Manual depracticaslentesdecontacto .doc

80
INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL CENTRO INTERDISCIPLINARIO DE CIENCIAS DE LA SALUD U.S.T. CARRERA DE OPTOMETRIA ACADEMIA DE CIENCIAS METODOLOGICAS MANUAL DE PRACTICAS DE LABORATORIO DE LENTES DE CONTACTO SEMESTRE

Transcript of Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Page 1: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL

CENTRO INTERDISCIPLINARIO DE CIENCIAS DE LA SALUD U.S.T.

CARRERA DE OPTOMETRIA

ACADEMIA DE CIENCIAS METODOLOGICAS

MANUAL DE PRACTICAS DE

LABORATORIO DE LENTES DE CONTACTO

4º SEMESTRE

ELABORADO POR:

M. en C. MARIA OZEVELY BONILLA GONZALEZ2002

Page 2: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

INDICE

No. PRACTICA

NOMBRE DE LA PRACTICA PAGINA

1 PROPIEDADES DE LOS MATERIALES Y DISEÑOS DE LOS LENTES DE CONTACTO 1

2 CARACTERISTICAS FISICAS DE LOS LENTES DE CONTACTO:

2.1 VERIFICACION DE PARAMETROS 8

3 MANIPULACION Y MANTENIMIENTO DE LOS LENTES DE CONTACTO.

3.1. TECNICAS DE INSERCION, REMOCION Y EDUCACION DEL

PACIENTE

13

3.2 SISTEMAS DE MANTENIMIENTO E IDENTIFICACION DE

DEPOSITOS

18

4 BIOMICROSCOPIA APLICADA A LA ADAPTACION DE LENTES DE CONTACTO

5 PELICULA LAGRIMAL

4 y 5. TECNICAS DE ILUMINACION, PELICULA LAGRIMAL Y EXAMEN

DEL OJO

23

6 TECNICAS DE ADAPTACION EN LENTES DE CONTACTO

6.1. QUERATOMETRIA Y MEDIDA DE PARAMETROS OCULARES 32

6.2. TECNICAS Y EVALUACION DE ADAPTACION DE LENTES

RIGIDOS ESFERICOS

38

6.3. EVALUACION DE ADAPTACION DE LENTES SUAVES

ESFERICOS

44

7 AJUSTE Y MODIFICACIONES EN LENTES DE CONTACTO

7.1. MODIFICACION DE LENTES DE CONTACTO RIGIDOS 48

7.2. RUTINA DE SEGUIMIENTO Y BUSQUEDA DE COMPLICACIONES 51

8 LENTES TORICOS 56

9 LENTES ESPECIALES

9.1. CORRECCION DE PRESBICIA CON LENTES DE CONTACTO 60

9.2. ADAPTACION DE LENTES DE CONTACTO EN NIÑOS 65

9.2. ADAPTACION DE LENTES DE CONTACTO EN

QUERATOCONO Y CIRUGIA REFRACTIVA

68

ANEXO: PROGRAMA DE LA ASIGNATURA: LENTES DE CONTACTO. 4º SEMESTRE

EQUIPO

2

Page 3: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

DESCRIPCION

LUPA MONOCULO DE INSPECCION PARA LENTES DE CONTACTO DE 7X CON ESCALA MILIMETRICA

RADIOSCOPIO

LENSOMETRO

BIOMICROSCOPIO

QUERATOMETRO HELMHOLTZ Y JAVAL CON CORNEA ESQUEMÁTICA

MESA DE ELEVACION

UNIDAD DE REFRACCION CON FOROPTOR

ARMAZON PARA LENTES DE PRUEBA

PROYECTOR DE OPTOTIPOS

UNIDAD TERMINADORA DE LENTES DE CONTACTO CON UNA CABEZA

TAMBOR DE ALUMINIO PARA TERMINADO DE LENTES

MOLDES DE LATON CON RADIOS (6.50, 7.00, 7.50, 8.00, 8.50, 9.00, 9.50, 10.00, 10.50, 11.00,)

MOLDES DE DIAMANTE CON RADIOS (7.50, 8.00. 8.50, 9.00, 10, 10,50, 11, 11.50, 12)

MATERIAL

QUE DEBE CONTAR CADA ALUMNO DESCRIPCION

* SOLUCION MULTIPROPOSITO PARA LENTES DE CONTACTO RIGIDOS

* SOLUCION MULTIFUNCIONAL PARA LENTES DE CONTACTO SUAVES

* TIRAS DE FUORESCEINA

* TIRAS PARA PRUEBA DE SCHIRMER

* CAJA DE LENTES RPG DE CONTROL CON 20 LENTES

* TOALLA, JABON NEUTRO Y PAÑUELOS DESECHABLES

* PINZAS PARA LENTES DE CONTACTO

* REGLA V PARA VERIFICACION DE DIAMETROS DE LENTES RIGIDOS

* ESTUCHE PARA LENTES DE CONTACTO

* ALCOHOL Y ALGODÓN

3

Page 4: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

* TOALLA PARA EL SECADO DE MANOS DE UN SOLO USO (DESECHABLES)

* CARTILLA DE AGUDEZA VISUAL PARA VISION CERCANA Y LEJANA

* REGLA MILIMETRICA

* OCLUSOR CON ESTENOPEICO

* FILTRO AMARILLO KODAK No. 12

* ESPEJO DE TOCADOR

* MEDICAMENTOS: LAVADO OCULAR Y ANTIBIOTICO OCULAR

* CALCULADORA CIENTÍFICA

* SOFTCEL

* DISCO DE PLACIDO

* TEARSCOPE

* BATA BLANCA O FILIPINA

* JABÓN LÍQUIDO CON DOSIFICADOR

REGLAMENTO PARA ALUMNOS

LA ENTRADA AL LABORATORIO SERA A LA HORA INDICADA SIN TOLERANCIA

PORTAR BATA BLANCA CON ESCUDO, LIMPIA Y PLANCHADA

PRESENTARSE CON LAS UÑAS DE LAS MANOS CORTAS Y LIMPIAS

PRESENTARSE CON EL MATERIAL PERSONAL EN CADA PRACTICA

CUBRIR EL 100% DE ASISTENCIA PARA TENER DERECHO A EXAMEN

PARA ACREDITACION DE PRACTICA LA CALIFICACION DEBERA SER MINIMA DE 8.0

EN CASO DE NO ACREDITAR, REPETIRA O REPONDRA LA PRACTICA HASTA SU

ACREDITACION

EL REPORTE DE PRACTICA TENDRA LIMITE DE ENTREGA DE UNA SEMANA

AL FINAL DEL CURSO TODAS SUS PRACTICAS DEBERAN ESTAR ACREDITADAS PARA

TENER DERECHO AL 3er. PARCIAL

NO PODRAN ENTRAR A LABORATORIO CON ALIMENTOS

4

Page 5: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

PROHBIDO FUMAR, ESCUHAR MUSICA O JUEGO DE VIDEOS EN HORARIO DE PRACTICA

LAS MOCHILAS Y UTILES ESCOLARES TENDRAN UN LUGAR ASIGNADO ESPECIFICAMENTE,

DEPENDIENDO EL LUGAR DONDE SE REALICE LA PRACTICA

EL ALUMNO GUARDARA RESPETO Y COMPORTAMIENTO DURANTE LA PRACTICA

PRACTICA No. 1:

PROPIEDADES DE LOS MATERIALES DE LENTES DE CONTACTO

INTRODUCCION:

Los materiales para la elaboración de lentes de contacto son plásticos (también llamados polímeros), tanto para lentes rígidos como hidrofílicos. Un polímero esta compuesto por una serie de unidades repetidas que se unen en cadenas llamadas monómeros que a su vez son compuestos orgánicos formados por columnas de carbón a las que se unen átomos de hidrogeno; algunos polímeros no están completamente formados por columnas de átomos de carbón como la silicona, los cuales son llamados polímeros orgánico-inorgánicos.Para que un material pueda ser utilizado para la elaboración de lentes de contacto debe tener ciertas propiedades que permitan al usuario comodidad, una buena agudeza visual, etc. Las principales propiedades de los diferentes materiales con los que son elaborados los lentes de contacto son: la claridad óptica, resistencia al calor, resistencia a la flexibilidad, la gravedad especifica, estabilidad dimensional, índice de refracción, humectación, hidratación y permeabilidad.

La claridad óptica de un material esta relacionada con su transparencia también llamada transmisibilidad de luz; un material debe transmitir un 90% o más del espectro de luz visible.

La capacidad del material para resistir temperaturas altas sin deformarse es definida como resistencia al calor, el factor más importante para esto es la naturaleza química del polímero. Los polímeros termoplásticos son más resistentes al calor que los plásticos con enlaces cruzados.

Resistencia a la flexibilidad, es la capacidad de un lente rígido para resistir fuerzas de flexión. Los lentes de contacto con pobre resistencia tienden a sufrir deformaciones durante el parpadeo en aquellos pacientes con altos grados de astigmatismo. La flexibilidad de un lente está en función de su permeabilidad, espesor, curvatura y diámetro.

La gravedad específica está relacionada con el peso de un lente rígido a una temperatura conocida, dividida por el peso de un volumen igual de agua a la misma temperatura. Comúnmente se compara con la gravedad especifica del agua que equivale a 1.00 y a partir de éste los materiales se evalúan en: Baja gravedad con 1.10 ó menores; Intermedia gravedad de 1.11 a 1.20 y alta gravedad en valores mayores a 1.20. Un lente con gravedad específica alta tiende a descentrarse hacia abajo fácilmente.

La habilidad de un material para mantener sus dimensiones originales en un medio ambiente determinado es llamada estabilidad dimensional, la cual es dependiente de factores del medio ambiente como son la temperatura y la humedad, así como de las reacciones químicas que se presenten en la composición del material por estos factores. Un ejemplo de una condición adversa es el cambio de pH que se presenta en los lentes suaves por un cambio de temperatura o por la evaporación de agua.

5

Page 6: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

La capacidad de un material para desplazar la luz depende del índice de refracción. Un mayor índice permitirá que la luz se desplace más. Los lentes de PMMA tienen un índice de refracción de1.49 es un valor importante en la adaptación de lentes tóricos

La capacidad que presenta un material para que un líquido pueda esparcirse sobre su superficie es llamada humectación. La humectación de un sólido por un componente líquido implica la adherencia de este sobre el sólido y es dependiente de las fuerzas entre estos a nivel molecular.

La capacidad de un material para absorber agua e hincharse es llamada hidratación, esta es una propiedad exclusiva de los hidrogeles,

La habilidad de un material para que un gas (oxigeno) pueda pasar a través de su estructura es llamada permeabilidad. Cuando moléculas de oxigeno llegan a la superficie de un lente estas se disuelven o solubilizan a través de esta superficie, a esto conoce como factor de solubilidad ò factor K; después estas moléculas se difunden a través de las redes del polímero, lo cual es nombrado factor de difusión o factor D. La permeabilidad esta dada por los componentes del polímero, así como de su espesor.

De acuerdo a algunas de estas propiedades los lentes de contacto de una manera convencional se han clasificado en: Lentes rígidos o duros:

No permeables al gas (PMMA) no son flexibles, no permiten el paso de oxigeno a la cornea y tienen una baja humectabilidad.

Entre las características que ofrecen para su adaptación están: que producen una excelente agudeza visual, corrigen una buena porción de astigmatismo corneal, tienen una alta durabilidad, son fáciles de manipular y de fabricar, son lentes de un material biocompatible por lo que no resultan tóxicos, pero contra estas ventajas, éstos lentes rígidos no permeables al gas son menos confortables, pueden rayarse o romperse y producen importantes alteraciones oculares por su falta de permeabilidad.

Los lentes de contacto Permeables al gas (RPG) son un poco más flexibles que los PMMA y permiten el paso de oxigeno a la córnea, son lentes con baja humectabilidad.

También como los lentes rígidos convencionales, éstos lentes ofrecen para su adaptación una buena agudeza visual, corrigen importante astigmatismo, son fáciles de manipular y producen menor alteraciones oculares, pero por ser de material rígido también resultan poco confortables aunque menos que los convencionales y pueden romperse o rayarse; son más flexibles que los de PMMA, por lo que sus diseños son más gruesos, presentan mas dificultades para la fabricación, son más sensibles al calor y pueden flexionarse en el ojo causando problemas visuales. Estos lentes son también biocompatibles

Lente suaves o flexibles Hidrofílicos o hidrogel, cuya característica principal es estar fabricados con un material

que absorbe agua lo que le da su consistencia suave y flexible, también permiten el paso del oxigeno a la cornea

Estos lentes incrementan el confort por su consistencia suave, por absorber agua incrementan la permeabilidad al oxigeno, pero son menos durables, pueden absorber y microbios del medio ambiente, su deshidratación puede causar disconfort. Suaves de silicona, (elastómeros) con una alta permeabilidad al oxigeno, pero

extremadamente hidrófobo que es una de sus principales desventajas la que sumada a la lipofilidad, hace de este lente poco utilizado.

Conocer las cualidades de los diferentes tipos de lentes de contacto, permitirá al optometrista considerar las indicaciones de cada tipo de lente, así como los problemas que se presentan por su uso. Por otro lado al conocer las propiedades de los materiales podrá entenderse la función de las soluciones: humectantes, salinas y multifuncionales, que se utilizan en el mantenimiento y conservación de los lentes de contacto.

6

Page 7: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

En esta practica, se pretende que el futuro adaptador de lentes de contacto pueda familiarizarse con los diferentes tipos de lentes y observe algunas de sus características más importantes.

OBJETIVO:

Observar algunas propiedades de los materiales de lentes de contacto más utilizados en la práctica diaria y apreciar las características de sus superficies

MATERIAL:Lentes de contacto rígidos (diferentes diámetros, espesores y diseños)Lentes de contacto suaves (hidrofílicos), diferentes diseñosLupa cuentahílos o lupa de 4X o lupa monóculo de 7XSoluciones: humectante para lentes rígidos, salina y multifuncional para lentes suavesTiras de fluoresceina y frascos para lentes de contactoSecadora de peloPañuelos desechablesToalla y jabónRecipiente de plástico

METODOLOGIA:

1. Tome un lente rígido, introdúzcalo en un recipiente con agua y sin soltarlo frótelo suavemente con sus dedos, sáquelo y seque con un pañuelo desechable.

2. Coloque el lente inclinado apoyado sobre el borde de base de una lupa cuenta hilos, utilizando buena iluminación observe el pulido de la superficie, identificando rayas hechas durante el proceso de fabricación o por desgaste.

3. Con la ayuda de la lupa observe la estructura del lente (curvaturas, periféricas, bordes). 4. Tome el lente por su borde entre sus dedos pulgar e índice, observándolo hacia una

fuente de luz, aprecie su transparencia5. Utilizando el gotero de la solución salina y con el lente seco sobre una superficie plana

aplique una gota sobre la superficie convexa, observe la forma de la gota y considere el ángulo de humectación.

6. Seque el lente con un pañuelo y coloque el lente en forma inclinada y repita la colocación de la gota de solución salina, esta vez resbalará, observe como se comporta la gota sobre la superficie del lente.

