastre que hayan sido autorizados y va-lidados para su vehículo.

LLANTAS

Asegúrese de que las llantas de su vehículo estén infladas a la presión correcta. Favor de hacer refe-rencia a la Sección 7-2 para obtener más instruccio-nes a este respecto.

Las llantas del remolque deben ser infladas a la pre-sión recomendada por el fabricante del remolque, con respecto al peso total del remolque.

LUCES DEL REMOLQUE

Revise que las luces de las direccionales y de freno funcionen correctamente cada vez que coloque el remolque a su vehículo. Una conexión directa de las luces puede dañar el sistema eléctrico de su ve-hículo y causar una falla de sus luces.

PERIODO DE ASENTAMIENTO

FAW le recomienda que no arrastre un remolque

con un vehículo nuevo, ni con un vehículo que cuente con un componente de potencia reciente-mente instalado (motor, transmisión, diferencial, baleros de las ruedas, etc.) por los primeros 800 km de manejo con el mismo.

MANTENIMIENTO

En caso de que arrastre un remolque, su vehículo va a requerir mantenimiento con mayor frecuencia, debido a la carga extra que llevará.

Vuelva a apretar todas las tuercas del ensamble de enganche de remolque después de aproximada-mente 1000 km.

REVISIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE ARRASTRAR UN REMOLQUE

Asegúrese de no exceder la carga máxima designa-da para el anillo y bola de remolque del vehículo. Por favor, recuerde que la carga en el cople de la bola de remolque incrementará la carga en el eje trasero del vehículo. No se debe exceder la capa-cidad máxima del eje trasero.

Cerciórese de que la carga colocada en el remolque se encuentre asegurada de tal manera que no haya desplazamiento de la misma al momento de estar en marcha.

En caso de que el tráfico detrás del remolque no pueda ser visto adecuadamente con los espejos re-trovisores, será necesario instalar espejos exterio-res adicionales. Ambos espejos exteriores deben ser colocados en brazos plegables y ajustados de

manera que puedan proporcionar una buena vista en todo momento.

CONSEJOS DE MANEJO AL UTILIZAR EL REMOLQUE

Al arrastrar un remolque, su vehículo se maneja de manera diferente. Las tres razones principales de accidentes con vehículos que arrastran un remol-que son el error del conductor, velocidad excesiva y una carga incorrecta del remolque. Cuando vaya a usar un remolque con su vehículo, tenga en mente los siguientes puntos:

Antes de salir, revise la correcta operación de las luces y de todas las conexiones entre el vehículo y el remolque. Después de manejar por una corta distancia, deténgase y revise las luces y conexiones nuevamente. Antes de arrastrar un remolque con carga, practique dar vuelta, detenerse, y echar el vehículo en reversa en un área libre de tráfico, de manera que se pueda acostumbrar a esta forma di-ferente de conducir.

Debido a que la distancia de frenado puede au-mentar, deberá mantener una mayor distancia con el vehículo del frente. Por cada 10 km/h de velo-cidad, deje por lo menos una longitud de vehículo y remolque entre usted y el vehículo de enfrente. Evite el frenado repentino, ya que es posible que el vehículo se patine, lo que podría resultar en ponchaduras de llantas y pérdida del control de su vehículo especialmente en superficies mojadas o resbalosas.

Evite los jalones al arrancar, y la aceleración repen-tina. Evite un resbalón excesivo del embrague me-

MANUAL_f5_v2.indd 49 9/4/08 12:45:03

50

diante las rpm bajas y evitar la aceleración excesiva del motor. Siempre arranque en primera.

Evite los jalones en la dirección y las vueltas pro-nunciadas En una vuelta pronunciada, el remolque podría golpear otro vehículo. Disminuya la veloci-dad antes de dar vuelta, para evitar frenar repen-tinamente.

Dar marcha en reversa con un remolque es difícil y requiere de práctica previa. De la misma forma, evite dar vueltas prolongadas o muy bruscas. So-licite a alguien que lo guíe cuando utilice la reversa para evitar un accidente.

Recuerde que al dar la vuelta, las llantas del remol-que estarán más cerca que las llantas de su vehícu-lo a las banquetas del lado interno de la vuelta. Por lo tanto, usted debe compensar el movimiento al ampliar el radio del giro con su vehículo.

Las ventiscas y los caminos accidentados también afectarán de manera negativa el manejo de su ve-hículo y remolque, ya que causarán, adicionalmen-te a las condiciones especiales de estos caminos, un bamboleo (balanceo) del remolque. Preste atención a la parte de atrás de vez en cuando, para prepararse en caso de ser rebasado por camiones grandes o autobuses que pueden causar que tanto su vehículo como el remolque se tambaleen. En caso de bamboleo (balanceo), tome con firmeza el volante y reduzca la velocidad inmediatamente, evitando que la reducción de velocidad sea brusca. En estos casos, nunca incremente la velocidad. En caso de que sea necesario reducir la velocidad, há-galo lentamente. Conduzca en línea recta.

Tenga cuidado cuando rebase otros vehículos. Rebasar requiere una distancia mayor de lo acos-tumbrado. Después de rebasar a un vehículo, no olvide la longitud de su remolque y asegúrese de contar con espacio suficiente para poder cambiar de carril.

Al arrastrar un remolque, para mantener la eficien-cia de los frenos, no abuse de ellos.

Debido a la carga extra al remolque, el motor de su vehículo puede ser que se sobrecaliente en días calurosos (en temperaturas mayores a los 30°C). Si el medidor de la temperatura del sistema de enfria-miento del motor indica un sobrecalentamiento, apague el aire acondicionado inmediatamente (en caso de estar en uso), sálgase del camino y detén-gase en un área segura para permitir que el motor se enfríe. Haga referencia a la Sección 4 “Qué hacer cuando su vehículo se calienta”.

- Coloque siempre calzas para las llantas, tanto de su vehículo como del remolque, al estacionarse. Aplique firmemente el freno de estacionamiento. Ponga la transmisión en primera o en reversa. Evite en lo posible, estacionarse en una pendiente con un remolque enganchado a su vehículo; pero en caso de que esto resulte imposible, únicamente há-galo después de haber procedido como sigue:

1. Aplique firmemente el freno de mano.

2. Pida a alguien que coloque calzas detrás de las llantas tanto de su vehículo como de las llantas del remolque.

3. Una vez colocados las calzas, suelte el pedal del

freno lentamente mientras tira firmemente del fre-no de estacionamiento, hasta que las calzas hayan detenido la carga. 4. Coloque la transmisión en primera o en reversa y apague el motor.

Al arrancar después de estacionarse en una pen-diente:1. Arranque el motor y pise el freno.

2. pida a alguien que remueva las calzas.

3. Meta la velocidad.

1. Suelte el freno de estacionamiento y arranque lentamente.

4. Pida a alguien que recoja las calzas.

PRECAUCIÓN

Respete las velocidades máximas permitidas para vehículos con remolque.

Baje la velocidad y frene con motor antes de co-menzar un descenso por pendientes pronun-ciadas. No frene bruscamente con el motor.

Evite oprimir el pedal de freno durante mucho tiempo o con demasiada frecuencia. Lo ante-rior puede causar un sobrecalentamiento de los frenos, resultando así en una reducción de la eficiencia del frenado.

MANUAL_f5_v2.indd 50 9/4/08 12:45:04

51

Cómo ahorrar combustible y hacer que su vehículo tenga una vida útil mayor

Utilice el aceite recomendado.

El motor de su vehículo requiere aceite que cum-pla con los estándares de FAW, el aceite de visco-sidad 5W30 es el mejor para su vehículo. No utilice aceites con otras viscosidades tales como 15W40, 20W50 o de otro grado que no sea el recomen-dado

Utilice la presión correcta de inflado de las llantas.

No deje que alguien le diga la presión de inflado de sus llantas; ya que puede proporcionarle mala información al respecto. La presión de inflado de llantas va en relación del peso del vehículo y como se encuentra distribuido y no en funsión del tama-ño. La presión correcta para las llantas. (delanteras 33 PSI y traseras 31 PSI).

Elimine peso innecesario y no coloque objetos arriba del toldo.

Al colocar objetos o maletas sobre el toldo del ve-hículo, reducirá drásticamente la aerodinámica del mismo y como resultado el consumo de gasolina será mayor; de igual manera al cargar peso exce- sivo o rebasar el peso de carga estipulado, afectará

el desempeño de su motor y sobre todo su bolsi-llo.

Evite mantener en reposo el vehículo con el motor encendido por un largo tiempo. Los períodos donde el motor está encendido y el vehículo parado otorgan cero kilómetros por litro.

Acelere lenta y suavemente cuando conduzca.

Evite los arranques bruscos. Cambie las velocida-des en los intervalos recomendados.

Evite en lo posible la tracción excesiva del motor y sobre revo-lucionarlo. Use una velocidad que sea adecuada para el tipo de camino sobre el que se encuentre viajando.

Evite los cambios continuos de velocidad, acelerar y frenar repetidamente. Parar y arrancar repetidamente provocará un ma-yor consumo de gasolina.

Evite parar y frenar cuando no sea necesario. Mantenga un paso constante al conducir. Lo ante-rior también reducirá el desgaste innecesario de sus frenos.

Evite, en lo posible, el tráfico pesado y los embotellamientos. No descanse su pie en el pedal del embrague o del freno.

Esto ocasiona desgaste innecesario, sobrecalenta-miento, y un gasto adicional de combustible.

Mantenga una velocidad moderada en carreteras. Entre más rápido maneje, mayor será el consumo de combustible. Al reducir su velocidad, estará dis-minuyendo el consumo de combustible.

