Member of the Walter Meier Group -...

24
JKM-300 Комбинированный станок GB Operating Instructions D Gebrauchsanleitung F Mode d´emploi RUS Инструкция по эксплуатации Артикул 10000880M Member of the Walter Meier Group Walter Meier (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland Вальтер Майер Тул АГ, Темперлиштрассе, СН-8117 Фельланден, Швейцария Phone +41 44 806 47 48 Fax +41 44 806 47 58 www.jettools.com; [email protected] Импортёр OOO «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д.4а, тел. +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д.17, тел. +7 (495) 660-38-83 www.jettools.ru; [email protected]

Transcript of Member of the Walter Meier Group -...

Page 1: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

JKM-300 Комбинированный станокGBOperating Instructions

DGebrauchsanleitung

FMode d´emploi

RUS √Инструкция по эксплуатации

Артикул 10000880M

Member of the Walter Meier Group

Walter Meier (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, SwitzerlandВальтер Майер Тул АГ, Темперлиштрассе, СН-8117 Фельланден, ШвейцарияPhone +41 44 806 47 48Fax +41 44 806 47 58www.jettools.com; [email protected]

Импортёр OOO «ИТА-СПб»Санкт-Петербург, Складской проезд, д.4а, тел. +7 (812) 334-33-28Московский офис ООО «ИТА-СПб»Москва, Переведеновский переулок, д.17, тел. +7 (495) 660-38-83www.jettools.ru; [email protected]

Page 2: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

2 Комбинированный станок JKM-300

Модель JKM-300 – это многоцелевой деревообрабатывающий станок, который является надежным благодаря своему чугунному корпусу и удобным по своему набору различных функций, таких как строгание, распиливание, сверление, вы-пиливание шипов, выбор четверти, при по-мощи единого пильного диска, зенкование и т.п. Он может широко применяться для частного использования в строительстве, изготовлении мебели, отделке, производ-стве деревянных поделок.

1. Общие указания

• Станок предназначен для пиления и обработки изделий из дерева и подоб-ных материалов, а также полимерных материалов.

• Нельзя пилить изделия из металла.• Обработка других материалов недопу-

стима, или может производиться только после консультации со специалистами компании.

• Наряду с указаниями по технике безопас-ности, содержащимися в инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на деревообрабатываю-щих станках.

• Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как не-правильное применение, и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в результате этого.

• В станке нельзя производить никаких технических изменений.

Содержание

1. Общие указания ........................................................... 2

2. Краткое описание конструкции ............................ 2

3. Технические характеристики ................................. 2

4. Указания по технике безопасности ..................... 3

4.1 Внимание: опасность ............................................... 4

4.2 Техника безопасности для пользователя ....... 4

5. Транспортировка и пуск в эксплуатацию ......... 4

5.1 Транспортировка и установка ............................. 4

5.2 Наладка .......................................................................... 6

6. Обслуживание и уход ................................................ 9

7. Основные стандартные детали ............................. 9

8. Используемые инструменты .................................. 9

9. Устранение неисправностей .................................. 9

10. Поставляемые принадлежности ........................ 9

Деталировка и список деталей ......................... 10-19

Гарантийные обязательства ......................................21

Гарантийный талон ........................................................22

Обзор поставляемого оборудования и оснастки ..........................................................................23

• Ответственность несет только пользова-тель.

• Использовать станок только в технически исправном состоянии.

• Соединительный кабель (или удлини-тель) от автомата защиты и от источника электропитания до станка должен быть не менее 3x1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечением каждой жилы не менее 1,5 мм2).

• Станок разрешается эксплуатировать ли-цам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и предупре-ждены о возможных опасностях.

• Данный станок является машиной для индивидуального применения, т. е. по своим конструктивным особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для использования на производстве.

• Если Вы при распаковке обнаружили по-вреждения вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом Вашему продавцу. Не запускайте станок в работу!

2. Краткое описание конструкции• Этот станок разработана с использова-

нием специальной конструкции комби-нированных блоков верстачного типа, которая известна своим чрезвычайным удобством и простотой установки, регу-лировки, применения и обслуживания.

• Станок состоит из переднего и заднего стола, правого и левого оснований кор-пуса подшипников, усиленного основа-ния, ножевого вала, оси пилы, мотора и компактной системы передачи, имеющей множество функций.

3. Технические характеристикиНапряжение 220 ВВходная мощность мотора 2100 ВтЧастота вращения вала 4200 об/минРаспиливание Пильный диск 250 / 30 ммНаклон параллельного упора 0˚-45˚Макс. глубина пропила(90˚) 70 ммМакс .ширина распила.. 300 ммУгол поворота торцевого упора на каретке +/-45˚Продольное строгание Диаметр ножевого вала Ø 74 ммКоличество ножей 3 шт.Размеры ножей 210*19*2,5 ммМакс. ширина строгания 200 ммДлина стола 960 ммМакс. глубина строгания 3 ммСверление Макс. диаметр сверления 13 ммМакс. глубина сверления 90 ммМакс. глубина шипования 10 ммГабаритные размеры (Д*Ш*В) 1070*1150*530 ммМасса 90 кг

i Примечание:

• Спецификация данной инструкции является общей информацией. Данные технические характеристики были акту-альны на момент издания руководства по эксплуатации. Компания WMH Tool Group оставляет за собой право на изменение

Уважаемый покупатель,Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив станок марки JET!

При составлении этой инструкции особое внимание уделялось возможности быстро-го освоения Вами станка и обеспечению безопасной работы с ним. Пожалуйста, об-ратите внимание на ряд указаний, связан-ных с изучением и хранением инструкции. • Перед вводом станка в эксплуатацию

полностью и внимательно изучите данную инструкцию, обратив особое вни-мание на указания по технике безопас-ности.

• Эта инструкция рассчитана на лиц, об-ладающих базовыми техническими зна-ниями и навыками обращения с обору-дованием, аналогичным описываемому в ней станку. Если Вы никогда не работали на таком оборудовании, следует обра-титься за помощью к лицам, имеющим такой опыт.

• Сохраните всю поставляемую вместе со станком документацию для возможного повторного обращения к ней. Сохраните также чек (квитанцию на покупку) для возможного предъявления гарантийных претензий.

• В случае перепродажи станка или сдачи его в аренду передайте вместе с ним всю документацию, входящую в объем поставки.

• Производитель не несет ответственно-сти за любой ущерб, возникающий из-за несоблюдения указаний, приведенных в инструкции по эксплуатации.

