MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

67
OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL Handleiding Freesmachine U kunt al onze handleidingen downloaden op www.vynckier.biz

Transcript of MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

Page 1: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Handleiding

Freesmachine

U kunt al onze handleidingen downloaden op www.vynckier.biz

DE

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

BetriebsanleitungVersion 1.0

Fräsmaschine

Artikel Nr. 33381353338136

DE

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

BetriebsanleitungVersion 1.0

Fräsmaschine

Artikel Nr. 33381353338136

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 2: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

2

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Inhoud1 Veiligheid ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5

1.1 Naamplaat .................................................................................................................... 51.2 Veiligheidsvoorschriften (Waarschuwingen) ........................................................................ 6

1.2.1 Classificatie van de gevaren ....................................................................................... 61.2.2 Andere pictogrammen ............................................................................................... 6

1.3 Toepasselijk gebruik ........................................................................................................ 71.4 Redelijk voorzienbare gevaren .......................................................................................... 8

1.4.1 Om een ongeschikt gebruik te voorkomen ..................................................................... 81.5 Gevaren, die van de machine kunnen ontstaan ................................................................... 91.6 Kwalificatie van het personeel ......................................................................................... 10

1.6.1 Privé gebruiker ....................................................................................................... 101.6.2 Plichten van de gebruiker ......................................................................................... 101.6.3 Ambachtelijk of industrieel gebruik ............................................................................ 101.6.4 Toegelaten personen ............................................................................................... 111.6.5 Plichten van de exploitant ........................................................................................ 111.6.6 Plichten van de bediener.......................................................................................... 121.6.7 Voor werken aan specifieke delen van de machine ..................................................... 12

1.7 Positie van de bediener .................................................................................................. 121.8 Veiligheid tijdens het werk .............................................................................................. 121.9 Veiligheidsvoorzieningen ............................................................................................... 12

1.9.1 Noodstop slagschakelaar ........................................................................................ 131.9.2 Boorafscherming ..................................................................................................... 131.9.3 Afsluitbare hoofdschakelaar ..................................................................................... 14

1.10 Veiligheidscontrole ...................................................................................................... 141.11 Lichamelijke beschermingen ......................................................................................... 151.12 Voor uw eigen veiligheid tijdens het werk ....................................................................... 151.13 Gebruik van een heftuig .............................................................................................. 161.14 Symbolen op de freesmachine ...................................................................................... 161.15 Elektriciteit .................................................................................................................. 16

2 Technische gegevens �������������������������������������������������������������������������������������������172.1 Elektrische aansluiting ..................................................................................................... 172.2 Freescapaciteiten .......................................................................................................... 172.3 Spilopname .................................................................................................................. 172.4 Boorfreeskop ................................................................................................................ 172.5 Kruistafel ...................................................................................................................... 182.6 Afmetingen................................................................................................................... 182.7 Werkruimte .................................................................................................................. 182.8 Snelheden .................................................................................................................... 182.9 Omgevingsvoorwaarden ................................................................................................ 192.10 Bedrijfsmiddelen ......................................................................................................... 192.11 Geluidsemissies .......................................................................................................... 192.12 Afmetingen................................................................................................................. 20

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 3: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

3

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

3 Levering, transport, uitpakken ��������������������������������������������������������������������������� 213.1 Leveringsomvang ........................................................................................................... 213.2 Transport...................................................................................................................... 213.3 De machine uitpakken ................................................................................................... 223.4 Installatie en montage .................................................................................................... 22

3.4.1 Vereisten voor de installatieplaats ............................................................................ 223.5 De machine heffen ........................................................................................................ 22

3.5.1 Montage ................................................................................................................ 233.6 De machine op het onderstel bevestigen .......................................................................... 24

3.6.1 Afmetingen, inkepingen voor de bevestiging van de machine ....................................... 243.7 Eerste ingebruikname .................................................................................................... 243.8 Elektrische aansluiting .................................................................................................... 253.9 De machine reinigen en smeren ...................................................................................... 253.10 Optioneel verkrijgbaar onderstel ................................................................................... 26

4 Bediening ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 274.1 Bediening- en weergaveelementen .................................................................................. 274.2 Veiligheid .................................................................................................................... 284.3 De machine inschakelen ................................................................................................ 284.4 De machine uitschakelen ................................................................................................ 284.5 Resetten van de noodstop toestand .................................................................................. 284.6 Opnieuw opstarten na een stroomuitval ........................................................................... 284.7 Toerentalregeling .......................................................................................................... 29

4.7.1 Keuze van het toerental ............................................................................................ 294.7.2 Toerentalbereik ....................................................................................................... 29

4.8 Draairichting van de spindel ........................................................................................... 294.9 Voeding ....................................................................................................................... 294.10 Pinole voeding ............................................................................................................ 294.11 Een werktuig inbouwen en uitbouwen ............................................................................ 30

4.11.1 Een werktuig inbouwen ......................................................................................... 304.11.2 Een werktuig uitbouwen ......................................................................................... 30

4.12 Het werkstuk vastklemmen ............................................................................................ 314.12.1 Berekening van de snijkrachten of van de nodige klemkracht bij het frezen ............................................................................................................. 32

4.13 De freeskop zwenken .................................................................................................. 324.14 Bediening DRO5 ........................................................................................................ 33

4.14.1 Toetsenbord (8 toetsen) ......................................................................................... 334.14.2 Operaties ............................................................................................................ 334.14.3 Menu .................................................................................................................. 334.14.4 Hoofdmenu .......................................................................................................... 344.14.5 Instelling van de parameters van het LCD-scherm ....................................................... 344.14.6 Instelling van de parameters van de X Y Z-as en de snelheidsas .................................. 354.14.7 Instelling van de parameters van de X-as ................................................................. 354.14.8 Parameterinstelling van de snelheidsas .................................................................... 36co

pyrig

hted

docu

ment

- all r

ights

rese

rved

by

FBC

Page 4: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

4

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

5 Onderhoud ���������������������������������������������������������������������������������������������������������375.1 Veiligheid .....................................................................................................................37

5.1.1 Voorbereiding .........................................................................................................375.1.2 Opnieuw ingebruikname ..........................................................................................37

5.2 Inspectie en onderhoud .................................................................................................. 385.3 Reparaties .................................................................................................................... 43

5.3.1 Technische dienst .................................................................................................... 435.4 Handleiding sturingsinstelling ......................................................................................... 44

6 Onderdelen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������476.1 Onderdelen bestellen .....................................................................................................476.2 Elektrische componenten .................................................................................................476.3 Schakelschema ..............................................................................................................476.4 Boorafscherming ............................................................................................................476.5 Freeskop ...................................................................................................................... 486.6 Freeskop ...................................................................................................................... 496.7 Kruistafel .......................................................................................................................526.8 Kolom .......................................................................................................................... 546.9 Schakeldoos ................................................................................................................. 566.10 Aanduidingsbordjes op de machine ...............................................................................576.11 Schakelschema ........................................................................................................... 58

7 Storingen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������62

8 Bijlagen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������638.1 Klachten / Waarborg .................................................................................................... 638.2 Opslag ........................................................................................................................ 648.3 Verwijdering van afvalstoffen en recyclage ....................................................................... 65

8.3.1 Verwijderen ........................................................................................................... 658.3.2 Verwijderen van de verpakking van een nieuw apparaat ............................................. 658.3.3 Verwijderen van het oude apparaat .......................................................................... 658.3.4 Verwijderen van elektrische en elektronische componenten ........................................... 668.3.5 Verwijderen van koel- en smeermiddelen .................................................................... 668.3.6 Behandeling van apparaten en gemeentelijke voorschriften .......................................... 66

8.4 Conformiteitsverklaring ..................................................................................................67

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 5: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

5

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

1�1 Naamplaat

1 VeiligheidDit deel van de handleiding• Verklaart u de betekenis en toepassing van de in deze handleiding gebruikte waarschuwingen,• Legt het toepassingsgebied van de machine vast,• Wijst op de gevaren, die kunnen ontstaan voor u en uw naaste omgeving bij het niet naleven van de

handleiding,• Informeert u, hoe u gevaren kunt vermijden.

Lees ook aanvullend bij de handleiding• De desbetreffende wetten en voorschriften,• De wettelijke bepalingen ter voorkomen van ongevallen,• De verbod-, waarschuwing- en gebodsbordjes alsook de waarschuwingen op de machine.

Bij de installatie, bediening, onderhoud en reparaties moeten de Europese normen nageleefd worden.Voor de landelijke wetten die nog niet omgezet werden in Europese normen, dienen de specifieke plaatselijke voorschriften toegepast te worden.

Indien vereist, moeten de in het land geldende voorschriften inzake installatie en veiligheid getroffen worden, alvorens de machine in gebruik te nemen.

BEWAAR DEZE HANDLEIDING IN DE BUURT VAN DE MACHINE�

INFORMATIEAls er een probleem bestaat, die u met behulp van die handleiding niet oplossen kunt, neem contact met:

Optimum Maschinen Germany GmbHDr Robert Pflegestrasse 26D - 96103 HallstadtE-Mail: [email protected]

Of met uw verdeler : VYNCKIER TOOLS nvPatrick Wagnonlaan 7B - 7700 MoeskroenE-mail: [email protected]

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 6 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_1

.fm

1 Sicherheit

Konventionen der Darstellung

Dieser Teil der Betriebsanleitung erklärt Ihnen die Bedeutung und die Verwendung der in dieser Betriebsanleitung ver-

wendeten Warnhinweise, legt die bestimmungsgemäße Verwendung der Fräsmaschine fest, weist Sie auf Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung dieser Anleitung für Sie und andere Per-

sonen entstehen können, informiert Sie darüber, wie Gefahren zu vermeiden sind.Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die zutreffenden Gesetze und Verordnungen, die gesetzlichen Bestimmungen zur Unfallverhütung, die Verbots-, Warn- und Gebotsschilder sowie die Warnhinweise an der Fräsmaschine.Bei der Installation, Bedienung, Wartung und Reparatur der Fräsmaschine sind die ent-sprechenden Normen zu beachten.Für die noch nicht in das jeweilige nationale Landesrecht umgesetzten Europäischen Normensind die noch gültigen landesspezifischen Vorschriften anzuwenden.Falls erforderlich, müssen vor der Inbetriebnahme der Fräsmaschine entsprechende Maß-nahmen zur Einhaltung der landesspezifischen Vorschriften ergriffen werden.Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe der Fräsmaschine auf.Falls Sie die Betriebsanleitung zu Ihrer Maschine nachbestellen wollen, nennen Sie uns bittedazu die Seriennummer Ihrer Maschine. Die Seriennummer befindet sich auf dem Typschild.

1.1 Typschild

gibt zusätzliche Hinweise

fordert Sie zum Handeln auf

Aufzählungen

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 6: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

6

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

1�2 Veiligheidsvoorschriften (Waarschuwingen)

1.2.1 Classificatie van de gevaren

Wij delen de veiligheidsvoorschriften in verschillende gradaties in. De onderstaande tabel geeft u een overzicht van de indeling van symbolen (pictogrammen) en woorden voor de concrete gevaren en de (mogelijke) gevolgen.

Pictogrammen Woorden Gevaren / Gevolgen

GEVAAR Onmiddellijk dreigend gevaar, dat tot ernstige letstels of tot de dood kan leiden.

WAARSCHUWING Risico : gevaar dat tot ernstige letsels of tot de dood kan leiden.

AANDACHT! Situatie met een klein gevaar, dat tot letsels bij personen of tot schade aan eigendommen kan leiden.

AANDACHT!

Situatie die tot de beschadiging van de machine en het product en/of zijn omgeving kan leiden.

Geen gevaar voor mensen.

INFORMATIE

Toepassingstips en andere belangrijke informatie en aanwijzingen.

Geen gevaarlijke of schadelijke gevolgen voor personen of zaken.

Het gevaar kan verduidelijkt worden:

Algemeen gevaar, waarschuwing voor: letsels aan handen, elektrische spanning, roterende stukken.

© 2010

F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE! Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

1�2�2 Andere pictogrammen

Slipgevaar Struikelgevaar Heet oppervlak Biologisch gevaar

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung

DR4 D

1.1.2 Weitere Piktogramme

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG!

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.

Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!

Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche

Stoffe!

Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Netzstecker ziehen!

Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!

Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!

Adresse des Ansprechpartners

Automatische start

Kantelgevaar Hangende last

Explosiegevaar

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung

DR4 D

1.1.2 Weitere Piktogramme

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG!

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.

Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!

Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche

Stoffe!

Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Netzstecker ziehen!

Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!

Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!

Adresse des Ansprechpartners

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 7: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

7

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

1�3 Toepasselijk gebruik

WAARSCHUWINGBij een ongeschikt gebruik van de machine:• Ontstaan gevaren voor het personeel,• Worden de machine en andere zaken van de bediener in gevaar gebracht,• Kan de functionaliteit van de machine verminderd worden�

De tandwiel aangedreven boormachine is ontworpen en gebouwd voor het boren van gaten in koud metaal en andere onontvlambare materialen, die niet schadelijk zijn voor de gezondheid.Voor een veilige bevestiging van het werktuig, gebruik uitsluitend een kegelopname met een conische verhouding van 7:24 met de meegeleverde aantrekbout BT20 van Optimum.Met de freesmachine kan men droog werken of met koelsmeermiddelen. De grenzen van de balansgewichten van de gereedschappen moeten in acht genomen worden.De freesmachine moet in een droge en goed geventileerde plaats gebruikt worden.De machine is niet geschikt voor gebruik in een explosieve omgeving.De gebruiksvoorwaarden en gedefinieerde prestatiegegevens van de machine mogen niet gewijzigd worden.Behalve voor sommige instel- of onderhoudswerken, mogen de veiligheidsvoorzieningen altijd aanwezig, correct geïnstalleerd en in goede staat zijn. Ze mogen niet verplaatst of gewijzigd worden, en niet buiten dienst gezet worden.De veiligheidsvoorzieningen zoals eindschakelaars en andere sturingselementen mogen nooit buiten dienst gezet worden.De freesmachine mag op geen enkele manier gewijzigd worden zonder de toestemming van de fabrikant.Wordt de boormachine anders gebruikt dan hierboven beschreven, zonder de schriftelijke toestemming van de firma Optimum Maschinen Germany GmbH, dan wordt de machine niet meer gebruikt waarvoor ze werd ontworpen.We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor schade als gevolg van ongeschikt gebruik van de machine.

© 2010

F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE! Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung

DR4 D

1.1.2 Weitere Piktogramme

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG!

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.

Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!

Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche

Stoffe!

Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Netzstecker ziehen!

Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!

Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!

Adresse des Ansprechpartners

Niet inschakelen Raadpleeg de handleiding

Trek de stekker

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung

DR4 D

1.1.2 Weitere Piktogramme

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG!

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.

Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!

Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche

Stoffe!

Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Netzstecker ziehen!

Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!

Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!

Adresse des Ansprechpartners

Draag een veiligheidsbril

Draag veiligheids- handschoenen

Draag veiligheidsschoenen

Draag werkkledij

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung

DR4 D

1.1.2 Weitere Piktogramme

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG!

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.

Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!

Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche

Stoffe!

Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Netzstecker ziehen!

Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!

Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!

Adresse des Ansprechpartners

Draag een gehoorbescherming

Alleen bij stilstand schakelen

Pas op voor milieubescherming

Contactadres

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 8: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

8

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat de garantie vervalt als enige constructieve, technische of procedurele veranderingen worden aangebracht, die niet goedgekeurd werden door Optimum Maschinen Germany GmbH.Een deel van het toepassingsgebied behelst ook dat u:• De grenzen van de boormachine respecteert,• De handleiding aandachtig leest,• De controle- en onderhoudsrichtlijnen respecteert.

Zie “Technische gegevens” pagina 17

WAARSCHUWING!Zware letsels !Ombouwen en veranderingen aan de bedrijfszekerheid van de machine zijn ten strengste verboden! Ze brengen mensen in gevaar en kunnen ernstige schade toebrengen aan de machine�

1�4 Redelijk voorzienbare gevaren

Een andere toepassing dan deze voorzien in “Toepassingsgebied” is streng verboden.Een andere toepassing moet de toelating van de fabrikant krijgen.De machine mag enkel gebruikt worden voor het bewerken van metallische, koude en niet ontvlambare materialen.Om een ongeschikt gebruik te voorkomen, lees en begrijp deze handleiding voor de eerste ingebruikname.De machine mag enkel door gekwalificeerd personeel bediend worden.

1�4�1 Om een ongeschikt gebruik te voorkomen

• Span aangepaste werktuigen op.• Pas het toerental en de voedingssnelheid aan het materiaal en aan het werkstuk aan.• Span het werkstuk goed op, om trillingen te voorkomen.• Brand- of explosiegevaar bij het gebruik van brandbare materialen of koelsmeermiddelen. Voor het

gebruik van brandbare stoffen (zoals aluminium of magnesium), of van brandbare hulpmiddelen (zoals alcohol), moet aanvullende voorzorgmaatregelen genomen worden, om gevaren voor de gezondheid te voorkomen.

• De machine wordt niet meer toepasselijk gebruikt bij het bewerken van koolstof, grafiet, vezelversterkte koolstof of soortgelijke materialen. De machine kan daardoor in een zeer korte tijd beschadigd worden, zelfs als de resulterende stof tijdens het werk aangezogen wordt.

• De bewerking van kunststoffen op de draaibank veroorzaakt statische elektriciteit. De lading van machinedelen kunnen niet zonder risico uit de draaibank afgeleid worden.

AANDACHT!Span steeds het werkstuk op door middel van een machineklem of een andere klemming� Letselsgevaar door wegslingerend werkstuk�

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 9: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

9

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

• Maak zeker dat het werkstuk correct vastgeklemd wordt in de machineklem, die ook op de werktafel bevestigd moet zijn.

• Het gebruik van koelsmeermiddel verlengt de levensduur van de machine en verbetert de oppervlakkwaliteit.

• Span het werktuig en het werkstuk op zuivere oppervlakken.• Smeer de machine correct in.• Stel de speling van de lagers en geleidingen correct in.

We bevelen aan:• De boren in te zetten door deze precies in het midden van de drie klauwen van de

snelspanklauwplaat te plaatsen.• De snelspanklauwplaat met de aangepaste spantang of boorhouder te gebruiken om een frees op te

spannen.

