MATALA LIFESTYLE ESTATE AND SPA ANGSANA...

8
PROJECT : MATALA LIFESTYLE ESTATE AND SPA ACHIEVEMENT : ANGSANA BALACLAVA INTERVIEW : SELVEN WARDEN MY STORY : SADEK AHAMUDALLY SPORT : LA PASSION DU KICK

Transcript of MATALA LIFESTYLE ESTATE AND SPA ANGSANA...

PROJECT : MATALA LIFESTYLEESTATE AND SPAACHIEVEMENT : ANGSANA BALACLAVAINTERVIEW : SELVEN WARDENMY STORY : SADEK AHAMUDALLYSPORT : LA PASSION DU KICK

1. Selven, tell us a bit about yourself ?Born in the famous Ward IV, Port-Louis, I attended primary school there, and then joined St. Esprit College. I graduated in Civil Engineer-ing & got my Masters in Project Management from University of Mauritius. I am an Incorporate Member of the Chartered Institute of Building. I love playing badminton and football. I am 36 and married since 5 years.2. What about your work at PAD & Co ?I was Site Engineer at PAD & Co from June 2001 to Aug 2004, and then I left for other challenges. In October 2007, Alain (our MD) made me an offer to head the Contracts Department of PAD & Co. I took up the challenge and with his unflinching support, we have changed the way we were operating on site. I believe we are now more efficient and productive. We are still moni-toring and improving our site management and we are also setting up cost/profit centres for all the back-up departments. Accountability at all levels is what we are aim to achieve very soon.3. What about the people who work with you ? We made intelligent recruitments and I am proud to say we have a very young and dedicated Team. This Team is also open to innovation and changes and adapts easily to new situations. This is enabling the company to cope with the new chal-lenges with so many projects under our supervision. Our site teams are now more empowered to run on their own and the system is working fine. 4. How do you see the future of PAD & Co ?PAD & Co has many bright days ahead and we are aiming at becoming the No 1 construction company in the very near future. The diversity of projects is very challenging and exciting and we are expanding our portfolio.The climax of my mission with PAD & Co would be the day we are considered as the No1 construction company by all the major stakeholders of the industry.

Editor’s Note: Thank you Selven and we wish you good luck.

1. Selven peux-tu nous parler un peu de toi ?Je suis né dans le fameux Ward IV de Port-Louis. J’ai fréquenté l’école primaire de la localité et puis j’ai rejoint le Collège du St. Esprit. Je suis titulaire d’un degré en Ingénierie Civile et un Masters en Gestion de Projet de l’Université de Maurice. Je suis aussi un membre « Incorpo-rate »du Chartered Institute of Building. Je pratique le badminton et le foot. J’ai 36 ans et suis marié depuis 5 ans.2. Dis-nous quelques mots sur ton travail à Padco ?J’ai été Site Manager chez PAD & Co de juin 2001 à août 2004. Puis je suis parti pour affronter d’autres challenges. En octobre 2007, Alain (notre Directeur Général) m’offrit la possibilité de retourner chez PAD & Co pour prendre en charge le Département des Con-trats. J’ai accepté de relever le défi et avec son soutien constant et

indéfectible, nous avons réussi à changer notre mode opératoire sur les sites. Je crois que nous sommes

plus efficients et productifs maintenant. Nous suivons de près et nous améliorons constam-

ment la gestion des sites. Chaque département de support est géré comme un centre de coûts et bénéfices. Nous voulons qu’un jour chacun soit redevable envers la compagnie pour ses

actions et les dépenses encourues.3. Parle-nous un peu de ton équipe ? Nous avons recruté intelligemment et je suis fier de dire que nous avons une équipe très jeune

et dévouée. C’est une équipe très ouverte aux changements et à l’innovation et qui s’adapte très facilement à des situations changeantes. Cette attitude positive aide grandement la compagnie à faire face aux nouveaux défis avec les innombrables projets sous notre su-pervision. Nos équipes sur les sites peuvent s’autogérer et le système fonctionne très bien.

