Manual Haier Ar-cond.

36
AR-CONDICIONADO TIPO MURAL MANUAL DE FUNCIONAMENTO Por favor, leia este manual antes de utilizar o Ar-condicionado. No. 0010557491 HFU-09HA03(B)/R1 HFU-12HA03(B)/R1 HFU-18H03/R2(DB) HFU-09H03/R2(DB) Por favor mantenha-o para uso futuro. HFU-12H03/R2 (DB)

Transcript of Manual Haier Ar-cond.

Page 1: Manual Haier Ar-cond.

AR-CONDICIONADO TIPO MURAL

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

Por favor, leia este manual antes de utilizar o Ar-condicionado.

No. 0010557491

HFU-09HA03(B)/R1

HFU-12HA03(B)/R1

HFU-18H03/R2(DB)

HFU-09H03/R2(DB)

Por favor mantenha-o para uso futuro.

HFU-12H03/R2 (DB)

Page 2: Manual Haier Ar-cond.

1

CETutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:-Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio -Direttiva 98/37/EEC Sicurezza dei Macchinari -Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica

ROHSIl prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sullarestrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elet-trici ed elettronici.

WEEEInformativa al consumatore come previsto dalla normativaeuropea 2002/96/CE riguardante i riuti di apparecchiatureelettriche ed elettroniche.

SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:Il climatizzatore è contrassegnato con que-sto simbolo, ciò signica che i prodotti elet-trici

ed

elettronici

non

possono

esseresmaltiti insieme ai riuti domestici non di e-renziati.Non cercare di demolire il sistema da soli:la demolizioni dei sistemi di condiziona-

mento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qual-siasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qua-licato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigen-te in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso unastruttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero deimateriali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possi-bili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uo-mo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o leautorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecoman-do e smaltite separatamente conformemente alla legislazione

CONFORMITÀ

locale e nazionale vigente in materia.

Haier

ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:

Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China

IT

CE

ROHS

WEEE

INSTRUÇÕES PARA ELIMINAÇÃO:

EN CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS EUROPEUS PARA OS MODELOS:

Directiva 73/23/EEC para Baixa Voltagem Directiva de Segurança de Máquinas 98/37/EEC Compatibilidade Electromagnética (CEM) 89/336/EEC

Os produtos estão em conformidade com os requisitos da Directiva 2002/95/EEC do Parlamento Europeu e Conselho relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos (RoHS).

De acordo com a Directiva 2002/96/CE do Parlamento

Europeu, informamos o consumidor

sobre os regulamentos de eliminação de produtos eléctricos e electrónicos.

Todos os produtos estão em conformidade com os seguintes regulamentos europeus:

O ar c ondicionado esta identic ado com este símbolo. Isto signic a que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados

com os restantes resíduos domésticos não tente desmontar o sistema:a desmontagem do sistema de ar condicio -nado, o manuseamento do refrigerante

óleo

ou de

qualquer outra parte deve ser efectuado por um técnico especializado

de acordo com

a respectiva legislaçãolocal e nacional. Os equipamentos de

ar condicionado

devem ser processados em instalações especializadas de

redução, reutilização e reciclagem. Ao garantir uma correcta elimina- e -ção

deste produto, estará a contribuir para a preven-ção de consequências negativas no ambiente e saúde pública Para mais informações por favor contacte o seu fornecedor ou, as autoridades locais. As pilhas devem ser retiradas do controlo remoto e eliminadas

em separado

de acordo com a respectiva legislação local e nacional.

,

Page 3: Manual Haier Ar-cond.

1

CETutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:-Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio -Direttiva 98/37/EEC Sicurezza dei Macchinari -Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica

ROHSIl prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sullarestrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elet-trici ed elettronici.

WEEEInformativa al consumatore come previsto dalla normativaeuropea 2002/96/CE riguardante i riuti di apparecchiatureelettriche ed elettroniche.

SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:Il climatizzatore è contrassegnato con que-sto simbolo, ciò signica che i prodotti elet-trici

ed

elettronici

non

possono

esseresmaltiti insieme ai riuti domestici non di e-renziati.Non cercare di demolire il sistema da soli:la demolizioni dei sistemi di condiziona-

mento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qual-siasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qua-licato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigen-te in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso unastruttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero deimateriali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possi-bili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uo-mo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o leautorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecoman-do e smaltite separatamente conformemente alla legislazione

CONFORMITÀ

locale e nazionale vigente in materia.

Haier

ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:

Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China

IT

CE

ROHS

WEEE

INSTRUÇÕES PARA ELIMINAÇÃO:

EN CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS EUROPEUS PARA OS MODELOS:

Directiva 73/23/EEC para Baixa Voltagem Directiva de Segurança de Máquinas 98/37/EEC Compatibilidade Electromagnética (CEM) 89/336/EEC

Os produtos estão em conformidade com os requisitos da Directiva 2002/95/EEC do Parlamento Europeu e Conselho relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos (RoHS).

De acordo com a Directiva 2002/96/CE do Parlamento

Europeu, informamos o consumidor

sobre os regulamentos de eliminação de produtos eléctricos e electrónicos.

Todos os produtos estão em conformidade com os seguintes regulamentos europeus:

O ar c ondicionado esta identic ado com este símbolo. Isto signic a que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados

com os restantes resíduos domésticos não tente desmontar o sistema:a desmontagem do sistema de ar condicio -nado, o manuseamento do refrigerante

óleo

ou de

qualquer outra parte deve ser efectuado por um técnico especializado

de acordo com

a respectiva legislaçãolocal e nacional. Os equipamentos de

ar condicionado

devem ser processados em instalações especializadas de

redução, reutilização e reciclagem. Ao garantir uma correcta elimina- e -ção

deste produto, estará a contribuir para a preven-ção de consequências negativas no ambiente e saúde pública Para mais informações por favor contacte o seu fornecedor ou, as autoridades locais. As pilhas devem ser retiradas do controlo remoto e eliminadas

em separado

de acordo com a respectiva legislação local e nacional.

,

Page 4: Manual Haier Ar-cond.

2

CETous les produits sont conformes aux directives européennessuivantes:-Directive 73/23/CEE Basse tension- Directive 98/37/CE Sécurité des machines- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique

ROHSL'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative àla limitation de l'utilisation de certains substances dangereu-ses dans les équipements électriques et électroniques.

DEEE (WEEE)Information au consommateur comme le prévoit la directiveeuropéenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipementsélectriques et électroniques.

SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur,signie que les équipements électriques etélectroniques ne peuvent pas être éliminésavec les déchets ménagers non triés. Ne

pas

essayer

de

démanteler

l'équipe-ment

soi-même:

le

démantèlement

dessystèmes

de

climatisation,

ainsi

que

la

récu-pération

du

frigorigène,

de

l'huile

et

de

toute

autre partie

doi-vent

être e ectués

par

un

installateur

qualié

conformémentàla

législation

locale

et

nationale

en

vigueur

en

la

matière.

Les

climatiseurs

doivent

être traités

dans

un

centre spécialisé

dansla

réutilisation,

le

recyclage

et

la

valorisation

des

matériaux.

L'élimination

correcte

de

ces

appareils

permet

d'éviter

lese ets nocifs sur l'environnement et la santé humaine.

Pour plus de renseignements contacter l'installateur ou lesautorités locales. Les piles doivent être retirées de la télé-commande et éliminées séparément, conformément à la

CONFORMITÉ

législation locale et nationale en vigueur en la matière.

Haier

AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:

Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China

FR

CEAlle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - Maschinenrichtlinie 98/37/EWG - EMV-Richtlinie 89/336/EWG

ROHSDas Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschrän-kung

der

Verwendung

bestimmter

gefährlicher

Sto e inElektro- und Elektronikgeräten.

WEEEVerbraucherinformation

laut

europäischer

Richtlinie

2002/96/EGzu Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:Das

Klimagerät

ist

mit

diesem

Symbolgekennzeichnet, das darauf hinweist, dassElektro- und Elektronikgeräte getrennt vomHausmüll entsorgt werden müssen.Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst:die Verschrottung von Klimaanlagen, sowiedie Rückgewinnung des Kältemittels, des

Öls und aller sonstigen Teile müssen durch einen qualiziertenInstallateur in Übereinstimmung mit den einschlägigen gelten-den örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klima-geräte müssen bei einem Unternehmen entsorgt werden, dasauf die Verwertung, das Recycling und die Rückgewinnungder Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsorgung desProdukts

hilft

negative

Auswirkungen

auf

Umwelt

undGesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen wendenSie sich bitte an den Installateur oder die örtlichen Behörden.Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt und inÜbereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen

ÜBEREINSTIMMUNG

und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.

MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:DE

Page 5: Manual Haier Ar-cond.

3

Questo prodotto contiene gas uorurati ad e etto serra inclu-si nel Protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.

Tipo di refrigerante: R410AValore GWP*: 1975*GWP = potenziale di riscaldamento globale

Compilare con inchiostro indelebile,•1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto•2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e •1+2la carica di refrigerante totalesull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto

L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità del-la portata di carica del prodotto (ad esempio, nell’interno delcoperchio della valvola d’intercettazione).

A contiene gas uorurati ad e etto serra inclusi nel protocol-lo di Kyoto

B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi tar-ghetta con il nome dell’unità

C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campoD carica di refrigerante totaleE unità esternaF

INFORMAZIONI

cilindro del refrigerante e collettore di carica

Haier

IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO

Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China

1

1+2=

R410A2

kg

kg2=

1=B

C

D

F

Contains uorinated gr

kg

E

eenhouse gasescovered by the Kyoto Pr otocol A

1

1+2=

R410A2

kg

kg2=

1=B

C

D

F

A

kg

E

IT

PT INFORMAÇÃ O IMPORTANTE SOBRE O LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO

Contém gases uoretados de efeito de estufaprevistos no Protocolo de Quioto

Este produto contém gases uor etados de efeito de estufa previstos no Protocolo de Quioto.

Não libertar na atmosfera.

Tipo

de

refrigerante: R410A Valor PAG* : 1975 *PAG = potencial de aquecimento global

Preencher com tinta permanente,

1 a carga de refrigeração do produto 2 a quantidade adicional de

refrigerante usada e

1+2 carga total de refrigerante na etiqueta que acompanha o produto.

A etiqueta preenchida deve ser colocada próxima da entrada de carga do produto (p.ex. em cima da

tampa

da válvula de paragem).

••

A contém gases uoretados de efeito de estufa previstosno Protocolo de Quioto

B carga de refrigeração do produto: ver placa com nomeda unidade

C quantidade suplementar de refrigerante aplicada D carga total de refrigerante E unidade exterior F cilindro do refrigerante e colector de distribuição

Page 6: Manual Haier Ar-cond.

INFORMA

4

TION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ

Haier

WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS

Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China

FR

DE

Ce produit contient des gaz à eet de serre uorés encadréspar le protocole de Kyoto.Ne

pas

laisser

les

gaz

s’échapper

dans

l’atmosphèr e.

Type de réfrigérant: R410AValeur GWP*: 1975*GWP = potentiel de réchauement global

Prièr e de compléter à l’encre indélébile,•1 la charge de réfrigérant d’usine du produit•2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur

place et•1+2la charge de réfrigérant totalesur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.

L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’ori-ce de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couverclede la vanne d’arrêt).

A contient des gaz à e et de serre uorés encadrés par leprotocole de Kyoto

B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquettesignalétique de l’unité

C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur placeD charge de réfrigérant totaleE unité extérieureF cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge

1

1+2=

R410A2

kg

kg2=

1=B

C

D

F

Contains uorinated gr

kg

E

eenhouse gasescovered by the Kyoto Pr otocol A

Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase, die durchdas Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphär e ab.

Kältemitteltyp: R410AGWP* Wert: 1975*GWP = Treibhauspotential

Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferum-fang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgtaus:•1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes•2 die am Montageort befüllte zusätzliche

Kältemittelmenge und•1+2die gesamte Kältemittelbefüllung

Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Ein-füllö nung angehängt werden (z. B. auf der Innenseite derAbsperrventilabdeckung).

A Enthält uorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Pro-toKoll abgedeckt werden

B werkseitige

Kältemittelbefüllung

des

Produktes:

sieheTypenschild der Einheit

C zusätzliche am Montageort befüllen KältemittelmengeD gesamte Kältemittelbefüllung E Außeneinheit F Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung

1

1+2=

R410A2

kg

kg2=

1=B

C

D

F

Contains uorinated gr

kg

E

eenhouse gasescovered by the Kyoto Pr otocol A

Page 7: Manual Haier Ar-cond.

Antes de remover o Ar Condicionado antigo e tira-lo de funcionamento, assegure-se de que está inoperativo. Desligue-o para evitar o risco de acidente com crianças.

Deve estar informado que o Ar Condicionado contém refrigerantes os quais requerem uma especial e especializada remoção.Os materiais contidos no Ar Condicionado

podem ser recicláveis. Contacte o centro de reciclagem da sua zona para uma remoção adequada do seu antigo ar condicionado e contacte as autoridades locais ou o seu fornecedor se tiver alguma questão. Por favor certifique-se que o tubo doseu ar condicionado não seja danificado antes de ser carregado pelo centro de remoção, e contribua para uma chamada de atenção ambiental, insistindo num método de

CuidadosRemoção do aparelho de ar

Todos os materiais utilizados na embalagem do seu novo Ar Condicionado podem ser reciclados sem qualquer perigo para o ambiente.

A caixa de cartão pode ser reduzida em pequenos pedaços,que por sua vez podem ser colocados num recipiente próprio. O é constituído por polietilenos, cujos blocos não

adequadamente reciclados. Contacte o centrode reciclagem da sua zona para esse efeito.

Remoção da embalagem do seu novo aparelho Ar Condicionado

Antes de utilizar o Ar condicionado, leia cuidadosamente a informação prestada no manual do utilizador. Este manual contém observações muito importantes relativas ao fabrico, funcionamento e manutenção do Ar condicionado.O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela má observação das seguintes instruções:

Ar condicionado avariado não deve ser posto a trabalhar. Em caso de dúvida consulte o seu vendedor.

A utilização do Ar Condicionado deve ser

feita estritamente de acordo com as instruções do manual do utilizador.

A instalação deve ser feita por profissionais, não o instale sozinho.

Para sua segurança, o Ar Condicionado deve ser montado apropriadamente de acordo com as especificações.

Lembre-se sempre de desligar o Ar condicionado antes de abrir a grelha interior. Nunca o desligue puxando o fio da tomada. Segure a ficha firmemente e retire-a firmemente da tomada.

Todas as reparações eléctricas devem ser feitas por pessoal especializado.Reparações inadequadas podem resultar em maiores perigos para o utilizador.

condicionado antigo

anti-poluição de remoção de despojos.

contêm fluoroclorico-hidrocarbono.

Todos estes materiais valiosos podem ser

Instruções e avisos de segurança

1

Page 8: Manual Haier Ar-cond.

Cuidados

2

12.

Não obstrua ou tape a grelha de ventilaçãodo ar condicionado.Não coloque os dedos ou outra coisa naentrada/ saída da tomada de ar ou nas alhetas.

Não permita que crianças brinquem com o

Especificações

O circuito de refrigeração é à prova de fuga.

1. Aplicável à temperatura ambiente que se segue:

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10. Coloque o cabo de poder apropriado, o qual

11.o cabo de alimentação e de ligação devem ser

A unidade é adaptável à seguinte situação

Refrig.

Aqueci.

Interior

Interior

Exterior

Exterior

Maximo: D.B/W.B 32OC / 23OC

Minimo D.B/W.B 18O

C / 14O

C

Maximo: D.B/W.B 43OC / 26OC

Minimo: D.B 18OC

Maximo: D.B 27OCMinimo: D.B 15OC

Maximo: D.B/W.B 24OC / 18OC

Minimo: D.B/W.B -15 OC

ar condicionado. Em nenhum caso permita que crianças se sentem na unidade exterior.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o técnico de assistência ou pessoa similar qualificada.

Se o fusível da unidade interior estiver danificado no quadro do PC, substitua-o por um tipo T 3.15A/250V. Se o fusível da unidade exterior estiver partido, mude-o para o tipo T.25A/250V.

As ligações deverão ser efectuadas de acordo com as normas locais.

Após a instalação, o cabo de alimentação e a tomada devem estar num local de fácil acesso.

As pilhas usadas devem ser eliminadas de forma adequada.

O aparelho não deve ser usado por crianças pequenas ou pessoas deficientes, sem supervisão.

As crianças pequenas devem ser vigiadas de modo a não brincar com o aparelho.

Deve ser aplicado um disjuntor nos circuitos que deve interromper todos os circuitos e a distância entre as extremidades não deve ser inferior a 3m.

deverá caber no cabo da fonte de alimentação.

aprovados pelas autoridades locais de energia.

Para proteger as unidades, desligue primeiro o A/C, e depois de pelo manos 30 segundos, desligue a fonte de poder.

Page 9: Manual Haier Ar-cond.

