MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse...

51
In Morocco RIHANNA a diamond in the rough un diamant brut dîner de stars Repaire de stars internationales A lighthouse for international stars star studded dinner s MAroc morocco n°10 CELEBRITY In Morocco n°10 december 2013 / february 2014 29 MAD - 2.49 £ - 2.99 € - 3.99 $

Transcript of MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse...

Page 1: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

In Morocco

RIHANNA a diamond in the roughun diamant brut

dîner de stars

Repaire de stars internationales

A lighthouse for international stars

star studded dinners

MArocmorocco

n°10

CELE

BRIT

Y In

Mor

occo

n°1

0 de

cem

ber 2

013

/ feb

ruar

y 20

1429

MAD

- 2

.49

£ -

2.99

€ -

3.9

9 $

Page 2: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

CELEBRITY in Morocco vous offre une nouvelle vision de l’actualité des célébrités, de la mode dans le monde entier. Le magazine a pour ambition de devenir la première vitrine de l’image du Maroc à l’international. Aujourd’hui, CELEBRITY In Morocco est distribué sur plus de 30 villes sélectionnées soit, trois continents; américain, européen

et africain. Le Maroc est en pleine mutation, pays de valeurs historiques, traditionnelles, culturelles et humaines, c’est sur cette base éditoriale que nous allons offrir au monde une découverte de notre belle nation. “A nouvel an, nouvel élan” dit-on. Un adage qui semble

tomber à point nommé à l’aube de cette année 2014, tant le programme s’annonce chargé avec des événements internationaux et des artistes stars. Vous trouverez sans doute une part positive qui vous correspond dans le Rendez-Vous astral que vous offre Yonelle Delle.

Très belle année 2014 à vous tous.

EditoEditor’s letter

CELEBRITY in Morocco offers a brand new vision on Celebrities and Fashion news throughout the World. The magazine’s ambition is to become the prime window on

Morocco’s image to the world. Today, CELEBRITY In Morocco is distributed to more than 30 selected cities in three continents; american, european, african. Morocco is in full mutation; A country of historic, traditional, cultural and human values. It is on that editorial basis that we

are going to offer to the world the ability to discover our Nation.“To a New Year, a New Leap” An adage that seems timely at the eve of this 2014 Year, so

much so, with an agenda full of international events and renowned Artists.You are also likely find a personal positive note in the Rendez vous Astral offered by Yonelle delle.

A beautiful New year 2014 to all of you.

--------------------------

THIERRY GARCIArédacteur en chef / editor in chief

“”

Editions CELEBRITY in Morocco - Directeur de publication/Publishing Director : Jean Marie Stassen - Directeur d’édition et de rédaction/Executive Managing Editor : Pascal Chestier [email protected] +212 612 813 651 - Rédacteur en chef et direction artistique/Editor-in-Chief Director and Artistic Director : Thierry Garcia [email protected] +212 612 813 650 - Designer graphique/Graphic designer : Mathieu Pasques [email protected] - Graphiste/Graphist : Lamya Bachacha - Webmaster  : Noureddine Berjaoui - Rédaction/Associate writers : Stéphanie Jacob, Stéphane Deschamps, Nathalie Lebessou, Mohamed Diwane, Anne Jonchery Thierry Feret, Rodolphe Gaudin, Thierry Garcia, Pascal Chestier - Ont collaboré à ce numéro/Contributed to this issue : Pour/For Rihanna : Grégory Debure & Marine Gora, DefJam recordings France

et Universal Music France pour la couverture/For the cover et photos du magazine/Magazine pictures ainsi/Also Rachid Bellak photographe/Photographer. - Traduction/Translation : Victor Assouline [email protected] - Correction/Corrections : Jean Marie Stassen - Photographes/Photography : Indira Césarine, Osho Photographie, Rachid Bellak, Rachid Bouzidi, Patrick Causses - Directeur de la communication/Communication director : Thierry Garcia - Directrice commerciale-responsable partenariat/Sales Manager-Sponsorship Director : Dourra El Omari [email protected] +212 612 813 648-Directeur Sud Maroc/South Morocco Manager : Thierry Feret [email protected] +212 612 813 647- Chef de publicité/Advertising Manager : Hafid Chibi [email protected] +212 612 813 649 - Assistante de direction/Direction assistant : Sophia Lâalaoui [email protected]é/Accounting  : Badia Bhiou - Impression/Printing : ROTACO - 75 000 exemplaires/copies - Distribution : SALONS VIP & D’HONNEUR AÉROPORTS DU MAROC - PARIS - LONDRES - BRUXELLES - GENÈVE - ZURICH - LOS ANGELES - MIAMI - NEW YORK - AMSTERDAM – DEAUVILLE - MARSEILLE - BORDEAUX - MONTPELLIER - NANTES - NICE - CANNES - MONTE CARLO - ST TROPEZ - LYON - BIARRITZ - TOULOUSE - MARRAKECH - CASABLANCA - TANGER - AGADIR - RABAT – ESSAOUIRA – FES – MEKNES - France : Société ADREXO - Maroc : Société SOCHEPRESS USA - Pays Bas, Angleterre, Belgique, Suisse : Société PRESSTALIS - www.magazinecelebrity.com [email protected] +212 524 29 10 11 / +212 612 813 652 Fax :+212 524 10 12 - Partenaire vidéo télévision/Video television partners : CANAL ATLAS présent à New York – Paris – Bruxelles – Marrakech – Rabat – El Jadida – Kenitra – Casablanca représenté par Rachid Kasmi www.canalatlas.com - CELEBRITY in Morocco La reproduction, même partielle, des articles et illustrations publiés dans CELEBRITY in Morocco est interdite conformément à la loi sur la propriété littéraire et artistique. CELEBRITY in Morocco décline toute responsabilité pour les documents remis. - CELEBRITY in Morocco Any partial or full reproduction of any articles or illustrations published in CELEBRITY In Morocco is forbidden according to litterary and artistic copyright laws. CELEBRITY In Morocco declines all responsabilities for any illegal copies. - CELEBRITY in Morocco Dépôt légal n°2009/PE0036 OJD & ISSN en cours édition n°10 - December 20/February 20 2013/2014 - RC 59975 - Marrakech Royaume du Maroc.

Page 3: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Somma i r e

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 02

sommaire

Carmen Electra

SecondCircle

DarSoukkar

LondonShopping

NewYear’s

Eve

04 / MODE - Patrick Causse La Mamounia...

12 / INTERVIEW - Indira Cesarine Photographer

16 / MODE - Nathalia Kills

18 / MODE - Machine Gun Kelly

22 / MODE - Carmen Electra

24 / MODE - Taylor Momsen

28 / MARRAKECH - Christian Dior

32 / MODE - Second Circle

40 / SPORT INTERVIEW - Abelkebbir Ouaddar

44 / COVER - Rihanna, un diamant brut / diamond in the rough

50 / MUSIC - Tolerance concert03 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

contents

Egery

YannickAlleno

Rendez-vousAstral

Tribes

People

58 / MOROCCO - Repaire de stars internationales / A lighthouse for international stars

60 / MARRAKECH - Paradis des célibataires / Singles paradise

62 / SPORT INTERVIEW - Frank Ribery

64 / SPORT INTERVIEW - Maha Haddioui

64 / CULTURE PUB - Egery men

68 / CULTURE - Lire & relire / Read & reread

70 / GASTRONOMIE - Yannick Alléno Chef éxécutif du Royal Mansour

74 / MODE - Tribes

84 / RENDEZ-VOUS ASTRAL - by Yonelle Delle & Jamila Zeghoudi

88 / PEOPLE - Marrakech

90 / ADRESS SELECTION

Page 4: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Mode - Pa t r i c k Causse

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 04

entre luxe et traditionbetween luxe and tradition

réalisation - www.makasi-productions.com photos - Patrick CAUSSE www.patrickcausse-photographe.com,

+33 6 09 76 47 95   PARIS +212 6 61 36 97 64  MAROC   

styliste - Benjamin Orioncoiffeur - Jerome Philibert pour l'agence JP

maquilleuse - Geraldine Maza pour l'Agence jpmannequins - Dayana, Caroline, Marina

Remerciements a La Mamounia  et au riad Ilayka à Marrakech

SAC ESCADA, BAGUE  BERNARD DELETTREZ, BRACELET KANU PRIYA, SHORT  PELLISSIMO, TOP HERVE LEGER, LUNETTES JUST CAVALLI, SHOES WALTER STEIGER

05 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february 2014

Page 5: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CHEMISE J.BRAND, BRACELET ENIANA VELCANI, SHOES UNITED NUDE

Mode - Pa t r i c k Causse

Page 6: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Interview

08CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

DAYANA : RAMI AL ALI, SHOES DISQUARED, BO  ET BRACELET ANJI LONDONCAROLINE : ROBE  ET SHOES ZUHAIR MURAD, BO ANJI LONDON, BAGUE BERNARD DELETTREZ

MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD

Mode - Pa t r i c k Causse

09 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

SHOES HERVE LEGER, CHEMISE GIORGIO, COLLIER MIS EN BRACELET BERNARD DELETTREZ PENDENTIF BIJULES, SAC  WALTERSTEIGER

Page 7: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Mode - Pa t r i c k Causse

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 10

PANTALON HERVE LEGER, CHEMISE GIORGIO, BRACELET SYLVIA TOLEDANO CHEZ L’ECLAIREUR TOTAL LOOK DIOR

Page 8: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

I n t e r v i ew - pho tog raphe r

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 12

L’œil d’une enfant prodige qui aujourd’hui excelle dans son art, Indira Césarine Photographe Reconnue de tous, cette photographe passionnée et talentueuse est devenue incontournable, experte pour les shooting mode, portrait et beauté, plus qu’une rencontre, une partenaire de CELEBRITY.

A child prodigy who continues to sparkle with her art - Indira Cesarine. Recognized by all, this passionate and talented photographer has become essential as an expert in fashion and portraits shooting.In this issue, Indira Cesarine talks to CELEBRITY In Morocco.

INDIRACESARINE

13 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Depuis votre première photo, l’été 1987, puis dans les années 90 ou vous avez travaillé pour des magazines prestigieux comme VOGUE, GQ, InStyle, Elle, Marie Claire, Océan Drive, Cosmopolitan, etc., et maintenant The Untitled Magazine comment vous est venu cet amour pour la photographie et quelles sont vos plus belles expériences?J’ai commencé à prendre des photos lorsque j’étais très jeune et je suis devenue un peu obsédée par la photographie une fois que je l’ai découverte. j’ai étudié l’art et la peinture dès ma toute jeune enfance et quand j’ai pris un appareil de photo pour la première fois je suis tombée amoureuse des possibilités magiques et spontanées de la photographie. J’ai toujours aimé développer mon propre travail et je vivais dans ma chambre noire. De nos jours, je travaille au digital mais je pense revenir bientôt à ma chambre noire pour travailler sur certaines archives d’exhibitions. J’ai eu de la chance de travailler à une époque ou la photographie de mode était un art en lui même. J’ai voyagé dans des endroits extraordinaires et travaillé pour des grands magazines mais je dois dire que ma plus belle expérience était de voir mon travail exposé au Metropolitan Museum of Art. On m’a demandé de faire partie de Facets of Figuration, au musée et ils ont présenté certaines de mes productions de vidéos d’art... c’était un moment sublime de voir mon œuvre couvrir les murs d’une institution aussi vénérable. Un autre grand moment pour moi a été de voir ma propre édition The Untitled Magazine pour la première fois en librairie et dans des magasins comme Colette à Paris.Un rêve que je ne pensais pas réaliser.

Vous êtes une artiste, photographe, bien sûr, mais aussi réalisatrice de vos films de shoot photos...la mise en scène, l’esthétisme et la lumière sont au cœur de vos passions: quels ont été vos sujets et quels sont vos prochains tournages que vous pouvez nous dévoiler en exclusivité pour CELEBRITY in Morocco:Je travaille en ce moment à la prochaine édition de “ The Untitled Magazine “dont le thème “légendaire” offrira un aperçu sur les légendes présentes et futures de la mode, de la musique et de l’art. Cette édition apparaîtra au printemps 2014. Je viens aussi de lancer ma propre compagnie de production, Untitled Productions (www.untitled-productions.com), et je compte m’impliquer dans des projets intéressants; un peu d’exhibitions de mon œuvre; un livre de photographie, et d’autres possibilités peut être pour l’année prochaine. Je travaille bénévolement aussi pour certaines causes. Le 2013 AFPT Awards Benefit qui supporte “Train of Hope”(le train de l’espoir) et, en collaboration avec “The Untitled Magazine”, je sponsorise L’ UNICEF Zero awards qui aura lieu en décembre au Vietnam.

En France il y a une expression qui dit « On n’est jamais si bien servi que par soi-même « cette expression vous colle à la peau, vous êtes directrice et rédactrice en chef du Magazine Untitled. Vous êtes réalisatrice, organisatrice d’événements autour de votre art, photos et mode, vous avez exposé vos photos et présenté vos films dans des lieux ou manifestations internationales prestigieuses, racontez nous.Je suis d’abord et avant tout une artiste et je verrais toujours tout comme une extension de mon art. Cela inclut mon magazine, mes films aussi bien que ma photographie. J’aime explorer toutes les formes et j’apprécie le fait que je puisse collaborer avec d’autres artistes et mon magazine m’offre cette possibilité. Interview magazine a été pour moi une grande inspiration dans ma jeunesse.

You did your first photo shoot in the summer of 1987. From there you went on to work for prestigious magazines like VOGUE, GQ, ELLE, and MARIE CLAIRE, just to name a few... And now you are with“The Untitled Magazine”. How did your love for photography come about and what were some of your best experiences?I started shooting when I was very young – and became rather obsessed with photography once I discovered it. I had been studying art and painting since I was a child and when I first picked up a camera I fell in love with how spontaneous and magical photography can be. I always loved printing my own work, and used to live in the darkroom. These days I shoot digital – although I may get back into the darkroom soon to work on some archives for exhibition. I

was very fortunate to work in an era when fashion photography was an art form in its own right. I traveled to some amazing locations and worked with some great magazines, although I have to say the most amazing experience I have had was seeing my work at the Metropolitan Museum of Art. I was asked to be a part of the benefit art exhibit, Facets of Figuration, at the museum and they presented several of my video art productions. That was an amazing moment to see my work covering the walls in such an incredible institution. The other great moment was seeing my own publication, The Untitled Magazine, on the newsstands for the first time – and in stores like Colette in Paris – which I never dreamed would happen.

You are an artist and a photographer, but you also direct your own movies as well as your photo shoots. The staging, esthetics and lighting are at the core of your passion. What are the themes you have worked on and what are some of the upcoming projects you could reveal exclusively to CELEBRITY ?I am currently working on the next issue of The Untitled Magazine – which is themed “Legendary” and will feature “Living & Future Legends” of fashion, film, music and art. The issue will be coming out in Spring 2014. I just launched my production company – Untitled Productions (www.untitled-productions.com), and we will be working on some interesting projects in 2014. I have some exhibitions of my work, a photography book, and a few other possibilities that will remain to be seen next year! I am also working on several fundraising causes – including co-chairing the 2013 AFPT Awards Benefit supporting the “Train of Hope” and in collaboration with The Untitled Magazine am a sponsor of the UNICEF Zero awards taking place in December in Vietnam.

In France, there is a saying “If you want something done, do it yourself.” This expression seems to fit you - You are a director, the editor in chief of “The Untitled Magazine”, you have exhibited your photos and presented your films in international and prestigious places, and you organize events around your art and your photos. Tell us that story.I am first and foremost an artist – and I will always see everything I do as an extension of my art. That includes my magazine, my films, as well as my photography and other artwork. I love exploring all avenues of expression. I also appreciate being able to collaborate with other artists – and the magazine allows that to be possible. Interview magazine was a huge inspiration for me growing up – I love how Andy Warhol used that as a vehicle for expression and an extension of his artistic personage.

Page 9: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 14

In te r v i ew - pho tog raphe r

I have been able to collaborate with some incredible artists on The Untitled Magazine, and each issue I try to push it further. I find it very encouraging to be supportive of other artists, and not just focus on my own work all the time – it allows it to breathe, and to be seen in a different context. Recent collaborations include working with Nick Rhodes – who is known more for music with legendary band Duran Duran, but who is also an amazing photographer. It was great to collaborate with him and exchange ideas – he did an amazing shoot for the last issue of Untitled. In the previous issue I interviewed Bryan Adams, who also crosses over into photography, and is very inspiring.For many years I used to work non-stop as a freelance photographer, traveling the world and basically living out of a suitcase. It was an amazing time of my life that I don’t regret, although these days I am focusing more on the magazine, as well as all the things that end up revolving around that – including our events, exhibits and fundraisers. I am really excited about a few of our events coming up – including being one of the official sponsors of the UNICEF Zero Awards, as well as co-chairing the AFPT Awards honoring Sienna Miller in New York in December. In October I was a part of the “Feeling Good” exhibit at Getty Gallery in London, which was presented in collaboration with the David Lynch Foundation. I like being involved with positive, inspirational projects. I feel like there is so much I want to do in this short life, and I am constantly exploring new possibilities and avenues for my work to evolve.

You’ve lived in Paris and London and you are now back in New York city. Which of these cities inspire you more, and why? Each of these cities is so different! It is hard to say if I prefer one over the other. I grew up in New York for the most part, so I will always feel more at home here. I moved here when I was 14 years old from Iowa, and have a lot of friends and memories here. London is an incredibly creative environment for art and culture, and is always on the forefront of fashion. I am always inspired by the scene in London, and make sure to go to London Fashion Week every season. I also love Frieze Art Fair. I still travel often to London and Paris, and will always have an affinity for both cities. Paris is very different – it is so timeless and chic. I went to school in Paris for several years when I was in high school and later while in University. It remains close to my heart, although New York has that buzz of a city that never sleeps. I find it is a good fit right now in my life while I have so much going on! Although you never know, sunny Los Angeles has been tempting me…

CELEBRITY is distributed internationally as well as in morocco and in this issue the Moroccans will be able to discover your talent. Have you ever visited Morocco and if so, what was your impression of the country?I have only been to Morocco once. I went to Marrakech a few years ago, and I loved it. So romantic, and the smell – it smells like roses everywhere. I was a bit of a tourist there – I went to the markets, and explored the city – although I wouldn’t say I know it well. I would love to go back, it also has the most amazing light for photography and the people were so warm and engaging!

When will you come and do a photo shoot in Morocco?I hopefully will be back to shoot there soon! I had such an amazing trip there, I dream of going back!

by Thierry Garcia

J’ai adoré comment Andy Warhol l’a utilisé comme véhicule pour l’expression et l’extension de son personnage. J’ai eu la chance de pouvoir collaborer avec des artistes fabuleux sur “The Untitled Magazine”, et à chaque édition je pousse cette collaboration encore plus loin. Je trouve que c’est très encourageant d’épauler d’autres artistes, et ne pas me fixer seulement sur mon art, ce qui lui permet d’ailleurs de respirer et d’être vu sous un autre angle. Une de mes récentes collaborations a été avec Nick Rhodes qui est connu pour sa musique avec le groupe légendaire Duran Duran mais qui est aussi un photographe de grand talent. C’était chouette de collaborer avec lui et d’échanger des idées Il a fait un shoot très spécial pour la dernière édition de “Untitled». J’ai aussi, dans l’édition précédente, interviewé Brian Adams qui se met à la photographie et cela m’inspire. Pendant plusieurs années j’ai travaillé non stop en tant que photographe Free lance, voyageant à travers le monde sans jamais poser mes valises... c’était une période fascinante de ma vie que je ne regrette pas du tout. Mais aujourd’hui mon temps est partagé entre mon magazine et toutes les choses qui tournent autour de ce magazine, ce qui comprend les événements, les exhibitions et les causes bénévoles. Je suis très excitée par certains de nos prochains événements notamment ceux dont nous sommes un des sponsors, UNICEF Zero Awards, et aussi le AFPT Awards, qui honorera Sienna Miller à New York en décembre. J’aime participer à des projets positifs et d’inspiration et je ressens qu’il y a tellement de choses que je voudrais faire dans cette courte vie. Je recherche constamment des nouvelles possibilités pour que mon travail puisse évoluer.

Vous avez vécu à Paris, Londres et vous êtes de retour à New York... de ces trois villes laquelle vous inspire le plus et pourquoi?Chacune de ces villes est tellement différente l’une de l’autre. Je ne pourrais pas vous dire si je préfère l’une à l’autre... j’ai grandi à NY donc je m’y sentirai toujours plus chez moi. Je suis venu ici à l’âge de 14 ans de l’Iowa et j’ai beaucoup d’amis et de souvenirs.Londres est un environnement très créatif pour les arts et la culture et c’est une ville qui est toujours en avant de la mode. Je suis toujours inspirée par la scène londonienne et j’y vais chaque saison pour le London Fashion Week Je voyage souvent à Paris et à Londres et j’aurais toujours des affinités avec ces deux villes, Paris est très différent c’est une ville hors du temps et tellement chic. J’ai été à l’école à paris pendant plusieurs années quand j’étais au lycée puis à l’université. C’est une ville qui me tient à cœur bien que NY ait ce Buzz d’une ville qui ne dort jamais. Je trouve que NY me va bien à ce stade de ma vie tant que j’ai tous ces projets. Quoiqu’on ne sait jamais... le soleil de Los Angeles me tente depuis peu.

CELEBRITY In Morocco est distribué à l’international y compris au Maroc, les marocains vont découvrir votre talent, pouvez-vous nous parler du Maroc, le connaissez-vous?Je ne suis allée au Maroc qu’une seule fois, c’était à Marrakech il y a quelques années et j’ai adoré...le romantisme, les parfums ... ça sent la rose partout. J’ai un peu fait du tourisme: les souks, l’exploration de la ville mais je ne peux pas dire que je la connais bien. J’aimerais y retourner car il y a aussi une lumière extraordinaire pour la photographie et puis les gens sont si chaleureux et si accessibles...

A quand un shooting au Maroc?J’espère revenir prochainement pour un shoot. J’ai eu un tel beau voyage, je rêve d’y retourner.

Page 10: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Fashion Editor : Bendan CannonHair by Jakob SherwoodMake-up by Bernadine BibianoNatalia : top Katrin Schnabl, shorts/short the Blonds, shoes/chaussures Jen Kao and bracelets/bracelet Pluma Italia.

Photography by Indira Cesarine

Mode

Natalia Kills est tout à la fois. Une anglaise, née d’un Afro-Jamaïcain et d‘une Uruguayenne, formée au cinéma, ancien mannequin, et connue aujourd’hui comme auteur, compositeur et interprète. Surnommée Verbal, tant la belle sait manier les mots, elle sait aussi mener sa carrière d’une main de maître. Surfant sur le réseautage social musical, elle est repérée par Will.I.Am, qui doit jouer de persuasion pour la faire signer chez  will.i.am Music Group. Natalia Kills continue de bien s’entourer. Elle confie ses vidéos au réalisateur underground, Guillaume Doubet, enchaîne quelques premières parties des Black Eyed Peas et travaille, dès son première album, Perfectionnist, avec le producteur et com-positeur Jeff Bhasker, qui affiche au compteur, Alicia Keys, Beyoncé... 2013 voit la sortie de Trouble, avec en premier single promotionnel, Contro-versy. Ce deuxième album sert d’exutoire aux troubles de son enfance, et met en musique son talent d’auteur en proie à ses démons.

Nathalia Kills is an all in one package. She is an English woman born of an Afro-Jamaican father and a Uruguayan mother. She is formed in cinema, is a former model and today she is known as an author, composer and singer nicknamed “Verbal”, in view of the mastery of her words. She also handles her career mas-terfully; especially in the social music world. She was noticed by Will I Am, who persuaded her to sign with the will.i.am music group. Nathalia Kills continues to be well surrounded. She gives her videos to the underground director Guillaume Doubet, follows some Black eyed peas first acts and works on her first album “Perfectionist” with writer producer Jeff Bhasker, who has worked with Alicia Keys and Beyonce. In 2013, her Album ”Trouble“ comes out with her promotional single “Controversy.” This second album serves as an emotional release for her troubled childhood and reveals the talent of a singer struggling with her demons.

Stéphanie Jacob

Page 11: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

MgkMachine Gun KellyStylist : Erin McSherryGrooming/ AnneliesePhotographed at Studio Cesarine

Photography by Indira Cesarine

Le rappeur américain fait résonner son flow aussi vite que les balles en rafale du célèbre criminel de la prohibition, Georges Barnes, surnommé Machine Gun Kelly, à qui il emprunte son nom de scène. MGK sort de l’ombre grâce à ses mix-tape et à son talent révélé à l’Apollo Theater, un music-hall, au coeur de Harlem, réputé pour afro-américains interprètes. Son premier album, Lace Up, sort en octobre 2012 et s’écoule, pour la première semaine, à 57.000 exemplaires. En 2013, après la sortie de sa nouvelle mixtape, Black Flag, il se consacre à son deuxième album et part en tournée au Canada. Le classer bad boy serait bien trop facile. A 22 ans, Richard Colson Baker, de son vrai nom, a vite compris qu’il ne devait pas suivre les traces de ses idoles de jeunesse, comme Kurt Cobain. Ce pur produit américain, élevé par un homme destiné à devenir missionnaire, a déjà vécu un peu partout dans le monde. C’est d’ailleurs en Egypte qu’il passe ses quatre premières années. Tous ces ingrédients réunis en font un artiste à l’avenir prometteur, qui ne laissent pas indifférents ses fans féminines, ni son célèbre producteur Puff Daddy.

This American rapper makes his flow resonate as fast as those bursts of bullets from that famous prohibition criminal Georges Barnes, aptly named Machine Gun Kelley, to whom he borrows his stage name. MGK comes out of the shadows, thanks to his mix tapes and his talent revealed at the Apollo theater, a music hall, in the heart of Harlem famed for its afro American performers. His first album “lace up” comes out in October of 2012 and sells 57000 copies in the first week. In 2013, after his new mix tape ”Black flag” comes out, he dedicates himself to his second Album and goes on tour in Canada. To tag him as a bad boy would be too easy, At the age of 22, Richard Colson Baker , his real name, has quickly understood that he shouldn’t follow in the footsteps of his childhood idols likeKurt Cobain. This pure American product, raised by a man bound to become a missionary, has already lived a little bit around the world. In fact he spends his first 4 years of life in Egypt. All this ingredients, put together, make him an artist with a promising future. A future that doesn’t leave his female fans unimpressed, nor, for that matter, his famous promoter, Puff Daddy.

Stéphanie Jacob

Mode

Page 12: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february 2014 20

MGK : jacket and trousers/veste et pantalon John Varvatos, belt/ceinture Atrium NYC, jewellery/bijoux Lazaro Soho.

Mode

Page 13: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CARMEN : dress/robe Falguni and Shane Peacock

C a r m e n E l e c t r a

Mode

Le ciel a gâté Carmen Electra. D’abord sa plastique de rêve, qui se moque des années qui passent grâce à une discipline stricte de danseuse, qu’elle dévoile au début des années 2000, à la tête du groupe The Pussycat Dolls, puis en étant l’élue de Prince qui produit en 1993 son unique album sobre-ment appelé Carmen Electra. Mais, ce que le public retient surtout, ce sont ses rôles dans Alerte à Malibu, une seule saison, Scary Movie, et son ma-riage avec le basketteur Dennis Rodman. En 2012, elle a endossé le costume de juré, comme remplaçante temporaire d’Amanda Holden, pour la saison 6 de Britain’s Got Talent. Aujourd’hui, son actualité vacille entre publicités et musique à uploader.

The heavens have spoiled Carmen Electra. First, her dream like physique that has withstood the test of time thanks to a strict dancer’s discipline and that she reveals in early 2000 as the star of the group The Pussycat Dolls. Then by being Prince’s protégée who produces, in 1993, her unique album, soberly named Carmen Elec-tra, But what sticks in the mind of the public are her roles in ‘Alarm in Malibu‘, one season only, ‘Scary Movie’ and her marriage to basketball player Dennis Rodman. In 2012 she took on the role of panelist, replacing Amanda Holden temporarily, for season 6 of Britain’s Got Talent. Today, news of her vary from advertising spots to uploaded Music.

Stéphanie Jacob

Photography by Indira Cesarine

Page 14: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Fashion Editor : Bendan CannonHair by Lizzie Reilly

Make-up by Roberto MorelliPhotographed at No. 8, New York City

Taylor : jacket/veste Dolce & Gabbana, dress/robe Alexander McQueen at Saks 5th Ave, Shoes/chaussures Underground, ring/bague Push by Pushmataaha

other jewellery from Taylor’s own collection/autres bijoux collection personnelle.

Photography by Indira Cesarine

Taylor Momsen sait tout faire, chanter, jouer, poser. Cette américaine, née dans le Missouri, décroche l’un des rôles phares de la série Gossip Girl, et incarne pendant quatre saisons, Jenny Humphrey, qui alterne les visages d’ange et de démon. Après une maigre carrière au cinéma, elle décide de se consacrer totalement à la musique, et à son groupe The Pretty Reckless, formé en 2009. Avec deux belles premières parties, d’Evanescence et des Guns N’ Roses, et deux albums en poche, le groupe sort en 2013 un nouvel opus, intitulé Going To Hell. 2014 sonne l’heure de la promotion sur les scènes en Europe, en Amérique du Sud, en Asie, en Australie... Une artiste glamour à souhait, qui joue l’égérie pour New Look, pour la ligne de vêtements de Madonna, et pour le parfum “Parlez moi d’amour” de Galliano.

Mode

Taylor Momsen knows it all. She sings, plays, and poses. This American woman, born in Misouri, got one of the main roles in the series ‘Gossip Girl’ and, for 4 seasons now, plays the character of jenny Humphrey, who switches from angel to evil faces. After a lean career in films, she decides to devote herself entirely to music and to her group ‘Pretty reckles’s, created in 2009. With two great first acts for ‘Evanescence’ and ‘Guns and Roses’ and two albums already, the group comes out in 2013 with a new Opus entitled ‘Going to hell’. 2014 greets the time for promotion on the stages of Europe, South America, Asia and Australia. A glamour artist at will, who plays the muse for New Look, Madonna’s clothing line and for Galliano’s Perfume “Parlez moi d’Amour” (Talk to me me about Love).

Stéphanie Jacob

Page 15: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Taylor : dress made to order/robe créée sur mesure Reign, at Any Old Iron, ring/bague Lazaro, jewellery from Taylor’s own collection/bijoux collection personnelle

Mode

Dans un décor en toile de fond aux couleurs or, rouge et orange, où les esprits et les corps vibrent au son de la musique Deep House, d’imposantes racines d’arbres poussent vers le bas et enveloppent le plafond. La lumière vacillante des bougies géantes en cire qui s’égouttent sur le sol en vieilles pierres usées par les pas, les sculptures qui représentent les animaux des forêts anciennes, mélange de pierre et bois, et les banquettes en peau de serpent et les tables en bois massifs, vous plongent dans l’ambiance d’un temple inca rempli de superstitions.Les boissons du Chakana sont théâtrales, la téquila pré-cieuse et le rhum brun qui accompagnent les mets prépa-rés par Isaac Morrison vous font voyager dans la Cordillère des Andes.Dans ce temple de loisirs, les clients embrassent les rituels anciens d’une époque perdue et mythique, et s’unissent avec les initiés si convaincants et entièrement dévoués au culte Chakana.

