Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

29
MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO E USO DAS CÂMARAS PARA TESTE DE CORROSÃO – SALT SPRAY Modelos SS 600e - SS 1000e 1

description

DE CORROSÃO – SALT SPRAY E USO SS 600e - SS 1000e Modelos Rev. 02, Agosto. 09 1

Transcript of Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Page 1: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

MANUAL DE INSTALAÇÃO

MANUTENÇÃO

E USO

DAS CÂMARAS PARA TESTE

DE CORROSÃO – SALT SPRAYModelos

SS 600e - SS 1000e

Rev. 02, Agosto. 09

1

Page 2: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

ÍNDICE:

1) CONDIÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO. -------------------------3

2) PAINEL.-------------------------------------------------------------------------------------------4

3) INSTALAÇÃO.-----------------------------------------------------------------------------------5

4) OPERAÇÃO.-------------------------------------------------------------------------------------7

5) SISTEMA DE SEGURANÇA.----------------------------------------------------------------8

6) APÓS O ENSAIO.------------------------------------------------------------------------------9

7) CUIDADOS COM O EQUIPAMENTO.----------------------------------------------------9

8) PROBLEMAS / CAUSAS / SOLUÇÕES. ----------------------------------------------10

9) RESUMO DAS NORMAS TÉCNICAS. -------------------------------------------------11

10) MANUTENÇÃO PREVENTIVA. --------------------------------------------------------11

11) ACESSÓRIOS OPCIONAIS. ------------------------------------13

12) ESPECIFICAÇÃO DA CÂMARA. --------------------------------15

13) CERTIFICADO DE CONFORMIDADE. -----------------------------------------------16

14) TERMO DE GARANTIA. ------------------------------------------------------------------17

15) CONTRATO DE MANUTENÇÃO. -----------------------------------------------------18

2

Page 3: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Antes de instalar e manusear o equipamento, leia com atenção e por completo este manual, para se ter um uso correto e evitar acidentes.

PROPOSTA DE USO: As Câmaras para teste SALT SPRAY, foram desenvolvidas exclusivamente para testes de camada de proteção em corpos de prova passíveis de corrosão, obedecendo às normas técnicas nacionais e internacionais.

1) CONDIÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO:

OBS: Não exige piso especial para sua instalação, porém devem-se tomar as seguintes providências na seguinte ordem:

Temperatura do ambiente de instalação do equipamento deverá estar entre 18C a 28°C.

Exaustão do ar ambiente para atmosfera.

Umidade relativa do ambiente de instalação Max. 85% sem condensação.

Proteção de raios solares sobre o equipamento.

Ambiente de instalação do equipamento deverá estar isento de gases corrosivos.

Água deionizada a uma pressão entre 0,5 e 2 kgf/cm²

Ar comprimido 4 kgf/cm² isento de água e óleo (Filtros), Vazão 2 a 3 m³/h e oscilação máx. 0,007 kgf/cm².

Ponto de água potável para limpeza do equipamento.

Exaustão da névoa da Câmara para atmosfera.

Saída para o esgoto (Ralo).

Deixar espaço mínimo de 60 cm ao redor do equipamento, para facilitar na montagem e manutenção.

3

Page 4: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

A

D

EC

B

F

2) PAINEL:

A) CONTROLADOR E INDICADOR DE TEMPERATURA : Permite selecionar e visualizar a temperatura da Câmara de ensaio e do Saturador. A temepratura da câmara de ensaio e do Saturador já saem de fábrica selecionada conforme ASTM B 117 e ABNT NBR 8094 ou seja para Câmara = 35ºC e para o Saturador = 47ºC.

B) Chave Geral: Permite ligar e desligar o equipamento.

C) ALARME SONORO: O disparo é automático.

D) HORIMETRO: Indica a quantidade de horas de uso do equipamento.

E) VÁLVULA DO SATURADOR: Permite o ajuste da pressão do Saturador no Manômetro.

F) PRESSÃO DO SATURADOR: Permite visualizar o ajuste da pressão do Saturador no Manômetro.