7. Coloque el lente sobre la palma de la mano, aplique una gota de solución humectante y frótelo suavemente por ambas superficies. Sin secar el lente repita la operación del punto anterior y observe la diferencia en el comportamiento de la gota de salina sobre el lente humectado.

8. Coloque el lente por tres minutos en el frasco que contiene solución teñida con fluoresceína, saque el lente enjuague con solución salina limpia, observe si se presentan cambios en la coloración del lente.

9. Coloque el lente sobre una superficie plana con la cara cóncava hacia abajo y con el dedo índice aplique sobre el lente presión ligera, observe la flexibilidad.

10. Tome el lente usando las pinzas y aplique calor suave con la secadora por 3 minutos y observe su estabilidad dimensional.

11. Suelte un lente de poder positivo alto en el frasco que contiene agua, cuente a partir de uno como tiempo hasta que el lente llegue al fondo del frasco. Realice con los mismos lentes la operación usando el frasco que contiene glicerina. Anote los tiempos que resultaron de ambos lentes en las diferentes soluciones.

12. Usando las pinzas para lentes tome ahora un lente hidrofílico colocándolo con la cara cóncava hacia arriba y con la ayuda de la lupa observe sus superficies.

13. Coloque algunas gotas de solución multifuncional y sacúdalo ligeramente tomándolo con las pinzas suavemente por el borde, observe su transparencia.

14. Tome el lente con las pinzas y usando la secadora para pelo aplique calor suave por 3 minutos y observe su estabilidad dimensional.

7

Page 8: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

15. Ahora coloque este lente en un frasco y agregue solución salina o multifuncional y observe durante algunos minutos los cambios.

16. Coloque por 3 minutos el lente en el frasco que contiene solución teñida con fluoresceina, saque el lente enjuague con solución salina limpia, observe si se presentan cambios de coloración en el lente.

17. Humedecido nuevamente aplique con los dedos de ambas manos un ligero estiramiento y observe la elasticidad

18. Con lentes suaves que le fueron entregados repita la prueba No. 3 y observe los distintos diseños (lenticulares, truncados)

19. Observe la experiencia de permeabilidad de distintos materiales que será expuesta por el profesor.

DESARROLLO:

1. Describa brevemente lo que observó en cuanto a la superficie de cada uno de los tipos de lentes.

2. Elabore un cuadro comparativo con las diferencias en el comportamiento de los lentes en las pruebas de transparencia, humectación, flexibilidad, hidratación, estabilidad dimensional y elasticidad

LENTE RIGIDO LENTE HIDROFILICO

TRANSPARENCIA

HUMECTACION

FLEXIBILIDAD

HIDRATACION

ESTABILIDAD DIMENSIONAL

ELASTICIDAD

3. ¿Porqué considera necesario mantener al lente hidrofílico guardado en solución?

8

Page 9: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

4. ¿Con qué y porqué se mantendrá hidratado el lente suave sobre el ojo del usuario?

5. ¿Para qué considera que es necesario el uso de humectantes en los lentes rígidos, cuál será su función?

6. ¿Qué sucede con un lente rígido y con un hidrofílico en contacto con solución teñida con fluoresceina?

7. ¿En qué lentes no es aconsejable el uso de fluoresceína para teñir la lágrima del paciente?

8. Esquematice dando nombres a los diseños de los lentes que observó

9. Describa y comente la experiencia de permeabilidad, qué beneficios tiene el usuario de lentes de contacto elaborados con materiales permeables.

9

Page 10: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

BIBLIOGRAFIA: CAMACHO, G. (2000) APUNTES DE LENTES DE CONTACTO. CICS UST IPN. MEXICO FRANZ – BAUMAN (1993) BASIS OF CONTACT LENS. CIBA VISION. USA.

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE________________________________________________ GRUPO_______ FECHA____________

CALIFICACION:________________ PROFESOR: ________________________________________

PRACTICA No. 2:

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LOS LENTES DE CONTACTO:2.1 VERIFICACIÓN DE PARÁMETROS

INTRODUCCIÓN:

Cualquier lente de contacto es un cuerpo extraño que al contrario de los que se introducen accidentalmente en el ojo debe ser un elemento que cause el mínimo de molestias y provea un alto beneficio óptico. Por otro lado el éxito en la adaptación de los diferentes lentes de contacto depende de varios factores entre los que se encuentra la prueba del lente adecuado para cada caso y por tanto, la verificación de los parámetros resulta de vital importancia.

10

Page 11: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Por la clasificación general de los lentes de contacto en rígidos y suaves, las pruebas de inspección y verificación de éstos en el laboratorio o en el consultorio tendrán algunas diferenciasLos lentes de contacto rígidos presentan mayor cantidad de parámetros sin embargo en forma general en la estructura de un lente de contacto identificamos los siguientes:

1. Radio de curvatura de la zona óptica2. Radio de curvatura de la zona periférica intermedia3. radio de curvatura de la zona periférica4. diámetro de la zona periférica intermedia5. diámetro de la zona periférica6. Zona de transición o fundid7. Diámetro total del lente8. Diámetro de la zona óptica9. Espesor10. Corte tangencial o CN

Los sencillos procedimientos de inspección y verificación de los lentes de contacto rígidos y suaves contribuyen a asegurar una buena adaptación, así como el de exigir calidad de lentes al fabricante.

El equipo de inspección y verificación utilizado lo componen: El radioscopio, lensómetro, regla de diámetros, lupa monóculo de 7X (lupa cuenta hilos)

Radioscopio: Es utilizado principalmente para medir los radios de curvatura de las superficies de lentes de contacto rígidos así como de los radios de las curva(s) periférica(s).

Lensómetro: Se utiliza en la verificación del poder de los lentes de contacto.Regla de diámetros: Es el instrumento más sencillo para la determinación del

diámetro total de lentes rígidos. (La medida es muy aproximada).Lupa monóculo de 7X: Es un instrumento muy útil para la medición de diámetros

total e intermedios de los lentes rígidos utilizando la escala impresa, pero también permite la inspección del terminado del lente en la regularidad y pureza del pulido de las superficies; inspección de la forma y terminado del borde y fundido.

OBJETIVO:Inspeccionar y verificar los principales parámetros de lentes de contacto rígidos y

suaves.

MATERIAL:

RadioscopioLensómetro

11

Page 12: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Regla en V para diámetros de lentes rígidosCalibrador de espesorLentes de contacto rígidos y suavesLupa de inspección de 7X (Puede usarse lupa cuenta hilos o monóculo de relojero)Agua, pañuelos desechablesSolución multifuncionalRecipiente pequeño de plástico

METODOLOGÍA:Inspección y verificación de lentes rígidos.1. Escuche la explicación del profesor que mostrará las partes y funcionamiento del

Radioscopio y tenga en cuenta el siguiente procedimiento:Medida del Radio de curvatura de la zona óptica o curva base.

a) Enfocar el primer punto (estrella o asterisco) que será aquel que se encuentre cuando el objetivo está más cerca del lente. (Puede ser necesario mover el plato porta lente para encontrar y centrar la estrella

b) Una ves enfocada la primera estrella, calibrar el aparato en ceroc) Alejar el objetivo del lente para buscar la segunda estrella, tomando en cuenta que

en el transcurso del movimiento aparecerá un resorte que corresponde al filamento del foco del radioscopio. Este resorte debe encontrarse lo más cercano posible de la zona de observación con el fin de no tener dificultades para encontrar la segunda estrella

d) Encontrada la segunda estrella tomar la lectura el cual corresponderá al radio de la curva base

e) Coloque limpio y seco un lente rígido en el portalente. (Lave con agua el lente de contacto y séquelo con un pañuelo suavemente)

2. Coloque el lente en el portalente del radioscopio para medir la curva base3. Verifique el poder del lente utilizando el lensómetro

Recordar lo siguiente: el lensómetro es está diseñado para medir el poder dióptrico de lentes delgadas y un lente de contacto es una lente gruesa por lo que se puede medir de la siguiente manera:

Colocando el lente con la cara convexa hacia el observador se obtiene el poder de vértice posterior

Colocando el lente con la cara cóncava hacia el observador se obtiene el poder de vértice anterior. Esta es la manera más habitual.

4. Mida el diámetro del lente de contacto utilizando la regla en V. Esta regla está calibrada para indicar el diámetro total de los lentes rígidos. El lente se coloca en la abertura mayor y se deja desplazar libremente hasta que no pueda hacerlo más, y se observará el valor indicado en la escala justamente a la línea media del lente.

5. Mida el espesor del lente rígido usando el calibrador de espesor. Antes de colocar el lente observe que la carátula del calibrador marca cero; coloque el lente centradamente con la cara convexa hacia arriba entre la base y el vástago del calibrador (después de levantar éste último colora el lente y dejar bajar poco a poco hasta que tope), tomar la lectura del espesor central del lente. Puede repetir la operación midiendo porciones más periféricas del lente y obtendrá distintos valores generados por el poder del lente

6. Inspeccione el lente con la ayuda de una lupa monóculo y si tiene escala mida el diámetro de la zona óptica y la curva periférica. (Con relación a estos parámetros es difícil calcular sus valores cuando el lente está terminado ya que al pulir las zonas de transición los límites entre las curvas se perciben con dificultad)

7. Con la misma lupa o con la lupa cuenta hilos verifique bordes, fundido y pulido8. Coloque el lente con la cara cóncava sobre el dorso de la mano izquierda y frote muy

suavemente el lente, sienta los bordes y su regularidad9. Repita los pasos del 2 al 8 con los siguientes lentes. Anote los resultados de cara

inspección.

Inspección y verificación de lentes suaves. Estos lentes una vez hidratados, la flexibilidad del material hace difícil determinar el radio de curvatura a menos que se utilicen aparatos

12

Page 13: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

especiales que permiten proyectar en una pantalla el contorno del lente, de este modo colocando en la pantalla curvas calculadas a escala se hace coincidir la imagen del lente con ellas para acoplar la curva del lente y tomar el valor. Con ayuda de lupa de 7X y lensómetro podrá medirse el diámetro y poder dióptrico respectivamente.

10. Con las pinzas saque un lente de contacto suave, sacúdalo suavemente para eliminar un poco de solución y colóquelo en el lensómetro verificando su poder.

11. Apoye el lente sobre el ocular de la lupa de 7X y sin presionar el lente ajústelo a la escala para medir el diámetro.

12. Observe el lente apoyado sobre el dedo índice y con la cara cóncava hacia arriba, inspeccione con ayuda de la lupa cuentahílos la forma y regularidad de sus bordes y superficies. Invierta el lente haciendo que la cara cóncava sea ahora la convexa, vuelva a inspeccionar la forma del borde. Anote los cambios observados.

DESARROLLO:LENTES RÍGIDOS

LENTE C.B. PODER DIAMETRO ESPESOR PULIDO ORILLA FUNDIDO

1

2

3

4

5

6

LENTES SUAVES

LENTE PODER DIAMETRO SUPERFICIES BORDE

1

2

3

13

Page 14: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

1. ¿Qué cambio sufren los lentes de contacto suaves en el borde al evertirlo? Explica y dibuja los cambios.

2. ¿Por qué no pueden medirse los radios de curvatura de los lentes suaves con el radioscopio?

BIBLIOGRAFIA: MONTAGUE, R. GUILLON, M. (1994) CONTACT LENS PRACTICE. CHAMPAN & HALL MEDICAL. LONDON. CAMACHO, G. (2000) APUNTES DE LENTES DE CONTACTO. CICS UST IPN. MEXICO

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE: ___________________________________________ GRUPO: ______ FECHA ______________

CALIFICACION______________________ PROFESOR: _____________________________________

PRACTICA No. 3 :

MANIPULACION Y MANTENIMIENTO DE LOS LENTES DE CONTACTO

3.1. TECNICAS DE INSERCION, REMOCION Y EDUCACION DEL PACIENTE

INTRODUCCIÓN:

14

Page 15: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

En la adaptación de lentes de contacto, el optometrista debe conocer las técnicas para colocar el lente sobre el ojo del paciente. Es necesaria la habilidad, la soltura y confianza debido a que el paciente frecuentemente lo percibe y representa un aspecto en la motivación y aceptación del uso de lentes de contacto.

El optometrista debe entender los mecanismos de defensa que el ojo tiene para recibir un cuerpo extraño, por tanto el control del movimiento del párpado y del ojo debe realizarse a través de indicaciones correctas como: dónde debe fijar la mirada, sensación que puede percibir al insertar el lente, forma de parpadear después de la inserción, etc.

Por otro lado, la adecuada instrucción que se da al paciente para capacitarlo en la inserción de sus lentes de contacto, propicia su primer encuentro práctico con sus nuevos lentes y con ello también se inicia una exitosa adaptación. Debe dársele una explicación muy clara de los métodos de inserción y remoción así como la técnica correcta para el mantenimiento de los lentes. La instrucción debe ser breve y completa manteniendo la motivación para superar el temor propio durante su aprendizaje. Esta instrucción debe ser dada de forma sencilla pero completa a fin de que el paciente se familiarice con los lentes que habrá de utilizar por primera vez.

Es necesario contar con un espacio libre y especial para realizar esta instrucción, limpia y con los requerimientos de material y mobiliario: mesa con espejo, silla cómoda, lavabo, toallas limpias, pañuelos desechables, jabón neutro, recipientes para verter soluciones de enjuague y el sistema completo de limpieza y aseptización que el paciente usará para el mantenimiento de los lentes.

LENTES RÍGIDOS

Inserción por el optometrista

Remoción por el Optometrista(Técnica 1) (Técnica 2)

Inserción por el paciente Remoción por el paciente

15

Page 16: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

LENTES SUAVES

Verificación de la forma correcta del borde del lente

Inserción por el optometrista Remoción por el optometrista

Inserción por el paciente Remoción por el paciente

OBJETIVO:Realizar la inserción y remoción de lentes de contacto rígidos y suaves en un paciente y darle la capacitación para autoinserción, autoremoción y mantenimiento.