4. Comment vois-tu l’avenir de PAD & Co ?Nous avons de très beaux jours devant nous et nous travaillons pour devenir le No 1 des compagnies de construction dans un futur proche. La diversité des projets met à l’épreuve notre savoir-faire et le futur s’annonce très excitant et nous continuons à étendre notre portefeuille de projets.Le jour où tous les acteurs de l’Industrie de la construction reconnaîtront PAD & Co comme le No 1, j’aurais accompli ma mission avec la Compagnie.

NDLR : Merci Selven et bonne chance.

7

Entrevue avecSelven Warden.

Vous ne pouvez pas le rater avec son physique imposant. Il est notre Senior Directeur des Con-

trats. Voici quelques mots qu’il a échangés avec Milestone :

Interview ofSelven Warden.

Selven’s imposing physique makes him noticeable anywhere. He is our Senior Contracts

Manager. Milestone talked to him. Some excerpts:

De gc. à dr. : Selven, Willy, Patrice, Alex, Alain, Kim, Charles et Terry.

2

Underground utility services have been one of the founding pillars of PAD & Co. In the recent past, we have neglected this sector. This year, we are going to re-focus on this sector.In line with our policy of continuous innovation and creativity, we have teamed up with the World’s leading wind power company for the implemen-tation of a Wind Farm. Our proposition for a sustainable solution fits perfectly with our Government’s plan and policy for a “Maurice Ile Durable- M.I.D.” with use and development of non-fossil sources for production of clean Energy.We await imminent GOOD GREEN NEWS.We shall also remain focused on the dynamics and strategy that enabled us to be fortunate enough to have a full or-der book for 2012. However, in view of today’s prevailing uncertain duration of the world economic and financial dark era, we shall, this year, embark on a program to reduce our costs and impreg-nate accountability and responsibility at all levels. It is certainly a huge challenge but we are determined to demonstrate our ability to react and adapt.“It is not our position but our disposition that determines our destiny”, said Dale Carnegie. Faith in ourselves will help us

move mountains.

Les travaux publics souterrains ont été l’un des piliers de PAD & Co à sa fonda-tion. Mais ce secteur a été négligé depuis un certain temps déjà. Et cette année, nous allons nous recentrer davantage sur cette activité.Pour rester en ligne avec notre politique d’innovation et de créativité constante et permanente, nous nous sommes joints au leader mondial des compag-nies produisant de l’énergie éolienne pour le lancement d’une ferme éolienne à Maurice. Notre proposition pour une solution soutenable cadre parfaitement avec la politique et les objectifs du gou-vernement mauricien pour la production d’énergie propre en utilisant des res-sources non-fossiles.De très bonnes nouvelles pour une Ile Maurice Verte sont imminentes.Nous garderons la dynamique et la stratégie qui nous ont permis de rem-plir notre carnet de contrats pour 2012. Cependant, en prenant en ligne de compte l’ère d’incertitude qui plane dans le monde et à Maurice sur l’économie et les finances, nous initierons des actions pour réduire les coûts et imprégner cha-cun avec un esprit de responsabilité et de redevabilité. La tâche s’annonce ardue mais nous sommes déterminés à relever ce défi en démontrant notre réactivité et notre capacité d’adaptation.« Ce n’est pas notre position mais notre disposition qui détermine notre destin» avait dit Dale Carnegie. La foi en nous-mêmes nous fera déplacer des mon-tagnes.

Alain Hao Thyn Voon

MESSAGE OF THE MANAGING DIRECTOR

Matala Lifestyle Estate and Spa

04

Angsana Balaclava

05

07

The Story of Sadek Ahamudally

INSIDETHIS ISSUE

PROJETS

ACHIEVEMENT

IandriCHAMPION DE MAURICE

EN K1

06

3

74

MATALA LIFESTYLE ESTATE AND SPA

Construction of 30 luxury vil-las at Rivière-NoireStart date: January 2012Completion date: July 2013

Matala Lifestyle Estate & Spa is nestled in the heart of nature, offering a quality lifestyle basked in simplicity and comfort. This “Integrated Resort Scheme” targets high net worth individuals with a passion for life. Situated in the popular Black River on the west coast of Mauritius Matala Lifestyle Estate & Spa offers a variety of family living and holiday fun.Only 3 minutes from the beach the estate nestles in the un-spoilt National Parks Valley on 45 acres of tropical beauty.The luxury villas come in 3 different designs ranging from a 3 bedroom 250m² villas to 4 bedrooms 489m² villas situated on 5000m² stands. All villas sit on large landscaped freehold stands, each having their own private swimming pool. All villas are designer finished with air-conditioning in each bedroom with bathroom ensuite. We are looking forward to provide the client a very high quality service with an objective to bag the Phase 2 which will consist of the construction of 40 more similar villas.