4

Foto1

Page 5: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

C

Entrada do ar comprimido

Alimentação

A

F

B

D

Disjuntores de proteção

3) INSTALAÇÃO:

3.1) Conectar o cabo de alimentação do SALT SPRAY na rede elétrica monofásica 220VCA +/- 5% – 60/50 Hz 16 A. 3.2) Conectar no SALT SPRAY, ar comprimido 4 kgf/cm² isento de água e óleo com filtros, Vazão 2 a 3 m³/h e oscilação máx. 0,007 kgf/cm²

3.3) No painel traseiro do equipamento temos 5 saídas:

5

Foto 2

Foto 3

Page 6: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Canaleta de Vedação da Tampa

Cone de distribuição

Torre de distribuição

Furos da torre de distribuição.

A) DRENO DA CÂMARA: Saída da solução atomizada que precipita durante o ensaio, deverá ser ligada a um ralo através de tubulação de PVC, nunca obstruir esta saída (Verifique o nível).

B) EXAUSTÃO DA NÉVOA: Cotovelo com rosca de 1” e adaptador de mangueira de 2”, que deverá ser conectado á atmosfera (Deve-se evitar sifão). Se a distância entre o equipamento e a saída para a atmosfera for maior que 6 metros, deve-se aumentar o diâmetro da tubulação.

C) DRENO DA SOLUÇÃO: Torneira de P.V.C marrom que deverá ser conectado a rede de esgoto, através de tubos de PVC. D) DRENO DO SATURADOR: Torneira de P.V.C marrom que deverá ser conectado a rede de esgoto, através de tubos de PVC.

F) DRENO DA JAQUETA D´ÀGUA: Torneira de P.V.C marrom que deverá ser conectado a rede de esgoto, através de tubos de PVC.

NOTA : Toda a tubulação acima deverá ser feita de material inerte, ou seja, de PVC,

Plástico, Borracha ou silicone.

3.4) Preencher Canaleta de Vedação da Tampa (Vide Foto 6) com água destilada até transbordar. Verificar se a distribuição desta água se deu uniformemente, caso contrario, nivelar o equipamento, através de calços.

NOTA: A torre de distribuição de névoa deve ser instalada com os furos para baixo, como pode ser visto na foto acima.

3.5) Encaixar a Torre de Distribuição da Névoa na base do bico de atomização.

6

Foto 4

Page 7: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

3.6) Preparar a solução (vide normas técnicas) e preencher o reservatório de solução.

3.7) Caso não seja obedecido alguns itens acima a garantia do equipamento será nula e sem mais valor algum.

4) OPERAÇÃO:

4.1) Fechar todas as torneiras de P.V.C marrom do painel traseiro. Preencher a canaleta de vedação da tampa com água destilada até transbordar, verifique sua distribuição; caso esteja desigual; o equipamento deve ser nivelado. Isso pode ser feito colocando-se apoios debaixo dos rodízios.

4.2) Regular a pressão de ar comprimido, na válvula reguladora do filtro (externo ao equipamento) com (4 kgf/cm2 e uma vazão de 2 a 3 m3/h).

4.3) Preparar a solução (vide ASTM B 117 e/ou ABNT NBR 8094) e preencha o reservatório de solução.

Modelo Capacidade contínua de teste comreservatório de solução cheio.

SS 600e 140 horasSS 1000e 140 horas

4.4) Preencha o Saturador com água deionizada ou destilada, até o nível indicado. Nunca trabalhe com o nível do saturador abaixo do nível mínimo ou acima do nível máximo.

4.5) Encher a jaqueta, com água potável até a marca indicada no nível da jaqueta d’água; manter a água da jaqueta sempre neste nível.

7

Nesta foto podemos verificar a caixa de solução e o acesso para enchimento do saturador e da jaqueta de água.

Tampão da jaqueta de água; possui um furo lateral para respiro.

Tampão do saturador, possui anel o’ring, para vedação do ar comprimido.

Foto 5

Page 8: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Nível máx. do Saturador

Nível mínimo do Saturador

Nível da jaqueta d’ água.

Nível mínimo da solução

NOTAS: Sempre que iniciar um ensaio, a câmara de teste deverá estar limpa e isenta de

acumulo de NaCl (Cloreto de Sódio), caso contrário haverá risco de iniciar-se o ensaio com concentração de NaCl, superior ao especificado. Como o ensaio de Salt Spray é comparativo, poderão ocorrer distorções nos resultados.

Nunca ligue o equipamento sem que haja água no saturador, caso contrário ocorrerá à queima da resistência de aquecimento não coberta pela garantia.