METODOLOGIA:LNETES RIGIDOS1. Preparar el lente seleccionado 2. Instruya al paciente para que se relaje y reciba el lente en el ojo (Darle confianza)3. Pídale que mantenga su mirada hacia abajo hasta que el lente este colocado y usted le

dé las instrucciones posteriores4. Colocando el lente con una gota de humectante en el dedo índice de su mano derecha

coloque el lente siguiendo la técnica aprendida5. Con el lente colocado sobre cornea, espere el tiempo razonable para que se estabilice el

lagrimeo6. Indique al paciente dirigir la mirada hacia al frente lentamente parpadeando

frecuentemente

16

Page 17: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

7. Observe la posición y el centrado del lente8. Espere a que pase la sensación de mayor sensibilidad para iniciar la técnica de remoción9. Dando las indicaciones al paciente retire el lente10. Instruya al paciente sobre la limpieza de manos y el uso de soluciones11. Siguiendo el diagrama, instruya al paciente sobre la técnica de autoinserción y el uso de

solución humectante12. Vigile la autoinserción del lente por el paciente13. Instrúyalo sobre el periodo de estabilización lagrimal14. Capacítelo para la autoremoción del lente15. Informe al paciente sobre el lavado, enjuague y uso del estuche de los lentes

LENTES SUAVES1. Siente a su paciente observando que su cabeza quede vertical2. Seleccione los lentes para cada ojo.3. Lave y enjuague perfectamente las manos, séquelas ligeramente con la toalla

procurando no dejar pelusa.4. Coloque el lente en el dedo índice de la mano derecha5. Instruya a su paciente para colocarle el lente en el ojo derecho6. Sin olvidar el control del parpadeo y con seguridad coloque el lente sobre la esclera7. Pida a su paciente que parpade suavemente, verifique que el lente esta en su lugar8. Repita de 4 a 7 para el ojo izquierdo.9. Espere unos minutos y remueva primero el lente derecho 10. Efectúe la limpieza del lente y guárdelo en el frasco correspondiente11. Repita el procedimiento para remover el lente del ojo izquierdo.12. Invite a su paciente a lavarse las manos y explique como debe enjuagarse y secarse.13. Lleve al paciente a la mesa de instrucción y verifique que cuente con lo necesario.14. Explique la técnica de insertar y remover los lentes, utilice el diagrama de inserción15. Asesórelo para que lo realice correctamente16. Instrúyalo para el mantenimiento de los lentes de contacto suaves

MATERIAL:Caja de lentes de prueba rígidos y suavesSoluciones: humectante , salina y multifuncionalMesa con espejoRecipientes para enjuague de lentesPañuelos desechablesJabón y toallaEstuche de lentes de contactoPinzas para lentes de contacto

DESARROLLO1. Dificultades que tuvo para insertar y remover los lentes rígidos y suaves al paciente.

2. Comente como mejoraría su técnica de inserción y remoción

17

Page 18: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

3. Elabore y anexe un tríptico o folleto con las indicaciones de inserción y remoción dirigido al paciente. Uno para cada tipo de lente (Rígidos, suaves).

BIBLIOGRAFIA: MACKIE, I. MEDICAL CONTACT LENS PRACTICE. BUTTERWORT. INGLATERRA. CIBA VISION PROCEDIMIENTO PARA ELMANEJO DE LENTES DE CONTACTO

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE ______________________________________ GRUPO ___________ FECHA ________________

CALIFICACION: ______________ PROFESOR: ___________________________________

18

Page 19: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

PRACTICA No. 3 - A:

MANIPULACION Y MANTENIMIENTO DE LOS LENTES DE CONTACTO

3.2 SISTEMAS DE MANTENIMIENTO E IDENTIFICACION DE DEPOSITOS

INTRODUCCION:

Los lentes de contacto necesitan cuidado y mantenimiento para proveer un uso seguro y cómodo. Parte del trabajo del adaptador es asegurar que el paciente entiende el funcionamiento de los lentes de contacto y ello incluye una información clara sobre su mantenimiento.El paciente al que se le adaptarán lentes de contacto poco o nada sabe acerca de ellos por tanto antes de la adaptación habrá de dársele información a detalle de cualquier preocupación que pueda tener con relación: al uso de los lentes, del tipo de lentes de contacto disponibles, sus ventajas y desventajas, sobre la necesidad de un mantenimiento continuo y del papel que juegan las soluciones de los lentes de contacto, así como de su compromiso para el cumplimiento de las instrucciones con relación al uso y cuidado de los lentes.Luego que los lentes han sido adaptados la instrucción especifica sobre la higiene, manejo, limpieza, enjuague, desinfección y prevención de contaminación, además de la identificación de señales de posibles daños deberá explicarse con esmero.

Higiene. En el entrenamiento del paciente hay que recalcar la importancia del lavado de las manos, invitándolo a realizarlo en presencia del adaptador, explicándole el uso de un jabón suave y libre de humectantes así como realizar un enjuague completo para eliminar cualquier residuo de jabón y secarse con toalla limpia y preferentemente libre de pelusas. Explicar la conveniencia de mantener uñas cortas y limpias.

Manejo del lente. Primero identificar el lente para cada ojo (iniciar a insertar y remover preferentemente primero el lente derecho), asegurarse que los bordes y superficies están en perfecto estado y que el lente no está invertido; además de proporcionarle un área especial con espejo para mostrarle las técnicas de inserción, centrado y remoción.

Limpieza, enjuague y desinfección. Explicar al paciente que la película lagrimal es una mezcla de fluidos, sales, grasa y proteína que durante el uso se adhiere a las superficies del lente por lo que estos depósitos pueden ser prácticamente imposible de removerlos si no son limpiados regularmente con soluciones recomendadas, al remover el lente del ojo será colocado en la palma de la mano y se efectuará la limpieza con solución limpiadora o multifuncional frotando las superficies del lente son la yema del dedo índice. Un paso importante es el enjuague con solución salina apropiada la cual removerá cualquier residuo y además se encargará de que no quede remanente de solución limpiadora.

Aunque con la limpieza del lente se remueven los residuos adheridos al lente, el paciente debe entender que los microorganismos principalmente bacterias, pueden estar presentes por lo que la forma de prevenir riesgo de infección en los ojos es mediante la desinfección de los lentes durante su almacenamiento en el estuche limpio.

Prevención de contaminación. Si las soluciones o el estuche están contaminados con algún microorganismo podría presentarse una infección; esto puede prevenirse si el paciente entiende que después de insertar los lentes, la solución que quedó en el estuche debe eliminarse y ser enjuagado con agua y secado al aire. Por otro lado, los goteros de los frascos de las soluciones no deben ser tocados con los dedos y serán

19

Page 20: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

tapados inmediatamente después del uso; permanecerán almacenados en un área seca, fresca y reemplazarse con la observancia de la fecha de caducidad.

Señales de alarma. El paciente deberá estar atento a signos de alarma, estos son: Enrojecimiento ocular, ardor, lagrimeo, reducción en la calidad de la visión, sensibilidad a la luz. ¿Cómo puede hacer una auto evaluación el paciente? Contestándose las siguientes preguntas:Veo bien? Visión clara como regularmente estáMe siento bien? Ojos libres de dolor, ardor, comezón, resequedad.Me veo bien? No excesivo lagrimeo, no hay edema palpebral ni lagrimeo.

Cualquier respuesta dudosa o negativa a éstas preguntas es conveniente consultar al adaptador.

La limpieza de los lentes de contacto además de la educación del paciente, son las medidas más importantes para reducir las posibilidades de la formación de depósitos. Es necesario vigilar la acumulación depósitos, por lo cual es esencial detectarlos durante las citas de control.Los lentes hidrofílicos absorben agua y aunque esta es una propiedad deseable, se presentaría como una desventaja puesto que también puede absorber otras substancias (cosméticos, jabones, lociones, etc.) que al adherirse al material del lente reducirían la vida del mismo, el confort y propiciarían alteraciones en la integridad corneal.La mejor forma de observar los depósitos de los lentes es por medio de la lámpara de hendidura con la cual es posible ver a detalle dichos depósitos o irregularidades en la superficie del lente.Existen alternativas para la observación de depósitos en ausencia de una lámpara de hendidura, utilizando una fuente de luz y alguna magnificación. Usando el consultorio como cuarto obscuro y sosteniendo el lente, se aplicará la luz de una lámpara detrás o a un lado del lente; la luz iluminará la superficie del lente, moviéndola de un lado a otro se obtendrán diferentes cantidades y tipos de iluminación. Es recomendable familiarizarse con la apariencia de un lente limpio de tal forma que cualquier variación a esa apariencia hará pensar en depósitos sobre el lente y la necesidad reeducar al paciente sobre la limpieza y desinfección del lente de contacto.

OBJETIVO:

Familiarizarse con los sistemas de mantenimiento de los lentes de contacto y asimilar las técnicas para la observación de depósitos.

MATERIAL:Lentes de contacto rígidos y suavesPinzas para lentes de contactoLámpara pequeña de manoLupa de mango, binocular o cuenta hilosSolución humectante para lentes de contacto rígidosSolución salina preservadaSolución limpiadoraSolución multifuncional para lentes suavesSolución con peróxido para lentes de contacto suavesTabletas enzimáticasEstuche para lentes de contactoToalla y jabónPañuelos desechablesRecipiente de plástico

METODOLOGÍA:

20

Page 21: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

La primera parte de esta práctica comprende la información previa sobre soluciones para el mantenimiento de los lentes de contacto sus componentes y funciones. Escuche la explicación del profesor. Seguidamente se presentarán dos breves películas.Segunda parte:1. Tome un lente de contacto rígido, con la técnica de observación de depósitos, observe la

limpieza del lente, además de rayas o alteración de sus bordes.2. Aplique limpieza, enjuague; vuelva a observar el lente asegurándose que ha quedado

limpio y deposite en su estuche.3. Elabore un diagrama con el ciclo de mantenimiento.4. Tome un lente suave hidrofílico, con la técnica de observación de depósitos, observe la

limpieza del lente, posibles depósitos o irregularidades de las superficies y bordes.5. Aplique limpieza con solución limpiadora especifica o multifuncional, enjuague; vuelva a

observar el lente asegurándose que ha quedado limpio.6. Aplique la limpieza enzimática a los lentes de contacto suaves7. Elabore un diagrama con el ciclo de mantenimiento.8. Realice la desinfección con peróxido a los lentes suaves, observe la reacción química que

se produce para neutralizar el peróxido.9. Elabore el diagrama de mantenimiento de los lentes suaves usando peróxido.

DESARROLLO:

1. ¿Qué diferencia hay en la limpieza de los lentes suaves usando solución limpiadora o solución multifuncional?

2. ¿Para qué deben usarse las tabletas enzimáticas, con qué periodicidad deber usarse?

3. ¿Puede usarse tabletas enzimáticas con solución multifuncional o peróxido?

4. ¿Cuál es la función de una solución humectante para lentes rígidos y cuando debe usarse?

5. ¿Para qué son usados los agentes quelantes en las soluciones para lentes de contacto?

6. Anexe los diagramas que realizó durante la practica

21

Page 22: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

CICLO DE MANTENIMIENTO DE LENTE RIGIDO

CICLO DE MANTENIMIENTO DE LENTE SUAVE

CICLO DE MANTENIMIENTO DE LENTE SUAVE CON PEROXIDO DE HIDROGENO

BIBLIOGRAFIA: CAMACHO, G. (2000) APUNTES DE LENTES DE CONTACTO . CICS UST IPN. MEXICO IACLE. EDUACIÓN DEL PACIENTE. VIDEOTAPE LIBRARY V101-4. CENTRO DE CICLO DE MANTENIMIENTO

DERECURSOS. CICS UST. IACLE. DEPÓSITOS DE LENTES DE CONTACTO BLANDOS. VIDEOTAPE LIBRARY V101-5. CENTRO DE RECURSOS. CICS UST.

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

22

Page 23: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

NOMBRE__________________________________________________ GRUPO_______ FECHA__________

CALIFICACION ______________ PROFESOR: _________________________________________PRACTICA No. 4

BIOMICROSCOPÍA APLICADA A LA ADAPTACIÓN DE LOS LENTES DE CONTACTOPRACTICA No. 5

PELICULA LAGRIMAL

4 Y 5: TÉCNICAS DE ILUMINACIÓN, PELÍCULA LAGRIMAL Y EXAMEN DEL OJO

INTRODUCCIÓN:

El examen con biomicroscopio es fundamental en contactología. El fenómeno físico conocido como Tyndall es la base del funcionamiento del biomicroscopio por medio del cual son observadas las estructuras internas del ojo. Un fascículo de fuerte intensidad luminosa y fácilmente manejable es proyectado hacia el interior del ojo. Gracias a la sincronía del mecanismo de iluminación y observación del biomicroscopio pueden lograrse diferentes formas o métodos de examen que permiten valorar la estructura y función del ojo en general y en particular de aquellas estructuras que intervienen en la adaptación de lentes de contacto, así como el comportamiento del lente sobre la cornea durante y después de la adaptación.

Para complementar la utilidad del biomicroscopio, cuenta además con un sistema que varía la magnificación del microscopio, ajuste de forma e intensidad luminosa y filtros que modifican el espectro y producen como el azul cobalto la fluorescencia de la fluoresceína.

Las técnicas de iluminación son:Iluminación difusaIluminación directa

a) Paralelepípedo b) Sección Ópticac) Sección Cónica

Iluminación IndirectaRetro-iluminaciónDispersión escleralIluminación especular o reflexión especularIluminación con filtros

La rutina de examen con el biomicroscopio es la siguiente:1. Ajuste de la lámpara

de ocularesde apoya frentede posición de fijación

2. Disminución y control de iluminación del gabinete3. Iniciar con iluminación difusa y baja magnificación y examinar:PárpadosConjuntiva bulbarLimbo esclerocornealCorneaLagrimaAcuosoIris y cristalino4. Uso de otros métodos de iluminación para completar el examenEn la práctica las técnicas de iluminación son usadas simultáneamente

23

Page 24: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

GUÍA DE LAS TÉCNICAS DE ILUMINACIÓN

ILUMINACIÓN DIFUSACaracterística: Hendidura amplia y diseminada con filtro difuso

Instalación:De 30º a 45º el ángulo entre la lámpara y el microscopioHendidura con ancho totalFiltro difusoDe baja a mediana magnificaciónDe mediana a alta iluminación

Observe:Vista general del ojo, párpados y conjuntiva, examen de tiempo de ruptura lagrimal (TRL) y exploración del menisco lagrimalDurante la adaptación, observe las características (centrado, movimiento, fluorograma)

ILUMINACIÓN DIRECTACaracterística: el rayo de la hendidura y el microscopio están enfocados en la misma área.

Instalación:De 30º a 45º entre la lámpara y el microscopioMediana a alta iluminaciónHendidura:

Para sección óptica: angosto y nítidoPara paralelepípedo: anchura de 3mm y nítidoPara sección cónica: Con una sección óptica obtener una pequeña abertura circular

Observe:Con sección óptica: variación de la curvatura corneal, espesor corneal, y profundidad de cuerpos extraños.

24

Page 25: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Con paralelepípedo: estroma corneal, roturas del epitelio y endotelio corneal; durante la adaptación de lentes de contacto o exploración de lente, observe: la relación de lente-cornea, superficie del lente.Con haz cónico: opacidades en cámara anterior por dispersión de la luz

ILUMINACIÓN INDIRECTACaracterística: El foco del rayo de luz en posición justamente al lado del área a examinar.

InstalaciónDe 30º a 45º el ángulo entre la lámpara y el microscopioAncho de hendidura moderadoBaja, mediana o alta magnificación

Observe:Las células del epitelio durante el examen previo y el examen de rutina a usuarios de lentes de contacto.Al usuario de lentes y previa remoción de los mismos observe: Microquistes corneales, Vacuolas.

RETRO ILUMINACIÓNCaracterística: La luz es reflejada desde el iris o la retina, mientras el microscopio es enfocado en la cornea.

