MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL...

92
1C2-28199-S0 FZS1000 FZS1000S MANUAL DEL PROPIETARIO

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL...

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO., LTD.

PRINTED IN JAPAN2003.06-0.3×1 CR

(S)1C2-28199-S0

FZS1000FZS1000S

MANUAL DEL PROPIETARIO

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INTRODUCCIÓNSAU10100

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una FZS1000/FZS1000S, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamahay de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dadoa Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZS1000/FZS1000S. El ma-nual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino ademáscomo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicletaen las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse encontacto con su concesionario Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es loprimero!

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALSAU10150

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

NOTA:� Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.� Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información

más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Sinecesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

ADVERTENCIASWA10030

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

ADVERTENCIA

ATENCION:

NOTA:

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU10200

FZS1000/FZS1000SMANUAL DEL PROPIETARIO

©2003 por Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edición, mayo 2003

Todos los derechos reservados.Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

quedan expresamente prohibidosImpreso en Japón.

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

TABLA DE CONTENIDOSINFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD .....................................1-1

DESCRIPCIÓN ..................................2-1Izquierda..........................................2-1Vista derecha...................................2-2Mandos e instrumentos ...................2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1

Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ......................................3-1

Testigos y luces de advertencia .....3-2Unidad velocímetro .........................3-3Tacómetro ......................................3-4Dispositivos de autodiagnóstico .....3-5Medidor de gasolina .......................3-5Alarma antirrobo (opcional) ............3-6Interruptores del manillar ................3-6Maneta de embrague .....................3-7Pedal de cambio .............................3-7Maneta de freno .............................3-8Pedal de freno ................................3-8Tapón del depósito de gasolina ......3-8Gasolina .........................................3-9Tubo respiradero del depósito de

gasolina .....................................3-10Palanca del estárter

(estrangulador) ..........................3-10Asiento ..........................................3-11Portacascos ..................................3-11

Compartimento porta objetos ....... 3-12Ajuste de la horquilla delantera .... 3-12Ajuste del conjunto

amortiguador ............................. 3-14Sistema EXUP ............................. 3-16Caballete lateral ........................... 3-16Sistema de corte del circuito de

encendido ................................. 3-17

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ..................................... 4-1

Lista de comprobaciones previas ... 4-2

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN ................................... 5-1

Arranque del motor en frío ............. 5-1Arranque del motor en caliente ...... 5-2Cambio ........................................... 5-3Consejos para reducir el consumo

de gasolina ................................. 5-4Rodaje del motor ............................ 5-4Estacionamiento ............................. 5-5

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1

Juego de herramientas del propietario ................................... 6-1

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ................................... 6-2

Desmontaje y montaje de los paneles ....................................... 6-6

Comprobación de las bujías .......... 6-7Aceite del motor y cartucho del

filtro de aceite ............................. 6-8Líquido refrigerante ...................... 6-11Limpieza del filtro de aire ............. 6-13Ajuste de los carburadores .......... 6-15Ajuste del ralentí del motor .......... 6-15Ajuste del juego libre del cable del

acelerador ................................ 6-16Ajuste de la holgura de la

válvula ...................................... 6-16Neumáticos .................................. 6-17Llantas de aleación ...................... 6-19Ajuste del juego libre de la

maneta de embrague ............... 6-20Ajuste de la posición del pedal de

freno ......................................... 6-20Ajuste del interuptor de la luz de

freno trasero ............................. 6-21Comprobación de las pastillas de

freno delantero y trasero .......... 6-21Comprobación del líquido de

freno ......................................... 6-22Cambio del líquido de freno ......... 6-23Juego de la cadena de

transmisión ............................... 6-23Engrase de la cadena de

transmisión ............................... 6-25

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

TABLA DE CONTENIDOSComprobación y engrase de los

cables ........................................6-25Comprobación y engrase del puño

del acelerador y el cable ...........6-26Comprobación y engrase de los

pedales de freno y cambio ........6-26Comprobación y engrase de las

manetas de freno y embrague ..................................6-26

Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral ...... 6-27

Engrase de la suspensión trasera .......................................6-27

Comprobación de la horquilla delantera ...................................6-27

Comprobación de la dirección ......6-28Comprobación de los cojinetes

de las ruedas ............................6-28Batería ..........................................6-29Cambio de fusibles .......................6-30Cambio de una bombilla del

faro ............................................6-31Cambio de una bombilla de la

luz de freno/piloto trasero .........6-32Cambio de la bombilla de un

intermitente ...............................6-32Rueda delantera ...........................6-33Rueda trasera ...............................6-34Identificación de averías ...............6-36Cuadros de identificación de

averías ......................................6-37

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1

Cuidados ........................................ 7-1Almacenamiento ............................ 7-3

ESPECIFICACIONES ....................... 8-1

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR .................................. 9-1

Números de identificación ............. 9-1

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

1-1

1

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10270

LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOSDE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DESU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDEDE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICASDE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍCOMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUC-TOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO-CER LOS REQUISITOS SIGUIENTESANTES DE CONDUCIR ESTA MOTOCI-CLETA.DEBE:

� OBTENER INSTRUCCIONES COM-PLETAS DE UNA FUENTE COMPE-TENTE SOBRE TODOS LOSASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN-TO DE LA MOTOCICLETA.

� OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS YLOS REQUISITOS DE MANTENI-MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA-NUAL DEL PROPIETARIO.

� OBTENER UNA FORMACIÓN CUA-LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DECONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO-PIADAS.

� OBTENER UN SERVICIO TÉCNICOPROFESIONAL SEGÚN SE INDICAEN EL MANUAL DEL PROPIETARIOY/O CUANDO LAS CONDICIONESMECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.

Conducción segura� Realice siempre las comprobaciones

previas. La realización de comproba-ciones cuidadosas puede ayudar aprevenir un accidente.

� Esta motocicleta está diseñada parallevar al conductor y un pasajero.

� La mayor parte de los accidentes detráfico entre coches y motocicletas sedeben al hecho de que el conductordel coche no ha detectado y reconoci-do a la motocicleta. Muchos acciden-tes se han producido porque elconductor del coche no ha visto la mo-tocicleta. Una medida muy eficaz parareducir las posibilidades de este tipode accidente es el hacerse bien visi-ble.Por tanto:• Lleve una chaqueta de color brillan-

te.• Sea especialmente prudente al

aproximarse a cruces y pasarlos, yaque los cruces son los lugares enlos que se producen accidentes demotocicleta con mayor frecuencia.

• Circule por donde los otros conduc-tores puedan verle. Evite permane-cer en los ángulos sin visión deotros conductores.

� En muchos accidentes están implica-dos conductores inexpertos. De he-cho, muchos conductores que hanestado implicados en accidentes ni si-quiera tienen un permiso de conducirmotocicletas vigente.• No conduzca sin estar cualificado y

no preste su motocicleta a personasque no lo estén.

• Conozca sus capacidades y sus lí-mites. El hecho de permanecerdentro de sus límites le ayudará aevitar un accidente.

• Le recomendamos que practiqueen un lugar donde no haya tráficohasta que se haya familiarizadocompletamente con la motocicleta ytodos sus mandos.

� Muchos accidentes se han debido aun error del conductor de la motocicle-ta. Un error típico consiste en abrirsedemasiado en una curva a causa delEXCESO DE VELOCIDAD o el subvi-raje (ángulo de ladeo insuficiente parala velocidad).• Respete siempre el límite de veloci-

dad y no circule nunca más rápidode lo que resulte adecuado según elestado de la calzada y el tráfico.

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-2

1

• Señale siempre antes de girar ocambiar de carril. Cerciórese deque los otros conductores puedanverle.

� La postura del conductor y del pasaje-ro es importante para poder mantenerun control adecuado.• Para mantener el control de la mo-

tocicleta durante la marcha, el con-ductor debe mantener ambasmanos en el manillar y ambos piesen las estriberas.

• El pasajero debe sujetarse siempreal conductor, a la correa del asientoo al asa de agarre con las dos ma-nos y mantener ambos pies en lasestriberas del pasajero.

• No lleve nunca a un pasajero queno pueda mantener firmemente am-bos pies en sus estriberas.

� No conduzca nunca bajo los efectosdel alcohol u otras drogas.

� Esta motocicleta está diseñada única-mente para circular en calle/carretera.No es adecuado para caminos.

Equipo protectorLa mayoría de las muertes en accidentesde motocicleta se producen por lesiones enla cabeza. El uso de un casco de seguridades esencial en la prevención o reducción delas lesiones en la cabeza.

� Utilice siempre un casco homologado.� Utilice una máscara o gafas. El viento

en los ojos sin proteger puede reducirla visión y retrasar la percepción de unpeligro.

� El uso de una chaqueta, botas, panta-lones y guantes resistentes, etc., re-sulta eficaz para prevenir o reducir lasabrasiones o laceraciones.

� No lleve nunca prendas amplias quepuedan engancharse en los mandos,las estriberas o en las ruedas y provo-car lesiones o un accidente.

� No toque nunca el motor o el sistemade escape durante el funcionamento odespués. Ambos alcanzan temperatu-ras muy elevadas y pueden provocarquemaduras. Utilice siempre ropa pro-tectora que le cubra las piernas, los to-billos y los pies.

� Los pasajeros también deben obser-var las precauciones indicadas ante-riormente.

ModificacionesUna motocicleta puede resultar insegura yprovocar lesiones personales graves si sehan realizado en ella modificaciones sin laaprobación de Yamaha o se han eliminadoequipos originales. Asimismo, el uso de unamotocicleta modificada puede ser ilegal.

Carga y accesoriosLa incorporación de accesorios o carga quemodifiquen la distribución del peso de lamotocicleta puede reducir su estabilidad ymanejabilidad. Para evitar la posibilidad deun accidente, tenga mucho cuidado al aña-dir carga o accesorios a la motocicleta. Siha añadido carga o accesorios a la motoci-cleta, conduzca con mucha precaución. Acontinuación exponemos algunas reglasgenerales que se deben observar en casode cargar equipaje o añadir accesorios a lamotocicleta:CargaEl peso total del conductor, el pasajero, ac-cesorios y equipaje no debe superar unacarga máxima de 189 kg (417 lb). Cuandocargue el scooter dentro de este límite depeso, tenga en cuenta lo siguiente:

� El peso del equipaje y los accesoriosdebe mantenerse lo más bajo y cercaposible de la motocicleta. Distribuya elpeso lo más uniformemente posible en

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-3

1

los dos lados de la motocicleta a fin dereducir al mínimo el desequilibrio oinestabilidad.

� El desplazamiento de pesos puedecrear un desequilibrio repentino. Veri-fique que los accesorios y la carga es-tén bien sujetos a la motocicleta antesde iniciar la marcha. Compruebe confrecuencia las fijaciones de los acce-sorios y las sujeciones de la carga.

� No sujete nunca objetos largos o pe-sados al manillar, la horquilla delante-ra o el guardabarros delantero. Talesobjetos, como por ejemplo sacos dedormir, bolsas de lona o tiendas decampaña, pueden crear inestabilidaden el manejo o disminuir la respuestade la dirección.

AccesoriosLos accesorios originales Yamaha han sidodiseñados específicamente para esta mo-tocicleta. Yamaha no puede analizar todoslos accesorios de otras marcas disponiblesen el mercado; por tanto, la adecuada se-lección, instalación y uso de accesorios deotras marcas queda bajo la responsabilidaddel usuario. Tenga mucho cuidado al selec-cionar e instalar cualquier accesorio.Cuando instale accesorios, tenga en cuentalas recomendaciones siguientes, así comolas que se facilitan en el apartado “Carga”.

� No instale nunca accesorios o llevecarga que puedan afectar a las presta-ciones de la motocicleta. Revise cui-dadosamente el accesorio antes deutilizarlo, a fin de cerciorarse de quede ningún modo reduzca la distanciaal suelo ni el ángulo de inclinación, nilimite el recorrido de la suspensión, elrecorrido de la dirección o el funciona-miento de los mandos ni obstaculicelas luces o reflectores.• Los accesorios montados en el ma-

nillar o en la zona de la horquilla de-lantera pueden crear inestabilidadpor distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.Se debe limitar al máximo el núme-ro de accesorios montados en elmanillar o en la zona de la horquilladelantera y tales accesorios debe-rán ser lo más ligeros posible.

• Los accesorios voluminosos o gran-des pueden afectar gravemente a laestabilidad de la motocicleta porsus efectos aerodinámicos. La mo-tocicleta puede adquirir una tenden-cia a levantarse por efecto delviento de frente o hacerse inestablecon viento de costado. Estos acce-sorios, asimismo, pueden provocar

inestabilidad al adelantar o ser ade-lantado por vehículos de gran tama-ño.

• Algunos accesorios pueden obligaral conductor a desplazarse de suposición normal de conducción.Esta posición inadecuada limita la li-bertad de movimiento del conductory puede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se recomien-dan tales accesorios.

� Tenga cuidado al añadir accesorioseléctricos. Si los accesorios eléctricossuperan la capacidad del sistemaeléctrico de la motocicleta puede pro-ducirse una avería eléctrica, la cualpuede provocar el apagado de las lu-ces o la pérdida de potencia del motor,con el consiguiente peligro.

Gasolina y gases de escape� LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-

FLAMABLE:• Pare siempre el motor cuando pon-

ga gasolina.• No derrame gasolina sobre el motor

o el sistema de escape.• No ponga nunca gasolina mientras

esté fumando o se encuentre cercade una llama.

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-4

1

� No arranque nunca el motor ni lo dejeen marcha en un espacio cerrado. Loshumos del escape son tóxicos y pue-den provocar la pérdida del conoci-miento y la muerte de forma muyrápida. Utilice siempre la motocicletaen un lugar adecuadamente ventilado.

� Pare siempre el motor antes de dejarla motocicleta desatendida y quite lallave del interruptor principal. Cuandoestacione la motocicleta, tenga encuenta lo siguiente:• El motor y el sistema de escape

pueden estar calientes; por tanto,estacione la motocicleta en un lugaren el que resulte difícil que los pea-tones o los niños toquen dichas zo-nas calientes.

• No estacione la motocicleta en unacuesta o sobre suelo blando, ya quese podría caer.

• No estacione la motocicleta cercade una fuente inflamable (p.ej., uncalefactor de queroseno o cerca deuna llama), ya que podría prender-se fuego.

� Cuando transporte la motocicleta enotro vehículo, verifique que se man-tenga en posición vertical. Si la moto-cicleta se inclina, puede salirsegasolina del carburador o del depósito.

� En caso de ingestión de gasolina, deinhalación de una gran cantidad de va-por de gasolina o de contacto de éstacon los ojos, acuda inmediatamente aun médico. Si se derrama gasolina so-bre la piel o la ropa, lave inmediata-mente la zona afectada con agua yjabón y cámbiese de ropa.