Respete los períodos de mantenimiento que FAW recomien-da.

Este es el punto más importante en lo que refiere al ahorro de gasolina ya que si usted cumple con los periodos marcados en su manual de mantenimien-to, su motor siempre entregará el mejor desempe-ño, asegurando que esa mezcla de aire / gasolina sea la correcta y que se queme completamente lo que resulta en un perfecto estado y funcionamien-to del motor, una reducción en emisiones contami-nantes y el correcto consumo de gasolina.

PRECAUCIÓN

Nunca apague el motor al ir de bajada en punto muerto por una pendiente. Ya que la dirección hidráulica y el reforzador del freno de su vehí-culo no funcionarán si el motor está apagado. De igual manera, el sistema de control de emi-siones únicamente opera de manera adecuada cuando el motor está en marcha.

MANUAL_f5_v2.indd 51 9/4/08 12:45:04

52

IV. QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA

En caso de que su vehículo no arranque.

(a) Revisiones simples

Antes de realizar estas revisiones, asegúrese de ha-ber seguido el procedimiento correcto de encen-dido del motor, mismo que se detalla bajo “Cómo arrancar el motor” en la SECCIÓN 3, y cerciórese de que el vehículo tenga suficiente combustible.

Si el motor no da marcha o la marcha está dema-siado lenta:

1. Verifique que las terminales de la batería estén correctamente colocadas y limpias.

2. Si las terminales de la batería se encuentran visi-blemente en buenas condiciones, encienda la luz interior del vehículo.

3. En caso de que la luz no encienda, sea tenue o parpadee, o se apague al dar marcha, eso indica que la batería está descargada. En este caso puede intentar arrancar en segunda, aunque no es lo más recomendable pero se puede utilizar como medida de emergencia. Si la luz funciona correctamente, pero el motor aún no arranca, eso indica que nece-sita ajuste o reparación. Póngase en contacto con su Agencia FAW.

AVISOS

No arranque el vehículo empujándolo o jalán-dolo. Hacer esto puede dañar el vehículo, o causar una colisión al momento en que arran-que el motor. De igual manera, el convertidor catalítico de tres vías puede llegar a sobre- calentarse y dañarse.

Arranque de un motor ahogado

El motor puede haberse ahogado debido a los in-tentos de arranque repetidos.

Si esto sucede, gire la llave a la posición de “START” (“ignición”) mientras oprime a fondo el pedal del acelerador.

Mantenga esta posición con la llave y el acelerador y trate de arrancar el motor.

Si no hay resultados, suelte la llave, espere unos mi-nutos e intente nuevamente.

Si no puede arrancarlo, póngase en contacto con su Agencia FAW para obtener asistencia.

AVISOS

No dé marcha por más de 30 segundos a la vez. Esto puede hacer que se sobrecalienten los sis-temas de ignición y de cableado.

Procedimiento de paso de corriente.

PRECAUCIÓN

Las baterías contienen ácido sulfúrico, el cual es altamente corrosivo y venenoso.

Evite a toda costa que caiga ácido en su piel, ropa o vehículo.

En caso de que caiga ácido sobre usted, o en sus ojos, retire toda la ropa contaminada al momento y enjuague el área afectada con abundante agua de inmediato. Busque ayuda médica de inmediato. De ser posible, continúe aplicando agua con una esponja o trapo moja-dos mientras se dirige al centro de salud.

El gas que una batería normalmente produce es explosivo si se le acerca a una llama o chis-pa. Utilice únicamente cables de arranque de batería y no fume o encienda cerillos o encen-dedores mientras realiza el procedimiento de arranque.

AVISOS

La batería que se debe utilizar para este proce-dimiento debe ser de 12V.

MANUAL_f5_v2.indd 52 9/4/08 12:45:04

53

Efectué las operaciones par arrancar el motor con cables pasa corrientes según la secuencia que se describe a continuación:

1. Compruebe que la batería de auxilio se encuen-tre en buen estado y que tenga el mismo voltaje que la batería del vehiculo asistido.

2. Durante la operación de arranque, no se acerque a la batería.

3. No permite que los vehículos se toquen

4. Compruebe que los cables pasa corriente estén en buen estado y sean los apropiados.

5. localice los postes positivo (+) y negativo (-) de las dos baterías.

6. conecte los cables en la siguiente secuencia:

+ con +: poste positivo de la batería descargada (a)

con el poste positivo de la batería cargada (b).

- a tierra: polo negativo de la batería cargada (c) al chasis o bastidor del vehiculo de la batería des-cargada (d).

7. Arranque el vehículo

8. Desconecte los cables en la secuencia exacta-mente opuesta a la conexión.

PRECAUCIÓN

Al hacer las conexiones y con la finalidad de evitar lesiones severas, no se asome sobre la batería, o accidentalmente permita que los ca-bles de paso de corriente o sus pinzas toquen cualquier cosa que no sean las terminales indi-cadas de la batería o el piso.

Si su motor se apaga mientras conduce

Si su motor se apaga mientras conduce:

1. l. Reduzca la velocidad gradualmente, mante-niendo una línea recta. Oríllese cuidadosamente hasta quedar en un sitio seguro.

2. Encienda las intermitentes de emergencia.

3. Intente volver a encender el motor.

En caso de que el motor no encienda, haga referen-cia a “Si su vehículo no arranca” en la Sección 4.

A

B

Cable eléctrico

Terminal negativa (-)

Terminal positiva (+)

Batería descargada

Batería de carga

(+)

(+)

(+)

(+)

(-)

D

CCable de paso

Terminal negativa (-)

Batería descargada

Batería de carga

MANUAL_f5_v2.indd 53 9/4/08 12:45:04

54

3 minutos con el vehículo parado y observe si el indicador de sobrecalentamiento esta apagado. En caso de que no se apague solicite ayuda técnica.En caso de que decida abrir el compartimiento del motor, revise el depósito de recuperación del refri-gerante, si esta hirviendo no lo abra espere hasta que enfríe. El nivel de líquido debe estar cerca de la línea de MAX, si no estuviese, existe la posibilidad de fugas en las mangueras del radiador, radiador, calefactor o bomba de agua. Las mangueras, y otras partes del motor pueden estar muy calientes, no las toque. Si existen fugas no arranque el motor ya que el liquido puede escu-rrir o salpicarlo, llevándolo a quemaduras.

Revise también que el ventilador este funcionando. En caso de que no funcione es necesario repararlo. Apague el motor.

Si no es posible localizar la falla, pero el nivel de re-frigerante no estuviese en la marca de MAX, añada al deposito de recuperación una mezcla de 50% de refrigerante/anticongelante y 50% de agua desmi-neralizada. Si el nivel de sobrecalentamiento sigue encendido contacte a su Agencia FAW.

Los ventiladores pueden causar heridas graves. Mantenga las manos y ropa lejos de piezas móviles. Nunca abra el tapón del radiador ya que el líquido se encuentra bajo presión y si lo abre los vapores pueden ser expulsados a alta velocidad.

Sobrecalentamiento con vapores

Los vapores generados por causa de sobrecalenta-

miento pueden provocar quemaduras muy graves. Usted solo puede abrir el cofre del motor, deje el vehículo y espere hasta que se enfríe.

Si el motor continúa prendido, el líquido se saldrá debido a la alta presión. Usted y los demás podrán quemarse gravemente. Apague el motor y déjelo que se enfríe. Solicite ayuda con su Agencia FAW.

Si se poncha una llanta

Reduzca la velocidad gradualmente, manteniendo una línea recta. Oríllese cuidadosamente hasta quedar en un sitio seguro.

Sálgase del camino, estacione el vehículo de prefe-rencia en una superficie plana. Encienda las inter-mitentes de emergencia.

Accione firmemente el freno de estacionamiento y Coloque una velocidad: primera o reversa. Después coloque los triángulos de seguridad.

Pida a todos los ocupantes del vehículo salgan de él del lado de la banqueta.

Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones.

Con la ayuda de una calza o una piedra, calce la rue-da diagonalmente opuesta a la que se daño.

Si el Rin cuenta con tapón remuévalo utilizando la misma llave o con un desarmador.

Afloje los tornillos, no los quite.

PRECAUCIÓN

Si el motor no está encendido, la bomba de la dirección y el reforzador de vació de los fre-nos, no operaran, por lo que la dirección y el frenado serán mucho más duros de lo que son normalmente.

Si su vehículo se sobrecalienta

En caso de que el indicador de temperatura del sis-tema de enfriamiento del motor indique un sobre-calentamiento del motor, o si hay pérdida de po-tencia, o bien, si usted escucha un fuerte golpeteo o sonar, esto indica que el motor probablemente se ha sobrecalentado.

Sobrecalentamiento sin vapores.

Si existe sobrecalentamiento y no hubiese indicios de formación de vapores, el problema puede no ser tan serio. Algunas veces puede ocurrir sobreca-lentamiento cuando usted conduce en pendientes muy pronunciadas bajo temperaturas ambientales muy altas, después de haber conducido a altas temperaturas o conducir en marcha mínima o ra-lentí en trayectos muy largos. Para reducir la tem-peratura, usted puede intentar desconectar el aire acondicionado y/o intente mantener el motor bajo carga (utilice una velocidad en la que el motor fun-cione más despacio). En caso de que la temperatu-ra del líquido no baje, pare y estacione su vehículo inmediatamente.Si aun no hubiese indicios de formación de vapo-res, accione el motor en marcha mínima entre 2 y

MANUAL_f5_v2.indd 54 9/4/08 12:45:04

55

Localice los puntos donde se instala el gato en la carrocería.