Bij boorwerkzaamheden:• Pas de snijsnelheid aan de boordiameter aan.• De uitgeoefende druk moet net voldoende zijn om de boor niet over te belasten.• Een te grote druk kan een vroegtijdige slijtage van de boor veroorzaken, en zelfs zijn breuk.

In geval van breuk van de boor, schakel de machine onmiddellijk uit door middel van de noodstop slagschakelaar.

• Gebruik koelsmeermiddel om harde materialen te bewerken, zoals staal.

Bij freeswerken:• Pas de snijsnelheid aan:

Voor materialen met een normale hardheid, bijv. staal: 18-22 m/min. Voor hardere materialen: 10-14 m/min.

• Oefen een druk uit, waarmee de snijsnelheid constant kan blijven, en gebruik een koelsmeermiddel voor hardere metalen.

• Gebruik een koelsmeermiddel om harde materialen te bewerken.

1�5 Gevaren, die van de machine kunnen ontstaan

De boorfreesmachine werd aan een veiligheidscontrole (dreigingsanalyse met risicobeoordeling) onderworpen. De constructie, uitgevoerd en gebaseerd op deze analyse, beantwoordt aan de laatste stand der techniek.Dan nog blijft een restrisico bestaan, daar de boormachine werkt met:

• Elektrische spanningen en stroom• Ronddraaiende onderdelen• Hoge toerentallen

Het risico voor de gezondheid van personen door deze dreigingen hebben we constructief en door veiligheidstechniek geminimaliseerd.Bij de bediening en onderhoud van de machine door niet voldoende gekwalificeerd personeel kunnen door verkeerdelijk bediening of onzorgvuldig onderhoud gevaren uitgaan van de machine.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 10: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

10

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

INFORMATIEAlle personen, die met de montage, het opstarten, de bediening en het onderhoud te doen hebben, moeten de nodige kwalificatie bezitten en de aanwijzingen van de handleiding navolgen. Ontkoppel de machine van de stroomnet vooraleer een reiniging of een onderhoud uit te voeren.

WAARSCHUWINGDe machine mag enkel gebruikt worden wanneer alle veiligheidsvoorzieningen functioneren�Zet de machine onmiddellijk stil indien een van de veiligheidsvoorzieningen ontbreekt of defect is�Alle extra instrumenten moeten met de voorgeschreven veiligheidsvoorzieningen uitgerust worden�U als gebruiker bent daarvoor verantwoordelijk!

Zie “Veiligheidsvoorzieningen” pagina 12

1.6 Kwalificatie van het personeel

Het is heel belangrijk dat de bediener voldoende opgeleid wordt om de machine veilig in te stellen en te bedienen.

1�6�1 Privé gebruiker

De freesmachine MH22V wordt in privé-gebieden gebruikt. In deze handleiding wordt het rekening gehouden met het begripsvermogen van privé gebruikers met een opleiding in metallurgie. Een opleiding in metallurgie is een voorwaarde voor een veilig gebruik van de machine. De privé gebruiker moet bewust zijn van de gevaren die verbonden zijn met het gebruik van de machine. Het wordt sterk aanbevolen om een opleiding te volgen voor het gebruik van freesmachines. Zulke opleiding kan door uw verdeler verstrekt worden.

1�6�2 Plichten van de gebruiker

De gebruiker moet:• De handleiding gelezen en begrepen hebben,• Vertrouwd zijn met de veiligheidsvoorzieningen en -voorschriften,• Bekwaam zijn om de freesmachine te bedienen.

1�6�3 Ambachtelijk of industrieel gebruik

Deze handleiding wendt zich tot:• De gebruiker• De bediener• Het onderhoudspersoneel

Daardoor gelden de waarschuwingen voor zowel gebruiker als onderhoudspersoneel.

AANDACHT!Ontkoppel steeds de machine van de stroomtoevoer, om zijn gebruik door onbevoegd personeel te vermijden� In deze handleiding worden de mensen in functie van hun kwalificaties genoemd:

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 11: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

11

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

BedienerDe bediener wordt door de beheerder geschoold voor de toegewezen taken en de mogelijke gevaren in geval van onjuist gebruik. De bediener mag taken buiten het normale gebruik uitvoeren alleen als dit in de handleiding vermeld wordt en als hij door de beheerder speciaal met deze taak belast werd.

Gespecialiseerde elektricienGespecialiseerde elektriciens zijn in staat om werkzaamheden aan de elektrische uitrustingen uit te voeren en mogelijke gevaren te identificeren en voorkomen, dankzij hun opleiding en hun kennis van de relevante normen en specificaties. De elektricien werd speciaal opgeleid voor de werkomgeving waarin hij werkt en kent de normen en specificaties die toegepast moeten worden.

SpecialistenDe specialisten zijn in staat om werkzaamheden aan de installaties op hun vakgebied uit te voeren en mogelijke gevaren te identificeren en voorkomen, dankzij hun opleiding en hun kennis van de relevante normen en specificaties die toegepast moeten worden.

Geschoolde personenDe geschoolde personen werden door de beheerder opgeleid voor de toegewezen taken alsook voor de mogelijke gevaren in geval van ongeschikt gebruik.

INFORMATIEAlle mensen, die betrokken zijn bij de montage, de ingebruikname, het gebruik en het onderhoud van de machine, moeten:• Over de vereiste kwalificaties beschikken,• De instructies van deze handleiding naleven.Bij een ongeschikt gebruik van de machine:• Wordt het personeel in gevaar gebracht,• Kunnen de machine en andere voorwerpen beschadigd worden,• Kan de werking van de machine belemmerd worden.

1�6�4 Toegelaten personen

AANDACHT!Bij ongeschikt gebruik of gebrek aan onderhoud, gevaren ontstaan voor mensen, voorwerpen en de omgeving�Alleen toegelaten personen mogen met de machine werken!De personen die toegelaten zijn voor het gebruik en het onderhoud van de machine zijn de door de exploitant en de fabrikant geschoolde en aangewezen mensen.

1�6�5 Plichten van de exploitant

• Het personeel opleiden,• Het personeel over alle veiligheidsvoorschriften informeren (tenminste eenmaal per jaar), met

betrekking tot installatie, bediening en herkende technische regels,• De kennissen van het personeel controleren,• De opleiding/instructies documenteren,• De deelname aan de opleidingen door zijn handtekening laten bevestigen,• Controleren dat het personeel bewust is van de gevaren, veiligheidsvoorschriften, en dat ze de

handleiding gelezen hebben.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 12: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

12

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

1�6�6 Plichten van de bediener

• Een opleiding gevolgd hebben over de omgang met de machine,• De functies en werkwijze van de machine kennen,• Alvorens de ingebruikname - De handleiding gelezen en begrepen hebben - Met alle veiligheidsvoorzieningen en –voorschriften vertrouwd zijn.

1.6.7 Voor werken aan specifieke delen van de machine

• Elektrische uitrusting: enkel een elektrotechnicus of onder de toezicht van een elektrotechnicus. • Voor het uitvoeren van werken aan elektrische onderdelen moeten volgende maatregelen genomen

worden: - De stekker trekken, - De machine zekeren tegen ongewenste opstarten, - Controleren dat de machine spanningsloos is.

1�7 Positie van de bediener

De positie van de bediener bevindt zich voor de freesmachine.

1�8 Veiligheid tijdens het werk

AANDACHT!Risico van inademing van stof en gevaarlijke dampen voor de gezondheid�In functie van de te behandelen materialen en de gebruikte producten, kan hij zich stof en dampen voordoen die de gezondheid benadelen�Zie erop toe dat het gevaarlijke stof en de dampen voor de gezondheid vanaf hun verschijnen worden geabsorbeerd, teruggetrokken uit de zone van werk of gefiltreerd. Gebruik een gepast afzuigsysteem.

WAARSCHUWING!Risico van brand en explosie door het gebruik van brandbare materialen of koelsmeermiddelen�Voor de behandeling van brandbare materialen (bv. aluminium, magnesium) of brandbare adjuvans (bv. alcohol), moet u aanvullende maatregelen treffen om een gezondheidsgevaar te vermijden.

1�9 Veiligheidsvoorzieningen

Bedien de machine enkel met volledig functionerende veiligheidsvoorzieningen.Zet de machine onmiddellijk stil, wanneer een veiligheidsvoorziening hapert of niet meer werkt. U bent daarvoor verantwoordelijk!Na het herstellen van een defect aan de veiligheidsvoorziening mag de machine alleen gestart worden wanneer:• De oorzaak van het defect weggenomen is,• U zich ervan vergewist hebt dat hierdoor geen gevaar ontstaat voor het personeel en de omgeving.co

pyrig

hted

docu

ment

- all r

ights

rese

rved

by

FBC

Page 13: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

13

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

WAARSCHUWINGWanneer de veiligheidsvoorziening overbrugd wordt, verwijderd of op eender welke manier buiten functie gesteld wordt, brengt u uzelf en anderen die aan de boormachine werken in groot gevaar�Mogelijke gevolgen zijn:• Aanraken van draaiende en rondlopende delen• Letsels door rondvliegende werkstukken of werkstukonderdelen• Een dodelijke stroomstoot

WAARSCHUWINGDe veiligheidsvoorzieningen die met de machine meegeleverd worden, dienen om de risico’s van wegvliegende werkstukken of de breuk van werktuigen en werkstukken te verminderen, maar niet volledig te vermijden� Werk dus steeds met de grootste voorzichtigheid en houd rekening met de grenswaarden van het opspanproces�

1�9�1 Noodstop slagschakelaar

AANDACHT!De freesspindel draait in functie van de massatraagheidsmoment van de spindel en van het gebruikte werktuig nog voor een korte tijd verder�

Noodstop slagschakelaar

De noodstop slagschakelaar schakelt de machine uit.Draai de noodstop schakelaar naar rechts, om de machine opnieuw te kunnen opstarten.

Afb. 1-1 Noodstop schakelaar1�9�2 Boorafscherming

Stel de hoogte van de boorafscherming (1) voor de aanvang van de arbeidsgang in.Maak daarvoor de vastzetschroef los, breng de afscherming op de gepaste hoogte, en maak de schroef opnieuw vast. De afscherming is voorzien van een microschakelaar, zodat de boorfreesmachine niet kan opstarten indien de afscherming niet gesloten is.

INFORMATIEZolang de boorafscherming niet gesloten is, kan de machine niet opstarten.

Afb. 1-2 Boorafscherming

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 14 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_1

.fm

WARNUNG!

Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außerFunktion setzen, gefährden Sie sich und andere an der Fräsmaschine arbeitendeMenschen. Mögliche Folgen sind Verletzungen durch umherfliegende Werkstücke oder Werkstückteile, Berühren von rotierenden Teilen, ein tödlicher Stromschlag.

WARNUNG!

Die zur Verfügung gestellten und mit der Maschine ausgelieferten, trennenden Schutzeinrich-tungen sind dazu bestimmt, die Risiken des Herausschleuderns von Werkstücken bzw. denBruchstücken von Werkzeug oder Werkstück herabzusetzen, jedoch nicht, diese vollständig zubeseitigen. Arbeiten Sie stets umsichtig und beachten Sie die Grenzwerte ihres Zerspanungs-prozesses.

1.9.1 Not-Halt Pilzkopfschalter

VORSICHT!

Der Not-Halt Pilzkopfschalter darf nur im Notfall betätigt werden. Ein betriebsmäßigesstillsetzen der Maschine darf nicht mit dem Not-Halt Pilzkopfschalter erfolgen.

VORSICHT!

Die Frässpindel läuft in Abhängigkeitdes Massenträgheitsmoments vonSpindel und verwendetem Werkzeugnoch kurze Zeit nach.Der Not-Halt Pilzkopfschalter setzt dieMaschine still.Drehen Sie den Knopf nach rechts umden Not-Halt Pilzkopfschalter wieder zuentriegeln.

Abb.1-1: Not-Halt Pilzkopfschalter

1.9.2 Trennende SchutzvorrichtungStellen Sie die richtige Höhe der Schutzein-richtung (1) vor Arbeitsbeginn ein.Lösen Sie hierzu die Klemmschrauben,stellen Sie die erforderliche Höhe ein unddrehen Sie die Klemmschrauben wiederfest.In der Halterung des Spindelschutzes istein Schalter integriert, der die geschlos-sene Stellung überwacht.

INFORMATION

Solange der Spindelschutz nicht geschlos-sen ist, lässt sich die Maschine nichtstarten.

Abb.1-2: Trennende Schutzeinrichtung

NOT-HaltSchlagschalter

1

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 14 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_1

.fm

WARNUNG!

Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außerFunktion setzen, gefährden Sie sich und andere an der Fräsmaschine arbeitendeMenschen. Mögliche Folgen sind Verletzungen durch umherfliegende Werkstücke oder Werkstückteile, Berühren von rotierenden Teilen, ein tödlicher Stromschlag.

WARNUNG!

Die zur Verfügung gestellten und mit der Maschine ausgelieferten, trennenden Schutzeinrich-tungen sind dazu bestimmt, die Risiken des Herausschleuderns von Werkstücken bzw. denBruchstücken von Werkzeug oder Werkstück herabzusetzen, jedoch nicht, diese vollständig zubeseitigen. Arbeiten Sie stets umsichtig und beachten Sie die Grenzwerte ihres Zerspanungs-prozesses.

1.9.1 Not-Halt Pilzkopfschalter

VORSICHT!

Der Not-Halt Pilzkopfschalter darf nur im Notfall betätigt werden. Ein betriebsmäßigesstillsetzen der Maschine darf nicht mit dem Not-Halt Pilzkopfschalter erfolgen.

VORSICHT!

Die Frässpindel läuft in Abhängigkeitdes Massenträgheitsmoments vonSpindel und verwendetem Werkzeugnoch kurze Zeit nach.Der Not-Halt Pilzkopfschalter setzt dieMaschine still.Drehen Sie den Knopf nach rechts umden Not-Halt Pilzkopfschalter wieder zuentriegeln.

Abb.1-1: Not-Halt Pilzkopfschalter

1.9.2 Trennende SchutzvorrichtungStellen Sie die richtige Höhe der Schutzein-richtung (1) vor Arbeitsbeginn ein.Lösen Sie hierzu die Klemmschrauben,stellen Sie die erforderliche Höhe ein unddrehen Sie die Klemmschrauben wiederfest.In der Halterung des Spindelschutzes istein Schalter integriert, der die geschlos-sene Stellung überwacht.

INFORMATION

Solange der Spindelschutz nicht geschlos-sen ist, lässt sich die Maschine nichtstarten.

Abb.1-2: Trennende Schutzeinrichtung

NOT-HaltSchlagschalter

1

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 14: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

14

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

1�9�3 Afsluitbare hoofdschakelaar

WAARSCHUWINGGevaarlijke spanning ook bij uitgeschakelde hoofdschakelaar� Op de plaatsen met de pictogram hiernaast kan nog spanning aanwezig zijn ook met een uitgeschakelde hoofdschakelaar�

De hoofdschakelaar kan door middel van een hangslot tegen toevallig of onbevoegd inschakelen beveiligd worden.Bij uitgeschakelde hoofdschakelaar is de stroomtoevoer naar de machine onderbroken, behalve op de plaatsen die door de pictogram hiernaast aangeduid worden.

Afb. 1-3 Hoofdschakelaar

1�10 Veiligheidscontrole

Controleer de machine tenminste eenmaal per werkcyclus. Meld onmiddellijk defecten, gebrekken en veranderingen van het machinegedrag aan de verantwoordelijke.

Controleer alle veiligheidsvoorzieningen• Voor elke werkcyclus (bij onderbroken werk)• Eenmaal per week (bij doorgaand werk) • Na elke onderhoud- of herstelwerk.

Algemene controleInrichting Controle OKAfdekkappen Gemonteerd, bevestigd en niet beschadigdAanduidingsbordjes Geïnstalleerd en leesbaarDatum: Controleur (handtekening):

FunctiecontroleInrichting Controle OK

Noodstop slagschakelaar De machine staat stil na het indrukken van deze schakelaar

Boorafscherming De machine kan alleen opstarten wanneer de boorafscherming gesloten is

Datum: Controleur (handtekening):

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 15Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_1

.fm

1.9.3 Hauptschalter

WARNUNG!

Gefährliche Spannung auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter.An den mit dem nebenstehendenPiktogramm gekennzeichneten Stellenkann auch bei ausgeschaltetemHauptschalter Spannung anliegen.Schalten Sie die Fräsmaschine am Haupt-schalter aus, und verriegeln Sie den Haupt-schalter gegen unbefugtes oderversehentliches Einschalten.Der Hauptschalter wird verriegelt, in demder Schalthebel abgezogen wird.Alle Maschinenteile sowie sämtlichegefahrbringende Spannungen sind abge-schaltet. Ausgenommen sind nur dieStellen, die mit nebenstehendem Pikto-gramm gekennzeichnet sind.

Abb.1-3: Hauptschalter

1.10 SicherheitsüberprüfungÜberprüfen Sie die Fräsmaschine regelmäßig.Überprüfen Sie alle Sicherheitseinrichtungen Vor Arbeitsbeginn, einmal wöchentlich (bei durchgehendem Betrieb), nach jeder Wartung und Instandsetzung.

1

Allgemeine Überprüfung

Einrichtung Prüfung OK

Schutzabdeckungen Montiert, fest verschraubt und nicht beschädigt

Schilder,Markierungen

Installiert und lesbar

Funktionsprüfung

Einrichtung Prüfung OK

Not-Halt Pilzkopfschalter Nach dem Betätigen des Not-Halt Pilzkopfschalters muß dieFräsmaschine abschalten. Ein Wiederanlauf darf erst möglichsein, wenn der Not-Halt Pilzkopfschalter entriegelt und der EIN-Schalter betätigt wurde.

Trennende Schutzeinrich-tung um die Bohr undFrässpindel

Die Fräsmaschine darf erst einschalten, wenn die Schutzeinrich-tung geschlossen ist.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 15: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

15

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

1�11 Lichamelijke beschermingen

Bij sommige werken heeft men individuele bescherming nodig als beveiliging.

Bescherm uw gezicht en uw ogen: Draag bij alle werken waarbij uw gezicht en ogen gevaar lopen een helm met gelaatsbescherming.

Gebruik beschermhandschoenen, wanneer u scherpe stukken vastneemt.

Draag veiligheidsschoenen, wanneer u zware delen afbouwt of transporteert.

Draag een gehoorbescherming, wanneer de geluidsdrempel in het atelier overschreden wordt (groter dan 80 dB(a).