PAD & Co Team led by Terry, Azagen, Jessen, Chandan, Veerachetty, Lindsay & Jocelyn, has started

work on site on the 5th of January.

MATALA LIFESTYLEESTATE & SPA.

Matala Lifestyle Estate & Spa est niché au cœur de la nature, offrant une qualité de vie entourée de simplicité et de confort. Ce projet IRS est destiné aux clients très fortunés ayant une passion pour la vie. Il se trouve sur la populaire côte ouest de Rivière-Noire. Ce site offre une

variété d’activités familiales et les plaisirs de vacances et de relaxation.Cet établissement occupe 45 arpents, à seulement trois min-utes de la plage et est niché dans un parc naturel.Les villas de luxe avec piscine individuelle, sont disponibles en 3 modèles, variant de 250m² avec 3 chambres à coucher (c.a.c) à 489m² avec 4 c.a.c sur un terrain de 5000m². Chaque villa occupe un terrain d’à peu près 1 arpent en toute pro-priété. Un paysagiste a dessiné les contours du lieu. Les villas ont toutes une finition personnalisée par un designer avec l’air conditionné dans chaque chambre qui est pourvue de salle de bains. Nous nous sommes engagés à livrer un travail haut de gamme qui enchantera le commanditaire et l’incitera à nous confier automatiquement la deuxième phase du projet pour 40 autres villas.

L’équipe de PAD & Co, menée par Terry, Azagen, Jessen ,Chandan, Veerachetty, Lindsay et Jocelyn, a déjà débuté les travaux sur le chantier depuis le 5 janvier.

Angsana (Banyan Tree) Balaclava is a 5-Star Hotel Complex with fantastic design, stunning luxury nestled in 4 acres of breathtaking landscape and a tropical garden, a blue sea with a pristine beach from where one can watch spec-tacular sunsets. It is a haven of peace and tranquility for the mind, body and soul and a perfect romantic hideaway for couples and honey-mooners.Milestone salutes the young team consisting of Veekash, Azagen, Shameem, Clency, Dass, Benoit and oth-ers for the marvel they have delivered.We let the photos speak to you. See for yourself the archi-tecture and the fine work of art delivered by PAD & Co team.

Angsana (Banyan Tree) Balaclava

est un complexe hôtelier 5 étoiles avec une architec-

ture spectaculaire, un luxe éblouissant, tapis dans un

jardin tropical de 4 arpents avec un paysage épous-

touflant, en bordure d’une plage encore vierge, au

sable fin et la mer turquoise de la Baie aux Tourtues à

Balaclava. C’est un havre de paix et de tranquillité parfait

pour le corps, l’esprit et l’âme et une retraite idéale pour

couples et ceux en voyages de noces.

Milestone salut tout bas cette jeune équipe avec Veekash, Azagen, Shameem, Clency, Dass, Benoit et les autres qui ont produit cette

merveille.Régalez-vous avec les photos. Admirez l’architecture et les travaux

d’art de l’équipe de PAD & Co.

5

Angsana Balaclava

IandriCHAMPION OF MAURITIUSIN K1(Another type of KICK-BOXING)

PAD & Co gives opportunity to most of his employees to realize their other goals in life besides work. As our President, Mr. Philippe, said in our 1st edition, we are imbued with the sporting spirit!Our employees from Madagascar have sport as a passion. They practice different sports. Zara Rakoto, our store-keeper, is a Master in kick-boxing, full-contact and Muay Thai. He started training Andriniaina Raheriniaina in these martial arts and in less than 10 months, made a champion out of him. Andri is vice-champion of Mauritius in full-contact and kick-boxing. He won gold medal for the inter-regions tourna-ment in Muay Thai. He became our National Champion in K1 in -63.5 kg on 30th October 2011. Both Andri and Zara are members of the Roche-Bois Kick-boxing school.The photos feature our Malagasy employees who practice other combat sports. Master Zara has confided to us that there are many potential champions among them. Good luck to them. Milestone will follow them closely and report their exploits.