Cabo

Use o fusível com capacidade específica.A substituição com fios de aço ou do cobreé absolutamente proibida.

FUSE

COPPERWIRE

STEEL WIRE

O fio terra não deve estar conectado àstubagens de gás, água, luz ou telefone.

Instruções de Segurança

Instalação

AVISO

Leia as instruções de segurança abaixo descritas antes de utilizar a unidade.

As instruções estão classificadas em dois níveis AVISO e CUIDADOS de acordo com

a gravidade e possíveis riscos e danos que pode causar. As instruções são restritas para

o uso do aparelho em segurança.

Ligue para a loja/instalador para a instalação da unidade.

Não tente instalar o ar condicionado por si próprio trabalhos impróprios podemcausar choques eléctricos, fogo, fuga de água.

Uma instalação inadequada pode causar acidentes. Não instale nos seguintes lugares.

PROCEDIMENTOOBRIGATÓRIO

Conecte o cabo terra.

Não instale em lugares onde haja alguma possibiloida-de de gás à volta da unidade.

Não deixe a unidadeexposta ao vapor ou vapor de óleo.

Verifique se a instal-ação apropriada dadrenagem.

PROIBIDO PROIBIDO

CUIDADOS

Cuidados

3

Page 10: Manual Haier Ar-cond.

AVISOQuando encontrar uma pequena zona queimada, pare imediatamente a unidade na tecla stop e contacte oinstalador.

OFF

Use uma fonte de poder exclusiva com um disjuntor decircuito.

OBRIGATÓRIO

Conecte o cabo de fonte de alimenta-ção completamente à tomada.

Após a instalação, a unidade deve ser testada para evitar fugas eléctricas.

Não utilize o cabo de fonte de alimen-tação atado.

Tome cuidado para não danificar a fonte de alimentação.

Não use o cabo de alimentação esten- dido ou conectado de forma incompleta.

PROCEDIMENTOOBRIGATÓRIO

PROCEDIMENTO

PROCEDIMENTOOBRIGATÓRIO PROIBIDO

PROIBIDO PROIBIDO

PROIBIDO

Não inicie nem pare o funcionamentodesconectando a unidade da tomadade poder.

Não coloque a direcção de ar direct-amente para as pessoas, especialme-ente crianças.

Não tente reparar ou reconstuir a unidade sozinho.

Não utilize a unidade com a finalidade dearmazenagem de comida, obras de arte,equipamento preciso, produção.

CUIDADOAbra a janelas para entrada de ar fresco quando um dispositivo de gásestá a trabalhar ao mesmo tempo.

PROIBIDOPROCEDIMENTO

OBRIGATÓRIO

Não toque nos botões da unidade comas mãos molhadas.

PROIBIDO

PROIBIDO

PROIBIDO PROIBIDO

PROIBIDO

Não instale a unidade perto de um lugarcom fogo ou outras unidades de calor.

Verifique as boas condições do suporteda unidade.

Não coloque água na unidade para limpar a mesma.

PROIBIDO

Não coloque animais ou plantas direct-amente na direcção do ar.

Não coloque ou objectos ou suba paracima da unidade.

Não coloque vasos ou recipientes comágua em cima da unidade.

Não insira objectos na tomada e saídainlet or outlet.

PROIBIDO

PROIBIDO

PROIBIDO

Cuidados

4

Page 11: Manual Haier Ar-cond.

Unidade Interior1.Saída de Ar

2.Painel de Controlo

3.Entrada de Ar

4.Filtro (interior)

5.Saída de Ar

Unidade Exterior

HFU-09HA03(B)/R1 HFU-12HA03(B)/R1

HFU-09H03/R2(DB)

HFU-12H03/R2(DB)

Conecção das ligações eléctricas

Tibo de drenagem

Saída de Ar

Entrada de Ar

HFU-18H03/R2(DB)

Componentes e Funções

5

Page 12: Manual Haier Ar-cond.

CUIDADOS

Receptor

Os sinais enviados pelo comando sãorecepcionados aqui.

Após a recepção do sinal, será emitidoum som.

Botão de selecção de saída de ar

Este botão pode projectar o ar apenas pela saída superior.

Este botão ajusta automaticamente a projecção de ar dependendo do modo escolhido e das circunstâncias.

Este projecção de ar é arecomendada.

A unidade é enviada da fábricacom este ajuste.

Selecção datomada de ar

ON/OFF

SENSOR DE TEMPERATURA INTERIOR

Detecta a temperatura ambiente que circula à volta da unidade.

Selecção do Fluxo de ArPermite efectuar uma selecção do fluxo de ar.

Ao seleccionar a tomada de ar, esta

ajusta-se

Ao seleccionar o fluxo de ar, esteajusta-seO Ar Condicionado decide automáticamente a posiçãode saída de ar consoante o modo de operação.

Durante o modo de Desumidificação, o ar não saidirectamente para as pessoas, o ar sai pela saídasuperior.

Independentemente, do modo de funcionamento ousituação, o ar sai pela tomada de ar superior.Utilize este botão quando não quiser que o ar saiapela tomada de ar mais baixa (enquanto dorme, etc).

Situação Padrão de saída de ar

Componentes e Funções

6

Antes de abrir a grelha de entrada, pare o aparelho e desligue o disjuntor. Não toque nas peças em metal dentro da unidade interior, poderá provocar ferimentos.

?Toque uma vez para começar a funcionar e outra vez para parar.?O funcionamento é ajustado ao modo AUTO, o fluxo de ar é ajustado à modo de ventilação AUTO.?Utilize estes botões quando o

Modo

Refrigeração

Aquecimento

Quando o quarto se tornar fresco, ou quando já passou uma hora desde o inicio do funcionamento do ar condicionado.

O ar não vem directamente para as pessoas, o ar é projectado pela saída superior, a temperatura do quarto ficará

No inicio do funcionamento ou outras vezes em que o quarto não esteja completamente.

O ar é projectado pelas saídas de ar superiores e inferiores a alta velocidade para refrigeração durante o modo de Refrigeração, e para aquecimento do quarto no modo de Aquecimento.

À excepção da situação abaixo descrita (Tempo Normal).

No inicio do funcionamento do aparelho ou quando temperatura é baixa.

Para o ar estar a ser projectado directamente para as pessoas.O ar é projectado pela saída superior.

Page 13: Manual Haier Ar-cond.

Comando Remoto

1.Tecla TIMER (Temporizador)

Usado para ligar o temporizador

(ON/OFF)

2.Tecla HOUR (Horas)

Utilizado para acertar o relógio e ajuste

do temporizador.

3.Tecla CLOCK (Relógio)Utilizado para acertar o relógio.

Nota:

1. As seguintes funções não estão disponíveis

no visor em todos os modelos:

Indicação da humidade no ar.

2. Existe uma indicação de “HEALTH”

(Purificação) no comando neste tipo, mas

sem a função de Purificação.

4. Tecla MODE (Modo)

Selecciona a operação, Auto, Refrigeração,

Desumidificação, Ventilação ou Aquecimento.

5. Tecla ON/OFF (Ligar/ Desligar)

Usado para ligar ou desligar a unidade.

6. Tecla SWING (Oscilação Vertical/ Horizontal)

Usada para seleccionar a direcção do fluxo de ar.

7. Tecla TEMP. (Temperatura)

Usada para seleccionar a temperatura pretendida.

8. Tecla TIMER ON (Ligar temporizador)

9. Visor SLEEP

10. Visor FAN SPEED

Comando:

Baixo Médio Alto Auto.

11. Visor SWING UP/DOWN

12. Visor MODE

AUTO

COOL

DRY

FAN

HEAT

Modo Comando

13. Informação de envio de sinal

14. Visor TEMP. (Temperatura)

Comando: No visor aparece a temperatura.

15. Visor CLOCK (Relógio)

16. Tecla TIMER OFF (Desligar temporizador)

17. Tecla FAN (Ventilação)

18.Tecla SET

Usado para confirmar o temporizador e o relógio.

19. Tecla SLEEP (Descanso)

Usada para seleccionar o modo sleep.

20. Tecla RESET (Reiniciar)

21. Tecla LOCK (Bloqueio)

22. Visor LOCK

23. Tecla POWER/SOFT

Componentes e Funções

7

Usada para seleccionar a velocidade de ventilação: Baixo, Medio, Alto, Auto.

Quando o visor do comando aparecer com problemas, utilize um artigo de forma a pressionar esta tecla para que o comando volte ao normal.

Usada para bloquear os botões e o visor do comando. Quando pressionada, as outras teclas deixam de funcionar e aparece no visor o simbolo de bloqueio.Ao pressionar, uma vez mais, o bloqueio será cancelado e a função desaparecerá do visor.

