MANUAL OIL SEAL CHANGE Trial SX 1 · gambale. • Sfilare paraolio e boccola dal gambale aaaaaii...

13
CAMB TR Procedere come indicato: Eseguire una pulizia gene Proteggere la superficie d come indicato in figura. ATTENZIONE! Stringere mo Proceed as follows: General clean the suspens Protect the surface of the as shown in figure. Warning! Tighten the vice BIO PARAOLIO TRIAL LATO SINISTRO RIAL OIL SEAL CHANGE LEFT SIDE erale della sospensione. del tubo prima di chiuderlo in morsa, oderatamente la morsa così da non ovalizzar sion. e inner tube and block in the vice the suspensi e moderately in order not to ovalize the inner Utilizzare una chiave a forche sbloccare il tappo e svitarlo co Using a 17 mm open-ended lo cap and unscrew it completely Rev. 2 26-06-2014 re il tubo. ion , r tube. etta di 17 mm per ompletamente. oosen the end y.

Transcript of MANUAL OIL SEAL CHANGE Trial SX 1 · gambale. • Sfilare paraolio e boccola dal gambale aaaaaii...

CAMBIO

TRIAL

Procedere come indicato:

• Eseguire una pulizia generale della sospensione.

• Proteggere la superficie del

come indicato in figura.

ATTENZIONE! Stringere moderatamente la morsa così da non ovalizzare il

Proceed as follows:

• General clean the suspension

• Protect the surface of the inn

as shown in figure.

Warning! Tighten the vice moderately

CAMBIO PARAOLIO TRIAL LATO SINISTRO

TRIAL OIL SEAL CHANGE LEFT SIDE

Eseguire una pulizia generale della sospensione.

Proteggere la superficie del tubo prima di chiuderlo in morsa,

Stringere moderatamente la morsa così da non ovalizzare il

suspension.

Protect the surface of the inner tube and block in the vice the suspension

the vice moderately in order not to ovalize the inner tube.

• Utilizzare una chiave a forchetta di

sbloccare il tappo e svitarlo completamente

• Using a 17 mm open-ended loosen the end

cap and unscrew it completely.

Rev. 2 26-06-2014

Stringere moderatamente la morsa così da non ovalizzare il tubo.

the suspension ,

er tube.

Utilizzare una chiave a forchetta di 17 mm per

e svitarlo completamente.

ended loosen the end

completely.

• Estrarre completamente il tappo A e deporlo in

luogo pulito.

• Pull the plug A and place in a clean place.

• Estrarre il distanziale conico B e deporlo in un luogo pulito

• Pull the conical spacer B and place in a

• Estrarre il distanziale C e deporlo in un luogo pulito.

• Pull the spacer C and place in a clean place.

• Estrarre la rondella D e deporla in un luogo pulito

• Pull the washer D and place in a clean place

Rev. 2 26-06-2014

Estrarre completamente il tappo A e deporlo in un

Pull the plug A and place in a clean place.

Estrarre il distanziale conico B e deporlo in un luogo pulito.

a clean place.

Estrarre il distanziale C e deporlo in un luogo pulito.

Pull the spacer C and place in a clean place.

Estrarre la rondella D e deporla in un luogo pulito.

Pull the washer D and place in a clean place.

• Estrarre lentamente la molla

asciugandola dall’olio con un

panno.

• Withdraw slowly, the spring

and at the same time, dry it

with a cloth.

• Versare l’olio in una vaschetta come indicato in

Per non arrecare danni all’ambiente raccogliere l’olio

esausto e consegnarlo presso un centro preposto alla

raccolta.

• Pour the oil in a tray whilst as shown in figure.

In order not to pollute the environment collect the

used oil and take it to a collection centre.

Rev. 2 26-06-2014

Estrarre lentamente la molla E

asciugandola dall’olio con un

Withdraw slowly, the spring ‘E’

same time, dry it

olio in una vaschetta come indicato in figura.

Per non arrecare danni all’ambiente raccogliere l’olio

esausto e consegnarlo presso un centro preposto alla

Pour the oil in a tray whilst as shown in figure.

In order not to pollute the environment collect the

used oil and take it to a collection centre.

• Stringere in morsa

pinza, proteggendoli con un panno.

• Svitare il dado pompante con una

aaaaaaaaaaai chiave da 12 mm.

• Tighten the vise

aaaaaaaaaaai attacks, protecting them

aaaaaaaaaaai cloth.

• Unscrew the nut

aaaaaaaaaaai mm wrench.

• Estrarre la vite e la rondella di tenuta olio.

• Remove the screw and washer

• Estrarre il gruppo pompante completo.

• Remove the entire pumping unit

Rev. 2 26-06-2014

Stringere in morsa i due attacchi

pinza, proteggendoli con un panno.

Svitare il dado pompante con una

chiave da 12 mm.

vise clamp the two

, protecting them with a

Unscrew the nut pump with a 12

Estrarre la vite e la rondella di tenuta olio.

screw and washer oil seal.

