Maschinelle Übersetzung bei Rockwell Automation
-
Upload
sdl-language-technologies -
Category
Documents
-
view
301 -
download
0
description
Transcript of Maschinelle Übersetzung bei Rockwell Automation
SDL Proprietary and Confidential
Maschinelle Übersetzung bei Rockwell Automation
Achim Herrmann, Business Consultant, SDL
Aus dem Englischen
2
Steve Norton Rockwell Automation CSM Quality & Performance Manager – EMEA
Randy Endemann Director of Business Development
• Riesige bereits vorhandene Supportdatenbank (mehr als 60.000
"Answers" bei 1400 Produkten aus über 30 Jahren).
• Große Anzahl an Mitarbeitern im Technischen Support, die viele Inhalte
erstellen.
– Mehr als 100 neue Dokumente pro Woche werden erstellt.
– Mehr als 1000 ältere Dokumente pro Woche werden bearbeitet.
• Unternehmen arbeitet in Englisch, bietet aber Kundensupport in
dutzenden Sprachen in der ganzen Welt.
• "Answers" müssen in mehreren Sprachen erstellt werden, um teure
Supportanfragen per Telefon auf die günstigere Supportdatenbank
umzuleiten.
• Angesichts der momentanen weltweiten Wirtschaftslage, musste die
Umsetzung kosteneffektiv sein.
Anforderungen von Rockwell Automation
3
• Eine große Menge an Informationen musste schnell
übersetzt werden.
• Es musste sich leicht feststellen lassen, dass ein Dokument
erneut übersetzt werden sollte.
• Die meisten Kunden sind Ingenieure: Präzise Inhalte sind
weit wichtiger als ein ausgefeilter Schreibstil
Maschinelle Übersetzung von SDL erfüllt alle drei
Kriterien. Zuerst wurde das System auf den bei Rockwell
Automation verwendeten Dokumententypus und den
spezifischen Jargon des Unternehmens trainiert.
Anforderungen von Rockwell Automation
4
• "Answers" werden von den Supporttechnikern in der
RightNow Answers Oberfläche erstellt oder bearbeitet.
• Über einen neuen "Answers"-Report erhält das Electronic
Support Team jeden Morgen eine Liste mit "Answers", die in
6 Sprachen übersetzt werden müssen.
Prozess bei Rockwell Automation
5
• Ein separater Bericht mit bearbeiteten "Answers", die übersetzt werden müssen,
kann zweimal am Tag generiert werden, um auf dem Laufenden zu bleiben.
• Alle "Answers", die automatisch übersetzt werden, werden dem Mitarbeiter "entzogen".
Wenn ein Techniker sich um eine Übersetzung kümmern möchte, weist er sich die
betreffende Übersetzung selbst zu. Es liegt jetzt in seiner Verantwortung dafür zu sorgen,
dass die Übersetzung korrekt und aktuell ist. Das ist etwas, was bei Rockwell Automation
nur noch sehr selten vorkommt.
Prozess bei Rockwell Automation
6
• „Senior Language Publishers" haben die Aufgabe,
Rückmeldungen zu Übersetzungen in ihrer Sprache zu
bearbeiten und Änderungen am Wörterbuch an das SDL-
System zu übermitteln. So werden die Übersetzungen von
Mal zu Mal besser.
• Um vom verbesserten Wörterbuch zu profitieren, erstellt
Rockwell Automation einen weiteren Bericht nach Alter der
Übersetzung. Jede "Answer" muss mindestens alle drei
Monate einmal durch die maschinelle Übersetzung.
Prozess bei Rockwell Automation
7
Bei jedem Prozess gibt es eine Lernkurve. So auch bei Rockwell Automation.
• Normale Anhänge werden zu jeder Übersetzung kopiert. Es ist besser die zu übersetzenden Texte direkt zu integrieren.
• Informationen müssen im Hauptteil einer "Answer" sein, sollen sie übersetzt werden. Mithilfe von Excel eine schöne Tabelle ist nett … aber, diese Informationen werden nicht übersetzt.
• Garbage IN, Garbage OUT. Wenn die Vorlage nicht gut geschrieben ist, wird die Übersetzung nicht besser.
• Erstellen Sie einen "DO NOT TRANSLATE"-Code für Textteile, die nicht übersetzt werden dürfen, wie z.B. Sourcecode Schnipsel.
Erfahrungswerte
8
• Rockwell Automation schaffte es, von rund 60.000 "Answers" in Englisch auf rund 450.000 "Answers" in 7 Sprachen in nur wenigen Monaten zu kommen.
• Durch die Verwendung eines einfachen benutzerdefinierten Widgets, ist Rockwell Automation in der Lage, Kunden zwischen den verschiedenen Übersetzungen einer "Answer" wechseln zu lassen, ohne dass sich die Oberfläche ändert.
• Dieser integrierte Feedback-Mechanismus in RightNow erlaubt es, schnell und präzise zu ermitteln, was die Kunden von der Übersetzung halten.
• Rockwell Automation hat viele sehr positive Rückmeldungen von Kunden bekommen und zahlreiche Anfragen, das Programm in mehr Sprachen auszudehnen.
• Es gibt erste Pläne, die Zahl der unterstützten Sprachen zu erhöhen und einige asiatische Sprachen, wie Koreanisch und Japanisch aufzunehmen. Außerdem gibt es Anfragen aus osteuropäischen Regionen, auch diese weniger gesprochenen Sprachen anzubieten.
Ergebnisse
9
• Eine SaaS Plattform für automatisierte maschinelle Echtzeitübersetzungen
– Web-Anwendung ohne Installation
– Anwenderfreundliche Oberfläche
– Sicher & Robust
– Selbstlernend, automatische Qualitätsverbesserung, TrustScore™
– 98++ Sprachpaare
– Brand- und Terminologiemanagement, TouchPoints ™
– Analyse & Reporting
– REST API
SDL BeGlobal
10
SDL BeGlobalConnect für Oracle RightNow Answers
• Über die verschiedenen SDL-GlobalConnect-Plug-Ins bereits
in andere Systeme vorintegriert
• RightNow Answers
• RightNow Incidents
• RightNow Chat
• LivePerson Chat
• SalesForce Knowledgebase
• Lithium for Forums
Verfügbare SDL BeGlobalConnect Integrationen
12
Copyright © 2008-2013 SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks,
service marks, images and logos are the property of their respective owners.
This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be
copied, used or distributed except as authorised by SDL.