1C2S0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

DESCRIPCIÓN

2-1

2

SAU10410

Izquierda

1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delantera (página 3-12)

2. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión de la horquilla delantera (página 3-12)

3. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-12)

4. Filtro de aire (página 6-13)5. Fusibles (página 6-30)6. Compartimento porta objetos (página 3-12)

7. Asa de agarre8. Cerradura del asiento/portacascos (página 3-11/página 3-11)9. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión del conjunto

amortiguador (página 3-14)10.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador

(página 3-14)11.Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto

amortiguador (página 3-14)12.Pedal de cambio (página 3-7)

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

DESCRIPCIÓN

2-2

2

SAU10420

Vista derecha

1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)2. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)3. Batería (página 6-29)4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)5. Tapón del radiador (página 6-11)6. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-8)7. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-8)8. Pedal de freno (página 3-8)

9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-11)

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

DESCRIPCIÓN

2-3

2

SAU10430

Mandos e instrumentos

1. Maneta de embrague (página 3-7)2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-6)3. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-10)4. Unidad velocímetro (página 3-3)5. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)6. Conjunto de tacómetro (página 3-4)7. Medidor de gasolina (página 3-5)8. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-6)

9. Maneta de freno (página 3-8)10.Puño del acelerador (página 6-16)

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-1

3

SAU10460

Interruptor principal/Bloqueo de la dirección

El interruptor principal/bloqueo de la direc-ción controla los sistemas de encendido yluces y se utiliza para bloquear la dirección.A continuación se describen las diferentesposiciones.

SAU26810

ABIERTO (ON)Todos los circuitos eléctricos reciben co-rriente; la luz de los instrumentos, los pilo-tos traseros y las luces de posición seencienden y se puede arrancar el motor. Lallave no se puede extraer.

NOTA:Los faros se encienden automáticamentecuando se arranca el motor y permanecenencendidos hasta que se gira la llave a laposición “OFF”.

SAU10660

CERRADO (OFF)Todos los sistemas eléctricos están desac-tivados. Se puede extraer la llave.

SAU10680

CERRADO (LOCK)La dirección está bloqueada y todos los sis-temas eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.

Bloqueo de la dirección

1. Gire el manillar completamente a la iz-quierda.

2. Empuje la llave hacia dentro desde laposición “OFF” y luego gírela a la posi-ción “LOCK” sin dejar de empujarla.

3. Extraiga la llave.

Desbloqueo de la dirección

Empuje la llave y luego gírela a la posición“OFF” sin dejar de empujarla.

ADVERTENCIASWA10060

No gire nunca la llave a las posiciones“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-vimiento; de lo contrario los sistemaseléctricos se desconectarán, lo que pue-de provocar la pérdida de control o un1. Empujar.

2. Girar.

1. Empujar.2. Girar.

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-2

3

accidente. Asegúrese de que el vehículoesté parado antes de girar la llave a lasposiciones “OFF” o “LOCK”.

SAU10910

(Estacionamiento)La dirección está bloqueada, los pilotos tra-seros y las luces de posición están encen-didos y las luces de emergencia se puedenencender, pero el resto de los sistemaseléctricos están desactivados. Se puedeextraer la llave.La dirección debe estar bloqueada para po-der girar la llave a la posición “ ”.

ATENCION:SCA11020

No utilice la posición de estacionamien-to durante un periodo de tiempo prolon-gado; de lo contrario puede descargarsela batería.

SAU11001

Testigos y luces de advertencia

SAU11030

Luces indicadoras de intermitencia “ ” y “ ” La luz indicadora correspondiente parpa-dea cuando se empuja el interruptor de in-termitencia hacia la izquierda o hacia laderecha.

SAU11060

Luz indicadora de punto muerto “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando latransmisión se encuentra en posición depunto muerto.

SAU11080

Testigo de luces de carretera “ ” Este testigo se enciende cuando están co-nectadas las luces de carretera.

SAU11120

Luz de aviso del nivel de aceite “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-vel de aceite del motor está bajo.El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”.Si la luz de aviso no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.

NOTA:Incluso si el nivel de aceite es suficiente, laluz de aviso puede parpadear al conducirpor una cuesta o durante las aceleracioneso desaceleraciones bruscas, pero esto noes un fallo.

1. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”

2. Luz indicadora de punto muerto “ ”3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”4. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”5. Luz indicadora de intermitencia derecha

“ ”6. Luz de aviso de la temperatura del líquido

refrigerante “ ”7. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-3

3

SAU11350

Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-vel de gasolina desciende aproximadamen-te por debajo de 4.0 L (1.06 US gal) (0.88Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga gaso-lina lo antes posible.El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”.Si la luz de aviso no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.

SAU11440

Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando elmotor se sobrecalienta. Cuando ocurra es-to, pare el motor inmediatamente y deje quese enfríe.El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”.Si la luz de aviso no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.

ATENCION:SCA10020

No utilice el motor si está sobrecalenta-do.

SAU11810

Unidad velocímetro

La unidad velocímetro está equipada conlos elementos siguientes:

� un cuentakilómetros� dos cuentakilómetros parciales

En “ODO” indica el kilometraje total del ve-hículo.En “TRIP 1” o “TRIP 2” indica los kilómetrosrecorridos desde que el cuentakilómetrosparcial se puso a cero por última vez. Loscuentakilómetros parciales pueden utilizar-se junto con el medidor de gasolina para es-timar la distancia que se puede recorrer conun depósito lleno de gasolina. Esta informa-ción le permitirá planificar en el futuro lasparadas para repostar.

1. Velocímetro2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial3. Botón “SELECT” (seleccionar)4. Botón “RESET” (reposición)

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-4

3

Para seleccionar un modoPulse el botón “SELECT” para cambiar laindicación entre cuentakilómetros “ODO” ycuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP2” en el orden siguiente:ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO

Para poner a cero un indicadorPara poner a cero el cuentakilómetros par-cial 1 o 2, seleccione uno de los dos pulsan-do el botón “SELECT” y luego pulse elbotón “RESET” durante al menos un segun-do.

SAU11891

Tacómetro

El tacómetro eléctrico permite al conductorvigilar el régimen del motor y mantenerlodentro de los márgenes de potencia ade-cuados.

ATENCION:SCA10031

No utilice el motor en la zona roja del ta-cómetro.Zona roja: a partir de 11500 r/min

El tacómetro está provisto de un reloj.

Para poner el reloj en hora1. Pulse los dos botones “SELECT” y

“RESET” durante al menos dos se-gundos.

2. Cuando los dígitos de las horas em-piecen a parpadear, pulse el botón“RESET” para ajustar las horas.

3. Pulse el botón “SELECT” para cam-biar los minutos.

4. Cuando los dígitos de los minutos em-piecen a parpadear, pulse el botón“RESET” para ajustar los minutos.

5. Pulse el botón “SELECT” para iniciarel reloj.

NOTA:Después de poner en hora el reloj, no olvidepulsar el botón “SELECT” antes de girar lallave a la posición “OFF”; de lo contrario elreloj no se pondrá en hora.

1. Tacómetro2. Zona roja del tacómetro3. Reloj

1C2S0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-5

3

SAU12100

Dispositivos de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un disposi-tivo de autodiagnóstico de los circuitos eléc-tricos siguientes:

� sensor de la posición del acelerador� sensor de velocidad� Sistema EXUP� interruptor de vuelco

Si cualquiera de estos circuitos está avería-do, el tacómetro indicará repetidamente elcódigo de error siguiente:

Utilice el cuadro siguiente para identificar elcircuito eléctrico averíado.

Si el tacómetro indica este código de error,anote el número de r/min específico al cir-cuito y haga revisar el vehículo en un con-cesionario Yamaha.

ATENCION:SCA10040

Cuando el tacómetro indica un códigode error se debe revisar el vehículo loantes posible para evitar que se averíe elmotor.

SAU12110

Medidor de gasolina

El medidor de gasolina indica la cantidad degasolina que contiene el depósito. La agujase desplaza hacia “E” (Vacío) a medida quedisminuye la cantidad de gasolina. Cuandola aguja llega a “E”, quedan aproximada-mente 4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal) degasolina en el depósito. Cuando ocurra es-to, ponga gasolina lo antes posible.

NOTA:No deje que el depósito de gasolina se va-cíe completamente.

R/min específicas para el circuito averiado

Sensor de la posición del acelerador:3000 r/min

Sensor de velocidad:4000 r/min

Sistema EXUP:7000 r/min

Interruptor de vuelco:9000 r/min

Régimen actual del motor durante 3 segundos

Número de r/min durante 2,5 segundos específico al circuito (Véase la tabla siguiente.)

0 r/min durante 3 segundos

1. Medidor de gasolina

1C2S0.book Page 5 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-6

3

SAU12330

Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-ma antirrobo opcional en un concesionarioYamaha. Para más información, póngaseen contacto con un concesionario Yamaha.

SAU12341

Interruptores del manillar

Izquerda

Derecha

SAU12370

Interruptor de ráfagas “PASS” Pulse este interruptor para hacer ráfagas.

SAU12400

Conmutador de la luz de “ / ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner laluz de carretera y en “ ” para poner la luzde cruce.

SAU12460

Interruptor de intermitencia “ / ” Para señalar un giro a la derecha pulse esteinterruptor hacia la posición “ ”. Para se-ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-rruptor hacia la posición “ ”. Cuando losuelte, el interruptor volverá a su posicióncentral. Para apagar los intermitentes pulseel interruptor una vez éste haya regresadoa su posición central.

SAU12500

Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar labocina.

SAU12660

Interruptor de paro del motor “ / ” Sitúe este interruptor en “ ” antes dearrancar el motor. Sitúe este interruptor en“ ” para parar el motor en caso de emer-gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca ose atasca el cable del acelerador.

1. Interruptor de ráfagas “PASS”2. Conmutador de la luz de “ / ”3. Interruptor de intermitencia “ / ”4. Interruptor de la bocina “ ”5. Interruptor de luces de emergencia “ ”

1. Interruptor de paro del motor “ / ”2. Interruptor de arranque “ ”

1C2S0.book Page 6 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 21: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-7

3

SAU12710

Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en mar-cha el motor con el arranque eléctrico.

ATENCION:SCA10050

Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.

SAU12730

Interruptor de luces de emergencia “ ” Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-lice este interruptor para encender las lucesde emergencia (todos los intermitentes par-padeando simultáneamente).Utilice las luces de emergencia en caso deemergencia o para avisar a otros conducto-res cuando detenga el vehículo en un lugaren el que pueda representar un peligro parael tráfico.

ATENCION:SCA10060

No utilice las luces de emergencia du-rante un periodo de tiempo prolongado;de lo contrario puede descargarse la ba-tería.

SAU12820

Maneta de embrague

La maneta de embrague está situada en elpuño izquierdo del manillar. Para desem-bragar tire de la maneta hacia el puño delmanillar. Para embragar suelte la maneta.Para que el embrague funcione con suavi-dad, debe tirar de la maneta rápidamente ysoltarla lentamente.La maneta de embrague está dotada de uninterruptor de embrague que forma partedel sistema de corte del circuito de encendi-do. (Véase la página 3-17.)

SAU12870

Pedal de cambio

El pedal de cambio está situado al lado iz-quierdo del motor y se utiliza en combina-ción con la maneta de embrague paracambiar las marchas de la transmisión de 6velocidades y engrane constante de la queestá dotada esta motocicleta.

1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio

1C2S0.book Page 7 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 22: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-8

3

SAU12930

Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puñoderecho del manillar. Para aplicar el frenodelantero, tire de la maneta hacia el puñodel manillar.

La maneta del freno dispone de un dial deajuste de posición. Para ajustar la distanciaentre la maneta del freno y el puño del ma-nillar, gire el dial con la maneta alejada delpuño del manillar. Verifique que la posiciónde ajuste apropiada del dial quede alineadacon la flecha de la maneta del freno.

SAU12941

Pedal de freno

El pedal de freno está situado en el lado de-recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-no trasero pise el pedal.

SAU13070

Tapón del depósito de gasolina

Para abrir el tapón del depósito de gaso-linaAbra la tapa de la cerradura del tapón deldepósito de gasolina, introduzca la llave enla cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-tido de las agujas del reloj. La cerradura sedesbloquea y puede abrirse el tapón del de-pósito de gasolina.

Para cerrar el tapón del depósito de ga-solina

1. Empuje el tapón en su sitio con la llaveen la cerradura.

1. Maneta de freno2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de

freno3. Marca en forma de flecha4. Distancia entre la maneta del freno y el puño

del manillar

1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina

2. Desbloquear.

1C2S0.book Page 8 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 23: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-9

3

2. Gire la llave en el sentido contrario alde las agujas del reloj hasta su posi-ción original, extráigala y cierre la tapade la cerradura.

NOTA:No se puede cerrar el tapón del depósito degasolina si la llave no se encuentra en la ce-rradura. Además, la llave no se puede ex-traer si el tapón no está correctamentecerrado y bloqueado.

ADVERTENCIASWA11090

Verifique que el tapón del depósito degasolina esté correctamente cerrado an-tes de emprender la marcha.

SAU13210

Gasolina

Asegúrese de que haya suficiente gasolinaen el depósito. Llene el depósito de gasoli-na hasta la parte inferior del tubo de llena-do, como se muestra.

ADVERTENCIASWA10880

� No llene en exceso el depósito degasolina, ya que de lo contrariopuede rebosar cuando la gasolinase caliente y se expanda.

� Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.

ATENCION:SCA10070

Elimine inmediatamente la gasolina de-rramada con un trapo limpio, seco y sua-ve, ya que la gasolina puede dañar lassuperficies pintadas o las piezas deplástico.

SAU13320

ATENCION:SCA11400

Utilice únicamente gasolina sin plomo.El uso de gasolina con plomo provocarágraves averías en piezas internas delmotor tales como las válvulas, los arosdel pistón, así como el sistema de esca-pe.

Ell motor Yamaha ha sido diseñado parafuncionar con gasolina normal sin plomo de91 octanos o más. Si se producen detona-ciones (o autoencendido), utilice gasolina

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina2. Nivel de gasolina

Gasolina recomendada:ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-MAL SIN PLOMO

Capacidad del depósito de gasolina:21.0 L (5.55 US gal) (4.62 Imp.gal)

Reserva:4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal)

1C2S0.book Page 9 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 24: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-10

3

de otra marca o super sin plomo. El uso dede gasolina sin plomo prolonga la vida útilde la bujía y reduce los costes de manteni-miento.

SAU13410

Tubo respiradero del depósito de gasolina

Antes de utilizar la motocicleta:� Compruebe la conexión del tubo respi-

radero del depósito de gasolina.� Compruebe si el tubo respiradero del

depósito de gasolina presenta fisuraso daños y, si es así, cámbielo.

� Verifique que el extremo del tubo res-piradero del depósito de gasolina noesté obstruido y límpielo si es necesa-rio.

SAU13590

Palanca del estárter (estrangulador) “ ”

Para arrancar un motor en frío es necesariauna mezcla más rica de aire-gasolina; el es-tárter (estrangulador) la suministra.Mueva la palanca en la dirección (a) paraactivar el estárter (estrangulador).Mueva la palanca en la dirección (b) paradesactivar el estárter (estrangulador).

1. Tubo respiradero del depósito de gasolina2. Posición original (marca blanca)

1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”

1C2S0.book Page 10 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 25: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-11

3

SAU13940

Asiento

Para desmontar el asiento1. Introduzca la llave en la cerradura del

asiento y gírela en el sentido de lasagujas del reloj.

2. Mientras sujeta la llave en esa posi-ción, levante la parte trasera del asien-to y desmonte éste.

Para montar el asiento1. Introduzca el saliente de la parte de-

lantera del asiento en el soporte de és-te, como se muestra.

2. Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento para encajarlo en su sitio.

3. Extraiga la llave.

NOTA:Verifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de su uso.