Instalación:Varía el ángulo entre la lámpara y el microscopioObservación directa o indirecta

Observe:A usuarios de lentes de contacto, previa remoción de los mismos, observe en cornea: neovascularización, edema, microquistes, vacuolas, infiltrados.Con usos de lente de contacto: Depósitos en la superficie frontal y posterior

DISPERSIÓN ESCLERAL.

25

Page 26: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Característica: Un haz amplio deberá ser enfocado en el limbo esclerocorneal, mientras que el microscopio se enfoca directamente de la cornea.

InstalaciónSe alinea el microscopio directamente frente al ojo.La magnificación será la mas baja. Con un ángulo de 45°; un halo de luz brillante se observara alrededor de la cornea.

Observe:Disturbios en la transparencia corneal, cicatrices, depósitos intersticiales, y áreas de pigmentación que causaran que la luz se disperse y se vean blanquecinos.La nubosidad de la cornea que se presenta por el uso de lentes de contacto, puede ser observada con este método

REFLEXIÓN ESPECULARCaracterística: Se observa la apariencia e la superficie, particularmente el epitelio y endotelio.

Instalación:60º de ángulo entre la lámpara y el microscopioParalelepípedoMover el brazo de la iluminación hasta que sea observado un reflejo brillanteÁngulo de incidencia = ángulo de reflexión

Observe:Durante el examen previo y post uso de lentes: Estabilidad de la capa lagrimal y capa lipídica lagrimalCélulas individuales del endotelioEn el examen de rutina, verifique posible polimegatismo

ILUMINACION CON FILTROSEs una iluminación normal donde utilizamos un filtro amarillo Wratten Kodak #12 con luz cobalto.Es comúnmente utilizada para observar teñidos corneales y en el proceso de adaptación de lentes rígidos.

26

Page 27: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

PELICULA LAGRIMAL. Una detenida exploración de la secreción lagrimal resulta necesaria en todo examen previo a la adaptación de lentes de contacto, dado que la normalidad de la lágrima tanto en su calidad como su cantidad condicionan una buena adaptación.Pueden emplearse varios métodos en la evaluación de la lágrima y película lagrimal.

EXPLORACIÓN DEL MENISCO LAGRIMAL: Debe valorarse utilizando algún sistema de magnificación e iluminación con luz negra, observándose la banda pequeña y estrecha que corre a lo largo del margen posterior del párpado inferior; si esta banda no existe o es muy fina puede tratarse de una falta relativa de lágrima.Siempre que se tenga la más mínima sospecha de una anormalidad en la película lagrimal, hay que realizar las dos siguientes pruebas:

TIEMPO DE RUPTURA LAGRIMAL (TRL o BUT): Con una tira de fluoresceína húmeda, eliminando el exceso de líquido se toca ligeramente la conjuntiva para que algo de fluorescencia sea transferida a las lágrimas. Se le pide al paciente un primer parpadeo y con ayuda de la lámpara Burthon o el Biomicroscopio se le pide al paciente parpadear y después mantener sin hacerlo; a partir de este ultimo parpadeo debe tomarse el tiempo en que tarda en aparecer una o más manchas de desecación sobre la superficie corneal. Un tiempo menor de 15 segundos se considera signo de inestabilidad lagrimal (mala calidad de lágrima). La causa de la anormalidad estará en la capa mucosa o lipídica.La prueba de tiempo de ruptura lagrimal puede llevarse a cabo por un método no invasivo (no estimular la lagrima por tocar con la tira de fluoresceina) usando el queratómetro al enfocar nítidamente las miras y observando la distorsión de éstas al romperse la película lagrimal antes del siguiente parpadeo.

PRUEBA DE SCHIRMER: Utilizando una tira de Shirmer, doblar de 3 a 5 mm para colgar en el margen nasal o temporal del párpado inferior, apagar las luces y no permitir que el paciente hable. Se realiza la lectura de la humidificación de la tire después de 5 minutos El resultado será de 15 mm o más. (Cantidad de lágrima); si se obtiene una lectura menor hay que sospechar de resequedad del ojo y la anormalidad estará en la capa acuosa. Si en repetidas veces el paciente reporta esta deficiencia, no conviene adaptar lentes de contacto.

OBJETIVO:Identificar y experimentar las técnicas de iluminación con lámpara de hendidura-

biomicroscopio, utilizadas en la exploración del ojo y sus anexos, así como realizar el examen previo para la adaptación de lentes de contacto, determinando cualitativa y cuantitativamente la anormalidad de lágrima

METODOLOGÍA:1. Lave sus manos utilizando jabón neutro, enjuáguese perfectamente.2. Para la prueba de Schirmer realice lo siguiente:

Tome una tira de papel filtro e introduzca el extremo doblado en el borde del párpado inferior (realice esta operación con mucha suavidad), pida al paciente que cierre muy suavemente los párpados y disminuya la luz del gabinete. Tome un tiempo de cinco minutos (con ayuda del transiluminador vaya verificando la humedad de la tira); si es necesario cambie la tira cuando se haya humedecido totalmente. Mida la cantidad de tira(s) humedecida(s). Haga la prueba al mismo tiempo para los dos ojos.

3. Siga paso a paso las características de instalación de las técnicas de iluminación con el biomicroscopio. (Realice el ajuste de paciente en el biomicroscopio para iniciar su examen) y observe en cada caso:

4. Con iluminación difusa: Visión general del ojo, glándulas de Meibomio, vasos sanguíneos de la conjuntiva del área de limbo. Haga eversión de párpados y observe la conjuntiva palpebral superior e inferior.

5. Con iluminación directa:

27

Page 28: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Sección óptica: regularidad de la curvatura corneal Con paralelepípedo: estroma corneal Con haz cónico: humor acuoso

6. Con iluminación indirecta: epitelio corneal7. Con retro-iluminación; endotelio8. Con reflexión especular: Capa lipídica lagrimal9. Regrese a iluminación difusa y con filtro cobalto aplique fluoresceína para teñir la lágrima

y realice la prueba de tiempo de ruptura lagrimal (TRL) de la siguiente manera: Pida al paciente que parpadee y mantenga su mirada sin parpadear unos segundos y

tome el tiempo y observe la ruptura de la película lagrimal (la lágrima teñida de fluoresceína se rompe dejando un área obscura). Puede utilizarse un reloj con segundero para tomar el tiempo, pero resulta muy sencillo siguiendo la forma siguiente: instruya a su paciente a que parpadee cuando usted diga el numero cinco (empiece a contar desde el uno) continúe contando hasta que aparezca la mancha de ruptura de la película lagrimal y detenga el conteo, reste el cinco y diga de cuanto es el tiempo de ruptura lagrimal. Explore el otro ojo.

Repita la misma prueba pero utilizando frente al ojo del paciente el filtro amarillo. Observe las diferencias.

10. Determine si el paciente puede ser usuario de lentes de contacto

MATERIAL:Biomicroscopio Toalla y jabón neutroTiras de fluoresceínaTiras para prueba de SchirmerRegla milimétricaPañuelos desechablesReloj con segundero (opcional)Filtro amarillo Wratten Kodak #12

DESARROLLO:

PACIENTE: ___________________________________________________________ EDAD: ___________

Describa las características de las estructuras observadas en cada ojo

Estructura Descripción de hallazgosPara cada ojo

Tipo(s) de iluminación utilizada

General del ojo

Glándulas de Meibomio

Estructura Descripción de hallazgosPara cada ojo

Tipo(s) de iluminación utilizada

Vasos conjuntivales

28

Page 29: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Córnea (epitelio, estroma, endotelio)

Menisco lagrimal O.D. (espesor en mm)

ESQUEMA:

O.I. (espesor en mm)

ESQUEMA:

Tiempo de ruptura lagrimal

O.D.

O.I.

Prueba de Schirmer O.D.

O.I.

DIAGNOSTICO DEL PACIENTE:¿PUEDE USAR LENTES DE CONTACTO? SI NO

¿POR QUÉ? :

MENCIONE LAS DIFICULTADES QUE TUVO PARA INSTALAR LAS TECNICAS DE ILUMINACION O LA EXPLORACION DE LAS ESTRUCTURAS DEL POLO ANETRIOR

BIBLIOGRAFIA:

29

Page 30: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

MONTAGUE, R. GUILLON, M. (1994) CONTACT LENS PRACTICE. CHAMPAN & HALL MEDICAL. LONDON. CAMACHO, G. (2000) APUNTES DE LENTES DE CONTACTO. CICS UST IPN. MEXICO

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE: ______________________________________________ GRUPO: ______ FECHA ___________

CALIFICACION_______________ PROFESOR: ___________________________________

PRACTICA No. 6:

TECNICAS DE ADAPTACION EN LENTES DE CONTACTO

6.1 QUERATOMEMTRIA Y MEDIDA DE PARAMETROS OCULARES

INTRODUCCIÓN:

La queratometría es la prueba objetiva para la medida del radio de curvatura de la superficie anterior de la córnea con el queratómetro u oftalmómetro, mediante la duplicación de dos imágenes iguales que pueden ser desplazadas una cantidad medible. Cuando las dos imágenes corneales son llevadas al contacto una sobre la otra, el valor del desdoblamiento es igual al tamaño del objeto. Este desdoblamiento se obtiene por medio de un prisma de Wallstron en los aparatos Javal y mediante láminas de caras paralelas en los queratómetros de tipo Helmholtz. La queratometría además de usarse para medir curvatura de cara anterior de la córnea y conocer el valor del astigmatismo corneal, permite identificar: astigmatismo irregular y queratocono, la estabilidad de la superficie corneal en sus patologías, así como el control de la evolución de cirugías corneales.

Los queratómetros pueden clasificarse en:1. De miras fijas y sistema duplicador móvil (Helmholtz)2. De miras móviles y sistema duplicador fijo (Javal)3. Topográficos

Para realizar la queratometría clásica y confiar en sus datos es preciso controlar:a) Calibrado o normalización (con la córnea esquemática)b) Buena fijación de las miras(central)

30

Page 31: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Método con queratómetro Queratómertro de Javal – Schiotz:1. Ajustar el ocular al estado refractivo del examinador2. Colocar al paciente pidiéndole que apoye la barbilla y frente en sus respectivos

soportes3. Ocluir el O.I.4. Ajustar el soporte de la barbilla hasta que la altura de los ojos del paciente coincida

con la marca del soporte de la mentonera5. Alinear el instrumento con el ojo del paciente mirando por fuera del ocular utilizando

la palanca de control (joystick) a la marca y el instrumento a la altura del canto externo de la abertura palpebral

6. Encender el aparato indicar al paciente que fije (parpadeando normalmente) el punto luminoso del interior del aparato

7. Mirando a través del ocular centrar la imagen de las miras reflejadas por la superficie anterior de la cornea desplazando el instrumento adelante, atrás o lateralmente hasta enfocar

8. Tomar la medida del primer meridiano principal horizontal alineando la línea de fe de las imágenes centrales, haciéndolas coincidir tangencialmente sin que superpongan (Figura 1 A). Ante astigmatismo oblicuo, al contactar tangencialmente el meridiano horizontal la línea de fe no coincide, en tal caso el arco que contiene las miras será girado para hacer coincidir la línea de fe (Figura 1 B)

9. Memorizar el radio o potencia dióptrica y el meridiano en que se ha llevado la medida10. Rotar el instrumento 90º hasta localizar el otro meridiano principal (Figura 2 A).11. Alinear nuevamente la línea de fe de las miras centrales y hacerlas coincidir

tangencialmente (Figura 2 B). Leer la potencia o radio del meridiano vertical

(A) (B) (A) (B) FIGURA 1 FIGURA 2

12. Anotar los valores: primero los valores memorizados del meridiano horizontal y luego

del vertical13. Realizar lo anterior para el ojo izquierdo

Método con queratómetro de Helmholtz1. Ajustar el ocular del queratómetro al estado refractivo del examinador2. Colocar al paciente pidiéndole que apoye la barbilla y frente en sus respectivos

soportes3. Ocluir el ojo izquierdo4. Ajustar el soporte de la barbilla hasta que la altura de los ojos del paciente coincida

con la marca del soporte de la mentonera5. Indicar al paciente que fije (parpadeando normalmente) la imagen del ojo que se ve

reflejada en el centro del instrumento6. Desplazar suavemente el queratómetro horizontalmente, hasta que el examinador

observe sin mirar a través del ocular la imagen queratométrica reflejada sobre la córnea

7. Mirar a través del ocular y mover verticalmente hasta que la cruz central sea vista en el centro del circulo inferior derecho

31

Page 32: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

8. Enfocar la imagen moviendo adelante y atrás (Figura 3)

FIGURA 3

9. Manteniendo el enfoque tomar la medida del meridiano horizontal superponiendo los signos positivos con la perilla de poder situada a la izquierda del aparato (Figura 4 A).

10. Manteniendo el enfoque superponer los signos negativos con la perilla a la derecha del instrumento (Figura 4 B). Ambos mandos son rotados alternativamente hasta que las cruces y los signos negativos están alineados

(A) (B)

FIGURA 4

11. En caso de astigmatismo oblicuo los signos positivos y negativos no coinciden en este caso rotar el instrumento para poder obtener la medida de los meridianos principales (Figura 5)

FIGURA 5

Por otro lado además de la queratometría, para la adaptación de lentes de contacto es requisito indispensable la evaluación de los aspectos estructurales y funcionales de los anexos oculares y del polo anterior del ojo. También es necesario determinar algunos parámetros que permitirán la selección del lente de control (de prueba) y verificar la adaptación. Estos parámetros deben obtenerse con la mayor precisión posible por lo que es requisito adquirir la habilidad en el manejo de cada prueba. Algunos de estos valores son obtenidos durante el examen de refracción.

Los valores que requeriremos para la adaptación de lentes de contacto son: Radios de curvatura de la córnea (Queratometría) Valor total de la refracción del ojo

32

Page 33: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Agudeza visual sin corrección y con corrección total Diámetro horizontal de cornea Diámetro horizontal de pupila con luz tenue Distancia de vértice y ajuste del valor esférico de la receta en poderes mayor de 4.00 Dioptrias. Posición de los párpados Tono, aspecto y consistencia de los párpados Frecuencia de parpadeo espontaneo

OBJETIVO:

Aplicar las pruebas necesarias para determinar los parámetros requeridos para la adaptación de lentes de contacto.