Page 14: Manual Haier Ar-cond.

Retire as pilhas, caso a unidade não seja usada durante um grande periodo de tempo. Se houver alguma exposição

no visor após retirar as pilhas, pressione a tecla RESET.

Acerto do Relógio

Quando a unidade inicia pela primeira vez e após substituição das pilhas no

comando, o relógio ajustar-se-à como se segue:

Funcionamento do Comando

3. Após as horas ajustadas e confirmadas, pressione a tecla SET, "AM" ou "PM" páram

de piscar e o relógio começa a funcionar.

2. Pressine our para acertar as horas correctas. Cada vez que pressionar

sobe ou desce 1min.Se mantiver a tecla pressionada as horas mudarão rápidamente.

1. Pressione a tecla CLOCK, "AM"ou "PM" piscaram no écran.

Quando em uso, coloque o sinal de transmissão directamente para o receptor da unidade interior.

A distância entre o sinal de transmissão e o receptor deve ser entre 7m, sem qualquer obstáculo entre os mesmos.

Não danifique o comando.

Quando existe iluminação fluorescente ou telefone sem fios na divisão, estes dispositivos podem interferir no

envio de sinais para o receptor. Neste caso, a distância entre o comando e o receptor de sinais deverá ser

encurtada.

Carregamento da Bateria

Troque as pilhas como ilustrado à direita

2 R-03 (7#) pilhas

Retire a tampa do comando

PPrreessssiioonnee “ " e puxe para baixo a tampa como

ilustrado.

Carregue a Bateria:

Tenha a certeza que coloca as pilhas de acordo com "+" / "-".

Como ilustrado na imagem ao lado. Coloque a tampa novamente.

Indicador de Confirmação:Depois de pressionar a tecla ON/OFF, não aparecer nada no visor, substitua as pilhas.

Nota:

Um visor cheio ou vazio durante a operação indica que as pilhas já estão gastas.

Mude as pilhas.Use o mesmo tipo de pilhas ao substituir as mesmas.

Se o comando não funcionar normalmemnte durante a operação, retire as pilhas e recoloque-as alguns

minutos mais tarde.

Sugestões:

Componentes e Funções

8

Page 15: Manual Haier Ar-cond.

45

Sobre o modo AUTO

No modo AUTO, o ar condicionado será seleccionado automáticamente

para o modo de refrigeração ou aquecimento de acordo com a

temperatura do quarto.

BAIXO MED ALTO AUTO

1. Inicio da Unidade

Pressione a tecla ON/OFF na unidade interior ou no comando

e a unidade inicia.

O visor apresenta o estado do funcionamento anterior (excepto os

modos TIMER ou SLEEP).

2.Selecção do Modo de Funcionamento

Pressione a tecla FAN. Cada vez que pressionar, a velocidade muda

como se segue:

Pressione a tecla MODE. Cada vez que pressiona, o modo de

operação muda como se segue:Comandor:

Comando:

Depois Seleccione a Função Auto

AUTO REFR DES VEN AQUE

4.Seleccção da Velocidade de Ventilação (Fan)

5.Parar a Unidade

O ar condicionado está a funcionar sob a velocidade de ventilação

indicada. Quando o FAN é programada para trabalhar em AUTO,o

ar condicionado ajusta-se automáticamente à velocidade de ventilação

de acordo com a temperatura do quarto.

Pressione a tecla ON/OFF, e a unidade pára.

Função AUTO

Comando

Pressione a tecla de TEMP.

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura sobe 1º C,

se mantiver a mesma pressionada a temperatura subirá mais

rapidamente-

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura desce 1ºC,

se mantiver a mesma pressionada a temperatura desce mais

rapidamente.

Seleccione a temperatura desejada.

3.Selecção e Ajuste da Temperatura

Funcionamento

9

Page 16: Manual Haier Ar-cond.

Função de Refrigeração

Comando1. Inicio da Unidade

Pressione a tecla ON/OFF na unidade interior ou no comando

e a unidade iniciará.

O visor apresenta o estado de funcionamento anterior (excepto os

modos TIMER ou SLEEP).

2.Selecção do Modo de Funcionamento

Pressione a tecla MODE. Cada vez que pressiona, o modo de

operação muda como se segue:Comando:

Depois Seleccione a Função de Refrigeração

AUTO REFR DES VENT AQUET

Pressione a tecla TEMP.

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura sobe 1ºC,

se mantiver a mesma pressionada a temperatura subirá mais

rapidamente.

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura desce 1ºC,

se mantiver a mesma pressionada a temperatura desce mais

rapidamente.

Seleccione a temperatura desejada.

3.Selecção e Ajuste de Temperatura

Pressione a tecla FAN. Cada vez que pressionar a mesma, a velocidade

mudará como se segue:

Comando:

BAIXO MED ALTO AUTO

4.Selecção da Velocidade de Ventilação (Fan)

O ar condicionado está a funcionar sob a velocidade de ventilação

indicada. Quando o FAN é programada para trabalhar em AUTO, o ar

condicionado ajusta-se automáticamente à velocidade de ventilação

de acordo com a temperatura do quarto.

5.Parar a unidade

Pressione a tecla ON/OFF, a unidade pára.

Funcionamento

10

Page 17: Manual Haier Ar-cond.

Função de Desumidificação

Remote controller

Pressione a tecla de TEMP

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura sobe 1ºC, se

mantiver a mesmapressionada a temperatura subirá mais

rapidamente.

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura desce 1ºC, se

mantiver a mesma pressionada a temperatura descerá mais

rapidamente.

Seleccione a temperatura desejada.

3.Selecção e ajuste da temperatura.

Pressione a tecla FAN. Cada vez que pressionar, a velocidade muda

como se segue:

Comando:

BAIXO MED ALTO AUTO

4.Selecção da Velocidade de Ventilação (Fan)

5.Para a UnidadePressione a tecla ON/OFF, e a unidade pára.

1. Inicio da Unidade

Pressione a tecla ON/OFF na unidade interior ou no comando e a

tunidade inicia.

O visor apresenta o estado do funcionamento anterior (excepto os

modos TIMER e SLEEP).

2.Selecção do Modo de Funcionamento

Pressione a tecla MODE. Cada vez que pressionar, o modo da

operação muda como se segue:

Comando:

Depois Seleccione a função DRY (Desumidificação)

AUTO REFR DES VEN AQUE

A função de Refrigeração inicia quando a tem-peratura é mais elevada do que a programada.

Ao alcançar o ajuste de temp. +2ºC a unidade funcionará em modo suave de Desumidificação (DRY).

Fluxo de Ar Baixo

oCTemp.prog.+2

Temp.programada

O ar condicionado está a funcionar sob a velocidade de ventilação

indicada. Quando o FAN é programado para trabalhar em AUTO, o

ar condicionado ajusta-se automáticamente à velocidade de ventilação

de acordo com a temperatura do quarto.

Funcionamento

11

Page 18: Manual Haier Ar-cond.

Sobre a função FAN (Ventilação)

Na modo FAN, a unidade não irá funcionar em COOL ou HEAT

apenas em Fan. O modo AUTO não está disponível no modo

E a temperatura programada não estará a funcionar no modo FAN ,

a função SLEEP não está também disponível.

Função FAN (Ventilação)

Comando

Pressione a tecla FAN. Cada vez que pressionar a velocidade de

altera-se como se segue:

Comando:

BAIXO MED ALTO

3.Selecção e Ajuste da Temperatura

4.Parar a unidade

Pressione a tecla ON/OFF, e a unidade pára.

1. Inicio da Unidade

Pressione a tecla ON/OFF na unidade interior ou no comando e a

unidade inicia.

O visor apresenta o estado do funcionamento anteror (excepto os

modos TIMER e SLEEP)

2.Selecção do Modo de Funcionamento

Pressione a tecla MODE. Cada vez que pressionar, o modo de operação

muda como se segue:Comando:

Depois Seleccione a função FAN (Ventilação)

AUTO REFR DES VEN AQUE

Funcionamento

12

Page 19: Manual Haier Ar-cond.

Regarding the ambient

temperature display during

the heating operation

In defrosting,the indoor temperature

value displayed may be reduced due

to the dropping of cooling air of the

evaporator of indoor unit under cooling

mode. It is normal phenomenon.

Função HEAT

Comando

Press TEMP. button

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura sobe 1ºC, se

mantiver a mesma pressionada a temperatura subirá mais

rapidamente.