SAU14350

Portacascos

Para abrir el portacascos introduzca la llaveen la cerradura del asiento y gírela como semuestra.Para cerrar el portacascos gire la llave a suposición original y extráigala.

ADVERTENCIASWA10160

No conduzca nunca con un casco sujetoal portacascos, ya que el casco puedegolpear objetos provocando la pérdidadel control y un posible accidente.

1. Cerradura del asiento2. Desbloquear.

1. Saliente2. Soporte del asiento

1. Portacascos2. Desbloquear.

1C2S0.book Page 11 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 26: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-12

3

SAU14411

Compartimento porta objetos

Este compartimiento porta objetos está di-señado para alojar un antirrobo en “U” op-cional original Yamaha. (Puede que otrosantirrobo no encajen). Cuando coloque unantirrobo en “U” en el compartimento portaobjetos sujételo firmemente con las co-rreas. Si no coloca el antirrobo en “U” en sucompartimento especial, no olvide sujetarlas correas para que no se pierdan.

Cuando guarde el manual del propietario uotros documentos en el compartimento por-ta objetos, no olvide colocarlos en una bol-sa de plástico para que no se mojen.Cuando lave la motocicleta evite que entreagua en el compartimento porta objetos.

SAU14750

Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada conpernos de ajuste de la precarga del muelle,tornillos de ajuste del hidráulico de exten-sión y tornillos de ajuste del hidráulico decompresión.

ADVERTENCIASWA10180

Ajuste siempre las dos barras de la hor-quilla por igual; de lo contrario puedendisminuir la manejabilidad y la estabili-dad.

Precarga del muelle

Para incrementar la precarga del muelle yendurecer la suspensión, gire el perno deajuste de cada barra de la horquilla en la di-rección (a). Para reducir la precarga del

1. Compartimento porta objetos

1. Antirrobo en U (opcional)2. Correa3. Cerradura del antirrobo en U (opcional)

1. Perno de ajuste de la precarga del muelle

1C2S0.book Page 12 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 27: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-13

3

muelle y ablandar la suspensión, gire el per-no de ajuste de cada barra de la horquillaen la dirección (b).

NOTA:Alinee la ranura correspondiente del meca-nismo de ajuste con la parte superior delperno de la tapa de la horquilla delantera.

Extensión

Para incrementar la extensión y endurecer-la, gire el tornillo de ajuste de cada barra dela horquilla en la dirección (a). Para reducirla extensión y ablandarla, gire el tornillo deajuste de cada barra de la horquilla en la di-rección (b).

Hidráulico de compresión

Para incrementar el hidráulico de compre-sión y endurecerlo, gire el tornillo de ajustede cada barra de la horquilla en la dirección(a). Para reducir el hidráulico de compre-sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajustede cada barra de la horquilla en la dirección(b).

1. Posición de ajuste actual2. Perno de la tapa de la horquilla delantera

Precarga del muelle:Mínima (blanda):

5*Normal:

2Máxima (dura):

1* Perno de ajuste completamente gira-

do en la dirección (b)

1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión

Ajuste de la extensión:Mínima (blanda):

17 clics en la dirección (b)*Normal:

7 clics en la dirección (b)*Máxima (dura):

1 clics en la dirección (b)** Con el tornillo de ajuste totalmente

girado en la dirección (a)

1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión

Ajuste de la compresiónMínima (blanda):

21 clics en la dirección (b)*Normal:

6 clics en la dirección (b)*Máxima (dura):

1 clics en la dirección (b)** Con el tornillo de ajuste totalmente

girado en la dirección (a)

1C2S0.book Page 13 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 28: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-14

3

ATENCION:SCA10100

No gire nunca un mecanismo de ajustemás allá de las posiciones máxima o mí-nima.

NOTA:Aunque el número total de clics de un me-canismo de ajuste del hidráulico puede nocoincidir exactamente con las especifica-ciones anteriores debido a ligeras diferen-cias de fabricación, el número real de clicsrepresenta siempre la totalidad del margende ajuste. Para obtener un ajuste preciso,sería aconsejable comprobar el número declics de cada mecanismo de ajuste del hi-dráulico y modificar las especificaciones se-gún fuera necesario.

SAU15041

Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipadocon un aro de ajuste de la precarga delmuelle, un regulador del hidráulico de ex-tensión y un tornillo de ajuste de la compre-sión.

ATENCION:SCA10100

No gire nunca un mecanismo de ajustemás allá de las posiciones máxima o mí-nima.

Precarga del muelle

Para incrementar la precarga del muelle yendurecer la suspensión, gire el aro deajuste en la dirección (a). Para reducir laprecarga del muelle y ablandar la suspen-sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).

NOTA:� Alinee la muesca correspondiente del

aro de ajuste con el indicador de posi-ción del amortiguador.

� Utilice la llave especial incluida en eljuego de herramientas del propietariopara realizar el ajuste.

1. Aro de ajuste de la precarga del muelle2. Llave especial3. Indicador de posición

Posición de ajuste de la precarga del muelle:

Mínima (blanda):1

Normal:6

Máxima (dura):11

1C2S0.book Page 14 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 29: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-15

3

Extensión

Para incrementar la extensión y endurecer-la, gire el regulador hidráulico en la direc-ción (a). Para reducir la extensión yablandarla, gire el regulador hidráulico en ladirección (b).

Hidráulico de compresión

Para incrementar la compresión y endure-cerla, gire el tornillo de ajuste en la dirección(a). Para reducir la compresión y ablandar-la, gire el tornillo de ajuste en la dirección(b).

NOTA:Aunque el número total de clics de un me-canismo de ajuste del hidráulico puede nocoincidir exactamente con las especifica-ciones anteriores debido a ligeras diferen-cias de fabricación, el número real de clicsrepresenta siempre la totalidad del margende ajuste. Para obtener un ajuste preciso,sería aconsejable comprobar el número declics de cada mecanismo de ajuste del hi-dráulico y modificar las especificaciones se-gún fuera necesario.

ADVERTENCIASWA10220

Este amortiguador contiene gas nitróge-no a alta presión. Para manipular correc-tamente el amortiguador, primero lea yentienda la información siguiente. El fa-bricante declina toda responsabilidadpor los daños materiales o personalesque puedan derivarse de una manipula-ción incorrecta.

� No manipule ni trate de abrir el cilin-dro neumático.

� No someta el amortiguador a unallama abierta u otras fuentes de ca-lor, ya que de lo contrario puede ex-plotar debido a un exceso de lapresión del gas.

1. Regulador hidráulico del hidraúlico de extensión

Posición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):

20 clic(s) en la dirección (b)*Normal:

10 clic(s) en la dirección (b)*Máxima (dura):

3 clic(s) en la dirección (b)** Con el regulador hidráulico totalmen-

te girado en la dirección (a)

1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión

Posición de ajuste de la compresión:Mínima (blanda):

1 clic(s) en la dirección (a)*Normal:

7 clic(s) en la dirección (a)*Máxima (dura):

12 clic(s) en la dirección (a)** Con el tornillo de ajuste totalmente

girado en la dirección (b)

1C2S0.book Page 15 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 30: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-16

3

� No deforme ni dañe de ninguna ma-nera el cilindro neumático, ya quepuede reducirse el rendimiento delamortiguador.

� Encargue siempre a un concesio-nario Yamaha el mantenimiento delamortiguador.

SAU15280

Sistema EXUP Este modelo está equipado con el sistemaEXUP de Yamaha (Válvula de potenciamáxima de escape). Este sistema refuerzala potencia del motor mediante una válvulaque regula el diámetro del tubo de escape.La válvula del sistema EXUP se ajustaconstantemente en función del régimen delmotor mediante un servomotor controladopor ordenador.

ATENCION:SCA10190

� El sistema EXUP ha sido ajustado yprobado exhaustivamente en la fá-brica Yamaha. La modificación deestos ajustes sin los conocimientostécnicos suficientes puede provo-car una disminución de las presta-ciones o averías en el motor.

� Si el sistema EXUP no funciona, há-galo revisar en un concesionarioYamaha.

SAU15300

Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el ladoizquierdo del bastidor. Levante el caballetelateral o bájelo con el pie mientras sujeta elvehículo en posición vertical.

NOTA:El interruptor incorporado del caballete late-ral forma parte del sistema de corte del cir-cuito de encendido, que corta el encendidoen determinadas situaciones. (Véase másadelante una explicación del sistema decorte del circuito de encendido.)

ADVERTENCIASWA10240

No se debe conducir el vehículo con elcaballete lateral bajado o si éste no pue-de subirse correctametne (o no se man-tiene arriba); de lo contrario, el caballetelateral puede tocar el suelo y distraer alconductor, con el consiguiente riesgode que éste pierda el control. El sistemade corte del circuito de encendido deYamaha ha sido deseñado para ayudaral conductor a cumplir con la responsa-bilidad de subir el caballete lateral antesde ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-se regularmente este sistema tal como

1C2S0.book Page 16 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 31: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-17

3

se describe más abajo y hágalo repararen un concesionario Yamaha si no fun-ciona correctamente.

SAU15321

Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi-do (formado por el interruptor del caballetelateral, el interruptor del embrague y el inte-rruptor de punto muerto) tiene las funcionessiguientes.

� Impide el arranque cuando hay unamarcha puesta y el caballete lateralestá levantado, pero la maneta de em-brague no está accionada.

� Impide el arranque cuando hay unamarcha puesta y la maneta de embra-gue está accionada, pero el caballetelateral permanece bajado.

� Interrumpe el funcionamiento del mo-tor cuando hay una marcha puesta yse baja el caballete lateral.

Compruebe periódicamente el funciona-miento del sistema de corte del circuito deencendido conforme al procedimiento si-guiente.

ADVERTENCIASWA10260

� El vehículo debe colocarse sobre elcaballete central durante esta revi-sión.

� Si observa alguna anomalía, hagarevisar el sistema en un concesio-nario Yamaha antes de utilizar lamotocicleta.

1C2S0.book Page 17 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 32: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-18

3

Con el motor parado:1. Baje el caballete lateral.2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.3. Gire la llave a la posición de contacto.4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.5. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Con el motor todavía en marcha:6. Suba el caballete lateral.7. Mantenga accionada la maneta del embrague.8. Ponga una marcha.9. Baje el caballete lateral.¿Se cala el motor?

Cuando el motor se haya calado:10. Suba el caballete lateral.11. Mantenga accionada la maneta del embrague.12. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

Esta comprobación resulta más fiable si se realiza con el motor en caliente.

El interruptor de punto muerto puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del caballete lateral puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del embrague puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

Sí NO

Sí NO

Sí NO

NOTA:

1C2S0.book Page 18 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 33: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-1

4

SAU15591

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamenteincluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminuciónde la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspecciónvisual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.

NOTA:Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

ADVERTENCIASWA11150

Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antesde utilizar el vehículo.

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 34: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-2

4

SAU15601

Lista de comprobaciones previas ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Gasolina• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.• Poner gasolina si es necesario.• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.

3-9

Aceite de motor• Comprobar nivel de aceite en el motor.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas.

6-8

Líquido refrigerante

• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel

especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

6-11

Freno delantero

• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha

que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-

pecificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

6-21, 6-22

Freno trasero

• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha

que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-

pecificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

6-20, 6-21, 6-22

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 35: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-3

4

Embrague

• Comprobar funcionamiento.• Lubricar el cable si es necesario.• Comprobar el juego de la maneta.• Ajustar si es necesario.

6-20

Puño del acelerador

• Verificar si el funcionamiento es suave.• Comprobar el juego del cable.• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-

ble y lubrique el cable y la caja del puño.

6-16, 6-26

Cables de mando • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar si es necesario. 6-25

Cadena de transmisión

• Comprobar el juego de la cadena.• Ajustar si es necesario.• Comprobar estado de la cadena.• Lubricar si es necesario.

6-23, 6-25

Ruedas y neumáticos

• Comprobar si están dañados.• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

6-17, 6-19

Pedales de freno y cambio • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario. 6-26

Manetas de freno y embrague • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 6-26

Caballete central, caballete lateral

• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los pivotes si es necesario. 6-27

Fijaciones del bastidor• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-

dos.• Apretar si es necesario.

Instrumentos, luces, señales e interruptores

• Comprobar funcionamiento.• Corregir si es necesario. —

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 36: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-4

4

Interruptor del caballete late-ral

• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve-

hículo.3-16

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

1C2S0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 37: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-1

5

SAU15950

ADVERTENCIASWA10270

� Familiarícese bien con todos losmandos y sus funciones antes deutilizar la motocicleta. Consulte aun concesionario Yamaha si tienealguna duda acerca de alguno delos mandos o funciones.

� No arranque nunca el motor ni loutilice en un lugar cerrado. Los ga-ses del escape son tóxicos y su in-halación puede provocarrápidamente la pérdida del conoci-miento y la muerte. Asegúresesiempre de que la ventilación seaadecuada.

� Antes de emprender la marcha veri-fique que el caballete lateral estésubido. Si el caballete lateral noestá completamente subido puedetocar el suelo y distraer al conduc-tor, con el consiguiente riesgo deque éste pierda el control.

SAU16220

Arranque del motor en frío Para que el sistema de corte del circuito deencendido permita el arranque, deben cum-plirse una de las condiciones siguientes.

� La transmisión esté en la posición depunto muerto.

� Haya una marcha puesta, con la ma-neta de embrague accionada y el ca-ballete lateral subido.

ADVERTENCIASWA10290

� Antes de arrancar el motor, com-pruebe el funcionamiento del siste-ma de corte del circuito deencendido conforme al procedi-miento descrito en la página 3-17.

� No conduzca nunca con el caballetelateral bajado.

1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-que que el interruptor de paro del mo-tor se encuentre en “ ”.

ATENCION:SCA11430

La luz de aviso de nivel de aceite, la luzde aviso de temperatura del refrigerantey la luz de aviso de nivel de gasolina de-ben encenderse durante unos segundos

y luego apagarse. Si una luz de aviso nose apaga, haga revisar el circuito eléctri-co en un concesionario Yamaha.

2. Ponga la transmisión en la posición depunto muerto.

NOTA:Cuando la transmisión esté en la posiciónde punto muerto, la luz indicadora de puntomuerto debe estar encendida; si no es así,haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.

3. Accione el estárter (estrangulador) ycierre completamente el acelerador.(Véase la página 3-10.)

4. Arranque el motor pulsando el inte-rruptor de arranque.

NOTA:Si el motor no arranca, suelte el interruptorde arranque, espere unos segundos e in-téntelo de nuevo. Cada intento de arranquedebe ser lo más breve posible a fin de pre-servar la batería. No accione el arranquedurante más de 10 segundos seguidos.

ATENCION:SCA11490

� Si la luz de aviso de nivel de aceiteparpadea o permanece encendidadespués de arrancar, pare inmedia-

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 38: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-2

5

tamente el motor y compruebe el ni-vel de aceite, así como si existealguna fuga de aceite en el vehícu-lo. Si es necesario, añada aceite yluego compruebe de nuevo la luz deaviso. Si al girar la llave a la posi-ción “ON” la luz de aviso no se en-ciende durante unos segundos yluego se apaga, o si no se apagadespués de haber arrancado conaceite suficiente en el motor, hagarevisar el circuito eléctrico en unconcesionario Yamaha.