Controleer alvorens te beginnen dat alle voorgeschreven individuele beschermingen aanwezig zijn.

AANDACHT!Verontreinigde, onder omstandigeheden gecontamineerde individuele bescherming kunnen ziektes veroorzaken�Reinig ze na elk gebruik en minstens eenmaal per week�

1�12 Voor uw eigen veiligheid tijdens het werk

WAARSCHUWING!Controleer alvorens de machine te starten, dat geen personen gevaar lopen en geen zaken beschadigd worden�

Vermijd elke onveilige handeling:• Bij de montage, de bediening, het onderhoud en de reparaties, volg de aanwijzingen van deze

handleiding na.• Draag een veiligheidsbril.• Schakel de machine uit, vooraleer het werkstuk te meten.• Werk niet met de machine indien uw concentratievermogen verminderd wordt door

geneesmiddelen, alcohol,...• Blijf bij de machine totdat deze volledig tot stilstand gekomen is.• Gebruik de aanbevolen lichamelijke beschermingen. Draag nauwaansluitende kleren en eventueel

een haarnetje.• Draag geen veiligheidshandschoenen tijdens het boren of frezen.• Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer het werkstuk te wisselen.• Verwijder eventuele spanen niet met de hand. Gebruik een borstel of een spanenhaak.• Verzeker u ervan, dat door uw werk niemand in gevaar wordt gebracht.• Span het werkstuk goed op, vooraleer de machine op te starten.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 16: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

16

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

1�13 Gebruik van een heftuig

WAARSCHUWINGZware tot dodelijke letsels kunnen gebeuren door gebruik van beschadigde of niet toereikende heftuigen of hefriemen die scheuren onder de last�Controleer de heftuigen en de riemen op:• Toereikende hefkracht• Perfecte toestandVolg de regels ter preventie van ongevallen van de beroepsorganisatie verantwoordelijk voor uw maatschappij of andere toezichthoudende autoriteiten�Bevestig de last zorgvuldig� Loop nooit onder zwevende lasten!

1.14 Symbolen op de freesmachine

Zorg ervoor, dat de instructies en waarschuwingen op de machine steeds leesbaar zijn.

1�15 Elektriciteit

Laat het elektrische gedeelte van de machine regelmatig, minstens halfjaarlijks controleren.Laat alle gebreken zoals losse verbindingen, beschadigde kabels enz. onmiddellijk verwijderen.Een tweede persoon moet bij de werken aan spanninggeleiden onderdelen aanwezig zijn en in geval van nood de spanning uitschakelen. Schakel bij storingen in de elektrische voorziening de draaibank onmiddellijk uit!Laat de machine door een gekwalificeerde elektricien op bepaalde tijdsintervallen controleren, en ook voor de inbedrijfname, na onderhoud- en reparatiewerkzaamheden. De intervallen moeten zo gemeten worden, dat belangrijke gebreken op tijd vastgesteld worden.Bij de controle moeten de desbetreffende elektrotechnische regels nageleefd worden. De controle voor de eerste ingebruikname is niet noodzakelijk, omdat de fabrikant of installateur certificeert dat de elektrische systemen en apparaturen ontworpen zijn in overeenstemming met de ongevallenpreventie regelgeving.De vaste elektrische installaties en apparaturen worden beschouwd als voortdurend gecontroleerd, als ze regelmatig door gekwalificeerde elektriciens worden onderhouden, gerepareerd en door metrologische maatregelen getest (bijv. bewaking van de isolatieweerstand).

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 17: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

17

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

2 Technische gegevensDe volgende gegevens zijn maat- en gewichtsgegevens die door de fabrikant goedgekeurd werden.

2�1 Elektrische aansluiting230 V ~ 50 Hz ~ 60 Hz

Motorvermogen freesspindel 950 W

2�2 FreescapaciteitenFreescapaciteit in staal (S235JR) Ø 20 mmIn continu gebruik (S235JR) Ø 16 mmMaximum grootte freeskop Ø 52 mmMaximum grootte vingerfrees(Mogelijke bruikbare grootte met BT20) Ø 12 mm

2�3 SpilopnameSpilopname BT20 met conische gereedschap schacht 7:24Aantrekbout BT20 (Optimum)Maximum afstand spilneus-kruistafel 370 mm

2�4 Boorfreeskop

Boordiepte 50 mmDiameter pinole 60 mmManuele verplaatsing Z-as 370 mmUitlading 170 mmZwenkbereik freeskop +/- 90°

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 18 Originalbetriebsanleitung

MH18VDE

MH

18V

_DE_

2.fm

2 Technische Daten

Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigtenMaschinendaten.

2.1 Elektrischer Anschluß

230V ~ 50Hz ~ 60Hz

Motorleistung Frässpindel 750 W

2.2 Fräsleistung

Bohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 16

Dauerbohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 12

Messerkopfgröße max. [mm] Ø 52

Schaftfräsergröße max. [mm] Ø 20

2.3 Spindelaufnahme

Spindelaufnahme MK2

Anzugsbolzen BT20 (Optimum)

max. Abstand Spindelnase - Kreuztisch [mm] 255

2.4 Bohr- Fräskopf

Pinolenhub [mm] 50

Pinolendurchmesser [mm] 60

Verfahrweg Z-Achse - manuell [mm] 210

Ausladung [mm] 170

Neigbereich ± 90°

+Z

+Y

+X

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 18 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_2

.fm

2 Technische Daten

Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigtenMaschinendaten.

2.1 Elektrischer Anschluß

230V ~ 50Hz ~ 60Hz

Motorleistung Frässpindel 950 W

2.2 Fräsleistung

Bohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 20

Dauerbohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 16

Messerkopfgröße max. [mm] Ø 52

Schaftfräsergröße max. [mm](Mögliche nutzbare Größe mit BT20)

Ø 12

2.3 Spindelaufnahme

Spindelaufnahme BT20 + Kegel Werkzeugschaft 7:24

Anzugsbolzen BT20 (Optimum)

max. Abstand Spindelnase - Kreuztisch [mm] 370

2.4 Bohr- Fräskopf

Pinolenhub [mm] 50

Pinolendurchmesser [mm] 60

Verfahrweg Z-Achse - manuell [mm] 370

Ausladung [mm] 170

Neigbereich ± 90°

E-E

G-G

EE8,15

6�

9�

17

8

34

Kegel / Taper 7:24 (SK20)

8,10

8° 17' 50''

22,62

Anzugsbolzen / Pull stud

Spannzange / Collet

+Z

+Y

+X

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 18: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

18

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

2�5 Kruistafel

Lengte 700 mmBreedte 180 mmMaximum laadvermogen 50 kgT-gleuven : Grootte / Afstand / Aantal 12 mm / 63 mm / 3Verplaatsing X-as 480 mmVerplaatsing Y-as 175 mm

2�6 AfmetingenZie “De machine op het onderstel bevestigen” pagina 24

Totaal gewicht 120 kg

2�7 WerkruimteVoor de bediening en het onderhoud, houd een vrij ruimte van tenminste een meter rondom de machine

2�8 SnelhedenElektronisch toerentalbereik / Aantal snelheden bij 230 V +/- 1 % 90 - 3000 min-1 / 2 (~50 Hz)

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 19Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_2

.fm

2.5 Kreuztisch

Tischlänge [mm] 700

Tischbreite [mm] 180

Traglast max. 50 kg

T - Nutengrösse / Abstand / Anzahl 12 / 63 / 3

Verfahrweg X-Achse [mm] 480

Verfahrweg Y-Achse [mm] 175

2.6 Abmessungen

„Befestigung am Maschinenfuss“ auf Seite 25

Gesamtgewicht [kg] 120

2.7 Arbeitsraum

Halten Sie einen Arbeitsraum für Bedienung und Instandhaltung von mindestens einem Meter um den

Bereich der Maschine frei.

2.8 Drehzahlen

Drehzahlbereich elektronisch / Getriebestufen [ min-1 ]bei 230V +- 1%

90 - 3000 / 2 ( ~ 50 Hz )

2.9 Umgebungsbedingungen

Temperatur 5 - 35 °C

Zulässige relative Luftfeuchtigkeit 25 - 80%

Umgebungsbedingungen - Lagerung -5° + 45°

2.10 Betriebsmittel

A-AA

A

674 12 63

180

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 19: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

19

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

2�9 OmgevingsvoorwaardenWerktemperatuur 5 - 35 °CRelatieve vochtigheid 25 - 80 %Opslagtemperatuur -5 - +45 °C

2�10 BedrijfsmiddelenTransmissie Mobilgrease OGL 007 of Mobilux EP 004

of Mobil XHPZuurvrije olie, bijvoorbeeld wapenolie of

motorolieBlanke stalen onderdelen

2�11 GeluidsemissiesMinimum geluidsniveau op 1 m afstand van de machine en 1,6 m boven de grond 74 dB(A) - 80 dB(A)

Meting van geluidsniveau volgens DIN ISO 8525 met meetmethode naar DIN 45635.Het geluidsniveau bedraagt 74 dB(A) bij leegloop op 80% van het maximum spindeltoerental, gemeten op 1 meter afstand van de machine en 1,6 m boven de grond.Als meerdere machines in dezelfde werkruimte als de freesmachine werken, kan het geluidsniveau op het plaats van de bediener 80 dB(A) overschrijden.

INFORMATIEDeze numerieke waarde werd aan een nieuwe machine in normale werkingsvoorwaarden gemeten. In functie van de leeftijd of van de slijtage van de machine verandert het geluidsgedrag van de machine.De geluidsemissies hangen ook af van technische factoren zoals het toerental, het werkstof en de opspanvoorwaarden. Voor de aangehaalde numerieke waarde, gaat het om een niveau van uitzending en niet noodzakelijkerwijs van een zeker werk niveau.Hoewel er een verband tussen het niveau van geluidsuitzending en het niveau van geluidsmilieuverontreiniging is, kan de eerste niet op betrouwbare wijze gebruikt worden om vast te stellen als andere maatregelen van voorzorg noodzakelijk of niet zijn.De volgende factoren beïnvloeden de reële graad van geluidsverontreiniging van de bediener:• Kenmerken van het werkstuk.• Andere geluidsbronnen, bv. het aantal machines• Andere processen die in de nabijheid plaatsvinden en duur waarin een bediener aan de

geluidshinder wordt voorgelegdBovendien kunnen de aanvaardbare niveaus van last verschillend per land zijn door de nationale bepalingen.Deze informatie over de geluidsuitzendingen moet de ondernemer van de machine toelaten om tot een betere evaluatie van het gevaar en de risico’s over te gaan.

AANDACHT!In functie van de te wijten totale last aan de geluidshinder en de grenswaarden moet de bediener van de machine het aangepaste gehoorbescherming dragen�Wij bevelen hun aan gewoonlijk een gehoorbescherming en een oorkap te dragen�co

pyrig

hted

docu

ment

- all r

ights

rese

rved

by

FBC

Page 20: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

20

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

2�12 Afmetingen

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 21Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_2

.fm

2.12 Abmessungen

775

170

650

160

745

950

700

180

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 21: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

21

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

3 Levering, transport, uitpakkenINFORMATIEDe machine wordt gemonteerd geleverd. Na het transport naar de installatieplaats en het uitpakken, moeten alleen nog enkele accessoires gemonteerd worden.

3�1 Leveringsomvang

Vergelijk de inhoud van de verpakking met de verpakkingslijst.Controleer de toestand van de goederen onmiddellijk na de levering, en meld eventuele schade onmiddellijk bij de laatste vervoerder, zelfs als de verpakking niet beschadigd is. Om uw rechten te garanderen tegenover het vervoersbedrijf, laat voorlopig de beschadigde machines, apparaturen en verpakkingsmateriaal in deze staat, of fotografeer deze. Gelieve ons eventueel andere klachten binnen de 6 dagen na ontvangst van de levering.Controleer dat alle onderdelen goed bevestigd zijn.

3�2 Transport

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Montage

© 2

011

D Seite 19Stand 2. Mai 2011 Version 1.0 B26 GT/ B26 GS/ B28 GSP Getriebebohrmaschine

3 Montage

INFORMATION

Die Getriebebohrmaschine ist vormontiert.

3.1 LieferumfangÜberprüfen Sie die Getriebebohrmaschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transport-schäden, Fehlmengen und gelockerte Befestigungsschrauben. Vergleichen Sie den Liefer-umfang mit der Packliste.

3.2 Transport

WARNUNG!

Schwerste bis tödliche Verletzungen durch beschädigte oder nicht ausreichend tragfä-hige Hebezeuge und Lastanschlagmittel, die unter Last reißen. Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastanschlagmittel auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfreien Zustand.Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der für Ihre Firma zuständigen Berufs-genossenschaft oder anderer Aufsichtsbehörden.Befestigen Sie die Lasten sorgfältig.Treten Sie nie unter schwebende Lasten!

WARNUNG!Schwerste bis tödliche Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen von Maschinen-teilen vom Gabelstapler oder Transportfahrzeug. Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportkiste.

Schwerpunkte

Anschlagstellen(Kennzeichung der Postionen für die Lastan-schlagmittel)

vorgeschriebene Transportlage(Kennzeichung der Deckenfläche)

einzusetzende Transportmittel

Gewichte

• Zwaartepunt

• Hefpunten (Aanduiding van de vastzetpunten voor het hefapparaat)

• Transportpositie (de pijlen tonen de bovenkant van de machine)

• Het aan te wenden behandelingsmiddel

• Gewicht

WAARSCHUWING!De zwaarste tot dodelijke letsels kunnen voorkomen bij gebruik van niet toereikende hefwerktuigen of versleten riemen die scheuren bij belasting�Controleer of de heftuigen en hefriemen toereikend zijn voor de belasting en niet beschadigd zijn�Lees aandachtig de regels ter preventie van ongevallen van de beroepsorganisatie verantwoordelijk voor uw maatschappij of andere toezichthoudende autoriteiten�Maak zorgvuldig de lading vast�Loop nooit onder de zwevende last !Ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kunnen door de val van bepaalde stukken van de hefmachine of van het voertuig veroorzaakt worden� Volg de aanwijzingen op de vervoerkist�

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung

DR4 D

1.1.2 Weitere Piktogramme

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG!

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.

Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!

Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche

Stoffe!

Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Netzstecker ziehen!

Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!

Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!

Adresse des Ansprechpartners

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 22: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

22

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 22 Originalbetriebsanleitung

MH18VDE

MH

18V

_DE_

3.fm

3 Anlieferung, innerbetrieblicher Transport, Auspacken

INFORMATION

Die Maschine ist vormontiert. Die Anlieferung erfolgt in einer Transportkiste. Nach dem Auspacken und dem Transport an den Aufstellort müssen einzelne Komponentender Maschine montiert und zusammengefügt werden.

3.1 AnlieferungKontrollieren Sie unverzüglich nach Erhalt der Maschine den Zustand und reklamieren Siesofort eventuelle Schäden beim letzten Transportführer, auch dann, wenn die Verpackung nichtbeschädigt ist. Zur Sicherung von Ansprüchen gegenüber dem Transportunternehmenempfehlen wir Ihnen, Maschinen, Geräte und Verpackungsmaterialien vorläufig in dem Zustandzu belassen, in dem Sie diese bei der Feststellung des Schadens vorgefunden haben oder die-sen Zustand zu fotografieren. Wir bitten Sie, uns über alle anderen Beanstandungen binnensechs Tagen nach dem Erhalt der Lieferung in Kenntnis zu setzen.Kontrollieren Sie alle Teile auf festen Sitz.

3.2 Innerbetrieblicher Transport

WARNUNG!

Schwerste bis tödliche Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen vonMaschinenteilen vom Gabelstapler oder Transportfahrzeug. Beachten Sie dieAnweisungen und Angaben auf der Transportkiste.

WARNUNG!

Schwerste bis tödliche Verletzungen durch beschädigte oder nicht ausreichendtragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel, die unter Last reißen. Prüfen Sie dieHebezeuge und Lastanschlagmittel auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfreienZustand. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der für Ihre Firma zuständigenBerufsgenossenschaft oder anderer Aufsichtsbehörden. Befestigen Sie die Lastensorgfältig. Treten Sie nie unter schwebende Lasten!

Schwerpunkte

Anschlagstellen(Kennzeichnung der Postionen für die Lastan-schlagmittel)

vorgeschriebene Transportlage(Kennzeichnung der Deckenfläche)

einzusetzende Transportmittel

Gewichte

Die Maschine kann unterhalb der Ver-packungskiste mit einem Gabelstaplerangehoben werden.

1,5 t

3�3 De machine uitpakken

Voor het uitpakken, plaats de machine in de nabijheid van zijn installatieplaats. Controleer de verpakking op eventuele transportschade. Zorg ervoor, de machine niet te beschadigen tijdens het uitpakken. In het geval van transportschade, contacteer de vervoerder en/of de uitzender, en neem de nodige maatregelen om een klacht in te dienen.Controleer de machine zorgvuldig, en dat de verzenddocumenten, handleiding en alle accessoires meegeleverd worden.

3�4 Installatie en montage

3�4�1 Vereisten voor de installatieplaats

• De stekker van de machine moet vrij toegankelijk zijn.• Zorg voor een voldoende verlichting (aanbevolen waarde op de werkzone: 500 lux).

Installeer indien nodig een aanvullende verlichting.• Voor veiligheidsredenen, om vallen en glijden te voorkomen, moet de vloer in de toegankelijke

oppervlakte in het mechanische werkgebied met een anti-slip bedekking bedekt worden. De anti-slip mat of vloer moet tenminste R11 volgens BGR181 bedragen.

• De werkschoenen moeten voor een gebruik in de werkzone geschikt zijn. De toegankelijke oppervlakten moeten schoongemaakt worden.

3�5 De machine heffen

AANDACHT!Plet- en kantelgevaar� Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine heft, installeert en monteert�

• Bevestig de hefmiddelen rondom de boorfreeskop. Gebruik een hefriem met een breedte van minstens 30 mm.

• Bevestig alle handvatten alvorens de machine te heffen.• Zorg ervoor, dat de lak en de uitstekende onderdelen van de machine niet beschadigd worden

tijdens het transport.• Houd rekening met het zwaartepunt van de machine.

De machine kan met een vorkheftruck onder de vervoerkist vervoerd worden.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung

DR4 D

1.1.2 Weitere Piktogramme

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG!

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.

Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!

Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche

Stoffe!

Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

Netzstecker ziehen!

Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!

Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!