В инструкции использованы следующие символы для привлечения внимания к важной информации:

!Внимание! Предупреждение об опасности

iПримечаниеВажная дополнительная ин-формацияОбщие указанияПрочтите все указания и ин-струкцииПрименяйте средства защиты органов слуха

Используйте защитные очки

Применяйте противопылевой респиратор

Не подставляйте руки в зону пиления, когда станок рабо-таетОпасность механического травмирования!

Page 3: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

3Комбинированный станок JKM-300

конструкции и комплектации оборудова-ния без уведомления потребителя.

• Настройка, регулировка, наладка и тех-ническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.

4. Указания по технике безопасности

• Деревообрабатывающие станки могут быть опасны при неправильном исполь-зовании. Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение указаний по технике безопасности для предотвраще-ния несчастных случаев.

• Техника безопасности включает в себя также соблюдение инструкции по экс-плуатации и техническому обслужива-нию, предоставленные изготовителем.

• Всегда храните инструкцию, предохраняя ее от грязи и влажности, передавайте дальнейшим пользователям.

• Ежедневно перед включением станка проверяйте функционирование необхо-димых защитных устройств.

• Установленные дефекты станка или за-щитных устройств необходимо незамед-лительно устранить с помощью уполно-моченных для этого специалистов.

• Не включайте в таких случаях станок, вы-

ключите ее из эл. сети.• Применяйте необходимые согласно

предписаниям средства личной защиты.• Надевайте плотно прилегающую одежду,

снимайте украшения, кольца и наручные часы.

• Для работы с пильным диском надевайте рабочие перчатки.

• Если у Вас длинные волосы, надевайте защитную сетку для волос или головной убор.

• При работе с длинными заготовками ис-пользуйте соответствующие удлинения стола, роликовые опоры.

• Перед началом работы проверьте пра-вильное направление вращения пильно-го диска.

• Пильный диск должен достичь макси-мального числа оборотов, прежде чем начать пиление.

• Не допустима остановка пильного диска путем бокового нажатия.

• Избегайте обратного удара заготовки.• Всегда применяйте расклинивающий нож

и защитный кожух пильного диска. Рас-стояние между пильным диском и рас-клинивающим ножом должно составлять

от 2 до 5 мм.• При пилении круглых заготовок закре-

пляйте заготовку от проворачивания. При пилении больших заготовок приме-няйте соответствующие вспомогательные средства для опоры.

• Следите за тем, чтобы все заготовки были надежно закреплены во время работы, и было обеспечено их безопасное движе-ние.

• Никогда не удерживайте заготовку про-сто руками.

• Поперечные распилы выполняйте только с помощью упора.

• Никогда не хватайтесь за вращающийся пильный диск.

• При продольном пилении коротких за-готовок (меньше чем 120 мм) применяйте толкатель.

• Следите за тем, чтобы отпиленный мате-риал не был захвачен зубьями пильного диска и отброшен вверх.

• Отпиленные, закрепленные заготовки удаляйте только при выключенном мото-ре и полной остановке пильного диска.

• Следите за тем, чтобы вентиляционные шлицы мотора были всегда чистыми и открытыми.

1 - задний стол2 - опора3 - основание корпуса подшипников4 - фиксирующая рукоятка5 - защитный кожух ножевого вала6 - сверлильный патрон7 - передний стол8 - регулировочный винт9 - скользящие направляющие10 - стопорная пластина

11 - поднимающая рукоятка12 - левый корпусной лист13 - установочный штифт14 - выключатель15 - передняя опора16 - усилитель жесткости корпуса17 - подвижное основание18 - отверстия для установки сверлильного стола19 - винт для тонкой регулировки

20 - опора винта для тонкой регулировки21 - вертикальная стойка22 - фиксирующая рукоятка23 - задняя опора24 - мотор

Рис. 1 Схема станка

Page 4: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

4 Комбинированный станок JKM-300

• Устанавливайте станок таким образом, чтобы оставалось достаточно места для его обслуживания и для ведения заготовок.

• Обеспечьте хорошее освещение.• Следите за тем, чтобы станок был надеж-

но закреплен на ровной поверхности.• Следите за тем, чтобы электропроводка

не препятствовала рабочему процессу и, через нее нельзя было споткнуться.

• Держите рабочее место свободным от посторонних предметов.

• Будьте внимательны и сконцентрирова-ны во время работы.

• Никогда не работайте под воздействием алкоголя или наркотических веществ. Учитывайте, что и другие медикаменты могут оказывать влияние на Ваше со-стояние.

• Не допускайте к станку посторонних, осо-бенно детей.

• Не оставляйте без присмотра включен-ный станок. Всегда выключайте его, пре-жде чем покинете рабочее место.

• Не используйте станок вблизи горючих жидкостей или газов. Обычное искрение щеток может привести к возгоранию.

• Следите за соблюдением мер по проти-вопожарной безопасности, например наличие огнетушителя на рабочем месте.

• Не используйте станок во влажных по-мещениях, не оставляйте его под дождем.

• Следите за тем, чтобы не образовывалась большая концентрация пыли – всегда применяйте соответствующие вытяжные установки.

• Древесная пыль может быть взрывоопас-ной и опасной для здоровья

• Перед работой удалите из заготовки гвоз-ди и других посторонние предметы.

• Необходимо соблюдать указания о мин. и макс. размерах заготовок.

• Не перегружайте станок. Он будет на-много лучше и дольше работать, если Вы будете применять его в соответствии с его мощностью.

• Стружку, опилки и части заготовок удаляйте только при выключенном эл. питании.

• Работы по электрической части станка должны выполняться только электрика-ми.

• Удлинительный кабель всегда отматывай-те от барабана полностью.

• Немедленно заменяйте поврежденный сетевой кабель.

• Никогда не используйте станок, если воз-никли проблемы с эл. выключателем.

• Все работы по установке, монтажу, чистке должны производиться только после вы-ключения станка из эл. сети.

• Нельзя применять пильные диски из быстрорежущей стали (HSS).

• Поврежденные диски, ножи, свёрла не-медленно заменяйте.

• Изношенный вкладыш стола немедленно заменяйте.

! 4.1 Внимание: опасность

• Даже при правильном использовании станка остаются приведенные ниже опас-ности.

• Опасность ранения свободно вращаю-щимся пильным диском.

• Опасность из-за излома пильного диска.• Опасность ранения отлетевшими частя-

ми заготовок.• Опасность из-за шума и образующейся

пыли.• Обязательно надевайте средства личной

защиты (защита глаз, ушей и дыхательных путей).