Privé et unique, le nouveau club de Londres ‘le Chakana’ qui signifie ‘l’arbre de vie’ est dirigé par Nick Chambre, entouré par une équipe de la ‘nightlife’ à la renommée internationale.

twitter.com/Chakanalondonfacebook.com/Chakanalondon

Instagram: @ChakanaClub

23 ORCHARD ST, LONDON W1H 6HLCHAKANACLUB.COM

In a background Decor of Orange, Gold and Red colors where the minds and bodies vibrate to the sound of Deep House Music, imposing tree roots growing downward envelop the ceiling.The flickering light of the giant candles whose wax melt on the stoned floor polished by many steps, the sculptures that represent the ancient forest animals, mixtures of stone and wood , snake skin banquettes and hard wood tables, put you in an atmosphere of an Inca Temple full of superstitions . The drinks at the Chakana club are theatrical, the precious Tequila and the dark rhum follow beautiful meals prepared by Isaac Morrison and let you travel into the Moutains of Andes.

In this leisure temple, the patrons embrace ancient rituals of a forgotten time and unite with the convin-cing and devoted followers Of the Chakana Cult.

The new unique and private club In London, the Chakana, which signifies “The Tree of life” is managed by Nick Chambre, surrounded by an internationaly recognized nightlife team.

Page 16: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Il y a des lieux qui inspirent à la sérénité, à la douceur, à l’exception, des lieux où le luxe n’est que raffinement. Royal Mansour Marrakech et l’hôtel incomparable où la discrétion et l’élégance sont maîtresses. C’est dans cette architecture de médina aux 53 Riads que Christian Dior à choisi d’organiser une soirée en toute discrétion. Une centaine d’invités se sont retrouvés le dimanche 1er décembre 2013 pour une soirée en l’honneur du metteur en scène japonais Kore-Eda Hirokazu. C’est sous le regard de Jean-Pierre Chaumard, cet homme affable, élégant et discret, directeur général du Royal Mansour que le grand chef français, Yannick Alleno, trois étoiles au Guide Michelin, la grande table du restaurant français au Royal Mansour et Sidney Toledano, président directeur général de Christian Dior Couture en hôtes de marque ont accueillis des célébrités venues du monde entier pour un dîner d’exception. by Thierry Garcia

There are places that inspire you in their Serenity, their calm, their exception. Places where there is only refined Luxury. Royal Mansour Marrakech is the incomparable Hotel where elegance and discretion are the main themes. It is in this Medina’s Architecture with its 53 Riads that Christian Dior chose to organize an Evening in all intimacy. About a hundred guests gathered on Sunday, December 1st 2013 for an evening honoring Japanese Director Kore-Eda Hirokazu. It was Under the watchful eye of Jean-Pierre Chaumard, this discreet, elegant and affable man and General manager of Royal Mansour, that the great French Chef, a Guide Michelin 3 Stars, Yannick Alleno, La Grande Table du Restaurant Français at Royal Mansour  and Sidney Toledano, Christian Dior’s Couture President and General Director, greeted, as esteemed hosts, celebrities having come from around world for an exceptional dinner.

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 28

Mar r akech - Ch r i s t i an D io r

Terry Gilliam et sa femme

James Gray, Lambert Wilson, Mads Mikkelsen et Charlotte Rampling

Patricia Clarkson

Marie Gillain, Sidney Toledano, Aïssa Maïga

Kore-Eda Hirokazu

Pierre Niney, Natasha Andrews et Louis Garrel Faïçal Laraichi et sa femme

Marion Cotillard

Elsa Zylberstein et Marion Cotillard

© Rachid BellakMARRAKECH, ROYAL MANSOUR STAR STUDDED DINNER

Page 17: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

30

UN OCÉAN DE LUXE AU CHARME RECONNU ET APPROUVÉ

A CERTIFIED AND RENOWNED OCEAN OF LUXURY AND CHARM

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Los Ange l es - ca rne t /book

31

Surplombant les eaux bleues du Pacifique de Californie du sud, le St. Regis Monarch Beach est l’adresse incontournable en termes de luxe et de services. Situé à seulement quelques miles de Laguna Beach à Dana Point et de l’aéroport d’Orange County, cet établissement prisé par les “people” (Michael Jordan, Julia Roberts, David Hasselhoff, Carlos Santana, Justin Bieber…) a été honoré avec un Forbes Five- Star Award 2013 par le guide Voyage Forbes pour la septième année consécutive. Une reconnaissance qui affirme que le St. Regis Monarch Beach Resort est l’une des destinations les plus distinguées au monde.Cet établissement à l’architecture d’inspiration Toscane offre une palette de couleurs chaudes, la pierre et le marbre se mêlent subtilement aux plantes luxuriantes du domaine. L’hôtel comprend 325 chambres spacieuses et 75 suites. Six restaurants de classe mondiale avec vue sur l’océan vous accueillent pour des croisières gastronomiques inoubliables. Le SPA Gaucin garantie une expérience de détente exceptionnelle. Les clients peuvent participer à de nombreuses activités de loisirs : un golf de 18 trous, un club de plage privé pour surfers, un tennis club, trois piscines chauffées avec cabines privées, un parcours de randonnée et des pistes cyclables à proximité.The St. Regis Monarch Beach Resort est répertorié comme l’un des “TOP 25 des hôtels SPA dans le monde”.

High above the Southern California Pacific blue waters, The Monarch Beach St.Regis is the unavoidable address in terms of luxury and accommodations. Situated just a few miles from Laguna beach in Dana Point and the John Wayne Airport in Orange County, this establishment favored by the ‘People’(Michael Jordan, Julia Roberts, David Hasselhoff, Carlos Santana, Justin Bieber…) was honored with a Forbes Five- Star Award 2013 by the Forbes travel guide for the seventh consecutive year in a row. An acknowledgement that confirms that the St. Regis Monarch Beach Resort is one of the most distinguished destinations in the world.This establishment with a Tuscan inspired architecture offers an array of warm colors, stone and marble gently mixing with the lush landscaping of the domain.The Hotel is comprised of 325 spacious rooms and 75 Suites. Six world class Restaurants, with an ocean view, welcome you to an unforgettable gastronomical cruises.The “Gaucin” Spa garanties a unique relaxing experience.The guests can participate in numerous leisure activities. An 18 hole golf course, a surfer’s private beach, a Tennis Club, three heated pools with private cabins, a walking trail, and a bicycle riding trail nearby. The St regis Monarch Beach Resort is listed in the “top 25 Hotel-Spa in the world”.

by Stéphane Deschamps

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 18: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

SECOND CIRCLE

Fashion Editor : INDIRA CESARINE Jack Guiness wardrobe stylist : Charles AdesanyaMake-up : Philippe MilettoHair : Elliot BssilaSecond Circle a été inspire par le film classique Orlando et ses versets du livre L’enfer de Dante. Il présente un voyage dans un autre temps et lieu ou la mystique rencontre la magique. Model Laura Paine, Tatjana Saric et Lindsey Sullivan portent certain des designers les plus va-et – viens de la passerelle de Londres, ou la créativité est explorée entre les tissus, texture et avant-gardiste coupes. Acteur Jack Guinness joue dans la version du film de mode qui a débuté au musée, dont la première au musée d’Art contemporay la Jolla à la Fashion Festival de la Jolla.

Photography by Indira CesarineStarring Laura Paine, Lindsay Sullivan, Tatjana Saric & Jack Guinness

Mode - 2 nd c i r c l e

Second Circle was inspired by the time-transcending film Orlando and verses from the book Dante’s Inferno.It presents a journey into other time and place where the mystical meets the magical. Models Laura Paine, Tatjana Saric and Lindsey Sullivan wear some of the most up-and-coming designers from the London catwalk, where creativity is explored between the fabrics, textures, and avant garde cuts. Actor Jack Guinness stars in the fashion film version of the production, which premiered at The Museum of Contemporary Art La Jolla at the La Jolla Fashion Film Festival.

Page 19: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

34Laura : ruffle dress/robe à volants Luisa Beccaria, hat/chapeau Victoria Grant

Mode - 2 nd c i r c l e

Laura : royal blue silk cape/ cape de soie bleu royal Corrie Nielsen lace dress/robe en dentelles Ashley Isham, shoes/chaussures Bernard Chandran

Page 20: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Mode - 2 nd c i r c l e

Laura : long silk printed dress with scarf/longue robe en soie imprimée avec un foulard Georgia Hardinge Jack Guiness : suit/costume Miharayasuhiro, Green wool scarf/écharpe en laine verte Roberto Cavalli, white shirt and tie/t-shirt blanc et cravate J Lindeberg

Page 21: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 38Lindsay : silk dress/robe en soie Jaspar Garvida and hat/chapeau Victoria Grant

Mode - 2 nd c i r c l e

Page 22: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 40

In te r v i ew - sau t s d ’ obs tac l es

UNE DESTINEE ROYALE …Fils d’un Garde Royal, Kebir a été élevé par Lalla Fatima Zahra, mère de l’actuel Président de la Fédération Royale Marocaine des Sports Equestres, Cherif Moulay Abdallah Alaoui.Choisi par la famille royale, la destinée hors du commun du « petit gars » d’Aït Ourir débute alors.Des leçons d’équitation données par Jean –Louis Martin à Dar Es Salam en compagnie de Moulay Abdallah, Kebir part en stages chez le cavalier brésilien Nelson Pessoa avec un autre grand nom du saut d’obstacles international, Gilles Bertan de Balanda.Formé par Lalla Amina, il se partage dés lors entre le Champion Olympique Marcel Rozier et Nelson Pessoa, et travaillera pendant 4 ans au Mans chez Philippe Rossi.Mais la France le fait souffrir : « il fait trop froid l’hiver ! »Nelson Pessoa avait repéré le talent encore caché de Kebir à 17 ans et voulait le garder : “Mais je ne pouvais pas quitter la famille royale. Je voulais rester avec Moulay.”

UNE « EXPATRIATION » A POINT NOMME.Kebir vit depuis 1 an et demi à Bois le Roi chez Marcel Rozier qui avait lui aussi repéré ce cavalier talentueux  et pensait qu’il perdait son temps en restant au Maroc.Marcel prend alors sous son aile celui qui a déjà à son palmarès, 7 titres de Champion du Maroc Sénior et d’autres en Junior en concours complet*C’est un gros sacrifice pour ce cavalier : il laisse sa femme Noëlle et sa fille Soukaïna (17 ans) au Maroc. Mais on ne rate pas la chance d’une vie.“Je vis un rêve éveillé  ! Quand je regardais Equidia, je voulais faire comme tous ces grands cavaliers. Aujourd’hui, je monte avec eux  ! Je ne remercierai jamais assez Sa Majesté de toujours croire en moi, de toujours être satisfait de ce que je fais et de me donner autant de

moyens pour réussir. Je rends un peu de tout ce que l’on m’a donné là-haut (dit-il en  montrant le ciel)”.

LA BARRE EST HAUTEAujourd’hui, Abdelkebir Ouaddar entre au firmament de l’élite du saut d’obstacles international.Certes Kebir bénéficie d’installations de travail ultra fonctionnelles, d’un personnel qualifié. Certes Sa Majesté lui fait confiance et investit en l’équipant de cracks chevaux.Oui Moulay Abdallah a été un intermédiaire des plus précieux.Mais Kebir travaille dur : cours de stretching de 30 à 45mn le matin pour travailler ses adducteurs (très sollicités en équitation), piscine, sauna, 5 à 6 chevaux à travailler chaque jour (il a 10 jeunes chevaux et 3 “ vieux” chevaux dans son écurie) et une hygiène de vie digne d’un pilote de Formule 1  : se coucher tôt, dormir beaucoup, pas d’alcool ni de cigarette («  je pratique ma religion très sérieusement aussi »), une alimentation saine.Il travaille toujours plus.

DES CHEVAUX ET UN COACHSa Majesté lui achète son 1er cheval de Grand Prix  : Porche du Fruitier, repéré par Kebir. C’est avec lui qu’il a défié les plus prestigieux cavaliers présents à Monaco.Mais le déclic c’est avec Quickly de Kreisker qu’il l’a. « Il a plus de sang, il est malin : C’est un bon ! ».A Dinard, Marcel Rozier, regarde ce cheval, emmitouflé dans sa voiture tellement il faisait froid … mais n’en veut pas pour son cavalier : « il est trop petit ». Mais Quickly gagne le Grand Prix et Marcel voit en lui un « petit crack ».Quickly intègre le piquet de chevaux de Sa Majesté.Et la relève est là avec Baccara de Saint Hermel, champion à 4 et 6 ans.

2013, ANNEE CHARNIERE.2013 a une saveur tout particulière pour le marocain.Il remporte de main de maître le Grand Prix de Vichy sur un Quickly plus à l’écoute de son cavalier. Sa Majesté le décore de la médaille du meilleur sportif de l’année.A l’automne, il gagne le Grand Prix du Morocco Royal Tour de Dar Es Salam, terre de ses débuts.« J’avais les larmes aux yeux en rentrant sur la piste pour la remise des prix! »Il gagne aussi l’étape de Tétouan et sera récompensé du Trophée du M.R.T ** pour ses performances : il a gagné 5 épreuves sur 6 … du jamais vu ! « C’est le plus beau cadeau que je pouvais offrir à Sa Majesté, au public marocain et au propriétaire de Quickly ».

Un sourire qui va d’une oreille à l’autre, un calme olympien, une discrétion sans faille, Abdelkebir Ouaddar ne fait pas de vague mais a pourtant provoqué de sacrés remous dans le monde du saut d’obstacles international !

Portrait d’un homme qui sera le 1er cavalier marocain, africain, de saut d’obstacles à participer à une des plus grandes échéances de l’équitation internationale: les Jeux Equestres Mondiaux.

ABELKEBBIROUADDAR

La vie merveilleuse de...

Spo r t - sau t d ’ obs tac l es

41 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

A smile that goes from ear to ear, an Olympian calm, a flawless discretion, Abdelkebir Ouaddar does not make waves but nevertheless caused a stir in the sacred world of international obstacle Jumping.Portrait of a man who will be the first Moroccan rider, African, participating in one of the largest international competition: The World Equestrian Games.

A ROYAL DESTINYSon of a Royal Guard, Kebir was raised by Lalla Fatima Zahra, the mother of the current President of the Royal Moroccan Federation for Equestrian Sports, Cherif Moulay Abdallah Alaoui.Chosen by the Royal family, the extraordinary destiny of the ‘little guy’ from Ait Ourir then begins.Riding Lessons given by Jean- Louis Martin in Dar Es Salaam in the company of Moulay Abdallah, Kebir then interns with the Brazilian rider Nelson Pessoa and with another big name in the international jumping obstacles, Bertan Gilles de Balanda .Groomed by Lalla Amina, he works with both the Olympic champion Marcel Rozier and Nelson Pessoa, and works for 4 years at Le Mans with Philippe Rossi.But France is painfull “it’s too cold in the winter”!Nelson Pessoa had spotted the still hidden talent in the 17 years old Kebir and wanted to keep him. “But I could not leave the Royal family. I wanted to stay with Moulay”.

A TIMELY EXILEKebir lives for 1 year and a half in Bois le Roi with Marcel Rozier for who had also spotted this talented rider and thought he was wasting his time remaining in Morocco.Marcel then takes under his wing the man who has to his credit 7 Moroccan Championship titles and other junior complete events.It›s a big sacrifice for this rider: he leaves his wife and daughter Noelle Soukaïna (17 years old) in Morocco. But do not miss the chance of a lifetime.«I saw a dream come true! When I saw Equidia, I wanted to do all what all these great riders did Today, I ride with them!I cannot thank His Majesty for always believing in me, always being satisfied with what I do and giving me so many ways to succeed. I give back a little of everything that was given to me up there (he said pointing to the sky)».

THE BAR IS HIGHToday Abdelkebir Ouaddar enters the rare circle of elite international obstacles jumping. Certainly Kebir has the luxury of ultra functional facilities and the work

of qualified personnel, while His Majesty trusted him and invested in equipping cracks horses.Yes Moulay Abdallah was an invaluable intermediary.But Kebir is working hard: stretching from 30 to 45 minutes in the morning to work his adductor (very important in horse riding), swimming pool, sauna, 5-6 horses to work every day (he has 10 young horses and 3 “older” horses in his stable) and a lifestyle worthy of a Formula 1 driver: he goes to bed early, sleeps a lot, no alcohol or cigarettes (“I practice my religion very seriously”), and a healthy diet.

HORSES AND A COACHHis Majesty buys him his first Grand Prix horse: ‘Porch Fruit’, spotted by Kebir. It is with him that he has challenged the most prestigious riders present in Monaco.But the trigger happens with ‘’Kreisker Quickly’’. “He has more blood, he is smart: he is a good one!”.Marcel Rozier looks at this horse, wrapped up in his car because it was so cold ... but does not want it for his rider, ‘’he’s too small». But ‘’Quickly ’’ won the Grand Prix and Marcel saw him as a «small crack «.Quickly joined the horse’s stables of His Majesty.And succession is here with Baccarat De Saint Hermel, champion at 4 and 6 years.

2013 HINGE YEAR But 2013 has a special meaning for the Moroccan.He wins the Grand Prix the Vichy on ’’Quickly’’ who is more attentive now to his rider. His Majesty decorates him with the medal. In the fall, he won the Grand Prix of Morocco Royal Tour of Dar Es Salaam, in the land of his debut.«I had tears in my eyes entering the track for the awards! »He also wins the stage at Tetouan and he is awarded the MRT Trophy for his performances **: he won 5 out of 6 races ... unheard of! “This is the greatest gift I could give to His Majesty, the Moroccan public and the owner of ‘Quickly’.”And now “The Olympic Games in Rio: Inshallah!”

Anne JONCHERY

WONDERFULL LIFE OF...

...ABDELKEBIR OUADDAR

© Scoopdygo - Pierre Costabadie

Page 23: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 42

D A R

Cette richesse gourmande était alors échangée contre le précieux marbre blanc d’Italie. Puis le temps a fait son œuvre, et la sucrière traditionnelle a dû céder la place aux machines modernes. Aujourd’hui, entièrement rénové en pisé et imaginé à partir de ses vestiges, ce vaste bâtiment, baptisé Dar Soukkar, accueille depuis une dizaine d’années, les plus grandes fêtes privées de la planète. Pour sa dernière édition, le Festival International du Film de Marrakech a, une nouvelle fois, choisi d’y abriter sa cérémonie de clôture et son parterre de stars. Un tel endroit, porteur de la magie du temps et de l’histoire, devait s’ouvrir au public. Chose faite avec La Finca. Ce nouveau restaurant lounge ouvre les portes (d’origine) du domaine. Dans un décor précieux, où dominent le tadelakt chocolat

et une décoration, à la fois thaï, baroque et orientale, les hôtes y savourent une carte, très abordable, aux quatre saveurs, marocaine, française, italienne et thaïlandaise. On choisit à l’envie, l’un des confortables salons, la salle et son feu de cheminée, ou la terrasse vitrée face à la piscine, qui, pendant les beaux jours, s’habille de bed et transats. Des projets à foison avec la formation d’un band live, qui viendra étoffer l’animation musicale, et côté hébergement, des suites raffinées bâties dans les jardins. Une entrée dans l’histoire, un lieu qui vibre encore de ceux qui y ont produit le sucre pendant quelques siècles. Dar Soukkar et La Finca offrent un tour du monde de sensations et de saveurs. Forcément incontournable.

Il y a cinq cents ans Marrakech abritait la première sucrière du Royaume. Après culture et transformation, le sucre était transporté à dos d’ânes jusqu’au port de Safi où attendaient les

navires italiens.

1929, Dar Soukkar 2013, Dar Soukkar

Da r Soukka r

43 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

This culinary wealth was then exchanged against some precious white marble. The time took its toll and the traditional techniques gave way to a modern machinery. Today, the place has been totally renovated in the old «  mud and straw  » style and reconceived through its remains. This huge building baptised Dar Soukkar, has, for the last ten years, welcomed the most private events anywhere on the planet. For its latest edition, the international fim festival of Marrakech has again chosen the site for its closing ceremonies with its tapestry of stars. Such a place, a witness of a time and magic gone by, should be open to the public . Its a « fait accompli »….with « la Finca » this new restaurant and lounge opens its doors (the original ones) of the estate in a sumptuous

setting with its thai, baroque and oriental decor mixing well with the chocolate tadelakt .The hosts offer an affordable menu, in four flavors. moroccan, french, italian and thai. One chooses as he pleases from the many confortable salons, the main dining room and its live fireplace, or the glassed terrace facing the pool which, on sunny days, dresses itself with beds and lounge chairs (Multiple projects like a live band which will enrich the musical set). as for lodging, there are well refined suites buit in the gardens. A blast from the past, a place still vibrating from the people who produced the sugar for many centuries, Dar Soukkar and La Finca offer a whirl around the world of tastes and abundance (Luxury)….. obviously unavoidable. by Stéphanie Jacob

Five Hundred years ago Marrakech was the home to the first sugar factory of the kingdom. Once the sugar was treated and refined it was then carried on donkey’s backs all the way to the port of Safi

where Italian Ships waited

Page 24: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

© D

ef J

am F

ranc

e

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 44

Cove r - R i hanna

UN DIAMANT BRUT AU RAYONNEMENT PLANÉTAIREA PLANETARY GLISTENING DIAMOND IN THE ROUGH7 albums à son actif, 70 millions de disques vendus dans le monde, à 25 ans Rihanna la star caméléon de la décennie impose déjà son mythe sur la planète pop. Insaisissable comme le plus rare des diamants, elle brille à chacune de ses apparitions en jouant avec son look comme Tom Cruise jouait avec son shaker dans  “Cocktail”. Rihanna c’est cocktail explosif enivrant parfumé de succès.

Seven albums under her belt, 70 million records sold in the world. At 25, Rihanna, the chameleon of the decade, imposes her myth on the planet Pop. And just like the rarest of diamonds, she shines at every one of her apparitions by playing on her look just like Tom Cruise with his shaker in the movie “cocktail”. Rihanna is an explossive cocktail sprinkled in a perfume of success.

by Stéphane Deschamps

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 201445

Page 25: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 46

Rihanna vient de recevoir l’ICON Award pour l’ensemble de sa « jeune » et solide carrière aux derniers American Music Awards. La Pop machine au regard de panthère dégaine son talent sans relâche. La star ne cesse de faire parler d’elle en occupant une place omniprésente sur la scène du showbiz. Ses sept albums révèlent ses humeurs et ses envies. Elle se hisse au sommet des Charts avec le troisième Good girl gone bad en troquant son dancehall, pop et reggae, pour une attitude rock et rebelle. Sa rupture avec Chris Brown lui inspire Rated R, son quatrième opus. Mais comme souvent tout lasse, tout casse, elle revient avec Loud et des cheveux rouges flamboyants à l’instar de la rage affirmée de la panthère black. Résultat, un septième album en 2012, Unapologetic qui se hisse à la première place des ventes aux Etats-Unis. Et du coup c’est bingo  ! Les magazines Time et Forbes la considèrent alors comme l’une des personnes les plus influentes du monde. Les bonnes ondes de Rihanna rayonnent aux quatre coins de la planète : elle est la deuxième artiste la plus diffusée en radio de la décennie. Quatrième artiste féminine de l’histoire à avoir à son actif au moins dix titres numéro un  ! Et selon le magazine Forbes, Rihanna est en 2013, la cinquième célébrité la plus riche de sa génération. Ce diamant est bien taillé pour rayonner éternellement. Rihanna est sur tous les fronts. Alors que les Philippines sont touchées par le typhon Haiyan, elle offre sa notoriété à la campagne humanitaire « There’s for the Philippines », en soutien aux enfants et familles victimes. Elle fait un don de 100 000 dollars à l’association.

Rihanna just received the Icon Award at the last American music Award, for her young and solid career achievements. The Pop machine with a panther stare shows off her talent no end The start doesn’t stop being mentioned by occupying a premium spot on the showbiz stage. Her 7 albums reveal her moods and her desires. She rides to the heights with her third album “Good Girl Gone bad” by dropping a dancehall, pop, reggae style for a new rock and rebel like attitude. Her breakup with Chris Brown inspires her Rated R, her fourth Album but because all things must pass, she comes back with “Loud” sporting flaming red hair just like her rage. Result is a seventh opus in 2012 “Unapologetic” that rises to the top of the sales in the U.S and all of the sudden, its bingo!Times and Forbes Magazines consider her one of the most influential people in the world. Rihanna good vibes shine throughout the four corners of the planet. The second most radio broadcasted artist of the decade, the fourth female artist in history to have completed at least ten number one albums. Forbes magazine names Rihanna as the fifth richest celebrity of her generation. This diamond is well crafted enough to shine for ever Rihanna is on all fronts. While the Philippines are hit by Typhoon Haiyan, she lends her reputation to the humanitarian campaign “There for the Philippines”, in support of children and families affected, and donated $ 100,000 to the association.©

Def

Jam

Fra

nce

Cu l t u r e - mus i c

© D

ef J

am F

ranc

e

47 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february 2014

© D

ef J

am F

ranc

e

Page 26: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

QUEL

THÈ

ME A

BORD

E T’EL

LE D

ANS

WHA

T NO

W ?

DON

T LE

CLIP

A ÉT

É TOU

RNÉ E

N TH

AÏLA

NDE ?

Ce t

itre

tiré

de s

on d

ernie

r alb

um U

napo

loget

ic p

arle

d’un

e fem

me a

ccro

chée

à s

on m

al êt

re m

algré

tou

tes

ses

chan

ces.

Peu

t êt

re s

a pr

opre

his

toire

?

WHA

T TH

EME D

OES

SHE C

HOOS

E IN

WHA

T NO

W ?

THE

VID

EO C

LIP S

HE S

HOT

IN T

HAILA

ND ?

This

tit

le ta

ken f

rom

her

late

st a

lbum

Una

polog

etic

, spe

aks

of a

wom

an c

lingi

ng t

o he

r m

alais

e,

desp

ite

all h

er c

hanc

es. P

erha

ps h

er o

wn h

isto

ry?

QUE S

OUHA

ITE-T

-ELL

E APR

ÈS D

ES A

NNÉE

S PO

ST C

HRIS

BRO

WN

DIFF

ICILE

S ?

Repr

endr

e co

nfian

ce e

n elle

et

lâche

r ce

tte

peur

qui

la h

anta

it s

i sou

vent

. Au

jour

d’hu

i c’es

t ch

ose

fait

e ell

e a

retr

ouvé

de

l’ass

uran

ce.

WHA

T DI

D SH

E WIS

H FO

R AF

TER

THE D

IFFIC

ULT

POST

CHR

IS B

ROW

N YE

ARS

?

Gett

ing h

er s

elf-c

onfi

denc

e ba

ck a

nd d

ropp

ing t

he f

ear

that

has

hau

nted

her

so

ofte

n.

To

day,

it’s

done

! She

has

fou

nd h

er c

onfi

denc

e ag

ain.

QUEL

EST

SON

FUTU

R PR

OJET

PER

SONN

EL ?

WHA

T AR

E HER

PER

SONA

L PR

OJEC

TS ?

Riha

nna

think

s lik

e mos

t of

the

you

ng w

omen

her

age

of

beco

ming

a m

othe

r, but

it’s

not

for

right

now,

she

asse

rts

not

havi

ng f

ound

the

pot

enti

al fa

ther

yet

.

© D

ef J

am F

ranc

e

Riha

nna

pens

e com

me l

a plu

part

des

jeun

es f

emm

es d

e son

âge

à d

even

ir m

aman

. Mais

ce n

’est

pas

pour

tou

t de

suit

e. Ell

e déc

lare n

e pas

avo

ir en

core

le p

ère p

oten

tiel

!

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 48

Cu l t u r e - mus i c

© R

achi

d Be

llak

49 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 27: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

50

C’est le cas du ‘Concert pour la Tolérance’ qui depuis 2005 réunit de nombreux artistes sur un immense podium installé sur la longue plage d’Agadir dans le sud-ouest du Maroc. Entre une marina moderne entourée de boutiques et restaurants et une ville entièrement reconstruite après avoir été ravagée par un tremblement de terre en 1960, Agadir est aujourd’hui  la 2ème ville touristique du Maroc après Marrakech.Placé ‘Sous le Haut Patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI’, cet événement est bien plus qu’un concert gratuit offerts aux ‘Gadiris’ (habitants d’Agadir). C’est aussi l’enregistrement d’une émission de télévision diffusée sur France 2 le 31 décembre, l’une des plus grandes chaines françaises.Plus de 200 000 personnes réunies pour l’occasion ont pu vivre une soirée inoubliable, qui a permis de faire rayonner le Maroc de la tolérance et de la

diversité à travers le monde. Les artistes présents qui ont assuré le show sont venus principalement de la France, mais aussi de différents pays. Ils se sont tous donné rendez-vous autour des messages de fraternité, de respect et de diversité culturelle.