Instale el gato en el punto recomendado.

Utilice la llave para hacer girar al gato y levante el vehiculo.

Quite los tornillos de la rueda.

Reemplace la rueda.

Instale y apriete las tuercas o birlos parcialmente.

Baje el vehículo y apriete las tuercas o birlos.

Coloque nuevamente el tapón (si aplica).

Guarde la llanta averiada y lleve a repararla tan pronto como sea posible.

AVISOS

No conduzca con una llanta ponchada. Con-ducir incluso una distancia corta con una llanta ponchada puede dañarla de manera que sea imposible repararla después.

Después del cambio de llantas

Revise la presión del aire de la llanta de refacción.

Ajuste la presión del aire según las especificaciones listadas en la Sección 8. En caso de que la presión sea menor, conduzca lentamente a la estación de

servicio más cercana y llénela a la presión indica-da.

No olvide volver a instalar la tapa de la válvula de inflado de la llanta, ya que la mugre y la humedad podrían penetrarla y causar una fuga de aire. En caso de que la tapa se haya perdido, reemplácela lo antes posible.

Guarde todas las herramientas, el gato y la llanta de re-facción.

Apriete las tuercas, y haga que un técnico repare la llanta ponchada.

PRECAUCIÓN

Antes de conducir, asegúrese que todas las herramientas, el gato, y la llanta ponchada, se encuentren guardados correctamente en el compartimiento correspondiente, para reducir la posibilidad de una lesión en caso de un cho-que o frenado súbito.

Si su vehículo tiene que ser remol-cado

El equipo adecuado le ayudará a garantizar que no se dañe su vehículo mientras es remolcado. Los operadores comerciales generalmente están conscientes de las leyes locales con respecto a los remolques.

Su vehículo puede sufrir daños si es remolcado de manera incorrecta. Con el fin de evitar daños a su vehículo, asegúrese de tomar las siguientes pre-cauciones. En caso de ser necesario, muestre esta página al conductor del remolque.

PRECAUCIONES AL REMOLCAR:

Use un sistema de cadenas de seguridad para el remolque, y respete las leyes locales. Las llantas y eje que tocan el piso deben estar en buenas con-

MANUAL_f5_v2.indd 55 9/4/08 12:45:04

56

Remolque de Emergencia

En caso de ser necesario remolcar, le recomen- damos lo haga por medio de un servicio de remol-que comercial.

En caso de que no haya disponibilidad de un servi-

cio de remolques en caso de emergencia, su vehí-culo puede ser remolcado temporalmente con una cadena o cable enganchada ya sea a uno de los anillos de remolque de la parte de enfrente del ve-hículo, o por el anillo de remolque de emergencia a la derecha debajo de la parte de atrás del mismo. Extreme las precauciones al remolcar vehículos

Un chofer debe estar en el vehículo para dirigirlo y operar los frenos.

Soporte de Remolque

El gato y el gancho de remolque están guardados en el compartimiento debajo de la cubierta de la llanta de refacción.

Para instalar: Retire la cubierta del anillo de remol-que e instálelo de la manera en que se muestra en la ilustración.

PRECAUCIÓN

Extreme las precauciones al remolcar vehí- culos Evite los arranques súbitos y las ma-niobras erráticas de manejo, que podrían ocasionar una tensión excesiva en el anillo de remolque de emergencia y el cable o cadena de remolque. El anillo y cable de remolque pueden llegar a romperse y causar serias lesio-nes o daños.

AVISOS

Use únicamente un cable o cadena que haya sido diseñado especialmente para su uso en

diciones.

(a) Remolque con un camión de elevación de llantas.

1. Del frente: Libere el freno de mano.

AVISOS

Al levantar las llantas, tenga cuidado de ase-gurar que haya un espacio suficiente para re-molcar el vehículo del lado opuesto al dañado. De otra forma, el vehículo remolcado sufrirá daños.

(b) Usando un camión de plataforma

(c) Remolque con camión de poleas

AVISOS

No remolque su vehículo con un camión de poleas, ni del frente, ni tampoco por atrás. Esto puede causar daños a la carrocería.

MANUAL_f5_v2.indd 56 9/4/08 12:45:04

57

el remolque de vehículos. Enganche el cable o cadena al anillo de remolque de manera segura.

Antes de remolcar su vehículo libere el freno de mano y ponga la transmisión en neutral.

La llave deberá estar colocada en posición “ACC”.

V. PREVENCIÓN DE LA CORRO-SIÓN Y CUIDADOS DE LA CARROCERÍA

Protección de su FAW de la corrosión

FAW mediante una continua y cuidadosa investi-gación ha diseñado y utilizado la tecnología más avanzada disponible en la fabricación de su vehícu-lo; de la misma manera ha puesto especial cuidado en la prevención de la corrosión de su vehículo, proporcionándole una construcción vehicular de óptima calidad.

Los cuidados adecuados de su FAW pueden auxi-liarle a asegurar una prevención de la corrosión a largo plazo.

Las causas más comunes de corrosión de su vehículo son las siguientes:

- La acumulación de sal de los caminos, mugre y humedad en partes difíciles de alcanzar en la parte inferior de su vehículo.

- Desprendimiento de la pintura, o caída de parte de las capas de pintura por accidentes menores o bien por piedras y grava.

Es especialmente importante tener cuidado, en particular si usted vive en áreas donde exista mu-cho polvo y/o si opera su vehículo bajo ciertas con-diciones ambientales:

- Los químicos para controlar la sal de los caminos y la mugre acelerarán la corrosión, así como también lo hará la presencia de sal en el aire cerca de las cos-tas o en áreas de contaminación industrial.

- Los niveles altos de humedad aceleran la corro-sión, especialmente cuando las temperaturas se encuentran justo por encima del punto de con-gelamiento.

- La humedad o el agua en ciertas partes de su ve-hículo por un periodo extendido, pueden causar corrosión aún cuando otras partes del vehículo puedan estar secas.

- Las altas temperaturas causan corrosión a estos componentes debido a que carecen de una venti-lación adecuada y por ello, también carecen de la capacidad de secado rápido.

Lo anterior, implica que es indispensable mante-ner su vehículo, en particular la parte de abajo, tan limpio como sea posible, y reparar cualquier daño a la pintura o a las capas de protección lo antes posible.

MANUAL_f5_v2.indd 57 9/4/08 12:45:05

58

Para ayudarle a evitar la corrosión de su FAW, siga las siguientes ins- trucciones:

Lave su vehículo a menudo.

Es necesario mantener su vehículo limpio lavándo-lo con regularidad, pero con el fin de evitar la corro-sión, lo siguiente debe ser tomado en cuenta:

- Si maneja sobre caminos con sal, o si vive cerca del mar, entonces se recomienda lavar la subestructu-ra con manguera, por lo menos una vez al mes, para minimizar la corrosión.

- El agua o chorros a altas presiones son efectivas para limpiar la parte de abajo del vehículo y las llantas. Preste particular atención a estas áreas ya que resulta muy difícil ver toda la mugre y tierra. Resulta contraproducente sólo mojar la tierra y la mugre sin limpiarla del todo. La orilla inferior de las puertas, paneles y partes de los marcos cuentan con orificios de fuga, los cuales no deberían ser ta-pados con mugre y polvo, ya que el agua atrapada en estas áreas causa corrosión.

- Lave la parte de abajo del vehículo a conciencia al terminar el invierno.

Hacer referencia a “Lavado y encerado de su FAW” para obtener mayores consejos.

Verifique la condición de la pintura y los rebordes de su vehículo:

Si usted encuentra ralladuras en la pintura, o si se cae por pedazos, retóquelos inmediatamente para evitar la corrosión. Si los pedazos de pintura o ralla-duras han atravesado el metal, solicite a su Agencia FAW que haga las reparaciones.

Revise el interior de su vehículo:

El agua y la mugre pueden acumularse debajo de las alfombras del piso y corroerlo. Ocasionalmente revise debajo de las alfombrillas para verificar que el área está seca. Sea particularmente cuidadoso al transportar agentes químicos, limpiadores, fertilizantes, sales, etc.; éstos deberían ser transportados en recipien-tes adecuados y sellados. En caso de derrame o fuga, limpie y seque el área de inmediato.

Mantenga su vehículo en una cochera o espacio bien venti-lado o bajo techo. No estacione su vehículo en una cochera o espacio húmedo y sin ventilación adecuada:

Si usted lava su vehículo en la cochera o si lo ma-neja en lugares donde se moje constantemente o se llene de nieve, este espacio puede estar tan hú-medo que ocasione corrosión al vehículo. Inclusive en los casos en que su cochera cuente con calefac-ción, un vehículo mojado puede corroerse cuando la ventilación es mala.

Lavado y Encerado de su FAW

Lavado de su FAW

Mantenga su vehículo limpio por medio de la limpieza regu-lar.

Los siguientes casos pueden llegar a causar debi-lidad de la pintura, o corrosión a las partes de la carrocería. Lave su vehículo lo antes posible:

Al conducir en áreas costeras.

Al conducir en caminos tratados con anticon- gelante

Cuando haya residuos de chapopote de los cami-nos, insectos muertos, heces de aves o resina de árboles. Al conducir en áreas con altos niveles de polvo, cenizas, mugre, polvo de hierro y sustancias quí-micas.

Cuando el vehículo esté muy sucio con polvo y lodo.

PRECAUCIÓN

Al limpiar debajo del piso o chasis, tenga cuida-do de no lastimarse las manos.

1. Enjuague la mugre de encima con una mangue-ra. Retire el lodo o sales del camino de la parte de abajo del vehículo o en las salpicaderas.