� Si la luz de aviso de temperatura delrefrigerante parpadea o permaneceencendida después de arrancar,pare inmediatamente el motor ycompruebe el nivel de líquido refri-gerante y si existe alguna fuga derefrigerante en el vehículo. Si es ne-cesario, añada líquido refrigerantey luego compruebe de nuevo la luzde aviso. Si al girar la llave a la po-sición “ON” la luz de aviso no se en-ciende durante unos segundos yluego se apaga, o si no se apagadespués de haber arrancado con lí-quido refrigerante suficiente, hagarevisar el circuito eléctrico en unconcesionario Yamaha.

� Si la luz de aviso de nivel de gasoli-na permanece encendida despuésde arrancar, pare el motor y com-pruebe el nivel de gasolina. Si esnecesario, ponga gasolina lo antesposible y luego compruebe de nue-vo la luz de aviso. Si al girar la llavea la posición “ON” la luz de aviso nose enciende durante unos segun-dos y luego se apaga, o si no seapaga después de haber arrancadocon gasolina suficiente, haga revi-sar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.

5. Cuando haya arrancado el motor, si-túe el estárter (estrangulador) en la mi-tad de su recorrido.

ATENCION:SCA11040

Para prolongar al máximo la vida útil delmotor, ¡nunca acelere mucho con el mo-tor frío!

6. Cuando el motor se haya calentadodesactive el estárter (estrangulador).

NOTA:El motor está caliente cuando respondenormalmente al acelerador con el estárter(estrangulador) desactivado.

SAU16640

Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el des-crito para el arranque en frío, salvo que elestárter (estrangulador) no es necesariocuando el motor está caliente.

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 39: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-3

5

SAU16671

Cambio

El cambio de marchas le permite controlarla cantidad de potencia de motor disponiblepara iniciar la marcha, acelerar, subir pen-dientes, etc.En la figura se muestran las posiciones delcambio de marchas.

NOTA:Para poner la transmisión en la posición depunto muerto, pise el pedal de cambio repe-tidamente hasta que llegue al final de su re-corrido y, a continuación, levánteloligeramente.

ATENCION:SCA10260

� Incluso con la transmisión en la po-sición de punto muerto, no descien-da pendientes durante periodos detiempo prolongados con el motorparado ni remolque la motocicletaen distancias largas. La transmi-sión sólo se engrasa correctamentecuando el motor está funcionando.Un engrase inadecuado puede ave-riar la transmisión.

� Utilice siempre el embrague paracambiar de marcha a fin de evitarque se averíe el motor, la transmi-sión y la transmisión secundaria,los cuales no han sido diseñadospara soportar el impacto de un cam-bio forzado.

SAU16750

Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza)En la tabla siguiente se muestran las veloci-dades recomendadas para cambiar demarcha durante la aceleración.

NOTA:Para reducir dos marchas de una vez, dis-minuya la velocidad en consecuencia (porejemplo, a 35 km/h (22 mi/h)cuando vaya acambiar de 5ª a 3ª).1. Pedal de cambio

2. Posición de punto muerto

Velocidades para pasar a la marcha superior

1ª → 2ª: 20 km/h (12 mi/h)2ª → 3ª: 30 km/h (19 mi/h)3ª → 4ª: 40 km/h (25 mi/h)4ª → 5ª: 50 km/h (31 mi/h)5ª → 6ª: 60 km/h (37 mi/h)

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 40: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-4

5

SAU16800

Consejos para reducir el consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en granmedida del estilo de conducción. Considerelos consejos siguientes para reducir el con-sumo de gasolina:

� Desactive el estárter (estrangulador)lo antes posible.

� No apure las marchas y evite revolu-cionar mucho el motor durante la ace-leración.

� No fuerce el motor al reducir las mar-chas y evite acelerar en punto muerto.

� Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-lentí durante periodos prolongados (p.ej. en los atascos, en los semáforos oen los pasos a nivel).

SAU16841

Rodaje del motor No existe un periodo más importante parala vida del motor que el comprendido entre0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,debe leer atentamente el material siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerceexcesivamente durante los primeros 1600km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-tor se desgastan y pulen hasta sus holgurascorrectas de trabajo. Durante este periododebe evitar el funcionamiento prolongado atodo gas o cualquier condición que puedaprovocar el sobrecalentamiento del motor.

SAU17091

0–1000 km (0–600 mi)Evite el funcionamiento prolongado a másde 5000 r/min.1000–1600 km (600–1000 mi)Evite el funcionamiento prolongado a másde 6000 r/min.

ATENCION:SCA10301

A los 1000 km (600 mi)de funcionamien-to se debe cambiar el aceite del motor ysustituir el cartucho o elemento del filtrode aceite.

A partir de 1600 km (1000 mi)Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

ATENCION:SCA10310

� Mantenga el régimen del motor fue-ra de la zona roja del tacómetro.

� Si surge algún problema durante elrodaje del motor lleve inmediata-mente el vehículo a un concesiona-rio Yamaha para que lo revise.

1C2S0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 41: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-5

5

SAU17200

Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite lallave del interruptor principal.

ADVERTENCIASWA10310

� El motor y el sistema de escapepueden calentarse mucho; estacio-ne en un lugar en el que resulte difí-cil que los peatones o los niñospuedan tocarlos.

� No estacione en una pendiente osobre suelo blando, ya que el vehí-culo puede volcar.

1C2S0.book Page 5 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 42: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-1

6

SAU17240

La seguridad es una obligación del propie-tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe-riódicos su vehículo se mantendrá en elestado más seguro y eficaz posible. En laspáginas siguientes se explican los puntosde revisión, ajuste y engrase más importan-tes.Los intervalos que se indican en el cuadrode mantenimiento y engrase periódicos de-ben considerarse simplemente como unaguía general en condiciones normales deconducción. No obstante, DEPENDIENDODE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO,EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-DE SER NECESARIO ACORTAR LOSINTERVALOS DE MANTENIMIENTO.

ADVERTENCIASWA10320

Si no tiene experiencia en trabajos demantenimiento, confíelo a un concesio-nario Yamaha.

SAU17520

Juego de herramientas del propietario

El juego de herramientas del propietario seencuentra en el interior del compartimientoporta objetos debajo del asiento. (Véase lapágina 3-11.)El objeto de la información de servicio quese incluye en este manual y de las herra-mientas que se suministran en el juego deherramientas del propietario es ayudarle arealizar las operaciones de mantenimientopreventivo y las pequeñas reparaciones.Sin embargo, para realizar correctamentealgunos trabajos de mantenimiento puedenecesitar herramientas adicionales, comopor ejemplo una llave dinamométrica.

NOTA:Si no dispone de las herramientas o la ex-periencia necesarias para realizar un traba-jo determinado, confíelo a un concesionarioYamaha.

ADVERTENCIASWA10350

Las modificaciones no aprobadas porYamaha pueden provocar una pérdidade prestaciones y la inseguridad del ve-hículo. Consulte a un concesionarioYamaha antes de realizar cualquier cam-bio.1. Juego de herramientas del propietario

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 43: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-2

6

SAU17700

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos

NOTA:� Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el

kilometraje.� A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km.� Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-

peciales, así como cualificación técnica.

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

1 * Línea de combustible • Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o dañados. √ √ √ √ √

2 * Filtro de gasolina • Comprobar estado. √ √

3 Bujías• Comprobar estado.• Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. √ √

• Cambiar. √ √

4 * Válvulas • Comprobar holgura de la válvula.• Ajustar. Cada 40000 km

5 Filtro de aire• Limpiar. √ √

• Cambiar. √ √

6 Embrague • Comprobar funcionamiento.• Ajustar. √ √ √ √ √

7 * Freno delantero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-

guna fuga. (Véase NOTA después de este cuadro.) √ √ √ √ √ √

• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 44: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-3

6

8 * Freno trasero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-

guna fuga. (Véase NOTA después de este cuadro.) √ √ √ √ √ √

• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

9 * Tubos de freno• Comprobar si está agrietado o dañado. √ √ √ √ √

• Cambiar. Cada 4 años

10 * Ruedas • Comprobar si están descentradas o dañadas. √ √ √ √

11 * Neumáticos

• Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.• Cambiar si es necesario.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

√ √ √ √ √

12 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √

13 * Basculante• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo. √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 50000 km

14 Cadena de transmisión

• Comprobar el juego de la cadena.• Verificar que la rueda trasera esté correctamente alinea-

da.• Limpiar y lubricar.

Cada 1000 km y después de lavar la motocicleta o circular con lluvia

15 * Cojinetes de dirección• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está

dura. √ √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20000 km

16 * Fijaciones del bastidor • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados. √ √ √ √ √

17 Caballete lateral, caba-llete central

• Comprobar funcionamiento.• Lubricar. √ √ √ √ √

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 45: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-4

6

18 * Interruptor del caballe-te lateral • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

19 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. √ √ √ √

20 * Conjunto amortiguador • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite. √ √ √ √

21 *

Puntos de pivote del brazo de acoplamiento y del brazo de relé de la suspensión trasera

• Comprobar funcionamiento. √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. √ √

22 * Carburadores • Comprobar funcionamiento del estárter (estrangulador).• Ajustar el ralentí del motor y la sincronización. √ √ √ √ √ √

23 Aceite de motor • Cambiar.• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. √ √ √ √ √ √

24 Cartucho del filtro de aceite del motor • Cambiar. √ √ √

25 * Sistema de refrigera-ción

• Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. √ √ √ √ √

• Cambiar. Cada 3 años

26 * Interruptores de freno delantero y trasero • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

27 Piezas móviles y cables • Lubricar. √ √ √ √ √

28 * Caja del puño del ace-lerador y cable

• Comprobar funcionamiento y juego.• Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario.• Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.

√ √ √ √ √

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

1C2S0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 46: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-5

6

SAU18670

NOTA:� El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.� Mantenimiento del freno hidráulico

• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

29 * Sistema de inducción de aire

• Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de lá-minas y el tubo están dañados.

• Cambiar el conjunto del sistema de inducción de aire si es necesario.

√ √ √ √ √

30 * Silenciador y tubo de escape • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. √

31 * Luces, señales e inte-rruptores

• Comprobar funcionamiento.• Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

1C2S0.book Page 5 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 47: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-6

6

SAU18770

Desmontaje y montaje de los paneles

Los paneles que se muestran más arribadeben desmontarse para poder realizar al-gunas de las operaciones de mantenimien-

to que se describen en este capítulo.Consulte este apartado cada vez que nece-site desmontar y montar un panel.

SAU19292

Paneles A y C

Para desmontar uno de los panelesQuite el tornillo y seguidamente desmonteel panel como se muestra.

Para montar el panelColoque el panel en su posición original yapriete el tornillo.

1. Panel A2. Panel B

1. Panel C

1. Panel A2. Tornillo

1. Panel C2. Tornillo

1C2S0.book Page 6 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 48: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-7

6

SAU19210

Panel B

Para desmontar el panelQuite los tornillos y seguidamente desmon-te el panel.

Para montar el panelColoque el panel en su posición original yapriete los tornillos.

SAU19543

Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantesdel motor y resulta fácil comprobarlas. Elcalor y los depósitos de material provocanla erosión lenta de las bujías, por lo que és-tas deben desmontarse y comprobarse deacuerdo con el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Además, el estado delas bujías puede reflejar el estado del mo-tor.

Para desmontar una bujía1. Retire la tapa de bujía.

2. Desmonte la bujía como se muestra,con la llave de bujías incluida en el jue-go de herramientas del propietario.

Para comprobar las bujías1. Compruebe que el aislamiento de por-

celana que rodea al electrodo centralen cada bujía tenga un color canela detono entre medio y claro (éste es el co-lor ideal cuando se utiliza el vehículonormalmente).

2. Compruebe que todas las bujías delmotor tengan el mismo color.

NOTA:Si alguna de las bujías presenta un colorclaramente diferente, puede que el motoresté averiado. No trate de diagnosticar us-ted mismo estas averías. En lugar de ello,haga revisar el vehículo en un concesiona-rio Yamaha.

1. Panel B2. Tornillo

1. Tapa de bujía

1. Llave de bujías

1C2S0.book Page 7 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 49: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-8

6

3. Compruebe la erosión del electrodo yla acumulación excesiva de carbono uotros depósitos en cada bujía; cámbie-la según sea necesario.

Para montar una bujía1. Mida la distancia entre electrodos de

la bujía con una galga y ajústela al va-lor especificado según sea necesario.

2. Limpie la superficie de la junta de labujía y su superficie de contacto; se-guidamente elimine toda suciedad delas roscas de la bujía.

3. Monte la bujía con la llave de bujías yapriétela con el par especificado.

NOTA:Si no dispone de una Ilave dinamométricapara montar la bujía, una buena estimacióndel par de apriete correcto es 1/4–1/2 vueltadespués de haberla apretado a mano. Noobstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.

4. Coloque la tapa de bujía.

SAU19890

Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-tor antes de cada utilización. Además, debecambiar el aceite y el cartucho del filtro deaceite según los intervalos que se especifi-can en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase.

Para comprobar el nivel de aceite delmotor

1. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral.

NOTA:Verifique que el vehículo se encuentre enposición vertical para comprobar el nivel deaceite. Si está ligeramente inclinado haciaun lado la lectura puede resultar errónea.

2. Arranque el motor, caliéntelo durantealgunos minutos y luego párelo.

3. Espere unos minutos para que el acei-te se asiente y seguidamente observeel nivel por la mirilla de control situadaen el lado inferior derecho del cárter.

NOTA:El aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.

Bujía especificada:NGK/CR9EDENSO/U27ESR-N

1. Distancia entre electrodos de la bujía

Distancia entre electrodos de la bu-jía:

0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

Par de apriete:Bujía:

12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf)

1C2S0.book Page 8 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 50: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-9

6 4. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,añada una cantidad suficiente de acei-te del tipo recomendado hasta que al-cance el nivel correcto.

Para cambiar el aceite del motor (con osin sustitución del cartucho del filtro deaceite)

1. Arranque el motor, caliéntelo durantealgunos minutos y luego párelo.

2. Coloque una bandeja debajo del mo-tor para recoger el aceite usado.

3. Retire el tapón de llenado del aceitedel motor y el perno de drenaje paravaciar el aceite del cárter.

NOTA:� Omita los pasos 4–6 si no va a cam-

biar el cartucho del filtro de aceite.� Cuando vacíe el aceite del motor utili-

ce un embudo o algo similar para man-tener el aceite alejado del tubo deescape.

4. Desmonte el cartucho del filtro deaceite con una llave para filtros deaceite.

NOTA:Puede adquirir una llave para filtros de acei-te en un concesionario Yamaha.

5. Aplique una capa fina de aceite de mo-tor a la junta tórica del nuevo cartuchodel filtro de aceite.

1. Tapón de llenado de aceite del motor2. Mirilla de control del nivel de aceite del

motor3. Marca de nivel máximo4. Marca de nivel mínimo

1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Llave del filtro de aceite2. Cartucho del filtro de aceite

1. Junta tórica

1C2S0.book Page 9 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 51: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-10

6

NOTA:Verifique que la junta tórica quede bienasentada.

6. Coloque el nuevo cartucho del filtro deaceite con la llave para filtros y segui-damente apriételo con el par especifi-cado con una llave dinamométrica.

7. Coloque el perno de drenaje del aceitedel motor y apriételo con el par especi-ficado.

8. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y segui-damente coloque y apriete el tapón dellenado de aceite.