• Применяйте вытяжные установки!• Опасность удара током, при несоответ-

ствующей прокладке кабеля.

4.2 Техника безопасности для пользователя

4.2.1 Общие требования

! Внимание!

Обязательно, чтобы пользователь прошел необходимое обучение для использования такого рода станков до начала работы, а также был не моложе минимально допустимого возраста, установленного законами страны, в которой он работает. Перед запуском станка внимательно прочитайте инструкцию по эксплуата-ции.• Использование станка может представ-

лять опасность для пользователя. По-жалуйста, проверяйте затяжку пильного диска, строгальных ножей и сверла в патроне, каждый раз после длительного не использования станка.

• Убедитесь, что выключатель работает правильно. Немедленно останавливайте станок в случае неожиданных проблем с выключателем и для предостережения несчастного случая.

• Носите подходящую рабочую одежду, об-увь и головной убор, убирайте длинные волосы.

• Надевайте наушники, головной убор и защитную маску во время работы. Ис-пользуйте предусмотренные защитные приспособления и стойте в правильном рабочем положении.

• Перед началом работы проверьте, чтобы заготовки не имели никаких металли-ческих вставок, гвоздей или опасных трещин. Всегда обрабатывайте рабочий материал по направлению волокон.

• Станок подходит только для обработки древесины, не используйте его для обра-ботки металла и других материалов.

• Никогда не обрабатывайте слишком ма-ленькие, слишком большие или длинные рабочие заготовки, а также изогнутые детали.

• Для обработки длинных заготовок всегда устанавливайте подходящие опоры с по-дающими и разгрузочными роликами.

• Не трогайте руками вращающиеся детали станка.

• Рабочая зона должна быть хорошо осве-щена, не иметь препятствий. Никогда не кладите инструменты или другие пред-меты на станок.

• Перед любой очисткой или обслужива-нием выключите главный выключатель на станке и выдерните вилку из розетки. Убедитесь, что никто не сможет случайно включить станок.

• Никогда не оставляйте включенный станок без присмотра. Убедитесь, что по-близости в рабочей зоне нет детей, когда вы работаете на станке или останавли-ваете его.

• Никогда не работайте на станке, если вы находитесь под воздействием алкоголя, психотропных лекарств или наркотиков.

4.2.2 Правила безопасности• Помимо общих требований, содержа-

щихся в части 4.1, пользователь всегда должен обращать внимание на следую-щие вещи:

• Необходимо одевать защитные перчатки и использовать специальный инструмент при регулировке, установке, замене ре-жущего инструмента и при чистке станка.

• Держитесь подальше от вращающихся деталей станка. Не снимайте намеренно защитные детали станка. Медленно по-давайте заготовку.

• Используйте поставляемые защитные устройства, надевайте защитные очки и держите режущий инструмент надежно установленным и хорошо отбалансиро-ванным.

5. Транспортировка и пуск в эксплуатацию

5.1 Транспортировка и установка• На станке имеется пара крюков, убеди-

тесь, что они до упора закручены и не болтаются. Осторожно переносите и опускайте его.

• Постарайтесь поместить станок в про-сторное и сухое помещение, установите его на прочное основание и затем за-крепите.

• Станки упакованы в транспортировоч-ные ящики. Заказчик должен установить демонтированные части в соответствии с последовательностью и методами, указанными ниже.

Установка сверлильного узла: • Имеется два типа блоков такого рода де-

талей. Тип A (см. Рис. 2) и тип В (см. Рис. 3). Мы обычно предоставляем сверлильный блок типа В, однако по запросу клиента, мы можем также предоставить и тип А.

• После установки сверлильного блока типа А, как показано на Рис. 2, поме-стите роликовые направляющие 1 и 7 в контрольные отверстия подвижного основания 17, как показано на Рис. I, и

Page 5: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

5Комбинированный станок JKM-300

закрепите его. • Либо после установки сверлильного

блока типа В, как показано на Рис. 3, по-местите роликовые направляющие 6 и 8 в контрольные отверстия подвижного основания 17, как показано на Рис. I, и закрепите его.

Сверлильный блок тип A (Рис. 2)1 - роликовая направляющая2 - установочное кольцо3 - подъемная тяга4 - регулировочный винт5 - винт М66 - средний ползунок7 - роликовая направляющая8 - поперечная роликовая направляющая9 - болт M8х1610 - опорный штырь11 - болт M6х1612 - большая шайба 6-140HV13 - подъемный рычаг14 - сжимающая муфта15 - регулировочный винт16 - гайка17 - болт M6х1218 - большая шайба 6-140HV19 - зажим20 - установочная пластина21 - сверлильный узел22 - стойка

Сверлильный блок тип В (Рис. 3)1 - болт M6х122 - ограждение3 - установочная пластина4 - сверлильный узел5 - ограничитель6 - роликовая направляющая7 - установочное кольцо8 - роликовая направляющая9 - гайка М610 - регулировочный винт11 - нажимная пластина12 - стопорная пластина13 - соединительная пластина

• Закрепите поперечный стол: Соедините вкладыш 18, основание роликовых на-правляющих 19 и основание отрезного стола 21 при помощи винта 20, следите, чтобы роликовая направляющая 17 была вертикальна по отношению к оси ножевого вала 2. Закрепите поперечный стол 11 на роликовой направляющей 17. Правильно отрегулируйте роликовую опору В, и обоприте ролик 14 на ролико-вую направляющую 17 сильно, но плавно. Затем прикрепите масштабную линейку 10 к поперечному столу 11.

• Очистите стол после окончания сборки и протрите каждую не покрашенную деталь бензином или скипидаром.

Рис. 3 Сверлильный блок тип В

Рис. 2 Сверлильный блок тип A

Page 6: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

6 Комбинированный станок JKM-300

Схема пильной части (Рис. 4)1 - направляющая2 - фрезерный шпиндель3 - деревянный брусок4 - отрезной стол5 - кожух пилы6 - циркулярная пила7 - шкив8 - фланец9 - гайка10 - масштабная линейка11 - поперечный стол12 - установочная пластина13 - опора ролика14 - ролик15 - винт M8х5516 - нажимная пластина17 - роликовая направляющая поперечной пилы18 - вкладыш h9х2519 - опора роликовой направляющей20 - винт M8х5521 - основание пилы22 - клиновой ремень A80023 - вспомогательная опора отрезного стола24 - рукоятка

Рис. 4 Схема пильной части

Строгальный блок (Рис. 5)1 - несущий стол2 - режущее лезвие3 - болт ножа4 - нажимная режущая пластина5 - ножевой валб - передний стол7 - блокирующий рычаг8 - роликовая направляющая9 - усиленное основание10 - ограждение шпинделя11 - основание подшипника12 - регулировочное отверстие13 - усиленное основание

Рис. 5 Строгальный блок

Электрическая схема (Рис. 6)• Электрическая схема показана на Рис.