2. Lave la carrocería con un jabón suave para autos, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Use un guante suave de algodón y manténgalo mojado con la mezcla de jabón. No talle con fuerza.

MANUAL_f5_v2.indd 58 9/4/08 12:45:05

59

Tapones de plástico: Los tapones de plástico se da-ñan fácilmente por sustancias orgánicas.

En caso de que cualquier sustancia orgánica ensu-cie un tapón de plástico, lávelo con agua y revise si hay daños.

PRECAUCIÓN

No use un tapón de plástico que esté muy da-ñado. Puede salir volando y ocasionar algún accidente mientras el vehículo está en movi-miento.

Rines de aluminio: Use sólo un jabón suave o un detergente adecuado.

Defensas plásticas: Lave con cuidado. No las talle con limpiadores abrasivos. Las caras de las defen-sas son suaves.

Chapopote: Retírelo con limpiadores que sean adecuados y seguros para ser utilizados en super-ficies pintadas.

PRECAUCIÓN

No use gasolina o solventes fuertes; éstos pue-den ser tóxicos o causar daños a la carrocería.

3. Enjuague bien. El jabón seco ralla la pintura. En climas calientes, es posible que deba enjuagar cada sección una vez lavada.

4. Para evitar las manchas de agua, seque el vehí-culo usando una toalla suave de algodón. No talle o presione muy fuerte puede rallar la pintura.

Autolavado automático

Su vehículo puede ser enviado a un autolavado automático, pero tenga presente que la pintura se puede rallar con los cepillos, el agua sin filtrar que se usa, o el proceso de lavado en sí. Las ralladuras en la pintura reducen la durabilidad y brillo, parti-cularmente en colores oscuros.

El gerente del lavado de autos deberá tener la ca-pacidad de asesorarle acerca de si el proceso es seguro para la pintura de su vehiculo o no.

AVISOS

Para evitar el daño a la antena, asegúrese de retirarla antes de enviar su FAW a través de un lavado de autos automático.

Encerado de su FAW

Se recomienda el encerado y el pulido para mante-ner la belleza original de los acabados de su FAW.

Se recomienda encerar su vehículo cada mes o cuando las funciones repelentes de agua de la cera en las superficies de la carrocería sean malas.

Siempre lávelo y séquelo antes de comenzar a en-

cerarlo, aún cuando esté usando un limpiador com-binado con cera.

Use una cera y agente de pulido de buena cali-dad. Si el acabado se ha tornado extremadamente desgastado, use un agente de pulido para autos, seguido de un encerado aparte. Siga las instruccio-nes del fabricante y sus advertencias. Asegúrese de pulir y encerar tanto los rebordes cromados como la pintura.

Encere el vehículo nuevamente cuando el agua quede en la superficie en forma de gotas.

AVISOS

Siempre retire las defensas de plástico si su ve-hículo va a ser repintado y colocado en un área de encerado en caliente. Las altas temperaturas pueden dañar sus defensas.

Retoques de pintura.

Los retoques de pintura pueden ser usados para cubrir rayones.

Aplique la pintura pronto antes de que comience a corroer la carrocería. Para hacer un buen trabajo, use una pequeña brocha de artista y pinte bien. Asegúrese que el área esté limpia y seca.

Para aplicar pintura de retoque de manera que no se note mucho, solamente aplíquela a las áreas que no tienen pintura. Aplique solamente una pequeña cantidad y no pinte la superficie pintada alrededor

MANUAL_f5_v2.indd 59 9/4/08 12:45:05

60

del rayón. Limpieza de los interiores

PRECAUCIÓN

No lave el piso del vehículo con agua, o permita que se moje mientras limpie el exterior. El agua puede penetrar hasta los componentes eléc-tricos o de audio arriba o abajo de la alfombra que reviste el piso (alfombrilla) y causar una falla; también puede causar corrosión de la carrocería.

Interiores de Vinil

Los interiores de vinil pueden lavarse con un jabón o detergente suave y agua.

Aspire los asientos primero para retirar la mugre y polvo suelto. Después, usando una esponja o tra-po, aplique la solución de jabón al vinil. Permita el secado por unos minutos para remover la mugre, retírela y quite el jabón con un trapo húmedo.

En caso de no poder retirar toda la mugre, repita el procedimiento. Los limpiadores de espuma para interiores de vehículos también dan buenos resul-tados.

Siga siempre las instrucciones del fabricante.

AVISOS

No use solventes, thinner, gasolina o limpia ventanas en los interiores.

Alfombras

Use un buen shampoo espumoso para limpiar las alfombras.

Comience por aspirar el área y retirar tanta mugre como sea posible. Existen diversos tipos de limpia-dores espumosos. Algunos son aerosoles y otros polvos que se mezclan con agua para obtener es-puma.

Para dar shampoo a las alfombras, use una esponja o cepillo para aplicar la espuma. Talle en círculos sobrepuestos.

No aplique agua. Los mejores resultados se obtie-nen al mantener la alfombra tan seca como sea po-sible. Lea las instrucciones del shampoo y sígalas de forma estricta.

Cinturones de seguridad

Los cinturones de seguridad pueden lavarse con un jabón o detergente suave y agua.

Use un trapo o esponja. Mientras limpia, revise el buen estado de los cinturones.

AVISOS

No use cloro o tintes en los cinturones puede debilitarlos. No use los cinturones hasta que estén secos.

VENTANAS

Las ventanas pueden limpiarse con cualquier limpiavidrios comercial.

AVISOS

Al limpiar el medallón trasero por dentro, tenga cuidado de no dañar la resistencia del desem-pañante.

Use un trapo suave para limpiar.

Moje un trapo suave limpio en agua tibia y limpie la mugre ligeramente.

AVISOS

No use sustancias orgánicas (solventes, alcohol, gasolina, etc.) ni sustancias alcalinas o ácidas. Estos químicos pueden causar decoloraciones, manchas o un pelado de la superficie. Si usa agentes de limpieza o de pulido, asegú-rese de que sus ingredientes no incluyan las sustancias arriba mencionadas. En caso de usar un aromatizante de ambientelíquido para su auto, no lo derrame en los in-teriores del mismo. Puede que contenga los ingredientes mencionados arriba. Limpie cual-quier derrame inmediatamente con el método que se indicó arriba.

Si usted tiene alguna pregunta acerca de la limpie-za de su FAW, consulte a su Agencia FAW, con gusto le ayudará a resolver sus dudas.

MANUAL_f5_v2.indd 60 9/4/08 12:45:05

61

VI. REQUERIMIENTOS DEMANTENIMIENTO

El mantenimiento periódico es de vital importancia.

Le sugerimos que proteja su vehículo mediante la observación de los períodos de mantenimiento que encontrará en la póliza de garantía. El mante-nimiento periódico le ayudará a:

Optimizar el consumo de combustible.

Brindar a su vehículo una larga vida útil.

Disfrutar la conducción de su vehículo

Reducir las emisiones contaminantes

Contar con un vehículo confiable

Mantener la cobertura de la garantía.

Cumplir con las regulaciones establecidas por el gobierno.

Su FAW ha sido diseñado para ser un vehículo eco-nómico, tanto en su manejo y uso diario, como en su mantenimiento. Muchos elementos comunes del mantenimiento periódico de un vehículo ya no son necesarios para este modelo, o bien, no requie-re de un mantenimiento tan frecuente.

Con el fin de asegurar que su vehículo funcione con

eficiencia máxima, respete los periodos de mante-nimiento del mismo.

Con respecto a una guía de mantenimiento más detallada, favor de hacer referencia a la póliza de garantía.

¿A dónde ir para obtener mantenimiento?

La mejor opción es llevar su vehículo a revisión y servicio con su Agencia FAW. Recuerde que el fabri-cante es quien más sabe de cómo cuidar y reparar su vehículo.

Los técnicos de FAW son especialistas calificados y especializados.

Su Agencia FAW ha realizado una importante inver-sión en la adquisición de las herramientas y equi-pos para dar servicio a su vehículo. Esto permite realizar los trabajos de mejor manera, y a un costo más bajo.

El departamento de servicio de FAW, llevará a cabo todas los trabajos de mantenimiento periódico que su vehículo requiere de una manera confiable, se-gura, y económica.

¿Mantenimiento en casa?

Gran parte del mantenimiento periódico es simple y se puede hacer en casa, si usted cuenta con un poco de habilidad, conocimientos básicos de mecá-nica y cuenta con las herramientas indispensables. En la Sección 7 se presentan instrucciones sencillas

para realizar estas tareas de mantenimiento. Sin embargo, le sugerimos que tome en cuenta que ciertas actividades de mantenimiento requieren de herramientas y conocimientos especiales. Estas ta-reas son realizadas de una mejor manera por parte de técnicos calificados de FAW.

Aún en el caso de que usted sea un mecánico con experiencia, le recomendamos que las reparacio-nes y servicios de mantenimiento de su FAW sean realizadas por la Agencia FAW, quien llevará un re-gistro de mantenimiento de su vehículo FAW. Este registro será de gran ayuda en el caso de que re-quiera Servicios de Garantía.

El intervalo de servicio para las actividades pro-gramadas de mantenimiento se determina por la lectura del odómetro, o bien, el intervalo que ha pasado desde su último servicio o lo que suceda primero conforme al programa.

Algunos aspectos importantes del programa de mantenimiento son:

En caso de encontrar una manguera deteriorada o dañada, hágala reemplazar de inmediato. Le suge-rimos que tome nota que las mangueras de hule se deterioran con el tiempo, lo que resulta en defor-maciones, desgastes y fugas.