ATENCION:SCA11620

� Para evitar que el embrague patine(puesto que el aceite del motor tam-bién lubrica el embrague), no mez-cle ningún aditivo químico. Noutilice aceites con la especificaciónDiesel “CD” ni aceites de calidadsuperior a la especificada. Además,no utilice aceites con la etiqueta“AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-rior.

� Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.

9. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante algunos minutos mientrascomprueba si existe alguna fuga deaceite. Si pierde aceite pare inmedia-tamente el motor y averigüe la causa.

NOTA:Si el nivel de aceite es suficiente, la luz deadvertencia del nivel de aceite del motordebe apagarse después de arrancar el mo-tor.

ATENCION:SCA10400

Si la luz de aviso de nivel de aceite par-padea o permanece encendida, pare in-mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.

10. Pare el motor, compruebe el nivel deaceite y corríjalo según sea necesario.

1. Dinamométrica

Par de apriete:Cartucho del filtro de aceite:

17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)

Par de apriete:Perno de drenaje del aceite del mo-tor:

43 Nm (4.3 m·kgf, 31ft·lbf)

Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.

Cantidad de aceite:Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite:

2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)Con sustitución del cartucho del filtro de aceite:

3.00 L (3.17 US qt) (2.64 Imp.qt)

1C2S0.book Page 10 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 52: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-11

6

SAU20070

Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-rante antes de cada utilización. Además,debe cambiar el líquido refrigerante segúnlos intervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico y engrase.

SAU20101

Para comprobar el nivel de líquido refrigerante

1. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral.

NOTA:� El nivel de líquido refrigerante debe

verificarse con el motor en frío, ya quevaría con la temperatura del motor.

� Verifique que el vehículo se encuentreen posición vertical para comprobar elnivel de líquido refrigerante. Si está li-geramente inclinada hacia un lado lalectura puede resultar errónea.

2. Verifique el nivel de líquido refrigeran-te en el depósito.

NOTA:El líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.

3. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-bajo de la misma, desmonte el panel A(Véase la página 6-6.), quite el tapóndel depósito, añada líquido refrigeran-te hasta la marca de nivel máximo yseguidamente coloque el tapón deldepósito y monte el panel.

ATENCION:SCA10470

� Si no dispone de líquido refrigeran-te, utilice en su lugar agua destiladao agua blanda del grifo. No utiliceagua dura o agua salada, ya que re-sultan perjudiciales para el motor.

� Si ha utilizado agua en lugar de lí-quido refrigerante, sustitúyala poréste lo antes posible; de lo contra-rio la refrigeración del motor puedeser insuficiente y el sistema de refri-geración no estará protegido contralas heladas y la corrosión.

� Si ha añadido agua al líquido refri-gerante, haga comprobar lo antesposible en un concesionarioYamaha el contenido de anticonge-lante en el líquido refrigerante; de locontrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.

ADVERTENCIASWA10380

No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.

1. Depósito de líquido refrigerante2. Marca de nivel máximo3. Marca de nivel mínimo

Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):

0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)

1C2S0.book Page 11 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 53: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-12

6

NOTA:� El ventilador del radiador se activa o

desactiva automáticamente en funciónde la temperatura del líquido refrige-rante del radiador.

� Si el motor se sobrecalienta, consultelas instrucciones adicionales de la pá-gina 6-37.

SAU20431

Para cambiar el líquido refrigerante1. Coloque el vehículo sobre el caballete

central y deje que el motor se enfríe sies necesario.

2. Desmonte los paneles A y B. (Véase lapágina 6-6.)

3. Coloque un recipiente debajo del mo-tor para recoger el líquido refrigeranteusado.

4. Quite el tapón del radiador.

ADVERTENCIASWA10380

No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.

5. Quite el perno de drenaje del líquidorefrigerante para vaciar el sistema derefrigeración.

6. Cuando haya salido todo el líquido re-frigerante, lave abundantemente elsistema de refrigeración con agua lim-pia del grifo.

7. Coloque el perno de drenaje del líqui-do refrigerante y apriételo con el parespecificado.

NOTA:Compruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.

8. Vierta líquido refrigerante del tipo re-comendado en el radiador hasta queesté lleno.

1. Tapón del radiador

1. Perno de drenaje del líquido refrigerante

Par de apriete:Perno de drenaje del líquido refrige-rante:

7 Nm (0.7 m·kgf, 5 ft·lbf)

Anticongelante recomendado:Anticongelante de alta calidad al eti-leno glicol con inhibidores de corro-sión para motores de aluminio

Proporción de la mezcla anticonge-lante/agua:

1:1Cantidad de líquido refrigerante:

Capacidad del radiador (incluidos to-dos los pasos):

2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)Capacidad del depósito de líquido re-frigerante:

0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)

1C2S0.book Page 12 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 54: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-13

6

ATENCION:SCA10470

� Si no dispone de líquido refrigeran-te, utilice en su lugar agua destiladao agua blanda del grifo. No utiliceagua dura o agua salada, ya que re-sultan perjudiciales para el motor.

� Si ha utilizado agua en lugar de lí-quido refrigerante, sustitúyala poréste lo antes posible; de lo contra-rio la refrigeración del motor puedeser insuficiente y el sistema de refri-geración no estará protegido contralas heladas y la corrosión.

� Si ha añadido agua al líquido refri-gerante, haga comprobar lo antesposible en un concesionarioYamaha el contenido de anticonge-lante en el líquido refrigerante; de locontrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.

9. Coloque el tapón del radiador, arran-que el motor, déjelo al ralentí durantealgunos minutos y luego párelo.

10. Extraiga el tapón del radiador paracomprobar el nivel de líquido refrige-rante en el radiador. Si es necesario,añada líquido refrigerante hasta queéste llegue a la parte superior del ra-diador; seguidamente coloque el ta-pón del radiador.

11. Compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito. Si es necesario,extraiga el tapón del depósito de líqui-do refrigerante, añada líquido refrige-rante hasta la marca de nivel máximoy coloque el tapón.

12. Arranque el motor y compruebe si elvehículo pierde líquido refrigerante. Sipierde líquido refrigerante, haga revi-sar el sistema de refrigeración en unconcesionario Yamaha.

13. Monte los paneles.

SAU20681

Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los inter-valos que se especifican en el cuadro demantenimiento periódico y engrase. Limpieel filtro de aire con mayor frecuencia si utili-za el vehículo en lugares especialmente hú-medos o polvorientos.

1. Desmonte el asiento. (Véase la página3-11.)

2. Quite los pernos del depósito de gaso-lina.

3. Levante el depósito de gasolina parasepararlo de la caja del filtro de aire.(¡No desconecte los tubos de gasoli-na!)

ADVERTENCIASWA10410

� Verifique que el depósito de gasoli-na esté bien sujeto.

1. Perno

1C2S0.book Page 13 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 55: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-14

6

� No incline ni levante demasiado eldepósito de gasolina; de lo contra-rio pueden soltarse los tubos de ga-solina y derramarse ésta.

4. Desmonte los paneles A y C. (Véasela página 6-6.)

5. Extraiga la cubierta de goma de sussoportes.

6. Desmonte la cubierta de la caja del fil-tro de aire quitando los tornillos.

7. Extraiga el filtro de aire.

8. Golpee ligeramente el filtro de airepara eliminar la mayor parte del polvoy la suciedad y, seguidamente, elimineel resto con aire comprimido como semuestra. Si el filtro de aire está daña-do, cámbielo.

9. Introduzca el filtro de aire en su caja.

ATENCION:SCA11330

El motor no se debe utilizar nunca sin elfiltro de aire montado; de lo contrario, elo los pistones y/o cilindros pueden des-gastarse excesivamente.

10. Monte la cubierta de la caja del filtro deaire colocando los tornillos.

11. Coloque la cubierta de goma en su po-sición original.

12. Monte los paneles.13. Monte el depósito de gasolina colo-

cando los pernos.

ADVERTENCIASWA11290

� Antes de montar el depósito de ga-solina, verifique que los tubos degasolina no estén dañados. Si algu-

1. Cubierta de goma2. Soporte de la cubierta de goma

1. Cubierta de la caja del filtro de aire2. Tornillo

1. Filtro de aire

1. Filtro de aire

1C2S0.book Page 14 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 56: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-15

6

no de los tubos de gasolina está da-ñado, no arranque el motor; hagacambiar los tubos dañados en unconcesionario Yamaha, ya que delo contrario pueden producirse fu-gas de gasolina.

� Verifique que los tubos de gasolinaestén correctamente conectados ycolocados, sin pellizcos.

� Coloque el tubo respiradero del de-pósito de gasolina en su posiciónoriginal.

14. Monte el asiento.

SAU21290

Ajuste de los carburadores Los carburadores son partes importantesdel motor y requieren un ajuste muy sofisti-cado. Por lo tanto, la mayor parte de losajustes del carburador debe realizarlos unconcesionario Yamaha que dispone de losconocimientos y experiencia profesionalnecesarios. No obstante, el propietario pue-de realizar el ajuste que se describe en elapartado siguiente como parte del manteni-miento rutinario.

ATENCION:SCA10560

Los carburadores han sido ajustados yprobados exhaustivamente en la fábricaYamaha. La modificación de estos ajus-tes sin los conocimientos técnicos sufi-cientes puede provocar unadisminución de las prestaciones o ave-rías en el motor.

SAU21320

Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustarel ralentí del motor como se describe a con-tinuación y según los intervalos que se es-pecifican en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.Para realizar este ajuste el motor debe es-tar caliente.

NOTA:El motor está caliente cuando responde rá-pidamente al acelerador.

Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-cesario, ajústelo al valor especificado giran-do el tornillo de tope del acelerador. Parasubir el ralentí del motor gire el tornillo en ladirección (a). Para bajar el ralentí del motorgire el tornillo en la dirección (b).

1. Tubo respiradero del depósito de gasolina2. Posición original (marca blanca)

1. Tornillo de tope del acelerador

1C2S0.book Page 15 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 57: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-16

6

NOTA:Si no consigue obtener el ralentí especifica-do con el procedimiento descrito, acuda aun concesionario Yamaha para efectuar elajuste.

SAU21380

Ajuste del juego libre del cable del acelerador

El juego libre del cable del acelerador debemedir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puñodel acelerador. Compruebe periódicamenteel juego libre del cable del acelerador y, sies necesario, hágalo ajustar en un conce-sionario Yamaha.

SAU21400

Ajuste de la holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el usoy, como consecuencia de ello, se desajustala mezcla de aire y gasolina y/o el motorproduce ruidos. Para evitarlo, un concesio-nario Yamaha debe ajustar la holgura de laválvula según los intervalos que se especi-fican en el cuadro de mantenimiento perió-dico y engrase.

Ralentí del motor:1050–1150 r/min

1. Juego libre del cable del acelerador

1C2S0.book Page 16 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 58: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-17

6

SAU21770

Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurode la motocicleta, tome nota de los puntossiguientes relativos a los neumáticos espe-cificados.

Presión de aire de los neumáticosDebe comprobar la presión de aire de losneumáticos antes de cada utilización y, sies necesario, ajustarla.

ADVERTENCIASWA10500

� La presión de los neumáticos debecomprobarse y ajustarse con losneumáticos en frío (es decir, cuan-do la temperatura de los neumáti-cos sea igual a la temperaturaambiente).

� La presión de los neumáticos debeajustarse en función de la veloci-dad, el peso total del conductor, elpasajero, la carga y los accesorioshomologados para este modelo.

ADVERTENCIASWA11020

La carga influye enormemente en las ca-racterísticas de manejabilidad, frenada,prestaciones y seguridad de la motoci-cleta; por lo tanto, debe tener en cuentalas precauciones siguientes.

� ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LAMOTOCICLETA! La sobrecarga dela motocicleta puede provocar da-ños en los neumáticos, pérdida de

control o un accidente grave. Ase-gúrese de que el peso total del con-ductor, la carga y los accesorios nosobrepase la carga máxima especi-ficada para el vehículo.

� No transporte objetos sueltos quepuedan desplazarse durante la mar-cha.

� Sujete bien los objetos más pesa-dos cerca del centro de la motoci-cleta y distribuya el pesouniformemente en ambos lados.

� Ajuste la suspensión y la presiónde aire de los neumáticos en fun-ción de la carga.

� Compruebe el estado y la presiónde aire de los neumáticos antes decada utilización.

Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):

0–90 kg (0–198 lb):Delantero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Trasero:

270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)90–189 kg (198–417 lb):

Delantero:250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)

Trasero:290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)

Conducción a alta velocidad:Delantero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Trasero:

290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)Carga máxima*:

189 kg (417 lb)* Peso total del conductor, el pasajero,

el equipaje y los accesorios

1C2S0.book Page 17 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 59: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-18

6

Revisión de los neumáticos

Debe comprobar los neumáticos antes decada utilización. Si la profundidad del dibujodel neumático en el centro alcanza el límiteespecificado, si hay un clavo o fragmentosde cristal en el neumático o si el flanco estáagrietado, haga cambiar el neumático in-mediatamente en un concesionarioYamaha.

NOTA:Los límites de la profundidad del dibujo dela banda de rodadura del neumático pue-den variar de un país a otro. Cumpla siem-pre las normativas locales.

ADVERTENCIASWA10470

� Si los neumáticos están excesiva-mente gastados, hágalos cambiaren un concesionario Yamaha. Ade-más de ser ilegal, el uso del vehícu-lo con unos neumáticosexcesivamente gastados reduce laestabilidad y puede provocar la pér-dida del control.

� La sustitución de toda pieza rela-cionada con las ruedas y los frenos,incluidos los neumáticos, debeconfiarse a un concesionarioYamaha que dispone de los conoci-mientos y experiencia profesionalnecesarios.

Información relativa a los neumáticos

Esta motocicleta está equipada con llantasde aleación y neumáticos sin cámara conválvulas.

ADVERTENCIASWA10480

� Los neumáticos delantero y traserodeben ser de la misma marca y di-seño; de lo contrario no pueden ga-rantizarse las características demanejabilidad de la motocicleta.

� Después de realizar pruebas ex-haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd.sólo ha homologado para este mo-delo los neumáticos que se relacio-nan a continuación.

1. Flanco del neumático2. Profundidad del dibujo de la banda de

rodadura del neumático

Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero):

1.6 mm (0.06 in)

1. Válvula de aire del neumático2. Núcleo de la válvula de aire del neumático3. Tapón de la válvula de aire del neumático

con obturador

1C2S0.book Page 18 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 60: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-19

6

� Verifique siempre que los taponesde las válvulas estén bien coloca-dos a fin de evitar fugas de la pre-sión de aire.

� Utilice únicamente los tapones ynúcleos de válvula relacionados acontinuación a fin de evitar que losneumáticos se desinflen durante lamarcha a alta velocidad.

ADVERTENCIASWA10600

Esta motocicleta está equipada con neu-máticos para velocidades muy altas.Para aprovechar al máximo estos neu-máticos, tome nota de los puntos si-guientes.

� Utilice únicamente los neumáticosde recambio especificados. Otrosneumáticos pueden presentar elriesgo de que se produzca un re-ventón a velocidades muy altas.