Adresse des Ansprechpartners

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 23: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

23

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 24 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_3

.fm

3.5.1 MontierenGestalten Sie den Arbeitsraum um die Maschine entsprechend der örtlichen Sicherheits-Vor-schriften. Der Arbeitsraum für die Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht einge-schränkt werden. Halten Sie vorgeschriebene Sicherheitsbereiche und Fluchtwege nach VDE 0100 Teil 729

ein, sowie die Umgebungsbedingungen für den Betrieb der Maschine. Der Netzstecker der Maschine muss frei zugänglich sein. Die Maschine darf nur in trockenen, belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden. Vermeiden Sie Plätze in der Nähe von Späne oder Staub verursachenden Maschinen. Der Aufstellort muss schwingungsfrei, also entfernt von Pressen, Hobelmaschinen, etc.

sein. Genügend Platz für Rüst- und Bedienpersonal und Materialtransport bereitstellen. Bedenken Sie auch die Zugänglichkeit für Einstell- und Wartungsarbeiten. Prüfen Sie den Untergrund der Fräsmaschine mit einer Wasserwaage auf waagrechte Aus-

richtung. Prüfen Sie den Untergrund auf ausreichende Tragfähigkeit und Steifigkeit.

ACHTUNG!

Eine ungenügende Steifigkeit des Untergrunds führt zur Überlagerung vonSchwingungen zwischen der Fräsmaschine und des Untergrunds (Eigenfrequenz vonBauteilen). Kritische Drehzahlen mit unangenehmen Schwingungen werden beiungenügender Steifigkeit des Gesamtsystems sehr schnell erreicht und führen zuschlechten Fräsergebnissen. Befestigen Sie die den Maschinenunterbau mit dem Untergrund. Setzen Sie die Fräsmaschine auf den vorgesehenen Untergrund.

WARNUNG!

Die Beschaffenheit des Untergrunds und die Befestigungsart des Maschinenfusses mitdem Untergrund muss die Belastungen der Fräsmaschine aufnehmen können. DerUntergrund muss ebenerdig sein. Kontrollieren Sie den Untergrund der Fräsmaschinemit einer Wasserwaage auf waagrechte Ausrichtung.

Schwerpunkt

3�5�1 Montage

Voor een goede functionaliteit, een hoge arbeidsnauwkeurigheid en een lange levensduur van de machine moet de opstelplaats aan bepaalde criteria voldoen.

• Houd rekening met de veiligheidszones en evacuatie uitgangen volgens VDE 0100 Parite 729, alsook met de omgevingsvoorwaarden voor het gebruik van de machine.

• De stekker moet vrij toegankelijk zijn.• De machine moet in een droge en goed verluchte werkplaats opgesteld worden.• Vermijd plaatsen waar andere machines stof of spaanders kunnen veroorzaken.• De opstelplaats moet trillingvrij zijn, dus ver van persen, schaafmachines, enz.• U moet genoeg ruimte rond de machine voorzien voor de mensen die aan de machine werken en

het materieel.• Denk aan de toegankelijkheid voor het onderhoudspersoneel.• Controleer met een waterpas dat de ondergrond horizontaal is.• Controleer de belastbaarheid en de hardheid van de ondergrond, en versterk indien nodig.

AANDACHT!Een onvoldoende draagkracht van de ondergrond leidt tot meer trillingen tussen de machine en de ondergrond (eigen frequentie van onderdelen)� De kritische snelheden worden sneller bereikt, met onaangename trillingen in geval van onvoldoende stijfheid van de installatie� Het gevolg daarvan is een slecht werkresultaat�

• Veranker het onderstel van de machine in de ondergrond.• Installeer de machine op de daarvoor voorziene plaats.

AANDACHT!De aard van de vloer en het type bevestiging voor het onderstel moeten de lasten van de machine kunnen absorberen� Het installatieoppervlak moet vlak zijn met de grond� Controleer met een waterpas dat het goed horizontaal is�

Zwaartepunt

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 24: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

24

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

• Bevestig de machine op het onderstel door middel van de daarvoor voorziene inkepingen.

3�6 De machine op het onderstel bevestigen

3�6�1 Afmetingen, inkepingen voor de bevestiging van de machine

3�7 Eerste ingebruikname

Zie “Kwalificatie van het personeel” pagina 10

AANDACHT!Een ingebruikname door niet gekwalificeerd personeel brengt de mensen en de inrichting in gevaar�We zijn niet verantwoordelijk in geval van ongevallen als gevolg van een ongeschikte ingebruikname�

AANDACHT!Gevaar in geval van het gebruik van een verkeerde boorhouder of van niet aangepaste snelheden�Gebruik enkel de meegeleverde boorhouders, of optionele boorhouders van OPTIMUM�Gebruik de boorhouders met de voorziene toegelaten snelheden�De boorhouders moeten vervangen worden volgens de aanbevelingen van OPTIMUM of van de fabrikant�

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 25Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_3

.fm

Befestigen Sie die Fräsmaschine an den hierfür vorgesehenen Aussparungen am Maschinenunterbau mit dem Untergrund.

3.6 Befestigung am Maschinenfuss

3.6.1 Abmessungen, Aussparungen zur Befestigung der Maschine

3.7 Erste Inbetriebnahme „Qualifikation“ auf Seite 11

WARNUNG!Die erste Inbetriebnahme darf nur nach sachgemäßer Installation erfolgen.Bei der ersten Inbetriebnahme der Fräsmaschine durch unerfahrenes Personal oderunerfahrene Nutzer gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung. Wir übernehmen keineHaftung für Schäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten Inbetriebnahme.

ACHTUNG!

Vor Inbetriebnahme der Maschine sind alle Schrauben, Befestigungen bzw.Sicherungen zu prüfen und ggf. nachzuziehen!

WARNUNG!

Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkzeugaufnahmen oder derenBetreiben bei unzulässigen Drehzahlen.Verwenden Sie nur die Werkzeugaufnahmen die zusammen mit der Maschineausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden.Verwenden Sie Werkzeugaufnahmen nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigenDrehzahlbereich.

A-A

A A

220

60

250

274

340

220238

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 25: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

25

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

3�8 Elektrische aansluiting

AANDACHT!Leg de aansluitkabel, zodat niemand erover kan struikelen�

Controleer dat het type van stroom, spanning en zekering met de voorgeschreven waarden overeenstemmen. Een aarddraad aansluiting moet aanwezig zijn. Zekering 16 A.

3�9 De machine reinigen en smeren

• Verwijder het voor het transport aangebrachte anti-corrosiemiddel. Wij bevelen hiervoor petroleum aan.

• Gebruik geen oplosmiddel of ander reinigingsmiddel, die de lak van de machine zou kunnen beschadigen. Let op de aanwijzingen van de fabrikant.

• Smeer alle blanke onderdelen met zuurvrije olie.• Smeer de boorfreesmachine in volgens het smeerschema

Zie “Inspectie en onderhoud” pagina 33• Controleer of alle spillen gemakkelijk bewegen. Alle spindelmoeren zijn nastelbaar.

INFORMATIEDe freesmachine werd met een een component lak geverfd. Neem dit criterium in acht voor de keuze van uw koelsmeermiddel.Optimum Maschinen Germany GmbH kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade als gevolg van het gebruik van een ongeschikt koelsmeermiddel.Het vlampunt moet boven 140°C zijn.Bij het gebruik van niet met water mengbaar koelsmeermiddelen (oliehoeveelheid > 15%) met vlampunt, is de vorming van ontvlambare aerosol-luchtmengsels niet uitgesloten. Er bestaat een explosiegevaar.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Montage

Version 1.0.1 vom 2015-5-27Seite 26 Originalbetriebsanleitung

TU3008 | TU3008VDE

3.7 Erste Inbetriebnahme

WARNUNG!

Die erste Inbetriebnahme darf nur nach sachgemäßer Installation erfolgen.Bei der ersten Inbetriebnahme der Drehmaschine durch unerfahrenes Personalgefährden Sie Menschen und die Ausrüstung. Wir übernehmen keine Haftung fürSchäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten Inbetriebnahme.

ACHTUNG!

Vor Inbetriebnahme der Maschine sind alle Schrauben, Befestigungen bzw.Sicherungen zu prüfen und ggf. nachzuziehen!

WARNUNG!

Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkstückspannzeugen oder derenBetreiben bei unzulässigen Drehzahlen.Verwenden Sie nur die Werkstückspannzeuge (z.B. Drehfutter) die zusammen mit derMaschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUMangeboten werden.Verwenden Sie Werkstückspannzeuge nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigenDrehzahlbereich.

3.8 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Der elektrische Drehstromanschluss der TU3008 darf nur durch eine Elektrofachkraftoder unter Leitung und Aufsicht durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden. „Qualifikation“ auf Seite 11 „Schaltplan - Wiring diagram - TU3008“ auf Seite 99 „Schaltplan - Wiring diagram - TU3008V“ auf Seite 101

VORSICHT !

Verlegen Sie das Anschlusskabel der Maschine so, das ein Stolpern von Personen ver-hindert wird.

TU3008V

230V Anschlussstecker

TU3008

Schließen Sie das elektrische Drehstromkabel an. Die Anschlusstellen befinden Sich an der Klemmenleiste und sind mit L1 , L2 , L3 gekennzeichnet.

Prüfen Sie die Absicherung (Sicherung) Ihrer elektrischen Versorgung gemäß den techni-schen Angaben zur Antriebsleistung der Drehmaschine.

Schließen Sie die Maschine fest an.

ACHTUNG!

Achten Sie unbedingt darauf, dass alle 3 Phasen (L1, L2, L3) und das Erdungskabelrichtig angeschlossen sind. Der neutrale Leiter ( N ) Ihrer Spannungsversorgung wirdnicht angeschlossen.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 26: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

26

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

3�10 Optioneel verkrijgbaar onderstel

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 27Originalbetriebsanleitung

MH18V DE

MH

18V

_DE_

3.fm

3.10 Optionaler Maschinenunterbau

A-A

B-B

C

A

A

B B

C

40

40

340

800

100

35

135°

280

310 50

375

�144x

3

3

5

530

325

0

300

420

Befestigungsstellenam Boden

BefestigungsflächeMaschine

Bevestigingspunten op de grond

Bevestigings- oppervlak machine

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 27: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

27

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

4 Bediening

4�1 Bediening- en weergaveelementen

Nr� Omschrijving Nr� Omschrijving1 Bedieningspaneel 2 Transmissieschakelaar3 Pinolehendel 4 Boorafscherming5 Noodstop slagschakelaar 6 Handwiel voor hoogteregeling van de

freeskop7 Mechanische beveiliging

snelspansysteem8 Kruistafel

9 Klemhendel, klemschroef 10 Weergave• Diepte of toerental

11 Omschakeling weergave• Diepte weergave in millimeter of inch

12 Omschakeling weergave• Toerental of pinole diepte

13 Diepte weergave op nul 14 Spindelrotatie AAN15 Spindelrotatie UIT 16 Draairichting van de spindel17 Verlichting AAN/UIT 18 Traploze toerentalregeling19 Activering fijnverstelling 20 Fijnverstelling pinole21 Hoofdschakelaar Digitale positieaanduiding DRO5, enkel

op MH22VDZie “Bediening DRO5” pagina 33

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 28 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_4

.fm

4 Bedienung

4.1 Bedien- und Anzeigeelemente

2

3

1

6

8

9

9

9

5

4

7

1211 13

14 15 16

17

10

18

21

19 20

Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung1 Bedienpanel 2 Getriebeschalter

3 Pinolenhebel 4 Spindelschutz

5 Not-Halt Schalter 6 Handkurbel Höhenverstellung Fräskopf

7 Mechanische Sicherung Schnellspannsystem 8 Kreuztisch

9 Klemmhebel 10Anzeigedisplay• Tiefenanzeige oder Drehzahlanzeige

11Umschaltung Anzeigedisplay • Millimeter oder Zoll für Tiefenanzeige

12Umschaltung Anzeigedisplay• Drehzahl oder Tiefenanzeige Pinole

13 Anzeigedisplay Tiefenanzeige auf Null 14 Spindeldrehung ein

15 Spindeldrehung aus 16 Drehrichtung Spindel

17 Maschinenleuchte ein/aus 18 stufenlose Drehzahleinstellung

19 Aktivierung Feinzustellung 20 Feinzustellung Pinole

21 HauptschalterDigitale Positionsanzeige DRO5 , nur an MH22VD, „Bedienung DR05“ auf Seite 34

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 28: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

28

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

4�2 Veiligheid

Neem de machine enkel onder volgende voorwaarden in gebruik :• De machine is in perfecte technische toestand.• De machine wordt toepasselijk gebruikt.• De handleiding wordt gelezen.• Alle veiligheidsvoorzieningen zijn aanwezig en actief.Verwijder of laat alle storingen onmiddellijk verwijderen. Zet de machine bij elke functiestoring onmiddellijk buiten gebruik en beveilig de machine tegen onverwacht en onbevoegd starten.Meldt elke verandering aan de verantwoordelijke.

Zie “Voor uw eigen veiligheid tijdens het werk” pagina 15

4�3 De machine inschakelen

• Selecteer een toerentalbereik met de transmissieschakelaar (2).• Sluit de boorafscherming (4).• Regel de toerentalregeling (18) op de laagste snelheid.• Bedien de knop “AAN” (14).• Selecteer de draairichting (16).• Stel het gewenste toerental in met de keuzeschakelaar (18).

4�4 De machine uitschakelen

• Druk op de knop “UIT” (15). Voor een langere stilstand van de machine, schakel deze aan de hoofdschakelaar (21) uit.

AANDACHT!De noodstop slagschakelaar mag enkel in noodgeval bediend worden� Het gewone uitschakelen van de machine mag nooit met de noodstop knop gebeuren�

4�5 Resetten van de noodstop toestand

• Ontgrendel de noodstop slagschakelaar.• Schakel de spindelrotatie weer in.

4�6 Opnieuw opstarten na een stroomuitval

• Schakel de spindelrotatie weer in.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 29: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

29

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

4�7 Toerentalregeling

4�7�1 Keuze van het toerental

Een belangrijke factor bij het frezen is de keuze van het juiste toerental. Het toerental bepaalt de snijsnelheid waarmee de freessnijkanten in het werkstuk snijden. Door de keuze van de juiste snijsnelheid wordt de levensduur van het gereedschap verlengd en het werkresultaat geoptimaliseerd.De optimale snijsnelheid hangt van de werkstof en van het werktuigmateriaal af.Met frezen uit hardmetaal of snijkeramiek kan met hogere snijsnelheden gewerkt worden dan met gereedschappen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS). De correct snijsnelheid bekomt u door de correcte keuze van het toerental.

4�7�2 Toerentalbereik

• Een verandering van het toerentalbereik mag enkel op een uitgeschakelde machine gebeuren.

4�8 Draairichting van de spindel

Een verandering van de draairichting van de spindel is alleen mogelijk wanneer de spindel in de standaard draairichting draait. De standaard draairichting is rechtsom.

4�9 Voeding

Met de handwielen op de kruistafel

Bij meelopend frezen, wordt het werkstuk door middel van de handwielen op de kruistafel verplaatst, in de draairichting van de frees.

4�10 Pinole voeding

Met de fijnverstelling (12)Draai de handgreep schroef (11) om de koppeling van de fijnverstelling in te schakelen.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2013

Bedienung

Version 1.0.2 vom 2. April 2013 Seite 30Originalbetriebsanleitung

MX 2 | MX 3 | MX 4 D

4.3 Werkzeug einsetzen bzw. Werkzeug wechseln

4.3.1 Einbau

WARNUNG!

Maschine abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Reinigen Sie die konische Aufnahme im Fräskopf. Reinigen Sie den Werkzeugkonus. Prüfen Sie die Mitnehmersteine auf festen Sitz. Setzen Sie die Werkzeugaufnahme mit Werkzeug von unten in die Steilkegelaufnahme

der Frässpindel. Die Mitnehmer der Pinole müssen in die beiden Nuten des Werkzeugträgers eintauchen. Schrauben Sie die Anzugsstange in den Konus der Werkzeugaufnahme. Ziehen Sie die Anzugsmutter an.

4.3.2 Ausbau Gewinde der Anzugsstange lösen. Mitdrehen der Spindel kann durch Schalten des Getriebes in eine niedrige Drehzahl ver-

hindert werden. Werkzeug entnehmen. Evtl. das Werkzeug mit leichten Schlägen eines Gummihammers auf die Anzugsstange

aus dem Aufnahmekegel der Pinole entfernen. Die Anzugsstange muss dazu einige Umdrehungen eingeschraubt sein, andernfalls beschädigen Sie das Gewinde am Werk-zeug und der Anzugsstange.

4.4 Einschalten der Maschine Hauptschalter in Stellung „ON“ schalten. Der Hauptschalter befindet sich am Schalt-

schrank der Fräsmaschine.

INFORMATION

Die Steuerung am Bedienpanel läßt sich nur einschalten, wenn sich alle Aktoren wiez.B. der Vorschubhebel in neutraler Stellung befinden. NOT-Aus Schlagschalter entriegeln. Steuerung am Bedienpanel einschalten.

4.4.1 Spindeldrehzahl einstellen

ACHTUNG!

Verändern Sie Schaltstellungen nur im Stillstand der Maschine.

WARNUNG!

Greifen Sie niemals an das Werkzeug um die Spindel zu drehen damit derGetriebehebel einrücken kann.

4.5 Fräsmaschine ausschalten Drucktaster „Aus“ betätigen. Drehrichtungsschalter auf „0“ stellen. Schalten Sie bei längerem Stillstand die Fräsmaschine am Hauptschalter aus.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2016-07-04 Seite 33Originalbetriebsanleitung

TH4210V DE

3.12 Netzanforderungen Der Spannungsabfall während des Betriebs muss kleiner als 4 % sein. Die Maschine ist für das Stromverteilungssysteme gemäß IEC 60364-1 (2005) ausgelegt. Netzabsicherung 16A.

ACHTUNG!

Achten Sie auf eine korrekte Drehrichtung des Antriebsmotors und derKühlschmierstoffpumpe. In der Schaltstellung des Drehrichtungshebels nach untenmuss sich die Drehspindel im Gegenuhrzeigersinn drehen. Gegebenenfalls müssen zweiPhasenanschlüsse getauscht werden. Durch falsches Anschließen erlischt die Garantie.