4.6) Abrir tampa, posicionar corpos de prova conforme normas técnicas ou acordo entre fornecedor e cliente e fechar a tampa.

4.7) Acione a tecla LIGA, marque o tempo de ensaio.

4.8) Regule a pressão do Saturador, na válvula do painel, confirme o ajuste no manômetro do saturador, conforme normas ASTM B 117 ou ABNT NBR 8094.

5) SISTEMA DE SEGURANÇA:

Quando ocorrer o disparo do alarme sonoro, desligue os disjuntores do equipamento e entre em contato com a assistência técnica especializada.

8

Foto 6

Page 9: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

6) APÓS O ENSAIO:

6.1) Desligue a chave geral do equipamento.

6.2) Feche a válvula de pressão do saturador e aguarde cerca de 15 minutos, para que a névoa salina precipite.

O procedimento do item 6.1 e 6.2, também devem ser realizados para inspeção das amostras durante o ensaio.

NOTA: Nunca abra a tampa do equipamento para verificar as amostras, com a chave

geral do equipamento ligada; com o regulador de pressão do saturador aberto, ou antes, de aguardar os 15 minutos, para precipitação da névoa.

6.3) Quando terminar o tempo de ensaio e após realizar os itens, 6.1 e 6.2; abra a tampa e retire os corpos de prova.

7) CUIDADOS COM O EQUIPAMENTO:

7.1) Lavar o interior da câmara (gabinete e tampa) de ensaio, com água potável e sabão neutro, efetuar a limpeza externa com pano úmido eliminando vestígio de solução, poeira e outras.

7.2) Externamente deve-se passar cera automotiva semestralmente, para ter um aumento da vida útil.

7.3) Evitar transbordamento da caixa de solução, respingos de água ou solução sobre o painel, para evitar corrosão nos componentes elétricos e eletrônicos, caso isso ocorra limpar imediatamente.

7.4) Uma vez por semana, limpe o filtro de solução e o filtro da base de atomização; para que não ocorra entupimento do bico de atomização, que é uma peça calibrada.

NOTA: A cada 4.000 +/- 500 horas de uso, o equipamento deverá passar por uma

revisão completa obrigatória.

9

Page 10: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

8) PROBLEMAS / CAUSAS / SOLUÇÕES:

PROBLEMA: Interrupção da névoa. CAUSA: Bico de atomização entupido, filtros de solução entupidos, falta de solução. SOLUÇÃO: Retirar o bico de atomização da sua base e desentupi-lo e limpar o filtro localizado no pescador da base de atomização e o filtro do reservatório de solução ou preencher o reservatório de solução.

PROBLEMA: Excesso de consumo de solução.CAUSA: Bico de Atomização descalibrado.SOLUÇÃO: Solicitar uma calibração do sistema de atomização e do volume de névoa.

PROBLEMA: Temperaturas selecionadas não são atingidasCAUSA: Disjuntores desligados, Resistências e/ou relés queimados e no caso da câmara nível de água da jaqueta baixo.SOLUÇÃO: Trocar as peças danificadas ou completar o nível de água da jaqueta.

PROBLEMA: Temperaturas selecionadas são ultrapassadas.CAUSA: Controladores descalibrado, reles de estado sólido em curto, resistências em massa, falta de ar comprimido.SOLUÇÃO: Verificar se há oscilação ou interrupção do ar comprimido, se isso não estiver ocorrendo, desligar os disjuntores, chamar a assistência técnica autorizada, pois este é um problema que deve ser resolvido por técnico especializado.

PROBLEMA: Vazamento da névoa pela canaleta de vedação/tampa.CAUSA: Tubulação de Exaustão da Névoa entupida ou falta de água na canaleta de vedação.SOLUÇÃO: Desentupir a tubulação de saída da névoa e/ou preencher a canaleta de vedação.

PROBLEMA: Disparo do alarme sonoroCAUSA: Ocorre quando a temperatura da câmara ou do saturador, ultrapassa os limites de segurança.SOLUÇÃO: Isso ocorre caso o operador mantenha a chave geral do equipamento ligada, com a tampa da câmara aberta ou o saturador sem ar comprimido, caso o procedimento do operador esteja correto, o problema pode ser elétrico e a melhor coisa é desligar imediatamente os disjuntores e a chave geral, e entrar em contato com nossa assistência técnica.