Estrarre il gruppo pompante completo.

pumping unit.

• Capovolgere la forcella ed estrarre il cono

aaaam di fine corsa.

• Turn the fork and remove the

• Fare leva sul bordo del raschiatore e

aaaaai toglierlo dalla sede del gambale.

Aaaa • Pry up the edge

aaaaai remove it from the seat

• Togliere il seeger dalla propria sede.

Aaaa • Remove the snap ring

Rev. 2 26-06-2014

Capovolgere la forcella ed estrarre il cono

and remove the cone limit.

Fare leva sul bordo del raschiatore e

toglierlo dalla sede del gambale.

of the scraper and

from the seat of the leg.

Togliere il seeger dalla propria sede.

snap ring from its seat.

• Stringere nella parte alta il tubo in

morsa aaaaaii proteggendolo (come da figura),

aaaaaii aaaaaii esercitando

gambale.

• Sfilare paraolio e boccola dal gambale

aaaaaii stesso.

• Tighten the upper part of

aaaaaii clamp (see figure), exercising

decisive aaaaaii blows on the leg

• Remove oil seal and

outer aaaaaii tube itself.

• Sfilare dal tubo tutte le parti

aaaaaaisopracitate (A-B

• Sostituire la parte “A” con una

aaaaaa nuova.

• Remove the tube

aaaaaaiparties (A-B-C-D

• Replace the "A"

• Ingrassare le sedi della boccola e

aaaaa paraolio del gambale.

• Grease the base

aaaaa seal the outer tube.

Rev. 2 26-06-2014

Stringere nella parte alta il tubo in

proteggendolo (come da figura),

esercitando dei decisi colpi sul

Sfilare paraolio e boccola dal gambale

the upper part of protecting hose

see figure), exercising the

on the leg.

and bushing from the

Sfilare dal tubo tutte le parti

B-C-D-E).

Sostituire la parte “A” con una

the tube all the above

D-E).

" with a new one.

Ingrassare le sedi della boccola e

paraolio del gambale.

base of the bushing and

the outer tube.

• Stringere il tubo nella morsa con gli

aaaaai appositi gusci “X” controllando che il

aaaaai lato senza scarico sia contro la

aaaaai boccola “B”.

• Con decisi colpi del gambale, inserire

aaaaai la boccola “B” in sede.

aaaaai N.B.: controllare che sia

aaaaai completamente entrata in sede.

• Tighten the pipe in the

special shells "X"

checking that the

aaaaai bush "B".

• With decisive blows

aaaaai tube, the bushing

aaaaai N.B.: check that it is

entered into here.

• Inserire la ghiera “C” contro la

aaaaaa boccola “B”, facendo attenzione che

aaaaaa il labbro della ghiera sia verso l’alto.

• Insert the nut "C"

aaaaaa "B", making sure that

aaaaaa collar is upwards

Rev. 2 26-06-2014

Stringere il tubo nella morsa con gli

appositi gusci “X” controllando che il

lato senza scarico sia contro la aaaaai

Con decisi colpi del gambale, inserire

la boccola “B” in sede.

N.B.: controllare che sia aaaaai

completamente entrata in sede.

the pipe in the vise with the

"X" side without

checking that the drain is against

blows of the outer

the bushing "B" in place.

check that it is fully

here.

Inserire la ghiera “C” contro la

boccola “B”, facendo attenzione che

il labbro della ghiera sia verso l’alto.

"C" against bushing

", making sure that the lip of the

upwards.

aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai

• Inserire il paraolio nel tubo (con la

aaaaai molla in vista verso l’alto) e

aaaaai richiudere il tubo in morsa con i gusci

aaaaai “X”, con lo scarico verso il paraolio

• Con moderati colpi del gambale,

aaaaai inserire in sede il paraolio “D”.

aaaaai N.B.: questa operazione non

aaaaai necessita di molta forza. Evitare di

aaaaai colpire il paraolio una volta che sarà

aaaaai in sede.

• Insert the oil seal

aaaaai the spring upward view

aaaaai the hose clamp

aaaaai with the drain to

• With moderate

aaaaai insert the oil seal

aaaaai N.B.: This does not

aaaaai strength. Avoid hitting

aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai once it is in place

• Inserire il seeger

• Insert the snap ring

Rev. 2 26-06-2014

Inserire il paraolio nel tubo (con la

molla in vista verso l’alto) e aaaaai

richiudere il tubo in morsa con i gusci

“X”, con lo scarico verso il paraolio.

Con moderati colpi del gambale,

sede il paraolio “D”.

N.B.: questa operazione non aaaaai

essita di molta forza. Evitare di

colpire il paraolio una volta che sarà

the oil seal in the tube (with

upward view) and close

clamp with the shells "X"

to the oil seal.

moderate shots of the leg,

the oil seal in the "D".

: This does not need a lot of

Avoid hitting the seal

in place.