Cada vez que pressionar a tecla, a temperatura desce 1ºC, se

mantiver a mesma pressionada a temperatura descerá mais

rapidamente.

Seleccione a temperatura desejada.

3.Selecção e Ajuste da Temperatura

Pressione a tecla FAN.Cada vez que pressionar a tecla, a velocidademuda como segue:Comando:

BAIXO MED ALTO AUTO

4.Selecção da Velocidade de Ventilação

de acordo com a temperatura do quarto.

5.Parar a Unidade

Pressione a tecla ON/OF, a unidade pára.

1. Inicio da Unidade

Pressione a tecla ON/OFF na unidade interior ou no comado e a

unidade inicia.

O visor apresenta o estado do funcionamento anterior (excepto

os modos TIMER e SLEEP)

2.Selecção do Modo de Funcionamento

Pressione a tecla MODE. cada vez que pressionar, o modod de operação muda como se segue:

Comando:

Depois Seleccione a função HEAT

AUTO REFR DES VEN AQUE

O Ar condicionado está a funcionar sob a velocidade de ventilação

indicada. Quando o FAN é programado para trabalhar em AUTO, o

ar condicionado ajusta-se automaticamente à velocidade de ventilação

Funcionamento

13

Page 20: Manual Haier Ar-cond.

Pode assim ajustar o sentido do fluxo de

ar de forma a aumentar o seu conforto. Ao seleccionar a tecla SWING, as alhetas mudam de posição consoanteo modo da operação. (Veja figura)

REFRIGERAQÇÃO/ DESUMIDIFICAÇÃO

AQUECIMENTO

NOTA

CUIDADOS

ATENÇÃO

Ajuste de Alhetas

ATENÇÃOSeja cuidadoso ao ajustar as alhetas. Dentro da tomada

de ar, o ventilador está a funcionar em alta velocidade.

Segure a patilha e mova a alheta.

(Encontrará a alheta no lado esquerdo e no lado direito das alhetas.

Quando ajustar a alheta manualmente, desligue a

unidade, e utilize o comando para reiniciar a unidade.

Não tente ajustar as alhetas com a mão.

Ao ser ajustado com a mão, o mecanismo pode

não funcionar correctamente ou poderá pingar

através das tomadas de ar.

A menos que a tecla SWING esteja seleccionada, deve

ajustar a alheta num ângulo horizontal quando o

modo de Aquecimento é uma posição ascendente no

modo de refrigeração ou desumidicação de forma a

Ajuste da Direcção do Ar

Ajuste da Alheta

Notas sobre a abertura das alhetas

Operações

14

REFRIGERAÇÃO/ DESUMIDIFICAÇÃO

a obter a melhor performance.

Page 21: Manual Haier Ar-cond.

Antes de se deitar, prima a tecla SLEEP e o ar

condicionado irá funcionar em modo SLEEP para

que tenha uma noite mais confortável.

Uso da Função SLEEP

Depois de ligar, defina o status da operação e

pressione a tecla SLEEP antes na qual o relógio

deve ser ajustado e o tempo programado.

Modo de Funcionamento

1. Modo de Arrefecimento e Desumidificação

3 horas depois de iniciar o modo SLEEP a

temperatura ficará mais alta 1ºC do que a

temperatura programada. Após outras 3 horas

a temperatura sobe mais 1ªC. A unidade funcionará

por mais 2 horas e depois pára. A temperatura é mais

elevada do que a programada para a temperatura no

quarto não esteja muito baixa enquanto dorme.

2. No modo HEAT (Aquecimento)

3 horas depois de iniciar o modo SLEEP, a temperatura

baixa 1ºC do que a temperatura programada. Após outras

3 horas a temperatura desce mais 1ºC. A unidade funcionará

por mais 2 horas e depois pára. A temperatura é mais baixa

do que a temperatura programada para que a temperatura

do quarto não seja muito alta enquanto dorme.

3. Modo AUTO

O funcionamento da unidade corresponderá ao modo

SLEEP adaptado automaticamente ao modo seleccionado

de funcionamento.

4. No modo FAN

Pode programar a função para desligar automáticamente.

5. O tempo sleep pode ser ajustado de 1-8 horas.

Pressione a tecla SLEEP. No visor do comando aparecerá

“ ", programe o tempo para desligar a unidade da função

programada.Pressione a tecla TIME para ajustar em detalhe o tempo

SLEEP.

6. O tempo de funcionamento do modo SLEEP em refrigeração,

desumidificação e aquecimento é menos de 8 horas.

Durante o tempo do modo SLEEP, a unidade funcionará

no processo descrito na alínea 1 ou 2. Desligar-se-à

automaticamente quando o tempo do modo SLEEP

estiver expirado.

Modo de Refrigeração e Desumidificação

Unidade páraTemperatura programada

Inicio da função SLEEP Paragem da função SLEEP

Approx. 2 hrs

3 hr

3 hr

oCSobe 1

oCSobe 1

Comando

Unidade páraTemperatura programada

SLEEPInicio da Função

SLEEPFunção Pára

3 hr

oCDiminui 1

3 hr

oCDiminui 1

Modo HEAT

Approx. 2 hrs

Função SLEEP

Funcionamento

15

Page 22: Manual Haier Ar-cond.

Acerte o relógio correctamente ante de iniciar a função TIMER.

1. Após o inicio da unidade, seleccione o modo de funcionamento desejado.

O modo de funcionamento será demonstrado no visor do comando.

2. Selecção do modo Timer

Pressione a tecla TIMER para mudar para o modo TIMER. Cada vez que,

a tecla for pressionada, o visor altera como se segue:

Função Temporização On/Off

Comando

Comando:

BRANCO

TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF

Depois seleccione o modo TIMER desejado (TIMER ON ouTIMER OFF). " "ou " " piscará.

3.Ajuste do Time

Pressione a tecla

Cada vez que pressionar a tecla, as horas programadas aumentam

1 min, se mantiver pressionado, o tempo subirá rapidamente.

Cada vez que presionar a tecla, as horas programadas descem 1 min,

se mantiver pressionado, descerá mais rapidamente.

Poderá ser ajustado a cada 24 horas.

4.Confirmação do programadoApós ter programado as horas correctas, pressione a tecla SET para

confirmar, “ "ou" " no comando páram de piscar.

Horas indicadas: A unidade inicia ou pára às X horas X min.

(TIMER ON ou TIMER OFF).

5.Cancelar o modo TIMERPressione apenas a tecla TIMER algumas vezes até o modo TIMER desaparecer.

Sugestões:

Após substituição das pilhas ou uma que ocorra uma falha de corrente, o tempo programado deve ser

restaurado. O comando possui uma função de memória, quando usar o modo TIMER da próxima vez,

pressione apenas a tecla SET após o modo de selecção das horas for o mesmo que o anterior.

Funcionamento

16

Page 23: Manual Haier Ar-cond.

Comando

Função TIMER On-Off

Apenas pressione a tecla TIMER várias vezes até o modo TIMER

desaparecer.

De acordo com o tempo e sequência programada do TIMER ON ou

TIMER OFF, ambos Start-Stop ou Stop-Start podem ser realizados.

4.Confirmação do tempo para TIMER ON

Após o ajuste do tempo correcto, pressione a tecla para confirmar TIMER.

" " no comando pára de piscar.

" " começa a piscar.

Função tempo: A unidade inicia ou pára às X horas X min.

5.Ajuste de tempo para TIMER OFF

6.Confirmação de tempo para TIMER OFF

Para cancelar o modo TIMER

Apenas pressione a tecla HOUR, e siga o mesmo processo que em

"Ajuste de tempo para TIMER ON”

Após o ajuste de tempo, pressione a tecla SET para confirmar.

" " pára de piscar no comando.

Função tempo: A unidade pára às X horas X min.

3.Ajuste do Time

Pressione a tecla HOUR .

Cada vez que pressionar esta tecla, o tempo subirá 1 min, se

mantiver a tecla pressionada, o tempo subirá rapidamente.

Cada vez que pressionar esta tecla, o tempo descerá 1min, se

mantiver a mesma pressionada, o tempo descerá rapidamente.

Poderá ser ajustado a cada 24 horas.

Acerte o relógio correctamente antes de iniciar a função TIMER

1. Após o inicio da unidade, seleccione a modo de funcionamento desejado

o modo de funcionamento aparecerá no visor do comando.

2. Selecção do modo Timer

Pressione a tecla TIMER para alterar o modo TIMER. Cada vez que a

tecla é pressionada, o visor altera como se segue:

Comando:

BRANCO

TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF

Depois seleccione o modo TIMER como desejado (TIMER ON - OFF).

" " piscará no visor.

