MASS OF THE LORD S UPPER , A 9, 2020 7:00 PM · 2020. 4. 9. · 3. In supremae nocte cenae...

4
EVENING MASS OF THE LORDS SUPPER THURSDAY, APRIL 9, 2020 7:00 PM THE BASILICA OF ST. PATRICKS OLD CATHEDRAL Rev. Brian A. Graebe, S.T.D., Pastor PRELUDE Pange lingua Pablo Bruna (16111679) ENTRANCE HYMN Lift High the Cross (SMH 614) Refrain: Lift High the Cross, the love of Christ proclaim, Till all the world adore his sacred name. KYRIE Missa quarti toni Tomás Luis de Victoria (15281599) Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Lord, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy. Señor, ten piedad. Cristo, ten piedad. Señor, ten piedad.

Transcript of MASS OF THE LORD S UPPER , A 9, 2020 7:00 PM · 2020. 4. 9. · 3. In supremae nocte cenae...

Page 1: MASS OF THE LORD S UPPER , A 9, 2020 7:00 PM · 2020. 4. 9. · 3. In supremae nocte cenae recumbens cum fratribus observata lege plene cibis in legalibus, cibum turbae duodenae se

EVENING MASS OF THE LORD’S SUPPER THURSDAY, APRIL 9, 2020

7:00 PM

THE BASILICA OF ST. PATRICK’S OLD CATHEDRAL Rev. Brian A. Graebe, S.T.D., Pastor

PRELUDE Pange lingua Pablo Bruna (1611—1679)

ENTRANCE HYMN Lift High the Cross (SMH 614)

Refrain: Lift High the Cross, the love of Christ proclaim,

Till all the world adore his sacred name.

KYRIE Missa quarti toni Tomás Luis de Victoria (1528–1599)

Kyrie eleison.

Christe eleison.

Kyrie eleison.

Lord, have mercy.

Christ, have mercy.

Lord, have mercy.

Señor, ten piedad.

Cristo, ten piedad.

Señor, ten piedad.

Page 2: MASS OF THE LORD S UPPER , A 9, 2020 7:00 PM · 2020. 4. 9. · 3. In supremae nocte cenae recumbens cum fratribus observata lege plene cibis in legalibus, cibum turbae duodenae se

GLORIA (SMH 106) Plainchant, Missa de Angelis

RESPONSORIAL PSALM

Please respond: Our blessing cup is a communion with the blood of the Lord.

GOSPEL ACCLAMATION

Page 3: MASS OF THE LORD S UPPER , A 9, 2020 7:00 PM · 2020. 4. 9. · 3. In supremae nocte cenae recumbens cum fratribus observata lege plene cibis in legalibus, cibum turbae duodenae se

OFFERTORY Ubi caritas Ola Gjeilo (b. 1978) Where charity and love are, God is there. Christ's love has gathered us into one. Let us rejoice and be pleased in

Him. Let us fear, and let us love the living God. And may we love each other with a sincere heart.

Where charity and love are, God is there. As we are gathered into one body, Beware, lest we be divided in mind.

Let evil impulses stop, let controversy cease, And may Christ our God be in our midst.

Where charity and love are, God is there. And may we with the saints also, See Thy face in glory, O Christ our

God: The joy that is immense and good, Unto the ages through infinite ages. Amen.

SANCTUS

MEMORIAL ACCLAMATION

Support Our Basilica

Spotfund:

Use QR code or spot.fund/OldCathedral

Venmo:

SaintPatricks-OldCathedral

Page 4: MASS OF THE LORD S UPPER , A 9, 2020 7:00 PM · 2020. 4. 9. · 3. In supremae nocte cenae recumbens cum fratribus observata lege plene cibis in legalibus, cibum turbae duodenae se

GREAT AMEN

AGNUS DEI Gregorio Allegri (1582–1652)

COMMUNION ANTIPHON AND MOTET

O salutaris hostia Edward Elgar (1857–1934)

RECESSIONAL Pange Lingua (SMH 706) Vss. 1-4 13th-cent. Plainchant, Mode III/Vss. 5-6, Maurice Duruflé (1902—1986)

Hoc corpus quod pro vobis tradetur: hic calix novi tes-

tamenti est in meo sanguine, dicit Dominus: hoc facite

quotiescumque sumitis, in meam commemorationem.

This is my body which is given for you; this cup is the

new testament in my blood, saith the Lord: do this, as oft

as ye shall meet together in remembrance of me.

Agnus Dei, qui tollis peccata

mundi, miserere nobis. (2)

Agnus Dei, qui tollis peccata

mundi, dona nobis pacem.

Lamb of God, you take away the sin

of the world, have mercy on us. (2)

Lamb of God, you take away the sin

of the world, grant us peace.

Cordero de Dios que quitas el pecado

del mundo. Ten piedad de nosotros. (2)

Cordero de Dios que quitas el pecado

del mundo. Danos la paz.

O salutaris hostia quae caeli pandis ostium,

bella premunt hostilia: da robur, fer auxilium

Uni trinoque Domino sit sempiterna gloria,

qui vitam sine termino nobis donet in patria.

O saving victim who opens the gate of heaven,

hostile wars press on us: give strength, bring aid.

To the Lord, three in one, be everlasting glory,

for life without end he gives us in (his) Kingdom.

1. Pange lingua gloriosi corporis mysterium

sanguinisque pretiosi,

quem in mundi pretium fructus ventris generosi

Rex effudit Gentium.

2. Nobis datus, nobis natus ex intacta virgine

et in mundo conversatus,

sparso verbi semine, sui moras incolatus

miro clausit ordine.

3. In supremae nocte cenae recumbens cum fratribus

observata lege plene

cibis in legalibus, cibum turbae duodenae

se dat suis manibus.

4. Verbum caro, panem verum verbo carnem efficit:

fitque sanguis Christi merum,

et si sensus deficit, ad firmandum cor sincerum

sola fides sufficit.

5. Tantum ergo sacramentum veneremur cernui,

et antiquum documentum

novo cedat ritui; praestet fides supplementum

sensuum defectui.

6. Genitori Genitoque laus et iubilatio,

salus, honor, virtus quoque

sit et benedictio;

procedenti ab utroque

compar sit laudatio. Amen.

1. Sing, my tongue, The mystery of the glorious body,

And of the precious Blood

That for the world’s salvation The fruit of a noble

womb, The king of the nations, shed.

2. Given to us, born to us, From an

unblemished virgin, And having lived in the world,

Scattering the seed of the Word, The time of his habi-

tation Miraculously He closed in due order.

3. In the night of His last supper, Resting with His

brothers, The law being fully observed

With permitted foods, To the group of twelve

He gave Himself as food with his own hands.

4. The Word in flesh true bread By a word makes His

flesh, And also makes true wine the Blood of Christ,

And if sense is lacking, To confirm a true heart

Faith alone suffices.

5. Therefore so great a Sacrament Let us fall down

and worship, And let the old law

Give way to a new rite, And let faith stand forward

To make good the defects of sense.

6. To the Father and the Son Be praise and joy,

Health, honour and virtue

And blessing,

And to him proceeding from both

Be equal praise. Amen.