¿Su vehículo requiere reparaciones?

Manténgase alerta para detectar cambios en el desempeño, sonidos, e indicadores visuales que le advierten que se requiere dar servicio a su vehículo.

MANUAL_f5_v2.indd 61 9/4/08 12:45:05

62

En caso de notar cualquiera de estos cambios, lleve su vehículo a la Agencia de FAW lo antes posible. Es posible que requiera de ajustes o reparación.

PRECAUCIÓN

No siga manejando el vehículo antes de haber-lo llevado a revisión. Podría causar un daño se-rio al vehículo o posiblemente causar lesiones a los pasajeros del vehículo.

Algunas de las señales de advertencia se detallan a continuación:

El motor de repente se apaga, jalonea o hace rui-dos.

Pérdida notable de potencia.

El motor hace ruidos extraños.

Encharcamientos provocados por fugas de líqui-dos debajo del vehículo (recuerde que el agua go-teando del aire acondicionado después del uso es normal)

Hay un cambio en el ruido que produce el escape (esto puede ser un indicador de una peligrosa fuga de monóxido de carbono). Maneje con las venta-nas abiertas y haga revisar el escape de inmediato.

Una llanta parece estar ponchada o baja; hay un rechinido excesivo al dar vuelta; desgaste desigual de las llantas

El vehículo tiende a jalarse de un solo lado al mane-jar derecho en una calle bien nivelada.

Hay ruidos extraños con respecto al movimiento de la suspensión

Hay una pérdida de la eficiencia de los frenos, el pe-dal del freno o del embrague se siente esponjoso, el pedal casi llega al piso, el vehículo se jala hacia un lado al momento de frenar.

La temperatura del motor es continuamente más alta de lo normal.

MANUAL_f5_v2.indd 62 9/4/08 12:45:05

63

VII. MANTENIMIENTO HÁGALO USTED MISMO

Generalidades del compartimiento del motor

1. Tanque de líquido de limpia parabrisas.

2. Tapón de llenado de aceite del motor.

3. Batería.

4. Caja de fusibles.

5. Deposito de reserva del anticongelante / refri-gerante.

6. Ventiladores eléctricos de enfriamiento.

7. Bayoneta de nivel de aceite de motor.

Ubicación de los fusibles

1

3

5

2 4

6

7

MANUAL_f5_v2.indd 63 9/4/08 12:45:05

64

Precauciones del servicio hecho en casa

Si usted lleva a cabo el mantenimiento de su vehí-culo, asegúrese de seguir el procedimiento correc-to que se proporciona en esta sección.

Deberá estar plenamente consciente de que un servicio inadecuado o incompleto puede ocasionar problemas de operación. Esta sección le proporciona las instrucciones única-mente para los elementos que son relativamente fáciles de realizar por el propietario de un vehículo. Aún quedan diversas tareas que deben ser llevadas a cabo por parte de un especialista calificado con herramientas específicas.

Con el fin de evitar accidentes, se debe tener mu-cho cuidado al trabajar en su vehículo A continua-ción le presentamos una serie de precauciones que deberá tener en todo momento:

PRECAUCIÓN

Cuando el motor esté encendido, mantenga las manos y ropa lejos del alcance del ventilador, bandas y otros dispositivos en movimiento. (Se le recomienda retirar anillos, relojes y corbatas antes de comenzar.)

Recuerde que muchas de las partes del motor estarán calientes, así que tenga cuidado de no tocarlos. El aceite, líquidos y las bujías proba-blemente estarán muy calientes.

Nunca retire el tapón del radiador cuando el motor esté caliente.

No fume ni permita que haya chispas o llamas cerca o alrededor del combustible o la batería. Los gases que emanan son inflamables.

Sea extremadamente cuidadoso al trabajar con la batería. Contiene ácido sulfúrico que es ve-nenoso y corrosivo.

No se deslice debajo de su vehículo si solo esta siendo soportado por el gato. Siempre use to-rres de seguridad.

Recuerde que los ventiladores pueden prender en cualquier momento aunque el motor se en-cuentre apagado.

El aceite de motor contiene contaminantes potencialmente dañinos que pueden causarle desórdenes de la piel tales como inflamación o cáncer, así que deberá tener cuidado y evitar en

lo posible entrar en contacto con él. Para retirar aceite usado de su piel, lave el área afectada con agua y jabón.

No deje el aceite al alcance de los niños.

No se tire el aceite y filtro en la basura, cañerías o en el suelo.

AVISOS

Recuerde que la batería y los componentes del sistema de encendido están cargados con alta tensión. Tenga cuidado de no sufrir un accidente.

En caso de que parte del refrigerante se derra-me, asegúrese de lavar el área con agua con el objeto de prevenir daños a las piezas o en la pintura.

No permita que se ensucie ni que llegue basura o polvo a los orificios de las bujías.

Sólo use bujías del tipo y modelo especificadas. El uso de otro tipo de bujías podría producir da-ños en el motor, perdiendo potencia en el de-sempeño, cascabeleos y provocar interferencia con el radio.

No llene en exceso de aceite la transmisión ni el motor ya que estos podrían resultar dañados.

En caso de que parte del líquido de frenos se derrame, asegúrese de lavar el área con agua

Fusible

MANUAL_f5_v2.indd 64 9/4/08 12:45:06

65

prevenir daños a las piezas o a la pintura.

Si removió el filtro de aire, no conduzca hasta volverlo a colocar ya que podrían resultar en un desgaste excesivo en el motor.

Al cerrar el cofre del motor, verifique que no haya olvidado dentro herramienta, trapos, etc

Levantar el vehículo con gato y ubi-cación de puntos de soporte

Cuando utilice el gato para levantar el vehículo, Usted deberá colocarlo en los puntos indicados según se muestra

Localice esta señalización para colocar el gato

PRECAUCIÓN

Al usar el gato, asegúrese de observar las si-guientes recomendaciones de seguridad, para reducir la posibilidad de lesiones físicas:

Siga las instrucciones de uso del gato.

No se deslice ni introduzca algún miembro de-bajo del vehículo ya que si el gato se resbala puede sufrir un accidente mortal.

No encienda o arranque el motor mientras que el vehículo esté elevado por el gato.

Detenga el vehículo en un área firme y plana, aplique el freno de estacionamiento firmemen-te y coloque la transmisión en reversa. Bloquee la llanta diagonalmente opuesta a la que ha de ser cambiada, en caso de ser necesario.

Use el gato sólo para levantar el vehículo, du-rante el cambio de llantas.

No eleve el vehículo cuando haya personas adentro.

Al levantar el vehículo, no coloque objetos so-bre ni debajo del gato.

Levante el vehículo únicamente lo necesario para quitar y cambiar la llanta.

AVISOS

Nunca coloque el gato en ningún otro punto que los especificados para este fin. De otra for-ma, su vehículo puede llegar a dañarse.

Verifique el nivel de aceite del motor

La función principal del aceite es reducir la fricción entre las superficies metálicas, separándolas por medio de una película protectora. Por otro lado, ayuda a disipar el calor generado por los ciclos de la propia combustión y mantiene en suspensión los desechos no deseados como ácidos y óxidos, man-teniendo limpio el motor de depósitos y sustancias nocivas.

No se deje engañar cuando el mecánico inspeccio-ne el aceite con los dedos (el famoso dedómetro) ya que el aceite se cambia por kilometraje prin-cipalmente o por que ya tiene mucho tiempo en su motor y no por lo que los dedos del mecánico indiquen. Otro error clásico es que si ven el aceite negro auto-máticamente dicen que ya no sirve y esto tampoco necesariamente es verdad, ya que el aceite cuen-ta con aditivos detergentes, los cuales limpian su motor manteniendo la suciedad en suspensión; de hecho un buen aceite es aquel que al poco tiem-po de hacer el cambio se pone negro ya que si su motor esta sucio lo limpiará. Lo ideal es respetar los intervalos de servicio.

Realice sus cambios de aceite periódicamente ya que si lo si lo hace conforme a los tiempos de su

MANUAL_f5_v2.indd 65 9/4/08 12:45:06

66

manual, su motor durará más. Si usted transita por lugares con mucho polvo o si su vehículo recorre distancias cortas o transita en ciudades con mucho tráfico cambie su aceite con mayor frecuencia.

La forma correcta de verificar el nivel exacto de aceite es el siguiente:

El aceite debe estar caliente y el vehículo debe es-tar sobre el piso nivelado.

La varilla que mide el aceite del motor tiene por lo general un arillo de color y se localiza en el compar-timiento del motor.

Apague el motor y espere entre 5 y 10 minutos para que todo el aceite de drene al cárter. De otra forma, la varilla no mostrará el nivel real ya que el aceite se encontrará en la parte alta del motor y corre el riesgo de sobrellenarlo.

Jale la varilla y límpiela, posteriormente empújela de regreso totalmente.

Remuévala nuevamente manteniendo la punta ha-cia abajo y verifique el nivel.

Si el nivel esta por debajo de la marca de “L”, necesi-tará agregar aceite hasta alcanzar el nivel correcto.

Nunca sobrellene ya que al hacerlo se formara una sobrepresión y el aceite se saldrá por los retenes, juntas y anillos, además de que contaminará al quemarse.

Por último, recuerde utilizar el aceite con visco-sidad SAE 5W30 o 10W30.

Qué pasará si no cambio el aceite de mi motor en el intervalo recomendado por FAW?

Aparecerá una sustancia negra pegajosa que el aceite no puede controlar y que cambia su química en algo parecido a un pegamento, esta sustancia es conocida como Sludge o “muerte negra”.

