May 31, 2020 Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor … · 2020. 6. 6. · Sobre nuestro...

4
Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor Bienvenidos a nuestra parroquia San Benito el moro Rectory and Parish 1625 E. 12th St. Winston-Salem, N.C. 27101 Phone: 336-725-9200 Fax: 336-397-0898 May 31, 2020 Today’s Readings Acts 2:1-11 Psalm 104:1, 24, 29-30, 31, 34 (R/. cf. 30) 1 Corinthiams 12:3b-7, 12-13 Juan 20:19-23 Pastor, Fr. Henry A. Tutuwan (980)616-6676 [email protected] Lectura, as de Hoy Hechos 2:1-11 Salmo 104:1, 24, 29-30, 31, 34 1 Corintios 12:3b-7, 12-13 Juan 20:19-23 The first two readings today both speak of variety and diversity. Acts tells of the disciples speaking the many languages of the Earth—addressing each group with the good news of Jesus in their native language. As Catholics we have moved from a time when we wor- shiped only in the Latin language, which we said bound us together. The problem was that few of us, even among priests, really understood Latin. Today we cele- brate in our own languages, but as American Catholics this creates other problems if we are sensitive. Although English is the common language of our country, many people are newly arrived and still feel most comfortable in their own languages. Ideally, every Catholic service should have some of the feeling of the first Pentecost, where each hears good news in his or her native tongue. What a sign of wel- come if some of our songs are in Spanish or Vietnamese or other languages of people in our community! Whether all of us know these languages is not the point; it is that we celebrate Christ in whatever language people speak. Inclusiveness is a great sign of the kingdom and a won- derful invitation to come and feel at home with us. The second reading speaks of the variety of gifts that manifest in our community. We are never alone or soli- tary as Christians; we are part of the body of Christ. If I cannot do something well, someone else has that tal- ent. So as we proclaim our good news to the world let us show how all gifts are valued and welcomed in our com- munity. James Joyce said of the Catholic Church, “Here comes everybody.” That is exactly who Jesus calls us to be—inclusive and welcoming and rejoicing in all peoples, cultures, languages, and gifts. Las dos primeras lecturas de hoy hablan de variedad y diversidad. Hechos habla de los discípulos que hablan los muchos idiomas de la Tierra, dirigiéndose a cada grupo con las buenas noticias de Jesús en su idioma nativo. Como católicos, nos hemos mudado de una época en que adoramos solo en el idioma latino, que dijimos que nos unía. El problema era que pocos de nosotros, incluso en- tre los sacerdotes, entendíamos realmente el latín. Hoy celebramos en nuestros propios idiomas, pero como católi- cos estadounidenses esto crea otros problemas si somos sensibles. Aunque el inglés es el idioma común de nues- tro país, muchas personas recién llegadas y aún se sien- ten más cómodas en sus propios idiomas. Idealmente, Cada servicio católico debe tener la sen- sación del primer Pentecostés, donde cada uno escucha buenas noticias en su lengua materna. ¡Qué señal de bienvenida si algunas de nuestras canciones están en español o vietnamita u otros idiomas de personas en nuestra comunidad! Si todos sabemos estos idiomas no es el punto; es que celebramos a Cristo en cualquier idioma que la gente hable. La inclusión es una gran señal del reino y una maravillosa invitación para venir y sentirse como en casa con nosotros. La segunda lectura habla de la variedad de dones que se manifiestan en nuestra comunidad. Nunca estamos solos o solitarios como cristianos; Somos parte del cuerpo de Cristo. Si no puedo hacer algo bien, alguien más tiene ese talento. Entonces, mientras proclamamos nuestras buenas noticias al mundo, demostremos cómo todos los regalos son valorados y bienvenidos en nuestra comuni- dad. James Joyce dijo de la Iglesia Católica: "Aquí vienen todos". Eso es exactamente lo que Jesús nos llama a ser: inclusivo, acogedor y alegre en todos los pueblos, cultu- ras, idiomas y regalos.

Transcript of May 31, 2020 Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor … · 2020. 6. 6. · Sobre nuestro...

Page 1: May 31, 2020 Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor … · 2020. 6. 6. · Sobre nuestro santo patrón: Benedicto Moro Inmediatamente después de su muerte, se desar-rolló

Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor

Bienvenidos a nuestra parroquia San Benito el moro

Rectory and Parish 1625 E. 12th St.