Funcionamento

17

Page 24: Manual Haier Ar-cond.

POWER SOFTBRANCO

Função POWER/SOFT

Funcionamento POWER

Funcionalidade SOFT

Quando necessitar rapidamente de refrigeração ou aquecimento, poderá utilizar

Poderá utilizar esta função quando estiver a ler ou a descansar.

Selecção da função de POWER Pressione a tecla POWER/SOFT. cada vez que a tecla for pressionada, o visor

No modo HEAT ou COOL, a velocidade de ventilação inicia automaticamente

no modo “HI” (Alto) durante 15 min. voltando à programação original.

Pressione a tecla POWER/SOFT duas vezes, POWER/SOFT desaparecerá.

No modo de funcionamento SOFT, a velocidade da ventilação muda

muda como se segue:

Pare a selecção quando

POWER

Pressione a tecla POWER/SOFT. Cada vez que pressionar a tecla o visor mudacomo se segue:

Páre a selecção quando

SOFTBRANCO

Status da função em POWER:

Selecção da função SOFT

Para cancelar a função POWER

Pressione a tecla POWER/SOFT duas vezes,POWER/SOFT desaparecerá.

Para cancelar a função SOFT

Sugestões:

Durante a função POWER, no modo rápido de HEAT ou COOL, o quarto

mostrará uma temperatura pouco homogenea.

A função SOFT por um longo periodo poderá causar efeitos de nem muito fresco

nem muito quente.

Funcionamento

18

esta função.

automaticamente para “LOW” (Baixo).

Page 25: Manual Haier Ar-cond.

Faça esta operação apenas se o comando estiver

efectivamente perdido.

Inicio da UnidadeQuando a função de emergência estiver pressionada,

ouvir-se-à um som, o que significa que a função

teve inicio.

Siga os requerimentos abaixo.

Temperaturado quarto

TemperaturaDesejada

ModoTempo

Velocidade Fluxo do Ar

Modo de Funcionamento

Anion

Nenhum

Nenhum

AUTO

AUTO

Nenhum

Nenhum

REFRIGERAÇÃO

AQUECIMENTO

oC>23

oC*23 oC23

oC26

A unidade pára (para cancelar a função de emergência)

Pressione o interruptor de emergency, irá ouvir um som, e a unidade pára.

FUNÇÃO DE TEST

Use este interruptor na função de teste quando a temperatura do quarto for menos de 16ºC,não na função normal da unidade.

Inicio da Unidade

Para a Unidade (para cancelar a função de teste)

Pressione o interruptor de teste ou funcione co o comando para cancelar a função.

Se estiver a usar o comando para cancelar o TEST, o ar condicionado funcionará

consoante a função indicada pelo comando.

POWER TIMER RUN

ON/OFF

EMERGENCY SWITCH

POWER TIMER RUN

ON/OFF

INTERRUPTOR TEST

Continue a pressionar o interruptor da função

de teste por pelo menos 5 segundos. Após ouvir

o som de "BI" duas vezes, retire o seu dedo do

interruptor, e a função teste inicia e o ar condicionado

começa a funcionar com a velocidade do fluxo de ar

no nível "Hi" (Alto).

FUNÇÃO DE TESTE E EMERGÊNCIA

FUNÇÃO DE EMERGÊNCIA

Funcionamento

19

Page 26: Manual Haier Ar-cond.

Monitorização Remota

O quadro de controlo da unidade interior reserva o porto de comunicação para o comando.

Se instalar o equipamento periférico de acordo com o manual combinado do comando, pode

realizar a manutenção do computador ou do comando da unidade.

Consulte o manual na área de " Detector de Controlo Remoto no Ar Condicionado” para

Resumo da falha de poder (ajuste aplique como necessário)

Com a tecla ON do comando (excepto TIMER e FAN),repetidamente pressione a tecla

SLEEP 10 vezes em 5 segundos, após ouvir 4 vezes o som “Beep”, a unidade começa no

modo de resumo de falha de poder.

Com o ajuste do resumo da falha de poder, se ocorrer repentinas falhas de poder, a unidade

recomeçará a operação original quando o poder for restabelecido novamente.

Ajuste do Método

Para cancelar:

Nota:

Pressione a tecla SLEEP continuamente 10 vezes em 5 segundos, ouvirá um som de “Beep”

duas vezes e o resumo de falha de poder da função é cancelado.

Quando acontece repentinamente uma falha de poder durante a operação da unidade no

modo de resumo de falha de poder, se a unidade não for utilizada por um longo período,

desligue a fonte de alimentação no caso da unidade recomeçar automaticamente a

operação quando a energia for restabelecida, ou pressione ON/OFF para desligar a unidade

Sugestões de Funcionamento

20

mais detalhes.

quando a energia voltar.

Page 27: Manual Haier Ar-cond.

Limpeza da Unidade

Não tocar com a mão molhada

Retire a grelha da entrada de ar

Primeiro desligue a fonte de alimentação, afrouxeo parafuso com uma chave de fendas transversal.

Limpar o filtro

Precauções:

Limpeza da Unidade Exterior

Limpe com um pano morno ou com um detergente neutro

depois retire com um pano seco o detergente. Não utilize

água muito quente (acima de 40ºC), porque poderá

causar descoloração ou deformação. Não utilize pesticidas

ou outros detergentes químicos.

Não lave o filtro em água quente acima dos 40ºC, poderá

danificar o filtro.

Limpe o filtro com cuidado.

Use água ou aspirador para limpar e remover o pó.

Se estiver muito sujo, limpe com detergente ou água

com sabão neutro.

Lave com água fresca, seque devidamente o filtro

e recoloque-o.

Manutenção

21

Desligar a energia pelo interruptor da unidade

Não limpe com água muito quente nem com solventes

Page 28: Manual Haier Ar-cond.

Manutenção da unidade no final da época/ estação

Limpe o filtro e a unidade interior e exterior, cubrabem as unidades.

Manutenção antes do inicio da época/ estação

Verifique se existem obstáculos na entrada e na tomada de arpara evitar danificar a eficiência da unidade.

Una o filtro de ar para assegurar que os filtros electroestáticosnão se sujem. Caso contrário, a sujidade poderá entrar e causardanos ou falhas na unidade.

Num dia de bom tempo a unidade deve ser iniciadano modo FAN por aproximadamente meio dia para o interior da unidade tornar-se completamente seco.

Desligue a unidade no interruptor de poder on/off.Caso contrário, haverá consumo de electricidademesmo se a unidade estiver parada (Stop).

Manutenção

22

Page 29: Manual Haier Ar-cond.

O filtro de ar está sujo? Normalmente, deverá

ser limpo todos os 15 dias.

Há obstáculos diante das entradas ou saídas

Causa ou pontos a verificarOcorrência

O sistema não se reinicia

imediatamente.

Ouve-se um ruído.

Produzem-se cheiros.

O aparelho emite neblina

Não funciona de todo.Verificaçãodiversa

Inspecção deDesempenhoNormal

Arrefecimento deficiente.

Quando o aparelho é desligado, o mesmo só

se reiniciará após cerca de 3 minutos para

protecção do sistema.

Quando a ficha for desligada e ligada novam-

ente, o circuito de protecção será activado dura-

nte 3 minutos para proteger o ar condicionado.

Durante o funcionamento do aparelho ou quando

este pára, é possível ouvir-se um som sibilante ou

um gorgolejo. Este ruído é mais notório 2-3 min.

após o arranque do aparelho. (Este ruído é provo-

cado pelo fluxo do líquido de refrigeração no siste-

Tal ocorre porque o sistema faz circular os

cheiros interiores, tais como o cheiro das

mobilias, tabaco, etc...

Durante o funcionamento COOL ou DRY, o

aparelho interior pode emitir neblina. tal deve-se

ao arrefecimento súbito do ar interior.

A ficha está ligada?

Há uma falha de energia?

O fusível queimou-se?

Antes de chamar a assistência, verifique o seguinte.

Resolução de Problemas

23

ma).Durante o funcionamento do aparelho podem ouvir-se estalidos. Este ruído é causado pela expansão ou retracção da estrutura devido às alterações de temperatura.Se houver um ruído forte durante o funcionamento, o filtro de ar pode estar demasiado sujo.

ou vapor.

de ar?A temperatura está correctamente programada?Há portas ou janelas abertas?Há entrada de luz solar directa pelas janelas durante o funcionamento de arrefecimento? (Usar cortinas)Há demasiadas fontes de calor ou demasiada gente na divisão durante o funcionamento de arrefecimento?

Page 30: Manual Haier Ar-cond.