Esta especie de lodo bloquea los conductos o ve-nas de lubricación del motor provocando desgas-te excesivo en cuestión de minutos. Esto sucede cuando al aceite se expone a altas temperaturas y malos hábitos de mantenimiento (kilometraje y tiempo).

Cuando el aceite se oxida, los aditivos se separan dando comienzo al cambio químico en su compo-sición volviéndose gelatinoso.

Verifique el nivel del anticongelante del motor

Revise al depósito de recuperación del anticon-gelante/refrigerante cuando el motor esté frío. El nivel del anticongelante/refrigerante es correcto si se encuentra entre la línea marcada “Full” (lleno) y “Low” (bajo).

Si el nivel marca “bajo”, añada anticongelante/refri-gerante del tipo glicol de etileno, el cual protegerá de la corrosión a los componentes de aluminio.

El nivel del anticongelante/refrigerante en el tan-que varía según la temperatura del motor. Sin em-bargo, si el nivel está por arriba o por debajo de la línea marcada “LOW” (vacío), agréguele líquido anticongelante/refrigerante. Cuando el anticongelante/refrigerante desciende de nivel en corto tiempo después de rellenarlo, podría estar teniendo un problema de fuga en el sistema.

Realice una inspección visual del radiador, man-gueras, tapón del deposito de recuperación del an-ticongelante/refrigerante, el tapón del radiador, el grifo de purga del drenaje y la bomba de agua.

En caso de que no encuentre indicios de fuga, pón-gase en contacto con su Agencia FAW y haga que verifiquen la presión para ver si hay fugas en el sis-tema de enfriamiento.

PRECAUCIÓN

Evite quemaduras graves; no retire el tapón del radiador cuando el motor esté caliente.

MANUAL_f5_v2.indd 66 9/4/08 12:45:06

67

Cómo elegir el anticongelante/refri-gerante

El uso de anticongelante/refrigerante no adecuado puede llegar a causar daños en el sistema de enfria-miento de su motor. Su fórmula debe ser de glico- letileno, para proteger su motor de la corrosión en sus componentes de aluminio. Además evita que el motor se congele y cause daños más graves a su motor.

No son recomendables otros productos inhibido-res o aditivos, estos pretenden mejorar el sistema pero por lo general no le servirán de nada.

La capacidad total del sistema de enfriamiento se indica en la página correspondiente de la Sección 8.

En nuestra opinión, le recomendamos usar la so-lución al 50% / 50% en su FAW, para obtener una protección aproximada de hasta-35°C. Cuando el frío es extremoso, se le recomienda proteger su motor hasta -50°C, usando la solución diluida al 60% / 40%.

Tampoco es recomendable usarla al 70% / 30% de solución, para no optimizar el desempeño del anti-congelante/refrigerante.

AVISOS

Nunca mezcle anti-refrigerante de alcohol, ni agua simple nada más.

Cómo verificar la presión de las llantas

La presión de inflado de las llantas es:Delanteras 33 PSI (230KPa)Traseras 31 PSI (210KPa)

Si respeta la presión de inflado de las llantas ob-tendrá:

1. Un desgaste de las llantas parejo.

2. Mejor agarre.

3. La distancia de frenado será la que especifica el fabricante y no uno o dos metros más, críticos al momento en que se atraviesa algo o alguien.

4. Ahorro de gasolina.

5. Reducir las emisiones contaminantes.

6. Prevenir un accidente.

Con tan solo inflar las llantas a la presión que se indico con anterioridad las condiciones de manejo de su vehículo serán las mejores ya que esa presión es la que el fabricante determino para que su FAW brinde las mejores prestaciones.

Si la presión es mas alta de la especificada, existirá menos contacto de la llanta con la superficie y esta rebotará y se vera afectada la tracción y la distancia de frenado se incrementará. También puede expe-rimentar un decremento en el confort de manejo de su vehículo.

Si la presión es demasiado baja de la especificada, tendremos mayor área de contacto y se incremen-tará la fricción de la llanta con el piso. Como resulta-do obtendremos un mayor desgaste y sobre calen-tamiento de la llanta. El sobre calentamiento puede provocar separación del dibujo y en consecuencia un accidente. Una forma fácil de saber si sus llantas tienen poca presión es al escuchar rechinidos al dar una vuelta.

No se confunda con la presión marcada en la llanta, esta solo indica la máxima presión permitida.

La presión de las llantas se debe de revisar en frío y esto significa que después de salir de su hogar u oficina acuda a revisarlas a una estación de servicio que se encuentre a pocas cuadras o a pocos kiló-metros y no después de haber realizado un reco-rrido largo como un viaje. De cualquier forma cada vez que usted acuda a la Agencia FAW para que se le realice cualquier servicio, se verificara la presión de inflado de sus llantas.

No olvide la llanta de refacción recuerde que uno nunca sabe cuando la va a necesitar.

MANUAL_f5_v2.indd 67 9/4/08 12:45:06

68

Cómo verificar y cambiar el filtro de aire

Si el filtro de aire está tapado por desechos y pol-vo acumulados se verá afectada la eficiencia del motor.

Al instalar el filtro, asegúrese de retirar el polvo de la caja y de la cubierta.

AVISOS

No conduzca su FAW sin el filtro de aire coloca-do en su lugar. Puede resultar en un excesivo desgaste del motor.

Cómo verificar y reemplazar las llantas

Revise el dibujo de sus llantas, buscando indicios de desgaste. Si encuentra algún anomalía, rempla-ce las llantas.

Las llantas en su FAW fueron fabricadas con indi-cadores de desgaste del dibujo, para ayudarle a detectar cuando debe reemplazarlas. Cuando el dibujo se desgasta hasta 1.6mm (1/16 Pulgada) o menos, aparecen los indicadores y es el momento justo para reemplazarlas. Entre más bajo sea el di-bujo, más alto es el riesgo de aquaplaneo.

La efectividad de las llantas de nieve es nula cuan-do el dibujo se ha desgastado más de 4mm.

Verifique las llantas regularmente, buscando daños tales como cortes, grietas o chipotes, etc. Si en-cuentra indicios de daños, consulte a su técnico y haga reparar la llanta o cámbiela. Aunque aparentemente el daño no le parezca a simple vista como muy serio, un técnico calificado

podrá evaluar el grado del daño real. A veces algu-nos objetos llegan a penetrar en la llanta, causando daños internos.

Cualquier tipo de llanta con más de seis años de antigüedad, debe verificarse por técnicos especia-lizados, aunque el daño sea obvio, esto debido a que las llantas envejecen.

Las llantas se deterioran con el paso del tiempo. Esto también aplica a la llanta de refacción, y a llantas que se almacenan para ser utilizadas en el futuro.

CÓMO CAMBIAR LAS LLANTAS CÓMO CAMBIAR LAS RUEDAS

Al cambiar las llantas, instale llantas del mismo ta-maño y fabricación que las originales, y con la mis-ma capacidad de carga, o mayor.

Hacer uso de otro tamaño o medida de llanta, pue-de afectar seriamente la capacidad de desempeño de la dirección, haciendo el viaje inseguro, dañar la calibración tanto del velocímetro como del odó-metro, tener menos agarre en carretera y presentar otros problemas.

PRECAUCIÓN

No use ni llantas ni rines que no sean los reco-mendados por el fabricantes, siempre utilice el tamaño especificado en su manual.

Indicador de desgaste por rodaje

MANUAL_f5_v2.indd 68 9/4/08 12:45:06

69

Cómo rotar las llantas

Para equilibrar el desgaste de las llantas y extender su tiempo de vida útil, FAW le recomienda rotar sus llantas aproximadamente cada 10,000 km. Sin embargo, el periodo más apropiado para rotar las llantas puede variar de acuerdo a las necesidades de manejo y de las características del camino, así como sus condiciones.

Al rotarlas, verifique que no estén desgastadas irre-gularmente y que no estén dañadas. El desgaste irregular es consecuencia de manejar con llantas infladas erróneamente, una mala alineación, mal balanceo y abuso de los frenos.

Cómo instalar cadenas de nieve

El uso de las cadenas se recomienda cuando con-duce sobre nieve o hielo.

ELECCIÓN DE LAS LLANTAS DE NIEVE

En caso de que necesite usar llantas de nieve, se-lecciónelas del mismo tamaño, construcción y ca-pacidad de carga que las llantas instaladas original-mente en su FAW.

No instale las cadenas antes de hacer verificar las obligaciones de ley, ya que puede haber restriccio-nes.

INSTALACIÓN DE LAS CADENAS DE NIEVE

Las llantas de nieve deben instalarse en todas las llantas.

Si decide sólo instalar llantas de nieve en las ruedas delanteras, la diferencia entre la tracción en el ca-mino de las llantas delanteras con las traseras pue-de causar pérdida del control de su vehículo.

Si las almacena, debe resguardarlas en un lugar templado y seco. Marque la dirección de la rotación y asegúrese de instalarlas en la misma dirección que cuando las cambió.

PRECAUCIÓN

No conduzca con cadenas de nieve si la presión de inflado es incorrecta.Respete los límites de velocidad máxima para sus llantas para la nieve y los límites de velo-cidad legales.

SELECCIÓN DE LAS CADENAS DE NIEVE

Use las cadenas correspondientes al tamaño de sus llantas.

La normatividad respecto al uso de cadenas para la nieve puede variar de acuerdo a su ubicación o al tipo de camino que desea recorrer, por lo que se recomienda las revise antes de instalarlas.

INSTALACIÓN DE LAS CADENAS PARA LA NIEVE

Instale las cadenas en las llantas delanteras lo más apretadas que le sea posible. Vuelva a apretarlas después de haber manejado de 0.5—1.0 km.