Fnaire, le groupe de RAP marocain originaire de Marrakech, Ribab Fusion originaire d’Agadir joue de la musique ‘berbère’ appelée Amazighe, Michel Fugain, l’un des chanteurs français qui depuis la fin des années 60 connait un succès constant, Bernard Lavilliers, chanteur français influencé au début de sa carrière par des poètes communistes a apporté à la chanson française de la musique avec des influences reggae, brésiliennes et africaines. Vigon – Bamy - Jay, trois ‘soul men’ réunis sur scène. Deux rhythm’n’blues brothers et un fils du R’n’B  ! Vigon, originaire du Maroc, Erick Bamy originaire de Guadeloupe, une île française située dans les Caraïbes et Jay Kani originaire de la région parisienne en France. Chico et les Gypsies est un groupe français dont la couleur musicale est un fameux mélange de rumba et flamenco, Brice Conrad est un jeune auteur-compositeur-interprète français qui a reçu plusieurs nominations et coup de cœur des médias français, Mickael Miro, lui aussi jeune auteur-compositeur-interprète français est influencé par le son pop et la variété française. Vincent Niclo issu d’une famille d’artistes français est la ‘nouvelle voix de l’opéra‘. Céline Dion, littéralement tomber sous le charme de Vincent lui propose de faire sa première partie lors de sa tournée de concert en France. Dany Brillant, ce grand séducteur de la chanson française est né à Tunis en Tunisie. Son premier succès avec le titre Suzette le place encore aujourd’hui parmi les chanteurs français des plus appréciés. Kenza Farah, une véritable découverte pour cette jeune chanteuse d’origine algérienne qui a grandi à Marseille en France. C’est avec le duo «Obsesion» avec Lucenzo que le public découvre Kenza. Aujourd’hui, elle signe une production avec Red One et chante aux côtés des plus grands artistes internationaux. Lucenzo, auteur-compositeur-interprète franco-portugais vient de Bordeaux en France devient l’une des superstars

latino dans le monde en gagnant des prix aux Latin Grammy Awards, aux Billboard Latin Awards 2012 à Miami (chanson de l’année). Sofia Essaidi, cette jolie chanteuse et actrice franco-marocaine originaire de Casablanca s’est fait connaître en France lors de l’émission de télévision ‘Star Academy’. John Mamann, auteur-compositeur-interprète compose également pour d’autres chanteurs dont le plus grand des rockers français : Johnny Hallyday. Julie Zenatti est une chanteuse française que le public a découvert par son interprétation de Fleur-de-Lys dans la comédie musicale Notre-Dame de Paris. Elle séduit le public par sa voix et son dynamisme et profite de sa notoriété pour cosigner un appel d’artistes et de personnalités artistiques en faveur du mariage pour tous en France. VV Brown, chanteuse, mannequin et productrice anglaise d’origine jamaïcaine et portoricaine. Vanessa de son prénom a grandi dans une famille d’artistes. Inspirée par le Gospel, elle séduit le public avec sa voix et son répertoire dont elle-même auteur-compositeur-interprète. Ayo, cette jolie chanteuse allemande d’origine nigériane et tzigane, d’expression anglaise dont le style se situe entre soul, folk et reggae chante ses propres textes de ce qui la choque dans le monde, mais aussi de l’amour, de sa famille. Flavel et Neto, est un duo musical français d’origine brésilienne et du Cap vert. Leurs titres ensoleillés qui mélangent rythmes latinos, zouk et kizomba africain séduisent  le public qui n’a pas fini de danser! Collectif Métissé est un groupe formé par Somariba. Ce français de Bordeaux a réuni une bande de copains venus du Maroc, Sénégal, France. Ils enflamment les Dancefloor avec leurs tubes entrainants. DJ Van au style avant-gardiste qui fait de lui le pionnier de l’actuelle musique en vogue du Maroc. Fafa Monteco, est un dee jay français qui joue dans les plus grands clubs du monde après avoir composé «Lucky Star» et le groupe Superfunk dont il faisait partie. Ce tube planétaire se vendit à près d’1 million d’exemplaires. DJ Pat Angeli est lui aussi dee jay français, animateur de radio. Ces trois dee jay se sont réunis le temps de cette soirée pour mixer et faire danser le public du concert de la Tolérance.

AU MAROC, IL Y A DES ÉVÉNEMENTS

QUI CHAQUE ANNÉE SÉDUISENT UN

PUBLIC MÉTISSÉ, DES TOURISTES VENUS

SPÉCIALEMENT DES QUATRE COINS DU

MONDE POUR CE CONCERT MAIS AUSSI

LES RÉSIDENTS DE TOUTES NATIONALITÉS.

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Mus i c - t he t o l e r ance conce r t

51 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

That’s the case for the ‘Tolerance Concert that reunites since 2005many artists on a huge podium set up along the beautiful beach of Agadir in the South west of Morocco, between a modern Marina surrounded by boutiques and restaurants, and a town completely rebuilt after being utterly destroyed by the 1960 earthquake. Agadir is today the 2nd tourist destination in morocco after Marrakech.Placed Under the High Patronage of His majesty King Mohammed VI, this event is more than a concert for Gadiris (Agadir residents), It’s also the taping of a show that will be transmitted on 31st of December on France 2, France’s biggest channel. More than 200.000 people gathered for the occasion were able to live an unforgettable evening that portrayed a Morocco of tolerance and the diversity throughout our world.The artists who were there and played came mainly from France but also from different countries> they got together around messages of brotherhood, respect and cultural diversity.

Fnair, The Moroccan rap group out of Marrakech, RIBAB Fusion out of Agade who plays Berber music called Amazigh, Michel Fugain , One of the French singers who since the 60’s remains a constant success, Bernard Lavilliers, a French singer influenced in his early career by communist poets has brought to French music Reggae, Brazilian, and African influences. Vigon –Bamy - Jay, Three “soul men” reunited on stage. Two Rhythm’s Blues brothers and a son of R&B! Vigon, originally from Morocco, Erick Balmy originally from Guadeloupe, a French island in the Caribbean, and Jay Kani originally from the Paris outskirts, in France. Chico et les Gypsies is a French group whose musical colors is a famous mix of Rumba and flamenco, Brice Conrad is a young French singer composer who received many nominations and kudos from the French media, Michael Miro, also a young French singer composer influenced by Pop and French Variety music. Vincent Niclo issued of a family of French artists is the new voice of the Opera. Celine Dion, literally falling all over Vincent’s charm offered him the opportunity to do her first act for her Concert Tour in France...Dany Brillant; this great seducer of the French music scene was born in Tunis, Tunisia. His first hit with the title Suzette, places him until today among the most favorite of the French singers. Kenza Farah, a real discovery for this young talent who was born in Algeria and grew up

in Marseilles, France. It’s with the duet « Obsession » with Lucenzo that the public discovers Kenza. Today she signs with Producer Redone and sings with the biggest international artists. Lucenzo, Franco Portuguese writer, composer singer comes from Bordeaux in France and has become one of the biggest Latino Stars in the world, winning prizes at the Latin Grammy Awards, the Billboard Latin awards2012 in Miami (Song of the year)).Sofia Essaidi, This pretty Franco Moroccan singer and actress is originally from Casablanca and made herself known in France during the T.V show Star Academy. John Mamann, Writer composer singer composes also for other singers notably for the biggest rocker in France: Johnny Hallyday. Julie Zenatti is a French singer discovered by the public for her role as Fleur-de-Lys in the Musical, Notre-Dame de Paris. She seduces with her voice and her energy and takes advantage of her new found fame to cosign with other artists a call for marriage equality in France.VV Brown, a singer, model, and producer, she is English of Porto-Rican and Jamaican background. Vanessa, her first name, grew up in a family of artists.Inspired by Gospel music; she seduces a public with her voice and her own repertory. Ayo, This beautiful German singer of Nigerian and Gypsy background, English spoken, of a style that runs between soul, folk et reggae sings in her own words of things that shock her in this world, but also about love and about her family. Flavel ET Neto is a French musical duo of Brazilian and Cape Verde background. Their sunny numbers that mix Latino rythms, zouk and African kizomba, enthrall a crowd who cannot stop dancing! Collectif Métissé is a group set up by Samaria. This Frenchman from Bordeaux brought together a bunch of friends who came from Morocco, Senegal and France...They ignite the dance floors with their catchy hits. DJ Van with his Avant-guarde style which makes him the pionner of the new “in style” music in Morocco. Fafa Monteco is a French DJ who plays in the greatest clubs in the world after creating “Lucky Star” and “Super funk «a group that he belonged to.This worldwide hit sold about 1 million copies. DJ Pat Angeli is also a French DJ, and radio Jock. These last three DJ’s got together for the evening to mix and excite the crowd into frenzy at the Tolerance concert.

CONCERTIN MOROCCO, THERE ARE EVENTS THAT SEDUCE A MIXED PUBLIC EVERY YEAR, TOURISTS WHO COME FROM THE FOUR CORNERS OF THE WORLD ESPECIALLY FOR THIS CONCERT, AS WELL AS DIFFERENT NATIONALITIES WHO RESIDE HERE IN MOROCCO.

THETOLERANCE

By Pascal Chestier

Page 28: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 52

Pascal Chestier : Comment s’est passée la formation de Collectif Métissé ?CM  ‘Soma’ : J’avais fait une chanson pour moi, elle était un peu vide, donc j’ai appelé des potes et une fois terminée, je l’ai envoyée à Universal, ils m’ont dit que la chanson était vraiment bien et comment s’appelle ton groupe. C’est comme ça que le Collectif Métissé est né, c’est vraiment un hasard, un concours de circonstances, mais quand ça a vraiment démarré, et que l’osmose a pris très vite avec le groupe, on a continué et nous avons solidifié les bases.PC : Qu’est ce qui a été l’accélérateur de ce succès ?CM ‘Soma’  : Surtout les deejay en clubs qui ont commencé à jouer le morceau.

PC : Ce que nous ressentons c’est cette cohésion. Vous vous entendez tous très bien ?CM ‘Soma’  : Oui, très bien, on rigole ensemble. D’ailleurs on vit ensemble, on passe plus de temps ensemble qu’avec nos familles (rires). C’est une seconde famille, on vit plus de 200 jours ensemble.PC : Vous connaissez bien le Maroc ? Vous le découvrez ?CM  : Oui mais c’est compliqué parce qu’ à chaque fois que nous venons nous avons peu de temps. Nous avons tourné deux clips ici, et je pense que cela nous donne envie de revenir pour en tourner un troisième. Nous avons déjà fait deux fois le concert de la Tolérance à Agadir, et si nous avons des opportunités nous reviendrons. Nous aimons bien le Maroc, un

pays très sympa, et c’est surtout sympa de venir ici en hiver, ça change de la France (rires).

Thierry Garcia : How did the three of you meet ?VIGON : With Eric Bamy, it goes all the way back to the Golf Drouot era. JAY, he is too young, we did concerts and evenings together, thats how we met.. One day, the opportunity came along to do this album, today Platinum, and maybe...…BAMY : Diamond ? (cracking up.)TG : this gig started since when ?JAY : Its been a year, its a beautiful encounter..BAMY : Ah ! Fantastic, we got along right away, we sort of gelled right away , we always have this respect between us, an admiration, and we also love the same music, so that’s a lot of things that

unite us. We feel happy like that, the three of us, and we like the results .TG : Its a collective success .JAY : Yes, that’s what Eric Bamy is saying, we could have met and vocally it could have been done but from a human point of view it could not have happened, and what’s cool about it, is that we appreciated each other and people sense it.TG : Are you working on any projects ?JAY : We are touring until the end of 2014 with the new Album  ‘Collector’ coming out and also a DVD as bonus.TG : You are here in Morocco, in Agadir,

staying with VIGON, the country’s favorite child, did he pass on to you the desire to come more often to Morocco ?JAY : I feel like telling you that we don’t want to leave here (laughter ). Look at this sun, you are not going to find this in Paris.TG : Do you already know Morocco?JAY : I love it, I came often to Marrakech, Casablanca and a little less in Agadir that I m now discovering with Vigon. We just went around town a little bit. VIGON stayed for a while in Agadir.VIGON : Yes I came for two weeks and I stayed 23 years (laughter) it was cool, it was fantastic.

Pascal Chestier : How was the band Collectif Métissé  formed?CM  ‘Soma’ : I had done a song for myself, it was a little empty so I called a few friends and once it was finished, I sent it to Universal. They told me the song was very good and what was the name of my group That’s how Collectif Metisse was born and it’s really a coincidence, a set of circumstances but when we really got started and we gelled as a band, we continued and solidified our bases .

PC : What was it that triggered this success ?CM ‘Soma’ : Mainly the DJs in clubs that started playing the song..CiM : what we sense is a great cohesion between you. You get along well? CM ‘Soma’ : yes very much so, we laugh, as a matter of fact we live together, we spend more time together than with our own families( laughter), it’s a second family, we spend more than 200 days together .

PC : you know Morocco well ? Are you discovering it ?CM : yes but it’s a little complicated because every time we come we have very little time. We shot two clips here et I think it gives us the incentive to come back and shoot a third one .We have done the concert of tolerance twice already and if we have other opportunities we will come back. We love Morocco, a very cool country and always nice to come to in the winter, it’s different than in France (laughter)

Thierry Garcia : Comment vous vous êtes rencontrés tous les trois ?VIGON : Avec Eric Bamy, cela remonte à l’époque du GOLF DROUOT. JAY lui est trop jeune, on a fait des concerts et des soirées ensemble, nous nous sommes connus comme ça. Un jour l’occasion s’est présentée pour faire cet album, aujourd’hui disque de platine, et peut être…

BAMY : Diamant ? (fou rire)TG : Cette expérience a démarré depuis quand ?JAY : Depuis un an c’est une belle rencontreBAMY : Ah superbe, nous nous sommes entendus tout de suite, nous avons tout de suite été en osmose, nous avons toujours le respect des uns et des autres, une admiration, et puis nous aimons la même musique donc cela fait beaucoup de choses pour nous réunir. Nous nous sentons heureux comme ça tous les trois, et il y a ce merveilleux résultat. TG : C’est un succès collectif.JAY  : Oui c’est ce que dit Eric Bamy, nous aurions pu nous rencontrer vocalement, ça aurait pu le faire, mais humainement ça ne l’aurait pas fait, et ce qui est génial, c’est que nous nous sommes vraiment appréciés et je pense que les gens le ressentent.

TG : Vous travaillez sur des projets ?JAY  : Nous sommes en tournée jusqu’en fin 2014 avec la sortie d’un album ‘collector’ et d’un DVD avec des bonus.TG : Vous êtes ici au Maroc à Agadir chez VIGON, l’enfant du pays. Est-ce qu’il vous a transmis l’envie de venir plus souvent au Maroc ?JAY : J’ai envie de vous dire que l’on n’a plus envie de repartir (rire), regardez le soleil, ce n’est pas à Paris que l’on va trouver cela...TG : Vous connaissiez déjà le Maroc ?JAY  : Moi j’adore, je suis venu très souvent à Marrakech, Casablanca, et un peu moins à Agadir que je découvre avec VIGON. Nous avons fait un petit peu le tour, VIGON est resté pas mal de temps à Agadir.VIGON : Oui, je suis venu pour deux semaines, je suis resté 23 ans (rire). C’était génial, c’était merveilleux.

VIGON BAMY JAY

COLLECTIF METISSÉ

Mus ic - i n t e r v i ew

© Osho Photographie

53 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Pascal Chestier : Kenza le Maroc vous aimeKF : (rire) moi j’aime le Maroc, j’y viens très souvent, je suis venue cet été à Marrakech, Agadir, Tanger, c’est mon troisième pays, après l’Algérie et la France.PC : Par rapport à vos origines algériennes, n’y a-t-il pas une jalousie de votre public algérien sur le fait de vous voir souvent ici au Maroc ?KF  : De temps en temps (rire), c’est vrai que je suis beaucoup au Maroc mais aussi en Algérie. Je

revendique beaucoup mes origines, et même si je ne voulais pas les revendiquer, c’est écrit sur mon front. J’aime bien dire ‘Maghreb United’, nous sommes ensemble, nous sommes juste des citoyens du monde, et le fait d’avoir beaucoup voyagé, je me sens bien partout. Je suis née en Algérie et j’ai grandi en France, cela reste bien sûr mes deux grands amours, mais j’aime aussi le Maroc parce que j’y chante beaucoup.  Au Maroc, nous sommes très sollicités pour y chanter. C’est toujours un grand plaisir d’être là, les marocains sont très chaleureux et accueillants. PC  : Vous avez une notoriété internationale depuis votre duo avec LUCENZO et maintenant vous êtes avec le producteur marocain RedOne, comment s’est passée la rencontre ?KF : Alors la rencontre avec LUCENZO, c’est un ami de mes amis qui nous a proposé un projet avec la chanson ‘Obsession’ qui est un tube planétaire d’une

dizaine d’années. Nous l’avons remise au goût du jour, et ça a très bien marché, numéro 1 dans les clubs, donc nous sommes très contents, et par la suite la rencontre avec RedOne qui est une pointure planétaire en terme de production  : Lady Gaga, Pitbull et bien d’autres. Je suis très contente de cette rencontre, il y a un aspect très familial avec cette rencontre, nous avons passé du temps ensemble, nous avons parlé musique mais aussi de choses de la vie.PC : Il y aura une part anglophone importante ?KF : RedOne à beaucoup de projets, il voit les choses en grand  ! Pour l’instant je suis sur une partie francophone, mais il y aura peut-être des titres qui seront enregistrés en anglais.PC : Des concerts de prévus pour ce nouvel album ?KF  : Oui, on prévoit une tournée en France mais aussi au Maghreb et j’espère aussi l’Olympia à Paris en 2014.

Pascal Chestier : Kenza Morocco loves youKF : (Laughter) I love Morocco, I come quite often, I came this summer to Marrakech, Agadir, Tangiers. It’s my third Home country, after Algeria and France.PC : In regard to your Algerian origins, isn’t there a little jealousy on the part of your Algerian fans seeing you so often here, in Morocco.?KF : Once in a while (laughter) it’s true that I’m in morocco quite a lot but also in Algeria. I am proud of my origins and even if I was not, it’s written on my forehead. I like to say Maghreb United, we are together, we are just citizens of the world and, the fact that I have traveled a lot, I feel good everywhere. I was

born in Algeria and grew up in France, these are my two great loves but I also love Morocco because I sing there a lot. We are very much in demand in Morocco, the Moroccans are very warm and welcoming. PC : you have a world wide notoriety since your duo with LUCENZO and now you signed with the Moroccan producer Redone. How did that meeting go ? KF : As to the meeting with LUCENZO, it’s a friend of friends of mine that proposed a project with the song Obsession which was a worldwide hit ten years ago. We updated it to today’s tastes and it worked very well, Number one in the Clubs, so we are quite happy, and then the meeting with Red One who is at the top

globally as far as producing : Lady Gaga, Pitbull and many more. I am glad we met , there is a family aspect to this relationship, we spent time together, we talked about music but also talked about life.PC : Will there be an important English component to it ?KF : RedOne has a lot of projects. He sees big .For the time being, I mainly sing in French but there might be titles that will be recorded in english. PC : Any concerts in the works for this new Album ? KF :Yes we are planning a tour in France and in the Maghreb too and I also hope at the ‘Olympia in 2014.

Pascal Chestier : C’est votre première visite au Maroc ?VVB : Je suis déjà venue deux fois, et j’ai fait un show à Casablanca. Mais c’est la première fois que je chante pour le concert de la TOLERANCE à Agadir.PC : Vous venez de sortir un nouvel album ?VVB : Oui cet automne, et je suis en pleine promotion de ce nouvel album.PC: Qu’est-ce qui vous a donné envie de chanter ?VVB : J’ai grandi dans une église et j’ai entendu beaucoup de musique gospel et c’était un bon moyen de chanter et d’écrire mes chansons. C’est une philosophie intéressante. J’ai commencé à chanter professionnellement à l’âge de sept ans.

PC : Vous écrivez vous-même les textes de vos chansons?VVB : Oui, je suis interprète, compositeur et je possède mon propre label mais j’ai eu des collaborations avec d’autres artistes. Je suis une business woman (rires)PC : Est-ce seulement le gospel dans les églises qui vous a donné envie de chanter ?VVB : Mes deux sœurs chantent, une fait des comédies musicales, l’autre est une rock star, ma mère joue de la guitare, et elle est propriétaire d’une école où la musique est très importante.PC : Vous arrivez à tout maîtriser ?VVB : Oui ma famille est très créatrice et je réussis grâce à cela.

PC : Si vous aviez à vous rapprocher d’un artiste pour faire un duo, quel serait cet artiste ?VVB : La chanteuse islandaise Björk. Avant mes

compositions étaient très pop mais aujourd’hui plus électro et ça se rapproche de Björk.PC : Avez-vous des dates de tournée en Europe.VVB : Oui 3 dates à Paris, puis la Suisse, l’Autriche, l’Allemagne…et là je viens de finir une tournée en Angleterre.

PC : Is it your first time in Morocco ? VVB : I’ve already come twice and I did a Show in Casblanca. But it’s the first time I sing for the ‘tolerance concert’ in Agadir. PC : You just came out with a new Album.VVB : Yes, last Winter and I’m heavily promoting this new Album.PC: What gave you the desire to sing .VVB : I grew up in a church and I heard a lot of Gospel Music and that was a nice way for me to sing and write my songs. It’s an interesting philosophy. I started

singing professionally when I was Seven years old.PC : do you write most of the lyrics in your album ? VVB :Yes, I am a singer, composer and I own my own label but I collaborated with other artists. I am a business woman (Laughter) PC : Was it just the gospel music in churches that gave you the desire to sing ? VVB : My two sisters sing, one is into musical comedy, the other one is a rock star, my mother plays guitar and she owns a school where music plays a leading role.

PC : Are you able to handle it all?VVB : Yes I come from a very creative family and I succeed thanks to that. PC : If you needed to team up with an artist for a Duo, who would be the artist ?VVB  : The Icelandic singer Bjork. Before my tunes were quite Pop but today, they are more electro which brings them closer to Bjork’s style. PC : Do you have tour dates in Europe ?VVB : Yes 3 dates in Paris, then Switzerland, Austria, Germany and I just now finished a tour in England.

VV BROWN

© Osho Photographie

KENZA FARAH

© Osho Photographie

Page 29: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 54

MICHEL FUGAINThierry Garcia : On vous aime !MF : Vous commencez bien (rire) Il y a quelqu’un qui vous résiste ? (rire)TG : Vous venez souvent au Maroc ?MF  : ça fait longtemps que je ne suis pas venu, la dernière fois nous avons fait une tournée, Casablanca, Marrakech, Fès. C’est toujours très agréable, très dépaysant, j’en garde de très bons souvenirs, et la première fois que je suis venu au Maroc, c’est ici à Agadir. On était invité permanent dans un hôtel club qui n’existe plus aujourd’hui, kasbah club je crois.TG : Il y a un prénom qui vraisemblablement est important dans votre vie, c’est Pierre !Un Pierre Delanoë, Un Pierre BertrandMF  : Un Pierre Fugère qui est un danseur qui a fait danser tout le monde, un Pierre qui était mon papa. Oui je n’avais jamais fait attention. Pierre c’est un prénom qui effectivement est très important.TG : Au début il y a longtemps il y avait le Big Bazar, ce fût la belle expérience de Michel Fugain avec des danseurs, des musiciens qui bougent et aujourd’hui avec Michel Fugain & PLURIBUS, s’est un peu similaire, vous avez des musiciens qui bougent.MF : Oui des musiciens…bouger pour des musiciens c’est du fun, mais ce qui est plus intéressant avec cette équipe incroyable c’est que l’on puisse faire de la musique spectaculaire. C’est ça le deal, le truc de Pierre Bertrand. Moi je suis très en récréation dans

PLURIBUS, je fais des chansons, je chante, j’ai le double de leur âge, pour certains, pour d’autre peut être le triple (rire), non pas le triple mais le double ça surement.TG : Si vous aviez un pitch à faire pour ce spectacle, que diriez-vous ?MF : Ce serait sympa de faire une tournée au Maroc. C’est un spectacle populaire, où l’on emmène musicalement les gens vers quelque chose de très grande qualité, c’est très musicien mais ça reste populaire. C’est-à-dire que ce que le public pourrait avoir peur c’est de la ‘musique musicienne’, que l’on ne comprenne rien du tout et là, ce n’est pas le cas. Pierre Bertrand a parfaitement compris que c’est quelque chose qui est destiné au ‘gros publique’ et ce ‘gros publique’, quand on lui fait de la bonne musique, il entend que c’est de la bonne musique, pas passe partout. Là on a un percussionniste (Abrahma Mansfarroll  ) que l’on appelle le docteur, il est cubain…tous ces musiciens nous emmènent dans des délires…la violoniste (line Kruse) elle fait elle-même des concerts. Elle est danoise, c’est une virtuose, elle est rentrée là-dedans. C’est un rassemblement d’artistes !TG : C’est quelque chose de nouveau, changement de manager, changement d’orientation et puis..MF  : Et puis Pierre Bertrand, oui, changement de manager, c’est l’homme qui rentre dans ma

vie, Alexandre Lacombe, c’est le changement d’orientation, je n’en suis pas le patron, il m’a dit ‘fait moi deux chansons, je m’occupe du reste’, je lui en ai fait six et il m’a présenté Pierre Bertrand et l’on se rencontre comme si on se connaissais depuis toujours, et cela peut vous paraître bizarre et confus, et l’autre jour je lui parle d’un texte de Rostand que j’ai écrit, et j’ai maintenant l’homme qui faut.

Thierry Garcia : We love you !MF  : you are starting well (Laughter) is there anyone that resists you ? (Laughter) TG : Do you often come to Morocco ? MF  : I have not been back in a while now, the last time I came we were on a tour, Casblanca, marrakech, fez. It’s always pleasant and out of the ordinary. I have very fond memories of it and the first time I came to Morocco was here, to Agadir. We were permanent guests of a hotel-club that is no longer here today, kasbah club, I believe.TG : There is a first name that is obviously quite important in your life and that name is Pierre !One Pierre Delanoë, one Pierre Bertrand.MF : One Pierre Fugère who is a dancer who made everyone dance, One pierre who was my Dad.Yes I never paid any attention . Pierre is a name that is finally very important.TG : In the begining, a long time ago, there was the ‘Big Bazar’. It was a beautiful experience with Michel Fugain and his dancers and

musicians that moved, and today with Michel Fugain&Pluribus, its a little similar, you still have musicians that move.MF : Yes, moving is a lot of fun for musicians, but what’s more interesting with this incredible team is that we are able to make spectacular music. That’s the idea with this Pierre Bertrand thing. I am quite at ease in Pluribus, I write songs, I sing. I am double their age, for some, maybe triple that for others (laughter). No, three times, maybe not, but double for sure. TG : what would be your pitch for this show if you had to have one ?MF  : It’s a people’s show, where we take the crowd towards something of a great quality, it’s very musically inclined but it does stay an everyday music, meaning the public could get a little tired of a musician music, where it might not understand it, and it’s not the case at all with us. Pierre Bertrand understood that is is something that is intended for the public at large and that they know when they

hear good music and not something average. Here we have a percussionist (Abrahma Mansfarroll) that we call the Doctor, he is Cuban. All these musicians take us on wild rides, the violinist (line Kruse), she has her own concerts, she is Danish and a virtuoso, she went for it. It’s an assembly of artists !TG : It’s something new, a change in management, a change in direction and then………MF  : And then Pierre Bertrand, yes , change of manager, he is the guy who enters my life, Alexandre Lacombe, is the change of direction. I am not in control of it. He told me, “ give me two songs and I’ll take care of the rest”. I gave him six songs and he introduced me to Pierre Bertrand who I meet for the first time but it feels as if I had known him for ever. Strange and confusing feeling. And the other day I talked to him about a text of Rostand which I wrote and now, I have the person I need.

Mus ic - i n t e r v i ew

© Osho Photographie

55 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Thierry Garcia : Quels sont vos projets DanyDB : Je défends le projet ‘Forever Gentleman’ qui est un disque sur les crooners des années 50 et déjà numéro deux des ventes et après je vais sortir un album de chansons romantiques italiennes.TG : Que vous avez écrites ?DB : Oui, je me suis dit ça serait bien que de me remettre à écrire et c’est dans un esprit très particulier, c’est la romance italienne des années 50, mais c’est donc moi qui ai écrit cet album qui sortira en avril 2014.TG : Vincent Niclo arrive, donc une interview de vous deux en même temps. Et vous Vincent ? Parlez nous de cette aventure, de cet album ‘Forever Gentleman’VN  : C’était un défi de le faire, car c’est vraiment l’opposé de ce que je sais faire, puisqu’il faut chanter en dehors du temps, et se balader sur les mesures, cela m’intéressait et Dany m’a beaucoup aidé, beaucoup supporté, et Sinclair (réalisateur de cet album) a été très à l’écoute, et comme c’est un chanteur, il sait très bien diriger.  Je pense par exemple qu’un metteur en scène au cinéma, s’il a été acteur, arrivera mieux à diriger un acteur, et là c’était pareil. Mais heureusement que j’avais des soutiens.DB : Ce qu’il y a de formidable, c’est qu’avec Vincent, on a chanté tous les deux avec Paul Anka  ! C’est quand même le dernier prince des crooners, et avec ça je crois que nous avons notre diplôme de crooner !

C’est gravé pour l’éternité, nous avons fait un trio avec Paul Anka !VN : Oui c’est génial, c’est quand même l’équivalent de Sinatra et nous allons le faire en télé avec Céline Dion, et nous chanterons à Las Vegas et là je crois que la boucle est bouclée (rires). En fait ce qui nous reste c’est de chanter à Las Vegas et là nous serons au top.TG : Vincent, vous allez partager la scène avec Céline Dion.Vincent : Oui, j’en ai déjà mal au ventre.  Ça va être quelque chose, première partie, j’ai vingt minutes pour convaincre, vingt minutes pour ne pas faire de couac. La partition est difficile, donc tu prends toujours des risques, tu marches toujours sur un fil, même si tu as la technique, là c’est une partition qui n’est pas simple et je ne voudrais pas me planter devant le public de Céline Dion.DB  : Moi j’ai fait la première partie de Céline Dion en 1998 au stade de France. Je démarrais dans le métier. C’était formidable, elle a été très sympa avec moi, et elle m’a donné un conseil, je ne sais pas si elle va te donner le même. Elle est venue me voir dans ma loge et elle m’a dit ‘amuses toi’ et c’est ça qu’il faut faire, il faut s’amuser. Il faut prendre du plaisir.VN  : J’ai fait Bercy une fois, ce fût difficile, parce que j’ouvrais, je chantais avec les cœurs et les musiciens de la garde républicaine, c’était un gros

truc, mais en fait tu ne vois pas les gens, ils sont tellement loin…si tu commences à penser qu’il y a des gens…DB : C’est comme la télé, si tu penses qu’il y a des millions de gens qui te regardent c’est mort.VN : C’est vrai ce que tu dis, tu fais ça pour les gens mais au départ ça vient de toi, il faut d’abord que tu te fasses plaisir pour que les gens le ressentent. Si toi à l’intérieur tu es complétement fermé, stressé, ça ne va pas passer. Avant tout c’est très égoïste, il faut d’abord se faire plaisir, et du coup le donner aux autres.TG : Merci les garçons pour cette double interview.

DANY BRILLANT & Vincent NICLO

Thierry Garcia : What are your projects Dany ?DB : I am following a project ‘Forever Gentleman’ which is a record on Crooners of the 1950’s and which is already number two in sales, and then I will be coming out with an album of romantic Italian songs.TG : That you wrote yourself ?DB: Yes, I told myself that it would be nice to start writing again and it’s in a particular mood, It’s Italian romance of the 50’s, but I am the one who wrote them and this album will come out in April of 2014TG : Vincent Niclo just arrived so an interview of the both of you at the same time. And you Vincent, talk to us about this adventure, this album ‘Forever Gentleman’. VN : it was a challenge to do it because it’s really the opposite what I already know, since you have to sing out of tempo and sort of wander on the keys. I’m interested in that and Dany helped a lot and Sinclair, the director of this album, was always attuned, and since he was a singer, he knows how to lead. I think, for example, if a movie director was,

himself, once an actor, he would be better prepared to work with an actor. And here it was the same situation Thank God I had all this support.DB  : What’s incredible, is that with Vincent, we both sang with Paul Anka. He is, after all the last prince of the crooners and with that performance I think we deserve our Crooner Diploma! We sang as a trio with Paul Anka, and for posterity that’s a cool thing! VN : Yes it’s awesome, It’s after all in the same level as Frank Sinatra and we are also going to do it with Celine Dion on Television and then we will do Vegas and here I think we have come full circle. (Laughter). As a matter of fact all we have left to do is sing in Las Vegas and we will have reached the top.TG  : Vincent, you are going to share the stage with Celine Dion ? VN : Yes and I’m already feeling nervous.  It should be something else ! First act, I have twenty minutes to convince, Twenty minutes not to screw up. It’s a difficult number, so you always take risks, you walk on a tight rope, even if the technique is good. Here, the score is not that simple and I wouldn’t want to

screw up in front of Celine Dion’s fans.DB : Me, I did Celine Dion’s first act in 1998 at the ‘Stade de France’. I was new in the business. It was fantastic, she was very friendly and she gave me an advice, I don’t know if she is going to give you that same advice. She came to see me in the dressing room and told me ‘Have fun’. And that is what one should do. Have fun and enjoy. !. VN  : I did Bercy (stadium) once, it was difficult because I opened and I sang with the choir and the Orchestra of the ‘Garde Republicaine’(The Repu blican Guards) it was a big deal but you don’t really see the people, they are quite far. If you start thinking there are people out there……. …DB  : It’s like television , if you start thinking there are millions out there watching you.. You are Dead. !VN  : What you are saying is very true, you do it for the people but it all starts with you. You truly must enjoy yourself so people can feel that. If you are stressed and uptight, it will not fly. Finally it’s a selfish process, you must give yourself a certain pleasure in order to then transmit it to others.TG : Thank you guys for this double interview

© Osho Photographie

Page 30: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february 2014 56

eLONDRES ET SES INCROYABLES MAGASINSLondon and it’s unbelievable stores

CAPITALE DU STYLE / CAPITAL OF STYLELONDRES

Le SCONE , moelleux, croquant, avec un délicat goût de beurre légèrement sabléThe scone, soft, crisp with a delicate taste of lightly crumbled butter

Thé chez Fortnum and Mason. So British, so chic Thé !Qui dit Angleterre dit inévitablement thé. Fortnum and Mason est l’endroit idéal pour acheter du thé

Liberty of London. The beautiful store !