3.12.1 Strom im SchutzerdungsleiterDa durch den Frequenzumrichter im Schutzerdungsleiter ein Gleichstrom hervorgerufen wird,müssen, wenn im Netzwerk eine vorgeschaltete Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (ELCB/RCD)erforderlich ist, die folgenden Hinweise beachtet werden:Es gibt drei gebräuchliche FI-Typen (ELCB/RCD): AC - zur Erkennung von AC-Fehlerströmen A - zur Erkennung von AC-Fehlerströmen und welligen DC-Fehlerströmen (vorausgesetzt,

die DC-Stromstärke erreicht mindestens einmal pro Halbzyklus den Wert Null). B - zur Erkennung von AC-Fehlerströmen, welligen DC Fehlerströmen und glatten DC-

Fehlerströmen.Typ AC darf niemals bei Umrichtern verwendet werden.Typ A kann nur bei einphasigen Umrichtern verwendet werden.Typ B muss bei dreiphasigen Umrichtern verwendet werden.Bei Verwendung eines externen EMV-Filters muss zum Vermeiden falscher Fehlerabschal-tungen eine Zeitverzögerung von mindestens 50 ms vorgesehen werden. Der Ableitstrom kannden Auslöseschwellwert für eine Fehlerabschaltung überschreiten, wenn die Phasen nichtgleichzeitig zugeschaltet werden.

Netze

Die Maschine ist für den Anschluss an TN-Netz und TT-Netze mit geerdetem Sternpunkt aus-gelegt.

INFORMATION

Der Frequenzumrichter der Maschine ist im Standardlieferumfang ohne internemNetzfilter ausgestattet.

Betrieb der Maschine am TN-Netz

Das TN-Netz gemäß IEC 60364-1 (2005) überträgt den PE-Schutzleiter über einen Leiter zurinstallierten Maschine. In der Regel ist in einem TN-Netz der Sternpunkt geerdet. Es gibt Vari-anten des TN-Netzes mit geerdetem Außenleiter, z. B. mit geerdetem L1.Das TN-Netz kann den Neutralleiter N und den PE-Schutzleiter getrennt oder kombiniert über-tragen.Umrichter mit integriertem oder externem Netzfilter:

- Betrieb an TN-Netzen mit geerdetem Sternpunkt zulässig.- Betrieb an TN-Netzen mit geerdetem Ausenleiter nicht zulässig.

Umrichter ohne Netzfilter:- Betrieb an allen TN-Netzen ≤ 600 V zulässig.- Betrieb an TN-Netzen > 600 V mit geerdetem Sternpunkt zulässig.- Betrieb an TN-Netzen > 600 V mit geerdetem Ausenleiter nicht zulässig.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 30 Originalbetriebsanleitung

MH18VDE

MH

18V

_DE_

4.fm

4.7.2 Getriebestufe Das Verändern der Getriebestufe darf nur im Stillstand erfolgen.

4.8 SpindeldrehrichtungEine Veränderung der Drehrichtung ist nur möglich, wenn sich die Spindel bereits in derStandard Drehrichtung dreht. Die Standard Drehrichtung ist im Uhrzeigersinn.

4.9 Vorschub

mit den Handkurbeln am Frästisch.

Beachten Sie die unterschiedlich wirkenden Kräfte beim Gleichlauf - und Gegenlauffräsen aufdie Spindeln des Kreuztisches. Die Schnittkräfte beim Gleichlauffräsen tendieren dazu, dasssich das Werkzeug in das Material hineinzieht.Das Gegenlauffräsen ist immer dem Gleichlauffräsen vorzuziehen.Nur mit Kugelumlaufspindeln lässt sich die Verwendung im Gleichlauffräsen sinnvoll durchfüh-ren. Die Fräsmaschine ist mit Ausgabestand dieser Betriebsanleitung nicht mit Kugelumlauf-spindeln erhältlich.Die auftretenden Kräfte und das Spiel (Totgang) in den Spindelmuttern führt im Gleichlauffrä-sen zu "Rattermarken" an der Werkstückoberfläche.Beim Gegenlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch entgegen derDrehrichtung des Fräsers bewegt.Beim Gleichlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch mit der Drehrich-tung des Fräsers bewegt. Es entsteht eine im Verhältnis zum Gegenlauffräsen glattere Oberflä-che. Die Bearbeitung im Gleichlauffräsen sollte dennoch nur zum Schlichten verwendetwerden.

4.10 Werkzeug einsetzen oder ausbauen

4.10.1 EinbauDer Fräskopf ist mit einer Spannzange für Anzugsbolzen BT20x45° ausgerüstet. DieKegelaufnahme selbst ist ein Kegel der Größe MK2 . Anzugsbolzen BT20 von Optimum in die Kegelaufnahme schrauben. Aufnahme in der Frässpindel reinigen. Konus des Werkzeugs reinigen. Spindelschutz öffnen, dadurch wird die mechanische Sicherung des Schnellspannsystems

entriegelt. Den Pinolenhebel nach oben drücken und das Werkzeug in die Spindel stecken. Pinolenhebel wieder los lassen. Spindelschutz wieder schließen.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 30 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_4

.fm

4.7.2 Getriebestufe Das Verändern der Getriebestufe darf nur im Stillstand erfolgen.

4.8 SpindeldrehrichtungEine Veränderung der Drehrichtung ist nur möglich, wenn sich die Spindel bereits in derStandard Drehrichtung dreht. Die Standard Drehrichtung ist im Uhrzeigersinn.

4.9 Vorschub

mit den Handkurbeln am Frästisch.

Beachten Sie die unterschiedlich wirkenden Kräfte beim Gleichlauf - und Gegenlauffräsen aufdie Spindeln des Kreuztisches. Die Schnittkräfte beim Gleichlauffräsen tendieren dazu, dasssich das Werkzeug in das Material hineinzieht.Das Gegenlauffräsen ist immer dem Gleichlauffräsen vorzuziehen.Nur mit Kugelumlaufspindeln lässt sich die Verwendung im Gleichlauffräsen sinnvoll durchfüh-ren. Die Fräsmaschine ist mit Ausgabestand dieser Betriebsanleitung nicht mit Kugelumlauf-spindeln erhältlich.Die auftretenden Kräfte und das Spiel (Totgang) in den Spindelmuttern führt im Gleichlauffrä-sen zu "Rattermarken" an der Werkstückoberfläche.Beim Gegenlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch entgegen derDrehrichtung des Fräsers bewegt.Beim Gleichlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch mit der Drehrich-tung des Fräsers bewegt. Es entsteht eine im Verhältnis zum Gegenlauffräsen glattere Oberflä-che. Die Bearbeitung im Gleichlauffräsen sollte dennoch nur zum Schlichten verwendetwerden.

4.10 Pinolenvorschub

mit dem Feinvorschub ( 12 ).

Die Griffschraube ( 11 ) drehen um die Kupplung des Feinvorschubs in Eingriff zu bringen.

Abb.4-1: Feinvorschub

11

12

Afb. 4-1 Fijne voeding

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 30: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

30

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

4�11 Een werktuig inbouwen en uitbouwen

4�11�1 Een werktuig inbouwen

De freeskop is voorzien van een spantang voor een aantrekbout BT20x45°. De kegelopname zelf is een MK2 conus.

• Schroef de aantrekbout BT20 Optimum in de kegelopname vast.• Maak de opname van de freesspindel schoon.• Maak de conus van het werktuig schoon.• Open de boorafscherming, waardoor de mechanische beveiliging van het snelspansysteem

ontgrendeld wordt.• Duw de pinole hendel naar boven, en steek het werktuig in de spindel.• Laat de pinole hendel los.• Sluit de boorafscherming.

4�11�2 Een werktuig uitbouwen

• Open de boorafscherming.• Houd het werktuig vast.• Duw de pinole hendel naar boven.

Afb. 4-2 Een werktuig uitbouwen

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 31Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_4

.fm

4.11 Werkzeug einsetzen oder ausbauen

4.11.1 EinbauDer Fräskopf ist mit einer Spannzange für Anzugsbolzen BT20x45° ausgerüstet. DieKegelaufnahme selbst ist ein Steilkegel der Größe 7:24 . Als Bezeichnung der Kegelaufnahmehaben wir BT20 verwendet. Bitte beachten Sie, das genormte Spindelaufnahmen erst ab derGröße 30 beginnen. Wir können daher nicht garantieren, das Kegelaufnahmen mit Anzugsbol-zen anderer Hersteller mit einer Bezeichnung wie z.B. SK20/BT20 oder einer möglichen künf-tigen Bezeichnung z.B. ISO 7388-1 - A 20 auch verwendbar sind. Fragen Sie unserenKundendienst oder verwenden Sie die abgebildete Zeichnung in den technischen Daten odernutzen Sie unseren Online-Katalog in dem Zubehör für die MH22V gelistet ist. Anzugsbolzen BT20 von Optimum in die Kegelaufnahme schrauben. Aufnahme in der Frässpindel reinigen. Konus des Werkzeugs reinigen. Spindelschutz öffnen, dadurch wird die mechanische Sicherung des Schnellspannsystems

entriegelt. Den Pinolenhebel nach oben drücken und das Werkzeug in die Spindel stecken. Pinolenhebel wieder los lassen. Spindelschutz wieder schließen.

4.11.2 Ausbau Spindelschutz öffnen. Das Werkzeug fest halten. Den Pinolenhebel nach oben drücken.

Abb.4-2: Ausbau

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 31: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

31

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-07-26 Seite 31Originalbetriebsanleitung

MH20V DE

MH

20V

_DE_

4.fm

4.10.2 Ausbau Spindelschutz öffnen. Das Werkzeug fest halten. Den Pinolenhebel nach oben drücken.

Abb.4-1: Ausbau

4.11 Spannen der Werkstücke

VORSICHT!

Verletzung durch wegschleudernde Teile.Das Werkstück muss immer in einem Maschinenschraubstock, Backenfutter oder mitanderen geeigneten Spannwerkzeugen wie z.B. Niederhalter (Spannpratzen) auf demKreuztisch befestigt werden.

ParallelUnterlegplatten

Teilapparat 3356200 + Futterflansch 3356254+ Backenfutter 3356225

Niederhalter 3352032+ Parallel Unterlegplatten 3354001

Dreiachsenschraubstock 3355500+ Zweiachsenschraubstock 3354170

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-07-26 Seite 31Originalbetriebsanleitung

MH20V DE

MH

20V

_DE_

4.fm

4.10.2 Ausbau Spindelschutz öffnen. Das Werkzeug fest halten. Den Pinolenhebel nach oben drücken.

Abb.4-1: Ausbau

4.11 Spannen der Werkstücke

VORSICHT!

Verletzung durch wegschleudernde Teile.Das Werkstück muss immer in einem Maschinenschraubstock, Backenfutter oder mitanderen geeigneten Spannwerkzeugen wie z.B. Niederhalter (Spannpratzen) auf demKreuztisch befestigt werden.

ParallelUnterlegplatten

Teilapparat 3356200 + Futterflansch 3356254+ Backenfutter 3356225

Niederhalter 3352032+ Parallel Unterlegplatten 3354001

Dreiachsenschraubstock 3355500+ Zweiachsenschraubstock 3354170

4�12 Het werkstuk vastklemmen

AANDACHT!Letselsgevaar door wegvliegende werkstukken�Het werkstuk moet altijd in de machineklem of een ander opspangereedschap bevestigd worden�

Parallelle vulplaatjes

Aandrukkers 335032+ Parallelle vulplaatjes 3354001

Draaitafel 3356200 + Flens 3356254 + Klauwplaat 3356225

Drie-assige freesklem 3355500 + Twee-assige freesklem 3354170

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 32: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

32

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

4�12�1 Berekening van de snijkrachten of van de nodige klemkracht bij het frezen

De snijkracht Fc tussen het werktuig en het werkstuk bij het frezen kan berekend worden door middel van de Viktor/Kienzle formule:

Fc = K � b � h (1-mc) � kc1�1

In deze formule zijn er 5 factoren die volledig onbekend zijn zonder gedetailleerde kennis. De bepaling van deze factoren is echter mogelijk met behulp van tabellen.De specifieke snijkracht kc1�1 en de spaandikte exponent mc zijn afhankelijk van het gebruikte materiaal. Beide parameters bevinden zich in de tabellen, en moeten alleen voor het bijhorende materiaal geselecteerd worden.Bovendien zijn de spaanbreedte b, de spaandikte h en de correctiefactor K nodig voor de berekening van de snijkracht Fc volgens de Kienzle vergelijking.We raden u aan om een tabelboek te gebruiken voor de bewerkingstechnieken.In dergelijke handleidingen vindt u alle nodige en aanvullende informatie. Dergelijke handleiding zijn bedoeld om de kloof tussen de overwegend therorie-georiënteerde handboeken en de praktijkgerichte referentie boeken met tabellen.

4�13 De freeskop zwenken

De freeskop kan naar rechts en naar links gezwenkt worden.

• Draai de klemschroef van de freeskop los.• Draai de freeskop in de gewenste positie.• Draai de klemschroef opnieuw aan.

INFORMATIENa het terugkeren van de freeskop naar de oorspronkelijke positie, moet de freeskop met behulp van een meetklok uitgelijnd worden, zodat boringen haaks kunnen gemaakt worden.Stel de nul graad hoekaanslag volgens uw oriëntatie.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-07-26Seite 32 Originalbetriebsanleitung

MH20VDE

MH

20V

_DE_

4.fm

4.11.1 Berechnung der Schnittkräfte bzw. der notwendigen Spannkraft beim FräsenDie auftretende Schnittkraft Fc zwischen Werkzeug und Werkstück beim Fräsen lässt sich mitder Formel von Viktor/Kienzle berechnen:

In dieser Formel gibt es 5 Faktoren die ohne genauere Kenntnisse völlig unbekannt sind. DieBestimmung dieser Faktoren ist jedoch anhand von Tabellen möglich.Die spezifische Schnittkraft kc1.1 und der Spanungsdickenexponent mc sind abhängig vomeingesetzten Werkstoff. Beide Parameter liegen in Tabellenwerken vor, und müssen nur für dasentsprechende Material herausgesucht werden.Weiterhin wird für die Berechnung der Schnittkraft Fc nach der Kienzle Gleichung die Spa-nungsbreite b, die Spanungsdicke h, sowie der Korrekturfaktor K benötigt.Wir empfehlen die Verwendung eines Tabellenbuchs für Zerspantechnik.In solchen Handbüchern finden Sie alle notwendigen und weiteren Information. SolcheHandbücher sollen die Lücke zwischen den überwiegend theorieorientierten Lehrbüchern undden mit meist geringen theoretischen Grundlagen für die Praxis geschriebenen Nachschlage-und Tabellenwerken schließen.

4.12 Fräskopf schwenken

Der Fräskopf kann jeweils nach links und rechts geschwenkt werden.

Lösen Sie Klemmschraube am Fräskopf. Drehen Sie den Bohr-Fräskopf in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder fest an.

INFORMATION

Der Fräskopf sollte nach dem Rückstellen in die Ausgangslage mit einer Meßuhr ausgerichtetwerden, damit Bohrungen mit der Pinole im rechten Winkel hergestellt werden können.Stellen Sie den Null-Grad Winkelanschlag anhand Ihrer Ausrichtung ein.

Abb.4-2: Fräskopf schwenken

A B

Null-Grad WinkelanschlagKlemmschraube

Nul graad hoekaanslagKlemschroef

Afb. 4-3 De freeskop zwenkencopy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 33: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

33

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

4�14 Bediening DRO5

• Scherm: aflezing van de drie posities, aflezing van de snelheid• De resolutie van de telfunctie instellen• De telrichting instellen• Compensatie van lineaire fouten• In te stellen op meters en inches• De status van het LCD scherm instellen• De snelheidsmodus instellen• De basiswaarden instellen

4�14�1 Toetsenbord (8 toetsen)

Selecteertoetsen van de assen

Functieselectietoets, Enter toets

Bewegingstoets

Cijfers verhogen of verlagen

4�14�2 Operaties

Axiale functieDruk bij het startscherm op de X, Y of Z-toets om de waarde van de corresponderende as te laten knipperen. Na enkele knipperingen, zal deze as vrijgemaakt worden.Als de waarde van de indicator aan het knipperen is, druk dan opnieuw op de toets van de corresponderende as om de uitvoering te annuleren.Als de weergegeven waarde aan het knipperen is, druk dan op de functietoets “Prog” om de basiswaarde van de as te veranderen.

Wijziging van de basiswaarde van X, Y, ZNa het invoeren van deze optie, is de basiswaarde gemarkeerd en gaat de digitale led knipperen. Verander de waarde en druk op “Prog” om de verlaten.

4�14�3 Menu

De werkwijze van de verschillende menu’s is ongeveer gelijk. Gebruik de navigatie toetsen om naar de opties de navigeren en druk op “Prog” om te selecteren. Pas indien nodig aan en druk opnieuw op “Prog” om te verlaten.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 34: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

34

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

4�14�4 Hoofdmenu

Druk bij het startscherm op de “Prog”toets en houd deze 3 seconden lang ingedrukt om naar het hoofdmenu te gaan.

LCD-scherm instellenLCD-scherm instellen: het secondaire menu, druk op “Prog” om naar dit menu te gaan en om de parameters van het LCD-scherm te wijzigen.

Eenheid selecterenDruk op “Prog” om mm of inch te selecteren.

TaalselectieDruk op “Prog” om Engels of Duits te selecteren.

WerkmodusDruk op “Prog” om het volgende te selecteren:• X Y/Z0 Z

Standaard weergave• X Z+Z0 Z

Voor draaibanken, overlappende weergave van de Z / Z0-as, som van de bedslede en de bovenslede

• 2X Y/Z0 Z Voor draaibanken, dubbele waarde in de weergaven van de x-as

DecimalenInstelling van de decimalen. Selectie van 2 of 3 decimalen.

Kanaal set-up Menu’s met meerdere niveaus, druk op “Prog” om naar het menu te gaan om zowel de X Y Z- assen als de snelheidsparameters te wijzigen.

BedieningIntroductie van de hoofdfuncties.

Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen en terug te keren naar het startscherm.

ExitAls de nieuwe parameterinstelling ongeldig is, druk op de “Prog”-toets om te bevestigen en terug te keren naar het startscherm.

4�14�5 Instelling van de parameters van het LCD-scherm

ContrastDruk op “Prog” om naar dit menu te gaan, het selectiebereik is 0~31, de toe- of afname is 1.