6 a или b. Станок может поставляться с трехфазным или однофазным мотором, в зависимости от запроса заказчика. Рабо-та по подключению должна проводиться специалистом, необходимо проверить, чтобы станок был заземлен. Напряжение, частота, ток источника питания должны соответствовать требованиям указанным на станке, погрешность напряжения до-пускается в пределах ± 5 %.

Трехфазный мотор: • Соедините выключатель панели с трех-

фазным силовым кабелем, и используйте желто-зеленый провод в качестве прово-да заземления. Запустите машину и про-верьте направление вращения ножевого вала. Если оно неправильное, поменяйте два из трех проводов.

Однофазный мотор: • Соедините источник питания с 16A

автоматом защиты, затем вставьте вилку станка в розетку.

5.2 Наладка

! Внимание!

Перед проведением монтажно-наладочных работ отключите станок от эл. сети!• Удалите защитную смазку от ржавчины с

помощью мягких растворителей.• Установите станок на плоскую поверх-

ность.

Page 7: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

7Комбинированный станок JKM-300

5.2.1 Замена ножей• Станок поставляется с 3-мя уже установ-

ленными ножами; однако каждый раз, когда будет необходимо их заточить или сменить, действуйте следующим спосо-бом: Отключите станок.

! Внимание!

• Отсоедините вилку из розетки, и убе-дитесь, что никто не сможет случайно запустить станок.

• Наденьте защитные перчатки. • См. Рис. 5. Ослабьте болт ножа 3, вставьте

отвертку в отверстие 12, вытяните меха-низм 2 наружу, затем немного закрутите болт 3, поместите плоскую линейку на среднюю часть краевой пластины за-днего стола 1. Поверните ножевой вал 5, лезвие 2 будет вдавлено в ножевой вал 5. Дайте лезвию 2 соприкоснуться с плоской линейкой, затем сделайте так, чтобы лезвие 2 уперлось в поверхность стола на той же высоте, вначале закре-пите средний болт, затем два по краям, повторите эти операции несколько раз, чтобы закончить установку 3 лезвий.

• Положите на поверхность стола плоскую пластину, проверьте слева и справа, поверните рукой ножевой вал 5, чтобы посмотреть, касается ли лезвие пластины под одним и тем же углом, отрегулируй-те, если надо.

! Внимание!

Никогда не используйте вместе ножи разного типа и серий.

Рис.6 Электрическая схема

• Производите заточку ножей таким об-разом, чтобы они имели одинаковую высоту и угол (38° ~42°). Ножи можно за-тачивать до минимальной высоты 21мм. (Новый нож имеет размеры 210 X 30 X 3мм).

5.2.2 Строгание поверхностей

• Подготовка: Выключите станок и от-соедините провод из розетки, ослабьте стопорную пластину 10 на Рис. 1, повер-ните поднимающую рукоятку 11, когда передний стол 7 будет под нужным вам углом, поверните стопорную пластину 10 так, чтобы она зафиксировала передний стол 7.

• Отрегулируйте направляющие для стро-гания по бокам в соответствии с шири-ной рабочей заготовки, которую нужно обработать. Направляющие могут быть повернуты от 0 до 45° угол.

• Во время работы стойте с левой стороны переднего стола. Положите левую руку перед правой поверх заготовки. Плавно продвигайте заготовку, когда заготовка проходит ножевой вал на 50 мм, прида-вите ее на заднем столе левой рукой. В то

же время правой рукой надавливайте на заготовку.

• Никогда не кладите руки под огражде-ние, после того, как закончите строгание одной стороны, поверните заготовку на 90°, сделайте так, чтобы первая сторона примыкала к направляющим.

• Положите вторую сторону для строга-ния на поверхность переднего стола. Поместите заготовку с левой стороны от направляющей, если заготовка для строгания меньше 60 мм по ширине, передвиньте защиту в сторону ближе к направляющй и поместите ее над за-готовкой.

• Если заготовка, которая должна быть прострогана, больше 60 мм шириной, передвиньте защиту в сторону к левой стороне заготовки и соедините ее с поверхностью стола, другая сторона заготовки должна опираться о направ-ляющую.

• Медленно подавайте, убедитесь, что в заготовке отсутствуют трещины или опасные сучки. Вогнутую поверхность кладите вниз, для длинных заготовок используйте опоры на выходе со станка. Избегайте обрабатывать короткие и малоразмерные заготовки, если необхо-димо, используйте специальный толка-тель. Держите ножи достаточно острыми. При любой неожиданной ситуации с инструментом, заготовками или несчаст-ном случае сразу отключайте станок.

• После работы отключите станок, очисти-те его от опилок и закройте ножи при помощи специальной защиты.

Page 8: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

8 Комбинированный станок JKM-300

5.2.3 Пазование

• Подготовка: Выключите станок и отсоеди-ните провод из розетки, снимите защиту.

• См. Рис. 1. Наденьте перчатки, убедитесь, чтобы один или больше из трех ножей был выставлен на ту высоту, что и уступ паза, который планируется выбрать или на 0,5 мм больше.

• Опустите передний стол рейсмуса до такой высоты, чтобы он соответствовал глубине планируемого паза. Направ-ляющая должна стоять параллельно по отношению уступу.

• Во время работы стойте с левой сторо-ны переднего стола, плавно толкайте заготовку, когда заготовка пройдет 10 мм ножевого вала, прижмите заготовку на заднем столе левой рукой, при этом одновременно толкайте ее правой рукой.

• Подавайте медленно, убедитесь, что в за-готовке нет трещин или опасных сучков.

• Вогнутую поверхность кладите вниз, для длинных заготовок используйте опоры на разгрузке.

• Избегайте обработки коротких и мало-мерных заготовок. Если необходимо, используйте специальные толкатели. Держите ножи достаточно острыми.

• При любой неожиданной ситуации с ин-струментом, заготовками или несчастном случае сразу отключайте станок.