Nota: Qualquer outro problema no equipamento, entrar em contato com a assistência

técnica autorizada.

9) RESUMO DAS NORMAS TÉCNICAS:10

Page 11: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

ASTM B 117 - ABNT NBR 8094 - DIN 50021 SSAgentes corrosivos: Solução de NaCl (P.A.) a 5%.pH da solução á 25°C: 6,5 a 7,5.Temperatura da câmara: 35°C.Umidade relativa: 95 a 98%.Temperatura do saturador: 46 a 49 °C.Pressão do saturador: 0,83 a 1,24 kgf/cm2.Quantidade de névoa: 1 a 2 ml/h, média de 16 horas.

ASTM B 287 - ABNT NBR 8823 - DIN ESSAgentes corrosivos: Solução de NaCl (P.A.) a 5% + ácido acético glacial na concentração de 0,1%-0,3%.pH da solução á 25°C: 3,1 a 3,3.Temperatura da câmara: 35°C.Umidade relativa: 95 a 98%.Temperatura do saturador: 46 a 49 °C.Pressão do saturador: 0,83 a 1,24 kgf/cm2.Quantidade de névoa: 1 a 2 ml/h, média de 16 horas.

ASTM B 368 - ABNT NBR 8824 - DIN CASSAgentes corrosivos: Solução de NaCl (P.A.) a 5% + ácido acético glacial na concentração de 0,1%-0,3% + cloreto de cobre desidratado 0,26%.pH da solução á 25°C: 3,1 a 3,3.Temperatura da câmara: 35 ou 50°C.Umidade relativa: 95 a 98%.Temperatura do saturador: 60 a 74 °C.Pressão do saturador: 0,83 a 1,24 kgf/cm2.Quantidade de névoa: 1 a 2 ml/h, média de 16 horas.

ASTM B 380

Agentes corrosivos: Lama de sais corrosivos.Temperatura da câmara: 38°C ou 40°CUmidade relativa: 80 a 90%.

NOTA: A duração dos ensaios é estabelecida por especificações ou acordo entre as

partes interessadas.

10) MANUTENÇÃO PREVENTIVA:

9.1 Painel de controle e componentes eletro/eletrônico deverão ficar livres de poeiras e umidade condensada, pois poderá causar danos e prejudicar a performance do equipamento.Plano de manutenção preventiva deverá ser obedecido a fim de evitar problemas, proporcionando uma vida útil maior do equipamento e uma boa performance.

Plano de manutenção preventiva:11

Page 12: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Mensal Bimestral Semestral

Limpeza do reservatório da solução ----- X -----Limpeza do reservatório do nível da solução ----- X -----Limpeza da bóia do tanque de nível da solução ----- X -----Troca do filtro do reservatório de solução ----- ----- XLimpeza do filtro do reservatório de solução X ----- -----

Limpeza do filtro da coluna da solução X ----- -----

Troca do filtro da coluna da solução ----- ----- X

Revisão das resistências Câmara e Saturador X ----- -----

Revisão dos relés X ----- -----

Verificar controladores X ----- -----

Troca dos elementos filtrantes do ar comprimido ----- ----- X

Limpeza do Saturador ----- X -----

Verificar dos sensores: Câmara – Saturador ----- X -----

Verificação dos sensores de níveis: Saturador e Jaqueta ----- X -----

Limpeza da tubulação de drenos ----- X -----

Limpeza da tubulação de exaustão ----- X -----

Limpeza do sistema de atomização X ----- -----

Limpeza do aerador do saturador ----- X -----

Troca do aerador do saturador ----- ----- X

Limpeza do gabinete interno de ensaio (Câmara Interna) ----- ----- X

Limpeza da tampa do lado interno (Evitar pontos gotas) ----- ----- X

Calibração:

12

Page 13: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Para realizar a calibração é necessário que o equipamento esteja em perfeitas condições de funcionamento, entendimento as normas técnicas de corrosão. O técnico autorizado pela EQUILAM, executará:

Calibração da coleta de névoa; que é realizada após ajuste ou verificação do bico de atomização, este processo necessita de um tempo de16 horas; conforme a norma ASTM.

Calibração do Manômetro.

Calibração dos controladores indicadores de temperatura.