Instalação da Unidade Interior

Escolha de Instalação

Coloque num local de fácil acesso ao tubo de drenagem

e restante tubagem exterior.

Afastar de fontes de calor e locais com maior incidência

de luz solar directa.

Colocar em local onde o ar frio e quente possa ser

distribuído uniformemente por toda a divisão.

Colocar perto da tomada. Mantenha algum espaço

à volta da unidade.

Colocar num local firme onde a unidade não sofra vibrações.

Instalação da Unidade Interior

Escolha do local de Instalação

Coloque a unidade num suporte bastante forte de

forma a suportar a unidade e não causar vibração ou ruído.

A unidade deve ficar num lugar onde o vento e ruído emitido

pela unidade e o ruído não causem incómodo para os vizinhos.

Coloque num lugar onde esteja menos exposto de chuva, luz

solar directa e com ventilação suficiente, ou deverá colocar

A unidade deve estar em local com espaço para um

Figura.1mis de 1

0 cm

a

0

ma s d0

ie 1

cm

mai

s de

10

cm

mai d

10c

se

m

Figura.2

Figura.3

Instalação

Colocar a pelo menos 1 m de outras fontes eléctricas tal

como o televisor e rádio para prevenir interferências.

Não deve existir espaço entre a unidade e a parede.

De acordo com as dimensões apresentadas na Figura 2,

fixar 2 parafusos de aço na parede deixando 2-3mm de fora,

de seguida encaixe a parte traseira da unidade nos parafusos.

Remova o painel frontal e através de dois parafusos

expansíveis fixe a unidade ao chão. Figura 3.

Após efectuar as ligações das tubagens do líquido de refrigeração

e dos tubos de drenagem, aplicar massa isolante nos espaços vazios.

Depois de efectuar todas as ligações, colocar o painel frontal e a

grelha frontal nas suas posições originais.

Figura.4

i

ma s de 60 cm

ma d

1

ise

0 cm

mais de 10 cm

mais de 10 cm

Manual de Instalação do Ar condicionado de Divisão

24

uma protecção na unidade.

fluxo de ar suave.

Page 31: Manual Haier Ar-cond.

Ferramentas Necessárias

Acessórios Standard

As peças que se seguem devem serfornecidas no local de compra

Maca Nome

B

C

D

E

A

Mangueira de drenagem

Material de isolação

Mangueira de conecção

Grampo de tubagem

Fita Adesiva

Fixação da unidade1. Posição do buraco da parede

2. Fazer o furo na parede

Faça com a broca um buraco de 120x70mm dia. com uma ligeira

inclinação para a parte externa.

O furo da parede deve ser decidido de acordo com o lugar da

instalação e o sentido de tubagem. (Consulte os desenhos de

Interior Exterior

Buraco na parede Espessura da parede

(Secção transversal do furo da parede)

1.Chave de Fendas2.Serra3.Perfuradora de buraco com 70mm de diâmetro4.Chave de boca (dia.17,27mm)

6.Cortador de tubos7.Maçarico8.Faca9.Braçadeira

12.Alargador

10.Detector de fugas de gás ou água11.Fita Métrica

5.Chave de boca (14,17,27mm)

13.Óleo de refrigeração

Manual de Instalação do Ar Condicionado de Divisões

Comando

Pilhas #7

Tubo de drenagem

Cotovelo de drenagem

Almofada de borracha

Tapite

Tampa de plástico

No. Imagem e Descrição QNT

2

1

1

1

4

4

4

25

HFU-09HA03(B)/R1

HFU-12HA03(B)/R1

HFU-09H03/R2(DB)

HFU-12H03/R2(DB)

HFU-18H03/R2(DB)

Dimensões para fixação da Unidade Exterior (Unid:mm)

105 500 105

31

0

105 550 105

31

0

500140 1402

56

instalação das unidades.

Page 32: Manual Haier Ar-cond.

Ligação da tubagens da unidade interior

1. Colocação das tubagens e tubo de drenagem.

Retre a tampa antes da utilização.

Remova, com um martelo ou serra, a extremidade das tubagens de acordo com a direcção destas.

3. Conexão da Tubagem

Método de conexão

Aplique óleo de refrigeração na união e na porca de alargamento. Ao apertar a tubagem,

aperte o mais largo possível de forma a não partir o tubo. Ao conectar a tubagem, segure

Tenha cuidado para não deixar entrar matérias exteriores, tais como areias que podem entrar

o tubo no centro para o centrar e coloque a porca no parafuso com a mão como na figura.

2. Colocação da Mangueira de Drenagem

A mangueira de drenagem deve estar colocada sob os restantes tubos. Deve estar

inclinada. Evitar ondulações na mangueira . Se existir muita humidade, o tubo de

drenagem (na divisão e unidade interior) deve ser coberto com material isolante.

efectuar a ligação com a unidade exterior.

Insira os cabos de ligação ligados ao cabo da manguira de drenagem na abertura da parede para

eléctrico da mangueira de drenagem com a tubagem.

De acordo com a instalação, ligue a tubagem à unidade interior com ajuda do tubo de ligação.

Disponha as tubagens tendo em conta o buraco na parede e una, com fita de polietileno, o cabo

IsolanteTubo de cobre

Mangueira de drebagemLigação do cabo eléctrico daunidade interior e exterior.

Apertar a porca com demasiadaforça poderá danificar a porca e causar fugas de gás se as porcasnão estiverem bem alinhadas.

Diâmetro do tubo Torque

Tubo Liquido 6.35mm(1/4") 18N.m

Tubo de Gás 9.52mm(3/8")

Tubo de Gás 12.7mm(1/2")

42N.m

55N.m

Manual de Instalação do Ar Condicionado

26

pelas tubagens.

Page 33: Manual Haier Ar-cond.

3. A conexão da tubagem da unidade exterior

Conectar a conexão da tubagem da entrada e

saída de líquido de acordo com o método de tubagem.

Método de Evacuação de Ar: (Para R410A)

o90

Válvula de 3 viasVálvula de 2 vias

Orificio de evacuaçãoAbertura o por 6 seg.90

Válvula de 2 viasVálvula de 3 vias

Tampa do Orificio

Válvula de 2 vias

Tampa da vareta da válvula

válvula de 3 vias

Tube(Para R410A)

Válvula de 3 vias

Lado Gás9.52mm(3/8")6.35mm(1/4")

Válvula de 2 vias

Manómetro (Para R410A)

Válvula contra-corrente

Bomba de vácuo(Para R410A)

Lado líquido

12.7mm(1/2")

HFU-09H03/R2(DB)HFU-12H03/R2(DB)

Válvula de 3 viasVálvula de 2 vias

9.52mm(3/8")6.35mm(1/4")Lado GásLado líquido

12.7mm(1/2")

HFU-18H03/R2(DB)

Retire a tampa do orifício de evacualão da válvula de

3 vias, a tampa da vareta das válvulas de 2 e 3 vias,

ligue o orifício de evacuação à mangueira (imagem

em baixo) e ao tubo do manómetro. De seguida ligue

a mangueira (imagem ao centro) á bomba de vácuo.

Pôr a bomba em funcionamento durante mais de 15min.

E verifique o nível do manómetro que deverá mostrar

-0.1 Mpa (-76Hg) na baixa pressão. Depois do vácuo,

feche o manípulo Lo na bomba de vácuo. Verifique a

condição da escala e mantenha-a por 1-2 minutos. Se

a escala se voltar a estar a apertar , volte a dilatar e

depois volte ao início do ponto

Abra a vareta da válvula para a válvula de 2 vias para

um ângulo de 90º no sentido contrário dos ponteiros do

relógio. Passados 6 segundos, feche a válvula de 2 vias

e faça uma inspecção de fuga de gás.

Não há fuga de Gás?

Em caso de fuga de gás, aperte as

peças da ligação da tubagem. Se a

fuga parar, prossiga então para o

passo

Separe a mangueira de carga do orifício de evacuação,

abra as válvulas de 2 e 3 vias. Rode bem a vareta da

válvula no sentido contrário dos ponteiros do relógio.

Para evitar fugas de gás, rode a tampa do orifício de

evacuação, a tampa da vareta para as válvulas de 2 e 3

vias um pouco mais do que o ponto onde o binário

aumenta subitamente.

Após colocar as tampas, verifique se existe fuga de gás

à volta das tampas.

ADVERTÊNCIAS:

1.Se o fluido frigorígeno do ar condicionado verter, é necessário

retirar todo o fluído. Primeiro faça um vácuo e depois coloque

fluído no ar condicionado de acordo com a quantidade indicada

na placa de características.