• После работы отключите станок, очисти-те его от опилок и закройте ножи при помощи специальной защиты.

5.2.4 Снятие фасок

• Подготовка: Выключите станок и от-соедините провод из розетки, опустите

передний стол рейсмуса до требуемой высоты.

• Поставьте упор для фасок с направ-ляющей и соедините направляющую с основанием, как показано слева на Рис. 5. В общем, установите направляющую с правой стороны стола. Закройте ножевой вал специальной защитой.

• Во время работы стойте с левой стороны станка, поместите заготовку на упор для снятия фасок, при этом нужная поверх-ность должна примыкать к поверхности стола.

• Держите левую руку перед правой, прижимая заготовку, плавно подавайте заготовку, и когда она пройдет 10 мм ножевого вала, прижмите её на заднем столе левой рукой, при этом одновре-менно толкайте ее правой рукой.

! Осторожно!

Убедитесь, что в заготовке нет трещин или опасных сучков. Держите ножи до-статочно острыми. При любой неожи-данной ситуации с инструментом, за-готовками или несчастном случае сразу отключайте станок.• После работы отключите станок, очисти-

те его от опилок и закройте ножи при помощи специальной защиты.

5.2.5 Установка пильного диска• Выключите станок и отсоедините провод

из розетки, снимите нижний кожух пилы, ослабьте стопорную пластину, демонти-руйте распиловочный стол.

• См. Рис. 4. Поместите отвертку в отвер-стие 12 ножевого вала 5, чтобы засто-порить шпиндель, отвинтите гайку при помощи гаечного ключа, будьте осторож-ны, чтобы не повредить резьбу, снимите фланец, тщательно очистите фланец и пильный диск, чтобы они идеально под-ходили друг к другу, установите пильный диск на фланец, а затем установите их вместе со шпинделем, зафиксировав двойной гайкой, затем установите распи-ловочный стол, нижний кожух, и одно-временно поставьте распиловочный стол на 0.5~1 мм выше заднего стола.

5.2.6 Распиливание

• Подготовка: Выключите станок и от-соедините провод из розетки, установите пильный диск и распиловочный стол, как указано в части 5.2.5, затем установите на распиловочный стол расклинивающий нож, держите центр расклинивающего

ножа на уровне пильного диска. • Установите на расклинивающий нож,

кожух пильного диска. Расположите на-правляющие в соответствии с шириной пропила для проведения продольного распиливания. Направляющая может использоваться наоборот и под углом 0~45°.

• Установите поперечный стол для про-ведения поперечных распилов или рас-пилов под углом ±45°.

• Во время работы надевайте защитные очки, стойте с правой стороны распиловочного стола,

помещайте одну часть рабочей заготовки напротив направляющей, а другую часть упирайте в поверхность стола, подавайте медленно.

! Осторожно!

Избегайте прохождения слишком мелких заготовок, если необходимо, пользуйтесь специальными плоскими прижимами заготовки. • Для длинных заготовок используйте

специальные опоры или роликовые столы. Убедитесь, что в заготовке нет трещин или опасных сучков, не очищайте стол во время работы. Держите пильный диск острым. При любой неожиданной ситуации с инструментом, заготовками или несчастном случае сразу отключайте станок.

• После работы выдерните вилку и отклю-чите основное питание. Очистите столы и уберите опилки, снимите пильный диск. Установите и зафиксируйте фланец на шпинделе, в конце установите распило-вочный стол и крепко зафиксируйте.

5.2.7 Изготовление шипа

• Подготовка: Выключите станок и отсоеди-ните провод из розетки. См. Рис. 5.

• Ослабьте и снимите стопорную пластину 7, поверните кожух переднего стола 6, вытащите установочный штифт 13 на Рис. 3, поверните кожух ножевого вала 10 вверх, замените установочный штифт 13.

• Демонтируйте распиловочный стол, установите пильный диск на конце шпинделя, установите на стойку заго-товку, расположите блок в соответствии с высотой рабочей заготовки, отрегу-лируйте центральную линию рабочей заготовки и ось шпинделя механизма в одной горизонтальной плоскости, зафиксируйте установку, затем отрегули-руйте установочную пластину так, чтобы

Page 9: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

9Комбинированный станок JKM-300

две вертикальные базовые плоскости рабочей заготовки плотно соприкасались с установкой.

• Запустите станок, используя за-щитные очки, стойте перед уста-новкой, подавайте медленно

! Осторожно!

Убедитесь, что в заготовке нет трещин или опасных сучков, не очищайте стол во время работы. Держите пильный диск острым. При любой неожиданной ситуации с инструментом, заготовками или несчастном случае сразу отключай-те станок.• После работы выдерните вилку и отклю-

чите основное питание. Очистите столы и уберите опилки, снимите пильный диск. Установите и зафиксируйте фланец на шпинделе, в конце установите распило-вочный стол и крепко зафиксируйте на 0,5~1 мм выше, чем задний стол.

5.2.8 Сверление

! Внимание!

• Подготовка: Выключите станок и отсоеди-ните провод из розетки. Установите свер-лильный патрон и сверло, отрегулируйте высоту стола в соответствии с размером рабочей заготовки. Если подъем слиш-ком велик, см. Рис. 1, сначала ослабьте стопорную пластину 4,22, передвиньте подвижное основание 17 вверх или вниз в подходящее положение, затем зафик-сируйте пластину 22, поверните винт тонкой регулировки 19.

• После установки сверлильного блока на требуемую высоту для конкретной рабочей заготовки затяните стопорную пластину 3, расположите установочную пластину в положении в соответствии с заготовкой, сделайте на заготовке отмет-ку, включите станок в розетку.

• Стойте лицом к сверлу, поместите заготовку на верстак, см. Рис. 3. Для сверлильного станка типа В держите за-готовку и с двух сторон на установочной пластине 3, подавайте медленно и легко, чтобы просверлить намеченное отвер-стие. Чтобы контролировать глубину сверления, используйте установочное кольцо 7. См. Рис. 2 для сверлильного станка типа А. Когда заготовка разме-щается на установочной пластине 20, зафиксируйте заготовку при помощи зажима 19, используйте поднимающуюся пластину 3, чтобы просверлить намечен-ное отверстие. Контролируйте глубину при помощи установочного кольца 2; используйте подъемную пластину 13, длина может контролироваться штифтом выталкивателя 10. Установочная пласти-

на 20 может быть размещена на верстаке 21 поперечно или продольно, чтобы со-ответствовать различным требованиям.