� Hasta que no hayan sido “roda-dos”, la adherencia de los neumáti-cos nuevos puede serrelativamente baja sobre ciertas su-perficies. Por lo tanto, después demontar un neumático nuevo, antesde conducir a velocidades muy al-tas es aconsejable practicar unaconducción moderada con veloci-dades de aproximadamente 100 km(60 mi).

� Antes de conducir a velocidad altaes necesario que los neumáticos sehayan calentado.

� Ajuste siempre la presión de aire delos neumáticos en función de lascondiciones de utilización.

SAU21960

Llantas de aleación Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurodel vehículo, tome nota de los puntos si-guientes relativos a las ruedas especifica-das.

� Antes de cada utilización debe com-probar si las llantas de las ruedas pre-sentan grietas, dobladuras odeformación. Si observa algún daño,haga cambiar la rueda en un conce-sionario Yamaha. No intente realizar nila más mínima reparación en una rue-da. Una rueda deformada o agrietadadebe sustituirse.

� La rueda se debe equilibrar siempreque se haya cambiado la llanta o elneumático. Una rueda no equilibradapuede reducir las prestaciones, limitarla manejabilidad y reducir la vida útildel neumático.

� Conduzca a velocidades moderadasdespués de cambiar un neumático, yaque la superficie de éste debe “rodar-se” para desarrollar sus característi-cas óptimas.

Neumático delantero:Tamaño:

120/70 ZR17M/C (58W)Marca/modelo:

METZELER/MEZ4Y FRONTNeumático trasero:

Tamaño:180/55 ZR17M/C (73W)

Marca/modelo:METZELER/MEZ4Y

DELANTERO y TRASERO:Válvula de aire del neumático:

TR412Núcleo de la válvula:

#9000A

1C2S0.book Page 19 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 61: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-20

6

SAU22080

Ajuste del juego libre de la maneta de embrague

El juego libre de la maneta de embraguedebe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),como se muestra. Compruebe periódica-mente el juego libre de la maneta de embra-gue y, si es necesario, ajústelo del modosiguiente.Para incrementar el juego libre de la mane-ta de embrague gire el perno de ajuste en ladirección (a). Para reducir el juego libre dela maneta de embrague gire el perno deajuste en la dirección (b).

NOTA:Si con el procedimiento descrito no consi-gue obtener el juego libre especificado o siel embrague no funciona correctamente,haga revisar el mecanismo interno del em-brague en un concesionario Yamaha.

SAU22240

Ajuste de la posición del pedal de freno

La parte superior del pedal de freno debe si-tuarse aproximadamente 43.0 mm (1.69 in)por debajo de la parte superior de la estribe-ra, como se muestra. Compruebe periódi-camente la posición del pedal de freno y, sies necesario, hágala ajustar en un conce-sionario Yamaha.

ADVERTENCIASWA10690

Un tacto blando o esponjoso de la mane-ta de freno puede indicar la presencia deaire en el sistema hidráulico. Si hay aireen el sistema hidráulico hágalo purgaren un concesionario Yamaha antes deutilizar la motocicleta. La presencia deaire en el sistema hidráulico reducirá las

1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague

2. Juego libre de la maneta de embrague

1. Distancia entre el pedal de freno y la estribera

1C2S0.book Page 20 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 62: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-21

6

prestaciones del freno, lo cual puedeprovocar la pérdida de control y ser cau-sa de accidente.

SAU22270

Ajuste del interuptor de la luz de freno trasero

El interuptor de la luz de freno trasero, quese activa con el pedal de freno, está correc-tamente ajustado cuando la luz de freno seenciende justo antes de que el frenado ten-ga efecto. Si es necesario, ajuste el inte-rruptor de las luces del modo siguiente.Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene elinterruptor de la luz de freno trasero en susitio. Para que la luz de freno se enciendaantes, gire la tuerca de ajuste en la direc-ción (a). Para que la luz de freno se encien-da más tarde, gire la tuerca de ajuste en ladirección (b).

SAU22321

Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero

Freno delantero

Freno trasero

1. Interruptor de la luz del freno trasero2. Tuerca ded ajuste del interruptor de la luz del

freno trasero1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla

de freno

1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno

1C2S0.book Page 21 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 63: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-22

6

Debe comprobar el desgaste de las pasti-llas de freno delantero y trasero según losintervalos que se especifican en el cuadrode mantenimiento periódico y engrase.Cada pastilla de freno delantero dispone deuna ranura indicadora de desgaste que lepermite comprobar éste sin necesidad dedesmontar el freno. Para comprobar el des-gaste de la pastilla de freno, observe las ra-nuras indicadoras de desgaste. Si unapastilla de freno se ha desgastado hasta elpunto en que la ranura indicadora de des-gaste ha desaparecido casi por completo,solicite a un concesionario Yamaha quecambie el conjunto de las pastillas de freno.

SAU22580

Comprobación del líquido de freno

Freno delantero

Freno trasero

Si el líquido de freno es insuficiente, puedeentrar aire en el sistema y, como conse-cuencia de ello, los frenos pueden perdersu eficacia.Antes de utilizar el vehículo, verifique que ellíquido de freno se encuentre por encima dela marca de nivel mínimo y añada líquidosegún sea necesario. Un nivel bajo de líqui-do de freno puede ser indicativo del des-gaste de las pastillas y/o de una fuga en elsistema de frenos. Si el nivel de líquido defreno está bajo, compruebe si las pastillasestán desgastadas y si el sistema de frenospresenta alguna fuga.Observe las precauciones siguientes:

� Cuando compruebe el nivel de líquido,verifique que la parte superior del de-pósito del líquido de freno esté nivela-da.

� Utilice únicamente un líquido de frenode la calidad recomendada, ya que delo contrario las juntas de goma se pue-den deteriorar, provocando fugas y re-duciendo la eficacia de los frenos.

1. Marca de nivel mínimo

1. Marca de nivel mínimo

Líquido de freno recomendado:DOT 4

1C2S0.book Page 22 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 64: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-23

6

� Añada el mismo tipo de líquido de fre-no. La mezcla de líquidos diferentespuede provocar una reacción químicaperjudicial y reducir la eficacia de losfrenos.

� Evite que penetre agua en el depósitocuando añada líquido. El agua reduci-rá significativamente el punto de ebu-llición del líquido y puede provocar unaobstrucción por vapor.

� El líquido de freno puede dañar las su-perficies pintadas o las piezas de plás-tico. Elimine siempre inmediatamenteel líquido que se haya derramado.

� A medida que las pastillas de freno sedesgastan, es normal que el nivel delíquido de freno disminuya de formagradual. No obstante, si el nivel de lí-quido de freno disminuye de forma re-pentina solicite a un concesionarioYamaha que averigüe la causa.

SAU22730

Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha quecambie el líquido de freno según los interva-los que se especifican en la NOTA que si-gue al cuadro de mantenimiento periódico yengrase. Además, se deben cambiar lasjuntas de aceite de las bombas y las pinzasde freno, así como los tubos de freno, se-gún los intervalos indicados a continuacióno siempre que estén dañados o presentenfugas.

� Juntas de aceite: Cambiar cada dosaños.

� Tubos de freno: Cambiar cada cuatroaños.

SAU22760

Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena detransmisión antes de cada utilización y ajus-tarlo si es preciso.

SAU22790

Para comprobar el juego de la cadena de transmisión

1. Coloque la motocicleta sobre el caba-llete central.

2. Ponga la transmisión en la posición depunto muerto.

3. Mueva la rueda trasera empujando lamotocicleta hasta encontrar la partemás tensa de la cadena de transmi-sión y, seguidamente, mida el juegode ésta como se muestra.

4. Mida el juego de la cadena de transmi-sión como se muestra.

Juego de la cadena de transmisión:40.0–50.0 mm (1.57–1.97 in)

1C2S0.book Page 23 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 65: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-24

6

5. Si el juego de la cadena de transmi-sión es incorrecto, ajústelo del modosiguiente.

SAU22940

Para ajustar el juego de la cadena de transmisión

1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-ca a cada lado del basculante.

2. Para tensar la cadena de transmisión,gire el perno de ajuste en cada extre-mo del basculante en la dirección (a).Para aflojar la cadena de transmisión,gire el perno de ajuste en cada extre-mo del basculante en la dirección (b)y, seguidamente, empuje la rueda tra-sera hacia adelante.

NOTA:Con la ayuda de las marcas de alineación acada lado del basculante, verifique que am-bos tensores de cadena queden en la mis-ma posición para la correcta alineación dela rueda.

ATENCION:SCA10570

Un juego incorrecto de la cadena detransmisión sobrecargará el motor yotros componentes vitales de la motoci-cleta y puede provocar que la cadena se

salga o se rompa. Para evitarlo, manten-ga el juego de la cadena de transmisióndentro de los límites especificados.

3. Apriete las contratuercas y luego latuerca del eje con el par especificado.

1. Juego de la cadena de transmisión

1. Tuerca del eje2. Perno de ajuste del juego de la cadena de

transmisión3. Contratuerca4. Marcas de alineación

Par de apriete:Tuerca del eje:

150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf)

1C2S0.book Page 24 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 66: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-25

6

SAU23020

Engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse yengrasarse según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase, ya que de lo contrario sedesgastará rápidamente, especialmentecuando conduzca en condiciones altamen-te húmedas o polvorosas. Realice el mante-nimiento de la cadena de transmisión delmodo siguiente.

ATENCION:SCA10580

La cadena de transmisión debe engra-sarse después de lavar la motocicleta outilizarla con lluvia.

1. Limpie la cadena de transmisión conqueroseno y un cepillo blando peque-ño.

ATENCION:SCA11120

Para evitar que las juntas tóricas se es-tropeen, no limpie la cadena de transmi-sión con limpiadores de vapor, de altapresión o disolventes inadecuados.

2. Seque la cadena de transmisión.3. Engrase completamente la cadena de

transmisión con un lubricante especialpara juntas tóricas.

ATENCION:SCA11110

No utilice para la cadena de transmisiónaceite de motor ni ningún otro lubrican-te, ya que pueden contener substanciasque podrían dañar las juntas tóricas.

SAU23100

Comprobación y engrase de los cables Cada vez que conduzca, compruebe el fun-cionamiento y estado de todos los cablesde control, engrase los cables y sus extre-mos si es necesario. Si un cable está daña-do o no se mueve con suavidad, hágalorevisar o cambiar por un concesionarioYamaha.

ADVERTENCIASWA10720

Los daños del forro externo pueden in-terferir en el funcionamiento correctodel cable y provocar su corrosión inter-na. Cambie los cables dañados lo antesposible para evitar situaciones no segu-ras.

Lubricante recomendado:Aceite de motor

1C2S0.book Page 25 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 67: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-26

6

SAU23110

Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-bar el funcionamiento del puño del acelera-dor. Además, se debe engrasar o cambiarel cable según los intervalos especificadosen el cuadro de mantenimiento periódico.

SAU23131

Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio

Cada vez que conduzca, compruebe antesel funcionamiento de los pedales de freno ycambio y engrase los pivotes de los peda-les si es necesario.

SAU23140

Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague

Cada vez que conduzca, debe antes verifi-car el funcionamiento de las manetas defreno y embrague y engrasar los pivotes delas manetas si es necesario.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)

1C2S0.book Page 26 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 68: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-27

6

SAU23210

Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral

Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento de los caballetes centraly lateral y engrasar los pivotes y las super-ficies de contacto metal-metal según seanecesario.

ADVERTENCIASWA10740

Si el caballete central no sube y baja consuavidad, hágalo revisar o reparar en unconcesionario Yamaha.

SAU23250

Engrase de la suspensión trasera Los puntos de pivote de la suspensión tra-sera deben engrasarse según los intervalosespecificados en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase.

SAU23271

Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funciona-miento de la horquilla delantera del modosiguiente y según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase.

Para verificar el estado

ADVERTENCIASWA10750

Sujete firmemente el vehículo de formaque no exista riesgo de que se caiga.

Compruebe si los tubos interiores presen-tan rasgaduras, daños y fugas excesivas deaceite.

Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una superficie

horizontal y manténgalo en posiciónvertical.

2. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si secomprime y rebota con suavidad.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)

Lubricante recomendado:Grasa lubricante con jabón de litio

1C2S0.book Page 27 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 69: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-28

6

ATENCION:SCA10590

Si observa cualquier daño en la horquilladelantera o ésta no funciona con suavi-dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.

SAU23280

Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados osueltos pueden constituir un peligro. Por lotanto, debe comprobar el funcionamientode la dirección del modo siguiente y segúnlos intervalos especificados en el cuadro demantenimiento periódico y engrase.

1. Coloque un soporte debajo del motorpara levantar del suelo la rueda delan-tera.

ADVERTENCIASWA10750

Sujete firmemente el vehículo de formaque no exista riesgo de que se caiga.

2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-tente moverlos hacia adelante y haciaatrás. Si observa cualquier juego libre,solicite a un concesionario Yamahaque revise o repare la dirección.

SAU23290

Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedasdelantera y trasera según los intervalos quese especifican en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Si existe juegoen el cubo de la rueda o ésta no gira consuavidad, solicite a un concesionarioYamaha que revise los cojinetes de la rue-da.

1C2S0.book Page 28 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 70: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-29

6

SAU23370

Batería Este modelo está equipado con una bateríasin mantenimiento (MF) que no requiereningún mantenimiento. No es necesariocomprobar el electrólito ni añadir agua des-tilada.

ATENCION:SCA10620

No intente nunca extraer los precintosde las células de la batería, ya que la da-ñaría de forma irreparable.

ADVERTENCIASWA10760

� El electrólito es tóxico y peligroso,ya que contiene ácido sulfúrico queprovoca graves quemaduras. Evitetodo contacto con la piel, los ojos ola ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administrelos PRIMEROS AUXILIOS siguien-tes.• EXTERNO: Lavar con agua abun-

dante.• INTERNO: Beber grandes canti-

dades de agua o leche y llamarinmediatamente a un médico.

• OJOS: Enjuagar con agua duran-te 15 minutos y acudir al médicosin demora.

� Las baterías producen hidrógenoexplosivo. Por lo tanto, mantengalas chispas, llamas, cigarrillos, etc.,alejados de la batería y asegúresede que la ventilación sea suficientecuando la cargue en un espacio ce-rrado.

� MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIEROTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.

Para cargar la bateríaLleve la batería a un concesionario Yamahalo antes posible para cargarla si le pareceque está descargada. Tenga en cuenta quela batería tiene tendencia a descargarsemás rápidamente si el vehículo está equi-pado con accesorios eléctricos opcionales.

Para guardar la batería1. Si no va a utilizar el vehículo durante

más de un mes, desmonte la batería,cárguela completamente y guárdelaen un lugar fresco y seco.

2. Si va a guardar la batería durante másde dos meses, compruébela al menosuna vez al mes y cárguela completa-mente según sea necesario.

3. Cargue completamente la batería an-tes de instalarla.

4. Una vez instalada la batería, verifiqueque los cables estén correctamenteconectados a los bornes.

ATENCION:SCA10630

� Mantenga siempre la batería carga-da. El almacenamiento de una bate-ría descargada puede dañarla deforma irreparable.

� Para cargar una batería sin mante-nimiento es necesario un cargadorde baterías especial (de tensiónconstante). El uso de un cargadorconvencional dañará la batería. Sino dispone de un cargador para ba-terías sin mantenimiento, hágalacargar en un concesionarioYamaha.