BelichtingDruk op “Prog” om naar dit menu te gaan, het selectiebereik is 0~63, de toe- of afname is 1.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 35: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

35

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

TestSelectie van drie verschillende RGB weergavemodussen.Druk op “Prog” om naar dit menu te gaan, het selectiebereik is 0~3, de toe- of afname is 1.

Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen en keer terug naar het hoofdmenu.

4�14�6 Instelling van de parameters van de X Y Z-as en de snelheidsas

Parameter X-asMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter van de X-as te wijzigen.

Parameter Y-asMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter van de Y-as te wijzigen.

Parameter Z-asMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter van de z-as te wijzigen.

Parameter snelheidsasMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter te wijzigen.

4�14�7 Instelling van de parameters van de X-as

SensorInstelling van het sensortype. Druk op “Prog” om naar het menu te gaan, de selecteerbare digitale sensortypes zijn MS100; MS200; MS500; CSA 010; CSA020; CSA050.Gebruik de sensorinstelling MS200.

Resolutie instellenDruk op “Prog” en kies.Voor sensortype MS 200 zijn er 4 opties: 2 μm | 5 μm | 10 μm | 50 μmGebruik een resolutie van 50 μm voor de magneetbanden nr. 3383978, 3383979 en 3383980.Andere magneetbanden van andere fabrikanten of magneetbanden met een ander item nr. kunnen een andere resolutie hebben.

Telrichting instellenDruk op “Prog” om naar het menu te gaan. De selectie is: +/-.

Schermmodus instellenDruk op “Prog” om naar het menu te gaan. De selectie is: On / Off.

Compensatie van lineaire foutenDruk op “Prog” om naar het menu te gaan, gebruik de toetsen om te wijzigen, druk dan op de “Prog” toets om het menu te verlaten.

Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen, keer terug naar hoofdstuk 4.14.6.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 36: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

36

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

INFORMATIEDe parameterinstelling van de Y-as en de Z-as is net dezelfde als van de X-as.

4�14�8 Parameterinstelling van de snelheidsas

Druk op “Prog” om naar het menu te gaan, het selectiebereik is 1~36, de toe- of afname is 1.

SchermmodusDruk op “Prog” om naar het menu te gaan. De selectie is: On / Off.

Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen, keer terug naar hoofdstuk 4.14.6.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 37: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

37

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

5 OnderhoudIn dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie betreffende :• Inspectie• Onderhoud• Reparatie

AANDACHT!Een regelmatig en zorgvuldig onderhoud is een essentiële voorwaarde voor :• De bedrijfszekerheid,• Een storingvrije werking,• Een lange levensduur van de machine,• De kwaliteit van het afgewerkte product�

Alle installaties en uitrustingen van andere fabrikanten moeten zich ook in optimale condities bevinden.

5�1 Veiligheid

WAARSCHUWING!De gevolgen van slecht onderhoud of slecht uitgevoerde reparaties kunnen de volgende zijn :• Zware letsels voor de bediener van de machine,• Schade aan de machine�Enkel gekwalificeerd personeel mag de machine onderhouden of reparaties uitvoeren�

5�1�1 Voorbereiding

AANDACHT!Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het begin van het onderhoud�

Breng een waarschuwingsbordje aan.

5�1�2 Opnieuw ingebruikname

Alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen, voer een veiligheidscontrole uit.Zie «Veiligheidscontrole» pagina 14

WAARSCHUWING!Overtuig u ervan alvorens de machine te starten dat er geen gevaar voor personen ontstaat, en dat de machine niet beschadigd kan worden�

© 2010

F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE! Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 38: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

38

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

5�2 Inspectie en onderhoud

De aard en graad van de slijtage hangt in hoge mate af van individueel gebruik en omgevingsvoorwaarden af. Alle aangegeven intervallen gelden derhalve enkel voor de meest geschikte voorwaarden.

Intervallen Waar? Wat? Hoe?

Begin van het werk, na onderhoud of

reparatie

Free

smac

hine

Zie “Veiligheidscontrole” pagina 14

Begin van het werk, na onderhoud of

reparatie

Zwal

uwsta

art-

gele

idin

gen

Huiler

• Alle geleidingen oliën

Elke week

Krui

stafe

l

Huiler

• Alle blanke stalen delen oliën. Gebruik zuurvrije olie, bijvoorbeeld wapenolie of motorolie

Elk maand

Klem

schr

oef

frees

kop

Aandraaien

• Controleer dat de klemschroef van de freeskop goed aangedraaid is

Smee

rpun

ten

Oliën

• Smeer alle smeerpunten met machineolie, gebruik geen vetspuit of iets gelijkaardig.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-07-26Seite 34 Originalbetriebsanleitung

MH20VDE

MH

20V

_DE_

5.fm

Intervall Wo? Was? Wie?

Arbeitsbeginn,nach jeder War-tung oder Instandsetzung

Fräs

mas

chin

e „Sicherheitsüberprüfung“ auf Seite 15

Arbeitsbeginn,nach jeder War-tung oder Instandsetzung

Schw

albe

nsch

wan

zfüh

rung

en

Ölen

Alle Führungsbahnen einölen.

Wöchentlich

Kre

uztis

ch

Ölen

Alle blanken Stahlflächen einölen. Verwenden Sie säuref-reies Öl.

Monatlich

Kle

mm

schr

aube

n Fr

äsko

pf

fest angezo-gen

Kontrollieren Sie, ob die Klemmschraube zum Schwenken des Fräskopfes fest angezogen ist.

Monatlich

Öle

r

Ölen

Alle Öler mit Maschinenöl abschmieren, keine Fettpresse oder ähnliches verwenden.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 39: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

39

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Intervallen Waar? Wat? Hoe?

Indien nodig

Spin

delm

oer f

rees

kop

Bijstellen

Z-as

Een te grote speling van de freeskop spindel kan verminderd worden door de spindelmoeren af te stellen. De spindelmoeren worden opnieuw afgesteld door de draadflanken van de moeren met de twee stelschroeven te verminderen. Na het afstellen moet gecontroleerd worden of de verplaatsingen over de gehele lengte nog steeds soepel verlopen, anders wordt de slijtage aanzienlijk verhoogd door de wrijving tussen de spindelmoeren en de spil.

Indien nodig

Spie

lijste

n fre

esko

p

Bijstellen

Z-as

• Draai de stelschroeven van de spielijst in uurwijzerzin. De spielijst wordt verder ingeschoven en vermindert de speling in de geleidingsbaan.

• Controleer de instellingen. De overeenkomstige geleidingsbaan moet makkelijk beweegbaar zijn, maar een stabiele geleiding geven.

Afb. 5-1 Freeskop

Afb. 5-2 Stelschroef Z-as

Stelschroef

Spindelmoer

Bovenste stelschroef

Spielijst

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 39Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_5

.fm

Bei Bedarf

Spin

delm

utte

rFr

äsko

pf Nachstellen

Z-Achse

Ein vergrößertes Spiel in der Spindel des Fräskopfes kanndurch Nachstellen der Spindelmutter verringert werden. DieSpindelmutter wird nachgestellt, indem die Gewindeflankender Spindelmutter durch Nachstellschrauben weiter gespreiztwerden. Durch die Nachstellung muß eine leichtgängigeBewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhin gegebensein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durch Reibungzwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.

Abb.5-1: Fräskopf

Bei Bedarf

Nac

hste

lllei

ste

Fräs

kopf Nachstellen

Z-Achse

Drehen Sie die Nachstellschrauben der Leiste im Uhr-zeigersinn. Die Leiste wird weiter eingeschoben und ver-ringert dadurch das Spiel in der Führungsbahn.

Kontrollieren Sie Ihre Einstellung. Die jeweilige Führungs-bahn muss durch die Nachstellung noch leicht beweglich sein, jedoch eine stabile Führung ergeben.

Abb.5-2: Nachstellschrauben Z-Achse

Intervall Wo? Was? Wie?

Nachstellschrauben

Spindelmutter

Nachstellschraubeoben

Keilleiste

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 39Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_5

.fm

Bei Bedarf

Spin

delm

utte

rFr

äsko

pf Nachstellen

Z-Achse

Ein vergrößertes Spiel in der Spindel des Fräskopfes kanndurch Nachstellen der Spindelmutter verringert werden. DieSpindelmutter wird nachgestellt, indem die Gewindeflankender Spindelmutter durch Nachstellschrauben weiter gespreiztwerden. Durch die Nachstellung muß eine leichtgängigeBewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhin gegebensein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durch Reibungzwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.

Abb.5-1: Fräskopf

Bei Bedarf

Nac

hste

lllei

ste

Fräs

kopf Nachstellen

Z-Achse

Drehen Sie die Nachstellschrauben der Leiste im Uhr-zeigersinn. Die Leiste wird weiter eingeschoben und ver-ringert dadurch das Spiel in der Führungsbahn.

Kontrollieren Sie Ihre Einstellung. Die jeweilige Führungs-bahn muss durch die Nachstellung noch leicht beweglich sein, jedoch eine stabile Führung ergeben.

Abb.5-2: Nachstellschrauben Z-Achse

Intervall Wo? Was? Wie?

Nachstellschrauben

Spindelmutter

Nachstellschraubeoben

Keilleiste

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 40: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

40

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Intervallen Waar? Wat? Hoe?

Indien nodig

Spin

delm

oere

n kr

uista

fel

Bijstellen

X-as

Een te grote speling van de spindel van de kruistafel kan verminderd worden door de spindelmoeren af te stellen. De spindelmoeren worden opnieuw afgesteld door de draadflanken van de moeren met de stelschroef te verminderen. Na het afstellen moet gecontroleerd worden of de verplaatsingen over de gehele lengte nog steeds soepel verlopen, anders wordt de slijtage aanzienlijk verhoogd door de wrijving tussen de spindelmoeren en de spindel.

Bijstellen

Y-as

Stelschroef

Afb. 5-3 Kruistafel

Stelschroef

Afb. 5-4 Kruistafel

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 40 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_5

.fm

Spin

delm

utte

rK

reuz

tisch

Nachstellen

X-Achse

Ein vergrößertes Spiel in den Spindeln des Kreuztisches kanndurch Nachstellen der Spindelmuttern verringert werden. DieSpindelmuttern werden nachgestellt, indem dieGewindeflanken der Spindelmutter durch Nachstellschraubenverringert werden. Durch die Nachstellung muß eine leicht-gängige Bewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhingegeben sein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durchReibung zwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.

Abb.5-3: Kreuztisch

Spin

delm

utte

rK

reuz

tisch

Nachstellen

Y-Achse

Abb.5-4: Kreuztisch

Intervall Wo? Was? Wie?

Nachstellschrauben

Nachstellschrauben

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 40 Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VDDE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_5

.fm

Spin

delm

utte

rK

reuz

tisch

Nachstellen

X-Achse

Ein vergrößertes Spiel in den Spindeln des Kreuztisches kanndurch Nachstellen der Spindelmuttern verringert werden. DieSpindelmuttern werden nachgestellt, indem dieGewindeflanken der Spindelmutter durch Nachstellschraubenverringert werden. Durch die Nachstellung muß eine leicht-gängige Bewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhingegeben sein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durchReibung zwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.

Abb.5-3: Kreuztisch

Spin

delm

utte

rK

reuz

tisch

Nachstellen

Y-Achse

Abb.5-4: Kreuztisch

Intervall Wo? Was? Wie?

Nachstellschrauben

Nachstellschrauben

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 41: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

41

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Intervallen Waar? Wat? Hoe?

Indien nodig

Spie

lijste

n kr

uista

fel

Bijstellen

X-as

Y-as

• Draai de stelschroeven van de spielijst in wijzerszin. De spielijst wordt verder ingeschoven en vermindert de speling in de geleidingsbaan.

• Controleer de instellingen. De overeenkomstige geleidingsbaan moet makkelijk beweegbaar zijn, maar een stabiele geleiding geven.

Volgens de ervaring van de

gebruiker, volgens DGUV

(BGV A3) Elek

trici

teit

Controle van de elektrische

uitrusting

Zie “Kwalificatie van het personeel” pagina 10Zie “Elektriciteit” pagina 16

Afb. 5-5 Stelschroef X- en Y-assen

Stelschroef

Spielijst

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 41Originalbetriebsanleitung

MH22V│MH22VD DE

MH

22V

_MH

22V

D_D

E_5

.fm

Bei Bedarf

Nac

hste

lllei

sten

Kre

uztis

ch Nachstellen

X-Achse

Y-Achse

Eine Stellschraube lockern, die andere Nachstellschrau-ben der Leiste im Uhrzeigersinn drehen. Die Leiste wird weiter eingeschoben und verringert dadurch das Spiel in der Führungsbahn.

Kontrollieren Sie Ihre Einstellung. Die jeweilige Führungs-bahn muss durch die Nachstellung noch leicht beweglich sein, jedoch eine stabile Führung ergeben.

Abb.5-5: Nachstellschrauben X-Achse / Y-Achse

Intervall Wo? Was? Wie?

Keilleiste

Nachstellschraube

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 42: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

42

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Intervallen Waar? Wat? Hoe?

Indien nodig

Mac

hine

verli

chtin

g

De halogeenlamp

vervangen

• Kantel de freeskop wat naar rechts. Daardoor laat zich het lampdeksel lichtjes uithalen om de lamp te vervangen.

• Steek een kleine schroevendraaier in de spleet tussen het deksel en de lamphouder.

• Door de schroevendraaier lichtjes te draaien kan het deksel uitgehaald worden.

• Trek de halogeenlamp met een doek uit en vervang deze. Type: Halogeen halopin, Osram 12V - 10W, lampvoet G4.

Volgens de ervaring van de

gebruiker, volgens DGUV

(BGV A3) Elek

trici

teit

Controle van de elektrische

uitrusting

Zie “Kwalificatie van het personeel” pagina 10Zie “Elektriciteit” pagina 16

© 2012

D

Seite 35 Bohr- Fräsmaschine MH 28 V Version 1.0 1.3.12

InstandhaltungOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

bei Bedarf

Mas

chin

enbe

leuc

htun

g

Auswechseln der Halogenlampe

Abb.5-4: Auswechseln der Halogenlampe

Neigen Sie den Fräskopf etwas nach rechts. Dadurch läßt sich der Lampendeckel leichter herausheben um die Halogenlampe austauschen zu können.

Stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher in den Spalt zwischen Lampenfassung und Lampendeckel.

Durch leichtes Drehen am Schraubenzieher kann der Lampendeckel herausgehoben werden.

Ziehen Sie die Halogen- Stiftsockellampe mit einem Tuch heraus und tauschen Sie die Halogenlampe aus. Typ: Halogen-Stiftsockellampe, Osram 12V - 10W, Sockel G4

halb

jähr

lich

Spin

del u

nd S

pind

elm

utte

r Z -

Achs

e

Abschmieren

Schmierverschluss öffnen.

Bohr-Fräskopf in die passende Höhe kurbeln.

Spindelmutter und Spindel Abschmieren oder Ölen.

Abb.5-5: Rückseite Säule

Intervall Wo? Was? Wie?

Lampenfassung

Halogen- Stiftsockellampe

Lampendeckel

Schmierverschluss

Lamphouder

Lampdeksel

Halopin

Afb. 5-4: De lamp vervangen

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 43: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

43

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

5�3 Reparaties

5�3�1 Technische dienst

Contacteer voor alle reparaties uw verdeler, of de klantendienst van de Firma Optimum Maschinen Germany GmbH of stuur ons de machine terug.Als uw eigen personeel de herstellingen uitvoert moeten de richtlijnen van de handleiding nagevolgd worden.De Firma Optimum Maschinen Germany GmbH neemt geen verantwoordelijkheid voor schade en bedrijfstoringen als gevolg van het niet navolgen van de richtlijnen van de handleiding.Gebruik voor herstellingen• Enkel compleet en geschikt gereedschap,• Enkel originele onderdelen of door de Firma Optimum Maschinen Germany GmbH aanbevolen

onderdelen

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 44: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

44

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

5�4 Handleiding sturingsinstelling

In geval van nood na de vervanging van de sturing en van de motor vindt u hieronder hoe de bedrijfsparameters in te stellen.

VmaxPotentiometer voor de instelling van het maximale mogelijke toerental van de motor. Het toerental van 3000 min-1 mag niet overschreden worden, anders worden de spindellager en het werktuig beschadigd.

VminPotentiometer voor de instelling van het minimale mogelijke toerental van de motor. Een toerental van 50 min-1 wordt aanbevolen. Met een verlaagd toerental vermindert u ook het draaimoment (kracht van de motor) en de koeling!

TorquePotentiometer voor de instelling van het draaimoment bij de bijstelling van de motor. Afhankelijk van de toepassing wordt een bijstelling ingesteld. Indien weinig bijstelling vereist wordt, draai de potentiometer een tot twee omwentelingen in de richting “minus”. Voor een grotere bijstelling, draai de potentiometer in de richting “plus”. Weinig bijstelling is zeer behulpzaam bij draadsnijden.

SlopePotentiometer voor de instelling van de versnellingstijd van de motor vanaf het opstarten. Voor een zachtere versnelling, draai de potentiometer in de richting “plus”. Voor een sterkere versnelling, draai de potentiometer in de richting “minus”.

CLPotentiometer voor de instelling van de stroombegrenzing als overbelastingsbescherming voor de motor. De stroombegrenzing wordt in het fabriek ingesteld en mag in geen enkel geval veranderd worden.

AlgemeenDe sturing is met hoge gelijkspanning stromen geladen. Verzeker u ervan, dat de behuizing alleen geopend wordt wanneer de sturing uitgeschakeld is. Bovendien moeten de instellingen met een gesloten behuizing uitgevoerd worden. De spindeltrimmers van de potentiometers zijn van 12 stappen voorzien. Dat betekent, dat om de minimale of de maximale waarde te bereiken, de trimmer moet 12 keer gedraaid worden. Dankzij dit grote aantal stappen kunt u zeer gevoelige instellingen uitvoeren.

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

2012

Maintenance

Version 1.0.1 dated 30 / 08 / 2012 Page 40Original operating instructions

MH28V GB

5.4 Setting instructions controlPlease find below a description to set the operating parameters, if required after replacementof the control and of the motor.

VmaxThis is the potentiometer to set the maximum possible speed of the motor.The speed of 3000 min-1 must not be exceeded since the spindle bearings and your toolsmight get damaged.