Neal’s Yard. petit quartier de Londres très coloré, où des restaurants, bars et boutiques branchées ont pris place dans ces ruelles tortueuses réservées aux piétons.

Discover, this little vivacious London neighborhood, where the “in”restaurants, bars, and boutiques have set up shop among the, pedestrians only, winding lanes

Harrods, le plus grand magasin de Londres !

Vous rêvez d’une garde-robe So british, on s’retrouve chez Cath Kidston !

You are dreaming of a ‘so british’ Wardrobe, let’s meet at Cath Kidston !

tea at Fortnum and Mason

Harrod’s, the biggest shop in London

Liberty of London. The beautiful store !

Shopp ing - London

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

By Nathalie Lebessou

57 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february 2014

VIVEZ LA CULTURE live the culture..

SO BRITISH !!!

Le CUPCAKE, crème fondante et légère qui libère toutes ses saveurs irrésistibles

Le CUPCAKE, light soft cream that opens all the irresistible flavors

Les COOKIES de chez Ben’s Cookies les meilleurs de Londres

Paul Smith x mini Cooper

Fauteuil Chesterfield, le symbole du mobilier made in England !Fauteuil Chesterfield, the made in England designer’s furniture symbol !

The Cookies from Ben’s cookies, the best in London

Mini Cooper customized by Paul Smith

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 31: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 58

Maroc, repaire de stars internationalesToute l’année, le Royaume reste une destination appréciée des célébrités, et ce, pour de multiples raisons. Mais quand vient la période des fêtes de fin d’année, l’occasion est trop belle pour imaginer ses nouvelles bonnes résolutions, dans un pays où le temps s’arrête et réchauffe. Car oui, le Maroc possède autant de visages, que d’atouts. Autant de lieux glamour, que de culture. Autant de charme, que d’imprévus. Aux portes de l’Occident, la multitude de liaisons aériennes en fait une destination efficace pour des séjours sous tous les thèmes, qui se prolongent avec envie, ou qui se préfèrent express pour un week-end loin de son quotidien.

• Marrakech, la ville people par excellenceQui pense Maroc, et y rajoute nouvel An, pense immédiatement à Marrakech. La ville lumière aime recevoir ses personnalités du monde entier, et les choyer comme il se doit dans ses plus beaux palaces. Politique, artistique, footballistique, la liste pourrait ressembler à un condensé du Who’s Who. En plus d’y trouver le standing qui sied à la position, la raison de ce choix très souvent entendue, est la discrétion qui y est assurée. Car le pays l’a bien compris, en donnant les moyens nécessaires à la tranquillité des personnalités publiques. Exit les meutes de photographes et les fans endiablés, il est possible ici de croiser l’ancien président français, Nicolas Sarkozy et son épouse, la chanteuse Carla Bruni, ou Pierre Moscovici, déambuler dans les souks de la vieille ville, comme des visiteurs lambda. Il y a les habitués, comme le couple glam-intello Dombasle-BHL, Patrick Balkany, très attaché à son riad, ou Pierre Bergé, qui continue de faire vivre la mémoire de Yves Saint-Laurent dans cette ville qu’ils ont tant aimée ensemble. Adriana Karembeu y a elle ajouté une touche business en ouvrant son propre spa. Tous y possèdent leur propre demeure. Et il y a toutes les étoiles de passage, Brad Pitt et Angelina Jolie, Julia Roberts, Sharon Stone ou Sting, Bill et Hillary Clinton, qui préfèrent les faveurs des grands hôtels, et les couturiers Jean-Paul Gautier ou Jean-Charles de Castelbajac, qui viennent s’inspirer des couleurs ocres de la cité. Le jour, les hauts murs des propriétés de la Palmeraie, où aime séjourner le gotha, leur offrent une vraie intimité dans de vastes espaces. La nuit, pendant que les ruelles bondées de la médina se vident, celles de la ville nouvelle s’animent dans un va et vient incessant, où tout le monde, apprêté pour la soirée, se croise.

• Les grands noms, qui font sa richesseCette histoire d’amour avec la ville est également portée par les grandes enseignes internationales, qui continuent leur implantation au Maroc. A Casablanca, comme à Marrakech, la haute-couture y fait fureur et les adresses beauté fleurissent à chaque coin de pavé. Car n’est-on pas dans le pays symbole des soins de l’Orient ? Nul besoin de quitter son palace doré pour être la plus belle. Les établissements estampillés luxe possèdent souvent les plus beaux Spa, les meilleurs coiffeurs et abritent les marques Dior, Louis Vuitton, Mauboussin, le luxe glamour et italien de Casadei ou encore Balmain. Le récent joyau Namaskar dans la Palmeraie, dont les footballeurs raffolent, mise sur une grande tendance, la quête de la paix intérieure. Dans un luxe épuré aux matières et couleurs naturelles, on ne peut en effet que succomber à sa quiétude. Pour l’occasion, il va revêtir le Pink Fashion Mood, avec des sapins griffés de grands noms du design pour décor. Pour la Saint-Sylvestre, la musique alterne entre soul, funk et grands tubes des années 70. Comment évoquer Marrakech, sans parler de

La Mamounia ? 90 ans d’histoire, traversée par Winston Churchill, qui laissa son nom à une des suites, le Général de Gaulle, Colette, Nicole Kidman, Joséphine Baker ou Edith Piaf. Les intellectuels du monde entier succombent à celui que l’on appelle Le Mythique. Pendant les fêtes, des plats faits des saveurs de sept régions s’invitent sur ses trois cartes, française, marocaine et italienne. Tout près de là, le Naoura Barrière abrite le célèbre Fouquet’s, où l’on passe les fêtes sous le signe de l’élégance. Si une des bonnes résolutions de cette nouvelle année est pour certains de devenir riche, le Es Saadi est avant tout connu pour son casino. Cet établissement, transmis de génération en génération, a vu très vite défiler les grands noms de l’époque, comme la princesse Margaret d’Angleterre ou les Rolling Stones. Ce refuge pour stars abrite des artistes Outre-Atlantique, comme Martin Scorsese, Sigourney Weaver, Francis Ford Coppola ou le beau Léonardo Di Caprio. Un lieu, qui propose tout à la fois, des tables gastronomiques et L’Epicurien ou le Theatro pour fêter la nouvelle année, avec champagne et musique au programme. S’il on préfère goûter les effluves de l’histoire, Dar Soukar est un domaine réservé aux fêtes privées, mais ouvert à tous grâce à son nouveau restaurant. Cette ancienne usine de sucre est encore habitée de ses cinq cents ans d’existence. Pour s’offrir un séjour 100 % oriental, c’est le Royal Mansour, qu’il faut choisir. Un temple luxueux, fait des matières et techniques artisanales propres au Royaume. Ici, tout se vit comme dans un conte, dont l’hôte en est le prince. Un peu plus loin du centre ville, dans une nature préservée, le britannique Richard Branson a ouvert sa Kasbah Tamadot. Cette demeure d’exception, remplie d’œuvres d’art, est perchée à 1.300 mètres d’altitude, offrant un point de vue unique sur les montagnes de l’Atlas. Un must !

• On the road againMarrakech est donc et définitivement The place to be. Mais pour certains, la fin de l’année doit rimer avec d’autres tendances. Direction le sud du pays, à Dakhla, qui offre des plages sauvages, entre mer et désert, avec une température de l’eau idéale pour un bain en décembre ou janvier. Remonter la côte, et retourner dans les terres, jusqu’à celle que l’on appelle “la petite Marrakech” et découvrir l’authenticité de Taroudant, la ville refuge de l’ancien président français Jacques Chirac. C’est ici qu’il est né, et c’est ici qu’il semble vouloir couler des jours heureux. Le Sud du Royaume cache un joyau tout particulier pour les fêtes, son Sahara. Posés comme des oasis dans l’immensité des dunes, quelques jours, et surtout quelques nuits, en bivouacs de luxe est une expérience unique. Les ombres au tableau ne sont que les silhouettes des dromadaires et des hommes en bleu, qui nous délivrent tous les secrets du désert. Après cette découverte des terres chaudes du Maroc, le Nord n’a pas à rougir … Sur la route, Ifrane, la ville la plus européenne du pays, récemment classée deuxième parmi les villes les plus propres au monde, se pare d’un épais manteau neigeux en hiver, idéal pour faire croire au père Noël. Un petit crochet obligé par Fès, pour la magie de sa médina. En direction de Tanger, Chefchaouen est l’étape zen du périple. Grâce à ses habitants, et grâce à ses fameuses ruelles blanches et bleues. Pour finir, à Casablanca, reviennent les larges avenues, la vie moderne et trépidante, les embouteillages et leur lot de stress, et une offre culturelle et festive propre à cette cité, poumon économique du pays. Une destination pour passionnés de photographie, Casablanca est la deuxième ville art-déco au monde.

By Stéphanie Jacob

Maroc - r epa i r e de s t a r s

59 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Morocco, a lighthouse for international starsAll year long the kingdom is a destination well appreciated by Celebrities and for multiple reasons but when the end of the year comes around, the occasion is too precious to try and imagine new resolutions in a country where time stops and warms you up. Because, yes, Morocco features as many facets as it has assets, as much glamour scene as culture, as much charm as the unexpected. At the Western world’s gates, the many aerial links make it a very efficient destination for all sorts of stays, the ones that can be desirably prolonged or those that are a quick getaway week-end far from the daily strife.

• Marrakech the ultimate “PEOPLE” City Whoever thinks morocco and adds New Year to it thinks immediately Marrakech. The city of light likes to receive her special guests and pamper them as they should be in her most beautiful Palaces. political, artistic, sports world, the list could look like a condensed version of Who’s Who, apart from the fact that one can find the standards that suit their lifestyle, the often heard reason for this choice is the welcomed discretion, because the country has well understood the concept by giving the necessary tools to insure the tranquility of its public figures. Exit the hordes of photographers and the wild fans. It is possible here to stumble on the last French President Nicholas Sarkozy, and his spouse, the singer Carla Bruni or Pierre Moscovicci, ambling in the souks of the old city, like skuir visitors. There are the regulars like the intelo-glam couple of Dombasle-BHL, Patrick Balkany, very attached to his Riad or Pierre bergè who continues to keep Yves St Laurent’s memory alive in the town they both loved together. Adrianna Karembeu has added a business side in opening her own Spa. All of them have their on little place here.And then there are the stars that come for short visits. Brad Pitt and Angelina Jolie, Julia Roberts, Sharon stone, or Sting, Bill and Hillary Clinton who prefer the big Hotels fine services and the designers Jean Paul Gautier or Jean Charles Castelbajac who come to get inspired by the colors of the city. By day the high walls of the Palmeraie properties where the Gotha likes to stay offer them, through the vast spaces the intimacy they need. At night while the busy streets of the medina empty up those of the new city become alive in an incessant “come and go” where everyone dressed for the evening meet up

• The big names that enrich this CityThis love affair with the city is also carried by major international brands, which continue their implemations in Morocco. In Casablanca, like Marrakech, haute couture is all the rage and the good beauty addresses bloom in every sidewalk. Because is this not the country’s symbol, to be main oriental beauty center? No need to leave one’s gilded palace to be the most beautiful. The well known Institutions often have the most luxury branded beautiful Spas, the best hairdressers and home brands like Dior, Louis Vuitton, Mauboussin, glamour and Italian luxury Casadei or Balmain. The newest jewel Namaskar in the Palmeraie, that sportmen love, put on a big trend, the quest for inner peace. In a pure luxury with natural materials and colors, we can indeed succumb to its tranquility. For the occasion, it will take on the Pink Fashion Mood with great designers fir signatures. For the saint sylvetre, the music alternates

between soul, funk and greatest hits of the 70s. How can we mention Marrakech, without mentioning the Mamounia? 90 years of history, patronized by Winston Churchill, who gave his name to one of the suites, General de Gaulle, Colette, Nicole Kidman, Josephine Baker and Edith Piaf. The intellectuals of the world succumb to the so-called “Mythical”. During the holiday, dishes made with flavors of seven regions in three menus, French, Moroccan and Italian. Close by, the Naoura Barrière houses the famous Fouquet’s, where we spend the holidays under the sign of elegance. If the New Year resolutions of certain people are to become rich, the EsSaadi is primarily known for its “Casino”. This property passed down from generation to generation; saw the big names of the time, such as Princess Margaret of England or the Rolling Stones. This refuge is home to many stars from across the Atlantic, artists such as Martin Scorsese, Sigourney Weaver, Francis Ford Coppola and the handsome Leonardo Di Caprio. The place offers all at once, gourmet restaurants and the Epicurean or the Theatro to celebrate the New Year with champagne and a music program. If one prefers to enjoy the fragrance of history, Dar Sukkar is an area reserved for private parties, but open to all through its new restaurant. This former sugar factory is still inhabited after five hundred years of existence.

To go with a 100% oriental stay, the Royal Mansour is the top choice. A luxurious temple, made with crafted artisanal techniques and materials from the Kingdom.Here, everything is experienced as a fairy tale where the host is the Prince, A little further from the center of town, in a nature preserve; the Brit Richard Branson opened his Kasbah Tamadot. This exceptional home full of works of art is perched at 1,300 meters above sea level, offering a unique view of the Atlas Mountains. A must!

• On the road againMarrakech is then definitely the place to be. But for some, the end of the year has to rhyme with other trends. Towards the south, Dakhla, which offers pristine beaches, between sea and desert, with a water temperature ideal for a swim in December or January? Up the coast and back in land, to the so-called «Little Marrakech» and discover the authenticity of Taroudant, the city of refuge to the former French President Jacques Chirac. This is where he was born, and here he seems to enjoy happy days. The Southern kingdom hides a special gem for the holidays, its Sahara……..osed like an oasis in the vastness of the dunes, a few days, and especially a few nights in bivouac luxury is a unique experience. The shadows are that of silhouettes of camels and men in blue, that open for as us all the secrets of the desert. After this discovery the hot lands of Morocco, the North has nothing to be ashamed of... On the road, Ifrane, the most European city in the country, recently ranked second among the cleanest cities in the world, is adorned with a thick snowpack in winter, ideal for believing in Santa Claus. A little detour to Fez, for the magic of its medina. On the way To Tangier, Chefchaouen is the Zen step of the journey. Thanks to its inhabitants, and thanks to its famous white and blue alleys. Finally, in Casablanca, wide avenues return, modern and busy life, traffic and a lot of stress Festive and Cultural offer, unique to this city, the economic heart of the country. A destination for photography enthusiasts.Casablanca is the second largest Art Deco city in the world.

Page 32: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

60CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

• Nouvel an à Marrakech, le paradis des célibatairesLe Maroc n’a jamais succombé à la mouvance du speed dating, qui, il faut bien l’avouer, à tendance à s’essouffler. Ce pays, l’un des plus libres du monde arabe, sait marier la tradition à l’ouverture sur l’autre et sur le monde. Une destination, qui accueille un flot incessant de visiteurs est une bien meilleure occasion de rencontrer l’âme sœur, que le web. Marrakech, capitale de la fête, préserve ses températures clémentes même en décembre, offre des paysages romantiques à souhait et les plus belles adresses où boire un verre, réserver une table gastronomique et se déhancher jusqu’au bout de la nuit, entre célibataires venus de tous horizons. Ceux qui connaissent et aiment les sonorités du Buddha Bar se doivent d’aller voir en personne un maître en lounge music, l’énigmatique Claude Challe. Ce Marrakechi pur et dur a ouvert un lieu qui lui ressemble, coloré et fantasque, mais terriblement efficace, le Djellabar. Non loin de là, le gigantesque Palais Jad Mahal vous séduira avec ses animations et un groupe live qui revisite les plus grands tubes pop rock. A quelques kilomètres du centre-ville, le bô & zin fait figure de proue. Passage obligé des connus et anonymes, il offre un jardin et un décor où l’on aime se retrouver. Pour les fêtes, la cuisine met les petits plats dans les grands, et le dancefloor rime tout autant avec qualité. Autre lieu incontournable de la ville ocre, le Comptoir Paris Marrakech et son ballet de danseuses orientales, qui depuis sa création en 2000 est l’une des tables des plus animées. L’ambiance monte à quelques mètres avec le Lotus Club, séduisants spectacles de danseuses de charmes. Si vous préférez jouer la carte de la gastronomie française, le chef français Christophe Leroy orchestre d’une main de maître la Table du Marché à l’hôtel hivernage et les Jardins d’Ines dans l’envoûtante Palmeraie. Deux lieux, deux ambiances, le Fouquet’s, décor feutré et gastronomie a déguster et le Nuphar, thématique hispanique avec la famille des Gypsy Kings pour cette fin d’année. C’est l’hôtel Naoura Barrière qui vous propose ces deux merveilleux restaurants. Une fois l’âme sœur rencontrée, le mieux est alors d’opter pour les établissements perchés. Terrasses en plein air ou au chaud, l’objectif est d’admirer la ville illuminée à plusieurs mètres de hauteur. Le Level Five, sur l’avenue principale de la ville nouvelle. Bars à spectacle, restaurants aux mille saveurs, terrasses sous les étoiles…… La liste des endroits où l’on succombe au rêve et à l’amour n’en finit pas de s’enrichir.

Marrakech est bel et bien l’eldorado des célibataires. Son charme ensorceleur y fait toujours plus de miracles. Entre lumières, saveurs, joie des habitants et lieux uniques où faire la fête, la rencontre est forcément au programme. Et si en plus, vous avez la chance d’être l’heureux invité d’une fête privée, Marrakech restera à jamais une destination unique et inoubliable.

• New Year in Marrakech, a Singles paradiseMorocco has never succumbed to the movement speed dating, which, it must be said, tends to falter. This country, one of the freest in the Arab world, knows how to combine tradition with openness to others and the world. A destination, which hosts a steady stream of visitors, is a much better opportunity to meet your soul mate than the web. Marrakech, the party capital, preserves its mild temperatures even in December, offers romantic landscapes and the best places to have a drink, book a fine dining table and wiggle around until the end of the night, among singles coming from all horizons. Those who know and love the sounds of Buddha Bar will need to go see a master of lounge music, the enigmatic Claude Challe; in person this hardcore Marrakech opened a place that looks like him, colorful and whimsical, but terribly effective, Djellabar. Not far away, the huge Palais Jad Mahal will seduce you with entertainment and a live band that revisits the greatest pop rock hits. A few kilometers from the city center, the bô & zin is the flagship. Obligatory passage to known and anonymous persons, it offers a garden and a setting where one likes to be. For the holidays, the kitchen put the little dishes in the big one, and the dance floor rhymes with quality. Another great place in the Red City, Comptoir Paris Marrakech and its oriental dancer’s ballet, which since its creation in 2000 is one of the animated tables. The atmosphere rises a few meters with the Lotus Club, with its charming seductive female dancers. If you play the card of French gastronomy, French chef Christophe Leroy orchestrates masterfully la Table du Marché at the hotel Hivernage and les Jardins d’Ines in the mesmerizing Palmeraie. Two sites two Atmospheres, Fouquet’s, cozy decor and fine Dinig food to taste and Nuphar, Spanish themed with the Gypsy Kings family for this year’s end. It is the hotel Naoura Barrière that offers his two wonderful restaurants. Once a soul mate is met, it is best then to opt for the perched establishments. Outdoor or indoors terraces, the goal is to see the city lit up from several meters up high. The Level Five, on the main street of the new town. Show Bars, thousand savors restaurants, terraces under the stars...The list of places where one succumbs to dreams and love never ceases to enrich them.

Marrakech is indeed the Eldorado paradise of Singles. Its bewitching charm still produces more miracles. Between the lights, the flavors, the joy of the local inhabitants and the unique places to party, this meeting is necessarily in the program. And if, on top of all this, you have the chance to be a lucky guest at a private party, Marrakech will, forever, remain a unique and unforgettable destination.

by Stéphanie Jacob

L i f es t y l e

Page 33: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Franck, êtes-vous déjà allé au Maroc ?Non jamais ! Je suis déjà allé sur le sol algérien parce que ma femme est algérienne et qu’elle a encore toute sa famille là-bas. Il y a beaucoup de personnes qui me parlent du Maroc et de Marrakech. En mai dernier, un ami journaliste à France 2 m’a invité à son mariage à Marrakech mais je n’ai pas pu venir au dernier moment car c’était le 25 mai et ce jour là on a joué et gagné avec le Bayern de Munich la dernière finale de la ligue des champions. Je suis donc impatient de venir disputer et gagner le championnat du monde des clubs au Maroc.

Sais-tu que tu as une très grosse cote de popularité au maghreb ?Ce n’est pas un secret que je suis musulman et ça me rapproche de cette région du monde. J’ai une affection particulière pour tous les pays magrébins et j’essaye de faire en sorte de leur donner du plaisir par mes performances. C’est vraiment bien que cette compétition soit organisée au Maroc. On n’a pas toujours le temps de visiter les pays où l’on va jouer mais cela va être une belle fête populaire. Je me rappelle de mon passage en Algérie, c’était extraordinaire comme accueil !

Ce séjour en Algérie remonte à quand ?C’était après la coupe du monde 2006. Les gens m’avaient reçu comme si j’étais un algérien. Je suis sûr qu’au Maroc cela va être la même chose. Je suis très content de venir enfin au Maroc disputer ce tournoi. J’ai hâte d’y être…

Comment t’imagines-tu Marrakech ?On m’a dit que c’était très joli et en décembre j’imagine qu’il fera meilleur qu’à Munich question météo (rires)… Mais pour le reste je ne connais rien du tout mais on ne m’en a dit que du bien.

Bonne idée de la FIFA que d’organiser un tel tournoi là-bas ?Bien sûr ! L’ambiance va être exceptionnelle. Je suis ravi que le Maroc nous accueille et je suis sûr qu’ils vont être à la hauteur. C’est une première pour eux et j’espère que cela va nous porter bonheur et chance. On va essayer de faire deux bons matches et remporter ce trophée.

Ta famille va venir te voir jouer ?Ce n’est pas très loin de la France alors oui pourquoi pas ! Surtout que mon petit frère François que l’on surnomme « balou » est marié à une marocaine. Lui, c’est sûr, il va venir. A vrai dire, je vais jouer un peu au Maroc devant la famille (rires)…

Ce n’est pas frustrant de beaucoup voyager, de jamais avoir le temps de visiter ?C’est clair, on voyage beaucoup et on ne connait rien à part, les hôtels et les stades ! Après, Marrakech, ce n’est pas le bout du monde. On ne va pas aller là-bas en touristes mais pourquoi pas dans le futur venir passer de vrais vacances à Marrakech ! Je vais déjà me faire une bonne idée quand on sera sur place.

Un petit mot en arabe pour terminer ?“Anaskelemarabia…” Ca veux dire : moi, je parle l’arabe.

Tu parles bien ?Chouya… En fait, je le comprends plus que je le parle. Je n’ai pas honte quand je me lance ! (rires)

FRANCK“Je vais jouer un peu au Maroc devant la famille !”Avant de partir en vacances, le favori du ballon d’or vient au Maroc pour terminer une saison parfaite avec le Bayern de Munich. Il avait coché depuis longtemps ce rendez-vous à Marrakech où se tiendra la finale du championnat du monde des clubs le 21 décembre prochain.

RIBERY

62CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Ma roc , Coupe du monde des c l ubs de l a F I FA / F I FA C l ub Wo r l d Cup

Have you ever been to Morocco?No, never! I’ve been on Algerian soil because my wife is Algerian and still has all her family there. There are many people that have told me about Morocco and especially Marrakech. Last May, a journalist friend of mine who works at France 2 (Rodolphe Gaudin) invited me to his wedding in Marrakech but I couldn’t make it at the last moment because it was the 25th and that day the Bayern played, and won, the last final of the “League of Champions”. So, I’m then very impatient to play and win the Club World Championship in Morocco.

Do you know that you are hugely popular in the Maghreb? It’s not a secret that I am a Muslim and it brings me closer to this area of the world. I have a special fondness for all the countries of the Maghreb and I find a way to give them pleasure with my performances. It is a very good thing that this compe-tition is set in Morocco. We don’t always have the time to visit the countries where we play in, but this is going to be a popular event. I remember my stay in Algeria; it was a tremendous welcome.

This visit to Algeria, when did that happen?It was after the 2006 World Cup. People received me as if I was an Algerian. I am sure it will be the same in Morocco. I am happy to finally come to Morocco. I can’t wait to get there.

How do you imagine Marrakech to be?I was told it’s very beautiful and in December I imagine the weather will be better than in Munich (smiles). As for the rest, I have no idea but I have been told only good things about it.

Good idea for FIFA to organize a championship there?Of course ! The atmosphere is going to be exceptional. I am thrilled that Morocco is welcoming us and I know that they will be up to the task. It’s a first for them and I hope it will bring us some luck and happiness. We are going to try to play two good games and take the trophy.

Is your family going to come and see you play?It’s not too far from France so yes, why not? And to top it, my brother François, who we nicknamed “Balou” is married to a Moroccan. He is coming for sure. To tell you the truth, I’m going to play in Morocco in front of “Family”! (Smiles)

Isn’t it frustrating to do a lot of traveling but never have the time to visit?Of course, we travel a lot and we don’t discover anything besides the hotels and the stadiums. With that said, Marrakech is not the end of the world. We are not going there as tourists. But, why not? Maybe in the future we will come and spend some real holydays in Marrakech. I’m already going to get some idea this time around.

To finish, a little word in Arabic?“Ana skelem Arabia”. It means. I, speak Arabic

Do you speak it well?Chouya, “a little”. As a matter of fact, I understand much more than I speak. I’m not afraid to go for it! (Smiles)

By Rodolphe Gaudin

“I’m going to play in morocco in front of family”Before he goes on vacation the Golden Ball favorite comes to Morocco to finish a perfect season with the Bayern of Munich. He had long scheduled this meeting in Marrakech where the world “Cup of Clubs” finale will take place on December 21th.

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 201463

Page 34: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

MAHAHADDIOUIMon plus grand objectif ? Participer aux Jeux Olympiques de Rio au Brésil en 2016.

La première femme golfeuse professionnelle arabe vient de gagner le statut complet de joueuse sur le Ladies European Tour, le tournoi de golf européen le plus important des compétitions féminines.

Maha Haddioui est née en 1998 à Casa-blanca au Maroc. Elle commence à jouer au golf à l’âge de 13 ans, et c’est à partir de 2003 qu’elle représente le Maroc lors d’évé-nements internationaux dans toute l’Europe. En 2010, elle commence à participer à quelques tournois sur le Ladies European Tour. En 2012, elle devient la première ma-rocaine golfeuse professionnelle à atteindre l’European Tour en remportant la première étape de la Qualifying School et finit 20ème pendant la seconde étape pour gagner enfin sa Carte European Tour.

Maha Haddioui, vous avez pour objectif de participer aux Jeux Olympiques de Rio au Brésil en 2016 ? Oui je suis impatiente, c’est mon principal objectif. Ce qui est important, c’est de prendre autant de points que je pourrai sur les European Tour, les Ladies European Tour et asiatiques. Le statut olympique est le plus important des statuts que je souhaite avoir. Cela va être très excitant et je me concentre sur cet objectif.Vous avez réalisé un bon parcours lors du tournoi Hero Women’s Indian Open, en novembre à New Delhi en Inde, en passant le cut et en terminant 53ème sur les 110 joueuses en lice. Vous avez amélioré votre classement à l’Ordre du mérite du Ladies European Tour en passant de la 112ème place à la 109ème. Le 7 décembre, vous terminez à la 69ème place sur 105 au tournoi de l’Oméga Dubai Ladies Masters, la dernière compétition de l’année du Ladies European Tour.

Oui. Ce fût très agréable de participer à ce tournoi même si je n’ai pas réussi à passer le cut. La météo et les conditions de jeu étaient incroyables. C’est un grand parcours et l’un des plus grands tournois de l’année. J’ai joué le match comme un défi aux côtés des meilleures joueuses. C’était très intimidant, mais cela reste une grande expérience.

Est-ce difficile d’enchaîner les tournois à ce rythme ? Oui, c’est ma première saison et c’est un peu difficile de s’adapter et de s’habituer à être en tournée. Mais je suis concentrée sur chaque tournoi et je joue pour garder ma carte de visite pour l’année prochaine. Mon objectif pour l’année prochaine est d’essayer de profiter de chaque tournoi unique et faire de mon mieux. Je ne veux pas être stressée et inquiète avant chaque tournoi. C’est la façon de me préparer pour un tournoi.

Quelles leçons tirez-vous de cette saison ? J’étais stressée. avec beaucoup de pression. Pour l’année prochaine, je vais travailler pour avoir plus de plaisir sur le terrain de golf.

Un conseil à donner aux jeunes golfeurs ? Mon principal conseil pour les jeunes est d’essayer d’en profiter tout en travaillant dur. Chaque coup doit être significatif. Le problème, c’est de frapper les balles sans savoir pourquoi nous faisons ça. Il faut s’en rendre compte et avoir plus de clarté. Il y aura alors moins d’échecs.

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 64

Maroc - go l f

The first Arab woman professional golfer has won full game status on the Ladies European Tour, the most important female European golf tournament.

My biggest goal? Participate in the Olympic Games in Rio in Brazil in 2016.

Maha Haddioui was born in 1998 in Casablanca, Morocco. She began playing golf at the age of 13, and since 2003, she represents Morocco at international events throughout Europe. In 2010, she began to participate in a few tournaments on the Ladies European Tour. In 2012, she became the first Moroccan professional golfer to achieve the European Tour by winning the first stage of the Qualifying School and finished 20th in the second step to finally earn her European Tour card.