Winston-Salem, N.C. 27101 Phone: 336-725-9200

Fax: 336-397-0898

Please hold in your hearts and prayers those who are sick, ageing or homebound.

Please pray for all the lonely and homeless, and all our loved ones who have gone before us.

May 31, 2020

Today’s Readings Acts 2:1-11

Psalm 104:1, 24, 29-30, 31, 34 (R/. cf. 30) 1 Corinthiams 12:3b-7, 12-13

Juan 20:19-23

Pastor, Fr. Henry A. Tutuwan

(980)616-6676

[email protected]

Lectura, as de Hoy Hechos 2:1-11

Salmo 104:1, 24, 29-30, 31, 34 1 Corintios 12:3b-7, 12-13

Juan 20:19-23

The first two readings today both speak of variety and

diversity. Acts tells of the disciples speaking the many

languages of the Earth—addressing each group with the

good news of Jesus in their native language.

As Catholics we have moved from a time when we wor-

shiped only in the Latin language, which we said bound

us together. The problem was that few of us, even

among priests, really understood Latin. Today we cele-

brate in our own languages, but as American Catholics

this creates other problems if we are sensitive. Although

English is the common language of our country, many

people are newly arrived and still feel most comfortable

in their own languages.

Ideally, every Catholic service should have some of the

feeling of the first Pentecost, where each hears good

news in his or her native tongue. What a sign of wel-

come if some of our songs are in Spanish or Vietnamese

or other languages of people in our community! Whether

all of us know these languages is not the point; it is that

we celebrate Christ in whatever language people speak.

Inclusiveness is a great sign of the kingdom and a won-

derful invitation to come and feel at home with us.

The second reading speaks of the variety of gifts that

manifest in our community. We are never alone or soli-

tary as Christians; we are part of the body of Christ.

If I cannot do something well, someone else has that tal-

ent. So as we proclaim our good news to the world let us

show how all gifts are valued and welcomed in our com-

munity. James Joyce said of the Catholic Church, “Here

comes everybody.” That is exactly who Jesus calls us to

be—inclusive and welcoming and rejoicing in all peoples,

cultures, languages, and gifts.

Las dos primeras lecturas de hoy hablan de variedad y

diversidad. Hechos habla de los discípulos que hablan los

muchos idiomas de la Tierra, dirigiéndose a cada grupo

con las buenas noticias de Jesús en su idioma nativo.

Como católicos, nos hemos mudado de una época en que

adoramos solo en el idioma latino, que dijimos que nos

unía. El problema era que pocos de nosotros, incluso en-

tre los sacerdotes, entendíamos realmente el latín. Hoy

celebramos en nuestros propios idiomas, pero como católi-

cos estadounidenses esto crea otros problemas si somos

sensibles. Aunque el inglés es el idioma común de nues-

tro país, muchas personas recién llegadas y aún se sien-

ten más cómodas en sus propios idiomas.

Idealmente, Cada servicio católico debe tener la sen-

sación del primer Pentecostés, donde cada uno escucha

buenas noticias en su lengua materna. ¡Qué señal de

bienvenida si algunas de nuestras canciones están en

español o vietnamita u otros idiomas de personas en

nuestra comunidad! Si todos sabemos estos idiomas no es

el punto; es que celebramos a Cristo en cualquier idioma

que la gente hable. La inclusión es una gran señal del

reino y una maravillosa invitación para venir y sentirse

como en casa con nosotros.

La segunda lectura habla de la variedad de dones que se

manifiestan en nuestra comunidad. Nunca estamos solos

o solitarios como cristianos; Somos parte del cuerpo de

Cristo. Si no puedo hacer algo bien, alguien más tiene

ese talento. Entonces, mientras proclamamos nuestras

buenas noticias al mundo, demostremos cómo todos los

regalos son valorados y bienvenidos en nuestra comuni-

dad. James Joyce dijo de la Iglesia Católica: "Aquí vienen

todos". Eso es exactamente lo que Jesús nos llama a ser:

inclusivo, acogedor y alegre en todos los pueblos, cultu-

ras, idiomas y regalos.