Cuando instale las cadenas en sus llantas, siga las instrucciones del fabricante de las cadenas al pie de la letra.

En caso de usar tapones en las ruedas, éstas serán seguramente rayadas por las correas de la cadena, por lo que se recomienda que los retire antes de instalar las cadenas para la nieve.

MANUAL_f5_v2.indd 69 9/4/08 12:45:06

70

PRECAUCIÓN

No exceda la velocidad de 50 km/h o la veloci-dad máxima recomendada por el fabricante de las cadenas para la nieve.

Conduzca con cuidado, evitando baches, topes y dar vueltas pronunciadas, lo que puede oca-sionar que el vehículo brinque.

Evite frenar bruscamente, ya que el uso de las cadenas puede afectar de forma adversa la for-ma del manejo del vehículo.

Reemplazo de las rines

En caso de que sufra un daño la llanta, los rines deben ser revisados y en caso de presentar daño reemplazarlos.

Si no cambia los rines dañados, las llantas pueden salirse del rin o pueden causar una pérdida de con-trol del vehículo al conducir.

SELECCIÓN DE LAS LLANTAS

Cuando cambie de llantas, debe tener cuidado de asegurarse que éstas sean reemplazadas por otras con la misma capacidad de carga, diámetro, ancho y distancia de compensación.

Las llantas correctas de reemplazo están disponi-bles con su Agencia FAW.

Una llanta de diferente tamaño o tipo puede afec-tar negativamente la conducción, la vida útil del balero de la rueda, enfriamiento de los frenos, cali-bración del velocímetro y del odómetro, habilidad de frenado, dirección de los faros, altura del vehí-culo con respecto al piso, y altura libre con respecto al chasis y la carrocería.

El reemplazo por llantas usadas o renovadas no se recomienda, ya que pueden haber estado sujetas a un tratamiento brusco o un elevado kilometraje y pueden fallar sin advertencia previa.

De la misma forma, rines doblados que han sido enderezados pueden tener daños estructurales, por lo que no deben ser usados, Nunca utilice una cámara interna en una llanta que ha sido diseñada para rodar sin cámara.

Precauciones a tomar con rines de aluminio

- Después de manejar su vehículo por los primeros 1600 km, verifique que las tuercas de la rueda estén firmemente apretadas.

- Cuando use cadenas para las llantas, tenga cuida-do de no dañar las rines de aluminio.

- Únicamente utilice las tuercas o birlos que FAW recomienda.

- Al balancear tenga cuidado de no dañar los rines con los contrapesos.

Nunca use llantas de segunda mano.

Cuando se cambie una llanta, la rueda siempre ten-drá que balancearse nuevamente.

Una rueda sin balancear puede afectar el manejo del vehículo y la vida útil de la llanta. Las ruedas se pueden desbalancear con el uso regular y por tanto deben ser balanceadas con cierta frecuencia.

Cuando remplace una llanta sin cámara, la válvu-la de aire también deberá ser remplazada por una nueva.

Revisar las condiciones de la batería

Examine si los postes de la batería se han desgasta-do o la conexión esta floja, si la batería se rompió o si la batería no está bien sujeta.

Su vehiculo cuenta con una batería libre de man-tenimiento.

MANUAL_f5_v2.indd 70 9/4/08 12:45:07

71

ATENCIÓN

No junte el poste negativo con el positivo de la batería

No fume ni acerque cerillos o encendedores a la batería

Ponga especial atención en no permitir que ningún artefacto o herramienta de metal se acerque o entre en contacto con los postes y/o terminales de la batería y origine un corto circuito

La batería siempre debe estar bien sujeta

Tenga mucho cuidado de no entrar en contacto con el acido sulfúrico de la batería. En caso de que el ácido entre en contacto con la piel o los ojos, enjuague con agua abundante durante 15 minutos y consulte a su médico tan pronto como le sea posible.

No coloque la batería cerca del fuego o de las chispas. La batería puede producir hidrógeno y originar una explosión.

Procedimiento de paso de corriente.

Efectué las operaciones par arrancar el motor con cables pasa corrientes según la secuencia que se describe a continuación:

- Compruebe que la batería de auxilio se encuentre en buen estado y que tenga el mismo voltaje que la batería del vehiculo asistido.

- Durante la operación de arranque, no se acerque a la batería.- No permite que los vehículos se toquen- Compruebe que los cables pasa corriente estén en buen estado y sean los apropiados.

- localice los postes positivo (+) y negativo (-) de las dos baterías.

- conecte los cables en la siguiente secuencia:

- + con +: poste positivo de la batería asistida (a) con el poste positivo de la batería de asistencia (b)- - a tierra: polo negativo de la batería de asistencia (c) al chasis o bastidor del vehiculo asistido (d)

- Arranque el vehículo

- Desconecte los cables en la secuencia exactamen-te opuesta a la conexión.

A

B

Cable eléctrico

Terminal negativa (-)

Terminal positiva (+)

Batería descargada

Batería de carga

D

CCable de paso

Terminal negativa (-)

Batería descargada

Batería de carga

Chasis o bastidor del vehiculo asistido

MANUAL_f5_v2.indd 71 9/4/08 12:45:07

72

Revisión y cambio de fusibles

Si los faros u otros componentes eléctricos no fun-cionan, revise la condición de los fusibles. Si alguno de los fusibles no sirve, debe ser reemplazado por uno nuevo.

Apague la ignición y el componente que no funcio-na. Retire el fusible de la caja y revíselo.

Determine cuál de los fusibles es el que está cau-sando el problema. La tapa de la caja de fusibles muestra el nombre del circuito para cada fusible.

Los fusibles de Tipo A pueden retirarse directamen-te, sin necesidad de uso de una herramienta de ex-tracción de fusibles, misma que se encuentra en la caja de fusibles en el compartimiento del motor.

En caso de no estar seguro de cuál de los fusibles se ha fundido, intente reemplazar el fusible que sospecha se ha fundido con uno que sepa que funciona.

Si el fusible está fundido, coloque uno nuevo en el clip.

Solamente instale fusibles que cubran los niveles de amperaje establecidos en la tapa de la caja de fusibles.

En caso de no contar con un fusible de repuesto, en un caso de emergencia puede sacar el fusible de “A/C” (aire acondicionado), el cual no es indis-pensable para la conducción normal del vehículo, y puede usarlo si tiene las características de ampe-raje necesarias.

En caso de que no le sea posible usar un fusible del mismo amperaje, use uno que sea más bajo, pero lo más cercano al amperaje necesitado. En caso de que el amperaje sea más bajo del necesario, es po-sible que el fusible de recambio se funda, pero esto no indica que haya una falla. Asegúrese de obtener el fusible correcto lo antes posible y regrese el sus-tituto a su clip original.

Resulta útil comprar un juego de fusibles de re-puesto y tenerlos en su vehículo para casos de emergencia.

Si el fusible nuevo se funde de inmediato, esto indi-ca que hay una falla con el sistema eléctrico. Solici-te a su Agencia FAW lo corrija lo antes posible.

PRECAUCIÓN

Nunca use un fusible con un amperaje más alto del especificado, o cualquier otro objeto, en lu-gar de un fusible. Esto puede ocasionar graves daños al vehículo, e incluso un incendio.

Cómo agregar líquido limpia parabrisas

En caso de que el limpia parabrisas no funcione, el tanque del limpia parabrisas puede estar vacío. Re-llénelo con liquido de limpiaparabrisas.

Usted puede usar agua simple para limpiar su parabrisas. Sin embargo, en áreas frías en las que las temperaturas llegan a ser menores al punto de congelamiento, se recomienda que use líquido lim-pia parabrisas contenga anticongelante. Este pro-ducto está disponible en la Agencia FAW y la gran mayoría de las tiendas de autopartes.

MANUAL_f5_v2.indd 72 9/4/08 12:45:07

73

AVISOS

No use anticongelante de motor o cualquier otro sustituto, ya que puede dañar la pintura de su vehículo.

Reemplazo de los focos

Las ilustraciones que se muestran a continuación muestran cómo tener acceso a los focos. Cuando reemplaza un foco, asegúrese que la ignición y el interruptor de luz estén apagados. Use los focos apropiados, de acuerdo con los niveles de watts que se proporcionan en la tabla.

PRECAUCIÓN

Los focos de halógeno tienen gas a presión dentro del cuerpo, lo que hace que requieran de manejo especial. Pueden llegar a romperse o estallar si se les deja caer o si llegasen a ra-llarse.

Sostenga los focos únicamente por su parte plástica o metálica. No toque la parte de vidrio del foco con las manos descubiertas.

AVISOS

Únicamente emplee focos del tipo y especifica-ciones contenidos en la lista

Al desconectar o retirar los casquillos de los focos, no tire de los cables, o el conjunto del cableado puede llegar a romperse.

A. Focos de halógeno tipo H1B. Faro de despejo de un foco (ámbar) C. Bombilla con base de cuña D. Focos de dos entradas E. Focos LED F. Focos de halógeno tipo H3

Tipo

AEFBCB

C,EC

C,E

CCDC

Potencia: W

551

55215

2121/5 (Sedan 1.5/1)

2116 (Sedan 0.8)

2158

3.8 (Sedan)

Focos

FarosLuces delanterasFaros de niebla delanterosDireccionales delanterasDireccionales lateralesDireccionales traserasLuces de frenoLuces de reversaLuces de freno de montaje en altoFaro de niebla traseroLuces de las placasLuces interioresLuces de la cajuela

Faros

1. Abra el cofre. Desconecte el conector. Retire la cubierta de hule.

Si el conector está apretado, muévalo de atrás para adelante para aflojarlo.