Maha Haddioui….. is it your goal to participate in the Olympic Games in Rio in Brazil in 2016? Yes, I’m impatient, that’s my main goal. What is important is to get as many points as I can on the European Tour., the Ladies European Tour and the Asian Tour But Olympic status is the most important one I want to have. It will be very exciting and I am focused on that goal.

You have made a good run at the Hero Women’s Indian Open tournament in November in New Delhi, India, from making the cut and finishing 53th out of 110 players competing. You have improved your ranking on the Order of Merit of the Ladies European Tour

from the 112th to the 109th spot .on December 7, you finished in 69th place out of 105 players at the Omega ladies Dubai Masters, the last competition of the year on the Ladies European Tour.Yes. It was great to participate in this tournament even though I have not managed to make the cut. Weather and playing conditions were amazing. This is a great course and one of the biggest tournaments of the year. I played the game as a challenge alongside the best players. It was very intimidating, but it is a great experience.

Is it difficult to string all these Tournaments at this rate?Yes, this is my first season and it’s a bit difficult to adjust and get used to being on tour. But I’m focused on every tournament and I play to keep my card for next year.

My goal for next year is to try to enjoy every single tournament and do my best. I do not want to be stressed and worried before each tournament. This is the best way to prepare for a tournament.

What lessons do you draw from this season? I was stressed with a lot of pressure. For next year, I will make sure to have more fun on the golf course.

Any advice for young golfers?My main advice for young people is to try to enjoy it while working hard at it. Each shot must be important. The problem is that we hit the ball without knowing why we do it. We must realize that and correct it. There will be less failures then.

By Thierry Ferret

65 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 35: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 66

Pour renouveler leur image les marques s’arrachent les plus beaux

hommes : vedettes hollywoodiennes, acteurs de séries, mais également

sportifs Pour nous les filles un petit top 10 qui va nous permettre de

nous dire : « que cet homme est charmant, j’aimerai bien ressembler à la femme qui a su le séduire !!!!! » et vous messieurs à quel homme vous

identifiez vous?

To renew their image the big brands are fighting for…the most handsome

men…..Hollywood stars….. T.V actors… and also sports figures.

For us Girls a little top ten that will let us say, what a charming man, I would

love to be like the woman who was able to seduce him!!!!! How about you gentlemen ? who is the guy you most

identify with ?By Nathalie Lebessou

de bas en haut :# David Beckham ambassadeur à travers le Moyen-Orient pour la marque de luxe Breitling for Bentley# Simon Baker il prête son image à la maison Givenchy pour le nouveau parfum Gentlemen Only.# James Franco après avoir été l’égérie de Gucci by Gucci il incarne aujourd’hui le nouveau parfum signé Gucci Made to Measure# Bradley Cooper pour sa première collaboration avec une star Häagen-Dazs la marque américaine de crèmes glacées a convaincu Bradley Cooper de jouer les égéries sexy dans un spot publicitaire.# Brad Pitt il est le premier homme égérie d’un parfum féminin Chanel N°5.

from down to up :# David Beckham middle east ambassador for the luxurious brand Breitling for Bentley.# Simon Baker gives his image to the Givenchy house for the new perfume Gentlemen Only.# James Franco after being Gucci by Gucci ambassador he stand today for the new perfume signed by Gucci Made to Measure.# Bradley Cooper for his first collaboration as a star for Häagen-Dazs the American ice cream brand has convinced Bradley Cooper to play the sexy ambassador in an advertising spot. # Brad Pitt is the first Chanel N°5 perfume ambassador.

Cu l t u r e pub

67 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

GARRETT HEDLUND ÉGÉRIE DU PARFUM LA NUIT DE L’HOMME D’YVES SAINT SUCCÈDE À VINCENT CASSEL

ROBERTO PATTINSON THE NEW DIOR HOMME REPLACING JUDE LAW

ROBERT PATTINSON LE NOUVEAU DIOR HOMME

REMPLAÇANT DE JUDE LAW

LÉONARDO DICAPRIO IL DEVIENT L’ÉGÉRIE DE

TAG HEUER ET SUCCÈDE AINSI À BRAD PITT

GARRETT HEDLUND AMBASSADOR OF LA

NUIT DE L’HOMME BY YVES SAINT SUCCEEDED

VINCENT CASSEL

LÉONADO DICAPRIO BECOMES THE TAG HEUER AMBASSADOR AND SUCCEEDED BRAD PITT AS WELL.

Page 36: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Interview

68

Ehent lit ped eossi blabo. Busae occuptium ute ratque debisim usamusciis et, sitatat.Ebistiis et maiore, custia pariber chilit prercie nihilique ven Is nosa sunt ipsantur?Ri te peles mo de voluptatae ium aut quat ut quam diti nihic tem re cus dolupti doluptat aliquam quis et, si dolo berem etur, as arum exerchicium qui niscident es quam vel eium laut fugit ut magnam utemodit, verciant, omnis ium quunture con cum autem dendelestios veribusdant voluptassit enist, ipis rem quam as dolup-tur, que quas reperro videssi musame essi blam voluptatur? Quis vollis ut arum apero debisim acimincium eatioru ptatate porum quide pliquae eaquod everibusdae sequos di comnimpor aut odipsam etur? Nobitat ectibea quossitiatis reprepererum fugiam harchilictem ut excepudi tecus mil moluptus susant es exceprate essi aliam, ium et a quo velitint mos eatecupta quun-tio renduci maximod quo volorem et et et, eum comnias nobitatem fugitent, ut offi-cae di optatusam dolum quis quatia vendi si as es moles ut optia nonseca tquae. Ibus doluptur as molorepudi doluptatem vendunt oreium dest hilit odic totat.Alition sequas cum voluptam ipsam enis reium, sum labo. Lab ipsam, apis et aut at renimaximint ommos ut re aborem harcit, ipsamus non eicaborempor solupist ium esequam num, num, corempostin porit a doluptatent.Atur, omnist, verum quame soluptat.Xerferum quo cuptaqu ibusci vollanihit et plabore ea volest reium, offictio. Nam int.Erro voluptatem asite plicill aborerunt quias nesequi nonsequi corem consequi nisciti aeperrovid utempor rehent volup-tatem rem repere corrori cus dolupta ni dolenit que porepudita nonse cum atius core magnihil molupta tecuptatur sin pa si optatum quis eost, a si diciet quam, vellaut quodiore lab inctus sitatia conseque coreped modion porum rehendae eture volupta turest quia sa nus estem alique molupisim fugia nus doluptaecto ma serum ex et endanihitint liquia quis reperum ab ius aut aliquis is aliquam eum verspernam nat.Lamus et rae nobita nobis unto quae pore voluptatur? Roviduci aut aut vellant reni-tias eos nonsed excea iur? Dae nimus.Pa dolupta quaspidisti debis alit odi ullor a cusciti asitendessi ut eatest liquiae pudant a nobitas ut omnimusam, quis volestis que expero omni dolore nos denieni int ad quat volumquost, sit, sunt adi con eatur si con et essi omnihita nis sus eaque venimet quam rest, quae magnate mporis explat aut ut omnimusdant faccatur aut maion ea ipsusdae. Omni si cus volum quibusdam simus santo beatur?Sed et vel illuptatium eos doluptur molo berum doloris ent quam qui bea plabor si consequi de venim que optae por resequi vit es eum es et as exernat incipsum volen-tis dolo blandiossint et verovit aperum, quae im consequas arciet, sum fuga. Itam niste porenistis dolore, suntota turitae quam, consedi taturestiae min recum is ilit omnis num endist, explit antur am harcid quam, quatis ratetum inveriae volecae quat.Ciae corroribus sandel eaquid et laut eum fugia nusandi to minciis eaquiatat exere nit omniantur? Qui utet que venimpos dolorrunt alitias et od qui volorep rovitem imagnatur?Qui utem fuga. Nam rehent arciet molecto dunt, opta id earchic temporem quo quidessunt que latur, et aut vellab incidemMus eostem erum, simi, quam, tet quia nonsecus.Ere pore voluptatqui volorem nam, opta dolenis dignaturitio dionsequas estrum facepeles sima sit et atis nia veribus.Natis eictiur, con pa et hicabor eptias rent ini aut quamus ilis voluptatus quiscie nihilit latia sequi aut accullaturem ut ipie-niet que reratem. Sinvelitento cum sedis experror magnis aut audandaere dolupta si omnis repero consequi toresed eum et volupis sectemquam, inte officaborum none in rest, tem exereri onsequi doluptae reic temposam que volore none optatis inctorem ut re por rest, simusanihit ut optamus aut volor minis ditatet abor sequam voloritaque nimusdae di dis nis solorecte velestibus, omnihic to ipsandam erum rem qui quatium rent aliquate esedi-tatiis aute prepe aliciume consequossum

quist minci sa dolorehene praecti odicto tem nosapersped quatquos modiate mpore, cum nobis aut omnit maximpo-rum et enduscilibus aliam quibusam re es et et la dis moditi rem andignis ut am quas ipis demporp oremped quaspel endaniet, illibus, voluptiorrum acearumquos enition nonsendaecto ipsam facessi dem et vo-luptu sandaerum nimust quossitat laborer-rovid molor autaspe llaborum, cus aut quo volore nossi conse preprate simint doloria imusam quis es eossit id quo odis enis erro blabore restia conse corrovit, omnisti isciis repero conecta tusapit poriberorion eum veligna tempora sentiam fugiam, ut arciti con repraer ferrovit exerio explam, occus-danim volupta asit, cum anduntemod et, quatias aut perupictur?Occaborior sam, volupta con pliquid eraeces ea cuptaqu asperibus consequo delitiant.Essed ut aut recabor eicipsam quossit, op-tatet pos sint, tet ma voluptia doluptatur?Bea debis sum sent, cullest, conseque nat ut landerat erum cone nestrum faccae earcilit lit, aut labo. Int que la nos mint quiatat labo. Velit, te porepudae. Catem-poritat harit offici sunt, ipid eni dusda into molum re santur? Nam repedit atistiat acerrorio. Vendipsam, que que dis am, sedist, od quas ant, alis inctaspe nimpor as ma nonsero qui con porem dignient aut eiur? Qui sit, quibus idus et eaque incimus eturitatur, optatem oluptatem dolupien-tia volorem. Ut faccaer natur, suntur mintis autenis resequaepe odia vidempo reriatus, ommolo eictem faccus que re vellam eaquam eumet faccum comnis nus, omnihil ipis que dolorionsed quam nistis modicatissi ommoluptin eos parum volorio nsendition perfernate nulpa quas dolupta volore sequod eliquam fugitiis aut optatur, od qui de excesci aturis con et est ipsam ditas estem. At as del experessed et inti con cum quo eribus dem eatur sit ommolo odis ad quidisti ommoditi nimus, officil modis ex estem consed que vellate mporporio voloreptam dolenduci blatiur, consequos ne volestrum earibus digenimus.Um, arcidi odit parci comnime conse-quam eos que volupid eliqui dolesequunt vendeliqui ut et landani millore es sit lanis pa quatem destibearum ute presti temolut moluptate iduci consequiatia que nest renimagniam, simagnisti nosanditat.Moditaectem untur? Ficiam quid eium nihilla ccullaute ex et qui dolorest ommo magnihi ligenda cus cum aut remolore vent aut et, sum vento molum fugit doloreium que res dolorem poratur rat.Iquibus corio illauda sequist, officim aut quo beribus.Ut alia earum vendundae con et expliqui ut debit voluptas reribus volum venim amet vel magnis ero bea quid ma volessi diae. Us, sendamus modit, te omnimo-lupta vent.Caessit proris dolent voluptatur? Rioria nus most endipid qui volorun tiumquam quuntiae cullis imin con nonseque ommo-dis et is eaque voloreperio tem rem aliquae odias si autem iunti as nimustis ditae cone mostiatium qui nonse veruntur? Archilique doluptasi auditat iassus.Facim estrum comnihilia doloreptur mi, volore, to conse comnis sum reiundunt quias con rem doluptae rerectas eos enem quam quibus excest am, tem evendenda comniti officil lorent.Nit andanduciae nos intibernata inctatu-rem sim arciliq uiandus as poreheneces mi, sitatium dolorerio te la conet aspientia dent venia as et officatatur?Ust amus, sit facest et, que niam nimpo-reperro verorpos ea dis sitatat emporio repudae sequam quam utectusae pa dicia cuptas minvenis et endebis simusa dolore cor amusdam sinti sundemp eritatet et ipsapel mi, tendis et estioribus sum et vo-luptas delic to eos dia voluptatio consed ut hilleni que volorestorem velique volorem peritium, ipisquidi aut et aut ium et que volupiet harcili ctescitatus rest fugiasperio consedi onsequi destinci sit rem facesciis mo cuptibusdae. Nemporepror sitaquam quo consed moluptatem. Moluptate que velitiorio. Et estrum solupta ereius ant hariore, senecte od ullupictus dolore eruntur serroreped et apernatus.Arum qui quissectam aut es ut fuga. Lupta vellatatur? Evelique nit abore, sin rempor aute quatis moluptatquid mi, quate volorit

ioriasp erumqui corum am, elendig nihiti simeni te nossinis sim fuga. Sero ipsapic temperae vera sa sum quiam, occus etum, inctectusdae praepratquos sint od eum reperum excea coruptam eum remquo to ommossincium la nem faceatet in pa quam sum expliberum reperum nonsere eum doluptaepe eossi tem fugiasit et am, incia suntur maxim et est estrunt orerferias voluptatus dis autatium rehente volupta cus iusant.Ulparum eniendi cum rerspere nonseque volesti comnim et oditiat molorem quam verunt.Hilique doloribust omnit, corum que reste quatem. Nam rendipsunti quas aut aute-modistia sum volo ime voluptat omnissi utatet offic te pra consed quo tem harum, inum ea vendaest omnihicimus et as as reici aut fugiatur?Us doloresto maior suntiore dolendae lique re ratis ipsum faciund ipsunt ommo-dis eturit la ipsunt maio te pe nonem quam harum fugia ne eos ea prernates pro dolenih icitiore con restrum qui re nonsece rferum corit, que et faciis delent, ipidel molest, ipicim que dolorem aut et eos et aut quatem que am simpere percie-nis dollam reprae. Quia int im late ilic tet el imus dolor magnatur maiossinci nimilla borendamet volupie ndandit a nullecum facero es aut qui nos qui volupta ilit molo vollaut idi ate lam expediate re poreium nobitat eostis digeni qui unt.Fugitio eum que exceatis destintibus, sundebit, nulparu ntectur?Ad ex et la nonemodis cusae vellamus sum eumquia quo eaque nos et, consern ationse re modiscide vellend ipsamus dolor molorro od qui rest, con nobit lam, non et hicae. Nem sus debitatur rendicim andici quatiori officabore di aut asimpor poreseque et ratis et ea cumqui cumquo conectaerum hit essitat reperfero des nonsequas quo quam, quame es ipiet laborae dolut reserio nsectatus sanimol uptaerferore modit diam ipsam fuga. Ed et occullam volupta tquisti nvellaute pore conet faccatur, nobitem res pro ilia eum sandae magnata tiundae omnis elitatem que secto blatur, sus et restio demporia istem sima sandicium faciendit peliquid quisiti dit molorpor autem est eos volora voluptatem quis ex exerepressi si rem nullestibus de cone vollorpore comnistion nossequidunt rem. Ferehentota sam latas est optam escimus ressitatum quati venest ex enis autas es adi doluptus accullam, coriae int earunt eos voluptiurio te et id min consend erumque perfern aturibusdae nullate lis eaquam sitatis eost que inctur aspic to exero offici ulloriaspiet occus etur?Et quam, volorio nsequi omnis et, eum voluptatem. Nequi renimust qui niendel modi occus nis ne nestibus solor aut ametur, que quostrum auta ilitas is duntis cone volorionse nam, autatemodis plignisi que voluptaecte cusamenis as esequi aut ra sant lia voluptatus nonsequi at.Est laut liqui in ni dita vel id estis nusa consequat.Uptam, seque dolupta tiossun tibus, sint remolorporae consedit aut latque nihil ipictiae liatas aut repudit, offici de volorec-tis estiandunt parum qui disit quam eumquatem hic to ma que nat velesciis est eum estio. Verunt aut hil idicae vendam idelestiis ad eatem am adigent iberfer-rovit odiscitatur, ilitiant repta porum si dolorrum quiatiisquam idus samus sequo veniam, ut modi ulparum rem as sequi suntinihil ilisquid quiate coraerum et utem volorendae cone sunda cuptatio tent quossit vel id maxim fuga. Ut dolor restiusam intem as aboribus.Giassim uscimaione pelescit re incimin nonetur re non consequia con repellis mo idusda sedia pore, quuntiu santissima nonseque nem. Igent dest ut omnitiusanda nonectatur?Tem ut quia que l lati dellora quia quis sit prectenitio. Gia verchicipsam quatior-porem quam in cus maximaio. Sediscimet volut hario. Que nulluptatem qui si nonsequ iasperc ilique es millign iminimi, inctem ut iusandi oressit ped quas veni-hillit dus alitat pore et qui dolorum quas illenestrum suntiati dis ditium faccabo rendem velesti ossimodist, cum seque con rae et excearibus volorro id ea sinum sitae prae aute coressitatur adignih icaboriosa que nihitam voluptat.

Nequam veliam unt est et et incit ullorum endaest dero eriorum facerio remperit perum volorehenima nem es dolore dolor re consenim a ium latin placerciment rei-ciis sequam dolupid quo eum dolupta sitio verchit delliqu ideribus estisqui comnis adicipsum, cumqui ipsus dolumet dolupta nos magnia pore consendit aut que estiae. Oremporendis modi cones verae verro et quid quaessi numquae. Nemperest, sitae preius idendia es et ut laborep udandit occatur reperci pidisque por aut int.Nam ius expero tem. Itatet il eum resequi ssitas eatur, voluptaspe veliqui cum arum doloriatius sus everunt, volorruptae et a same et ut ad ut id et harchil ium repersp edionsequi ipis et exerum is et et laborem quatis moloria dolupti cum volorro idit et pliti officia conest, odipsandae deliquam faccusam, con rehent quunt omnime natet expelit, quidemquis aut mo ius, simo-loresse volore pror aruptatur sinctiis ad molorror sime evendusdam rem quaest, impernatur aut occatur, omnis erovitium sin essimpo repudae stisinciis seque eatest, et, omni beris net faces illent.Otat lit voluptius a peliquia id maiore pro volore, accat que estiaerum audam illam et ipsant, tempores etus dolores aribeate volupta sperio. Unt latius ut as explabo rehenistio. Ut omnitatur sus veligendes poresciendi tempor molupti sinust et am conemporum re, to dolupta spisquas di denet de excerciur auda volor aut qui offi-cime verit et, sitae necturitam remolutes inverio bla eument et aritat.Ugiat. Ate pro cum, quia volecti nusciis-ciae volupta tquodio nsequiae. Optatem perehen danist, is del ini ommod mi, sunt, odionse dipsus, sitat odigendemodi corepel incte venducit, sequiate rem volut eum essus sinveli genimaioria nonsed et aut lam, qui id utet volorum alit hillaccum expliscipis nus.Que nulpa sus. Iqui quam voluptate sae dolupta nus, tem faccum quam que etus.Us. Equibea sint la sini sant acepudi beroreic totam labo. Sam iuri utem faccus alicta venditat molorepudant is sam sandani magnis es est, nis destiam dolupta temodisciunt quibus re vel eatiatur? Unt omnis et maiorep udipsae pudio. Facepel lanienes untionseque eumquis dignia doluptio. Et officatemque comnimincit voluptas et aborum re coreic tem. Adis sunt as doleste ndaeribusam, suntur, nis consequia doluptate pratiis excerem atquatae net la nonem consequam hicabor essitatiust, odiciis undae et earum est, cus, simus elibus et alicatur, ommostrum aut lant am consequ idelecusam aut ium quibus autempedit moloruntur, suntus sitaecesto eos sit vollam event audamus mo tem. Ut imil illabor ecesequ ibusdaer-nam, simet dolor modi aut qui dempores essimus, iligniant optas aut voloreperrum iur, cupta simporis resequat a duciam ullit, od maxime quiam aborat audandanti qui nonsequi cus ditiis recerovid maionsectur, vit, to dolupta temporibusa exceatendunt apellor eratia ant provitam ilitaes entibus imint offictus exerept aspello rumquid eate sequis doluptatet, ut odipsumet eos nam soluptae quis ea solupiet voluptat quis eum re, sequaecus, odi niae eaquid excepti onsequo quist aspel ilignihil is rem et latquo voluptat.Harupta quias nonseque vendanduci re delloru mquate voluptatur, omnimi, od que venis dolores con eaquodignat.At as volupti onsequodis qui ut doluptate cores ducipiet quam sam ullaut quaector as aut quos remquid moluptatis magnihi tendandio conessi maximag natibus ape-liciis seque plibus rectaec tendit audaeped et, sunt rem il illest quos eictem quo molupta spissin cturibuscias vellectus mod quati il eiurem hitatat id quo et andelen duntio et quis reic totaquatibus poribusa voluptia doluptam, ad molupta tquatem explit de sitios audandis molorum dit est omnihil magniento odignatem estiati oribus ipiet res solupta que nis dolesectur?Erit lamet et andipsa sum eturia nihicil eictawtin nat lab ius, volessi magnatiatin parcil eum aut quibus, quia sim quatiur reic tota di doluptas sinusdam facero velibus, animpor ehendebis explaborro quisi cone es estiore pa cusciisti debitiatur, test, sum que min consed mi, corume nullor simus.Iduntur? Si as dellatis quiant quatiisci quatus dolorum ium eossum reritat acest,

od qui officime voluptatur, conse rae sum quam eum aut quiam eat vit plaborem soluptate millate peruntis exernam quat everita perio. Em fuga. Imposae sim illant re nisquid ellatenderi velitiorit ex et volent, volo conecus ciatum laborer ibusda poreror empores tiatus re volupta tectae estis idem niet eos as etum reptate sus a eum hitatia nonRio eum, utatur, volum autem ipit offictibus ullabo. Occusam, sime pa que simusame volupta iderorunt esti beatem explanducit, se simus, se enia aut di quiant et fugiae vendi cuptas coria parum invendae etur am faceatiatio venda aut maiostrum, omnis ulliqua ectemquia dus pla sum harum velibus maiori ducian-totae provide llabore rerum custi optature dolupta que pra dolore voluptaquis dolest, simaio. Tioraerum aut quam a dem nia aut ra nosamus et, sentotatur sequias endem quis repuda posseni tatatur eiciatur? Olut aut arum exerfer natati torissitatur modi cumet atenectem endeles de nones acia sitae vellaborro quunt mod es velentiur, videlluptur res sequi venimus et fugiatur sit verum vellamu sdaerum nus niam facepel es es dolenis aut occus.Officatum rem facipsa picitecus, qui omnit atur, quias inimodit velent, quatusam, as sit atiisque volut velit qui quatem re dem rae dita prat.Aliquos andionem repratem experspelles rest, te laboratur magnihil ipsanis dit, omnis et reptat molupta sperfero odis et ad ulluptaspere resedit, tem culpa aliasperit, sent alibus doloribus, odi aspe si consedi tiorro quia num esequi omnis et, quam exerum alicidebitia pres dolores suntiaeprem rest aut que la et as am, alique ipsam qui ommolupta sanduciis rendae nonetuscidis siment lam faceste qui ut fugiae officatquam dolorion re dolenem sendel in nus iumquod ipsaepr aectios voluptatur, con con et faccaeseque plit od eatem volupta tiorrup turepudam, commolor apidit volesto cume invenetur alique a velesciae. Tur re porepel ibusaec epernatios dolesti busdae pelecti onsendit lanimenim rest que sit od quos ulpa conseque qui volores sitatqui omnisti uta ipis aligeni officimendis etum vid que nossimiliquo dis im volorenimus apis corepratem qui nonsequi recaboreniam velland anducil luptas eum con cum quist, sequaese nis ut expelit ionsequunti acea voloritate dem. Ehendaessit ererum rernataAt que volupta tecusdam re labo. Evenda cusdam et vidigenis nobis natusam sinulparia sin prae sam, comnisq uuntota tatusam verepel in pelitis asite porerror atis aut pore et est restempere dolupid que

&

& •

· · · · · ‘

LIRE

READ

RELIRE

REREAD

Cu l t u r e - l i r e e t r e l i r er ead and r e read

·

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

By Stéphanie Jacob

69 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

IL ÉTAIT UNE FOIS HOLLYWOOD

Juliette Michaud. Préface de Michel Hazanavicius - FlammarionDate de publication : 30 octobre 2013 Une balade au gré des grands noms du cinéma Hollywoodien, de Greta Garbo à Cecil B. DeMille, de Marlon Brandon à Charlie Chaplin, en passant forcément par l›icône Monroe et le créatif Alfred Hitchcock. Plus de 300 photos relatant 600 films, le tout enrichi d’interviews et d’anecdotes encore inconnues. Cette bible du 7ème art, on la doit à Juliette Michaud, ancienne correspondante française de Studio Magazine à Los Angeles, qui racontait déjà ses aventures journalistiques à Hollywood, dans son roman Junket. La préface est signée de Michel Hazanavicius, le réalisateur de The Artist. Un livre présent, qui fête les cent ans d’Hollywood.

IL ÉTAIT UNE FOIS HOLLYWOOD

Juliette Michaud. Preface by Michel Hazanavicius - FlammarionPublishing date : 30th october, 2013 A stroll through Hollywood’s greatest movie names.From Greta Garbo to Cecil B. DeMille, from Marlon Brandon to Charlie Chaplin, without forgetting Monroe, the icon and the creative Alfred Hitchcock. More than 300 pictures of about 600 movies, all of it enriched by anecdotes and interviews unknown up to now. This 7th Art Bible we owe to Juliette Michaud, the past French correspondent for Studio magazine in Los Angeles who has already told us about her Hollywood journalistic adventures in her novel “Junket”. The Intro is signed by Michel Hazanavicius, the director of the movie “The Artist”. A book of actuality that celebrates Hollywood’s hundred years.

LA QUÊTE

Robert Lyndon - Sonatine éditionsTraduit de l’anglais par Elodie LeplatUn formidable récit historique, qui nous plonge en plein Moyen-âge. Une critique unanime pour saluer ce récit, et des lecteurs unanimes pour dire que le seul défaut du livre est d’arriver à la fin, tant l’aventure est passionnante. Un périple qui mène Vallon et Hero à travers des contrées dévastées par la guerre et la misère, à la veille de la première croisade. Un premier roman pour Robert Lyndon, fauconnier de son état, qui nous livre, après dix ans de recherches, ce travail d’historien, entre troubles et mystères, dont on ne sort pas indemne.

LA QUÊTE

Robert Lyndon - Sonatine éditionsA fantastic historical story that plunges us in the midst of the Middle Ages, a unanimous rave from the critics and readers who salute this story and who found that the only flaw in the book is that it ends. The story being so breathtaking. An adventure that takes Hero and Vallon through places devastated by wars and misery at the eve of the first Crusades. A first novel by this Falcon trainer who delivers through ten years of research this historian piece of work, where mystery and upheaval meet and from which we do not quite recover.

IL FAUT BEAUCOUP AIMER LES HOMMES

Marie Darrieussecq - Editions P.O.L.. Prix MédicisUne folle histoire d’amour, une passion brûlante, dans un décor de cinéma, entre Solange, partie faire carrière à Hollywood et le camerounais d’origine, Kouhouesso, qui se rêve réalisateur. Elle blanche, lui noir, l’histoire est plantée. Marie Darrieussecq, qui vient de recevoir, pour cet ouvrage, le Prix Médicis, arrive encore une fois à dépeindre toute l’ampleur des sentiments. Quand l’amour commence à naître, quand il questionne, quand il demande tant de patience et de désir pour perdurer. La phrase lancée comme un espoir, I want to stay inside you for ever, nous porte vers l’histoire de ces deux amants.

IL FAUT BEAUCOUP AIMER LES HOMMES

Marie Darrieussecq - Editions P.O.L.. Prix MédicisA crazy love story, a wild passion in a movie setting, between Solange having gone to Hollywood to be a star and kouhouesso, originally from Cameroon, who dreams of being a director. She, white and He, black. The story is set.Marie Darrieussecq, who just received the prix Medicis for this book, succeeds again in describing the magnitude of feelings. When love starts to bloom, when it questions, when it needs so much patience and desires to last. That phrase thrown as a wishful plea, I want to stay inside you forever, carries us towards the story of these two lovers.

VIES VOISINES

Mohamed BerradaTraduit de l’arabe par Mathilde Chèvre - Editions Actes SudUn beau roman pour s’immiscer en secret dans la vie marocaine des années 70. Des portraits, trois, qui nous font vivre les difficultés et pensées d’une femme émancipée, d’un monsieur tout-le-monde un peu trop charmeur, et d’un homme politique haut en couleur. Des histoires, qui se croisent, s’affrontent ou dévient, portées par la voix d’un conteur, personnage phare de la littérature populaire arabe. Dans Vies Voisines, le lecteur découvre les méandres et désarrois du quotidien pendant les années de plomb. L’auteur pose, avec ce 4ème roman traduit en français, des questions sur son pays, le Maroc, et son éternel quête de modernité, sans s’acquitter de ses traditions.

VIES VOISINES

Mohamed BerradaTranslated from arabic by Mathilde Chèvre - Editions Actes SudA beautiful novel that delves secretly in the Moroccan lifestyle of the 70’s. Three portraits that make us live the difficulties and feelings of an emancipated woman, of an often too charming everyday man, and an up and coming Politician. Tales that intertwine, face off, or become, carried by the voice of a raconteur, an important figure in popular Arab literature. In “Vies Voisines” the reader discovers the daily twists and turns of daily life during those years.The auteur asks, with this 4th novel, translated in French, questions about his country, Morocco and its eternal quest for modernity without the sacrifice of its traditions.

Page 37: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 70

Elu chef de l’année par ses pairs en 2008, il se distingue par son talent à réinventer les plats de la cuisine traditionnelle dont il donne une interprétation qui mêle précision et étonnement. C’est dans les produits du terroir qu’il puise son inspiration pour créer des ponts entre classicisme et modernité.‘Le dernier ouvrage que j’ai réalisé est une façon de dire que j’ai fait 25 ans de travail acharné, 25 ans de respect que mes maîtres m’ont transmis et j’ai toujours essayé de ne pas les trahir tout au long de ma première partie de carrière et maintenant je vais attaquer une cuisine que j’appelle ‘ la cuisine moderne’ avec un énorme travail sur les sauces.Ce livre c’est également des recettes mais c’est aussi des ‘secrets’ que l’on se dit de chef à chef, que l’on n’écrit pas dans les recettes, avec de très belles photos prises par Nicolas Buisson, ce grand photographe culinaire, les photos de portrait par Satoshi Saikusa, l’ensemble fait que nous sommes assez fier de cet ouvrage.’