1C2S0.book Page 29 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 71: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-30

6

SAU23622

Cambio de fusibles

El fusible principal y la caja de fusibles quecontiene los fusibles para cada circuito es-tán situados debajo del asiento. (Véase lapágina 3-11.)Si un fusible está fundido, cámbielo delmodo siguiente.

1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-active el circuito eléctrico en cuestión.

2. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.

ATENCION:SCA10640

Para evitar una avería grave del sistemaeléctrico y posiblemente un incendio, noutilice un fusible con un amperaje supe-rior al recomendado.

3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión paracomprobar que el dispositivo funciona.

4. Si el fusible se funde de nuevo inme-diatamente, solicite a un concesiona-rio Yamaha que revise el sistemaeléctrico.

1. Fusible principal2. Fusible del faro3. Fusible del ventilador del radiador4. Fusible del encendido5. Fusible del sistema de intermitencia6. Fusible de repuesto (para cuentakilómetros

y reloj)7. Fusible de los intermitentes y de las luces de

emergencia8. Fusible de reserva9. Fusible principal de reserva

Fusibles especificados:Fusible principal:

30.0 AFusible del faro:

20.0 AFusible del ventilador del radiador:

10.0 AFusible de encendido:

20.0 AFusible del sistema de intermitencia:

20.0 AFusible de repuesto:

10.0 AFusible de los intermitentes y de las luces de emergencia:

10.0 A

chapter6 Page 30 Friday, June 20, 2003 6:36 PM

Page 72: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-31

6

SAU23730

Cambio de una bombilla del faro Este modelo está equipado con dos farosdotados de bombillas de cuarzo. Si se fun-de una bombilla del faro, cámbiela delmodo siguiente.

1. Desmonte el panel B. (Véase la pági-na 6-6.)

2. Desconecte el acoplador del faro yluego desmonte la tapa de la bombilla.

3. Desmonte el portabombillas del faro yluego extraiga la bombilla fundida.

ADVERTENCIASWA10790

Las bombillas de los faros se calientanmucho. Por lo tanto, mantenga los pro-ductos inflamables alejados de un faroencendido y no toque la bombilla hastaque se haya enfriado.

4. Coloque una nueva bombilla en su si-tio y sujétela en el portabombillas.

ATENCION:SCA10650

Evite dañar los componentes siguien-tes:

� Bombilla del faroNo toque la parte de cristal de labombilla del faro para no mancharlade aceite, ya que de lo contrarioperdería transparencia, luminosi-dad y durabilidad. Elimine comple-

tamente toda suciedad y marcas dededos en la bombilla del faro conun trapo humedecido en alcohol odiluyente.

� Óptica del faroNo pegue ningún tipo de películacoloreada o adhesivos sobre la óp-tica del faro.No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.

5. Monte la tapa de la bombilla del faro yconecte el acoplador.

6. Monte el panel.7. Solicite a un concesionario Yamaha

que ajuste la luz del faro según seanecesario.

1. Tapa de la bombilla del faro2. Acoplador del faro

1. Portabombillas del faro

1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.

1C2S0.book Page 31 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 73: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-32

6

SAU24160

Cambio de una bombilla de la luz de freno/piloto trasero

1. Desmonte el asiento. (Véase la página3-11.)

2. Desmonte la cubierta de la bombilla dela luz de freno/piloto trasero.

3. Desmonte el casquillo (con la bombi-lla) girándolo en el sentido contrario alde las agujas del reloj.

4. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

5. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas delreloj.

7. Monte la tapa de bombilla.8. Monte el asiento.

SAU24201

Cambio de la bombilla de un intermitente

1. Desmonte la óptica de la luz de inter-mitencia extrayendo el tornillo.

2. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

3. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

4. Monte la óptica colocando el tornillo.

ATENCION:SCA11190

No apriete excesivamente el tornillo, yaque se puede romper la óptica.

1. Cubierta de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero

1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero

1. Tornillo

1C2S0.book Page 32 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 74: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-33

6

SAU24360

Rueda delantera

SAU24470

Para desmontar la rueda delantera

ADVERTENCIASWA10820

� Es aconsejable que un concesiona-rio Yamaha se encargue del mante-nimiento de las ruedas.

� Sujete firmemente la motocicleta deforma que no exista riesgo de quese caiga.

1. Coloque la motocicleta sobre el caba-llete central.

2. Afloje el remache de plástico desmon-table del eje de la rueda delantera yluego el eje de la rueda y los pernos dela pinza de freno.

3. Desmonte el soporte del tubo de frenoa cada lado extrayendo los pernos.

4. Desmonte la pinza de freno a cadalado extrayendo los pernos.

ATENCION:SCA11050

No aplique el freno cuando haya des-montado las pinzas de freno, ya que laspastillas saldrán expulsadas.

5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-monte la rueda.

SAU25020

Para montar la rueda delantera1. Levante la rueda entre las barras de la

horquilla.2. Introduzca el eje de la rueda.3. Baje la rueda delantera para que repo-

se sobre el suelo.

1. Eje de la rueda2. Remache de plástico desmontable del eje de

la rueda delantera

1. Perno2. Soporte del tubo de freno3. Perno4. Pinza de freno

1C2S0.book Page 33 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 75: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-34

6

4. Monte las pinzas de freno colocandolos pernos.

NOTA:Verifique que exista espacio suficiente en-tre las pastillas de freno antes de montar laspinzas en los discos de freno.

5. Monte los soportes del tubo de frenocolocando los pernos.

6. Apriete la tuerca del eje, el remachede plástico desmontable del eje y lospernos de la pinza de freno con los pa-res especificados.

7. Empuje el manillar hacia abajo confuerza varias veces para comprobarque la horquilla funcione correctamen-te.

SAU25080

Rueda trasera

SAU25201

Para desmontar la rueda trasera

ADVERTENCIASWA10820

� Es aconsejable que un concesiona-rio Yamaha se encargue del mante-nimiento de las ruedas.

� Sujete firmemente la motocicleta deforma que no exista riesgo de quese caiga.

1. Afloje la tuerca del eje y los pernos dela pinza de freno.

2. Coloque la motocicleta sobre el caba-llete central.

3. Desconecte el tirante de inercia de lapinza de freno extrayendo la tuerca yel perno.

4. Extraiga la tuerca del eje y la pinza defreno extrayendo los pernos.

ATENCION:SCA11300

No aplique el freno cuando haya des-montado la pinza de freno, ya que laspastillas saldrán expulsadas.

5. Afloje la contratuerca a ambos ladosdel basculante.

6. Gire los pernos de ajuste de la cadenade transmisión completamente en ladirección (a).

7. Empuje la rueda hacia adelante y des-monte la cadena de transmisión de lacorona dentada trasera.

Pares de apriete:Eje de la rueda:

72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera:

19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)Perno de la pinza de freno:

40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)

1. Tuerca del eje

1. Perno2. Tirante de inercia3. Perno del tirante de inercia4. Tuerca del tirante de inercia5. Soporte de la pinza de freno

1C2S0.book Page 34 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 76: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-35

6NOTA:No es necesario desarmar la cadena detransmisión para desmontar y montar larueda trasera.

8. Mientras sujeta la rueda, extraiga eleje de ésta.

9. Desmonte la rueda.

SAU25841

Para montar la rueda trasera1. Sitúe la rueda y el soporte de la pinza

de freno en suposición original.2. Introduzca el eje de la rueda por el so-

porte de la pinza de freno y la rueda,desde el lado derecho, y luego colo-que la tuerca del eje.

3. Monte la cadena de transmisión en lacorona dentada trasera y seguida-mente ajuste el juego de la cadena detransmisión. (Véase la página 6-23.)

4. Conecte el tirante de inercia del frenoal soporte de la pinza de freno colo-cando el perno y la tuerca.

5. Monte la pinza de freno colocando lospernos.

NOTA:Verifique que exista espacio suficiente en-tre las pastillas de freno antes de montar lapinza en el disco de freno.

6. Retire la motocicleta del caballete cen-tral de forma que la rueda trasera re-pose sobre el suelo.

7. Apriete la tuerca del eje, los pernos dela pinza de freno y la tuerca del tirantede inercia del freno con los pares es-pecificados.

1. Tuerca del eje2. Perno de ajuste del juego de la cadena de

transmisión3. Contratuerca

Pares de apriete:Tuerca del eje:

150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf)Perno de la pinza de freno:

40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)Tuerca del tirante de inercia del fre-no:

23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)

1C2S0.book Page 35 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 77: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-36

6

SAU25870

Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-to de una completa revisión al de salir de fá-brica, pueden surgir problemas durante suutilización. Cualquier problema en los siste-mas de combustible, compresión o encen-dido, por ejemplo, puede dificultar elarranque y provocar una disminución de lapotencia.Los siguientes cuadros de identificación deaverías constituyen un procedimiento rápi-do y fácil para que usted mismo compruebeesos sistemas vitales. No obstante, si esnecesario realizar cualquier reparación dela motocicleta, llévela a un concesionarioYamaha cuyos técnicos cualificados dispo-nen de las herramientas, experiencia y co-nocimientos necesarios para repararcorrectamente la motocicleta.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden parecer-se a los repuestos originales Yamaha peroa menudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.

1C2S0.book Page 36 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 78: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-37

6

SAU25911

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

ADVERTENCIASWA10840

Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

Compruebe el nivel de gasolina en el depósito.

1. GasolinaHay suficiente gasolina.

No hay gasolina.

Compruebe la compresión.

Ponga gasolina. El motor no arranca. Compruebe la compresión.

Accione el arranque eléctrico.

2. CompresiónHay compresión.

No hay compresión.

Compruebe el encendido.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Extraiga las bujías y compruebe los electrodos.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre electrodos de las bujías o cámbielas.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Compruebe la batería.

Accione el arranque eléctrico.

4. BateríaEl motor gira rápidamente.

El motor gira lentamente.

La batería está bien.

Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue ésta según sea necesario.

Secos

HúmedosPonga el acelerador a medio gas y accione el arranque eléctrico.

1C2S0.book Page 37 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 79: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-38

6

Sobrecalentamiento del motor

ADVERTENCIASWA10400

� No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido yvapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.

� Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luegogire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presiónresidual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de lasagujas del reloj y luego extráigalo.

NOTA:Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquidorefrigerante recomendado lo antes posible.

Espere hasta que se haya enfriado el motor.

Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y en el radiador.

El nivel de líquido refrigerante es correcto.

El nivel de líquido refrigerante está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.

Haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.

Añada líquido refrigerante. (Véase NOTA.)

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.

Hay una fuga.

No hay fugas.

1C2S0.book Page 38 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 80: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-1

7

SAU26010

Cuidados Si bien el diseño abierto de una motocicletarevela el atractivo de la tecnología, tambiénla hace más vulnerable. El óxido y la corro-sión pueden desarrollarse incluso cuandose utilizan componentes de alta tecnología.Un tubo de escape oxidado puede pasardesapercibido en un coche, pero afea el as-pecto general de una motocicleta. El cuida-do frecuente y adecuado no sólo se ajustaa los términos de la garantía, sino que ade-más mantiene la buena imagen de la moto-cicleta, prolonga su vida útil y optimiza susprestaciones.

Antes de limpiarlo1. Cubra la salida del silenciador con una

bolsa de plástico cuando el motor sehaya enfriado.

2. Verifique que todas las tapas y cubier-tas, así como todos los acopladores yconectores eléctricos, incluidas las ta-pas de bujía, estén bien apretados.

3. Elimine la suciedad incrustada, comopueden ser los restos de aceite que-mado sobre el cárter, con un desen-grasador y un cepillo, pero no apliquenunca tales productos sobre los sellos,las juntas, las ruedas dentadas, la ca-

dena de transmisión y los ejes de lasruedas. Enjuague siempre la suciedady el desengrasador con agua.

Limpieza

ATENCION:SCA10770

� No utilice limpiadores de ruedascon alto contenido de ácido, espe-cialmente para las ruedas de ra-dios. Si utiliza tales productos parala suciedad difícil de eliminar, nodeje el limpiador sobre la zona afec-tada durante más tiempo del que fi-gure en las instrucciones.Asimismo, enjuague completamen-te la zona con agua, séquela inme-diatamente y a continuaciónaplique un protector en aerosolcontra la corrosión.

� Una limpieza inadecuada puede da-ñar parabrisas, carenados, panelesy otras piezas de plástico. Para lim-piar el plástico utilice únicamenteun trapo suave y limpio o un espon-ja con un detergente suave y agua.

� No utilice productos químicos fuer-tes para las piezas de plástico. Eviteutilizar trapos o esponjas que ha-yan estado en contacto con produc-tos de limpieza fuertes o abrasivos,

disolventes o diluyentes, combusti-ble (gasolina), desoxidantes o an-tioxidantes, líquido de frenos,anticongelante o electrólito.

� No utilice aparatos de lavado a pre-sión o limpiadores al vapor, ya quepuede penetrar agua y deteriorarlas zonas siguientes: juntas (de co-jinetes de ruedas y basculantes,horquilla y frenos), componenteseléctricos (acopladores, conecto-res, instrumentos interruptores yluces), tubos respiraderos y de ven-tilación.

� Motocicletas provistas de parabri-sas: No utilice limpiadores fuertes oesponjas duras, ya que puedendeslucir o rayar. Algunos produc-tos de limpieza para plásticos pue-den dejar rayas sobre el parabrisas.Pruebe el producto sobre un peque-ña parte oculta del parabrisas paraasegurarse de que no deja marcas.Si se raya el parabrisas, utilice unpulimento de calidad para plásticosdespués de lavarlo.

Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-tergente suave y una esponja blanda y lim-pia, aclarando luego completamente con

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 81: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-2

7

agua limpia. Utilice un cepillo de dientes ode botellas para limpiar los lugares de difícilacceso. La suciedad incrustada y los insec-tos se eliminarán más fácilmente si se cu-bre la zona con un trapo húmedo duranteunos minutos antes de limpiarla.

Después de utilizarlo con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de aguasalada en las calles durante el invierno re-sultan sumamente corrosivas en combina-ción con el agua; observe el procedimientosiguiente cada vez que utilice la motocicletacon lluvia, junto al mar o en calles donde sehaya esparcido sal.

NOTA:La sal esparcida en las calles durante el in-vierno puede permanecer hasta bien entra-da la primavera.

1. Lave la motocicleta con agua fría y undetergente suave cuando el motor sehaya enfriado.

ATENCION:SCA10790

No utilice agua caliente, ya que incre-menta la acción corrosiva de la sal.

2. Aplique un protector contra la corro-sión en aerosol sobre todas las super-ficies de metal, incluidas lassuperficies cromadas y chapadas conníquel, para prevenir la corrosión.

Después de la limpieza1. Seque la motocicleta con una gamuza

o un trapo absorbente.2. Seque inmediatamente la cadena de

transmisión para evitar que se oxide.3. Utilice un abrillantador de cromo para

dar brillo a las piezas de cromo, alumi-nio y acero inoxidable, incluido el sis-tema de escape. (Con el abrillantadorpuede incluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas de esca-pe de acero inoxidable.)

4. Se recomienda aplicar un protectorcontra la corrosión en aerosol sobretodas las superficies de metal, inclui-das las superficies cromadas y chapa-das con níquel, para prevenir lacorrosión.

5. Utilice aceite en aerosol como limpia-dor universal para eliminar todo restode suciedad.

6. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras, etc.