VminThis is the potentiometer to set the minimum possible speed of the motor. Make sure that thespeed does not fall below 50 min-1.With reduced speed also the torque (power of the motor) and the cooling will reduce!

TorqueThis is the potentiometer to set the torque when readjusting the motor. Depending on theapplication set the value by which the the control will readjust. If you require lessreadjustment, turn the potentiometer one to two turns in direction "minus". For a largerreadjustment, turn the potentiometer in direction "plus". For thread cutting we recommendlittle torque.

SlopeThis is the potentiometer to set the acceleration time of the motor at the moment when itstarts turning. If you require a smoother ramp, turn the potentiometer in direction "plus". Inorder to achieve a steeper ramp, turn the potentiometer in direction "minus".

CLThis is the potentiometer to set the current limiting as an overload protection for the motor.The current limiting is set by the manufacturer and must not be changed in any way.

General informationThe control is charged with high constant-voltage currencies. Please make imperatively surethat the housing will only be opened up in the idle status. Furthermore, make sure that anysettings are only being performed when the housing is closed. The spindle trimmers of the potentiometer are designed with 12 gears. This means in order toachieve the corresponding minimum or maximum value, the spindle trimmer needs to beturned 12 times. Due to this high number of gears of the spindle trimmer it is possible toperform a very sensitive setting over the corresponding potentiometer.

Fig.5-7: Control board 0320297

- + - + + - + - + -

CLSlope

VminVmax

Torque

Vmin

Vmax

Afb. 5-7: Sturingsplaat

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 45: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

45

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Potentiometer Meetpunt InstelwaardeCL 4 --> 2 --> 1,40 K OhmCouple 4 --> 3 --> 1,94 K OhmAcel 1 --> P2 --> 40,0 K OhmV max. +12V --> P4 --> 0,555 K OhmV min. 4 --> P3 --> 0,757 K Ohm

Meetbereik min. 1 M OhmGewoon een geschatte waarde, maak de instelling via de toerentalregeling

}

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-7-26Seite 40 Originalbetriebsanleitung

DE

Adj

ustin

g_co

ntro

l-boa

rd_B

A-in

tegr

ated

_D.fm

Messbereich min. 1 M Ohm

Potentiometer Einstellwert

Lediglich ein ungefährer Wert,führen Sie die Einstellungüber die Drehzahlregelung durch.

Messpunkte

Messpunkt 3

+ 12V

Messpunkt 1

Messpunkt 2

Messpunkt 4

Meetpunt 3

Meetpunt 1

Meetpunt 2

Meetpunt 4

+12 V

CL

V min.

Acel

Koppel

V max.

P2

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 46: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

46

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 vom 2017-7-26 Seite 41Originalbetriebsanleitung

DE

Adj

ustin

g_co

ntro

l-boa

rd_B

A-in

tegr

ated

_D.fm

Einstellung CL

Einstellung Torque

Einstellung Acel

Instelling CL

Instelling koppel

Instelling Acel

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 47: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

47

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

6 Onderdelen

6�1 Onderdelen bestellen

Bij iedere onderdelenbestelling, gelieve de volgende informatie mee te delen:• Serienummer van uw machine,• Benaming van de machine,• Bouwjaar van uw machine,• Artikelnummer van het onderdeel.Het artikelnummer van het onderdeel bevindt zich in de onderdelenlijst.Het serienummer van de machine bevindt zich op de naamplaat.

6�2 Elektrische componenten

6�3 Schakelschema

Het schakelschema en de elektrische componentenlijst bevinden zich in de schakelkast van de machine of in kopie in deze handleiding.

6�4 Boorafscherming

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 47Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

6 Ersatzteile - Spare parts

6.1 Ersatzteilbestellung - Ordering spare partsBitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No. Maschinenbezeichnung - Machines name Herstellungsdatum - Date of manufacture Artikelnummer - Article no.Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste. The article no. is located in the spareparts list.Die Seriennummer befindet sich am Typenschild. The serial no. is on the type plate.

6.2 Elektrische Ersatzteile - Electrical spare parts

6.3 Schaltplan - Wiring diagramDer aktuelle Schaltplan mit Ersatzteilliste befindet sich im Schaltschrank der Maschine oderbefindet sich als gedruckte Kopie in dieser Anleitung.The current circuit diagram and spare parts list is located in the control cabinet of the machineor is located as printed paper in this manual.

6.4 Fräsfutterschutz - Mill chuck safety

6-1: Fräsfutterschutz - Mill chuck safety

114

115

116

117

118

119

120

121

122

Afb. 6-1 Boorafscherming

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 48: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

48

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

6�5 Freeskop

Afb. 6-2 Freeskop

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 48 Originalbetriebsanleitung

MH22VDE | GB

6.5 Fräskopf - Milling head

6-2: Fräskopf - Milling head

2047

50

2697

10176

23

25

24

6962

68 112

112

10

67

63

65

64

6835

14

45

33

446

4943

48

27

34

2

151

32

16

31 30

239

5352

51

59

60

5554

59

5758

61 56

44

4041

42

19

3

88 90 84

97

9689

97

18

102

77

78

36

21

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 49: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

49

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

6�6 Freeskop

Afb. 6-3 Freeskop

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 49Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

6.6 Fräskopf - Milling head

6-3: Fräskopf - Milling head

19

13

12

75

111

74

110

81

79 8283

85 86

8793

9194

92

2971

104

103

106

105

107

5

108

32

113

72

109

22

7

811

69

113

70

98

99

97

100

17

28

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 50: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

50

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Onderdelenlijst - FreeskopOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 50 Originalbetriebsanleitung

MH22VDE | GB

Ersatzteileliste Fräskopf - Spare parts list mill head

Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer

Qty. Size Item no.1 Spindelmutter Spindle nut 1 033381351012 Klemmschraube Clamping screw 2 033381351023 Frontabdeckung Front cover 1 033381351034 Ring Ring 2 033381351045 Frässpindel Mill spindle 1 033381351056 Ring Ring 1 033381351067 Ring Ring 1 033381351078 Bolzen Bolt 1 033381351089 Schnapper Catcher 1 0333813510910 Stange Rod 1 0333813511011 Feder Spring 1 0333813511112 Hülse Sleeve 1 0333813511213 Ring Ring 1 0333813511314 Platte Plate 1 0333813511415 Block Block 1 0333813511516 Führung Guide 1 0333813511617 Aufnahme Collet 1 0333813511718 Bolzen Bolt 1 0333813511819 Gehäuse Housing 1 0333813511920 Platte Plate 1 0333813512021 Abdeckung Cover 1 0333813512122 Pinole Sleeve 1 0333813512223 Platte Plate 1 0333813512324 Schutzgitter Protective grid 1 0333813512425 Schutzgitter Protective grid 1 0333813512526 Platte Plate 1 0333813512627 Motor Motor 1 0333813512728 Handhebel Handle lever 2 0333813512829 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M5 x 1030 Klemmhebel Clamping lever 2 0333813513031 Messingstift Brass pin 2 0333813513132 Innensechskantschraube Socket head screw 4 ISO 4762 - M3 x 833 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M6 x 1234 Keilleiste Gib 1 0333813513435 Senkschraube Screw 4 GB 819-85 - M4x836 Block Block 1 03338135136373839 Klemmhebel Clamping lever 1 0333813513940 Scheibe Washer 1 0333813514041 Federring Spring ring 1 GB 93-87 - M1042 Sechskantmutter Hexagon nut 1 GB 6170-86 - M1043 Zahnrad Gear 1 0333813514344 Stift Pin 1 0333813514445 Skala Scale 1 0333813514546 Gewindestift Grubs crew 2 GB 79-85 - M6 x 1647 Innensechskantschraube Socket head screw 6 GB 70-85 - M6 x 2048 Sicherungsring Retaining ring 1 GB 894.1 - 1049 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1650 Innensechskantschraube Socket head screw 3 GB 70-85 - M5 x 1251 Welle Shaft 1 0333813515152 Platte Plate 1 0333813515253 Schaltgabel Switch fork 1 0333813515354 Wahlschalter Mode switch 1 0333813515455 Flansch Flange 1 0333813515556 Anzeige Indicator 1 0333813515657 Stahlkugel Steel ball 1 0333813515758 Feder Spring 1 0333813515859 Gewindestift Grub screw 2 GB 78-85 - M5 x 860 Senkschraube Screw 2 DIN 7991 - M4x1061 Gewindestift Grub screw 1 ISO 4029 - M8 x 1062 Zahnrad Gear 1 0333813516263 Welle Shaft 1 0333813516364 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 5 x 5 x 1265 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 5 x 5 x 506667 Zahnrad Gear 1 0333813516768 Sicherungsring Retaining ring 2 DIN 472 - 32 x 1.269 Sicherungsring Retaining ring 1 DIN 471 - 15x170 Klemmmutter Clamping nut 1 03338135170

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 51: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

51

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 51Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

71 Klemmmutter Clamping nut 1 0333813517172 O-Ring O-Ring 1 GB 3452-1 - 58 x 3.55 G7374 Zahnrad Gear 1 0333813517475 Sicherungsring Retaining ring 1 GB 894.1 - 45 0333813517576 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M5 x 35 0333813517677 Platte Plate 1 0333813517778 Klemmhebel Clamping lever 1 0333813517879 Welle Shaft 1 033381351798081 Buchse Bushing 1 0333813518182 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1283 Zahnrad Gear 1 0333813518384 Welle Shaft 1 0333813518485 Ring Ring 1 0333813518586 Flansch Flange 1 0333813518687 Innensechskantschraube Socket head screw 3 GB 70-85 - M4 x 1088 Einstellknopf Ajust knob 1 0333813518889 Gewindestift Grub screw 1 GB 78-85 - M5 x 690 Skalenring Scale ring 1 0333813519091 Federblech Spring plate 1 0333813519192 Klemmschraube Clamping screw 1 0333813519293 Skalenring Scale ring 1 0333813519394 Feder Spring 1 0333813519495 Anzeige Indicator 1 0333813519596 Federblech Spring plate 1 0333813519697 Innensechskantschraube Socket head screw 14 ISO 4762 - M3 x 6 0333813519798 Sensor Sensor 1 0333813519899 Halter Holder 1 03338135199100 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M3 x 12101 Zugentlastung Strain relief 2 033381351101102 Schmiernippel Lubrication cup 2 6 033381351102103 Lampenfassung Bulb holder 1 033381351103104 Lampengehäuse Lampe housing 1 033381351104105 Lampe Lamp 1 Osram 12V - 10W, G4 03338120H15106 Glasplatte Glass plate 1 0333812090-2107 Lampendeckel Lamp cover 1 0333812090-3108 Nutenstein Slot nut 2 033381351108109 Messstreifen Measurung strip 1 033381351109110 Kugellager Ball bearing 1 6007-2Z 0406007.2R111 Kugellager Ball bearing 1 6209-2Z 0406209.2R112 Kugellager Ball bearing 2 6002-2Z 0406002.2R113 Kegelrollenlager Taper roller bearing 2 32005 04032005114 Gehäuse Housing 1 033381351114115 Klemmschraube Clamping screw 1 033381351115116 Mikroschalter Micro switch 1 033381351116117 Platte Plate 1 033381351117118 Platte Plate 1 033381351118119 Aluprofil Aluminium profiles 1 033381351119120 Klemmschraube Clamping screw 2 033381351120121 Fräsfutterschutz Mill chuck cover 1 033381351121122 Fräsfutterschutz Mill chuck cover 1 033381351122

Ersatzteileliste Fräskopf - Spare parts list mill head

Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer

Qty. Size Item no.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 52: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

52

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

6�7 Kruistafel

Afb. 6-4 Kruistafel

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 52 Originalbetriebsanleitung

MH22VDE | GB

6.7 Kreuztisch - Cross table

6-4: Kreuztisch - Cross table

24

1

1

34

3529

30

24

6

2816

1823

54

37

32

30 29

28 1916

23534

25

827

27

15

41

4243

3317

22

1714

3317

4039

7

369

17

3029

126

24

28

20

11

2327

12

13

31

21

10

383

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 53: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

53

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Onderdelenlijst - Kruistafel OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 53Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

Ersatzteileliste Kreuztisch - Spare parts list cross table

Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer

Qty. Size Item no.1 Handrad Handle 3 033381352012 Lagerbock Bearing block 1 033381352023 Frästisch Mill table 1 033381352034 Buchse Bushing 2 033381352045 Block Block 2 033381352056 Lagerbock Bearing block 1 033381352067 Zeiger Indicator 1 033381352078 Spindelmutter Spindle nut 1 033381352089 Keilleiste Gib 1 03338135209

10 Spindel Spindle 1 0333813521011 Lagerbock Bearing block 1 0333813521112 Spindel Spindle 1 0333813521213 Spindelmutter Spindle nut 1 0333813521314 Keilleiste Gib 1 0333813521415 Anschluss Plug 1 0333813521516 Skalenring Scale ring 3 0333813521617 Klemmschraube Clamping screw 4 0333813521718 Buchse Bushing 1 0333813521819 Buchse Bushing 1 0333813521920 Buchse Bushing 1 0333813522021 Maschinenfuss Machine foot 1 0333813522122 Führung Guide 1 0333813522223 Kugellager Ball bearing 2 3200A 040320024 Handhebel Handle lever 3 0333813522425 Kugellager Ball bearing 1 6000 0406000.2R26 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M6 x 2027 Passfeder Fitting key 3 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1228 Federblech Spring plate 3 0333813522829 Scheibe Washer 3 DIN 125 - A 8,430 Sechskantmutter Hexagon nut 3 ISO 7040 - M831 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M4 x 1632 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M4 x 1033 Innensechskantschraube Socket head screw 4 ISO 4762 - M5 x 3034 Zylinderstift Cylindrical pin 4 GB 120-86 - 6 x 2435 Innensechskantschraube Socket head screw 4 GB 70-85 - M6 x 1236 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M5 x 1037 Innensechskantschraube Socket head screw 2 GB 70-85 - M6 x 1038 Skala Scale 1 0333813523839 Klemmhebel Clamping lever 2 0333813523940 Messingstift Brass pin 2 0333813524041 Gummiabdeckung Rubber cover 1 0333813524142 Klemmplatte Clamping plate 1 0333813524243 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M4 x 10

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 54: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

54

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

6�8 Kolom

Afb. 6-5 Kolom

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 54 Originalbetriebsanleitung

MH22VDE | GB

6.8 Säule - Column

6-5: Säule - Column

1

29

2928

2

26

18

18 17

24

30

13

14

5

67

15

25

11

27

3

28

159

10

22

19

1216

20

21

4

25

23

8

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 55: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

55

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Onderdelenlijst - KolomOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 55Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

Ersatzteileliste Säule - Spare parts list column

Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer

Qty. Size Item no.1 Säule Column 1 033381353012 Abdeckung Cover 1 033381353023 Lagerbock Bearing block 1 033381353034 Spindel Spindle 1 033381353045 Kegelrad Bevel gear 1 033381353056 Kagelrad Bevel gear 1 033381353067 Buchse Bushing 1 033381353078 Skala Scale 1 033381353089 Flansch Flange 1 03338135309

10 Skalenring Scale ring 1 0333813531011 Welle Shaft 1 0333813531112 Handrad Handle 1 0333813531213 Hülse Sleeve 1 0333813531314 Ring Ring 1 0333813531415 Kugellager Ball bearing 2 6001 0406001.2R16 Handhebel Handle lever 1 0333813531617 Kugellager Ball bearing 1 3203 0403203.2R18 Nutmutter Groove nut 2 M16X1.519 Federblech Spring plate 1 0333813531920 Scheibe Washer 1 DIN 125 - A 8,421 Sechskantmutter Hexagon nut 1 ISO 7040 - M822 Innensechskantschraube Socket head screw 3 ISO 4762 - M5 x 1023 Zylinderschraube Cylindrical pin 4 GB 70-85 - M12 x 9024 Innensechskantschraube Socket head screw 4 GB 70-85 - M8 x 2025 Passfeder Fitting key 2 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1626 Innensechskantschraube Socket head screw 4 ISO 4762 - M5 x 827 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1228 Innensechskantschraube Socket head screw 6 ISO 4762 - M6 x 1029 Faltenbalg Gaiter 1 0333813532930 Platte Plate 1 03338135330

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 56: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

56

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-7-26 50 Originalbetriebsanleitung

MH20VDE | GB

MH

20V

_par

ts.fm

6.8 Schaltbox - Switch box

6-5: Schaltbox - Switch box

1

8

2

7

46

5

3

Ersatzteileliste Schaltbox - Spare parts list switch box

Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer

Qty. Size Item no.1 Gehäuse Housing 1 033381154012 Kühlplatte Coolant plate 1 033381154023 Einstellknopf Ajust knob 1 033381154034 Steuerung Control 1 033381154045 Potentiometer Potentiometer 1 033381154056 Drehzahlanzeige/Tiefenanzeige Rotation speed display/depth display 1 033381154067 Hauptschalter Main switch 1 033381154078 Not-Halt-Schlagschalter Emergency stop button 1 03338115408

6�9 Schakeldoos

Afb. 6-6 Schakeldoos

Onderdelenlijst - Schakeldoos

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 56 Originalbetriebsanleitung

MH22VDE | GB

6.9 Schaltbox - Switch box

6-6: Schaltbox - Switch box

1

8

2

7

46

5

3

Ersatzteileliste Schaltbox - Spare parts list switch box

Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer

Qty. Size Item no.1 Gehäuse Housing 1 033381354012 Kühlplatte Coolant plate 1 033381354023 Einstellknopf Ajust knob 1 033381354034 Steuerung Control 1 033381354045 Potentiometer Potentiometer 1 033381354056 Drehzahlanzeige/Tiefenanzeige Rotation speed display/depth display 1 033381354067 Hauptschalter Main switch 1 033381354078 Not-Halt-Schlagschalter Emergency stop button 1 03338135408

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 57: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

57

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

6�10 Aanduidingsbordjes op de machine

Afb. 6-7 Aanduidingsbordjes op de machine

Onderdelenlijst - Aanduidingsbordjes

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 57Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

6.10 Maschinenschilder - Machine labels

Abb.6-7: Maschinenschilder - Machine labels

Ersatzteilliste Maschinenschilder - Spare part list machine labels

1

2

3 4

Pos. Bezeichnung Designation

Menge Grösse ArtikelnummerQty. Size Article no.