CHAMPION DE MAURICEEN K1

(Une variante du Kick-Boxing)

PAD & Co donne l’occasion à pratiquement tous ses employés, tant Mauriciens qu’étrangers, à s’épanouir hors du travail. Comme l’a déclaré par le Président de la compagnie dans

notre première édition, nous sommes imprégnés de l’esprit sportif.

Nos employés malgaches sont des férus du sport. Ils sont présents dans différentes

disciplines. C’est ainsi que nous retrouvons Zara Rakoto,

notre magasinier, comme Maître de kick-boxing, full-con-

tact et de Muay Thai. Il initia Iandriniaina Raheriniaina à ces

sports de combat en janvier 2011 et il en fit un champion de

Maurice en moins de 10 mois. Bravo à tous les deux !

Andri (qui travaille dans la maçon-nerie chez PAD & Co) a été sacré

vice-champion de Maurice en full-contact et kick-boxing. Il a obtenu la médaille d’or interrégions en Muay Thai. Le 30 octobre 2011, il devient champion de Maurice en K1 (Une

variante du Kick-Boxing) chez les moins de 63,5 kg. Andri et Zara

sont tous deux membres de l’école de kick de Roche-Bois.

Les photos montrent nos autres athlètes (malgaches)

pratiquant des sports de combat. Maître Zara nous

a confié qu’il y a d’autres champions en herbe parmi

eux. Bon courage ! Milestone va les suivre de près et nous vous ferons vivre leurs

exploits.

6

The Story of Sadek Ahamudally

Sadek is a well-known figure in PAD & CO. He is famous for his double sole shoes and tight jeans. He is a very efficient employee of Padco. Milestone tells you more about him.Sadek is nearly 50. He has studied up to Form III at Islamic College. He has no technical certificate. But he has accumulated so much practical experience over the years that engineers have very often to rely on his experience to make trustful decisions. He has been with Mr. Philippe (The Chairman) since 1984. He started as labourer when Mr. Philippe was a sub-contractor for works of Telecoms and CEB. When Padco was launched, he remained with the company. He is now a Site Agent. Everybody consult him for practical solutions. He is a very tough guy and ensures that the works entrusted to him get done well and delivered on time. Around 1989, he was involved with major sewer works at La Tour Koenig, Candos Hospital & Cité Ken-nedy and Cité Joachim. He was also closely involved with infrastructure works in NHDC complexes at Batimarais, Souillac, Ville-Noire. He is the expert of the Company in sewer works. He proudly says that PAD & Co. has greatly helped in bettering the living environment in these regions.He was sent to Rodrigues to supervise the laying of 1km of pipes from Port Mathurin to Pointe Monier CEB station. This pipeline carries diesel from the sea port to the power station. The works were comple-ted in 2 months.You may listen to Sadek for hours when he relates the interesting souvenirs he has on each project. He is never put down when a problem arises and has up to now found the right solutions. He prides himself in his team that he says is a highly dedicated one. The team will perform any task just to ensure comple-tion of the projects. A core team of old workers has remained with him. Sadek and his team mates never tire and repeatedly train newcomers with pleasure.Sadek is a jolly good fellow and spreads his joyful state around him. We also thank him for his delicious briyani at PAD & Co events. We are proud to have him in our team and wish him many more happy days with the Company.