METODOLOGÍA:

Queratometría (Realice esta práctica preferentemente con ambos tipos de queratómetros):

1. Verifique el ajuste el ocular (gire el ocular contra las manecillas del reloj totalmente, mire a través del ocular y gírelo ahora en dirección de las manecillas del reloj hasta que la cruz central aparezca nítida, lea el valor y vuelva a repetir la misma operación para confirmar el valor de lectura del ocular)

2. Limpie del apoya frente y mentonera del queratómetro.3. Coloque a su paciente nivelando si fuera necesario los bancos, mesa o sillón de

exploración y queratómetro. Ocluya el ojo izquierdo para medir el derecho y viceversa. Haga las indicaciones necesarias al paciente sobre la postura que debe mantener sobre el queratómetro, así como la fijación de su mirada al frente

4. Tome la medida de cada ojo tres veces, verifique la coincidencia de sus datos.

Agudeza visual:5. Dando las indicaciones necesarias a su paciente y usando el oclusor, tome la agudeza

visual de cada ojo sin corrección.6. Ajustando el armazón de prueba o el phoroptor, determine la distancia al vértice corneal7. Utilizando la escala milimétrica en posición horizontal mida los diámetros de córnea y

pupila.8. Lave y seque sus manos. Observe el aspecto de los párpados, toque suavemente para

sentir el tono y consistencia de los párpados.9. Evalúe el parpadeo espontaneo. (cuente el número de parpadeos que da el paciente

mientras cuenta del uno al 60 comenzando inmediatamente después de un parpadeo)10. Determine la relación párpado.córnea: (Sirve para decidir el principio filosófico a utilizar

en la adaptación del lente y para decidir el diámetro total del lente) se determina por medio de los siguientes diagramas.

a b c d

a) El párpado superior cubre un tercio superior de la córnea y el párpado inferior es tangente al limbo inferior o puede estar por debajo de él.b) El párpado superior cubre un tercio superior de la córnea y el inferior un cuarto.

33

Page 34: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

c) El párpado superior cubre un cuarto superior de la córnea y el inferior un tercio.c) Los párpados no tienen ninguna relación con la córnea.

11. Utilizando la regla milimétrica, determine la medida de la hendidura palpebral de borde interno a borde interno de los párpados. Mida el diámetro del iris visible y el

diámetro pupilar, se toma por paralelismo entre el examinador y el examinado. Determina el diámetro de la zona óptica del lente.

MATERIAL:QueratómetroPhoroptor o caja y armazón de pruebaProyector de optotipos o cartilla y oclusorRegla milimétrica. Pañuelos desechables, algodón Toalla y jabón

DESARROLLO:

Nombre del paciente: _____________________________________________________ Edad: ______

QUERATOMETRÍA ASTIGMATISMO CORNEAL (K)

A.V. S/C DISTANCIA AL VERTICE CORNEAL

O.D.O.I.

CORNEA PULILAR ABERTURA PALPEBRAL

ASPECTO DE PARPADOS PARPADEO EXPONTANEO

O.D.

O.I.

34

Page 35: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

O.D. O.I.

RELACION PARPADO-CORNEA

BIBLIOGRAFIA: CARLSON-KURTZ-HEATH-HINES (1992), PROCEDIMIENTOS CLINICOS EN EL EXAMEN VISUAL, ED. GENOVA.

ESPAÑA. BORISH, I (1975). CLINICAL REFRACTION, ED.THE PROFESSIONAL PRESS. U.S.A. BORRAS, M. R.. CASTAÑE, M. (2000). OPTOMETRIA. ED. ALFAOMEGA. ESPAÑA

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE ______________________________________ GRUPO ___________ FECHA ________________

CALIFICACION _________________ PROFESOR _________________________________________

PRACTICA No. 6 - A:TECNICAS DE ADAPTACION EN LENTES DE CONTACTO

6.2 TECNICAS Y EVALUACION DE ADPATACION DE LENTES RIGIDOS ESFERICOS

INTRODUCCIÓN:

La adaptación de lentes de contacto rígidos está principalmente determinada por la relación de curvatura entre la cara posterior del lente y la cara anterior de la córnea, además intervienen otros elementos adicionales como la calidad y estabilidad de la película lagrimal, la tensión ocular, el grosor y posición del párpado superior.Existen dos principales filosofías de adaptación para lentes de contacto, filosofía de contorno y de apertura palpebral.

A) La filosofía de contorno indica que adaptar un lente de contacto paralelo al contorno corneal sería lo mas adecuado; esto es, que un lente de contacto sería fisiológicamente compatible con la cornea, si la relación de su curvatura fuera similar a la de la cornea.Dos curvaturas del mismo valor no pueden ser empalmadas porque tendíamos como resultado un libramiento central, para lograr un supuesto paralelismo podría colocarse un lente más plano que el contorno corneal. Por otro hay que recordar que el contorno corneal sufre modificaciones aplanándose hacia la periferia, por lo que si se colocara un lente de contacto con un radio de curvatura igual a la curvatura central de la cornea el libramiento en esta zona estaría presente pues los bordes del lente harían contacto con zonas más planas que se encuentran hacia la periferia de la cornea. Esté problema podría resolverse con un lente con su radio en la zona óptica igual a la curvatura corneal central pero con una o más curvas periféricas para simular la topografía de la córnea.Por lo anterior puede adaptarse un lente con radio de la zona óptica ligeramente mas plano que la curvatura central de la córnea, y zonas periféricas de 1.0mm a 4mm mas planas que la zona óptica, lo suficiente para permitir el paso de la lágrima.

B) La filosofía de apertura palpebral indica que un lente de contacto debe fabricarse con zonas ópticas grandes (contrario a la filosofía anterior) y a su vez zonas periféricas angostas. Por su zona óptica más grande los lentes adaptados mediante esta filosofía, quedan más curvos que los de filosofía de contorno, de este modo ofrecen lentes mejor centrados.

35

Page 36: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Bajo estas filosofías se adaptan la mayoría de lentes de contacto, apoyándose en una serie de principios como: Uso confortable Visión clara y estable Respeto al metabolismo corneal y la integridad de los tejidos

La rutina de adaptación de un lente rígido incluye:1. La selección del tipo de lente y material2. Selección del primer lente de prueba basado en las medidas preliminares

(Queratometría, diámetro de córnea, características de los párpados, diámetro pupilar, prescripción óptica), cálculo de parámetros así como la filosofía de adaptación.

3. Evaluación de la adaptación Estática Dinámica4. Sobrerefracción y agudeza visual5. Tolerancia de la prueba

Si al adaptar un lente de contacto es considerada la filosofía de contorno, debe estarse consiente que la información obtenida con el queratómetro está limitada a la curvatura central por lo que el contorno de la periferia corneal sería evaluada indirectamente por el propio lente al observar el patrón fluoroscópico.La selección del primer lente de prueba suele hacerse iniciando por identificar el diámetro total el cual está determinado por la posición del margen de los párpados con la siguiente guía general: Si la posición de los párpados es normal (el párpado superior cubre el tercio superior de

la cornea) el diámetro promedio podría estar entre 9.2 y 9.5 mm Si la posición del párpado superior es tangencial o superior al limbo superior y la

posición del párpado inferior manifiesta una exposición conjuntival el diámetro del lente podría ser mayor de 9.5 mm.

Si el borde del párpado superior cubre mas de un tercio y el inferior es tangencial o superior al limbo, el diámetro del lente podría ser inclusive menor a 9.2 mm.

Los criterios de adaptación de los lentes rígidos se relacionan con la evaluación de la estática y la dinámica de los lentes. La evaluación estática incluye la posición del lente y la relación lente/cornea. La evaluación dinámica incluye el movimiento del lente durante y seguido de la acción del parpadeoLa evaluación dinámica del lente implica el equilibrio entre parpadeo y la naturaleza y magnitud que el parpadeo induce movimiento al lente. Es esencial evaluar la dinámica del lente sin producir disturbios en la película lagrimal por lo que la observación se hace preferentemente antes de instilar fluoresceinaLa magnitud del movimiento podrá considerarse como:

1 = Rápido2 = Promedio3 = Lento

La posición de equilibrio del lente entre parpadeos es juzgada por la magnitud de alguna descentración y la estabilidad de la posición habitual, puede indicarse por una clasificación de tres puntos:

Posicionado centralmente sobre la corneaPosición superiorPosición inferior

En la evaluación estática se tiñe la lágrima con fluoresceina provocando su fluorescencia mediante luz negra o luz cobalto con la lámpara de hendidura. Las variaciones de luminiscencia de la fluoresceina permiten evaluar el espesor de la capa lagrimal existente entre el lente y la cornea. Las distintas tonalidades de color verde indican el espesor existente entre la superficie corneal y la cara posterior del lente de contacto:

Verde intenso = espesor grande de lágrima

36

Page 37: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Verde poco intenso = espesor pequeño de lágrimaVerde sombreado = espesor muy pequeño de lágrimaAzul obscuro = contacto del lente y cornea

Se recomienda el uso de solución salina preservada para la humectación de la tira de fluoresceina y aplicar con un toque gentil en la conjuntiva bulbar superior o inferior. Otra precaución antes de evaluar el patrón fluoroscópico es esperar el control de la excesiva humedad lagrimal.La evaluación estática de la relación lente-córnea con fluoresceina, asume que el lente está centrado sobre el ápice corneal por lo cual en aquellos casos en los que no existe este equilibrio, el lente será centrado manualmente con la ayuda de los párpados. La mejor evaluación puede hacerse con la lámpara de hendidura y el uso de filtro amarillo.La evaluación con fluoresceina será observada en el área central, intermedia y periférica del lente, pudiendo apoyarse en las siguientes escalas:

Para el área central+2 = Excesivamente estrecho (Verde intenso en área apical)+1 = Ligeramente estrecho (Verde poco intenso en área apical)0 = Alineado-1 = Ligeramente plano (Zona central medianamente obscura)-2 = Excesivamente plano (Zona central marcadamente obscura)

Para el área intermedia0 = No contacto1 = Contacto pobremente definido2 = Contacto muy definido

Para la periferia (ancho de la banda periférica)-2 = Extremadamente angosta -1 = Ligeramente angosta 0 = Optima+1 = Ligeramente ancha +2 = Extremadamente ancha

OBJETIVO:Evaluar la adaptación de lentes de contacto rígidos

MATERIAL:Caja de prueba de lentes de contacto rígidosTiras de fluoresceinaSolución salina preservada y humectante para lentes rígidosLámpara de hendidura o lámpara BurthonLápices verde y azulToalla y jabónRecipiente de plásticoSolución para lavado ocular y solución antibiótica ocularPañuelos desechables

METODOLOGÍA:

1. Anote los parámetros requeridos para el calculo de los lentes de contacto rígidos2. Calcule previamente los lentes de contacto rígidos para cada ojo de su paciente3. Seleccione los lentes de prueba para cada ojo4. Lave las manos y limpie los lentes5. Utilizando las técnicas adecuadas inserte ambos lentes dando las indicaciones necesarias6. Espere 5 a 10 minutos para la estabilización lagrimal7. Realice la evaluación dinámica del lente

37

Page 38: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

8. Realice la evaluación estática aplique fluoresceina y observe con la lampara de lámpara de hendidura o con lámpara Burthon

9. Anote los resultados obtenidos usando las escalas propuestas y dibuje el diagrama fluoroscópico que observo

10. Remueva los lentes a su paciente usando la técnica adecuada11. Seleccione lentes con distintas características, insértelos y determine al diagnostico

de adaptación por la evaluación de: centrado, movimiento y patrón fluoroscópico.

DESARROLLO:

Nombre del paciente _________________________________________________________________

QUERATOMETRIA K PODER O RX ACTUAL A.V. D.V.

OD /

OI /

Lentes Calculados: C.B ZO DIAM CZPI DZPI CZP DZP PODER

O.D.

O.I.

PRUEBA No. 1

Lentes Seleccionados: C.B DIAM PODER

O.D.

O.I.

EVALUACION DINÁMICA:

Movimiento del lente: Posición del lente:

O.D. ___________________ O.D. _______________________

O.I. ____________________ O.I. ________________________

EVALUACION ESTATICA:ZONA CENTRAL ZONA INTERMEDIA PERIFERICA

O.D.

O.I.

38

Page 39: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

O.D. O.IFLUOROGRAMA

PRUEBA No. 2

Lentes Seleccionados: C.B DIAM PODER

O.D.

O.I.

EVALUACION DINÁMICA:

Movimiento del lente: Posición del lente:

O.D. ___________________ O.D. _______________________

O.I. ____________________ O.I. ________________________

EVALUACION ESTATICA:ZONA CENTRAL ZONA INTERMEDIA PERIFERICA

O.D.

O.I.

O.D. O.IFLUOROGRAMA

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

39

Page 40: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

BIBLIOGRAFIA: MONTAGUE, R. GUILLON, M. (1994) CONTACT LENS PRACTICE. CHAMPAN & HALL MEDICAL. LONDON. CAMACHO, G. (2000) APUNTES DE LENTES DE CONTACTO. CICS UST IPN. MEXICO

NOMBRE_________________________________________________GRUPO________FECHA__________

CALIFICACION: _________________ PROFESOR: __________________________________________

PRACTICA No. 6 - B:TECNICAS DE ADAPTACION EN LENTES DE CONTACTO

6.3 EVALUACION DE LA ADAPTACION DE LENTES SUAVES ESFERICOS

INTRODUCCION:

Después del examen de preadaptación el optometrista determinará si el paciente es candidato al uso de lentes de contacto siguiendo criterios como los siguientes: Motivado a usar lentes de contacto Buena higiene personal Capaz de comprender todas las indicaciones Apropiado error refractivo (ej. con el rango que ofrece el fabricante)El objetivo buscado en la adaptación de lentes suaves es una cobertura corneal completa donde el movimiento del lente mantenga una adecuado intercambio lagrimal para prevenir acumulación de desechos bajo el lente. En la evaluación de la adaptación del lente suave es utilizada la lampara de hendidura para observar el lente sobre el ojo del paciente. Los principales criterios de la evaluación de la adaptación de un lente suave son: Cobertura corneal. El lente cubrirá completamente la cornea, el ideal es extendiéndose

mas allá del limbo y bajo los párpados. Una cobertura corneal incompleta puede causar desecación corneal y el subsecuente teñido e irritación, también decrece el confort.

Centrado del lente. El lente estará razonablemente centrado, extendiéndose a una distancia igual mas allá del limbo en todas las direcciones. La descentración puede causar visión borrosa si la zona óptica no esta centrada enfrente de la pupila y también puede decrecer el confort del lente

Movimiento del lente con el parpadeo. Se le indica al paciente parpadear normalmente. El movimiento deseado del lente es de 1 a 2 mm, pero con los lentes de diseños más delgados el movimiento puede ser menor. El movimiento del lente depende del tipo de lente, material y método de fabricación. Un lente sin movimiento no permite un adecuado intercambio lagrimal, causando la acumulación de desechos bajo el lente. Un lente sin movimiento indica una adaptación estrecha lo cual causa un exceso de presión en el limbo lo cual se observa con la evidente palidez de los vasos del limbo y la presencia de un anillo de indentación alrededor del limbo al remover el lente. Por estas razones un lente sin movimiento puede protagonizar una inflamación corneal y una reacción de ojo rojo aguda. Inversamente un lente con excesivo movimiento produce una disminución del confort, visión borrosa y puede ser desplazado del ojo.

Retraso del lente con la mirada hacia arriba. Se le indica al paciente mirar hacia arriba y el lente se moverá o atrasará ligeramente hacia abajo. El valor del retraso del lente depende del tipo de lente.