Inserire il seeger nella propria sede.

the snap ring in place.

• Ingrassare il tubo con un grasso per

aaaam paraoli.

• Lubricate the tube with

aaaam seal.

• Posizionare il raschiatore “E” sul

aaaaaa grasso e fatelo girare sullo stesso.

• Place the scraper

aaaaaa let it run on the same

• Inserire in sede il raschiatore

aaaaanaiutandovi con la parte piatta di un

aaaaancacciavite.

• Put in place the scraper

aaaaanthe flat side of a

Rev. 2 26-06-2014

Ingrassare il tubo con un grasso per

the tube with a grease

Posizionare il raschiatore “E” sul

grasso e fatelo girare sullo stesso.

scraper "E" on the fat and

on the same.

Inserire in sede il raschiatore

aiutandovi con la parte piatta di un

the scraper helping with

flat side of a screwdriver.

• Inserire il gruppo pompante con

aaaaai già inserito il cono di fine corsa.

• Insert the pumping unit

aaaaai already inserted the

• Stringere in morsa gli attacchi

aaaaa pinza, proteggendoli con un panno.

• Tenere il tubo a fine corsa e,

aaaaa aiutandosi con la molla forcella,

aaaaa avvitare a pacco la vite

• Tighten the vise

aaaaa protecting them

• Hold the tube

aaaaa the help of the

aaaaa pump pack life

• Avvitare il tappo con una coppia di

aaaaa serraggio di 23,5 ÷ 25,5 Nm.

Rev. 2 26-06-2014

Inserire il gruppo pompante con

già inserito il cono di fine corsa.

pumping unit with aaaaai

already inserted the cone limit.

Stringere in morsa gli attacchi

pinza, proteggendoli con un panno.

Tenere il tubo a fine corsa e, aaaaa

aiutandosi con la molla forcella,

avvitare a pacco la vite pompante.

vise clamp attacks,

protecting them with a cloth.

Hold the tube all the way and, with

the fork spring, screw

life.

Avvitare il tappo con una coppia di

serraggio di 23,5 ÷ 25,5 Nm.

• Screw the cap with a torque of

torque of aaaaa 23,5 ÷ 25,5 Nm.

• Posizionare la sospensione in

posizione verticale e introdurre una

parte di olio nuovo.

Utilizzare olio OJ 01

• Place the suspension in a vertical

position and put some new oil.

Use oil type OJ 01 (SAE 5)

• Pompare alcune volte

posizionarlo a fine corsa!

Portare il livello olio

aaaaaaaaaaai adatto (vedi tabella sotto)

aaaaaaaaaaai superiore del tubo

• Pump for a few times ,

and place it to the

Bring the oil level

aaaaaaaaaaai appropriate level

aaaaaaaaaaai from the top edge

Rev. 2 26-06-2014

Posizionare la sospensione in

verticale e introdurre una

parte di olio nuovo.

Utilizzare olio OJ 01 (SAE 5).

Place the suspension in a vertical

position and put some new oil.

01 (SAE 5).

mpare alcune volte il tubo e

fine corsa!

olio fino al livello

(vedi tabella sotto) dal bordo

tubo.

for a few times , the inner tube

the end of the stroke!

oil level up to the

(see table below)

from the top edge of the tube.

Codice forcella Tipo moto

151239051 Sherco

151239054 Sherco

151239111 GasGas

151239031 Beta

151239101 Jotagas

151239113 Jotagas

151239113 GasGas (alluminio)

151239113 Ossa

151239121 Montesa Honda

Tipo moto Anno Livello olio

Sherco 2011-12-13-14 110

Sherco (alluminio) 2011-12-13-14 130

GasGas 2012 110

2011-12-13-14 110

Jotagas 2012 110

Jotagas (alluminio) 2014 130

GasGas (alluminio) 2013-14 130

(alluminio) 2014 130

Montesa Honda 2014-15 100

• Inserire in sequenza, come da immagini, la molla E, la

rondella D, il distanziale C e il distanziale conico B

• Insert in sequence, such as images, spring E,

washer D, spacer C, conical spacer B.

Rev. 2 26-06-2014

Livello olio Tipo olio

OJ 01

OJ 01

OJ 01

OJ 01

OJ 01

OJ 01

OJ 01

OJ 01

OJ 01

Inserire in sequenza, come da immagini, la molla E, la

rondella D, il distanziale C e il distanziale conico B.

Insert in sequence, such as images, spring E,

• Avvitare completamente il tappo sul

utilizzando una chiave a forchetta di 17

mm, con una coppia di 11,7 ÷ 13,7 Nm

• Using a 17 mm open-ended loosen

plug and screw it completely

11,7 ÷ 13,7 Nm.

Rev. 2 26-06-2014

Avvitare completamente il tappo sul tubo

utilizzando una chiave a forchetta di 17

una coppia di 11,7 ÷ 13,7 Nm.

ended loosen the end

screw it completely with torque