11) ACESSÓRIOS OPCIONAIS:

ACESSÓRIOS OPCIONAIS: SS 600 – 1000 - 1300 – 1500 – 3000

Destinam-se a melhorar e facilitar a operação e manutenção do equipamento

SS 001 Suportes par corpos de prova (chapas) com inclinação de 15 ~ 30º

SS 002 Suportes para corpo de prova especiais mediante desenho.

SS 003 Janela lateral na tampa.

SS 004 2 coletores de névoa, em vidro milimetrados (100ml). Acompanha caixa de madeira e certificado RBC.

SS 005 Filtro de água e óleo para ar comprimido. Acompanha válvula reguladora, manômetro e suporte.

SS 006 Compressor de ar, capacidade de 15 ou 20 ft³.

SS 007 Capela em fibra de vidro, com acabamento liso em ambos os lados, facilitando sua limpeza. Peso líquido = 28 kg; Peso bruto em caixa de madeira 80 kg; Dimensão (c x L x A) da coifa: 1596 x 1196 x 660 mm. Dimensão (c x L x A) na caixa de madeira: 1800 x 1400 x 1000 mm.

SS 008 Motor em fiber glass p/ capela mod. Ss007, 55m³/h, peso liquido 40 kg.

13

Page 14: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

SS 009 Deionizador leito misto hermético 75 l/h, com indicação de resina saturada através de led vermelho e através do led verde que indica que a água esta de acordo com a norma técnica ASTM D 1193 – tipo IV. Acompanha filtro de carvão ativo, coluna sobressalente e conexões.

SS 010 pHmetro de bancada digital, com solução padrão para calibração e rastreabilidade RBC, modelo pm608 Plus.

SS 011 Condutivimetro modelo C 708 Plus, com solução para calibração da água DEI; acompanha certificado rastreado RBC.

SS 012 Densímetro para medir a solução salina de acordo com a ASTM, com certificado rastreado RBC.

SS 013 Cloreto de Sódio P. A. (puro para analise) sacos de 25 Kg.

SS 014 Embalagem: pallet com caixa de madeira para transporte.

SS 015 Tanque de solução auxiliar para ensaios de longa duração.

SS 015 Suportes especiais para corpos de prova.

SS 016 Porta (furo) de acesso ao interior da câmara com diâmetro de 2” ou 3 “.

SS 017 Certificado rastreado pelo - RBC - INMETRO

SS 018 painéis par teste de perda de massa, de acordo com ASTM B117, DIN50021. ISO9227-06, com certificado da composição química.Dimensões 127 x 76 x 0,8 mm – pacote com 100 unidades.

14

Page 15: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

12) ESPECIFICAÇÃO DA CÂMARA:

Temperatura da Câmara: Ambiente + 5 até 37 °C

Temperatura do Saturador: Ambiente + 5 até 52 °C

Saída RS 232 Não

Software de Programação Não

No. Max. Estágios Não determinado

No. Max. Ciclos Não determinado

Temp. ambiente de trabalho: Máx. 28 C

Leitura: 0,1 C

Homogeneidade: 0,5 ºC

Umidade Relativa da câmara: 97% +/- 3%

Alimentação elétrica: 220 VCA / 16 A / 60 Hz

15

Page 16: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

13) CERTIFICADO DE CONFORMIDADE:

CERTIFICAMOS QUE O EQUIPAMENTO SALT SPRAY MODELO

___________________ série nº. _______________________, OBEDECE

RIGOROSAMENTE ÀS CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUÇÃO ESPECIFÍCADAS

NAS NORMAS; ASTM B 117 - ABNT NBR 8094 e DIN 50021.

Período de 16 horas de ensaio, com as seguintes condições:

Temp. Câmara = ______________ ºC

Temp. Saturador. = ____________ ºC

Pressão do Saturador = _________Kgf/cm²

Coletor 1 = ________ml Coletor 4 = _______ml

Coletor 2 = ________ml Coletor 5 = _______ml

Coletor 3 = ________ml Coletor 6 = _______ml

DATA: ______/_______/____________.

____________________ _______________Engenheiro Responsável TécnicoEngº Nelson Rojo André Lacerda

16

Page 17: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

14) TERMO DE GARANTIA:

MODELO: ____________ SÉRIE: ______________DATA: ______/______/_______.