Qu›est ce qui vous a motivé, donné envie, de diriger “la grande table française” à l’hôtel Royal Mansour de Marrakech? Le fait de travailler au Royal Mansour est un gage d’excellence et , en plus de l’opportunité grâce à une rencontre, c’est ce qui m’a séduit. Je propose une restauration à la hauteur et à l’image de l’expérience hôtelière de l’établissement Marrakchi. Pendant près de deux ans, j’ai travaillé aux côtés des équipes de l’hôtel à créer une identité de cuisine propre aux ambitions et aux attentes que chaque client pourrait avoir en entrant au Royal Mansour.C’est pour cela qu’au Royal Mansour, en plus du service en Ryad, du spa et du bar, j’ai créé trois restaurants distincts. La Grande Table Française et la Grand Table Marocaine sont tous deux des restaurants gastronomiques et la Table un restaurant contemporain.La Grande Table Française, restaurant gastronomique par excellence, propose une offre culinaire à l’image de ma cuisine : créative, structurée, sensible et

résolument moderne. La carte a été créée dans le respect des matières premières locales en utilisant des produits phares marocains, comme l’araignée de mer, la truffe noire marocaine, la langouste, ou encore le veau des domaines. Pour répondre au cadre merveilleux de la salle de la Grande Table Française, la vaisselle a aussi été créée pour ce restaurant, avec un travail de design autour des motifs traditionnels marocains qui sont reproduits sur les assiettes de la collection Onde.Quant à la  Grande Table Marocaine,  l’objectif annoncé était clair  : faire de celle-ci la meilleure référence gastronomique du pays. Meilleure avant tout dans l’élaboration des plats traditionnels marocains, en étant le garant de l’image culinaire du pays, meilleure également dans l’évolution de ces derniers. Ainsi, mes équipes et moi avons fait le travail d’édifier la cuisine marocaine du Royal Mansour au rang de cuisine gastronomique.La stratégie inhérente à la construction de la carte a été de partir des recettes traditionnelles marocaines tout autant que des produits populaires marocains, pour y apporter une valeur ajoutée gastronomique. L’exercice était alors de re-codifier et détourner les matières premières et recettes locales les plus simples, pour les anoblir et les qualifier de gastronomiques.En répondant aux attentes du Royal Mansour et celles de la clientèle, j’ai adapté mon concept S.T.A.Y (Simple Table Alléno Yannick) au sein de l’hôtel pour en faire  La  Table. Les deux points identitaires de  La Table  s’y retrouvent en pleine harmonie  : la bibliothèque pâtissière prend doucement son rôle tôt le matin, et s’anime avec la présence des chefs pâtissier du déjeuner jusqu’au diner. La table de partage, quant à elle, accueille du matin au soir tous ces groupes d’amis permettant à chaque convive de partager des plats généreux et conviviaux. Ici encore, les produits locaux ont la part belle, avec  l’agneau marocain, les coquillages de Dakhla, les agrumes de domaines ou encore les yaourts Chergui. 

Qu’est ce que vous faites à Marrakech ou au Maroc en général lorsque votre planning vous permet de vous évader   des cuisines du Royal Mansour? Lorsque je viens à Marrakech c’est pour être en cuisine avec mes équipes, nous travaillons d’arrache pied pour proposer encore et toujours une haute gastronomie à la hauteur du palace. Lors de mes quelques moments de libre, j’aime aller à la rencontre de la ville, découvrir de nouvelles saveurs, m’imprégner de l’ambiance, de la culture. Tout ceci est une richesse incroyable pour ma créativité.

Pour finir, un conseil à donner à ceux qui voudraient faire de leur passion qui est la cuisine, un métier? Je pense qu’avec la passion, le travail et la créativité, tout est possible. Notre rôle à nous chefs est de leur transmettre notre savoir pour qu’ils puissent acquérir des bases.

Yannick

Rencontre de Yannick Alléno, chef exécutif de l’hôtel Royal Mansour, l’un des plus beaux palaces du Maroc à Marrakech.Il fait partie du cercle très fermé des plus grands chefs de cuisine du monde depuis 2007 avec sa troisième étoile obtenue pour son travail exécuté à l’Hôtel Le Meurice, à Paris.

Alléno

Maroc - go l fFood - g r and che f

By Pascal Chestier

71 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Elected Chef of the Year by his peers in 2008, he distinguished himself by his ability to reinvent the dishes of the traditional cuisine of which he gives an interpretation that combines precision and astonishment. It is in the local produce that he draws his inspiration to create a bridge between classicism and modernity.The last book I made is a way of saying that I did 25 years of hard work, 25 years of lessons my teachers have taught me and I’ve always tried not to betray them throughout the first part of my career and now I will tackle a cuisine that I call modern cuisine with a huge emphasis on sauces.This book is about recipes but also about secrets that we share between Chefs and that we do not write in recipes, with beautiful pictures taken by Nicolas Buisson, this great culinary photographer, photo portraits by Satoshi Saikusa. It’s a result that we are quite proud of.

What motivated you to be at the Helm of La Grande Table Française ?Aside from the fact that I joined the royal Mansour thanks to a chance meeting what really seduced me was the challenge to excel.My suggestion here is in restoring the height and the image of this renowned Marrakchi establishment. For almost two years I worked with teams from the hotel to create an identity in the cuisine closely related to the ambitions and expectations that each client may have when entering the Royal Mansour.That is why at the Royal Mansour, in addition to the “In Riad” service, the spa and the bar, I created three distinct restaurants. La Grande Table Francaise and La Grande Table Marocaine are both gastronomy restaurants and La Table is a contemporary restaurant La Grande Table française, a top French gastronomy restaurant, offers culinary delights in the image

of my kitchen: creative, structured, delicate and modern. The menu was created in compliance with local produce and Moroccan flagship products, such as the spider crab, Moroccan black truffle, lobster, and Milk -fed veal from the estates.To meet the wonderful setting of the Grande Table Française, the “China” was also created for this restaurant, with design work around traditional Moroccan motifs which are reproduced on “Onde” Collection plates.As for the Grande Table Marocaine, the stated objective was clear: to make it the best gastronomic reference of the country. First and foremost the best in the development of traditional Moroccan dishes, that being a guarantor of the culinary image of the country, and also the best in the evolution of those same dishes. So, my team and I have worked to build the Royal Mansour Moroccan cuisine to the rank of cuisine Gastronomique.The inherent Strategy in the construction of the menu was from the Moroccan traditional recipes as well as Moroccan popular products, in order to make that a gastronomic value. The exercise was then to re- codifies and diverts raw materials and simple local recipes to ennoble them and qualify them as gourmets.Meeting the expectations of Royal Mansour and those of the customers, I adapted my concept STAY (Simple Table Alléno Yannick) within the hotel to make it La Table. The two identity points of la Table meet in harmony: the Pastry library gently takes it’s role early in the morning and comes alive with the presence of pastry chefs from lunch until dinner. Table sharing, meanwhile, welcomes all these groups of friends all day allowing each guest to share generous and friendly dishes. Again, local products are the pride of the place, with Moroccan lamb, Dakhla shellfish, different farm areas citrus or better yet some Chergui yogurt.

What do you do in Marrakech and Morocco in general when your schedule allows you to escape from the kitchens of Royal Mansour? When I come to Marrakech it is to be in the kitchen with my teams, we are working hard to provide again and always Fine Fining fitting for such a Palace.In my rare free time, I like to feel the city, discover new flavors, and soak up the atmosphere of culture. All this is incredibly rich for my creativity.

Finally, do you have any advice to give to those who would make their passion of cooking a trade? I think with passion, hard work and creativity, anything is possible. Our role, as Chefs, is to transmit our knowledge to them so that they can acquire a sound base.

Meet Yannick Alléno, chief executive chef of the Royal Mansour, one of Morocco’s most beautiful palaces in Marrakech.He belongs to a closely knit group of the world’s greatest chefs since he received his third star in 2007 for his work performed at the Hotel Le Meurice in Paris.

Page 38: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CRABE ROYAL4 pattes de crabe royal de Norvège6 l de nage aux aromatesCrème de Petits Pois 2 kg de petits pois80 g de beurreGros selSel, poivre du moulin

MAYONNAISE DE CORAIL 100 g de corail de homard5 g de moutarde 7 cl d’huile d’oliveSel, poivre du moulin

ÉMULSION D’OIGNON BLANC1 botte d’oignons blancs40 g de beurre10 cl de fond blanc de volaille10 cl de laitSel

SALADE FOLLE 120 g de cœurs de céleri branche100 g de carottes jaunes1 barquette de shiso40 g de pousses de salade cordifole40 g de pousses de mouron des oiseaux100 g de radis roses

FINITION ET DRESSAGE50 g de beurre demi-sel30 fleurs de bourrache5 cl d’huile d’oliveFleur de sel

CRABE ROYAL EN SALADE FOLLE, CRÊME DE PETITS POIS, ET ÉMULSION D’OIGNONS

• crabe royalDétacher les pattes du corps du crabe et cuire dans la nage bouillante pendant 8 min. Les égoutter et les décortiquer à l’aide de petits ciseaux en prenant soin de ne pas abîmer la chair. Réserver.

• crême de petits poisÉcosser les petits pois et les blanchir dans une eau bouillante salée. Rafraîchir aussitôt dans une eau glacée. Retirer la peau qui les entoure et réserver quelques petits pois pour le dressage. Dans la cuve d’un mixeur, placer les petits pois, mixer et passer au tamis pour obtenir une purée très fine. Chauffer et monter au beurre. Rectifier l’assaisonnement. Réserver au bain-marie.

• mayonnaise de corailSaler et passer le corail de homard au tamis au-dessus d’un petit cul-de-poule. Le placer au bain-marie à 65  °C, ajouter la moutarde et cuire doucement en fouettant sans cesse. Quand le corail change de couleur, ajouter doucement l’huile d’olive. À la fin de la cuisson, le mélange doit être rouge vif et homogène. Assaisonner et réserver au réfrigérateur.

• émulsion d’oignon blancLaver, éplucher et émincer les oignons blancs. Les étuver sans coloration dans une cocotte avec le beurre. Saler et mouiller avec le fond blanc. Laisser cuire à feu doux pendant 20 min, mixer et passer au chinois étamine. Ajouter le lait.

• salade folleÉplucher le cœur de céleri et la carotte à l’aide d’un couteau économe, puis les émincer. Effeuiller le shiso, les pousses de salade cordifole et le mouron des oiseaux. Réserver séparément. Couper les radis roses en fines lamelles à l’aide d’une mandoline. Réserver.

• finition et dressageRéchauffer dans le beurre demi-sel mousseux les parties les plus charnues des pattes de crabe ainsi que les petits pois réservés.  À l’aide d’une poche à douille, coucher la mayonnaise de corail sur la partie la plus fine des pattes de crabe et couvrir de la salade folle. Arroser d’huile d’olive et assaisonner de fleur de sel. Sur une assiette tempérée, dresser la purée de petits pois en virgule, disposer par-dessus les petits pois chauds et, à côté, la partie la plus charnue de la patte de crabe. Dresser de l’autre côté de l’assiette la patte de crabe recouverte de salade folle. Terminer par la crème d’oignon blanc préalablement émulsionnée.INGREDIENTS

ENTRÉE CHAUDE

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 72

Food - r ec i pe

R E C E T T E D E Y A N N I C K A L L É N O

• crabDetach the legs from the body of the crab and cook in boiling water for 8 min. Drain and peel using small scissors, making sure not to damage the flesh . Set aside

• cream of peas Shell the peas and blanch in boiling salted water. Cool immediately in ice water. Remove the skin around them and leave a few peas for plating. In the bowl of a blender, place the peas, mix, and pass through a sieve to get a fine puree. Heat and whisk in the butter. Adjust the seasoning . Set aside in a Bain-marie.

• coral mayonnaiseSalt and pass the lobster coral through a sieve over a small mixing bowl . Place it in a bain marie at 65 ° C , add the mustard and simmer , whisking constantly. When the coral changes color slowly add the olive oil. At the end of the cooking, the mixture should be bright red and homogeneous. Season and set aside in the fridge

• onion white emulsionWash, peel and slice the onions . steam without browning them in a pan with butter. Season with salt and add the white chicken stock . Cook over low heat for 20 minutes , mix and pass through a Chinois . Add the milk .

• crazy saladPeel the heart of celery and carrot with a vegetable peeler , then chop. cut the shiso leaves , cordifole (Ceylon Spinach), and chickweed sprouts. Set aside separately. Cut the pink radish into thin strips with a Mandoline . Set aside .

• dressing and finishing touchWarm up in the salted butter, the meatiest parts of the crab legs and the set aside peas. Using a pastry bag , spread the coral mayonnaise on the thinnest part of the crab legs and cover with crazy salad. Drizzle with olive oil and season with sea salt . On a room tempered plate, dress the cream of peas in a comma like shape, put the hot peas on top and next to it put the meatiest part of the crab leg.. On the other side of the plate put the crab leg covered with the crazy salad . Finish with the cream of onion previously emulsified.

HOT KING CRAB CRAZY SALAD, CREAM OF PEAS AND ONION EMULSION

R E C I P E O F Y A N N I C K A L L É N O

KING CRAB4 king crab legs Norway6 l broth with herbsCream Peas2 kg of peas80 g of buttercoarse saltSalt and freshly ground pepper

CORAL MAYONNAISE100 g coral lobster5 g of mustard7 cl of olive oilSalt and freshly ground pepper

WHITE ONION EMULSION1 bunch scallions40 g butter10 cl of white chicken stock10 cl of milksalt

CRAZY SALAD120 g of celery hearts100 g of yellow carrots1 little tub of shiso40 g of cordifole salad leaves40 g chickweed sprouts100g radishes

DRESSING AND FINISHING TOUCH50g semi salted butter30 borage flowers5 cl of olive oilFleur de sel

INGREDIENTS

APPETIZER

73 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 39: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

TRIBES

PHOTOGRAPHER > INDIRA CESARINEEL MIRAGE, DESERT OF CALIFORNIA USA

Mode

Kerry trousers/pantalon Roarkleather neck piece worn as vest/ collier de cuir porté comme gilet Jessica Huangscarf/écharpe Lancioni 1973necklace/collier Chan Luhead piece/couvre tête Jessica Huangand his own boots/et ses propres bottes

Page 40: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february 2014 76

Mode

77 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february 2014

Page 41: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Isao : mesh tank/débardeur en maille RoarkKnitted trousers/pantalon tricoté Bohemian Societynecklace/collier Chan Luuring/bague Samsararope body cage/corsage Valerj Pobegafeathered hair clip/pince à cheveux à plumes Summer Rosehis own bracelets/bracelets personelsAmadeus : tank/débardeur Kill Cityjeans Marc Nelsonboots/bottes Loblannecklace/collier Bones and Feathersstudded leather strap/ Bracelet en cuir clouté Summer Rosefeather head piece/couvre tête Summer RoseStylist : Brett McCallHair : Meagan @ Next Make-up : Cooper @ Next

Ashley : shredded T-shirt/T-shirt déchiré Bohemian SocietyLeather trousers/pantalon en cuir SkinGraftbracelet Lillian Crowering/bague Samsaranecklace/collier Chan Luuand his own goggles and boots/et ses propres gants et bottesCharlie : T-shirt 4WARDcropped trousers/pantalon coupé SkinGraftvest/gilet Bohemian Societyhat/chapeau American Apparelsilver necklace/collier en argent Summer Rose fringed necklace, skull necklace and bracelet/collier à frange, collier crâne et bracelet Chan Luu

previous page/page précédente :from left to right/de gauche à droite

Mode

78

Ashley : tank/débardeur Roarkknitted trousers/pantalon tricoté Bohemian Societyouterwear/survêtement Asger Juel Larsenring/bague Samsara, necklace/collier AK Vintage.

de gauche à droite / from left to right :Ashley : jacket/veste Dr. Noki denim trousers/pantalon denim Kill Cityring, rosary and bracelet/bague, chapelet et bracelet Chan Luu necklace/collier Summer Roseand his own belt/et sa propre ceintureAmadeus : henley Roark vest/veste SkinGraftKnitted trousers with suspenders/pantalon tricoté à bretelles Bohemian societycrystal and shell pendant/pendentif en cristal et coquille Chan Luuand his own boots/et ses propres bottesIsao : a woven tank/débardeur tissé T.lipopblack leggings/jambières noires Blow PRKimono Valerj Pobeganecklace/collier Chan Luufeathered hair clip/ pince à cheveux à plumes Summer Roseand his own bracelet and boots/et ses propres bracelets et bottes

79

Page 42: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Charlie : T-shirt 4WARDcropped trousers/pantalon coupé SkinGraftvest/gilet Bohemian Societyhat/chapeau American Apparelsilver necklace/collier en argent Summer Rose fringed necklace, skull necklace and bracelet/collier à franges, collier de crâne et bracelet Chan Luu

Mode

Page 43: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

Mode

Amadeus : tank/débardeur Kill Cityjeans Marc Nelsonboots/bottes Loblannecklace/collier Bones and Feathersstudded leather strap/sangle en cuir cloutée Summer Rosefeather head piece/couvre tête Summer RoseStylist : Brett McCallHair by Meagan @ Next Make-up by Cooper @ Next

Page 44: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

84

by Yonelle Delle thérapeute de l’âme/soul therapist, medium & Jamila Zeghoudi, Astrologue/astrologer.

Depuis la nuit des temps, nous sommes sous l’influence des vibrations et énergies des planètes de notre galaxie, tout comme la nature. Prenons pour exemple la lune que personne ne peut ignorer. Celle-ci, et suivant sa position, agit sur notre humeur, notre sensibilité. Les scientifiques confirment qu’elle accentue nos émotions à tel point que les statistiques prouvent que suivant les saisons lunaires il y a chez les humains des pointes excessives  d’agressivité et de déprime. La lune régule les marées de l’océan, elle favorise et accélère le processus des naissances par la force de son rayonnement et sa puissance énergétique, elle jaunit un linge blanc  oublié sur la terrasse durant une nuit de pleine lune, etc. Ainsi toutes nos planètes agissent en notre for intérieur et interviennent avec subtilité sur nos comportements.

Since the dawn of time we are under the influence of the vibrations and energies of the planets in our galaxy, just like nature is also. Let’s take for example the Moon that none of us can ignore. This planet, according to her position, acts on our moods and our sensibilities. The scientists can confirm that that she can accentuate our emotions to a point, and statistics prove it that according to lunar seasons, there is a spike in aggressions and depression in Humans. The moon regulates the tides. It eases the processes of birth by the sheer strength of her glow and her energy. It yellows a white cloth, forgotten on a laundry line on the terrace during a full Moon night, etc…And so it is for all our planets. They influence our behavior and our deep selves in a very subtle way.

astralRENDEZ-VOUS

MARS du 21.03 au 20.04Élément Feu : le rubis, le jaspe et le cristal de roche accentuent ses traits de caractère.VENUS du 21.04 au 21.05Élément Terre : l’émeraude et l’aventurine accentuent ses traits de caractère.MERCURE du 22.05 au 20.06Élément Air : l’agate accentue ses traits de caractère.LUNE du 21.06 au 22.07Élément Eau : la pierre de lune, l’opale, le cristal de roche et la perle accentuent ses traits de caractère.SOLEIL du 23.07 au 22.08Élément Feu : la topaze, le chrysobéryl, l’ambre jaune et l’œil de tigre accentuent ses traits de caractère.MERCURE du 23.08 au 22.09Élément Terre : le quartz rose accentue ses traits de caractère.VENUS du 23.09 au 22.10Élément Air : l’olivine, le jade et l’aventurine accentuent ses traits de caractère.MARS et PLUTON du 23.10 au 22.11Élément Eau : le jaspe, la pierre de Mars accentuent ses traits de caractère.JUPITER du 23.11 au 21.12Élément Feu : l’améthyste accentue ses traits de caractère.SATURNE du 22.12 au 20.01Élément Terre : l’hématite et la tourmaline noire accentuent ses traits de caractère.SATURNE et URANUS du 21.01 au 18.02Élément Air : l’œil de chat, l’opale iridescente et surtout le lapis-lazuli accentuent ses traits de caractère.NEPTUNE du 19.02 au 20.03Élément Eau : l’aigue-marine et l’améthyste accentuent ses traits de caractère.

MARCH of 21.03 to 20.04Fire Element : ruby, jasper and rock crystal accentuate his character traits .VENUS from 21.04 to 21.05Earth Element : emerald and aventurine accentuate his character traits .MERCURE 22.05 to 20.06Air element : agate accentuates his character traits .MOON 21.06 to 22.07Water Element : moonstone , opal, rock crystal and pearl accent his character traits SUN of 23.07 to 22.08Fire Element : topaz, chrysoberyl , amber and tiger eye accentuate his character traits MERCURE 23.08 to 22.09Element earth: the rose quartz enhances his traits.VENUS from 23.09 to 22.10Air element : olivine, jade and aventurine accentuate his character traits .MARS and PLUTO from 23.10 to 22.11Water Element : jasper , stone Mars accentuate his character traits .JUPITER from 23.11 to 21.12Fire Element : amethyst accentuates his character traits .SATURN of 22.12 to 20.01Earth Element : hematite and black tourmaline accentuate his character traits .SATURN URANUS and 21.01 to 18.02Air element : cat eye , opal iridescent especially lapis lazuli accentuate his character traits NEPTUNE from 19.02 to 20.03Water Element : aquamarine and amethyst accentuate his character traits.

Les planètes qui vous gouvernent Planets that rule you

Pour la première fois et grâce à notre rendez-vous Astral, vous allez pouvoir comprendre, réagir et gérer vos réactions sentimentales, professionnelles et relationnelles pour en tirer le meilleur parti. Des conseils qui vous aideront à passer les carrefours embrumés de votre vie.

For the first time and thanks to our “Astral Rendez-Vous”, you will be able to understand, react, and manage all aspects of your life, be it sentimental, professional or casual so you can take full advantage of them. Advice and mineral stones that will help you in crossing the clouded areas of your life.

Rendez - vous as t r a l

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

DECEMBERDÉCEMBRE

MERCURE DU 22.05 AU 20.06 ÉLÉMENT AIR Bonne période pour signer un contrat. Vous avez une belle assurance au service d’un esprit clair. Beaucoup de vitalité et de sensualité mais gardez la tête sur les épaules (Neptune dissonant).

MARS DU 21.03 AU 20.04ÉLÉMENT FEUVous avez envie de liberté et de repousser vos limites (Uranus vous traverse, donc grande excitabilité).Des investissements dans la maison, des cadeaux pour les proches, vous allez faire chauffer la carte. Veillez à ne pas trop en faire et à rester réaliste (Saturne dans le secteur des finances).Noël risque d’être tendu. En couple, attention aux disputes (Mars est opposé à Uranus le 25 décembre).

MARCH OF 21.03 TO 20.04FIRE ELEMENTYou want freedom and push your limits (Uranus goes through you, so excitability).Investments in the home, gifts for loved ones, you are going to heat the card. Be careful not to overdo it and be realistic (watch out for arguments (Mars opposite Uranus 25 December).

VENUS FROM 21.04 TO 21.05EARTH ELEMENT positive period for love. You shine, you understand. Heightened sensuality.Much work (Saturn in the sector). You have to be able to adapt to unforeseen things in mid-December. Know how to remain flexible with your colleagues (March opposite Uranus).

LUNE DU 21.06 AU 22.07ÉLÉMENT EAUPériode de chance. Beaucoup d’activités en familles mais aussi des imprévus professionnels à la fin du mois. Ménagez-vous. (Mars opposé à Uranus dans le secteur familial contrarie les projets professionnels).

VENUS DU 21.04 AU 21.05ÉLÉMENT TERREDécembre : Période positive pour les amours. Vous rayonnez, vous vous comprenez. Sensualité exacerbée. Beaucoup de travail (Saturne dans le secteur). Il faudra être capable de vous adapter aux imprévues mi-décembre. Sachez rester souple avec vos collègues (Mars opposé Uranus).

SOLEIL DU 23.07 AU 22.08 ÉLÉMENT FEUDes restructurations au travail avec des imprévus de dernières minutes à gérer (Pluton et Uranus dissonants dans le secteur). Vous avez l’énergie et la vitalité nécessaire pour faire face à la situation. Misez sur le dialogue et restez ouvert aux propositions (mars opposé Uranus amène de l’agressivité dans la manière de communiquer).

MERCURE 22.05 TO 20.06AIR ELEMENTGood time to sign a contract.You have great confidence in the service of a clear mind.Great vitality and sensuality but keep your head on your shoulders (Neptune dissonant).

MERCURE DU 23.08 AU 22.09ÉLÉMENT TERRELes finances vous préoccupent. Attention aux achats compulsifs. Vous risquez de le regretter.(Mars opposé Uranus dans le secteur des finances). Chaleur et complicité en famille. Vous vous sentez en phase avec vous même et cela vous donne de l'assurance. Vous osez enfin vous exprimer. Pour les célibataires, une rencontre est à l'ordre du jour. Elle pourrait vous faire tourner la tête. Gardez les pieds sur terre (Pluton et Venus dans le secteur des amours mais opposé à Jupiter et carré à Neptune donc risque d’illusion).

MOON 21.06 TO 22.07WATER ELEMENTPeriod of luck. Many activities in families, but also professional contingencies at the end of the month. Pace yourself. (March opposite Uranus in the family sector thwarts prof

VENUS DU 23.09 AU 22.10ÉLÉMENT AIRVous débordez d’énergie. Vous décidez de faire des choix, d’avancer coûte que coûte et de vous affirmer davantage (Mars domine actuellement). C’est une bonne chose mais sachez rester souple et ne pas trop brusquer les autres.En couple, un vent de liberté souffle, cela déstabilise votre partenaire. Célibataires, les rencontres sont électriques mais éphémères. Ne forcez pas les choses (mars opposé à Uranus dans le secteur du couple et des associations). Une belle opportunité professionnelle se présente. Saisissez là, c’est du solide (Jupiter trigone saturne dans le secteur du travail et de l’argent).

SUN OF 23.07 TO 22.08FIRE ELEMENTrestructuring work with unexpected last minute glitches (Pluto and Uranus dissonant in the sector).You have the energy and vitality necessary to cope with the situation. Bet on the dialogue and stay open to proposals (March opposite Uranus brings aggressiveness in how to communicate).Moments of joy and warmth in family. Complicity in love.

MARS ET PLUTON DU 23.10 AU 22.11ÉLÉMENT EAUDes collaborateurs pas francs du collier, un projet mal ficelé... au niveau professionnel, les choses risquent de tourner court brusquement. (Pluton dans le secteur des ''amis, connaissances'' carré à Uranus dans le secteur du travail). Vous vous sentez las et fatigué. Baisse de régime. Vous avez besoin de prendre du recul (Mars dans le secteur de l'inconscient et des blocages). Faite le plein d’énergie mais surtout ne vous découragez pas. Si vous avez une idée, un souhait, l'opportunité de réaliser un rêve est grande. A condition de savoir rester proche des réalités. (Saturne avec ses réalité crues domine le signe actuellement, il est soutenu par Jupiter et Neptune).

MERCURE 23.08 TO 22.09EARTH ELEMENTFinances concern you. Attention to compulsive shopping. You may regret it. (March opposite Uranus in the financial sector).warmth and complicity in family.You feel in tune with yourself and it gives you confidence. You dare to finally express yourself.For singles, a meeting is the agenda. It might make you dizzy. Keep your feet on the ground (Pluto and Venus in the area of love but opposite Jupiter and square Neptune may therefore be illusion).

JUPITER DU 23.11 AU 21.12ÉLÉMENT FEUDécembre : Le domaine financier vous préoccupe. Des imprévus vous forcent à réorganiser votre budget. (Pluton dans ce secteur opposé à Jupiter et carré à Uranus).Soyez rassuré, une belle rentrée d'argent vous y aide (mars trigone venus dans le domaine des finances). Votre esprit est vif et curieux. En amour, vous vibrez (Jupiter dans la maison de la sexualité et beaux aspects entre venus et mars) mais attention à la possessivité (Pluton dans le secteur des possessions est carré à Uranus qui lui se promène dans le secteur des amours, effet accentué par Jupiter).

VENUS FROM 23.09 TO 22.10AIR ELEMENTYou have a lot of energy. You decide to make choices, to advance all costs and to assert yourself more (March currently dominates).This is a good thing but remember to stay flexible and not too rush others.In Couple, a wind of freedom blows, it destabilizes your partner. Singles, meetings are electric but ephemeral. Do not force things (March opposite Uranus in the area of couple and associations).A beautiful business opportunity arises. Enter there, its solid (Jupiter trine Saturn in the area of work and money).

SATURNE DU 22.12 AU 20.01ÉLÉMENT TERREVous êtes en pleine transformation, l’objectif : réapprendre à vous aimer (pluton et venus dominent actuellement). Beaucoup de travail à abattre (Mars dans le secteur de la carrière). Un beau projet, un contrat à signer, cela arrivera sans doute par le biais de connaissances. Toutefois, sachez lever le pied de temps à autre sinon ça risque de rué dans les brancards à la maison (Mars opposé à Uranus dans le secteur de la famille).

MARS AND PLUTO FROM 23.10 TO 22.11WATER ELEMENTEmployees are not honest, a botched project ... at the professional level, things may turn short abruptly. (Pluto in the area of ’’ friends’’ square in Uranus, knowledge in the field of work).You feel tired and fatigued. Loss of power. You need to step back (Mars in the area of the unconscious and blockages).Refuel, but also do not be discouraged. If you have an idea, a desire, an opportunity to realize a dream is great. Remain close to reality. (Saturn with its raw reality dominates the sign now; it is supported by Jupiter and Neptune).

SATURNE ET URANUS DU 21.01 AU 18.02ÉLÉMENT AIRDe l’enthousiasme au travail mais pour l’instant ça ne porte pas ces fruits financièrement (Neptune dans le secteur des finances dissonant à Jupiter au travail). Ne lâchez rien, vous construisez sur du solide, ça finira par payer (saturne dans le secteur de la carrière est soutenu par Jupiter). Belle période pour les amours. En couple : intensité des sentiments, et belle complicité.

JUPITER FROM 23.11 TO 21.12ELEMENT FIREDecember: The financial sector is a concern. Unexpected forces you to reorganize your budget. (Pluto in the opposite Jupiter and square Uranus sector).Be assured that money is coming in (March trine Venus the field of finance) .Your mind is sharp and curious. In love , you are vibrating (Jupiter in the house of sexuality and beautiful aspects between Venus and Mars ) but beware of possessiveness ( Pluto in the area of possessions is square but Uranus is walking in the area of love, indeed accentuated by Jupiter) .

NEPTUNE DU 19.02 AU 20.03ÉLÉMENT EAUVous êtes encore plus sensible et intuitif qu’à l’accoutumé. Vous avez envie d’art et de beauté mais le monde qui vous entoure et des impératifs financiers vous rappellent sans cesse à la réalité. (Neptune domine le signe, elle est carré à Mars – dans le secteur de l’argent - et à Pluton, Venus, Soleil dans le secteur de la vie sociale). Possible rencontre sentimentale, peut-être à l’occasion d’un voyage... Ne vous laissez pas influencer par l’avis des autres (Jupiter dans le secteur des amours est opposé à Venus et Pluton et carré Mars mais trigone à Saturne).