! Осторожно!

Пользуйтесь достаточно острым сверлом, Подавайте медленно и легко, регулярно меняйте сверло. Убедитесь, что в заготовке нет трещин или опасных сучков, не очи-щайте стол во время работы. При любой неожиданной ситуации с инструментом, заготовками или несчастном случае сразу отключайте станок.• После работы отключите питание, демон-

тируйте сверло и очистите стол.

6. Обслуживание и уход• Для длительного срока службы и высоко-

го качества работы очищайте станок от древесных опилок и мусора немедленно после работы. Периодически проверяй-те и подтягивайте детали станка и его электрические элементы. Каждые 1000 рабочих часов наносите консистентную смазку на два подшипника на концах шпинделя строгального вала. Очищайте поверхности каждого устройства, а также все скользящие поверхности, держите их в сухом месте, чтобы избежать ржавчины. Перед каждым новым использованием станка проверяйте мотор на предмет его изоляции.

• Учитывайте, что строгальные ножи, обре-зиненные валы привода движения заго-товки, плоские, поликлиновые, клиновые и другие ремни, а также цепи, используе-мые в конструкции станка, относятся к деталям быстроизнашивающимся (рас-ходные материалы) и требуют периоди-ческой замены. Гарантия на такие детали не распространяется. Защитные кожуха, отдельные детали из пластика и алюми-ния, используемые в конструкции станка, выполняют предохранительные функции. Замене по гарантии такие детали не под-лежат.

• Всегда держите хорошо заточенными строгальные ножи, пильный диск, а также другие инструменты, немедленно за-тачивайте их. Для хорошего скольжения смазывайте все скользящие поверхности.

7. Основные стандартные деталиНазвание Харак-

теристикиКоли-

чествоРадиальный шариковый подшипник 204 2

Пильный диск 250X3.2X30 1Клиновой ремень 0 проф 800 2Сверлильный патрон JS13/2a 1Строгальный нож 210X19X2,5 3

8. Используемые инструментыСледующие инструменты должны исполь-зоваться во время наладки и обслужива-нияОтвертка с плоской головкой 100х6; 75х4Крестовая отвертка 100х8; 75х5Шестигранный торцевой ключ 8; 6; 5Двусторонний торцевой ключ 12х14; 8х10Разводной гаечный ключ

9. Устранение неисправностей

мотор не крутится, хотя выключатель включен.• нет подачи переменного тока или пере-

горел предохранитель – проверьте ис-точник питания;

• проблемы с выключателем, прибор разболтался или сломался – проверьте соединение;

• проблемы с выключателем – проверьте выключатель;

мотор перегревается• короткое замыкание в моторе – проверь-

те мотор;• перегрузка мотора – снизьте скорость

подачи;• подача питания с пониженным напряже-

нием – проверьте подачу напряжения

подшипник перегревается• плохая смазка подшипников – нанесите

или смените смазку;• внутри подшипника грязь;

вращение ниже нормальной скорости• подача переменного тока пониженного

напряжения – восстановите подачу на-пряжения;

• ремень ослаблен – натяните ремень;

качество строгания становится хуже• ножи затупились – заточите ножи;• неправильная установка ножей – переу-

становите ножи;• станок пробивает током• изоляция отдельных деталей электриче-

ской системы повреждена, и происходит утечка электричества – отремонтируйте или замените их.

10. Поставляемые принадлежности• Полный ассортимент принадлежностей

смотрите на сайте www.jettools.ru или в каталоге

Page 10: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

10 Комбинированный станок JKM-300

Деталировка – LT00

Page 11: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

11Комбинированный станок JKM-300

№ Артикул Обозначение Количество1 LT00-001 Предохранительный кожух 12 LT00-002 Штифт 13 LT00-003 Основание стола 14 LT00-004 Стол для шипования 15 LT00-005 Упор 16 LT00-006 Скользящее основание 17 LT00-007 Салазки 18 LT00-008 Упор 19 LT00-009 Монтажный кронштейн 110 LT00-010 Корпус переключателя 111 LT00-011 Панель переключения 112 LT00-012 Лимб заземления 113 LT00-013 Держатель защитной планки 114 LT00-014 Стержень 115 LT00-015 Защитная планка 116 LT00-016 Скоба 117 LT00-017 Зажимная рукоятка 118 LT00-018 Торцевая заглушка защитной планки 220 LT00-020 Шкив 121 LT00-021 Кожух 122 LT00-022 Ремень 323 LT00-023 Защита 1B0 LT00-B0 Гайка M6 2B1 LT00-B1 Ремень A800 2B2 LT00-B2 Штифт 5×35 1B3 LT00-B3 Винт M5×12 4B4 LT00-B4 Шайба 6-140HV 3B5 LT00-B5 Болт M6×16 2B6 LT00-B6 Ручка M8x35 1B6B LT00-B6B Зажимная рукоятка M8x25 1B7 LT00-B7 Болт M8x28 2B8 LT00-B8 Шайба 8 1B8B LT00-B8B Шайба 8 2B9 LT00-B9 Блок переключателя 1B10 LT00-B10 Винт M4×5 4B11 LT00-B11 Болт M6×20 1B15 LT00-B15 Винт M4X8 2B16 LT00-B16 Винт M8x16 1B17 LT00-B17 Болт M6x16 3B18 LT00-B18 Гайка M6 3B21 LT00-B21 Штифт 5×22 4B23 LT00-B23 Двигатель YC90L-2 1B24 LT00-B24 Винт M5×8 3B26 LT00-B26 Болт M6x25 2B27 LT00-B27 Болт M6 2B28 LT00-B28 Шайба 6 2

Список деталей – LT00

Page 12: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

12 Комбинированный станок JKM-300

Деталировка – LT01

Page 13: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

13Комбинированный станок JKM-300

№ Артикул Обозначение Количество1 LT01-001 Направляющая 22 LT01-002 Основание 13 LT01-003 Стержень 14 LT01-004 Держатель ручки регулировки 15 LT01-005 Рукоятка 26 LT01-006 Прижим 17 LT01-007 Основание 18 LT01-008 Установочное кольцо 19 LT01-009 Стержень 2