Movimiento del lente con la prueba del “Push-up” . Muchos lentes no se observan con las características ideales de movimiento, en algunos lentes hay escaso pero adecuado movimiento que es difícil observar aun con alta magnificaron del biomicroscopio; cuando esto ocurre, puede aplicarse la prueba del “push-up” la cual consiste en que el adaptador gentilmente empuja la orilla del lente con el párpado inferior. El lente se moverá fácilmente y retornará a su posición original. Un lente con adaptación cerrada tendrá

40

Page 41: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

dificultades para desplazarse de la cornea y estará retrasado para regresar a la posición central. Una adaptación plana desplazará rápidamente y tendrá un movimiento excesivo. Esta es una prueba fiable que indica la adaptación del lente.

Respuesta de confort del paciente. Puede haber una conciencia del lente inicialmente, pero no causa de incomodidad. Un lente plano podría causar incomodidad con los bordes en el margen de los párpados. Contrariamente un lente estrecho inicialmente es confortable porque no se mueve y no interactúa con los párpados.

Respuesta visual. Si el lente diagnóstico es exacto a la prescripción del paciente será mejor su agudeza que con la prescripción para anteojos, si el lente está plano, la visión típicamente es mas clara durante el parpadeo y borrosa inmediatamente después de parpadear; si el lente esta estrecho la visión es típicamente más borrosa durante el parpadeo y clara inmediatamente después de parpadear. Este fenómeno también puede ser observado con ayuda del retinoscopio o el queratómetro la distorsión de la imagen antes, durante y después del parpadeo.

Evaluación de la Visión, las miras del queratómetro y el reflejo del retinoscopio

Antes del parpadeo Inmediatamente después del parpadeo

Después del parpadeo

Adaptación adecuada Adecuada adecuada AdecuadaAdaptación plana Adecuada Distorsionada AdecuadaAdaptación estrecha Distorsionada Adecuada Distorsionada

OBJETIVO:Evaluar la adaptación de lentes de contacto hidrofílicos y señalar el diagnóstico de

adaptación y los ajustes necesarios para identificar el lente apropiado.

METODOLOGIA:1. Seleccione un lente de prueba para cada ojo2. Coloque los lentes sobre cada ojo, espere 10 minutos o que la lagrima disminuya y

verifique con la lampara de hendidura: centrado, movimiento, facilidad de movimiento (push-up), respuesta visual

3. Valore con la lámpara de hendidura: indentación y deformidades en los lentes.4. Valore la respuesta visual y la imagen de las miras del queratómetro con el parpadeo.5. Anote los hallazgos de lo evaluado en cada ojo y determine el diagnostico de adaptación6. Con los datos de la evaluación, analice los cambios necesarios la adaptación

conveniente.

MATERIAL:QueratómetroLámpara de hendiduraCaja de lentes de contacto hidrofilicos de prueba.Pinzas para lentes de contactoSoluciones para el mantenimiento de lentes suavesJabón, toalla y pañuelos desechablesDESARROLLO:

A.V. S/C QUERATOMETRIA SUBJETIVO A.V. C/CO.D.

O.I.

Lente de Prueba Marca: ______________________________

Curva Base Diámetro Poder

41

Page 42: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

O.D.

O.I.

CARACTERISTICAS DE ADAPTACION CENTRADO Y COBERTURA

MOVIMIENTO RETRASO DEL LENTE

PUSH-UP EXISTENCIA DE INDENTACION LIMBAL

RESPUESTA VISUAL O MIRAS QUERATOMETRICAS

O.D.

O.I.

DIAGNOSTICO DE ADAPTACION (ADECUADA, CERRADA, PLANA):

O.D. __________________________________________

O.I. ___________________________________________

CAMBIOS NECESARIOS EN LOS PARAMETROS PARA MEJORAR LA ADAPTACION:

O.D. _________________________________________________________

O.I.. _________________________________________________________

BIBLIOGRAFIA: CIBA VISION. LENTES SUAVES Y MANTENIMIENTO (Manual). U.S.A. 1996 MONTAGUE, R. GUILLON, M. (1994) CONTACT LENS PRACTICE. CHAMPAN & HALL MEDICAL. LONDON.

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE__________________________________________________ GRUPO_______ FECHA__________

CALIFICACION ___________________ PROFESOR : ________________________________________

42

Page 43: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

PRACTICA Nº 7:AJUSTE Y MODIFICACIONES EN LENTES DE CONTACTO

7.1 MODIFICACION DE LENTES DE CONTACTO RIGIDOS

INTRODUCCION:

El adaptador de lentes de contacto rígidos con una excelente técnica de adaptación encontrará que son necesarias una mínima cantidad de modificaciones en el lente. Para la realización de modificaciones en los lentes de contacto rígidos el optometrista deberá contar con un conocimiento básico de la técnica de fabricación de los lentes de contacto lo cual ayudará a entender las modificaciones que pueden hacerse sobre el lente. Las unidades de modificación de lentes de contacto disponibles constan principalmente de un cubo o tina redondo o cuadrado con un eje que rota sobre un eje vertical a varias velocidades; además cuentan con otras herramientas como moldes y laps para pulido los cuales se montan en el eje.Las técnicas de modificación de los lentes de contacto son adquiridas a trevés de la práctica.Es muy importante saber que al realizar cualquier modificación en los lentes de contacto podrá afectar otros parámetros del lente. En el desarrollo de esta práctica se propone modificar sólo las siguientes características del lente:Pulido del borde u orillasPulido de las superficies

Pulido de borde u orillas: La forma y calidad del borde es importante para proveer al paciente de comodidad y de una adaptación mejor centrada. Para evaluar la orilla es necesario utilizar una lupa observando el lente de frente y de perfil. Un buen borde presenta punta suave y redondeada con un ápice central. El pulido suavizará cualquier borde afilado o si es romo este debe ser diseñado y pulido posteriormente. Para el afinado y pulido del borde se usa una herramienta plana cubierta con esponja colocada en el eje. El lente será colocado en la bombilla con el lado cóncavo hacia arriba. Mientras se aplica pulidor a la esponja, se acerca y se mueve el lente de lado a lado manteniendo contacto con la esponja. Para obtener un borde suave se aplicará el procedimiento por 30 segundos aproximadamente, pero esto puede variar dependiendo de la condición original del borde.

43

Page 44: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Pulido de las superficies: Es uno de los procedimientos mas comunes en las modificaciones, las ralladuras son fácilmente removidas de las superficies para devolver al lente su calidad óptica. Es necesario evaluar las superficies del lente con una lupa y verificar el poder con el lensómetro. El procedimiento se realiza de la siguiente forma: Superficie frontal. Colocar el lente en la bombilla con el lado cóncavo hacia arriba, aplicar pulidor y colocar el lente en una posición de 45º a la mitad del centro al borde de la esponja, girar la bombilla en dirección opuesta al giro de la esponja, presionar el lente en la esponja por 10 a 15 segundos. Para pulir la parte central se colocará el lente perpendicular al centro de la esponja, moviendo en forma vertical de arriba a abajo de 10 a 12 veces; el contacto con la esponja será a intervalos de 1 segundo para minimizar la distorsión ópticas o los cambios de poder.Superficie posterior. el molde es prehumedecida con agua, se coloca el lente en la bombilla con el lado convexo hacia arriba. Con movimientos verticales de arriba hacia abajo, girar el lente en dirección opuesta al giro de la esponja por 10 a 15 segundos.

OBJETIVO:Realizar pulido de orillas y superficies en lentes de contacto rígidos.

MATERIAL:

Unidad de ajustes con herramienta plana cubierta de esponjaPulidor para lentes de contactoBombilla de succión para lentes de contactoPañuelos desechablesLupa de 7XLensómetroLentes de contacto rígidos para modificarFrasco gotero aplicador de pulidor

METODOLOGIA:1. Inspeccione el lente de contacto al que le realizará las modificaciones, observe con la

lupa de 7X el estado del borde y las superficies cóncava y convexa. Dibuje la forma del borde y anote los hallazgos

2. Coloque el lente en la bombilla sobre la superficie cóncava.3. Verifique que la herramienta plana se encuentra colocada correctamente en el eje

giratorio de la tina de ajustes y encienda la unidad4. Humedezca con pulidor la esponja de la herramienta plana5. Aplique los movimientos y el tiempo necesario para pulir la orilla del lente. Tenga

precaución en colocar el lente con la posición adecuada6. Observe con la lupa de 7X los cambios y dibuje anote las modificaciones7. Aplique nuevamente pulidor y colocando el lente en la posición y lugar adecuado sobre

la esponja realice los movimientos necesarios para pulir la superficie anterior.8. Observe los cambios y anote las modificaciones9. Cambie la bombilla hacia la superficie convexa y realice los movimientos necesarios para

pulir la superficie posterior10. Observe los cambios y anote las modificaciones.

DESARROLLO:

1. Condiciones del borde y las superficies de lente (Describa y esquematice)

44

Page 45: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

2. Modificaciones del borde y superficies (Describa y esquematice)

BIBLIOGRAFIA: RGP INSTITUTE (1999) MODIFICACION DE RGP. VIDEO LIBRARY V103 – 6. IACLE MANDELL, R. ( 1990) CONTACT LENS PRACTICE THIRD EDITION CHARLES C. THOMAS. U.S.A.

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE__________________________________________________ GRUPO_______ FECHA__________

CALIFICACION ______________ PROFESOR: _________________________________________PRACTICA Nº 7 - A:

AJUSTE Y MODIFICACIONES EN LENTES DE CONTACTO

7.2 RUTINA DE SEGUIMIENTO Y BUSQUEDA DE COMPLICACIONES

INTRODUCCIÓN:

Si se tiene una experiencia limitada en el manejo de pacientes con lentes de contacto es necesario adentrarse en el conocimiento sobre las complicaciones que se dan por su uso, así como también sobre la metodología que permita localizarlas. Los problemas más comunes pueden aparecer en un periodo corto de uso o después de meses o años de adaptación satisfactoria.

45

Page 46: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Seguir una secuencia lógica con el objeto de encontrar algún problema derivado de su uso, así como el manejo del equipo adecuado serán la vía que permitirá adquirir la habilidad y destreza en la localización de cada problema. La rutina de seguimiento constituye el elemento más importante para continuar con una adaptación satisfactoria; consiste en visitas periódicas para evaluar la respuesta ocular del paciente y la condición de los lentes en uso. El tiempo que el adaptador dedica al cuidado posterior a la adaptación permite identificar signos adversos como hiperemia conjuntival, depósitos en la superficie del lente, edema, etc. que requieren tratamiento.

Los siguientes puntos sumarizan el examen de seguimiento.1. Historial. Incluye una revisión de la experiencia del paciente con los lentes de

contacto, el número de horas de uso, el tiempo requerido para inserción y remoción, aparición de síntomas en algún horario, actividad o medio ambiente serán investigados a través del interrogatorio.

2. Revisión de manejo y mantenimiento. El paciente describirá paso a paso la forma de manejar los lentes y uso de soluciones así como aspectos de la higiene de manos y estuche. Esto permitirá al adaptador reeducar al paciente si fuera necesario.

3. Agudeza visual monocular y sobrerefracción. Usando foroptor o armazón y lentes de prueba, permitirá confirmar la visión satisfactoria.

4. Biomicroscopía y condiciones de la adaptación. Esto incluye, para lentes suaves y con los lentes puestos, las características del centrado, movimiento y condición de los bordes sobre la conjuntiva para determinar el potencial de compresión; la estabilidad visual o estabilidad de las miras del queratómetro, para evaluar la adaptación. Si se evalúan lentes rígidos se observará además del centrado y movimiento, el patrón con fluoresceina y la humectación de la superficie del lente. Sin lentes puestos, la biomicroscopía incluirá la inspección de la córnea, el área limbar, la conjuntiva bulbar superior e inferior y el margen de los párpados.

5. Queratometría. La cual es usada para identificar cambios en la curvatura corneal inducidos por el uso de lentes de contacto.

6. Inspección del lente fuera del ojo. Usando iluminación y magnificación se podrán observar alteraciones de la superficie, depósitos y roturas en bordes y superficies.

Los síntomas comunes relativos al uso de lentes de contacto son los siguientes:

Visión borrosa, imágenes fantasmas, imagen con sombra producidos por adaptación deficiente o lentes invertidos o confundidos de ojo

Sensación de calor o quemor Resequedad Dolor Sensación de rasguño Dolor de cabeza Profundo dolor ocular Lagrimeo Reflejos causados por luces Lente que se desplaza o se expele

Los signos comunes relativos al uso de lentes de contacto son: Secreción nocturna Hinchazón de párpados Inyección conjuntival Quemosis de la conjuntiva Edema corneal, microquistes, estrías o pliegues Infiltrados: epiteliales o estromales Vascularización corneal Polimegatismo endotelial y pleomorfismo Folículos limbares Papilas en conjuntiva palpebral

46

Page 47: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Compresión conjuntival asociada con lentes suaves o compresión corneal por lentes rígidos

Adhesión de lentes rígidos Burbujas atrapadas o desechos Conjuntivitis papilar gigante

Durante el desarrollo de esta practica, será necesario aplicar los conocimientos sobre el uso y manejo de la lámpara de hendidura, para la exploración del polo anterior del ojo y sus anexos, así como la verificación de la adaptación y estado del lente de contacto.

OBJETIVO:

Desarrollar la secuencia necesaria para evaluar la adaptación y la identificación de posibles complicaciones por el uso de lentes de contacto.

METODOLOGÍA:

1. Aplique un pequeño interrogatorio al paciente, solicitando información sobre tipo de lentes, horario y tiempo de uso, síntomas con y sin lentes, así como del sistema de mantenimiento.

2. Tome la agudeza visual con los lentes de contacto puestos.3. Usando foroptor o armazón y lentes de prueba, realice sobrerefracción tratando de

mejorar la agudeza visual en caso que no sea satisfactoria4. Coloque al paciente en la lámpara de hendidura y verifique la adaptación del lente de

contacto, si es rígido observe fluorogramas.5. Remueva los lentes de contacto, y guárdelos en el estuche hidratante6. Realice Queratometría en ambos ojos7. Coloque nuevamente al paciente a la lampara de hendidura y explore: conjuntiva bulbar,

palpebral haciendo eversión de párpado superior y observe con detalle las condiciones de esta, observe bordes palpebrales.

8. Usando iluminación directa con paralelepípedo y dispersión escleral, explore cornea verificando su transparencia y busque zonas opacas, utilice diferentes formas de iluminación.

9. Verifique con mayor magnificación de la lámpara de hendidura, el área del limbo esclerocorneal

10. Utilizando fluoresceína tiña la lágrima, haga que parpadee dos o tres veces el paciente y con el filtro cobalto de la lámpara de hendidura explore corea y conjuntiva en busca de áreas teñidas.

11. Anote los hallazgos de la exploración12. Realice lavado ocular para retirar los residuos de fluoresceina13. Saque los lentes del estuche, enjuague con solución salina y con la ayuda de las pinzas,

haga una revisión de los lentes con la lámpara de hendidura. Identifique depósitos, decoloraciones y daños a los lentes en la superficie o bordes

14. De acuerdo al tipo de lente que usa el paciente, realice una limpieza a los lentes, enjuague perfectamente e inserte nuevamente en cada ojo.