SATURN OF 22.12 TO 20.01EARTH ELEMENTYou are in full transformation, the goal : learn to love your self ( Pluto and Venus currently dominate ) .Lot of work to do (Mars in the field of career ) . A great project, a contract to sign, it will happen probably through knowledge.However, be aware to slow down from time to time or it may screaming in the house (March opposite Uranus in the area of the family).

NEPTUNE FROM 19.02 TO 20.03WATER ELEMENTYou are more sensitive and intuitive than usual . You need art and beauty, but the world around you and financial imperatives remind you constantly of reality.(Neptune dominates the sign, it is square to Mars - in the area of money - and Pluto , Venus , Sun in the sector of social life ) .Possible sentimental meeting , perhaps during a trip ... Do not be swayed by the opinions of others (Jupiter in the area of love and Venus opposes Pluto and square Mars but trine Saturn ) .

SATURN AND URANUS 21.01 TO 18.02AIR ELEMENTEnthusiasm at work, but for now it does not bear fruits financially (Neptune in the finance sector dissonant Jupiter at work). Do Not release anything , you are build on solid , it will pay off ( Saturn in the field of career is supported by Jupiter) .Beautiful time for love. Couple : intensity of feeling and beautiful complicity.

85 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 45: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

JANUARYJANVIER

MERCURE DU 22.05 AU 20.06 ÉLÉMENT AIR Vous êtes vif et curieux. Des rencontres intéressantes et agréables, peut-être à l›occasion d›un voyage. Belle énergie. Lest favorisée.

MARS DU 21.03 AU 20.04ÉLÉMENT FEURestez zen au boulot (Mars fait un carré au secteur professionnel au tout début d’année). Ne brusquez pas les choses. Acceptez de vous remettre en question et ne cédez pas à la pression ni à la colère. Utilisez la diplomatie.Des satisfactions en famille.

LUNE DU 21.06 AU 22.07ÉLÉMENT EAUPériode de tension professionnelle (Uranus carré Pluton). Des imprévus vous poussent à accélérer les changements et à vous adapter. Acceptez de laisser certains projets derrière vous. D’autres se présentent. Période intense en amour (Pluton, Vénus et Soleil dans le secteur du couple). N’en faites pas trop et ne vous engagez pas à la légère (opposition de Jupiter et carré d’Uranus).

VENUS DU 21.04 AU 21.05ÉLÉMENT TERREQuelques contrariétés professionnelles. Vous avez du mal à vous concentrer (Mercure dissonant). Ne remettez pas tout en cause. C’est passager. Vous vous transformez en profondeur et pour le meilleur.L’amour, intense, est favorisé (Vénus, Soleil, Pluton, Neptune et Jupiter en aspects positifs).

SOLEIL DU 23.07 AU 22.08 ÉLÉMENT FEUAu travail, vos taches quotidiennes répond-t-elles vraiment à vos attentes ? Vos aspirations profondes se font plus criantes. (Pluton, Venus, Soleil dans le travail s’opposent à Jupiter).Faite part de vos souhaits avant mi janvier. N’attendez pas que la tension monte (mercure carré mars). Sur le plan affectif, un sentiment de sécurité et de joie s’installe (saturne dans le secteur de la famille soutien Venus et Jupiter). Bonne période pour une acquisition immobilière.

MERCURE DU 23.08 AU 22.09ÉLÉMENT TERRENe soyez pas si jaloux et possessif, acceptez de laisser à l’autre sa liberté si voulez éviter les conflits (Mars dans le secteur des possessions fait un carré à Venus et Jupiter).Une conversation franche mi janvier permet de remettre les choses à plat. Vous êtes rassuré (saturne dans le secteur de la communication soutien Venus).Bonne ambiance au travail. Vous êtes efficace et rapide (mercure dans le secteur professionnel est soutenu par Uranus).

VENUS DU 23.09 AU 22.10ÉLÉMENT AIRVous êtes à fleur de peau. Attention à la colère, il faut baisser la pression (mars qui domine le signe actuellement reçoit des aspects dissonants).Vie de famille et obligations professionnelles s’entrechoc (venus dans le secteur de la famille s’oppose à Jupiter dans le secteur professionnel). Vous serez très sollicité. Ménagez-vous des moments de détentes si vous voulez éviter de vous disputer avec ceux que vous aimez (mars carré venus).Au travail, votre esprit est clair, vous avez de bonnes idées (mercure est trigone Uranus) mais attention à l’arrogance.

MARS ET PLUTON DU 23.10 AU 22.11ÉLÉMENT EAUVous oscillez entre des moments d’abattement et des moments de francs enthousiasment. Essayer de trouver un équilibre (mars dissonant reçoit un carré de Jupiter).Au niveau professionnel, vous ne savez plus qui croire ni en qui avoir confiance (pluton dans la maison de la communication brouille les carte avec une dissonance à Uranus dans le travail).Des imprévus à gérer mais vous savez rester solide (saturne domine le scorpion actuellement).Vous séduisez par une communication claire. Vous savez convaincre.

JUPITER DU 23.11 AU 21.12ÉLÉMENT FEUAttention aux illusions en amour. Ne laissez pas des personnes de votre cercle social s’immiscer dans votre intimité cela provoquerait des conflits. (Venus carré Neptune et Mars, ça touche le secteur de la famille). Sachez-vous recentrer sur votre vie de famille.Une grande force intérieure vous procure de la joie (saturne dans le secteur de l’inconscient trigone à Jupiter).

SATURNE DU 22.12 AU 20.01ÉLÉMENT TERREVous avez envie de prendre soin de vous mais des obligations professionnelles vous en empêche (Venus domine actuellement, en mauvais aspect avec Mars dans le secteur professionnel).Le rythme est soutenu et cela vous décourage parfois car vous ne savez pas toujours ou vous allez. (Mars carré Neptune). Vous êtes impatient en amour. Ne forcez pas les choses et gardez la tête froide. Voter vie sociale est riche et épanouissante.

SATURNE ET URANUS DU 21.01 AU 18.02ÉLÉMENT AIRUn amour impossible ? Une histoire du passé qui refait surface ? (Pluton, Venus et Soleil dans le secteur de l’inconscient, des blocages). Il y a des moments de plaisir à prendre mais sachez vous préserver (Jupiter et Pluton carré à Mars, Venus et Neptune).Au travail, vous réfléchissez vite et bien, bonne période pour les chercheurs et les métiers intellectuels qui demandent de l’innovation (mercure dans le signe fait un bon aspect à Uranus). Beaucoup d’enthousiasme et de vitalité. Ne brusquez pas les autres.

SATURNE AND URANUS OF 21.01 TO 18.02ÉLÉMENT AIRAn impossible love ? A story of the past resurfacing ? ( Pluto, Venus and Sun in the area of the unconscious blockages ). There are moments of fun to have, but you know how to preserve your self (Jupiter square Pluto and Mars , Venus and Neptune). At work, you think fast and well, good time for researchers and intellectual occupations that require innovation ( Mercury in the sign is a good aspect to Uranus) . Enthusiasm and vitality. Do not rush others.

MARCH OF 21.03 TO 20.04FIRE ELEMENTKeep cool at work (Mars is square to the professional sector at the beginning of the year). Do not rush things. Acceptance of the challenge and not be pressured or anger. Use diplomacy.family satisfactions.

VENUS FROM 21.04 TO 21.05EARTH ELEMENT Some professional frustrations. You have trouble concentrating (Mercury dissonant). Do not put everything into question. It is fleeting. You turn for the better.Love, intense, is favored (Venus, Sun, Pluto, Neptune and Jupiter in positive aspects).

MERCURE 22.05 TO 20.06AIR ELEMENTYou are lively and curious. Interesting and enjoyable meetings, perhaps on a trip.Beautiful energy. The action is favored.

MOON 21.06 TO 22.07WATER ELEMENTPeriod of job strain (Uranus square Pluto). Unexpected things push you to accelerate change and adapt. Agree to let some projects behind you. Others will .couple). Do not do too much and do not commit yourself lightly (opposition of Jupiter and square Uranus).

SUN of 23.07 to 22.08FIRE ELEMENTAt work, do your daily tasks respond your expectations? Your deep aspirations become more apparent. (Pluto, Venus, Sun at work oppose Jupiter). Make your wishes known before mid-January. Do not wait until the voltage rises (mercury Square March). Emotionally, a sense of security and joy settles in (Saturn in the area of family support Venus and Jupiter). Good time for a real estate acquisition.

MERCURE 23.08 TO 22.09EARTH ELEMENT Do not be so jealous and possessive; agree to give the other his freedom if you want to avoid conflict (Mars in the area of possessions makes a square to Venus and Jupiter).A frank conversation in mid-January resets things flat. You are reassured (Saturn in the communication sector support Venus). Good atmosphere at work. You are efficient and fast (mercury in the professional sector is supported by Uranus).

VENUS FROM 23.09 TO 22.10AIR ELEMENTYou are on edge. Beware of anger, we must lower the pressure (March dominates the sign currently receives hard aspects).Family life and professional obligations clattering (entrants in the family opposes Jupiter in the professional sector). You will be very busy. Pace yourself in to relaxing moments if you want to avoid arguing with those you love (square from March).At work, your mind is clear; you have good ideas (Mercury is trine Uranus) but beware of arrogance.

MARS AND PLUTO FROM 23.10 TO 22.11WATER ELEMENT You rock between quit moments and moments of enthusiasm. Trying to find a balance (March dissonant receives a square of Jupiter).At the professional level, you do not know who to believe or who to trust (pluto in the house of communication blurs the card with a dissonance Uranus in the work).Contingencies to manage but you know how to remain solid (Saturn currently dominates the scorpion).You Seduce with clear communication. You know How to Convince.

JUPITER FROM 23.11 TO 21.12ELEMENT FIREBeware of illusions in love. Do not let people in your social circle interfere with your privacy. (Venus square Neptune and Mars, this is a key sector of the family) . Know you focus on your family life.Great inner strength gives you joy (Saturn in the area of the unconscious trine Jupiter) .

SATURN OF 22.12 TO 20.01EARTH ELEMENTYou want to take care of yourself but professional obligations are stopping you (Venus now dominates in bad aspect with Mars in the professional sector).The pace is fast and it sometimes discourages you because you do not always know where you are going. (Mars square Neptune) . You ‘re eager to love. Do not force things and keep a cool head .Vote social life is rich and fulfilling.

NEPTUNE FROM 19.02 TO 20.03WATER ELEMENTLots of activity with friends. You are out of your shell. Pay Attention to finances, do not try to impress (Uranus in the finance sector dissonant Jupiter in the area of love - and Venus , Pluto in the area of knowledge). In love, enjoy the present moment. The loving touch has a regenerative effect (Mars in the area of sexuality support Neptune in the sign). You have a beautiful vitality, take the opportunity to take concrete actions and progress in your projects.

Rendez - vous as t r a l

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 86

NEPTUNE DU 19.02 AU 20.03ÉLÉMENT EAUBeaucoup d’activité entre amis. Vous sortez de votre coquille. Attention aux finances, ne cherchez pas à épater la galerie (Uranus dans le secteur des finances dissonant à Jupiter dans le secteur des amours - et à Venus, Pluton dans le secteur des connaissances).En amour, profitez du moment présent. Le contact amoureux à un effet régénérateur (Mars dans le secteur de la sexualité soutien Neptune dans le signe).Vous avez une belle vitalité, profitez-en pour poser des actes concrets et avancer dans vos projets.

Page 46: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014 88

01

04

07

10

02

05

08

11

03

06

09

12

Mar r akech - t r omb inoscope

Ils é

taien

t à M

arra

kech

01 Marie Gillain / 02 Marion Cotillard / 03 Aïssa Maïga / 04 Pascal Greggory / 05 Elsa Zylberstein / 06 Bernard Montiel et Liane Foly / 07 Claudia Cardinale / 08 Deepika Padukone / 09 SAR Lalla Meryem avec Adel Imam / 10 François Cluzet / 11 Christophe Guillarmé, Aïda Touihri et Sarah Barzyk Aubrey / 12 Sharon Stone

89 CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

13 Jamel Debbouze et melissa theuriau / 14 Juliette Binoche / 15 Leila Haddioui / 16 Mads Mikkelsen et son épouse Hanne / 17 Narjiss Nejjar / 18 Park Chan-Wook 19 Martin Scorsese / 20 Terry Gilliam / 21 Lambert Wilson / 22 Charlotte Rampling / 23 Marie Gillain / 24 Sidney Toledano et sa femme

13

16

19

22

14

17

20

23

15

18

21

24They

wer

e in

Mar

rake

ch

Page 47: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

90

Book - ad ress se l ec t i on

PARIS

[ MICHA ]25, rue Marbeuf, T: +33 1 49 52 09 09www.michabymicha.fr

[ KARL LAGERFELD STORE ]47 rue Pierre CharronT : +33 1 42 22 74 99

[ COLETTE ]213 rue Saint-HonoréT : +33 1 55 35 33 90

[ LES SUITES ]47 rue Pierre CharronT : +33 1 56 59 11 11

[ ANNE’S FASHION STORE ]56 ave Paul DounerT : +33 9 51 15 33 34

[ L’ÉCLAIREUR ]10 rue de Boissy d’AnglasT : +33 1 53 43 03 70

[ ALEXANDRE DE PARIS ]3, Ave Matignon, 1er étage. T: +33 1 42 25 57 90www.alexandredeparis-accesso-ries.com

[ CLAUDE MAXIME ]27, Ave Georges V, 8èmeT: +33 1 53 23 03 03www.claudemaxime.fr

[ JEAN CLAUDE GALLON ]3, rue Paul Louis Courier, T: +33 1 42 22 04 36www.jc-gallon-cheveux.com

[ JEAN MARC JOUBERT ]9, rue du Louvre, T: +33 1 44 82 65 70www.jeanmarcjoubert.com

[ JOHN NOLLET (HÔTEL PARK HYATT) ]5, rue de la paix, T: +33 1 55 80 71 50www.john-nollet.com

[ CHRISTOPHE ROBIN (HOTEL LE MEURICE) ]228, rue de Rivoli, T: +33 1 40 20 02 83www.christophe-robin.com

[ LEONOR GREYL ]15, rue Tronchet, 8èmeT: +33 1 42 65 32 26www.leonorgreyl.com

[ INTERCONTINENTAL ]2, rue ScribeT: +33 1 40 07 32 32www.ic-marceau.com

[ HÔTEL SAINT JAMES ]43, ave Bugeaud. 75116. ParisT: +33 1 44 05 81 81www.saint-james-paris.com

[ HÔTEL DE VENDÔME ]1, place VendômeT : +33 1 55 04 55 00www.hoteldevendome.com

[ HÔTEL DU LOUVRE ]Place André MalrauxT : +331 44 58 38 38www.parishoteldulouvre.hyatt.com

[ LE MEURICE ]228, rue de RivoliT : +33 1 44 58 10 10www.dorchestercollection.com/fr/paris/le-meurice-hotel

[ RENAISSANCE VENDÔME ]4, rue du Mont ThaborT : +33 1 40 20 20 00www.marriott.fr

[ WESTIN PARIS ]3, rue de CastiglioneT : +33 1 44 77 11 11www.thewestinparis.com

[ PARK HYATT ]3/5, rue de la PaixT : +33 1 58 71 12 34

[ WESTMINSTER ] 13, rue de la PaixT : +33 1 42 61 57 46www.hotel-westminster-opera-paris.fr

[ MANDARIN ORIENTAL ]251, rue Saint-Honoré, 1erT : +33 1 70 98 78 88www.mandarinoriental.com/paris

[ MURANO URBAN RESORT ]13, boulevard du TempleT : +33 1 42 71 20 00www.muranoresort.com

[ LE BRISTOL ]112, rue du Faubourg Saint-HonoréT : +33 1 53 43 43 00www.lebristolparis.com

[ FOUR SEASONS HÔTEL GEORGES V ]31, avenue George VT : +33 1 49 52 70 00www.fourseasons.com/fr/paris

[ PRINCE DE GALLES ]33, avenue George VT : +33 1 53 23 77 77www.princedegallesparis.com

[ HÔTEL FOUQUET’S BARRIÈRE ]46, avenue George VT : +33 1 40 69 60 00www.lucienbarriere.com/fr/hotel-luxe/Paris-Hotel-Fouquets-Barriere

[ HÔTEL PLAZA ATHÉNÉE ]25, avenue MontaigneT : +33 1 53 67 66 65http://www.dorchestercollection.com/en/paris/hotel-plaza-athenee

[ CASTIGLIONE ]40, rue du Faubourg Saint-HonoréT : +33 1 44 94 25 25www.castiglionehotel.com

[ MARRIOTT CHAMPS ELYSÉES ]70, avenue Champs ElyséesT : +33 1 53 93 55 00www.marriott.com/PARDT

[ ROYAL MONCEAU ]37, avenue HocheT : +33 1 42 99 88 00www.leroyalmonceau.com

[ BUDDHA BAR HÔTEL ]4 Rue d’AnjouT : +33 1 83 96 88 88www.buddhabarhotelparis.com

[ TERROIR PARISIEN YANNICK ALLÉNO ]20 rue Saint VictorT : +33 1 44 31 54 54

[ LA MAISON DE LA TRUFFE ]14 rue MarbeufT : +33 1 53 57 41 00

[ LA MAISON DU CAVIAR ]21 rue Quentin BochartT : +33 1 47 23 53 43

[ LA CANTINE DU FAUBOURG ]105 Rue du Faubourg Saint-HonoréT : +33 1 42 56 22 22www.lacantine.com

[ L’AVENUE ]41 avenue de MontaigneT : +33 1 40 70 14 91www.avenue-restaurant.com

[ LE FLANDRIN ]4 place TattegrainT : +33 1 45 04 34 69www.restoaparis.com/fiche-res-taurant-paris/le-flandrin.html

[ L’ATELIER DE JOËL ROBUCHON ]5 rue MontalembertFax : +33 1 42 22 97 91www.joel-robuchon.net

[ LE MARKET ]15 avenue MatignonT : +33 1 56 43 40 90www.restaurant-market.fr

[ LE SUD ‘LES FRÈRES BLANCS’ ]91 boulevard Gouvion Saint-Cyr75017 PARIST : +33 1 45 74 02 77 www.freresblanc.com

[ LE CHARDENOUX DES PRÉS ]27 rue du DragonT : +33 1 45 48 29 68www.restaurantlecharde-nouxdespres.com

[ LE SAUT DU LOUP ]107 rue de RivoliT : +33 142 25 49 55www.lesautduloup.fr

[ DALLOYAU ]101 rue du Faubourg Saint- HonoréT : +33 1 42 99 90 00www.dalloyau.fr

[ LADURÉE ]16 rue RoyaleT : +33 1 42 60 21 79www.laduree.com

[ LE LOIR DANS LA THÉIÈRE ]3 Rue des RosiersT : +33 1 42 72 90 61www.timeout.fr/paris/restaurant/le-loir-dans-la-theiere

[ SPA MY BLEND BY CLARINS ROYAL MONCEAU ]37, ave Hoche 8èmeT: +33 1 42 99 88 99www.leroyalmonceau.com

[ AQUAMOON ]19, place Vendôme, 1erT: +33 1 42 86 10 00www.aquamoon.fr

ZÜRICH

[ HÔTEL THE DOLDER GRAND ]Kurhausstrasse 65, 8032. ZürichT : +41 44 456 60 00www.thedoldergrand.com

[ HÔTEL BAUR AU LAC ]Talstrasse 1, 8001. ZürichT : +41 44 220 50 20www.bauraulac.ch

[ PALACE LUZERN ]Haldenstrasse 10, 6002. LuzernT : +41 41 416 16 16www.palace-luzern.ch

[ HÔTEL WIDDER ]Rennweg 7, 8001. ZürichT : +41 44 224 25 26www.widderhotel.ch

GENEVE[ LA RESERVE ]Route de Lausanne 301, 1293. BellevueT: +41 22 959 59 59www.lareserve.ch

[ FOUR SEASONS HÔTEL DES BERGUES ]Quai des Bergues 33, 1201. GenèveT : +41 22 906 55 55www.dangleterrehotel.com

AMSTERDAM

[ HÔTEL DE L’EUROPE ]Nieuwe Doelenstraat 2-14, 1012 CP. T : +31 20 531 1777www.leurope.nl

[ PARK HÔTEL ]Stadhouderskade 25, 1071 ZD. T: +31 20 671 1222www.parkhotel.nl

[ GOLDEN TULIP ]Molenwerf 1, 1014 AG. T: +31 20 262 9260www.goldentulipamsterdamwest.com

BRUXELLES[ HÔTEL ROYAL WINDSOR ]Rue Duquesnoy 5, 1000. BruxellesT : +32 2 505 55 55www.royalwindsorbrussels.com

[ STEIGENBERGER GRANDHÔTEL ] Avenue Louise 71,1050. BruxellesT : +32 2 542 42 42www.steigenberger.com

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

ADRE

SS S

ELEC

TION

91

[ HÔTEL & CAFÉ MÉTROPOLE ]Place De Brouckère 31, 1000 BruxellesT : +32 2 214 25 25www.metropolehotel.com

LONDRES

[ THE SAVOY HOTEL ]Strand, London WC2R 0EU.T: +44 20 7836 4343www.fairmont.com/savoy-london

[FOUR SEASONS AT PARK LANE ]Hamilton Place, Park Ln, London W1J 7DRT: +44 20 7499 0888www.fourseasons.com/london/

[ CLARIDGE’S ]49 Brook St, Mayfair, London W1K 4HRT: +44 20 7629 8860www.claridges.co.uk

[ THE CONNAUGHT ]Carlos Pl, London W1K 2ALT: +44 20 7499 7070www.the-connaught.co.uk

[ THE DORCHESTER ] 53 Park Ln, Mayfair, London W1K 1QAT: +44 20 7319 7102www.dorchestercollection.com

[ L’ATELIER DE JOËL ROBUCHON ] 13-15 West St, London WC2H 9NET: +44 20 7010 8600www.joelrobuchon.co.uk

[ GORDON RAMSAY ]68 Royal Hospital Rd, London SW3 4HPT: +44 20 7352 4441www.gordonramsay.com

[ LE PIED A TERRE ]34 Charlotte St, London W1T 2NHT: +44 20 7636 1178www.pied-a-terre.co.uk

[ W HOTEL LONDON ]10 Wardour Street, Leicester Square, W1D 6QFT : +44 20 77 58 10 00www.wlondon.co.uk

[ SANDERSON HOTEL ]50 Berners Street, - W1t 3NG (Oxfords Street/Fitzrovia)T : +44 20 73 00 14 00www.morganshotelgroup.com

[ MANDARIN ORIENTAL ]66 Knightsbridge, London SW1X 7LAT : +44 20 72 35 20 00www.mandarinoriental.com

[ NOVIKOV ]50A Berkeley St, W1J 8HAT : +44 20 73 99 43 30www.novikovrestaurant.co.uk

[ ZUMA ]5 raphael street, knightsbridge, SW7 1DLT : +44 20 75 84 10 10www.zumarestaurant.com

[ HAKKASAN ]17 Bruton St, London W1J 6AL, T : +44 20 79 07 18 88*********8 Hanway Pl, London W1T 1HD,T : +44 20 79 27 70 00www.hakkasan.com

[ CHAKANA CLUB ]23 Orchard St, Marylebone, London W1H 6HQT : +44 20 72 24 46 99www.chakanaclub.com

LOS ANGELES

[ SAINT REGIS MONARCH DANA POINT ]Californie 92629 T : 1 949-234-3200www.stregismb.com/

[ BEVERLY HILTON ]9876 Wilshire BlvdT : 1-310-274-7777www.beverlyhilton.com

[ BEVERLY HILLS HOTEL ]9641 Sunset Boulevard Beverly HillsT : 1 310-276-2251www.dorchestercollection.com/en/beverly-hills/the-beverly-hills-hotel

[ BEL AIR HOTEL ]701 Stone Canyon RoadT : 1 310-472-1211www.dorchestercollection.com/en/los-angeles/hotel-bel-air

[ MONDRIAN & SKYBAR ]8440 SUNSET BlvdT :1 323-650-8999www.morganshotelgroup.com/mondrian/mondrian-los-angeles

[ FOUR SEASONS BEVERLY HILLS ]300 South Doheny DriveT :1 310-859-3824 www.fourseasons.com/losangeles

[ WOLFGANG PUCK ]L.A. LIVE Complex 800 W. Olympic BlvdT : 1 213-748-9700www.wolfgangpuck.com

[ SUNSET PLAZA ]Sunset Boulevard. West HollywoodT : 1 310-360-6935

[ SLS HOTEL ]465 S La Cienega BlvdT : 1 310-247-0400www.slshotels.com/beverlyhills/Cleo Restaurant1717 Vine StT : 1 323-962-1711www.cleorestaurant.com

[ NOBU RESTAURANT ]903 N La Cienega Blvd, West HollywoodT : 1 310-657-5711www.noburestaurants.com

[ MATSUSHITA ]129 N. La Cienega Blvd Berverly HillsT : 1 310- 659-9639www.nobumatsuhisa.com

[ THE PENINSULA ]9882 S Santa Monica Blvd, Beverly Hills, CA 90212T : +1 310-551-2888www.peninsula.com/Beverly_Hills/en/default.aspx

[ FOUR SEASONS ]Beverly Hills, 300 South Doheny DriveT : +1 310-273-2222www.fourseasons.com/losangeles

[ BEVERLY HILLS COUNTRY CLUB ]3084 Motor Ave, CA 90064T : +1 310-836-4400www.beverlyhillscc.com

NEW YORK[ FOUR SEASONS ]57 E 57th St, NY 10022, T: +1 212-758-5700www.fourseasons.com/NewYork

[ THE ST REGIS ]2 E 55th St, NY 10022, T: +1 212-753-4500www.stregisnewyork.com

[ THE RITZ CARLTON CENTRAL PARK ]50 Central Park S, NY 10019, T: +1 212-308-9100www.ritzcarlton.com

[ THE CARLYLE ROSEWOOD HOTEL ]35 E 76th St, NY 10021 T: +1 212-744-1600www.rosewoodhotels.com

[ THE PENINSULA ]700 5th Ave, NY 10019T: +1 212-956-2888www.peninsula.com

[ THE GREENWICH HOTEL ]377 Greenwich St, NY 10013T: +1 212-941-8900www.thegreenwichhotel.com

MIAMI[ ACQUALINA RESORT AND SPA ON THE BEACH ]17875 Collins Ave, Sunny Isles Beach, Florida 33160 T: +1 305-918-8000www.acqualinaresort.com

[ MANDARIN ORIENTAL ]500 Brickell Key Dr, Miami, FL 33131 T: +1 305-913-8288www.mandarinoriental.com/miami/

[ CANYON RANCH ]6801 Collins Ave, Miami Beach, FL 33141 T: +1 305-514-7000www.canyonranch.com/miami-beach

MARSEILLE[ INTERCONTINENTAL HÔTEL DIEU ]1 Place Daviel, 13002 MarseilleT: 04 13 42 42 42www.intercontinental.com/Marseille

DEAUVILLE[ ROYAL BARRIERE ]Boulevard Eugène Cornuche, 14800 DeauvilleT: 09 70 80 95 55www.lucienbarriere.com

[ NORMANDY BARRIERE ]38 Rue Jean Mermoz, 14804 DeauvilleT: 02 31 98 66 22www.lucienbarriere.com

[ LES MANOIRS DE TOURGEVILLE ]13 Chemin de l’Orgueil, 14800 TourgévilleT: 02 31 14 48 68www.lesmanoirstourgeville.com

BIARRITZ[ HÔTEL DU PALAIS ]1 Avenue de l’Impératrice, 64200 BiarritzT: 05 59 41 64 00www.hotel-du-palais.com

[ GRAND HÔTEL ]58 Avenue Édouard VII, 64200 BiarritzT: 05 59 24 58 58www.biarritz-hotels.com

[ CHATEAU DE BRINDOS (Anglet) ]Château de Brindos, 1 Allée du Château, 64200 BiarritzT: 05 59 23 89 80www.chateaudebrindos.com

[ CHATEAU CLAIR DE LUNE ]48, Avenue Alan Seeger 64200 BiarritzT: 05 59 41 53 20www.hotelclairlune.fr

[ RADISSON BLU ]1 carrefour Hélianthe, 64200 BiarritzT: 05 59 01 13 13www.radissonblu.fr

SAINT TROPEZ[ BIBLOS SPIRIT ]20 Avenue Paul Signac, 83990 Saint-TropezT: +33 4 94 56 68 00www.byblos.com

[ CHÂTEAU DE LA MESSARDIERE ]161 Route de Tahiti, 83990 Saint-Tropez, FranceT: +33 4 94 56 76 00www.messardiere.com

[ LA RESERVE RAMATUELLE ]Chemin de la Quessine, 83350 RamatuelleT: +33 4 94 44 94 44www.lareserve-ramatuelle.com/fr

[ LA BASTIDE D’ANTOINE ]136 Allée du Domaine du Treizain, 83580 GassinT: +33 4 94 97 70 08www.labastideantoine.com

[ LA VILLA BELLE ROSE ]Boulevard des Crêtes, 83580 GassinT: +33 4 94 55 97 97www.villa-belrose.com

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 48: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

92

Book - ad ress se l ec t i on

MONTE CARLO

[ LE LOUIS XV, MONTE-CARLO ]Hôtel de Paris, Place du Casino T : +377 98 06 88 64www.hoteldeparismontecarlo.com

[ HÔTEL DE PARIS***** ]Place du CasinoT : +377 98 06 30 00www.hoteldeparismontecarlo.com

[ HERMITAGE***** ]Square BeaumarchaisT : +377 98 06 40 00www.hotelhermitagemontecarlo.com

[ LE METROPOLE***** ]4, avenue de la MadoneT : +377 93 15 15 35

[ MONTE CARLO BEACH***** ]Avenue Princesse GraceT : +377 98 06 25 25www.monte-carlo-beach.com

[ MONTE CARLO BAY HOTEL & RESORT***** ]40, avenue Princesse GraceT : +377 98 06 02 00www.montecarlobay.com

[ FAIRMONT**** ]12, avenue des SpéluguesT : +377 93 50 65 00www.fairmont.com/monte-carlo

[ PORT PALACE **** ]7, avenue J.F. KennedyT : +377 97 97 90 00www.portpalace.net

[ COLUMBUS MONACO **** ]23, avenue des PapalinsT : +377 92 05 90 00www.columbushotels.com

[ LE MERIDIEN BEACH PLAZA**** ]22, avenue Princesse GraceT : +377 93 30 98 80www.lemeridienmontecarlo.com

[ LE LOUIS XV ]Hôtel de Paris, Place de CasinoT : +377 98 0688 64www.hoteldeparismontecarlo.com

[ LE GRIL ]Hôtel de Paris, Place de CasinoT : +377 98 06 88 88www.hoteldeparismontecarlo.com

[ JOËL ROBUCHON ]Hôtel Métropole 4, avenue de la ModoneT : +377 93 15 15 10www.metropole.com

[ YOSHI ]Hôtel Métropole 4, avenue de la ModoneT : +377 93 15 13 13www.metropole.com

[ MAYA BAY ]24, avenue Princesse GraceT : +377 97 70 74 67www.mayabay.mc

[ ZELO’S ]Grimaldi Forum10, avenue Princesse GraceT : +377 99 99 25 50www.zelosworld.com