Os equipamentos EQUILAM estão sob garantia de uso normal, conforme manual de instruções, e contra defeitos de fabricação.

Este termo de garantia tem validade de 12 meses a partir da data da emissão da nota fiscal de venda ao primeiro proprietário.

1° Esta garantia não inclui despesas de viagem e estadia do nosso técnico, quando fora da grande São Paulo.

2° A garantia não é transferível e termina em casos de acidentes de carga, limpeza, regulagem, aferição, ou manuseio impróprio e violação no equipamento.

3° Serviços de reparos ou trocas de peças quando o equipamento apresentar defeitos, devem ser realizados por técnicos da EQUILAM, que são treinados para identificar e corrigir qualquer irregularidade com o equipamento.

4° Quando o transporte é feito por terceiros, o equipamento deverá ser vistoriado pelo comprador em nossa fábrica.

5° A EQUILAM não se responsabiliza direta ou indiretamente, por danos, perdas ou despesas conseqüentes da utilização de peças, acessório ou material de consumo fornecidos por outras fontes senão pela EQUILAM e seus distribuidores.

6° Esta garantia só poderá sofrer modificações, quando por escrito e pela EQUILAM.

7° Essa garantia não se aplica a lâmpadas, resistências elétricas, vidraria e a todos os acessórios e/ou equipamentos danificados por mau emprego, negligência ou acidentes, nem danos causados por inundações, incêndios, tensão incorreta (fora do especificado no manual de instruções e na plaqueta de identificação), e oscilações de energia elétrica, ou ainda em casos imprevistos e inevitáveis.

8° Esta garantia se extingue quando não são seguidas as instruções do “MANUAL DE FUNCIONAMENTO, INSTALAÇÃO E USO”.

17

Page 18: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

9° A utilização do equipamento em ambientes precários, sem exaustão, pode requerer alguns reparos conseqüentemente, os quais estarão sempre a cargo do cliente e sua não execução, invalida automaticamente esta garantia.

10 O rompimento do lacre por pessoas não autorizadas pela EQUILAM, implica na perda da garantia, ou seja, este termo de garantia será anulado automaticamente.

11 As revisões programadas de 4.000 +/- 500 horas de uso ou 6 meses sem limite de horas de uso do equipamento contado apartir da data da ultima revisão, deverão ser realizadas por técnicos especializados da EQUILAM. A revisão inicial das primeiras 4.000 horas de uso ou 6 meses sem limite de horas de uso do equipamento contado a partir da data da nota fiscal de venda, é OBRIGATORIA. Para maior comodidade, deverá ser executada com uma tolerância de mais ou menos 500 horas. A execução da revisão dentro dos limites tem por fim assegurar uma revisão precisa e especializada, essencial para obter os melhores resultados e performance do equipamento.

12 ATENÇÃO: A revisão inicial deverá ser realizada dentro dos prazos estipulados, caso contrario, o cliente perderá o direito à garantia do equipamento.

13 Todas as revisões inicial / programadas e/ou reparos devem ser feitos por técnicos especializados da EQUILAM. As despesas de substituição de peças consideradas como manutenção normal e que se desgastam pelo uso, bem como a mão de obra das manutenções correm por conta do cliente. As operações previstas para todas as revisões estão descrita neste manual.

15) CONTRATO DE MANUTENÇÃO:

EQUILAM INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA., com sede nesta capital, representada neste ato na forma de seus estatutos, propõe manter nas condições do perfeito funcionamento o equipamento descrito no ítem 1 nas condições e modalidades do presente contrato, através de serviços técnicos especializados a serem prestados a :

18

Page 19: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Empresa:______________________________________________________________

CNPJ _________________________Inscrição Estadual n ______________________

Endereço:______________________________________________________________ Cidade:________________________Estado :_________________________________

mediante as seguintes condições:

Descrição do Equipamento:

Modelo: SSE Marca: EQUILAM Serie:

02. Valor da Manutenção : R$ __________________ ao mês

Condições de Pagamento: todo dia 10 de cada mês corrente.

Reajuste: semestral pelo IGPM.

Validade deste contrato: 12 (doze) meses, contados a partir do dia __/__/__

5.1 A EQUILAM se compromete e se obriga a fornecer à CONTRATANTE o certificado de calibração logo após a execução do respectivo serviço. A CONTRATANTE fará juz a uma Calibração com RASTREABILIDADE durante o período de vigência deste contrato.