7. Aplique cera a todas las superficiespintadas.

8. Deje que la motocicleta se seque porcompleto antes de guardarla o cubrir-la.

ADVERTENCIASWA10930

� Verifique que no haya aceite o ceraen los frenos o en los neumáticos.Si es preciso, limpie los discos y losforros de freno con un limpiadornormal de frenos de disco o aceto-na, y lave los neumáticos con aguatibia y un detergente suave.

� Antes de utilizar la motocicletapruebe los frenos y su comporta-miento en los cruces.

ATENCION:SCA10800

� Aplique aceite en aerosol y cera deforma moderada, eliminando losexcesos.

� No aplique nunca aceite o cera so-bre piezas de goma o de plástico;trátelas con un producto adecuadopara su mantenimiento.

� Evite el uso de compuestos abri-llantadores abrasivos que puedendesgastar la pintura.

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 82: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-3

7

NOTA:Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos que pue-de utilizar.

SAU26160

Almacenamiento

Periodo cortoGuarde siempre la motocicleta en un lugarfresco y seco y, si es preciso, protéjala con-tra el polvo con una funda porosa.

ATENCION:SCA10810

� Si guarda la motocicleta en un lugarmal ventilado o la cubre con unalona cuando todavía esté mojada, elagua y la humedad penetrarán ensu interior y se oxidará.

� Para prevenir la corrosión, evite só-tanos húmedos, establos (por lapresencia de amoníaco) y lugaresen los que se almacenen productosquímicos fuertes.

Periodo largoAntes de guardar la motocicleta durante va-rios meses:

1. Observe todas las instrucciones quese facilitan en el apartado “Cuidados”de este capítulo.

2. Motocicletas provistas de grifo de ga-solina con posición “OFF”: Gire la pa-lanca del grifo de gasolina a laposición “OFF”.

3. Vacíe la cubeta con flotador del carbu-rador aflojando el perno de drenaje;evitará así la acumulación de posos degasolina. Vierta en el depósito de ga-solina la gasolina que haya vaciado.

4. Llene el depósito de gasolina y añadaestabilizador de gasolina (si disponede él) para evitar que el depósito seoxide y la gasolina se deteriore.

5. Observe los pasos siguientes paraproteger los cilindros, los aros del pis-tón, etc. contra la corrosión.a. Desmonte las tapas de las bujías y

las bujías.b. Vierta una cucharada de las de té

de aceite de motor por cada unode los orificios de las bujías.

c. Monte las tapas de las bujías enlas bujías y seguidamente coloqueéstas sobre la culata para que loselectrodos queden en contactocon masa. (Ello limitará las chispasdurante el paso siguiente.)

d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirán las paredes del cilindrocon aceite.)

e. Desmonte las tapas de bujía de lasbujías y monte éstas y sus tapas.

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 83: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-4

7

ADVERTENCIASWA10950

Para evitar daños o lesiones por chis-pas, conecte a masa los electrodos de labujía cuando haga girar el motor.

6. Engrase todos los cables de control ylos puntos de pivote de las palancas ypedales, así como el caballete cen-tral/lateral.

7. Compruebe y, si es preciso, corrija lapresión de aire de los neumáticos yluego levante la motocicleta de formaque las dos ruedas queden por enci-ma del suelo. Alternativamente, gireun poco las ruedas cada mes para evi-tar que los neumáticos se degradenen un punto.

8. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico para evitar que pene-tre humedad.

9. Desmonte la batería y cárguela com-pletamente. Guárdela en un lugar fres-co y seco y cárguela una vez al mes.No guarde la batería en un lugar exce-sivamente frío o caliente [menos de 0°C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa al alma-cenamiento de la batería, consulte lapágina 6-29.

NOTA:Efectúe todas las reparaciones necesariasantes de guardar la motocicleta.

1C2S0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 84: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

ESPECIFICACIONES

8-1

8

Dimensiones:Longitud total:

2125 mm (83.7 in)Anchura total:

765 mm (30.1 in)Altura total:

1190 mm (46.9 in)Altura del asiento:

820 mm (32.3 in)Distancie entre ejes:

1450 mm (57.1 in)Holgura mínima al suelo:

140 mm (5.51 in)Radio de giro mínimo:

2900 mm (114.2 in)Peso:

Con aceite y combustible:231.0 kg (509 lb)

Motor:Tipo de motor:

4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHCDisposición de cilindros:

4 cilindros en paralelo inclinados hacia adelante

Cilindrada:998.0 cm³ (60.90 cu.in)

Calibre × Carrera:74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in)

Relación de compresión:11.40 :1

Sistema de arranque:Encendido eléctrico

Sistema de lubricación:Cárter húmedo

Aceite de motor:Tipo:

SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o SAE20W40 o SAE20W50

Calidad de aceite de motor recomendado:Servicio API SE, SF, tipo SG o superior

Cantidad de aceite de motor:Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite:

2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)Con cartucho de repuesto del filtro de aceite:

3.00 L (3.17 US qt) (2.64 Imp.qt)Sistema de refrigeración:

Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):

0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)Capacidad del radiador (incluidas todas las rutas):

2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)Filtro de aire:

Filtro de aire:Elemento seco

Combustible:Combustible recomendado:

Únicamente gasolina normal sin plomoCapacidad del depósito de combustible:

21.0 L (5.55 US gal) (4.62 Imp.gal)Cantidad de reserva de combustible:

4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal)Carburador:

Fabricante:MIKUNI

Modelo × cantidad:BSR37 x 4

Bujía(s):Fabricante/modelo:

NGK/CR9EFabricante/modelo:

DENSO/U27ESR-NDistancia entre electrodos de la bujía:

0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrague:

Tipo de embrague:Multidisco en baño de aceite

Transmisión:Sistema de reducción primaria:

Engranaje rectoRelación de reducción primaria:

68/43 (1.581)Sistema de reducción secundaria:

Impulsión por cadenaRelación de reducción secundaria:

44/16 (2.750)Tipo de transmisión:

Velocidad 6, engrane constante

-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

SAE 10W-40

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 85: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

ESPECIFICACIONES

8-2

8

Operación:Operación con pie izquierdo

Relación de engranajes:1a:

35/14 (2.500)2a:

35/19 (1.842)3a:

30/20 (1.500)4a:

28/21 (1.333)5a:

30/25 (1.200)6a:

29/26 (1.115)Chasis:

Tipo de bastidor:Doble cuna

Ángulo del eje delantero:26.0 °

Base del ángulo de inclinación:104.0 mm (4.09 in)

Neumático delantero:Tipo:

Sin cámaraTamaño:

120/70 ZR17M/C (58W)Fabricante/modelo:

METZELER/MEZ4Y FRONTNeumático trasero:

Tipo:Sin cámara

Tamaño:180/55 ZR17M/C (73W)

Fabricante/modelo:METZELER/MEZ4Y

Carga:Carga máxima:

189 kg (417 lb)(Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)

Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío):

Condiciones de carga:0–90 kg (0–198 lb)Delantero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Trasero:

270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)Condiciones de carga:

90–189 kg (198–417 lb)Delantero:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Trasero:

290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)Conducción a alta velocidad:

Delantero:250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)

Trasero:290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)

Rueda delantera:Tipo de rueda:

Rueda de fundiciónTamaño de la llanta:

17M/C x MT3.50Rueda trasera:

Tipo de rueda:Rueda de fundición

Tamaño de la llanta:17M/C x MT5.50

Freno delantero:Tipo:

Freno de doble discoOperación:

Operación con mano derechaLíquido recomendado:

DOT 4Freno trasero:

Tipo:Freno de disco único

Operación:Operación con pie derecho

Líquido recomendado:DOT 4

Suspensión delantera:Tipo:

Horquilla telescópicaTipo de muelle/amortiguador:

Muelle helicoidal / amortiguador de aceiteTrayectoria de la rueda:

140.0 mm (5.51 in)Suspensión trasera:

Tipo:Basculante (suspensión de unión)

Tipo de muelle/amortiguador:Muelle helicoidal / gas - amortiguador de aceite

Trayectoria de la rueda:135.0 mm (5.31 in)

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 86: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

ESPECIFICACIONES

8-3

8

Sistema eléctrico:Sistema de encendido:

Bobina de encendido transistorizada (digital)

Sistema estándar:Magneto AC

Batería:Modelo:

GT14B-4Voltaje, capacidad:

12 V, 12.0 AhFaro delantero:

Tipo de bombilla:Bombilla halógena

Vataje de bombilla × cantidad:Faro delantero:

12 V, 60 W/55.0 W × 2Luz de freno y posterior:

12 V, 5 W/21.0 W × 2Luz de intermitencia delantera:

12 V, 21.0 W × 2Luz de intermitencia trasera:

12 V, 21.0 W × 2Luz auxiliar:

12 V, 5.0 W × 2Luz de instrumentos:

12 V, 2.0 W × 3Luz indicadora de punto muerto:

14 V, 1.4 W × 1Testigo de luz de carretera:

14 V, 1.4 W × 1Luz de aviso del nivel de aceite:

14 V, 1.4 W × 1

Luz indicadora de intermitencia:14 V, 1.4 W × 2

Luz de aviso del nivel de gasolina:12 V, 2.0 W × 1

Luz de aviso de la temperatura del refrigerante:

LEDFusibles:

Fusible principal:30.0 A

Fusible del faro:20.0 A

Fusible del sistema de intermitencia:20.0 A

Fusible de encendido:20.0 A

Fusible del ventilador del radiador:10.0 A

Fusible de los intermitentes y de las luces de emergencia:

10.0 AFusible de repuesto:

10.0 A

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 87: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9-1

9

SAU26351

Números de identificación Anote el número de identificación de la lla-ve, el número de identificación del vehículoy los datos de la etiqueta del modelo en losespacios previstos más abajo para utilizar-los como referencia cuando solicite repues-tos a un concesionario Yamaha o en casode robo del vehículo.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO:

SAU26380

Número de identificación de la llave

El número de identificación de la llave estágrabado en la etiqueta de la llave. Anoteeste número en el espacio previsto y utilíce-lo como referencia cuando solicite una nue-va llave.

SAU26400

Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículoestá grabado en el tubo de dirección. Anoteeste número en el espacio previsto.

NOTA:El número de identificación del vehículo sir-ve para identificar la motocicleta y puedeutilizarse para registrarla ante las autorida-des de su localidad a efectos de matricula-ción.

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 88: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9-2

9

SAU26480

Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está pegada en elbastidor debajo del asiento. (Véase la pági-na 3-11.) Anote los datos que figuran enesta etiqueta en el espacio previsto. Nece-sitará estos datos cuando solicite repuestosa un concesionario Yamaha.

1. Etiqueta del modelo

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 89: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INDEXA

Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite.................................................... 6-8

Alarma antirrobo (opcional) .................... 3-6Almacenamiento..................................... 7-3Arranque del motor en frío...................... 5-1Asiento.................................................. 3-11

BBatería .................................................. 6-29Bombilla de la luz de freno/piloto

trasero, cambio................................... 6-32Bombilla del faro, cambio ..................... 6-31Bombilla del intermitente, cambio......... 6-32Bujías, comprobación ............................. 6-7

CCaballete central y caballete lateral,

comprobación y engrase .................... 6-27Caballete lateral.................................... 3-16Cables, comprobación y engrase ......... 6-25Cadena de transmisión, engrase.......... 6-25Cambio ................................................... 5-3Carburadores, ajuste ............................ 6-15Cojinetes de las ruedas,

comprobación..................................... 6-28Compartimento porta objetos ............... 3-12Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-14Conmutador de la luz de

cruce/carretera ..................................... 3-6Consumo de gasolina, consejos para

reducirlo................................................ 5-4Cuadro de mantenimiento y engrase

periódicos ............................................. 6-2Cuadros de identificación de

averías................................................ 6-37

Cuidados .................................................7-1D

Dirección, comprobación.......................6-28Dispositivos de autodiagnóstico..............3-5

EEspecificaciones .....................................8-1Estacionamiento......................................5-5Etiqueta del modelo ................................9-2

FFiltro de aire, limpieza ...........................6-13Fusibles, cambio ...................................6-30

GGasolina ..................................................3-9

HHolgura de la válvula, ajuste .................6-16Horquilla delantera, ajuste ....................3-12Horquilla delantera, comprobación .......6-27

IIdentificación de averías .......................6-36Información relativa a la seguridad .........1-1Interruptor de arranque ...........................3-7Interruptor de intermitencia .....................3-6Interruptor de la bocina ...........................3-6Interruptor de la luz de freno trasero,

ajuste ..................................................6-21Interruptor de luces de emergencia ........3-7Interruptor de paro del motor ..................3-6Interruptor de ráfagas..............................3-6Interruptores del manillar ........................3-6Interruptor principal/Bloqueo de la

dirección................................................3-1J

Juego de herramientas ...........................6-1Juego de la cadena de transmisión ......6-23

Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .................................................. 6-20

Juego libre del cable del acelerador, ajuste .................................................. 6-16

LLíquido de freno, cambio ...................... 6-23Líquido de freno, comprobación ........... 6-22Líquido refrigerante............................... 6-11Lista de comprobaciones previas ........... 4-2Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-2Luz de aviso de la temperatura del

líquido refrigerante................................ 3-3Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-2Luz de aviso del nivel de gasolina .......... 3-3Luz indicadora de punto muerto ............. 3-2

MManeta de embrague.............................. 3-7Maneta de freno...................................... 3-8Manetas de freno y embrague,

revisión y engrase .............................. 6-26Medidor de gasolina ............................... 3-5Motor, arranque en caliente.................... 5-2

NNeumáticos........................................... 6-17Número de identificación de la llave ....... 9-1Número de identificación del vehículo .... 9-1Números de identificación ...................... 9-1

PPalanca del estárter (estrangulador) .... 3-10Paneles, desmontaje y montaje.............. 6-6Pastillas de freno delantero y trasero,

comprobación ..................................... 6-21Pedal de cambio ..................................... 3-7Pedal de freno ........................................ 3-8

1C2S0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 90: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

INDEXPedales de freno y cambio,

comprobación y engrase .................... 6-26Portacascos .......................................... 3-11Posición del pedal de freno, ajuste ....... 6-20Puño del acelerador y cable,

comprobación y engrase .................... 6-26R

Ralentí del motor................................... 6-15Rodaje del motor..................................... 5-4Rueda (delantera) ................................. 6-33Ruedas.................................................. 6-19Rueda (trasera)..................................... 6-34

SSistema de corte del circuito de

encendido ........................................... 3-17Sistema EXUP ...................................... 3-16Situación de las piezas ........................... 2-1Suspensión trasera, engrase ................ 6-27

TTacómetro............................................... 3-4Tapón del depósito de gasolina .............. 3-8Testigo de luces de carretera ................. 3-2Testigos y luces de advertencia.............. 3-2Tubo respiradero del depósito de

gasolina .............................................. 3-10U

Unidad velocímetro ................................. 3-3

1C2S0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 91: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

1C2S0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2003 2:51 PM

Page 92: MANUAL DEL PROPIETARIO - Fazer Hispania · 2015. 5. 19. · INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150 En este manual, la información particularmente importante se distingue

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO., LTD.

PRINTED IN JAPAN2003.06-0.3×1 CR

(S)1C2-28199-S0

FZS1000FZS1000S

MANUAL DEL PROPIETARIO