15. Si encontró alguna complicación, explique de una forma sencilla al paciente indicándole que sugiere para su tratamiento.

MATERIAL:Phoroptor o caja de lentes con armazón de pruebasBiomicroscopioQueratómetroProyector o cartilla de optotiposToalla y Jabón

47

Page 48: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Soluciones para lentes de contacto rígidos y suavesEstuche para lentes de contactoTiras de fluoresceinaPinzas para lentes de contactoSolución para lavado ocular

DESARROLLO:

Nombre ______________________________________________________ Edad_______________________

Tipo de Lentes y modalidad de uso _______________________________________________________

Tiempo de usar lentes de contacto_______________________________________________________

Tiempo de usar los lentes actuales _______________________________________________________

Horario máximo de uso____________________________________________________________________

Horas de uso antes de la exploración_____________________________________________________

Sistema de mantenimiento que utiliza ___________________________________________________

Soluciones para mantenimiento que uso antes y razón de cambio _____________________

______________________________________________________________________________________________

Descripción del mantenimiento utilizado

______________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________

¿Lleva a cabo correctamente el mantenimiento? SI NO

Síntomas con los lentes(especifique para cada ojo) _________________________________

Tiempo que ha presentado los síntomas__________________________________________________

Horario en que aparecen los síntomas____________________________________________________

A.V. C/L SOBREREFRACCION A.V.C/S.R.

QUERATOMETRIA

O.D.

O.I.

MOVIMIENTO/CENTRADO/RELACION LENTE-CORNEA

BIOMICROSCOPIA CON LENTES PUESTOS

BIOMICROSCOPIA SIN LENTESCORNE/CONJUNTIVA/

48

Page 49: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

PARPADOS

O.D.

O.I.

CONDICIONES Y ASPECTO DE LOS LENTES DE CONTACTO:

L.D._________________________________________________________________________________________

L.I.__________________________________________________________________________________________

TIPO DE COMPLICACION RELATIVA AL PACIENTE

______________________________________________________________________________________________

INDICACIONES AL PACIENTE

______________________________________________________________________________________________

BIBLIOGRAFIA:

MONTAGUE, R. GUILLON, M. CONTACT LENS PRACTICE. CHAMPAN & HALL MEDICAL. LONDON. 1994.

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE__________________________________________________ GRUPO_______ FECHA__________

CALIFICACION: ________________ PROFESOR: ___________________________________________

PRACTICA Nº 8:

LENTES TORICOS

INTRODUCCIÓN:

Topógrafo cornealCon la queratometría clásica medimos un casquete corneal de una cuerda de aproximadamente unos 4mm. Con los topográficos es posible una medición en los diferentes puntos de la superficie corneal.

49

Page 50: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

En el proceso de adaptación de una lente de contacto es muy importante conocer la forma de la córnea que va a recibir el lente de contacto, ya que la mayor o menor perfección de este conocimiento influye directamente en la cantidad de pruebas que necesitaremos para encontrar un lente que ajuste correctamente.Actualmente los topógrafos corneales son los instrumentos mejores para conocer la forma de la córnea. La información que proporcionan es mucho más detallada que la obtenida con los queratómetros. Recordemos que los topógrafos se basan en uno de dos principios físicos: reflexión o proyección.Los topógrafos de proyección utilizan la córnea como una pantalla sobre la que proyectan una imagen. La deformación de esta imagen indica la forma de la córnea lo mismo que inferimos la perfección del plano de una pantalla de cine a partir de la deformación de la imagen que vemos.Los topógrafos de reflexión utilizan la córnea como un espejo que refleja la imagen de un disco de Placido. Las deformaciones de la imagen delatan las imperfecciones del espejo.Los topógrafos de reflexión utilizan un disco de Placido dispuesto en una superficie cónica Los anillos son reflejados por la superficie anterior de la córnea. Esta imagen es captada por una cámara de vídeo dispuesta en el centro del disco de Placido y digitalizada en una computadora.En la imagen captada el topógrafo mide, a intervalos de 1 grado, la distancia de cada anillo al centro de dicha imagen y, según asegura el fabricante, nos indica la distancia del punto correspondiente de la bola de prueba al eje anteroposterior (en el caso de la córnea sería el eje óptico), que es tanto mayor cuanto mayor sea el radio de la bola, que muestra la videofotografía del reflejo de los anillos en cada una de las cuatro bolas de calibración del instrumento.

Lentes tóricos suaves.El astigmatismo corneal es una condición común. El termino de toricidad corneal se refiere al contorno físico de la superficie anterior de la córnea, el cual presenta dos diferentes meridianos principales uno mas plano que el otro, los cuales son medidos con el queratómetro, y la diferencia entre estos determina el astigmatismo corneal. El avance de la tecnología en el área de la contactología ha permitido que en la actualidad se desarrollen diseños que permiten ofrecer al lente mejores condiciones fisiológicas aún con movimientos muy leves, así se han logrado diseños que permiten fabricar lente tóricos hidrofilicos que logran mejorar la adaptación de estos lentes con menores problemas de visión.En la actualidad los lentes tóricos suaves presentan diferentes diseños los cuales están dados por las posibilidades de cada laboratorio que los fabrica. Los diseños de lentes tóricos deben reducir al máximo el movimiento rotatorio del lente. Los principales diseños son:

Lentes truncados Prisma de lastre Zonas de adelgazamiento

En la actualidad la mayoría de lentes tóricos presentan combinaciones de los diferentes métodos para estabilizar un lente dentro de los cuales se combinan las zonas de adelgazamiento con un prisma de lastre.Los lentes tóricos suaves son utilizados para corregir astigmatismos refractivos. Cada fabricante ofrece determinados parámetros, así como diseños.Para adaptar un lente tórico debemos conocer el movimiento que este tiene, para lo cual los diferentes fabricantes de estos lentes colocaron una señal que permita observar la situación del cilindro del lente.

Los lentes hidrofílicos tóricos, están fabricados con marcas de referencia que son evaluadas para identificar la estabilización del lente durante la primera prueba y permiten identificar el eje definitivo al que debe solicitarse los lentes del paciente. Estas marcas pueden estar colocados en el borde inferior (vertical) o en los bordes laterales (horizontales) o en ambos.

50

Page 51: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

En el método de adaptación de los lentes tóricos deben considerarse aspectos muy parecidos a los que se toman en cuenta para la adaptación de lentes esféricos, sin embargo es necesario considerar que el fabricante solo dispone de algunos valores cilíndricos para escoger el más cercano al requerido por el ojo del paciente. Por tal motivo se requiere hacer una selección del paciente al que será valido hacer una adaptación con lentes tóricos de aquel paciente que pueda ser adaptado y corregido aceptablemente con lentes esféricos.

El equipo requerido para la adaptación de lentes tóricos suaves, requerirá contar con una caja de lentes de prueba, el necesario para medir la refracción del ojo así como la ayuda de la lámpara de hendidura.

OBJETIVO:

Evaluar la adaptación de lentes tóricos suaves y realizar topografía corneal

MATERIAL:Lentes de contacto tóricos suavesBiomicroscopioTopógrafo cornealJabón y toallaSolución multifuncionalPañuelos desechables

METODOLOGÍA:1. Observe atento la película relativa a la evaluación de adaptación de lentes tóricos suaves2. Seleccione un lente tórico suave, lávese las manos, sáquelo del frasco usando las pinzas

e insértelo en el ojo3. Espere de 15 a 20 minutos para que se estabilice la lagrima4. Con la ayuda de la lámpara de hendidura, verifique movimiento, centrado y cobertura5. Evalúe la adaptación por centrado y movimiento6. Evalúe la posición de las marcas y su estabilidad 7. Si el lente esta estable haga los cálculos de variación del eje del lente que será requerido8. Utilizando las cartillas de conversión determine los parámetros de los lentes definitivos9. Asista al gabinete de segmento anterior y realice la topografía corneal de un ojo a su

paciente.

DESARROLLO:La siguiente receta es ficticia, sólo servirá para que al observar la adaptación del lente tórico puedan realizarse los ajustes y determinar los lentes definitivos.

Rx. O.D. –1.00 -2.00 X 0º

O.I. –3.00 –1.50 X 10º

LENTES DE PRUEBA:

O.D. C.B.________ DIAM.___________ PODER ESF.__________ CIL_______ EJE___________

O.I . C.B.________ DIAM.___________ PODER ESF.__________ CIL_______ EJE___________

COBERTURA, MOVIMIENTO, CENTRADO:

51

Page 52: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

O.D._____________________________________________________________________________

O.I.______________________________________________________________________________

EVALUACIÓN DE ESTABILIZACIÓN:

O.D. ESTABILIDAD ROTACIONAL ________ GRADOS DE ROTACION __________ DIRECCION _______________

O.I. ESTABILIDAD ROTACIONAL _________ GRADOS DE ROTACION __________ DIRECCION _______________

LENTES DEFINITIVOS MARCA: _____________________________________________

O. D. C.B.__________ DIAM_________ PODER ESF____________ CIL_________ EJE________

O.I . C.B.__________ DIAM_________ PODER ESF____________ CIL_________ EJE________

BIBLIOGRAFIA:

COLLINS, M. (1995). ESTUDIOS EN LENTES DE CONTACTO. IACLE CAMACHO, G. (2000) APUNTES DE LENTES DE CONTACTO . CICS UST IPN. MEXICO

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE______________________________________________GRUPO________FECHA______________

CALIFICACION : ____________________ PROFESOR: ______ _________________________________

52

Page 53: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

PRACTICA Nº 9:

LENTES ESPECIALES

9.1 CORRECCION DE PRESBICIA CON LENTES DE CONTACTO

INTRODUCCION:

Cuando un paciente usuario o no de lentes de contacto llega a la edad de la presbicia se encuentra con al dificultad para ver de cerca, ambos en muchos casos buscan utilizar lentes de contacto para resolver su problema.

Actualmente con la mejora en los diseños y materiales de lentes rígidos y suaves se ha ayudado a mejorar la adaptación en este tipo de pacientes.

Las técnicas actuales de adaptación de lentes de contacto para la presbicia pueden ser:1. Visión alternante, usando lentes de contacto de visión lejana y adicionando anteojos para

visión cercana o anteojos bifocales.2. Visión simultanea esto es usando lentes de contacto bifocales con diseño concéntrico o

de diseño difractivo3. Monovisión corrigiendo un ojo para lejos y el otro para cerca

Los bifocales concéntricos se basan en el principio de la visión simultanea utilizando una zona óptica central que es más pequeña que el diámetro pupilar. Alrededor de la zona óptica existe otra la cual cae parcialmente en el área pupilar. Este diseño puede tener una configuración centro para distancia y exterior para cerca o viceversa. Cuando el paciente mira a los lejos tiene una imagen retinial nítida mientras que la zona para cerca produce una imagen borrosa simultáneamente. Las imágenes clara y borrosa de los lentes de contacto basados en este principio, caen simultáneamente en ambas retinas y pueden reducir la agudeza visual, especialmente para cerca en bifocales en los cuales el centro es el área para visión de lejos cuando son usados en condiciones de alta iluminación, o contrariamente en baja iluminación cuando la pupila se dilata, se produce visión borrosa de lejos. El defecto contrario sucede con lentes bifocales donde el centro es el área que lleva la graduación para cerca.Los lentes de contacto bifocales progresivos asféricos utilizan el principio de visión simultanea teniendo un cambio de poder desde el centro a la orilla, pero también en este tipo de lente la visión puede verse afectada por el cambio en el tamaño de la pupila por los cambios de iluminación,Los bifocales difractivios son también de visión simultánea y enfocan la luz de lejos y cerca de través de la zona óptica del lente. La refracción y la difracción ocurren debido a los pequeños cortes prismáticos escalonados en la superficie del lente como en una membrana de Fresnel. Este diseño de lente permite que la mayor parte de la luz pueda ser enfocada en los diferentes planos de cerca y lejos. La visión no es afectada por los cambios de tamaño en la pupila lo cual representa una ventaja.

La monovisión es un método que consiste en corregir un ojo para lejos y el otro ojo para cerca, una modalidad alternativa es la llamada monovisión modificada donde el paciente utiliza en un ojo el lente de contacto para cerca o lejos en un ojo y un lente de contacto bifocal. En el otroCualquier paciente présbita es un posible usuario de lentes de contacto y debe evaluarse la motivación, las necesidades visuales y la tolerancia a la visión que se producirá con el lente de contacto.

OBJETIVO: Corregir la presbicia de un paciente présbita utilizando la técnica de monovisión y la

visión simultanea con lentes de contacto suaves.

METODOLOGIA:

53

Page 54: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

1. Determine previamente la refracción de lejos y la adición para cerca 2. Realice la técnica de monovisión, adaptando en el ojo no dominante la corrección para

cerca y en el ojo opuesto la de lejos. Si el paciente no tiene ametropía para lejos seleccione un lente de contacto de +1.00 o +1.50 y adáptelo en el ojo no dominante, verifique la visión del lejos y cerca. Si el paciente es usuario de lentes de contacto coloque en el ojo no dominante un lente de contacto al cual se haya sumado algebraicamente el valor de la adición o ligeramente menor. Verifique la visión de lejos y cerca. En ambos casos evalúe la adaptación considerando cobertura, movimiento, centrado y relación lente-cornea.

3. Realice la corrección de la presbicia adaptando en ambos ojos los lentes de contacto bifocales de diseño concéntrico o difractivo, colóquelos, verifique la adaptación y la visión de lejos y cerca. Recuerde evaluar la adaptación.

4. Pregunte a su paciente las necesidades visuales para cerca y determine cual será la corrección mas apropiada.

MATERIAL:Unidad de refracciónQueratómetroLámpara de hendiduraTarjeta de lecturaCaja de prueba de lentes de contacto suavesLentes de prueba bifocales de visión simultanea

DESARROLLO:

NOMBRE__________________________________________ EDAD ______________ SEXO: (F) (M)

DIRECCIÓN:________________________________________________________________________________

OCUPACIÓN Y NECESIDADES VISUALES

HISTORIA VISUAL

SALUD GENERAL, ANTECEDENTES, MOTIVACIÓN:

EXAMEN PREVIO CON LAMPARA DE HENDIDURA:

54

Page 55: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

A.V. S/C QUERATOMETRIA (D) ASTIGM. CORNEALO.D.O.I.

RECETA ACTUAL A/V C./C ADD.O.D

O.I.

OJO DOMINANTE ____________________________________________

TECNICA ___________MONOVISION__________________________

LENTES PROBADOS 1a. PRUEBA: TIPO Y MARCA CURVA BASE/ DIAM. PODER A.V. LEJOS A.V.CERCA

O.D.O.I.

EVALUACIÓN DE LA 1a. PRUEBA:CENTRADO Y COBERTURA

MOVIMIENTO RELACION LENTE CORNEA TOLERANCIA

O.D.O.I.

TECNICA __________VISION SIMULTANEA_____________________

LENTES PROBADOS 2a. PRUEBA: TIPO Y MARCA CURVA BASE/ DIAM. PODER ADICION A.V. LEJOS A.V.