Page 2: May 31, 2020 Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor … · 2020. 6. 6. · Sobre nuestro santo patrón: Benedicto Moro Inmediatamente después de su muerte, se desar-rolló

Saint Benedict the Moor Website: Saintbenedictthemoor.org

Saint Benedict the Moor

Office Hours are 9:00AM-3:00 PM Monday—Friday

If you would like to make an appointment with Father Henry please call 336-725-9200 or cell (980)616-6676

Parish Secretary: Abigail Lara 336-725-9200 [email protected] Music Ministry:

Organist: Lois Jones Choir Director: Arlene Glymph

Saint Monica Guild: Charlesetta Taylor

Saint Ann Altar Guild: Gloria Wilson Altar Servers: Willie King

African Affairs Ministry: Daisy Foster Coordinadora del Ministerio Hispano: Aleksandra Banasik (Bodas, Quinceañera) 336-428-6909

Hispanic Youth Coordinator: Erick Nogueda [email protected]

Hispanic Ministries: Rossy Marroquin Faith Formation Coordinator: Syveria Hauser 336-403-5661 or [email protected]

Hispanic Faith Formation: Leo Perez 336-233-0459 or [email protected]

Hispanic Music Ministry: Andres Hernandez

Offertory May 24, 2020

Offertory ……………

Choir Rehearsal If anyone would like to join the choir, please see a choir member.

Please hold in your hearts and prayers those who

are sick, aging or homebound. Contact infor-

mation is available in the church office. Inform

the church office of parishioner illness or hospi-

talization.

Reginald Alexander Home

Ima Gadson Arbor Acres

Ann Holmes Home

Osa Johnson Home

Dorothy Stitts Home

Robin Ach Arbor Acres

Also, pray for all the lonely and homeless, and all

our loved ones who have gone before us.

About Our Patron Saint—Benedict the Moor

Immediately after his death a vigorous cult devel-

oped, and his veneration spread throughout Spain,

Italy and Latin America. St. Benedict the Moor

was beatified by Pope Benedict XIV in 1743 and

was canonized by Pope Pius VII in 1807.

The first exhumation of his remains occurred on

May 7, 1592, three years after the Saint’s death, at

which time his body was found perfectly preserved.

Sobre nuestro santo patrón: Benedicto Moro

Inmediatamente después de su muerte, se desar-

rolló un culto vigoroso y su veneración se extendió

por España, Italia y América Latina. San Benito el

Moro fue beatificado por el Papa Benedicto XIV en

1743 y canonizado por el Papa Pío VII en 1807.

La primera exhumación de sus restos ocurrió el 7

de mayo de 1592, tres años después de la muerte

del Santo.

en ese momento su cuerpo fue encontrado perfec-

tamente conservado.

Page 3: May 31, 2020 Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor … · 2020. 6. 6. · Sobre nuestro santo patrón: Benedicto Moro Inmediatamente después de su muerte, se desar-rolló
Page 4: May 31, 2020 Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor … · 2020. 6. 6. · Sobre nuestro santo patrón: Benedicto Moro Inmediatamente después de su muerte, se desar-rolló

Quinceañeras/Bodas

Porfavor communiquence con la señora

Aleksandra Banasik para quinceañeras y

bodas. (336)428-6909

Weekly Mass Readings

Monday, June 1

Genesis 3:9-15, 20 or Acts 1:12-14 Psalm 87:1-2, 3 and 5, 6-7

John 19:25-34

Tuesday, June 2

2 Peter 3:12-15a, 17-18 Psalm 90:2, 3-4, 10, 14 and 16 (R/. 1)

Mark 12:13-17

Wednesday, June 3

2 Timothy 1:1-3, 6-12 Psalm 123:1b-2ab, 2cdef

Mark 12:18-27

Thursday, June 4

2 Timothy 2:8-15 Psalm 25:4-5ab, 8-9, 10 and 14

Mark 12:28-34

Friday, June 5

2 Timothy 3:10-17 Psalm 119:157, 160, 161, 165, 166, 168

Mark 12:35-37

Saturday, June 6

2 Timothy 4:1-8

Psalm 71:8-9, 14-15ab, 16-17, 22 (R/. cf. 15ab) Mark 12:38-44

Parish Registration

Parish registration forms are located by the front doors of the church. Please complete the form and return it to the church office, via the offertory.

Baptism and Marriage You are required to be a regis-tered parishioner and a practicing Catholic to be baptized or mar-ried at the church. Please call the office to set-up an appointment with the Pastor. (336)725-9200

Bautizos Las pláticas para bautizo son el primer sábado de cada mes de 3-5 pm. Para más información favor de hablar con Rosy Marroquin (San Benito), Jose Rodriguez (El Buen Pastor) después de misa, o hablar a la oficina al (336)725-9200.

9:00 am Mass Holy Souls in Purgatory Req. by: Bible Study Group

2:00 pm Mass