L’Histoire de Sadek AhamudallySadek est très populaire chez PAD & Co. On le re-marque très facilement avec ses sabots aux doubles semelles et ses jeans moulants. C’est un employé très efficace. Milestone vous en dit plus sur lui.Sadek a presque 50 ans. Il a étudié jusqu’à la Form III au Collège Islamique. Il ne possède aucune qualifica-tion technique mais au fil du temps, il a amassé tant d’expérience pratique que même les ingénieurs font appel à lui pour ses conseils. Il a été aux côtés de M. Philippe dès 1984 et à la création de PAD & Co, il est, depuis, resté fidèle à la Compagnie. Il avait débuté comme laboureur et maintenant il est un «Site Agent». Tout le monde le consulte pour ses con-seils très avisés. Il est très exigeant et s’assure toujours que le travail est bien fait et livré à temps.Vers 1989, PAD & Co commence des travaux de tout-à-l’égout à La Tour Koenig, l’Hôpital Candos et la Cité Kennedy et Cité Joachim. PAD & Co s’occupe aussi des travaux d’infrastructures pour les complexes NHDC à Batimarais, Souillac et Ville-Noire. Sadek a été associé de très près à tous ces projets. Il est maintenant un expert pour les travaux de tout-à-l’égout. Sadek se dit très fier d’avoir contribué à ren-dre l’environnement plus agréable dans ces régions.Sadek a également supervisé les travaux pour la pose de tuyaux souterrains de 1km de Port Mathurin à la station du CEB à Pointe Monier. Le diesel pour la sta-tion passe par ces tuyaux. Les travaux ont été livrés en deux mois.Sadek peut vous tenir en haleine quand il raconte ses souvenirs si croustillants à propos de chaque projet sur lequel il a travaillé. Il ne se décourage jamais et jusqu’ici il n’y a pas de problème auquel il n’a pas trouvé la bonne solution. Il est très fier de son équipe. Un noyau d’ancien employés lui est, du reste, resté fidèle. Cette équipe est très soudée et dévouée et peut accomplir tous les travaux tout en s’assurant que les délais sont respectés. Sadek et son équipe ne se lassent jamais d’initier les nouveaux.Sadek est très joviale et contamine tous ceux autour de lui avec sa bonne humeur. Nous lui remercions

pour ses délicieux briyanis qu’il nous sert au cours de

nos fêtes. Nous sommes fiers de lui et lui

souhaitons une très

longue carrière chez PAD & CO.

NEWSLETT

ER

BIRTHS.1. Congratula-tions to Mervin and Corinne who had the plea-sure of welcoming their first baby, Ho-gan, on the 10th of January.

2. Jean Briche became a happy father when his daughter, Elica, was born on 28th December 2011.

Wedding.James wedded

Stephanie on 16th December

2011 at St. Odile Church, Camp

Levieux. Best of luck to the couple.

Exam Success.Rajeev, Kayyoum & Charles, all Q.S., successfully passed the Leeds Metropolitan University Diploma in Quantity Surveying exam. PAD & Co was glad to grant them part-time release for 2 years to attend their courses at Rushmore Business School, Quatre-Bornes.It is PAD & Co’s policy to allow and encourage its employees to undergo further professional training. Milestone shares their joy. We wish others will follow in their footsteps.

Naissances.1. Félicitations à Corrine et Mervin qui ont accueilli un nouveau venu dans la famille : la naissance de leur fils, Hogan, le 10 janvier.

2. Jean Briche est devenu l’heureux papa d’une fille, Elica, le 28 décembre 2011.

Mariage.James et Stéphanie se sont dit « OUI » en l’église Ste. Odile de Camp Levieux le 16 décembre 2011.Milestone leur souhaite une longue vie de bonheur.

Succès éducatif.Rajeev, Kayyoum et Charles ont brillamment réussi l’examen menant au Diploma in Quantity Surveying de Leeds Metropolitan University. PAD & Co leur avait bienveillamment accordé du «time-off» pour pouvoir suivre leur cours à Rushmore Business School, basée à Quatre-Bornes.C’est la politique de PAD & Co d’encourager ses employés à parfaire leurs connaissances académiques et professionnelles. Milestone partage leur joie et leur souhaite bonne continuation.

Left-to right- Charles, Kayyoum & Rajeev.7

8

en

d o

f y

ea

r p

art

y

Motorway M3 ~ Riche terre - Terre Rouge

Tel : 248 1400 ~ Fax : 248 0104 ~ E-mail : [email protected]