CERCAO.D.O.I.

EVALUACIÓN DE LA 2a. PRUEBA:CENTRADO Y COBERTURA

MOVIMIENTO RELACION LENTE CORNEA TOLERANCIA

O.D.

55

Page 56: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

O.I.

¿PUEDE USARSE ALGUNA DE LAS TECNICAS ANTERIORES PARA CORREGIR LA PRESBICIA?SI NO

¿QUÉ ELEMENTOS APOYAN RECHAZAN LA DECISION?

TECNICA DEFINITIVA QUE SE APLICARA ______________________________________________

LENTES ORDENADOS MARCA____________________________________________________________

CURVA BASE DIAM. PODER ADICIONO.D.

O.I.

OBSERVACIONES __________________________________________________________________________________

BIBLIOGRAFIA:

MACKIE, I. (1993) CONTACT LENS PRACTICE. BUTTERWORTH. INGLATERRA. COLLINS, M. (1996) ESTUDIOS EN LENTES DE CONTACTO SCHOOL OF OPTOMETRY QUEENSLAND UNIVERSITY

OF TECHNOLOGY. U.S.A.

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE_________________________________________________GRUPO________FECHA___________

56

Page 57: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

CALIFICACION: ____________________ PROFESOR ____________________________________

PRACTICA Nº 9 - A:

LENTES ESPECIALES

9.2 ADAPTACION DE LENTES DE CONTACTO EN NIÑOS

INTRODUCCION:

La principal razón para prescribir lentes de contacto en niños, es seguir el desarrollo de la agudeza visual así como de las habilidades motoras y perceptuales previniendo o minimizando la ambliopía. Los lentes de contacto son usados por tanto solo cuando el grado de error refractivo es suficiente para interrumpir potencialmente el desarrollo normal del ojo y producir una ambliopía. Las indicaciones para lentes de contacto en niños son: Alta miopía Moderada o alta hipermetropía Moderada o alta anisometropia Ambliopía Nistagmus Vendaje corneal o cosmético

Los ojos de los infantes son mas que una versión en miniatura de los ojos adultos, la configuración y fisiología durante la infancia es la siguiente: El fluido precorneal tiene una reducción de proteínas y lípidos y la capa acuosa esta

incrementada La abertura palpebral es más pequeña Los párpados más tensos Diámetro pupilar menor Diámetro corneal es de aproximadamente 10 mm al nacimiento y de 11.5 hacia los tres y

cuatro años La curvatura corneal entre 47 a 49 D al nacimiento y se aplana normalmente a 43.50 a los

cuatro años.

Los pasos generales para la adaptación de niños son los siguientes: Realizar un examen ocular para asegurarse que el ojo esta listo para ser adaptado con

lentes de contacto. Por ejemplo si el niño ha tenido una cirugía de catarata, consultar al cirujano para confirmar que esta listo para usar el lente.

Determinar los parámetros para el primer lente de prueba. Estimar el diámetro corneal y la curva base y el tipo de material y lente que se requerirá

Aproximar el poder del lente, Si el ojo es afaco considerar el poder del ojo de acuerdo a la edad, si no es áfaco realizar retinoscopía y considerar la distancia al vértice corneal.

Evaluar las características de adaptación del primer lente de prueba, evaluando posición y movimiento del lente después de estabilizarse en el ojo.

Determinar el poder final por retinoscopía después de determinar la curva base apropiada Confirmar la correcta adaptación y si es necesario realizar los cambios necesarios en el

diseño del lente o parámetros para una adaptación ideal Comunicación con los padres para aclarar los objetivos del tratamiento propuesto y los

potenciales beneficios, además de hacerles comprender la duración y cuidados de los lentes

La adaptación de lentes de contacto en los niños mayores de cinco años es similar a los del adulto en términos de condiciones, configuración y fisiología de la superficie ocular, opciones de material, diseños, técnicas de adaptación y seguimiento. Las diferencias son la madures,

57

Page 58: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

tipo de actividad y efecto psicológico del uso de lentes de contacto. Al prescribir lentes de contacto para los niños es necesario tomar en consideración los incrementos de miopía o decrementos de hipermetropía además de los pequeños cambios en el astigmatismo después de los cinco años de edad.Los niños y los adultos no necesariamente usan los lentes de contacto bajo las mismas condiciones y de la misma manera, los muy pequeños tienden a dormir y las necesidades de permeabilidad al oxigeno se incrementan, además los niños son más activos y los lentes de contacto deben mantenerse en una posición estable, ser más durables y fáciles de manejar.

OBJETIVO:

Adaptar lentes de contacto rígidos o suaves en niños.

MATERIAL:Lámpara de hendiduraLentes de contacto rígidos y suavesQueratómetroTiras de fluoresceinaPinzas para lentes de contacto suavesSoluciones para lentes de contacto rígidos y suavesToalla, jabón y pañuelos desechablesCartilla de optotipos para niñosRetinoscopioPhoroptor o lentes y armazón de pruebaHistoria clínica de lentes de contacto

Nota: Para la práctica será necesario un paciente de entre 5 a 10 años con cualquiera de una o varias de las siguientes condiciones: miopía, astigmatismo, anisometropía, ambliopía; preferentemente usuario de anteojos de forma constante.

METODOLOGIA:1. Obtenga previamente de su paciente en cada ojo: agudeza visual, queratometría y

subjetivo con su agudeza visual.2. Realice el examen ocular previo a la adaptación de lentes de contacto usando la

lampara de hendidura. Asegúrese que ambos ojos están en condiciones de usar lentes de contacto.

3. Determine el tipo de lentes que es conveniente adaptar4. Realice los cálculos necesarios de poder al vértice corneal y poder del lente lagrimal

para obtener la curva base y poder del lente de contacto5. Seleccione los lentes de prueba, si son rígidos verifique sus parámetros6. Con las precauciones debidas inserte los lentes, recuerde usar las soluciones

requeridas para el mantenimiento del tipo de lentes que va a adaptar7. Espere el tiempo de estabilización8. Evalúe la adaptación con la lampara de hendidura: movimiento, centrado, relación

lente cornea (en rígidos evalúe el patrón fluoróscopico y haga esquemas)9. Sobrerefracte con el retinoscopio y determine la agudeza visual10. Considere los cambios que realizará a los lentes para una segunda prueba si es

necesario11. Determine los parámetros finales de los lentes 12. Anexe a esta practica la historia clínica realizada.

DESARROLLO:

1. Describa las tres principales dificultades que tuvo para la adaptación de los lentes de contacto a su paciente.

58

Page 59: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

2. Escriba las indicaciones que daría a los padres del paciente con relación al uso de los lentes de contacto que prescribiría

BIBLIOGRAFIA: MOORE, B. (1996). MANANGING YOUNG CHILDREN IN CONTACT LENSES. En CL SPECTRUM. BCI PUBLICATION.

MENSUAL MAYO. U.S.A

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE______________________________________________GRUPO________FECHA______________

CALIFICACION _______________________ PROFESOR: __________________________________PRACTICA Nº 9 - B:

LENTES ESPECIALES

9.3 ADAPTACION DE LENTES DE CONTACTO EN QUERATOCONO Y CIRUGIA REFRACTIVA

INTRODUCCION:

QUERATOCONO.El queratocono es una condición no inflamatoria de adelgazamiento y protusión de la porción central de la córnea. Los cambios patológicos que ocurren en la córnea comprometen a todas las capas corneales debilitando la estructura del ápice. Los frecuentes cambios de la graduación y la agudeza visual disminuida aún con la mejor corrección así como distorsión o visión doble monocular son los síntomas que llevan al paciente a buscar una mejor corrección.Durante el examen y de acuerdo al progreso del queratocono el adaptador de lentes de contacto puede encontrarse con algunos signos característicos: con la lampara de hendidura, las estrías del estroma, el anillo de Fleischer y el incremento de la apariencia de los nervios corneales aparecen en queratocono incipiente, en casos avanzados debido al marcado adelgazamiento del ápice de la cornea pueden encontrarse hidrops por ruptura de la membrana de Descemet y cicatrización estromal. En la refracción no se logra una buena agudeza visual y no hay coincidencia del cilindro queratométrico con el subjetivo en poder y eje.Los lentes de contacto rígidos ofrecen la mejor forma de corrección visual ya que la lente fluida neutraliza el astigmatismo irregular de la cornea y crea una superficie frontal esférica en el ojo.Los principios generales para la adaptación de lentes rígidos incluyen:Consideración del área del cono que se encuentra protuida en comparación con la córnea periférica, por tanto los diseños convencionales pueden resultar o muy planos para el área del cono o muy curvos para la periferia por lo cual se requieren una curva base con curvas periféricas relativamente planas.

59

Page 60: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

Debido a que el ápice del cono esta desplazado generalmente hacia abajo el lente de contacto tenderá a descentrarse bajo.Los lentes no deben adaptarse presionando demasiado el ápice del cono ya que esto puede provocar desepitelización o úlceras corneales.El método más común para adaptar lentes rígidos es la Técnica de tres puntos de toque. Esta adaptación muestra el siguiente patrón con fluoresceina: El alineamiento del lente con el ápice de la cornea en un área de aproximadamente 2 mm de diámetro el cual es descrito como un ligero toque apical, la fluoresceina debe ser visible bombeando bajo el lente sobre el ápice corneal en cada parpadeo; la acumulación de fluoresceina debe ser visible alrededor del área de toque apical; la periferia media debe estar alineada con la cornea, esto aparece como una zona de toque en forma de anillo concéntrico o de herradura, debido a que comúnmente el astigmatismo es con la regla la herradura se abre en la parte inferior; es convencional un levantamiento de orilla de o.5 a 1.0 mmEn la adaptación es imprescindible el lente de prueba ya que el verdadero radio de curvatura del ápice del cono y de la periferia corneales son difíciles de medir; si fuera posible el primer lente de prueba se selecciona aproximadamente 0.2 mm mas curvo que la queratometría más plana. Puede ser necesario probar dos lentes para lograr la adaptación deseada y podría ser considerada la combinación de los parámetros más relevantes de estas dos pruebas para obtener el calculo empírico del lente ordenado.

CIRUGIA REFRACTIVA:Los lentes de contacto representan un método óptico para corregir ametropías. Cuando la tolerancia a los lentes de contacto no es adecuada, la cirugía refractiva ofrece una alternativa a los anteojos. Actualmente hay varios procedimientos quirurgicos, donde es cambiada la forma de la córnea. Los procedimientos más recientes incluyen, queratoplastía, queratotomia, y fotoablación usando el LASSER EXIMER. Algunos casos después de la cirugía requieren el uso de lentes de contacto para corregir la ametropía residual.En la colocación del lente de contacto post cirugía refractiva hay que considerar que el ojo ya ha sufrido un trauma, distorsión y alteración en su fisiología normal. La colocación de los lentes de contacto no debería llevarse a cabo hasta que las heridas se hallan estabilizado, usualmente después de tres meses ya que antes de este tiempo se puede interferir con la cicatrización del estroma e integridad del epitelio que incrementa del riesgo a una infección.Después de una cirugía refractiva, la topografía corneal tiene una nueva forma, y también han variado la funcionalidad de la corneal, su resistencia, sensibilidad y respuesta, por lo cual debe ser considerada al monitorear la colocación de los lentes de contacto. Los procedimientos quirúrgicos más usados en la actualidad son:

QUERATOTOMIA RADIADA. Es el procedimiento que implica incisiones radiadas hasta el estroma corneal que dan como resultado un aplanamiento de la zona central de la cornea y una periferia media estrecha.

60

Page 61: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

FOTOABLACION POR LASER EXCIMER. Produce cambios de poder moderado ( -2.00 a –6.00) y aplanamiento central el cual se estabiliza después. Se muestra buena sensibilidad y claridad corneal. El diámetro del área de ablación fue 4 a 5 mm para un diámetro de la zona ablandada de 4mm. Un lente rígido de gas permeable se sobrepondrá sobre la cornea central aplanada, reteniendo un poder lagrimal detrás de el.Las indicaciones de lentes de contacto después de cirugía refractiva incluyen sobrecorrección, bajocorrección, astigmatismo residual, anisometropía y más frecuentemente astigmatismo irregular. En todos los casos el objetivo es maximizar la visión mantener el confort y minimizar la interferencia con la función y estructura corneal. Por tales motivos la opción para estos pacientes es la adaptación de lentes rígidos permeables al gas con diseños especiales (asfericos o para ortoqueratología) El estado del paciente es un importante factor en la adaptación de lentes de contacto esto incluye defecto corneal, erosiones recurrentes o falta de motivación del paciente los cuales representan contraindicaciones para la adaptación.

OBJETIVO:Adaptar lentes de contacto en casos especiales.

MATERIAL:QueratómetroTopógrafo cornealLampara de hendiduraLentes de contacto rígidos para queratocono o de diseños especialesRetinoscopioForoptor o caja de lentes de pruebaSoluciones para lentes de contactoTiras de FluoresceinaToalla, jabón y pañuelos desechablesHistoria clínica para lentes de contacto

Nota: Para realizar esta practica es necesario contar con un paciente con queratocono diagnosticado o con necesidades visuales post cirugía refractiva.

METODOLOGIA:

1. Obtenga previamente de su paciente en cada ojo: agudeza visual y queratometría 2. Obtenga la topografía corneal de cada ojo. Analice los mapas e identifique la

irregularidad corneal3. Realice el examen ocular previo a la adaptación de lentes de contacto usando la

lampara de hendidura. Asegúrese que ambos ojos están en condiciones de usar lentes de contacto.

4. Determine el tipo de lentes se adaptarán5. En caso posible, realice los cálculos necesarios para obtener la curva base 6. Seleccione los lentes de prueba, verifique sus parámetros antes de insertarlos7. Inserte los lentes, espere el tiempo de estabilización8. Evalúe la adaptación con la lampara de hendidura: movimiento, centrado, relación

lente cornea (evalúe el patrón fluoróscopico y haga esquemas)9. Sobrerefracte con el retinoscopio y determine la agudeza visual10. Considere los cambios que realizará a los lentes para una segunda prueba si es

necesario11. Determine los parámetros finales de los lentes

DESARROLLO:

1. Anexe a esta practica la historia clínica realizada y el mapa de la topografía corneal

2. Explique brevemente el procedimiento seguido para el paciente que ha adaptado.

61

Page 62: Manual depracticaslentesdecontacto .doc

Laboratorio de Lentes de Contacto

BIBLIOGRAFIA: GEFFEN, D. (1996) A GUIDE TO PRESCRIBING CONTACT LENSES AFTER REFRACTIVE SUGERY. En CL SPECTRUM.

BCI PUBLICATION. MENSUAL FEBRERO. U.S.A COLLINS, M. (1996) ESTUDIOS EN LENTES DE CONTACTO SCHOOL OF OPTOMETRY QUEENSLAND UNIVERSITY

OF TECHNOLOGY. U.S.A.

OBSERVACIONES DEL PROFESOR:

NOMBRE______________________________________________GRUPO________FECHA______________

CALIFICACION ____________________ PROFESOR ______________________________________

62