10 LT01-010 Направляющая 211 LT01-011 Направляющая 112 LT01-012 Пластина 116 LT01-013 Пластина 114 LT01-014 Стол 115 LT01-015 Фиксатор 116 LT01-016 Кольцо 117 LT01-017 Стержень 118 LT01-018 Прижим 119 LT01-019 Стержень 120 LT01-020 Кронштейн 121 LT01-021 Направляющая 122 LT01-022 Подвижное основание 123 LT01-023 Винт 524 LT01-024 Прижим 425 LT01-025 Втулка 4B0 LT01-B0 Гайка M8 10B1 LT01-B1 Патрон js13/2a 1B2 LT01-B2 Ручка M8×15 2B3 LT01-B3 Болт M8×16 2B4 LT01-B4 Болт M8×45 2B5 LT01-B5 Болт M8×30 4B6 LT01-B6 Болт M6×10 1B7 LT01-B7 Ручка M8 1B8 LT01-B8 Болт M6×20 2B9 LT01-B9 Шайба 6-140HV 2

B10 LT01-B10 Винт M6×12 2B11 LT01-B11 Ручка BM10×50 2B12 LT01-B12 Винт M6×16 2B13 LT01-B13 Шайба 8-140HV 4B14 LT01-B14 Болт M6×12 2B15 LT01-B15 Болт M6×20 2B16 LT01-B16 Болт M8×16 2B17 LT01-B17 Винт M6×12 2B18 LT01-B18 Ручка B10×80 1B20 LT01-B20 Шайба 10-140HV 1B21 LT01-B21 Гайка M10 1B22 LT01-B22 Винт M5×12 8B23 LT01-B23 Гайка M6 6

Список деталей – LT01

Page 14: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

14 Комбинированный станок JKM-300

Деталировка – LT02

Page 15: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

15Комбинированный станок JKM-300

№ Артикул Обозначение Количество1 LT02-001 Корпус 12 LT02-002 Направляющая 13 LT02-003 Фиксатор 14 LT02-004 Скользящая опора 15 LT02-005 Подающий стол 16 LT02-006 Направляющая 17 LT02-007 Шкала 18 LT02-008 Рукоятка 19 LT02-009 Направляющая 110 LT02-010 Пластина 111 LT02-011 Скользящая опора 112 LT02-012 Стержень 114 LT02-014 Пружина 116 LT02-016 Прижим 117 LT02-017 Защита 118 LT02-018 Пружина 220 LT02-020 Крышка 121 LT02-021 Корпус 122 LT02-022 Прижимная планка 323 LT02-023 Нож 324 LT02-024 Принимающий стол 125 LT02-025 Ножевой вал 126 LT02-026 Втулка 128 LT02-028 Корпус 129 LT02-029 Крышка 130 LT02-030 Шкив 131 LT02-031 Крышка 132 LT02-032 Гайка 233 LT02-033 Опора 1B0 LT02-B0 Болт M6×16 8B1 LT02-B1 Шайба 8 4B2 LT02-B2 Шайба 8-140HV 4B3 LT02-B3 Болт M8×75 2B4 LT02-B4 Штифт 5×30 4B5 LT02-B5 Винт M8×20 4B6 LT02-B6 Болт M6×16 2B7 LT02-B7 Винт M8×25 2B8 LT02-B8 Гайка M8 6B9 LT02-B9 Болт M8×45 4B10 LT02-B10 Винт M8×25 2B11 LT02-B11 Винт M6×12 2B12 LT02-B12 Штифт 2.5×20 1B15 LT02-B15 Болт M8×16 1B16 LT02-B16 Ручка M8×25 1B18 LT02-B18 Винт M6×12 6B19 LT02-B19 Винт M8×40 4B20 LT02-B20 Болт M8×10 9B21 LT02-B21 Шпонка 6×25 1B22 LT02-B22 Винт M6×10 2B23 LT02-B23 Подшипник 6204 2B24 LT02-B24 Шайба 6 8

Список деталей – LT02

Page 16: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

16 Комбинированный станок JKM-300

Деталировка – LT03

Page 17: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

17Комбинированный станок JKM-300

№ Артикул Обозначение Количество1 LT03-001 Втулка 12 LT03-002 Винт 13 LT03-003 Пильный стол 14 LT03-004 Кронштейн 15 LT03-005 Прижим 16 LT03-006 Стержень 17 LT03-007 Гайка 18 LT03-008 Стержень 19 LT03-009 Втулка 11 LT03-010 Держатель 111 LT03-011 Рукоятка 112 LT03-012 Втулка 213 LT03-013 Упор 116 LT03-016 Кронштейн 117 LT03-017 Защитный кожух правый 118 LT03-018 Защитный кожух левый 1019 LT03-019 Клин 1B1 LT03-B1 Гайка M8 3B2 LT03-B2 Ручка M8×40×22 1B3 LT03-B3 Шайба 8-140HV 4B4 LT03-B4 Болт M8×25 2B5 LT03-B5 Винт M10×16 2B6 LT03-B6 Винт M6×10 2B8 LT03-B8 Винт M5×12 10B9 LT03-B9 Болт M6×35 1B10 LT03-B10 Ручка M6 1B11 LT03-B11 Винт M6×16 2B12 LT03-B12 Шайба 6-140HV 2B13 LT03-B13 Пильный диск 1

Список деталей – LT03

Page 18: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

18 Комбинированный станок JKM-300

Деталировка – LT04

Page 19: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

19Комбинированный станок JKM-300

№ Артикул Обозначение Количество1 LT04-001 Стол 12 LT04-002 Пластина 13 LT04-003 Скоба 24 LT04-004 Втулка 25 LT04-005 Зажим провода 26 LT04-006 Поворотное основание 17 LT04-007 Указатель 18 LT04-008 Угловой упор 19 LT04-009 Упор 110 LT04-010 Ролик 4

11 LT04-011 Втулка 4B0 LT04-B0 Болт M6×15 2B1 LT04-B1 Болт M6×20 2B2 LT04-B2 Подшипник 626ZZ 2B3 LT04-B3 Шайба 6-140HV 6B4 LT04-B4 Болт M6x16 3B5 LT04-B5 Болт M6X12 5B6 LT04-B6 Шайба 6 10B7 LT04-B7 Болт M6 2B8 LT04-B8 Гайка М6 2B9 LT04-B9 Ручка M6×15 1B10 LT04-B10 Ручка M6 2B11 LT04-B11 Винт M6×25 2B13 LT04-B13 Винт M5x8 1

Список деталей – LT04

Page 20: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

20

Для заметок

Page 21: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

21

1. Гарантийный срок 2 года исчисляется с даты продажи. Датой продажи является дата оформления товарно-транспортных доку-ментов и/или дата заполнения гарантийного талона.