MANUAL_f5_v2.indd 73 9/4/08 12:45:07

74

2. Libere el resorte de seguro del foco y retire el foco. Instale uno nuevo y el resorte de retención del foco. Para instalar un bulbo, alinee los pestillos del foco con los orificios correspondientes del receptáculo de montaje

No toque la parte de vidrio con las manos descu-biertas.

3. Instale la cubierta de hule tal y como se muestra en la ilustración y apriétela como debe ser. Inserte el conector.

Asegúrese que la cubierta de hule quede firme-mente colocada sobre el conector y el cuerpo del faro.

No es necesario direccionar el faro después de re-emplazar el foco. En aquellos casos en que sea ne-cesario ajustar la dirección de los faros, contacte a su Agencia FAW.

Luces delanteras

Colóquelas sobre el faro.

No pueden ser reemplazadas

Direccionales delanteras

Use un desarmador de cabeza de Phillips

MANUAL_f5_v2.indd 74 9/4/08 12:45:07

75

Direccionales laterales

Direccionales traseras, luces de freno, de reversa y las luces altas de freno (vehículos de 3 y 5 puertas)

a. Direccionales traseras

b. Luces de freno (stop)

c. Luces de reversa trasera (Der.) Faro de niebla trasero(Izq.)

Direccionales traseras, luces de freno y de reversa Sedan

Las luces de freno y de reversa son luces LED. No pueden ser reemplazadas.

La forma de instalación es igual que los vehículos de 3 y 5 puertas.

MANUAL_f5_v2.indd 75 9/4/08 12:45:07

76

2. Retire el tornillo de sujeción.

3. Retire el foco.

Luces de las placas (vehículos de 3 y 5 puertas)

Retire la placa con un desarmador.

Retire el foco de las luces de la placa de la defensa trasera.

Desconecte el conector.

Luces altas de freno (vehículos de 3 y 5 puertas)

1. Retire la cubierta de la luz alta de freno.

1

2

3

MANUAL_f5_v2.indd 76 9/4/08 12:45:08

77

Luces altas de freno (Sedan)

La carcasa y las luces altas de freno son de LED.

Instalación: se usan tres tornillos en el portaequi-paje trasero.

Luces de la placa (Sedan)

La forma de instalación es igual a la instalación en los vehículos de 3 y 5 puertas.

Retire la placa con un desarmador.

Retire el foco de la placa del reborde de la carcaza del faro.

Desconecte el conector

Faros de niebla delanteros

Los faros de niebla delanteros están instalados en la defensa delantera; la moldura está en la parte exterior.

MANUAL_f5_v2.indd 77 9/4/08 12:45:08

78

Instalación: empuje desde el frente para instalar.

Para retirar: Tire desde el frente.

MANUAL_f5_v2.indd 78 9/4/08 12:45:09

79

VIII. PARÁMETROS TÉCNICOS

DIMENSIONES EXTERIORES (mm)

MOTOR / CHASIS / MECÁNICO

CAPACIDADES

Largo totalAncho totalAlto totalDistancia entre ejes

PasajerosCajuela (lt)Tanque de gasolina (lt) Peso Vehicular (kg)Peso Bruto Vehicular (kg)

Motor 5A+ 1.5 lts. 4 cilindros en línea 16 válvulas Potencia: 101 hp @ 6,000 rpmTorque: 96 lb * pie @ 4,400 rpmRendimiento de 16 km/ltTransmisión manual de 5 velocidadesSuspensión delantera McPherson para manejo suaveSuspensión trasera vertical semi-independiente con barra de torsiónDirección Hidráulica

Compartimento delantero:

Altura de asiento a techoEspacio para hombrosEspacio para caderas Espacio máximo para piernas

Compartimento trasero:

Altura de asiento a techoEspacio para hombrosEspacio para caderas Espacio máximo para piernas

3855 16801500 2425

993 133813041079

93013251270920

525445

9651314

Especificaciones Técnicas F5 HL

EXTERIOR

SEGURIDAD

Antena fija en toldo Luz de advertencia de frenado montada en medallónEspejos exteriores izquierdo y derecho con ajuste eléctrico al color de la carroceríaFaros de nieblaLlantas radiales P185/65 R14Limpiaparabrisas traseroDefensas al color de la carroceríaManijas exteriores al color de la carroceríaRines de aluminio de 5 brazos

Bolsa de aire para conductorFrenos de potencia delanteros de disco y traseros de tambor Sistema de frenos Anti-bloqueo (ABS) con distribución electrónica (EBD) Dos cinturones de seguridad delanteros de tres puntos Dos cinturones de seguridad traseros de tres puntos y uno central pélvicoSeguros para niños en puertas traserasInteriores con retardación de flamaHerramientas de emergencia: gato y llave de birlos

Radio AM/FM con entrada para MP3 y sistema de 2 bocinasAsiento trasero completamente abatibleFunción de cierre automático de cristales al estacionarseSeguros eléctricos sensibles a la velocidadControles eléctricos en ventanas delanteras y traserasSeguros eléctricos con cierre centralizado

INTERIOR

Aire AcondicionadoAsientos delanteros con cabeceras integradasAsientos traseros con cabeceras integradasVestiduras en dos tonosEspejo retrovisor antideslumbrantePorta vasos delanteroDesempañador trasero en medallónPanel de instrumentos análogos con velocímetro, odómetro, indicador de gasolina y de temperatura del motor

MANUAL_f5_v2.indd 79 9/4/08 12:45:09

80

Alto total1500 mm

Distancia entre ejes 2425 mm

Largo total 3855 mm

Ancho total1680 mm

Especificaciones Técnicas F5 HB

MANUAL_f5_v2.indd 80 9/4/08 12:45:09

81

VIII. PARÁMETROS TÉCNICOS

DIMENSIONES EXTERIORES (mm)

MOTOR / CHASIS / MECÁNICO

CAPACIDADES

Largo totalAncho totalAlto totalDistancia entre ejes

PasajerosCajuela (lt)Tanque de gasolina (lt) Peso Vehicular (kg)Peso Bruto Vehicular (kg)

Motor 5A+ 1.5 lts. 4 cilindros en línea 16 válvulas Potencia: 101 hp @ 6,000 rpmTorque: 96 lb * pie @ 4,400 rpmRendimiento de 16 km/ltTransmisión manual de 5 velocidadesSuspensión delantera McPherson para manejo suaveSuspensión trasera vertical semi-independiente con barra de torsiónDirección Hidráulica

Compartimento delantero:

Altura de asiento a techoEspacio para hombrosEspacio para caderas Espacio máximo para piernas

Compartimento trasero:

Altura de asiento a techoEspacio para hombrosEspacio para caderas Espacio máximo para piernas

4245 16801500 2425

993 133813041079

93013251270920

535045

9951324

Especificaciones Técnicas F5 SL

EXTERIOR

SEGURIDAD

Antena fija en toldo Luz de advertencia de frenado montada en cajuelaEspejos exteriores izquierdo y derecho con ajuste eléctrico al color de la carroceríaFaros de nieblaLlantas radiales P185/65 R14Defensas al color de la carroceríaManijas exteriores al color de la carroceríaRines de aluminio de 5 brazos

Bolsa de aire para conductorFrenos de potencia delanteros de disco y traseros de tambor Sistema de frenos Anti-bloqueo (ABS) con distribución electrónica (EBD) Dos cinturones de seguridad delanteros de tres puntos Dos cinturones de seguridad traseros de tres puntos y uno central pélvicoSeguros para niños en puertas traserasInteriores con retardación de flamaHerramientas de emergencia: gato y llave de birlosLlave con control remoto para apertura

Función de cierre automático de cristales al estacionarseSeguros eléctricos sensibles a la velocidadControles eléctricos en ventanas delanteras y traserasSeguros eléctricos con cierre centralizado

INTERIOR

Aire AcondicionadoAsientos delanteros con cabeceras integradasAsientos traseros con cabeceras integradasVestiduras en dos tonosEspejo retrovisor antideslumbrantePorta vasos delanteroDesempañador trasero en medallónPanel de instrumentos análogos con velocímetro, odómetro, indicador de gasolina y de temperatura del motorRadio AM/FM con CD y entrada para MP3 con sistema de 4 bocinas

MANUAL_f5_v2.indd 81 9/4/08 12:45:09

82

Alto total1500 mm

Distancia entre ejes 2425 mm

Largo total 4245 mm

Ancho total1680 mm

Especificaciones Técnicas F5 SL

MANUAL_f5_v2.indd 82 9/4/08 12:45:09

83

Tianjin FAW XIALI Automobile Co. Ltd en China y GS Motors S.A. de C.V. en México

Todos los derechos reservados Queda prohibida la reproducción parcial o total de este manual sin autorización por escrito de Tianjin FAW XIALI Auto-mobile Co. Ltd en China y GS Motors S.A. de C.V. en México

MANUAL_f5_v2.indd 83 9/4/08 12:45:09

84

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del presente material, sin contar con la autorización previa y por escrito de la Agencia FAW.

“En lo sucesivo cuando en este manual se utilice la palabra FAW se puede referir a la marca registrada del vehículo o a las empresas autorizadas para fabricarlos, comercializarlos o distribuirlos en México GS Motors S.A de C.V. y GS Distribución S.A. de C.V., según sea el caso.”

“FAW y su logotipo son marcas registradas y cualquier uso o reproducción total o parcial de las mismas sin autorización será sancionada de conformidad con las leyes vigentes.”

MANUAL_f5_v2.indd 84 9/4/08 12:45:10