5.2 A EQUILAM assegura à CONTRATADA o sigilo absoluto a respeito dos resultados das calibrações. Fica desde já certo e ajustado que o termo “calibração” não se refere ao ajuste interno do instrumento mas sim ao levantamento de sua curva de resposta.

A EQUILAM realiza seus serviços na área de Metrologia Científica com Padrões rastreados pela RBC – INMETRO - IPT ou Entidades Internacionais, conforme Procedimentos Técnicos Específicos Associados às Normas Nacionais e Internacionais.

06. Periodicidade e Responsabilidade das visitas:19

Page 20: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

Os serviços de manutenção preventiva serão executados por meio de visitas periódicas, a cada 4.000 +/- 500 horas de uso do equipamento, mediante chamado da Contratante. Estes serviços compreendem:

Limpeza do gabinete interno de testeLimpeza do Saturador.Limpeza do reservatório de solução.Limpeza do reservatório de nível.Limpeza do sistema de coleta de névoaAferição dos sensores da Câmara e do SaturadorInspeção do sistema de umidificação (Gás – Liquido do Saturador)Ajuste do nível da solução na torre de atomização.Calibração da coleta de nevoaAferição dos coletores de nevoaCalibração dos controladores de Temperatura da Câmara e do SaturadorTroca dos filtros da torre de atomizaçãoTroca dos filtros do reservatório de soluçãoRevisão do sistema de comando elétrico.Revisão do sistema de hidráulico e pneumáticoInspeção do sistema de exaustão e drenagem de ensaioInspeção do bico de atomização

6.2 Os serviços de manutenção corretiva e/ou chamados de emergência serão atendidos por meio de visitas solicitadas pelo usuário, que serão atendidas dentro do prazo de 48 (quarenta e oito) horas úteis, sem qualquer ônus para a contratante, exceto chamadas improcedentes, ou para treinamento de pessoal, que serão cobradas pela tabela vigente na época.

6.3 Toda Assistência Técnica está inclusa neste contrato, exceto peças que serão cobradas pelo preço de vigente.

6.4 O Pessoal Técnico da EQUILAM. terá livre acesso ao local do trabalho, para execução dos serviços. O equipamento deverá ser colocado à disposição dos técnicos no horário comercial durante o tempo necessário.

07. O presente contrato não abrange:20

Page 21: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

7.1 Reparos ou danos provocados por utilização da energia elétrica inadequada.

Responsabilidade sobre eventuais consertos efetuados, ou peças fornecidas, por elementos não autorizados pela EQUILAM.

Pintura, Cromeação, Zincagem ou outro acabamento.

Material de consumo, tais como água destilada ou desmineralizada, cloreto de sódio,etc.

7.5 Substituição ou empréstimo de equipamentos.

7.6 Reforma Geral.

Pagamento de despesas de viagem, refeição e estadia para o técnico, quando a localização do equipamento excede a 60 km de distância em relação a nossa sede. Segue abaixo tabela vigente:

Distância Percorrida. R$ por km

Despesa de Estadia, conforme localização. Conf. necessidade

Despesas de Alimentação, café da manhã, almoço e jantar.

Conforme necessidade

Despesas com Pedágio, quando houver. Conforme necessidade

08. O equipamento deverá estar em plenas condições de uso, mediante inspeção efetuada por nosso técnico na data da assinatura deste contrato.

09. Desejando quaisquer das partes, suspender o presente contrato, deverá fazê-lo por escrito, com antecedência do 30 (trinta) dias, ficando a EQUILAM desobrigada a devolver ou ressarcir qualquer importância recebida.

10. É exigido o consentimento mútuo antes que qualquer das partes tenha o direito de

21

Page 22: Manual Serie SS 600e - 1000e - Rev 2.0 - Agosto 2009

transferir este contrato.

11. A inadimplência acarretará em cancelamento automático deste contrato.

12. Para serem dirimidas quaisquer dúvidas ou questões decorrentes deste contrato, ficam eleitas o Foro da Câmara desta Capital, com exclusão de qualquer outro.

Diadema, ______de _______________ de _____________________.

________________________________________________________Contratante:

________________________________________________________EQUILAM INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.

22