2. Настоящая гарантия Поставщика даёт право Покупателю на бесплатный ремонт изделия в случае обнаружения дефектов, связанных с материалами и сборкой.

3. Гарантийный, а так же негарантийный и после-гарантийный ремонт производится только в сервисных центрах, указанных в гарантийном талоне, или авторизованных сервисных цен-трах.

4. В гарантийный ремонт принимается оборудо-вание при обязательном наличии правильно оформленных документов: фирменного га-рантийного талона с указанием заводского номера, даты продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а так же при наличии документов, удостоверяющих по-купку (кассовый или товарный чек, накладная).

5. Гарантия не распространяется на:- сменные принадлежности (аксессуары) и оснастку к оборудованию, например: сверла, буры; сверлильные, токарные и фрезерные патроны всех типов, кулачки и цанги к ним; по-дошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей / аксессуаров);- устройства механической защиты станка (предохранительные муфты, предохранитель-ные шестерни и предохранительные штифты), устройства защиты электрических цепей;- быстроизнашиваемые детали с ограничен-ным ресурсом, например: угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направ-ляющие и подающие резиновые ролики, под-шипники, зубчатые ремни и колеса.Замена их является платной услугой;- оборудование со стертым полностью или частично заводским номером;- шнуры питания. В случае поврежденной изо-ляции замена шнура питания обязательна.

6. Гарантийный ремонт не осуществляется в следующих случаях:- при использовании оборудования не по назначению, указанному в инструкции по экс-плуатации;

*Нижеуказанные обязательства имеют общий характер и относятся ко всему ассортименту оборудования. Подробные Гарантийные обязательства для каждой модели оборудования, учитывающие ее особенности, отображены в соответствующих инструкциях по эксплуатации.

- при внешних механических повреждениях оборудования;- при возникновении недостатков вслед-ствие несоблюдения правил хранения и транспортировки, обстоятельств непреодо-лимой силы, а также неблагоприятных ат-мосферных или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды и др.;- при возникновении повреждений из-за не-соблюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации или внесении кон-структивных изменений (см. главу «Техника безопасности»);- при возникновении недостатков вслед-ствие скачков напряжения в электросети или неправильного подключения оборудования к электросети;- при попадании в оборудование посторон-них предметов, например, песка, камней, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению;- при возникновении недостатков и поло-мок вследствие непроведения планового технического и профилактического обслу-живания, чистки и смазки оборудования, предписанных инструкцией по эксплуатации, самостоятельного внесения конструктивных изменений.

7. Гарантийный ремонт частично или полно-стью разобранного оборудования исключен.

8. Обязанность следить за техническим состоя-нием, проводить настройку, регулировку, на-ладку и плановое техническое обслуживание возлагается на покупателя.

9. Настройка, регулировка, наладка, техниче-ское и профилактическое обслуживание оборудования (например: чистка, промывка, смазка, замена технических жидкостей) не является гарантийной услугой.

10. По окончании срока службы рекомендуется обратиться в сервисный центр для профи-лактического осмотра оборудования.

11. Оборудование снимается с гарантии в слу-чае нарушения правил эксплуатации, указан-ных в инструкции по эксплуатации.

Гарантийные обязательства*

Page 22: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

22

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОНМодель оборудования __________________________________________________________

Заводской номер ___________________________________________________Дата продажи ___________________________________________________Торговая организация ___________________________________________________

________________________________________

Подпись продавца

МП

С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен и согласен.Претензий к комплектности и внешнему виду не имею ________________________________

Подпись покупателя

Дата покупки ________________________________

Гарантийный талон имеет юридическую силу, если он заверен обеими сторонами: на нем имеется печать и подпись организации продавца и подпись покупателя. Стороны соглашаются с содержанием и условиями этого документа.

Гарантийный и постгарантийный ремонт и техническое обслуживаниепромышленного оборудования

Гарантийный ремонт оборудования индивидуального применения, постгарантийный ремонт и обслуживание оборудования

Сервисная станция «ИТА-Стройинком»Москва, ул. Алабяна, д.10, корп.2 Ст. м. Сокол(499) 198-75-56

Сервисный центр ТЦ «Инструмент»Санкт-Петербург, пр. Стачек, 47Ст. м. Кировский завод(812) 702-01-87

Сервисная станция «ИТА-Ростов»Ростов-на-Дону, ул. 2-ая Кольцевая, д. 93/24,Выставочный зал JET(863) 236-12-12, 236-12-27

Member of the Walter Meier Group

По всем вопросам гарантии, технического и сервисного обслуживания и консультаций по работе оборудования обращайтесь к Вашему продавцу

Центральная сервисная служба в Москве - [email protected]Региональный представитель по Уральскому и Сибирскому Федеральному Округу [email protected]

Региональный представитель по Южному Федеральному Округу [email protected]

Сервисная станция «Северо-Запад»Санкт-Петербург, Складской пр., 4аСт. м. Обухово(812) 334-33-28

OOO «ИТА-СПб», 192289, Санкт-Петербург, Складской проезд, д.4аТел./факс +7 (812) 334-33-28, e-mail: [email protected]

Page 23: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

23

Тали цепные ручные

Лебёдки Домкраты Струбцины Кувалды

Электротали Каретки Краны и стропы

СтропыСтяжные ремни

Тиски

www.jettools.ru

Расходные материалы и принадлежности

Профессиональные и промышленные станки

Пиление Комбинированные станки

Пазовальные станки

Кромко-облицовочные станки

Токарная обработка Вытяжные установки

Фугование и рейсмусование Шлифование Заточка

инструмента

Фрезерование Сверлильно-присадочные станки Сверление

ДЕРЕВООБРАБОТКА

Станки индивидуального применения

Профессиональные и промышленные станки

Ленточнопильные станки

Фрезерные станки

Токарные станки Шлифовальные станки

Сверлильные станки

Станки для обработки листа, профиля

Расходные материалы и принадлежности

Станки индивидуального применения

МЕТАЛЛООБРАБОТКА

Обзор поставляемого оборудования и оснастки

ГРУЗОПОДЪЁМНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ТИСКИ И КУВАЛДЫ

Page 24: Member of the Walter Meier Group - jetstanok.rujetstanok.ru/files/instruction_JKM-300_RUS.pdfПильный диск 250 / 30 мм ... щеток может привести к возгоранию.

Member of the Walter Meier Group

ООО «ИТА-СПб»192289 Санкт-Петербург

Складской пр., 4аwww.jettools.ru