1 Frontschild Front lable 1 03338135L01

2 Maschinenlabel Machine lable 1MH22V 03338135L02MH22D 03338136L02

3 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L034 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L04

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 57Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

6.10 Maschinenschilder - Machine labels

Abb.6-7: Maschinenschilder - Machine labels

Ersatzteilliste Maschinenschilder - Spare part list machine labels

1

2

3 4

Pos. Bezeichnung Designation

Menge Grösse ArtikelnummerQty. Size Article no.

1 Frontschild Front lable 1 03338135L01

2 Maschinenlabel Machine lable 1MH22V 03338135L02MH22D 03338136L02

3 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L034 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L04co

pyrig

hted

docu

ment

- all r

ights

rese

rved

by

FBC

Page 58: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

58

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

6�11 Schakelschema

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 58 Originalbetriebsanleitung

MH22VDE | GB

6.11 Schaltplan - Wiring diagram

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 59: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

59

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 59Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 60: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

60

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 60 Originalbetriebsanleitung

MH22VDE | GB

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 61: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

61

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

Onderdelenlijst - Elektrische componentenOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0 2017-3-29 61Originalbetriebsanleitung

MH22V DE | GB

Ersatzteileliste Elektrik - Spare parts list electronics

Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer

Qty. Size Item no.1Z0 Netzfilter Line filter 1 033381351Z01S0 Hauptschalter Main switch 1 03338135407

1S1.2 Not-Halt Schalter Emergency-stop button 1 033381354081S1.1 Sicherheitsschalter Fräsfutterschutz Safety switch for chuck protection 1 033381351S111A2 Steuerung Control 1 033381351A21M3 Antriebsmotor Drive motor 1 033381351M3

1F3.1 Sicherung Fuse 1 033381351F311F3.2 Sicherung Fuse 1 033381351F321F3.3 Sicherung Fuse 1 033381351F33

1H6 Maschinenlampe Machine lamp 1 Osram 12V - 10W, G4 03338120H15

2A2 Steuerung Control 1 033381352A22R3 Potentiometer Potentiometer 1 03338135405

2B5.1 Sensor Sensor 1 033381351982A5 Drehzahlanzeige/Tiefenanzeige Rotation speed display/depth display 1 03338135406

2B5.2 Drehzahlsensor Speed sensor 1 033381352B52

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 62: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

62

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

7 Storingen

Storingen Mogelijke oorzaken Oplossingen

Boor “verbrandt” • Verkeerde snelheid

• Spanen komen niet uit het boorgat.

• Versleten boor

• Werk zonder koeling

• Ander toerental kiezen, voortgang te groot

• Boor sneller terugtrekken bij het boren

• Boor slijpen of nieuwe boor gebruiken

• Gebruik koelmiddelDe opname conus kan niet vastgemaakt worden

• Vuil, vet of olie in de conische binnenkant van de pinole of aan de opname conus

• Reinig de oppervlakken zorgvuldig

• Houdt de oppervlakken vetvrij

Motor draait niet • Motor verkeerd aangesloten• Defecte elektrische of

elektronische uitrusting

• Laten controleren door gekwalificeerd personeel

Knetteren van de spindel op ruwe oppervlakken

• Bewerking frezen met de voeding mee niet mogelijk bij de huidige werkomstandigheden

• Klemhendel van de bewegingsassen niet aangetrokken

• Losse spantang, losse boorkop, aantrekstang los

• Werktuig is stomp• Werkstuk niet bevestigd• Radiale speling te groot

• Spindel gaat op en neer

• Bewerking frezen tegen de voeding in uitvoeren

• Klemhendel aantrekken

• Controleren, aantrekken

• Werktuig vast opspannen• Werkstuk goed bevestigen• Radiale speling bijstellen of

lager omwisselen• Radiale speling bijstellen of

lager omwisselenFijnvoeding werkt niet • Fijnvoeding niet correct

geactiveerd• Koppeling van de fijnvoeding

grijpt niet, vervuild, vettig, versleten of defect

“Pinolevoeding” pagina 29• Reinigen, vervangen

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 63: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

63

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

8 Bijlagen

8�1 Klachten / Waarborg

Naast de juridische klachten van de klant tegen de verkoper geeft OPTIMUM GmbH, Robert-Pflegerstraβe 26, D-96103 Hallstadt, geen andere garantie dan deze in dit document genoemde of van een contractuele reglementering.

1. De bezwaar- of waarborgprocedure gebeurt naar keuze van OPTIMUM GmbH of rechtstreeks met OPTIMUM GmbH of met een van zijn verdelers. Gebrekkige producten of onderdelen worden hersteld of geruild. De geruilde producten of onderdelen worden weer ons eigendom.

2. Voor iedere klacht moet u een aankoopbewijs verschaffen. Dit moet met de computer gemaakt zijn en erop moeten zich de aankoopdatum, het soort machine et eventueel het serienummer bevinden. Zonder aankoopbewijs kan geen enkel herstelwerk gebeuren.

3. De klachten worden niet aanvaard in volgende gevallen : - Misbruik van het product, bijvoorbeeld overbelasting van een apparaat - Eigen fout wegens misbruik of het niet naleven van de handleiding - Nalatigheid of misbruik van een ongeschikt materieel - Niet toegelaten wijzigingen of herstellingen - Onvoldoende inrichting of beveiliging van de machine - Het niet naleven van de inrichting- en gebruiksvoorwaarden - Atmosferische elektrische schok, overspanning, bliksem of chemische invloed

4. De klachten worden niet aanvaard en de waarborg werkt ook niet in volgende gevallen: - Normale versleten onderdelen zoals riemen, kogellagers, lampen, filters, verbindingsstukken, enz. - Niet-reproduceerbare softwarefouten.

5. Herstelwerken die door OPTIMUM GmbH of een van zijn medewerkers gevoerd worden onder een aanvullende garantie betekenen geen erkenning van een fabricagefout. Die herstelwerken stoppen en/of onderbreken de waarborgperiode niet.

6. De bevoegde rechtbank voor handelsbediendes is Bamberg.7. Als een van de hierboven bepalingen was ondoeltreffend en/of voldoende of gedeeltelijk

waardeloos zou de wil van de borg gelden en het blijft beperkt tot de in dit document beschreven klachten en waarborg.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 64: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

64

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

8�2 Opslag

AANDACHT!Bij een onzorgvuldige opslag kunnen belangrijke onderdelen beschadigd of verstoord worden�Leg de verpakte en de al uitgepakte onderdelen enkel onder de voorgeschreven omgevingsvoorwaarden�Volg de aanwijzingen op de vervoerkist�

• Breekbare goederen (vereisen voorzorgmaatregelen bij de behandeling)

• Tegen regen en vochtigheid beschermen «Omgevingsvoorwaarden» pagina 19

• Transportpositie (de pijlen tonen de bovenkant van de machine aan)

• Maximum hoogte opeenstapelingVoorbeeld: niet stapelbaar - geen kist op de eerste zetten

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.0.2 vom 2013-6-18 Seite 19Originalbetriebsanleitung

MB4 D

3.3 Lagerung

ACHTUNG!

Bei falscher und unsachgemäßer Lagerung können elektrische und mechanischeMaschinenkomponenten beschädigt und zerstört werden.Lagern Sie die verpackten oder bereits ausgepackten Teile nur unter den vorgesehenenUmgebungsbedingungen. Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportkiste:

Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehör-teile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungs-bedingungen gelagert werden müssen. „Umgebungsbedingungen“ auf Seite 17

3.4 Aufstellen und Montieren

3.4.1 Anforderungen an den AufstellortDer Arbeitsraum für die Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht eingeschränkt werden.Der Netzstecker der Bohr-Fräsmaschine muss frei zugänglich sein.Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes ist so zu gestalten, dass an der Werkzeugspitze eineBeleuchtungsstärke von 500 Lux erreicht wird.Falls dies mit der herkömmlichen Ausleuchtung des Aufstellungsorts nicht gewährleistet ist,muss eine optional erhältliche Arbeitsplatzleuchte eingesetzt werden.

zerbrechliche Waren(Ware erfordert vorsichtiges Handhaben)

vor Nässe und feuchter Umgebung schützen „Umgebungsbedingungen“ auf Seite 17

vorgeschriebene Lage der Packkiste(Kennzeichnung der Deckenfläche - Pfeile nach oben)

maximale Stapelhöhe

Beispiel:nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden.

Vraag de Firma Optimum Maschinen GmbH de voorgeschreven omgevingsvoorwaarden indien u de machine en de accessoires langer dan drie maanden of in andere omstandigheden dan de voorgeschrevene moet opslaan.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 65: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

65

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

8.3 Verwijdering van afvalstoffen en recyclage

Ontdoet U van uw apparaat op een milieuvriendelijke wijze, gooi geen afval in de vrije natuur.Volg zorgvuldig de in uw gemeente geldende milieuvoorschiften voor het weggooien van verpakkingen en oude apparaten.

8�3�1 Verwijderen

AANDACHT!Versleten apparaten moeten dadelijk en op een passende wijze verwijderd worden om toekomstig misbruik en gevaar voor het milieu of voor mensen te vermijden�• Schakel de machine uit�• Trek de elektriciteitskabel uit�• Neem alle milieugevaarlijke stoffen van het apparaat af�• Als het geval zich voordoet, neem de batterijen af�• Demonteer het apparaat in handelbare en verwerkbare delen�• Breng de delen van het apparaat en de milieugevaarlijke stoffen naar het

afvalverwerkingsbedrijf�

8�3�2 Verwijderen van de verpakking van een nieuw apparaat

Alle verpakkingsmaterialen en accessoires zijn recycleerbaar en moeten daarvoor teruggebracht worden.Het verpakkingshout kan teruggebracht worden voor verwijdering of recyclage.Kartonnen delen kunnen gegeven worden aan de oud papierverzameling.De bladen en accessoires zijn van polyethyleen (PE) of polystyreen (PS). Die materialen kunnen weer in gebruik genomen worden na verwerking, als u deze naar een bevoegd afvalverwerkingsbedrijf brengt.Sorteer de verpakkingen voor ze terug te brengen zodat ze gerecycleerd worden.

8�3�3 Verwijderen van het oude apparaat

INFORMATIEZorg ervoor dat alle delen van de machine verwijderd worden op voorziene en aanvaarde wijze.Denk eraan dat elektrische apparaten herbruikbare en milieugevaarlijke materialen bevatten.Draag bij aan recyclage en milieubescherming door sorteren en verwijderen op geschikte wijze.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 66: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

2010 F

Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10

SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.1 Indications de sécurité (avertissements)

1.1.1 Classification de danger

Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.

Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences

DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort

AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves

PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels

ATTENTION!

Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement

INFORMATION

Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.

Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme

ou

Danger général Avertissement Dangers pour les mains

Dangers électriques

Pièces en rotation.

66

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

8�3�4 Verwijderen van elektrische en elektronische componenten

Zorg ervoor dat de wettelijke voorschriften gevold worden voor het verwijderen van elektrische componenten.Het apparaat bevat elektrische en elektronische componenten en mag niet als huisafval weggegooid worden. Volgens het Europese voorschrift 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparaten en zijn vertaling in de Belgische wetgeving moeten de elektronische werktuigen en elektrische machines gesorteerd, verzameld en teruggebracht worden voor een milieuvriendelijke recyclage.Als machinegebruiker moet u de nodige informaties verzamelen over het verzamel- en verwijderingsbedrijven in uw streek.Zorg voor het geschikte verwijderen van batterijen. Gooi de versleten batterijen in de verzameldozen in de winkels of bij de afvalverwijderingsbedrijven van uw gemeente.

8�3�5 Verwijderen van koel- en smeermiddelen

AANDACHT!Zorg voor een milieuvriendelijk verwijderen van versleten smeer- en koelmiddel� Volg de voorschriften van de afvalverwijderingsbedrijven van uw gemeente�

INFORMATIEKoeling- en smerige emulsies mogen niet gemengd worden, omdat enkel niet gemengde smerige emulsies kunnen gerecycleerd worden zonder voorbehandeling.

8�3�6 Behandeling van apparaten en gemeentelijke voorschriften

Behandeling van versleten elektrische en elektronische apparaten (geldig in de landen van deEuropese Gemeenschap en andere Europese landen die over een selectieve afvalverzamelingsysteem beschikken.Dit symbool op het product en zijn verpakking duidt aan dat dit product niet zoals een huisafval mag behandeld worden. Het moet dus teruggebracht worden naar een geschikt bedrijf voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten. Zodoende helpt u de nadelen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. De recyclage van materialen helpt de natuurlijke rijkdommen te bewaren.Voor verdere informatie over de recyclage van dit product, contacteer uw gemeente, het recyclagepark of de verkoper van het product.

AnhangOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

2.5.11Seite 72 Anhang Getriebebohrmaschine B26 GT/ B26 GS/ B28 GSP ; Version 1.0

© 2011

D

9.4.5 Entsorgung der Schmiermittel und Kühlschmierstoffe

ACHTUNG

Achten Sie bitte unbedingt auf eine umweltgerechte Entsorgung der verwendeten Kühl- und Schmiermittel. Beachten Sie die Entsorgungshinweise Ihrer kommunalen Entsor-gungsbetriebe.

INFORMATION

Verbrauchte Kühlschmierstoff-Emulsionen und Öle sollten nicht miteinander vermischt werden,da nur nicht gemischte Altöle ohne Vorbehandlung verwertbar sind.

Die Entsorgungshinweise für die verwendeten Schmierstoffe stellt der Schmierstoffhersteller zurVerfügung. Fragen Sie gegebenenfalls nach den produktspezifischen Datenblättern.

9.5 Entsorgung über kommunale SammelstellenEntsorgung von gebrauchten, elektrischen und elektronischen Geräten(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern miteinem separaten Sammelsystem für diese Geräte).

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produktnicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dasRecycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch IhrenBeitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die GesundheitIhrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsche Entsorgung gefährdet. Mate-rialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über dasRecycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbe-trieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

9.6 RoHS , 2002/95/EGDas Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt dereuropäischen Richtlinie 2002/95/EG entspricht.

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C

Page 67: MASCHINEN - GERMANY M1.1.MH22V-MH22VD.NL …4 9 2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) 38

201

0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse

Traduction de la notice originale

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35

4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36

4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37

4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39

4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39

4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40

5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire

sur votre foreuse 43

6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45

6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45

6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48

7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56

7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63

7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64

7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66

7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67

8 Dysfonctionnement

9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70

9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72

9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76

10 Index alphabétique

*

Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS

4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS

*

Voir ci-dessous

67

M1.1.MH22V-MH22VD.NL

8�4 Conformiteitsverklaring

Naar Machine richtlijn 2006/42/EG Bijlage II�A

De fabrikant/invoerder

Verklaart hierdoor dat het volgende product:

Naam van het product:

Machine type:

Optimum Maschinen Germany GmbHDr Robert Pfleger Strasse, 26D 96103 Hallstadt

Freesmachine

MH22VMH22VD

Verantwoordelijke voor de documentatie:Kilian Stürmer, tel. +49 (0) 951 96555 - 800 - Robert Pfleger-Strasse 26 D-96103 Hallstadt

© 2011

D

Seite 74 Getriebebohrmaschine B26 GT/ B26 GS/ B28 GSP Version 1.0 2.5.11

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

9.8 EG - Konformitätserklärung B26 GTDer Hersteller /Inverkehrbringer:

Optimum Maschinen Germany GmbHDr.-Robert-Pfleger-Str. 26D - 96103 Hallstadt

erklärt hiermit, dass folgendes Produkt

Produktbezeichnung: Getriebebohrmaschine

Typenbezeichnung: B26 GT

Seriennummer: _ __ __ __ __

Baujahr: 20__

allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht.

Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinien Elektrische Betriebs-mittel (2006/95/EG) und Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).

Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:

DIN EN 12100-1: 2003/A1:2009

Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungs-leitsätze, Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodik

DIN EN 12100-2: 2003/A1:2009

Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungs-leitsätze, Teil 2: Technische Leitsätze und Spezifikationen

DIN EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstungen vonMaschinen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen

Folgende technischen Normen wurden angewandt:

EN 13128: 2001 Sicherheit von Werkzeugmaschinen: Fräs- und Bohr- Fräsma-schinen

Dokumentationsverantwortlicher: Kilian Stürmer, Tel.: +49 (0) 951 96822-0

Anschrift: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26D - 96103 Hallstadt

Hallstadt, den 2. Mai 2011

Kilian Stürmer(Geschäftsführer)(Directie)

Manuele freesmachine met sturingsplaat voor het toerentalregeling en optionele digitale positieaanduiding voor privé gebruikers, ambachtelijke en industriële bedrijven, voldoet aan alle relevante bepalingen van de bovengenoemde richtlijn 2006/42/EG en andere richtlijnen (zie hieronder), met inbegrip van de op het moment van deze verklaring geldende veranderingen.

De volgende Europese richtlijnen werden toegepast:Richtlijn 2014/30/EU, elektromagnetische compatibiliteitRichtlijn 2014/35/EU, elektrisch materiaal voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen.

De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast:EN 13128:2001+A2:2009/AC:2010 : Veiligheid van werktuigmachines - Freesmachines (boorfreesmachines inbegrepen).EN ISO 14119 : Machineveiligheid - Vergrendelingen in verbinding met veiligheidsvoorzieningen - Principes voor het ontwerp en de selectie.EN 61000-3-2 : Elektromagnetische compatibiliteit - Deel 3-2: Grenswaarden - Grenswaarden voor harmonische stromen (apparaten met ingangsstroom < 16 A per lijn).EN 61000-3-3 : Elektromagnetische compatibiliteit - Deel 3-3: Grenswaarden - Grenswaarden voor spanningsschommelingen en flikker in openbare laagspanningsvoorzieningssystemen voor apparaten met een nominale stroom < 16 A per lijn, die niet ontworpen zijn aan speciale verbindingsomstandigheden.EN 60204-1:2014 : Machineveiligheid - Elektrische uitrusting van machines - Deel 1: Algemene vereisten.EN ISO 13849 : Machineveiligheid - Veiligheidsgerelateerde sturingselementen. EN ISO 13849-2 : Machineveiligheid - Veiligheidsgerelateerde sturingselementen. Deel 2: Validatie.EN ISO 12100:2013 : Machineveiligheid - Algemene principes voor het ontwerp - Risicobeoordeling en risicovermindering.

Hallstadt,23/12/2016

copy

righte

d do

cume

nt - a

ll rig

hts re

serv

ed b

y FB

C