[ LE VISTAMAR AND TERRACE ]Hôtel Hermitage, square Beau-marchaisT : +377 98 06 98 98www.montecarlosbm.com

[ ODYSSEY ]Hôtel Métropole 4, avenue de la ModoneT : +377 93 15 13 13www.metropole.com

[ BEEF BAR ]42, quai Jean-Charles ReyT : +377 97 77 09 29www.beefbar.com

[ LA TRATTORIA ]Sporting Monte Carlo 26, avenue Princesse GraceT : +377 98 06 57 85www.sportingmontecarlo.com

[ LA MAREE ]Port Palace 7, avenue J.F. KennedyT : +377 97 97 80 00www.lamaree.ru

[ LE BLUE BAY ]Monte Carlo Bay Hotel and Resort40, avenue Princesse GraceT : +377 98 06 03 60www.montecarlosbm.com

[ QUAI DES ARTISTES ]4, quai Antoine 1er,T : +377 97 97 97 77www.quaidesartistes.com

[ ZEST ]Quai Albert 1er/ 6 Route de la PiscineT : +377 97 98 49 70www.zestmonaco.mc

[ CAFE DE PARIS ]Place du CasinoT : +377 92 16 20 20www.montecarlosbm.com

[ JIMMY’Z ]Sporting Monte Carlo,Avenue Princesse Grace,T : +377 98 06 36 36www.jimmyzmontecarlo.com

[ BUDDHA BAR ]Place du CasinoT : +377 98 06 19 19www.buddhabarmontecarlo.com

[ SASS CAFÉ ]11, avenue Princesse GraceT : +377 93 25 52 00www.sasscafe.com

[ MONTE CARLO BEACH HÔTEL ]Avenue Princesse GraceT : +377 98 06 52 65www.monte-carlo-beach.com

[ CASINO DE MONTE CARLO ]Place du CasinoT : +377 92 16 20 00www.montecarlocasinos.com

[ MONTE CARLO GOLF CLUB ]Route de Mont Angel, La TurbieT : +377 92 41 50 70www.montecarlosbm.com

[ PHYSICAL BEAUTY CENTER ]Quai Albert 1er,Stade Nautique Rainier IIIT : +377 93 30 23 35

[ LES THERMES MARINS MONTE CARLO ] 2, avenue de Monte-CarloT : +377 98 06 69 00www.thermesmarinsmontecarlo.com

[ SEA LOUNGE ]Monte Carlo Beach HôtelAvenue Princesse GraceT : +377 98 06 52 65www.monte-carlo-beach.com

[ ZELO’S ]Grimaldi Forum10, avenue Princesse GraceT : +377 99 99 25 50

[ BLACK LEGEND ]Qaui Albert 1er/ Route de la PiscineT : +377 93 30 09 09 www.black-legend.com

[ PACIFIC ]Le Métropole 17, avenue des Spélugues T : +377 93 25 20 30www.pacificmontecarlo.com

[ MONTE CARLO COUNTRY CLUB ]155, avenue Princesse GraceT : +334 93 41 30 15www.mccc.mc

[ JACQUES DESSANGE ]24, avenue de la CostaT : +377 97 77 02 02www.jacques-dessange.com

[ MONTE-CARLO BEACH ]22, avenue Princesse GraceT : +377 98 06 51 00www.monte-carlo-beach.com

[ LA ROSE DES VENTS ]20, avenue Princesse Grace,Plage du LarvottoT : +377 97 70 46 96www.larosedesventsmonaco.com

NICE

[ HÔTEL LE NEGRESCO ]37, promenade des AnglaisT :+33 (0) 4 93 16 64 00

[ PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE ]13 Promenade des AnglaisT : + 33 (0) 4 93 27 12 34www.nice.regency.hyatt.com

[ BOSCOLO EXEDRA NICE ]12 Boulevard Victor HugoT : +33 (0) 497 038 989www.boscolo.com

[ APHRODITE ]10, bd DubouchageT : +334 93 85 63 53www.restaurant-aphrodite.com

[ FLAVEUR ]25, rue GubernatisT : +334 93 62 53 95www.flaveur.net

[ L’ANE ROUGE ]7, quai des 2 EmmanuelT : +334 93 89 49 63www.anerougenice.com

[ L’UNIVERS DE CHRITIAN PLUMAIL ]54, bd Jean Jaurès T : 334 93 62 32 22www.christian-plumail.com

[ LA CHAUMIÈRE ]384, bd de l’ObservatoireT : +334 93 01 77 68www.la-chaumiere-nice.com

[ L’AROMATE ]20, avenue Maréchal FochT : +334 93 62 98 24www.laromate.fr

[ LE CHANTECLER ]37, promenade des Anglais T : +334 93 16 64 00www.hotel-negresco-nice.com/restaurant-bar/chantecler[ KAMOGAWA ]18, rue de la BuffaT : +334 93 88 75 88www.kamogawa.pagesperso-orange.fr

[ LA PETITE MAISON ]11, rue Saint-François de PauleT : +334 93 92 59 59www.lapetitemaison-nice.com

[ LE SAFARI ]1, cours SaleyaT : +334 93 80 18 44www.restaurantsafari.fr

[ LE VIRGINIE ]Place Auguste BlanquiT : +334 93 55 10 07www.levirginie.fr

[ LES VIVIERS ]22, rue Alphonse Karr T : +334 93 16 00 48www.les-viviers-nice.fr

[ TERRES DE TRUFFES ]11, rue Saint-François de PauleT : +334 93 62 07 68www.terresdetruffes.com

[ AMADA ]17, rue Tonduti de l’EscarèneT : +334 93 62 00 81

[ HI HÔTEL BAR ]3, avenue des FleursT : +334 97 07 26 26

[ L’EFFERVESCENCE ]10, rue de la LogeT : +334 93 80 87 37www.leffervescence-nice.com

[ HIGH CLUB ]45, promenade des Anglais T : +336 16 95 75 87

CANNES

[ LE GRAND HÔTEL***** ]45, bd de la CroisetteT : +334 93 38 15 45 www.grand-hotel-cannes.com

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

ADRE

SS S

ELEC

TION

[ MARTINEZ ***** ]73, bd de la CroisetteT : +334 92 98 73 00www.concorde-hotels.com/martinez

[ JW MARRIOTT***** ]50, bd de la CroisetteT : +334 92 99 70 00www.palaisstephanie.com

[ MAJESTIC BARRIÈRE***** ]10, bd de la CroisetteT : +334 92 98 77 00www.majestic-barriere.com

[ LE CAVENDISH**** ]11, bd CarnotT : +334 97 06 26 00www.cavendish-cannes.com

[ GRAY D’ALBION**** ]38, rue des SerbesT : +334 92 99 79 79www.gray-dalbion.com

[ HÔTEL 3.14**** ]5, rue François EinesyT : +334 92 99 72 00www.3-14hotel.com

[ SUN RIVIERA **** ]138, rue d’AntibesT : +334 93 06 77 77www.sun-riviera.com

[ 1835 WHITE PALM HOTEL**** ]2, bd Jean HilbertT : +334 92 99 73 00www.1835-hotel.com

[ SPLENDID*** ]4-6, rue Félix FaureT : +334 97 06 22 22www.splendid-hotel-cannes.fr

[ CHALET DE L’ISERE*** ]42, avenue de GrasseT : +334 93 38 50 80www.hotelchaletisere.monsite-orange.fr

[ LA VILLA ARCHANGE ]15, bis, rue Notre Dame des AngesT : +334 92 18 18 28www.bruno-oger.com

[ ASTOUX ET BRUN ]27, rue Félix FaureT : +33493 39 98 94www.astouxbrun.com

[ CHEZ FREDDY ]65, rue Felix FaureT : +334 93 99 17 61

[ LE PALME D’OR ]Hôtel Martinez73, bd de la CroisetteT : +334 92 98 74 14

[ Le PARK 45 ]Le Grand Hôtel45, bd de la CroisetteT : +334 93 38 15 45www.grand-hotel-cannes.com

[ NEW MONACO ]15, rue du 24 AoûtT : +334 98 38 37 76

[ AUX BONS ENFANTS ]80, rue Meynadier[ MANTEL ]22, rue Saint-AntoineT : +334 93 39 13 10www.restaurantmantel.com

[ LE MESCLUN ]16, rue Saint-AntoineT : +334 93 99 45 49www.lemesclun-restaurant.com

[ ARMÊNIEN ]82, bd de la CroisetteT : +334 93 94 00 58www.lerestaurantarmenien.com

[ BARBARELLA ]16, rue Saint-DizierT : +334 92 99 17 33www.barbarellarestaurant.fr

[ L’ASSIETTE PROVENÇALE ]9, quai Saint-PierreT : +334 93 38 52 14www.assiette-provencale.fr

[ LA PALM BEACH ]Palm Beach Casino, Ponte Croisette,Place F.D. RooseveltT : +334 93 94 03 60

[ LE BAOLI ]Port Pierre CantoBd de la croisetteT : +334 93 43 03 43

[ LE PALAIS ]Palais des Festivals et des CongrèsBd de la CroisetteT : +334 92 99 33 33

[ ADMIRAL BAR ]73, bd de la CroisetteT : +334 92 98 73 00

[ LE CARIGNAN ]26, rue du SuquetT : +334 93 39 71 14

[ LES THERMES MARINS DE CANNES ]1835 White Palm Hotel, 2, bd Jean HilbertT : +334 92 99 73 00www.1835-hotel.com

[ AQUA EVOLUTION ]2, rue Esprit VioletT : +334 93 43 40 42www.lespalmesdor.com

[ LE BÂOLI BEACH ]50, boulevard de la Croisette, CannesT : +334 93 99 49 26www.baoli-group.com

[ L’ECRIN PLAGE ]107, boulevard de la Croisette, CannesT : +334 93 43 43 33

[ Z PLAGE ]71, boulevard de la Croisette, CannesT : +334 92 98 73 19

MONTPELLIER

[ DOMAINE DE VERCHANT ]1 Boulevard Philippe LamourT: 334 67 07 26 00www.domainedeverchant.com

[ CROWNE PLAZA ]190 Rue d’ArgencourtT: 334 67 72 22 22www.crowneplaza.com

[ PULLMAN MONTPELLIER ANTIGONE ]1 Rue des PertuisanesT: 334 67 99 72 72www.pullmanhotels.com

[ GRAND HÔTEL DU MIDI CHÂTEAU ]22 Boulevard Victor HugoT: 334 67 92 69 61www.grandhoteldumidimontpel-lier.com

[ CALVIN KLEIN ]Polygone Montpellier -1 Rue Pertuisanes - 34000 MontpellierT: 334 67 99 41 60

[ GUESS ]Centre Cial OdysséumT: 334 67 65 04 72www.guess.eu/en

[ LEVI’S ]2 pl de LisbonneT: 334 99 64 65 79

[ CHLOÉ ] 34, rue des Etuves T : 334 67 55 66 40www.chloe.com

TOULOUSE[ CROWNE PLAZA AU CAPITOLE ]7 place du capitoleT : +335 61 61 19 19www.crowneplaza.com

[ GRAND HÔTEL DE L’OPÉRA AU CAPITOLE ]1 Place du CapitoleT : +335 61 21 82 66www.grand-hotel-opera.com

[ PRIVILÈGE HOTEL MERMOZ À JEANNE D’ARC ]50 Rue MatabiauT : +335 61 63 04 04Site web : www.privilegetoulouse.com

[ HÔTEL PULLMAN À JEAN JAURÈS ]84 Allée Jean JaurèsT : +335 61 10 23 10www.pullmanhotels.com

[ JP GAUTIER À SAINT GEORGES ]8 Place St GeorgesT : +335 61 21 76 27

[ ABBEY ROAD ]11 Rue Antonin MercieT: +335 61 22 10 65

[ GUY DEGRENNE ]8 Rue de la TrinitéT : +335 61 32 99 14www.guydegrenne.fr

[ FLO PRESTIGE FACE À LA GARONNE ]1 quai de la DauradeT : +335 61 21 12 12www.groupeflo.com

[ MICHEL SARRAN (2 ÉTOILES) ]21 Boulevard Armand DuportalT : +33 (0) 5 61 12 32 32www.michel-sarran.com

[ METROPOLITAN (1 ÉTOILE) PLACE AUGUSTE ALBERT ] 2 Place Auguste AlbertT : +33 (0) 5 61 34 63 11www.metropolitan-restaurant.fr

[ LES JARDINS DE L’OPÉRA PLACE DU CAPITOLE ]1 Place du Capitole. 31000T : +33 (0) 5 61 23 07 76www.lesjardinsdelopera.com

CASABLANCA

[ ART PALACE & SPA ]4, Rue du Soldat Benhamou, Boulevard d’AnfaT : +212 522 42 28 00www.artpalacehotel.com

[ HAYATT REGENCY ]Place des nations uniesT: + 212 522 43 12 34casablanca.regency.hyatt.com

[ KENZI TOWER ]Twin Center, Bd ZerktouniT : +212 522 97 80 00Site Web : www.kenzi-hotels.com

[ LE DOGE ]9, rue du Docteur VeyreT : +212 522 46 78 00www.hotelledodge.com

[ MAZAGAN ]Mazagan Beach Resort. 24000. El Jadida T : +212 523 38 80 00fr.mazaganbeachresort.com

[ PALACE D’ANFA ]171, Boulevard d’AnfaT : +212 522 95 42 00www.lepalacedanfa.ma

[ ROYAL MANSOUR MERIDIEN ]27 ave des FART : +212 522 45 88 88www.leroyalmansourmeridien.com

[ VILLA BLANCA ]Adresse : Boulevard de la CornicheT: +212 522 39 25 10www.villablanca.ma

[ LA SUITE ]Adresse : 54, rue Jean Jaurès. Quartier GauthierT: +212 522 20 13 14www.lasuitecasablanca.com

[ NEW CABESTAN ]90, Bd de la cornicheT : +212 522 39 11 90www.le-cabestan.com

[ MOROCCO MALL ]Angle Bd de la Corniche et Bd de l’Océan. Ain Diabwww.moroccomall.net

[ ANFA PLACE ]Boulevard de la cornicheT : +212 522 95 46 46www.anfaplace.com

[ BCBG ]31, rue Abou El Kacem Kotbari+212 673 39 13 08www.bcbg.com

[ BENSON SHOES ]Anfa PlaceT: +212 620 38 02 75www.benson-shoes.com

[ BVLGARI ]16, Rue Ain Harrouda. 20000T: +212 522 95 18 95 +212 522 36 26 41

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 201493

Page 49: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …

94

Book - ad ress se l ec t i on

CASABLANCA (suite)

[ CARTIER ]3b rue Aïn Harrouda, Quartier RacineT : +212 522 36 92 77www.cartier.fr

[ CHRONOSS ]Bd Massira El Khadra -ex Camille ang. rue Cadi IassT : +212 5 22 99 27 36

[ LA PERLA ]Morocco Mall. Angle Bd de la Cor-niche et Bd de l’Océan. Ain Diab

[ LOUIS VUITTON ]Morocco Mall, Angle Bd de la Cor-niche et Bd de l’Océan. Ain DiabT : +212 5 22 79 00 40www.louisvuitton.eu

[ MISSONI ]6, Rue Abou Yaala El Ifrani, quartier RacineT : +212 5 22 94 21 29www.missoni.com

[ CHOPARD ]Rue Ain Harrouda -ex Jeanne d»Arc, résid. Al Manar+212 5 22 39 60 60 / 20 20www.chopard.fr

[ KALLISTA ]4, rue Ain HarroudaT : +212 5 22 94 66 66www.kallistagroup.com

[ MONTBLANC ]180, Bd d’AnfaT : +212 5 22 94 09 40www.montblanc.com

[ BEAUTÉ ET BIEN ÊTRE ]SPA DES 5 MONDES14 Angle Rue ain El Aouda et 8, rue Abou Al kacem El kotbariT: +212 5 22 26 11 26www.cinqmonde.com

[ CARITA ]14 Rue Mustapha el manfalouti. Quartier GauthierT : +212 5 22 48 28 74

[ CONCEPT COIFFURE ]23, bd Massira El Khadra -ex CamilleT: +212 522 23 43 76

[ LUCIE ST CLAIR & SPA ]83, Bd Al Massira Al khadraT: +212 5 22 25 02 72

ESSAOUIRA

[ DAR MARIS ]Km 16 route côtièreJean-Pierre: +212 6 50 92 61 34 Françoise: +212 6 19 56 77 69www.darmaris.com

[ L’HEURE BLEUE ]Rue In Battouta, EssaouiraT : +212 5 24 78 34 34www.heure-bleue.com

[ JARDIN DES DOUARS ]Douar Sidi Yassine. BP 209.ESSAOUIRAT : +212 5 24 47 40 03www.jardindesdouars.com

[ RIAD LOTUS MARINE ]17, Rue Abderrahmane Eddakhil – MédinaT : +212 5 24 43 15 37www.riadslotus.com/riad-oma-rine/

[ VILLA MAROC ]10, rue Abdellah Ben YassineT : +212 5 24 47 31 47 +212 5 24 47 61 47www.villa-maroc.com

[ OCEAN VAGABOND ]Ave Mohammed VI, route d’AgadirT : +212 6 61 16 44 12 +212 5 24 78 39 34www.oceanvagabond.com

[ L’ATELIER MADADA ]Rue Youssef El FassiT : +212 5 24 47 55 12www.lateliermadada.com

[ LE TAROS ]Place Moulay HassanT : +212 5 24 47 64 07www.taroscafe.com

RABAT

[ VILLA MANDARINE ]19, rue Oulad Bousbaa, SouissiT : +212 5 37 75 20 77www.villamandarine.com

[ L’AMPHITRITE PALACE RESORT & SPA ]P4030, Skhirate Plage, SkhirateT : +212 5 37 62 10 00www.lamphitrite-palace.com

[ GOLDEN TULIP FARAH ]Place Sidi Makhlouf. 10000T : +212 5 37 23 74 00www.goldentulipfarahrabat.com

[ LE PIETRI URBAN HOTEL ]4, rue TobroukT : +212 5 37 70 78 20 +212 5 37 70 79 22www.lepietri.com

[ DINARJAT ]6 rue Belgnaoui. MédinaT : +212 5 37 70 42 39www.dinarjat.com

[ PICOLO’S ]149, ave Mohammed VI, Route des zaers T : +212 5 37 63 69 69

[ LE GRAND COMPTOIR ]279, rue el KahiraT : +212 5 37 20 15 14www.legrandcomptoir.ma

[ AL MARSA ]Port de plaisance de BouregregT : +212 5 37 84 58 18

[ MAI THAÏ ]Avenue Mohamed VI, Route des Zaers - Centre Commercial Mega MallT : +212 5 37 75 41 41

[ VILLA DES ARTS ]Adresse : Angle Ave Mohammed V et rue Beni Mellalwww.fondationona.ma

[ AZUELOS ]8, rue du 16 Novembre AgdalT : +212 5 37 67 55 01www.azuelos.ma

[ CARTIER ]26, rue du 16 novembre. AgdalT : + 212 5 37 67 38 15www.cartier.fr

[ DESCAMPS ]Centre commercial Marjane Hay Riad. 10000T+212 5 37 57 13 01

[ KALLISTA ]bd Mohammed VI -ex Imam Malik, Label ‘vie mag. n°27T : +212 5 37 75 49 87

[ MYSTERE MONTRES ]Marjane Hay RiadT : +212 5 37 71 70 62

[ STUDIO 14 ]26, ave du 16 novembre. AgdalT : +212 5 37 67 03 67

[ DESSANGE ]1, Avenue Ahmed Balafrej. Quar-tier SouissiT : +212 5 37 65 76 46www.salon-dessange.com/rabat-souissi

[ FRANCK PROVOST ]bd Mohammed VI -ex Imam Malik- 1er étage- Mega mallT : +212 5 37 65 29 56

TANGER

[ LE MIRAGE ]Les Grottes d’Hercule, B.P.2198 T: +212 5 39 33 33 32 www.lemirage.com

[ RIAD TANJA ]Rue du Portugal, Escalier Américain. T : +212 5 39 33 35 38

[ VILLA JOSEPHINE ]231, Rue Sidi Mesmoudi (Vieille Montagne) T : + 212 5 39 33 45 35 www.villajosephine-tanger.com

[ RIAD LE BALCON DE TANGER ]28 rue Bouhachem, Quartier Dar BaroudT : +212 5 39 94 82 13www.lebalcondetanger.com

[ L’ADRESSE ]9 route de Tanja Balia T : +212 5 39 30 16 72www.restaurantladresse.com

[ LA FABRIQUE ]7 rue d’Angleterre, Résidence Salima 1T : +212 5 39 37 40 57

[ LE GRAND BLEU ]85, av Mohamed VI, Hôtel Atlas RifT : +212 5 39 34 93 00

[ RELAIS DE PARIS ]42, rue de Hollande T : +212 5 39 33 18 19www.relaisdeparis.com

[ ZANZI’BAR ]Route De Cap Spartel T : +212 5 39 93 64 66

MARRAKECH

[ DAR RHIZLANE ]Avenue Jnane El Harti, Hivernage T : +212 5 24 421 303www.dar-rhizlane.com

[ PALACE ES SAADI ]Rue Ibrahim El Mazini, HivernageT : +212 5 24 33 74 00www.essaadi.com

[ FOUR SEASONS ]1 Boulevard de la MenaraT : +212 5 24 359 200www.fourseasons.com

[ JARDINS D’INÈS by Christophe Leroy ]Circuit de la PalmeraieT : +212 5 24 32 91 35www.jardindines-marrakech.com

[ LA MAMOUNIA ]Avenue Bab Jdid T : +212 5 24 388 600www.mamounia.com

[ AMANJENA ]Route de Ouarzazate km 12T : +212 5 24 399 000www.amanresorts.com

[ LES BAINS DE L’ALHAMBRA ]Derb Rahala RdT : +212 524 38 63 46www.lesbainsdelalhambra-mar-rakech.com

[ DAR MOHA ]81 rue Dar el Bacha, médinaT : +212 524 38 64 00www.darmoha.ma

[ LES BAINS DE MARRAKECH ]2 Derb Sedra, Bab Agnaou, KasbahT : +212 524 38 14 28www.lesbainsdemarrakech.com

[ PALMERAIE GOLF PALACE ]PalmeraieT : +212 5 24 33 43 43 www.pgpmarrakech.com

[ LA SULTANA ]Quartier la KasbahT : +212 5 24 38 80 08 www.lasultanahotels.com

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

ADRE

SS S

ELEC

TION

95

[ RIAD SHEHERAZADE ]23, Arsat Bennis Douh.T : +212 5 35 74 16 42 / +212 6 61 23 88 64www.sheheraz.com

[ LA MAISON BLEUE ]Maison Bleue - 2, Place Batha. T : +212 5 35 74 18 43 /+212 5 35 63 60 52www.maisonbleue.com

[ LA MAISON BLANCHE ]Rue Ahmed Chaouki. T : +212 5 35 62 27 27www.mbrestaurantlounge.com

[ PALAIS AMANI ]12 Derb El MiterT : +212 5 35 63 32 09www.palaisamani.com

[ O’CLUB ]Centre équestre, route d’Immouzer. T: +212 661 56 29 78

[ LA SUITE FES ]1, lot Hamza, route d’Immouzer.T : +212 535 74 88 08www.lasuitefes.com

[ ANDALOUS ]34 Route d’Immouzer. T : +212 535 60 31 62 www.andalousfez.com

MEKNES

[ HOTEL ZAKI ]Boulevard MassiraT: +212 535 51 41 49

[ TRANSATLANTIQUE ]4, rue El MeriniyineT: +212 535 52 50 50 / +212 535 52 50 53www.hoteltransatlantique.com

[ HOTEL DALIA ]Domaine Izmar N6 route vers Rabat - BP: 972T: +212 535 46 85 95www.hotelmenzehdalia.com

[ MOVING ]Ave de la gare, Résidence NaïmT: +212 535 52 09 16/30www.moving.ma

[ MEZZO MEZZO ]19, ave Hassan IIT : +212 5 28 84 88 19

[ LE PTI DOME ]Bd 20 Août, complexe TagadirtT : +212 5 28 84 88 19

[ LE ZANZIBAR ]Hôtel Riu Tikida BeachT : +212 5 28 81 54 00

[ LES CASCADES ]BD Mohammed VT : +212 5 28 82 12 87

[ PATISSERIE TAFARNOUT ]Ave Hassan II, Imm TigouramineT : +212 5 28 84 44 50www.tafarnout.com

[ TRAITEUR GLACIER GUSTO ]Rue 325, Riad SalamT : + 212 6 44 02 90 49

[ SKY BAR MARINA ]Marina d’Agadir, Quai EstT : +212 5 29 90 09 00www.atlasmarinabeach.com

[ CLUB MED ]Chemin de l’oued SoussT : +212 5 28 82 95 00www.clubmed.fr

[ ROYAL ATLAS ]Ave du 20 AoûtT : +212 5 28 29 40 40www.hotelsatlas.com

[ ATLANTIC PALACE ]Agadir. 80 000T : +212 5 28 82 41 46www.atlanticpalaceresort.com

[ TIKIDA GOLF PALACE ]Km 7, route de BensergaoT : +212 5 28 83 27 27www.tikidagolfpalace.com

[ RIAD KSAR MASSA ]Complexe balnéaire de Sidi R’bat Commune Rurale de Sidi Wassay, Chtouka Aït BahaT : +212 6 61 28 03 19 +212 6 62 80 24 85www.ksarmassa.com

[ RIAD VILLA BLANCHE ]Secteur R, N° 19T : +212 5 28 21 13 13www.riadvillablanche.com

[ RIAD DAR MAKTOUB ]Piste en Bordure de l’Oued SoussT : +212 5 28 33 75 00 +212 661 37 63 44www.darmaktoub.com

[ LA SOURCE TAGHAZOUT ]Km 20, Madraba Taghazout, route d’EssaouiraT : +212 6 61 26 82 46www.taghazoutsource.com

[ NAOURA BARRIERE ]Rue DJebel Alakhdar, Bab DoukkalaT: +212 5 24 45 90 12www.lucienbarriere.com

[ PALAIS NAMASKAR ]Province Syba No.88/69T: +212 5 24 29 98 00www.palaisnamaskar.com

[ ROYAL MANSOUR ]Rue Abou Abbas El Sebti T: +212 5 29 80 80 80www.royalmansour.com

[ SELMAN ]Km 5 route d’Amizmiz T: +212 5 24 45 96 00www.selman-marrakech.com

[ DAR SOUKKAR ]Route de l’Ourika, Km 3,5T : +212 661 31 79 05www.darsoukkarmarrakech.com

[ LE COMPTOIR DARNA ]Avenue EchouhadaT: +212 5 24 43 77 02www.comptoirmarrakech.com

[ LOTUS CLUB ]Rue Ahmed Chaouki, HivernageT: +212 5 24 42 17 36www.lotusclubmarrakech.com

[ BO&ZIN ]Route de l’Ourika km 3,5 T : +212 524 38 80 12www.bo-zin.com

[ 5 ELEMENTS ]71 Derb EL BaghalaT : +212 524 38 78 78www.5elements-spa.com

[ LA TABLE DU MARCHE by Christophe Leroy ]angle ave echouhada et rue des temples, hivernageT: +212 5 24 42 41 00www.hivernage-collection.com

[ LE GRAND CAFE DE LA POSTE ]Boulevard el Mansour Eddahbi+242 524433038www.grandcafedelaposte.com

[ DAVID BLOCH GALLERY ]8 bis rue des vieux Marrakchis T: +212 5 24 45 75 95www.davidblochgallery.com

[ KALLISTA ]Ave Mohamed VI. Hotel Riad Mogador.T : +212 5 24 43 52 52www.kallistagroup.com

[ DJELLABAR ]Villa Bougainvillée, 2 rue Abou Hanifa, HivernageT : +212 524 42 12 42www.djellabar.com

[ LEVEL FIVE ]PLACE 16 NOVEMBRE, 5EME ETAGET : +212 524 43 03 77www.levelfive-marrakech.com

[ DESSANGE ]Hotel Ryad Mogador Avenue Mohammed VIT : +212 524 43 34 95www.dessange.com

AGADIR

{ SALON DESSANGE ]Bd 20 Aôut , hôtel TafouktT : +212 5 28 82 04 49

[ MOVING ]Route principale, n° 40. Hay MohammadiT : +212 5 28 23 00 11/13www.moving.ma

[ SPA BY TERRAKE ]Marina d’Agadir, Quai EstT : +212 5 29 90 09 00/ +212 528 84 84 36www.atlasmarinabeach.com

[ HARMONIE DES SENS ]53, ave du 29 février. TalborjtT : +212 5 28 82 73 03www.harmonie-des-sens.ma

[ LE QUAI ]Marina d’AgadirT : +212 6 61 60 58 22

[ LES BLANCS ]Marina AgadirT : +212 528 82 83 68

[ PARASOL BLEU ]7, Promenade Tawada, front de MerT : +212 5 28 84 87 44

[ LE BAMBOO THAI ]Imm Hasna, Ave Hassan IIT : +212 5 28 84 21 08

[ LA SCALA ]Rue du l’Ouad Souss, complexe TamelaltT : +212 5 28 84 67 73

[ TAPIS ROUGE ]Rue du l’Ouad Souss, Complexe TamelaltT : +212 5 28 84 08 48

[ PARADIS PLAGE ]Km 26, route d’Essaouira, Imi ouaddarT : +212 5 28 20 03 82www.paradisplage.com

[ ORIENT BAY ]Marina quai OuestT : +212 5 28 84 57 40

[ LES SENS DE LA FETE ]4, ave du 29 Février. Talborjtwww.lessensdelafete.com

[ UN AUTRE REGARD ]10 ave Moulay AbdallahT : +212 5 28 82 09 93

[ RIP CURL ]Imm Baroutel, Ave des FAR ville nouvelleT : +212 5 28 82 71 54

FES

[ PALAIS MEDINA & SPA ]Avenue Allal El Fassi. T: +212 5 38 90 09 00

[ ZALAGH PARC PALACE ]Lotissement Oued Fès, route de Meknès. T : +212 5 35 75 54 54 / +212 5 35 94 99 49www.zalagh-palace.ma

[ PALAIS FARAJ SUITE & SPA ]Bab Ziat, Quartier Ziat. 30000. T : +212 5 35 63 53 56 /+212 6 61 07 46 99www.palaisfaraj.com

[ PALAIS OMMEYAD ]48, Zenjfour Bab Guissa. Ancienne Médina.T : +212 5 35 63 87 20/+212 535 63 87 18www.palaisommeyad.com

[ RIAD FÈS ]5 Derb Ben Slimane Zerbtana.T: +212 5 35 74 10 12www.riadfes.com

CELEBR ITY I n Mo rocco - decembe r 2013 / f eb rua r y 2014

Page 50: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …
Page 51: MAroc morocco...MARINA ROBE ZUHAIR MURAD BRACELET KANUPRIYA SHOES ZUHAIR MURAD Mode - Patrick Causse 09 CELEBRITY In Morocco - december 2013 / february …