2. Não deixe outro meio de refrigeração, excepto um especificado (R410A)

ou o ar entrará no sistema de circulação de refrigeração.

Caso contrário, haverá uma pressão anormal no sistema o qual poderá

quebrar, rachar ou até danos pessoais.

Se a acção anterior não tiver contido a fuga de gás,

retire todo o fluido frigorígeno pelo orifício de saída.

Após efectuar novamente a dilatação e pôr a bomba

de vácuo em funcionamento, encha com o fluído

prescrito usando o cilindro de gás.

Aberto

Fechado

Manual de Instalação do Ar Condicionado

27

Abra ligeiramente o manípulo do tubo de manómetro, ponha a bomba de vácuo em funcionamento. Se os movimentos de escala do manómetro (imagem baixo) atingirem condições de vácuo rapidamente, verificar novamente.

de EvacuaçãoTampa da vareta da válvula

Page 34: Manual Haier Ar-cond.

3. A tubagem de conexão da unidade exterior

Conectando a tubagem de conexão e tubagem liquida

de entrada de acordo com o esquema de ligação.

Método de Evacuação de Ar:(Para R407C)Válvula de 3 vias

Lado Gás

6.35mm(1/4")

Válvula de 2 vias

Manómetro

Bomba de Vácuo

Lado Líquido

12.7mm(1/2")

Válvula de 3 vias

Válvula de 2 vias6.35mm(1/4")

9.52mm(3/8")

Válvulas de 3 vias

Válvula de 2 vias

12.7mm(1/2")

6.35mm(1/4")

Retire a tampa do orifício de evacuação da válvula de

3 vias, a tampa da vareta das válvulas de 2 a 3 vias,

ligue o orifício de evacuação à mangueira (imagem

em baixo) e ao tubo do manómetro. De seguida ligue

a mangueira (imagem ao centro) à bomba de vácuo.

Abra ligeiramente o manípulo do tubo de manómetro, ponha a bomba vácuo em funcionamento. Se os movim-entos de escala do manómetro (imagem abaixo) atingirem

Pôr a bomba em funcionamento durante mais de 15

minutos. E verifique o nível do manómetro que deverá

mostrar -0,1MPa (-76cm Hg) na baixa pressão. Depois

do vácuo, feche o manípulo Lo na bomba de vácuo.

Verifique a condição da escala e mantenha-a por 1-2

minutos. Se a escala se voltar a mover apesar de a

estar a apertar, volte a dilatar e depois volte ao início

do ponto .

Abra a vareta da válvula para a válvula de 2 vias para

um ângulo de 90º no sentido contrário dos ponteiros do

relógio. Passados 6 segundos, feche a válvula de 2 vias

e faça uma inspecção de fuga de gás.

Não há fugas de

Em caso de fuga de gás, aperte as

peças de ligação da tubagem. Se a

fuga parar, prossiga então para o

passo .

Separe a mangueira de carga do orifício de evacuação,

abra as válvulas de 2 e 3 vias. Rode bem a vareta da

válula no sentido contrário dos ponteiros do relógio.

Para evitar fugas de gás, rode a tampa do orifício de

evacuação, a tampa da vareta para as válvulas de 2 e 3

vias em pouco mais do que o ponto onde o binário

aumenta subitamente.

Após colocar as tampas verifique se existe fuga de gás

à volta das tampas.

ADVERTÊNCIA:

1.Se o fluído do ar condicionado verter, é necessário retirar todo o

fluído. Primeiro faça um vácuo e depois coloque fluido no ar

condicionado de acordo com a quantidade indicada na placa de

características.

Se a acção anterior não tiver contido a fuga de gás,

retire todo o fluído frigirígeno pelo orifício de saída.

Após efectuar novamente a dilatação e pôr a bomba

de vácuo em funcionamento, encha com o fluído

prescrito usando o cilindro de gás.

Aberto

Fechado

o90

Válvula de 3 vias

Válvula de 2 vias

Orifício de Evacuação

Abre

6 sec.90º para

Válvula de 2 vias

Válvula de 3 vias

Tampa do Orificio Válvula de 2 vias

Tampa da vareta

Válvula de 3 vias

HFU-12HA03(B)/R1 HFU-09HA03(B)/R1

Manual de Instalação do Ar Condicionado

28

condições de vácuo rapidamente, verificar novamente.

gás?

de evacuação.

da válvula.Tampa da vareta

da válvula.

Page 35: Manual Haier Ar-cond.

Ligação da Unidade Interior

Reponha a tampa após a ligação.

Puxe-o para fora da parte frontal.

Puxe o cabo com cuidado para ter a certeza que está apertado.

Insira o cabo de fora pelo furo da parede onde a tubagem já exista.

Desaperte o parafuso do terminal, coloque o cabo e volte novamente a apertar o mesmo.

Unidade Interior

Unidade Exterior

Branco

Preto

Vermelho

Amarelo/ verde

poder

1(N) LN2(L) 3(C)

Nota: Quando se torna necessário adicionar refrigerante, primeiro retire o ar da tubagem de conexão

através do gás externo, depois retire o refrigerante excessivo pelo método de remoção. A unidade

vova possui mais 80g de refrigerante do que o esperado. Isto é apenas para que a primeira instalação

remova o ar da unidade interior e da tubagem de conexão. Quando a tubagem é mais comprida do que 5 m,

mude o refrigerante adicionado especidicado nesta lista.

Comprimento da Tubagem

Carga de Refrigeração (g)

5m 10m 15m

90 180

Bloco terminal

Grampo do fio

Aro de arame

Ligação da Unidade Exterior

Puxe-o para fora da parte frontal.Insira o cabo de dentro pelo furo da parede onde a tubagem já exista.

Desaperte o parafuso do terminal, coloque o cabo e volte novamente a apertar o mesmo,Puxe o cabo com cuidado para ter a certeza que está apertado.Reponha a tampa após a ligação.

Nota:

Quando efectuar a ligação da unidade interior e exterior, veja o número do terminal dos blocos da unidade interior e da exterior. Terminais com o mesmo número e mesma cor devem ser conectados

Ligações incorrectas podem provocar danos no controlo doar condicionado ou causar falha de operação.

Ligação EléctricaNota:

A ligação eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificadaUtilize somente fio de cobreOs parâmetros do fio de conexão são H05RN-F ou H07RN-F

Manual de Instalação do Ar Condicionado

29

-mod 09-12: 3G1.5mm2+1x0.75mm2

-mod 18: 3G2.5mm2+1x0.75mm2

pelo mesmo fio.

Page 36: Manual Haier Ar-cond.

Outros1. Fonte de Alimentação

2. Corte e alargamento das tubagens

Insira a ferramenta para efectuar o alargamento.Realize o escareamento depois de cortar o tubo com um cortador de tubagens.

O ar Condicionado deve usar uma linha exclusiva (acerca der 20A) 2.

O tipo de fio da fonte de alimentação é 3G2.5mm

Para instalação em outros lugares, use disjuntor de circuito tão distante quanto possível.evitar corte de corrente.Quando instalar o ar Condicionado num local molhado, tente usar um disjuntor de circuito de forma a

Inspecção e teste de instalação:

Utilze a unidade de acordo com este manual

Existe alguma fuga de gás?

O regulador da temperatura do quarto está normal?

A operação de refrigeração está normal?

O visor do comando está normal?

Há algum barulho?

A drenagem está a ser feita correctamente?

Está o cabo “Terra” conectado de forma segura?

O poder da fonte de alimentação está efectuado como no código?

Estão os fios eléctricos da unidade interior e exterior fixados em segurança?

Como está o isolamento na tubagem de conexão realizada?

Estão os fios eléctricos da unidade interior e da exterior inseridos no bloco terminal?

Items que devem ser vistos durante o teste. Faça um " " na " "

0~0.5mm 1.0~1.5mm 1.5~2.0mm

Ferr. alargamento R410A

Tipo de Rotação

Ferramenta convencional de alargamento

Tipo de rotação(Rigido) Tipo de porca (Imperial)

Correctot Incorrecto

Justo Danos do alargamento Rachas Parcial Muito de fora

Lado liquído

Lado do Gas

Lado do Gas

Diametro Tamanho(mm)

6.35mm(1/4")

9.52mm(3/8")

12.7mm(1/2")

0.8~1.5

1.0~1.8

1.2~2.0

Para Refrigeração Média R410A

Para Refrigeração Média R407C

Trab. realizado com ferramentas de alargamento

A

1.Corte de tubagem 2.Retire as limalhas

4.Tubagem de alargamento

3.Insira a porca de alargamento

Manual de Instalação do Ar Condicionado

30